1
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
-God morgen.
-Står til, Katie?
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,840
La meg gjette, du skal til Venice Beach.
3
00:00:24,400 --> 00:00:25,680
Selvfølgelig.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,040
Kan du gi deg?
5
00:00:29,120 --> 00:00:30,880
Sett deg ned og spis ordentlig.
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,800
Jeg er sent ute, mamma.
7
00:00:32,880 --> 00:00:34,120
Har du ryddet rommet?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,840
Det er derfor jeg er sen.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,600
Hei, pass opp.
10
00:00:37,720 --> 00:00:38,960
Skjer'a, fattern?
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,800
Engelsk. Det er det som skjer.
12
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
Han kommer.
13
00:00:58,320 --> 00:00:59,640
Han sa han ville komme.
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,520
Kanskje det har skjedd noe.
15
00:01:02,600 --> 00:01:04,840
Kanskje han ble overkjørt.
16
00:01:04,960 --> 00:01:07,920
Kanskje ryggen til faren gikk skeis
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
og han må på sykehus igjen.
18
00:01:09,680 --> 00:01:11,040
Eller...
19
00:01:11,120 --> 00:01:13,760
Kanskje han ble bortført av romvesen.
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
Hei. Det skjedde med onkelen min.
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,520
Du er helt sprø.
22
00:01:19,600 --> 00:01:20,880
Jøye meg.
23
00:01:24,280 --> 00:01:26,400
Storartet. Det er helg.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,880
Hvor lenge må vi vente til neste buss?
25
00:01:31,160 --> 00:01:32,840
Heisann. Hvordan går det?
26
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Forsinkelse.
27
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
Muttern sa jeg måtte rydde rommet først.
28
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Ok, men bussen gikk.
29
00:01:38,840 --> 00:01:41,040
Vi må nok stille i kø på skatebingen.
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,520
Jeg tror ikke det.
31
00:01:45,040 --> 00:01:46,760
Vent litt.
32
00:01:46,840 --> 00:01:49,440
Skal du skate helt til stranden?
33
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
Hvorfor ikke, Jordy?
34
00:01:51,120 --> 00:01:53,360
Det er milevis unna.
35
00:01:54,000 --> 00:01:55,560
Jordy.
36
00:01:55,640 --> 00:01:58,280
Våknet du opp i morges og sa:
37
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
"I dag skal jeg prate."
Eller: "I dag skal jeg skate?"
38
00:02:02,680 --> 00:02:03,960
Få dem på deg, da vel.
39
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Var det jeg sa.
40
00:02:12,960 --> 00:02:15,840
Dette blir den perfekte,
siste dagen i sommer.
41
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
Å, måtte du minne oss på det?
42
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
Kom igjen, kjør på!
43
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
Ja! High-five!
44
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
-Kom igjen, gutter.
-Ja!
45
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
MARINA
FISKING - BÅTER - KAFÉ
46
00:02:55,360 --> 00:02:57,200
Få opp farten, gutter.
47
00:02:57,280 --> 00:03:00,360
Slutt å si "gutter". Jeg er ikke en gutt.
48
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
Det er bare et uttrykk.
49
00:03:01,760 --> 00:03:04,160
Å? Det er "pass deg", òg.
50
00:03:33,720 --> 00:03:35,200
Kom igjen, vi skater!
51
00:03:46,240 --> 00:03:48,560
Fin grab, Peter.
52
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
Stilig, Jordy.
53
00:03:56,520 --> 00:03:58,480
Pass bakbenet, Gabriella.
54
00:03:58,560 --> 00:04:00,040
Pass bakbenet selv.
55
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
Hei, se der.
56
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
Han er fra In.Line.
57
00:04:12,320 --> 00:04:13,760
Hva gjør han her?
58
00:04:13,840 --> 00:04:15,080
De må ha hørt om oss.
59
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
Kult.
60
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
La oss vise dem hvordan man skater.
61
00:04:49,200 --> 00:04:50,560
Hva venter han på?
62
00:04:56,320 --> 00:04:59,280
Kom igjen, gutter. Ja!
63
00:04:59,360 --> 00:05:02,000
Ålreit. Dette ser bra ut.
64
00:05:02,080 --> 00:05:03,280
Kom igjen.
65
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
Få med skøytene på bildene.
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
Få med skøytene og Val i midten.
67
00:05:07,680 --> 00:05:12,720
Vis hva du kan, Val. Kjør stil.
68
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Team X-Bladz.
69
00:05:15,760 --> 00:05:18,440
Glem dem. Vi har bingen fortsatt.
70
00:05:18,520 --> 00:05:20,800
Kom igjen, Pete. Ta en 540.
71
00:05:38,320 --> 00:05:39,520
Det gjorde vondt.
72
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
Jøss. Det smalt.
73
00:05:42,080 --> 00:05:43,160
Går det bra?
74
00:05:43,280 --> 00:05:45,120
Han prøvde å ta en bio-540.
75
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
En og en halv rotasjon, vannrett.
76
00:05:48,320 --> 00:05:49,480
Du klarer det, sant?
77
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
I søvne.
78
00:05:51,280 --> 00:05:52,840
Jeg klarer aldri å ta en 540.
79
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Ikke med den holdningen, nei.
80
00:05:54,920 --> 00:05:58,320
Dette haster, Jimmy.
Kan vi ta bildene et annet sted?
81
00:05:58,400 --> 00:06:00,720
Jeg må fotografere Bladz fra bingen.
82
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
Jeg må bare bli kvitt disse taperne.
83
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
-Jeg kan be dem om å dra.
-Vil de høre på deg?
84
00:06:07,920 --> 00:06:09,760
-Selvsagt.
-Kult.
85
00:06:10,360 --> 00:06:11,680
Kjør på. Kom igjen.
86
00:06:11,760 --> 00:06:14,040
Prøv å rotere mer med skulderen.
87
00:06:14,120 --> 00:06:16,480
-Det er trikset.
-Ok, takk.
88
00:06:29,760 --> 00:06:31,120
Hei, går det bra?
89
00:06:31,240 --> 00:06:32,840
Ja da. Ingen problem.
90
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Hei, Brink.
91
00:06:34,280 --> 00:06:37,360
Skal du ta den på konkurransen
eller på mesterskapet?
92
00:06:37,440 --> 00:06:38,960
Vet du hva, Val?
93
00:06:39,080 --> 00:06:41,000
Du skatet bedre før.
94
00:06:41,360 --> 00:06:43,200
Hva med å droppe begge konkurransene?
95
00:06:43,560 --> 00:06:46,160
Nei, da må jeg gi tilbake alle tingene.
96
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
Sponsede skatere.
97
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
Store greier.
98
00:06:50,160 --> 00:06:51,360
Det er stort.
99
00:06:51,680 --> 00:06:53,880
X-Bladz ruler. Alle vet det.
100
00:06:54,440 --> 00:06:57,680
Vi prøver forresten å ta bilder her.
101
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Kan dere stikke?
102
00:06:58,840 --> 00:07:00,360
Vil du få en på trynet?
103
00:07:00,480 --> 00:07:03,520
Vent. Vi hadde bingen først.
104
00:07:04,000 --> 00:07:05,080
Du vet hvordan det er.
105
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Jo, men den er vår nå.
106
00:07:08,520 --> 00:07:10,920
Du skjønner, dere dro.
107
00:07:11,840 --> 00:07:13,400
BJ bruker den.
108
00:07:13,480 --> 00:07:14,680
Ikke sant, Beej?
109
00:07:14,760 --> 00:07:17,400
Søren. Dere kan ikke snike frem, slik.
110
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Skulle latt noen holde plassen.
111
00:07:21,160 --> 00:07:22,560
Du vet hvordan det er.
112
00:07:23,920 --> 00:07:25,360
Du er en drittsekk, Val.
113
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
Det er du også.
114
00:07:29,040 --> 00:07:32,760
Har du blitt arrestert for å spille gutt?
115
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
Nei. Har du?
116
00:07:35,760 --> 00:07:36,800
Bare glem dem.
117
00:07:36,880 --> 00:07:38,400
Kanskje de duger om noen år.
118
00:07:38,480 --> 00:07:40,640
Så blir de også fotografert.
119
00:07:42,520 --> 00:07:43,440
Kanskje ikke.
120
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
Kom igjen, vi stikker.
121
00:07:54,040 --> 00:07:55,480
Jeg har en idé.
122
00:07:58,160 --> 00:08:00,320
Kan jeg stille dere et spørsmål?
123
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Ja.
124
00:08:03,240 --> 00:08:05,440
Alle skateboardere er ikke pyser, vel?
125
00:08:07,400 --> 00:08:12,160
Nei! De kan ikke
alle være tafatte tapere, vel?
126
00:08:12,240 --> 00:08:13,120
Eller hva?
127
00:08:13,200 --> 00:08:14,440
Hva var det?
128
00:08:14,520 --> 00:08:18,680
Du! Jeg synes ikke det, selv. Ok?
129
00:08:18,760 --> 00:08:21,360
Men, det var det de sa.
130
00:08:22,600 --> 00:08:23,800
De der borte?
131
00:08:23,880 --> 00:08:25,160
Ja.
132
00:08:25,880 --> 00:08:27,120
Kom igjen.
133
00:08:32,480 --> 00:08:33,920
Det var røft.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,080
Val vil klikke.
135
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
Hei! Jeg hører dere baksnakker meg.
136
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Hvis han overlever.
137
00:08:39,920 --> 00:08:42,280
Er det noe dere vil si til meg?
138
00:08:42,360 --> 00:08:44,800
Baksnakker dere om meg? Hva har dere å si?
139
00:08:53,320 --> 00:08:54,920
Hei, hva skjer?
140
00:08:58,680 --> 00:09:00,280
Det er ikke normalt.
141
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
Vær så snill, Ralph.
142
00:09:01,880 --> 00:09:03,680
Ingen er så lykkelig hele tiden.
143
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
Hva er galt med det?
144
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
Han er en god gutt.
145
00:09:06,920 --> 00:09:08,880
Det er bare ikke normalt.
146
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
Må jeg på skolen?
147
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
Kan jeg ikke være hjemme,
som familien Wyatt?
148
00:09:14,920 --> 00:09:17,480
Ser du? Katie er normal.
149
00:09:17,560 --> 00:09:20,160
Det er første skoledag og hun er nedfor.
150
00:09:20,240 --> 00:09:23,160
Hjemmeskolering er dyrt, kjære deg.
151
00:09:23,240 --> 00:09:26,680
-Dessuten er den familien mormoner.
-Kan vi være mormoner?
152
00:09:27,360 --> 00:09:30,080
-Jeg skal vurdere det.
-Hei! Vi kjører i gang.
153
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
Du er familiens fremtid, Katie.
154
00:09:35,760 --> 00:09:36,720
Gå på skolen.
155
00:09:36,800 --> 00:09:38,520
Klar til første skoledag?
156
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
Absolutt.
157
00:09:39,600 --> 00:09:40,720
Hvorfor må klærne
158
00:09:40,800 --> 00:09:42,960
se ut som punkterte bademadrasser?
159
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
Det er inn på skolen, pappa.
160
00:09:46,600 --> 00:09:49,320
Hvordan er ryggen din i dag? Takk, mamma.
161
00:09:50,120 --> 00:09:54,120
God nok til å komme meg på jobb igjen.
162
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Snart.
163
00:09:56,160 --> 00:09:58,520
Skal jeg ikke kjøre deg, Andy?
164
00:09:58,600 --> 00:09:59,760
Jeg klarer meg.
165
00:09:59,840 --> 00:10:01,240
Hva blir til lunsj i dag?
166
00:10:01,320 --> 00:10:02,720
Hva liker du minst?
167
00:10:02,800 --> 00:10:04,720
Skinke og majones på loff.
168
00:10:04,800 --> 00:10:07,520
-Det er det du får.
-Å, ja!
169
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Snakkes!
170
00:10:14,000 --> 00:10:15,760
PACIFICA VIDEREGÅENDE
171
00:10:24,680 --> 00:10:27,560
-Pete, Jordy, står til?
-Hei, Brink.
172
00:10:28,280 --> 00:10:30,320
Så kjipe dere ser ut. Hva skjer?
173
00:10:30,400 --> 00:10:33,000
Skulle ønsket sommerferien varte lenger.
174
00:10:33,800 --> 00:10:35,960
Hørte dere hva som hendte Gabriella?
175
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Er hun ok?
176
00:10:37,640 --> 00:10:38,920
Hei, hva skjedde?
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
Det er for jævlig.
178
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
-Hva?
-Hun...
179
00:10:43,640 --> 00:10:44,920
Jeg kan ikke si det.
180
00:10:47,440 --> 00:10:48,320
Nei.
181
00:10:51,720 --> 00:10:53,280
Ser jeg syner?
182
00:10:55,320 --> 00:10:57,080
Visste ikke engang hun hadde slikt.
183
00:10:57,640 --> 00:10:58,840
Det er en kjole.
184
00:11:02,360 --> 00:11:05,720
Ikke våg å si noe.
185
00:11:09,800 --> 00:11:12,320
Jeg synes det er stilig.
186
00:11:12,400 --> 00:11:13,960
Kjempetøft, ikke sant?
187
00:11:14,040 --> 00:11:16,240
-Absolutt. Vakkert.
-Enig.
188
00:11:16,320 --> 00:11:17,280
Ja, ok.
189
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
Mamma tvang meg.
190
00:11:20,080 --> 00:11:23,120
"I Peru gikk alle jentene i kjoler
på første skoledag."
191
00:11:23,680 --> 00:11:25,520
"Men dette er ikke Peru."
192
00:11:26,000 --> 00:11:27,800
"Det er det hvis jeg sier så."
193
00:11:28,200 --> 00:11:29,520
Pass opp!
194
00:11:30,880 --> 00:11:32,720
Hei, gi dem tilbake.
195
00:11:32,800 --> 00:11:33,960
Få dem tilbake.
196
00:11:34,720 --> 00:11:37,240
Få skateboard-vennene dine
til å hjelpe deg.
197
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Det var tøft, eller hva?
198
00:11:39,440 --> 00:11:42,080
Ja da. Jeg ler fortsatt.
199
00:11:47,400 --> 00:11:48,480
Stilig.
200
00:11:48,600 --> 00:11:50,760
-Hva feiler deg, Val?
-Hei.
201
00:11:50,840 --> 00:11:52,160
Vi skulle bare tulle litt.
202
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
Det er det vi gjør, jo.
203
00:11:54,680 --> 00:11:57,360
Tyster dere, er dere pyser.
204
00:12:05,440 --> 00:12:06,560
Flotte greier!
205
00:12:14,480 --> 00:12:15,560
Vær så god, kompis.
206
00:12:17,360 --> 00:12:19,440
De passer nok hvis du ikke strammer de.
207
00:12:20,960 --> 00:12:24,240
Planen var å skifte til normale klær her.
208
00:12:26,080 --> 00:12:28,840
Skal du gå med de i hele dag
209
00:12:28,920 --> 00:12:31,600
for min skyld?
210
00:12:33,640 --> 00:12:35,920
Ta dem før jeg endrer mening, ok?
211
00:12:36,680 --> 00:12:39,040
Jøss. Så dere det?
212
00:12:39,640 --> 00:12:41,280
Soul Skaters.
213
00:12:41,360 --> 00:12:43,640
Sammen klarer vi alt.
214
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
Riktig. Soul Skaters.
215
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
-Ja!
-Riktig!
216
00:12:48,280 --> 00:12:52,280
Meitemark er det vi kaller
217
00:12:52,360 --> 00:12:58,320
over 1000 ulike typer ormer
218
00:12:58,960 --> 00:13:02,160
innen familien Annelid phylum.
219
00:13:04,080 --> 00:13:06,400
Meitemarker er sylindriske.
220
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
Vil han behandle oss slik
hele året, eller?
221
00:13:12,480 --> 00:13:14,040
Jeg har en plan.
222
00:13:15,720 --> 00:13:19,800
Val er ikke akkurat ved sine fulle fem.
223
00:13:20,320 --> 00:13:22,360
Bare vi ikke gjør noe dumt.
224
00:13:25,400 --> 00:13:26,560
Hva er planen?
225
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
Gurimalla!
226
00:14:08,440 --> 00:14:10,680
-Snakkes.
-Hei, du er ikke ferdig.
227
00:14:12,480 --> 00:14:13,640
Hva feiler han?
228
00:14:13,720 --> 00:14:16,160
Han er en "Soul Skater".
229
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Meitemarker!
230
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
Er det noe i veien, Val?
231
00:14:37,040 --> 00:14:38,960
IKKE VÆR EN PYSE
232
00:14:41,480 --> 00:14:45,040
Jeg trodde bare jeg så et insekt.
233
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
Glem det, da vel.
234
00:14:53,040 --> 00:14:54,000
Hei.
235
00:14:54,080 --> 00:14:57,080
I noen land
er marker en delikatesse, vet du.
236
00:14:57,160 --> 00:14:58,000
Ikke vet jeg.
237
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
Dere,
238
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
oss,
239
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
utenfor nå.
240
00:15:10,160 --> 00:15:12,440
Slåsskamp! Hei, folkens, se her!
241
00:15:18,040 --> 00:15:20,480
Det er flott, Val.
242
00:15:20,560 --> 00:15:22,880
Har du vurdert å jobbe som søppelmann?
243
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
Holder du aldri kjeft?
244
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
Jeg vet ikke.
245
00:15:27,600 --> 00:15:28,680
Kanskje ikke?
246
00:15:32,040 --> 00:15:36,240
Jeg vil bare banke dritten ut av deg.
247
00:15:37,520 --> 00:15:39,680
Boomer forslo et kappløp istedenfor.
248
00:15:40,480 --> 00:15:41,840
Vi kappkjører.
249
00:15:41,920 --> 00:15:43,200
Hvis dere vinner
250
00:15:44,000 --> 00:15:45,560
skal vi la dere være i fred.
251
00:15:46,080 --> 00:15:47,240
Taper dere
252
00:15:48,280 --> 00:15:52,000
så får dere aldri fred.
253
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
-Avtale?
-Kom igjen.
254
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
Det er ikke lov å skate på skolen.
255
00:15:58,760 --> 00:16:00,800
Jeg visste du var for feig.
256
00:16:01,640 --> 00:16:02,840
Hva var det jeg sa?
257
00:16:03,880 --> 00:16:05,240
Han er pyse.
258
00:16:11,520 --> 00:16:12,440
Vi gjør det.
259
00:16:17,280 --> 00:16:19,480
Du kommer i trøbbel, Brink.
260
00:16:20,360 --> 00:16:23,040
Vi må konkurrere mot dem før eller siden.
261
00:16:23,120 --> 00:16:24,240
Hvorfor ikke få det overstått?
262
00:16:24,800 --> 00:16:26,040
Ja, hvorfor ikke?
263
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Vi skater side om side.
264
00:16:28,480 --> 00:16:31,680
Når du når stafetten
må du slå neste manns hånd.
265
00:16:31,760 --> 00:16:32,960
Eller jentens hånd.
266
00:16:33,040 --> 00:16:34,120
Takk.
267
00:16:35,280 --> 00:16:37,320
Samme det. Før han kan begynne.
268
00:16:37,400 --> 00:16:39,120
Eller hun kan begynne.
269
00:16:39,200 --> 00:16:40,080
Takk.
270
00:16:40,160 --> 00:16:41,920
Chrissy, du teller ned.
271
00:16:42,000 --> 00:16:43,280
Kom igjen.
272
00:16:48,880 --> 00:16:50,320
Ok, klar...
273
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Du sier ikke mye.
274
00:16:51,880 --> 00:16:53,200
...ferdig...
275
00:16:53,280 --> 00:16:54,440
Jeg liker det.
276
00:16:54,840 --> 00:16:55,760
...gå!
277
00:17:00,280 --> 00:17:02,120
Kom igjen, Gabriella.
278
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
-Heia.
-Kom igjen.
279
00:17:25,760 --> 00:17:26,840
Kom igjen!
280
00:17:35,400 --> 00:17:36,800
Kom igjen, din pyse!
281
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
Brink! Hva driver du med?
282
00:17:42,680 --> 00:17:45,160
Hold deg i ro. Dette hendte meg i fjor.
283
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
Du må bare ligge i ro.
284
00:17:48,280 --> 00:17:51,200
Hent sykepleieren. Si at hun må hente is!
285
00:17:51,280 --> 00:17:52,200
Hva gjør du?
286
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
Jeg skal melde fra til sykepleieren.
287
00:17:54,280 --> 00:17:55,320
Brink! Løpet!
288
00:17:56,120 --> 00:17:58,760
-Slapp av.
-Tapte du for min del?
289
00:17:59,520 --> 00:18:00,880
Jeg skjønner meg ikke på deg.
290
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Still deg i kø.
291
00:18:03,760 --> 00:18:04,680
Hva skjer?
292
00:18:04,760 --> 00:18:05,920
Lærer!
293
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Stilig.
294
00:18:16,040 --> 00:18:18,240
Det var helt sikkert en rekord.
295
00:18:19,120 --> 00:18:20,760
-Vær så snill, pappa.
-Hva skjedde?
296
00:18:20,840 --> 00:18:23,200
Ble du utvist etter fire timer i nyåret?
297
00:18:23,280 --> 00:18:26,000
Det er bare for i dag. Jeg kan forklare...
298
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
Glem det. Jeg leser nok om det i avisen.
299
00:18:28,320 --> 00:18:30,800
Du kommer nok til å skrive
om en rekord som dette.
300
00:18:30,880 --> 00:18:34,640
Val og gjengen hans disset oss,
så vi tok igjen,
301
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
og de ville løse det på skolen.
302
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
Vi måtte jo battle det ut.
303
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
Hvem er du?
304
00:18:42,320 --> 00:18:43,760
Hva har du gjort med sønnen min?
305
00:18:43,840 --> 00:18:45,400
Herregud, pappa...
306
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
Lærer du ikke
å snakke ordentlig på skolen?
307
00:18:48,680 --> 00:18:50,960
Hvorfor spør jeg?
308
00:18:51,040 --> 00:18:52,640
Du har ikke vært på skolen lenge nok.
309
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
Du hører ikke etter, pappa.
310
00:18:54,560 --> 00:18:55,600
Jo, det gjør jeg.
311
00:18:56,440 --> 00:18:58,920
Du ble "disset" og måtte "battle".
Var det mer?
312
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Flott!
313
00:19:03,680 --> 00:19:05,520
Herlig.
314
00:19:23,240 --> 00:19:27,640
Kort oppsummert
vil bilen koste oss 900 dollar.
315
00:19:27,720 --> 00:19:31,680
Tannlegen sier vi må betale 300
for Katies regulering,
316
00:19:31,760 --> 00:19:33,960
ellers smiler hun som et Picasso-bilde.
317
00:19:35,240 --> 00:19:38,040
Jeg spurte Beckman i dag
om stillingen ville være ledig
318
00:19:38,120 --> 00:19:39,320
når jeg blir frisk igjen.
319
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
Han sa han ikke kunne love noe,
320
00:19:42,640 --> 00:19:46,400
og sønnen din
ble utvist på første skoledag.
321
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
Hvordan var dagen din?
322
00:19:50,680 --> 00:19:52,000
Det gikk greit.
323
00:19:52,080 --> 00:19:53,320
Fikk du solgt noen hus?
324
00:19:53,400 --> 00:19:54,680
Å, nei.
325
00:19:54,760 --> 00:19:55,920
Ingen visninger?
326
00:19:56,680 --> 00:19:57,640
Nei.
327
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
Alt er i skjønneste orden, altså.
328
00:19:59,880 --> 00:20:01,680
Gi deg nå.
329
00:20:02,200 --> 00:20:03,280
Beklager.
330
00:20:03,360 --> 00:20:04,440
Dette ordner seg.
331
00:20:05,040 --> 00:20:07,280
Vi har vært gjennom mye verre.
332
00:20:07,360 --> 00:20:08,440
Hvis du mener det.
333
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
Husker du da du falt av bjelken, Ralph?
334
00:20:11,200 --> 00:20:13,960
Vi visste ikke om du ville gå igjen.
335
00:20:14,640 --> 00:20:16,640
Ja, det var verre.
336
00:20:17,560 --> 00:20:18,720
Og se på deg nå.
337
00:20:18,800 --> 00:20:21,720
Du går på to ben
og gleder deg til å jobbe igjen.
338
00:20:22,680 --> 00:20:24,160
Jeg må bare få jobben igjen.
339
00:20:24,840 --> 00:20:26,880
Ikke tenk på pengene.
340
00:20:27,800 --> 00:20:29,440
Vi vil klare oss.
341
00:20:30,880 --> 00:20:33,360
Vi trenger ikke å betale lånet
før neste måned.
342
00:20:36,280 --> 00:20:39,200
Vi finner ut av det, som alltid.
343
00:20:44,640 --> 00:20:46,800
Det var hyling og kjefting,
344
00:20:46,880 --> 00:20:48,720
og så grining og klemming.
345
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
Veldig peruansk.
346
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
Hvordan tok familien din det?
347
00:20:55,600 --> 00:20:59,400
Vi satt og stirret,
348
00:21:00,400 --> 00:21:01,560
og etterpå
349
00:21:02,240 --> 00:21:04,280
satt vi og stirret mer.
350
00:21:04,720 --> 00:21:07,880
For alt jeg vet sitter de i stuen enda
351
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
og stirrer.
352
00:21:10,880 --> 00:21:15,240
Vel, Jerry tok det på samme måte
som hos Gabriella.
353
00:21:15,800 --> 00:21:18,560
De gikk i hyling, kjefting,
grining og klemming.
354
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
Foruten klemmingen.
355
00:21:21,360 --> 00:21:24,560
Moren min gjemte seg bare på rommet.
356
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
Du har i det minste to foreldre.
357
00:21:28,080 --> 00:21:30,840
Jeg har mamma og Jerry.
358
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
Regn det ut, det er én forelder.
359
00:21:35,040 --> 00:21:39,120
Hei, folkens,
det gikk litt over stokk og stein.
360
00:21:39,200 --> 00:21:43,640
Vi må bare ligge lavt en stund, ok?
361
00:21:43,720 --> 00:21:46,480
Se, der kommer drittsekkene.
362
00:21:47,240 --> 00:21:48,680
Hei, unger.
363
00:21:49,320 --> 00:21:54,760
Jeg tror nok vi slo dere i går, gamling.
364
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
-Hvis dere vil ta det opp igjen...
-Kutt ut.
365
00:21:59,840 --> 00:22:01,280
Dere har vel hørt om Boomer?
366
00:22:02,360 --> 00:22:04,160
Ja. Hvor lenge blir han liggende?
367
00:22:04,720 --> 00:22:07,760
Noen uker. Han går glipp av konkurransen.
368
00:22:09,400 --> 00:22:11,120
Så vi har plass til en på laget.
369
00:22:12,760 --> 00:22:13,800
Ja, særlig.
370
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
Som om vi vil være med X-Bladz.
371
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
Som om dere er gode nok.
372
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
Jeg ville bare si
at dere ikke er invitert.
373
00:22:22,920 --> 00:22:24,320
Bra. Det er oppfattet.
374
00:22:24,400 --> 00:22:25,280
Så stikk!
375
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
Dere fatter det ikke?
376
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Det er kult å bli sponset.
377
00:22:32,600 --> 00:22:34,720
Jeg får det nyeste utstyret når jeg vil.
378
00:22:34,800 --> 00:22:38,000
Jeg kommer i alle tidsskrifter i verden.
379
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Jeg blir kvalm.
380
00:22:41,040 --> 00:22:43,120
Og jeg tjener en god del penger.
381
00:22:46,280 --> 00:22:47,520
Tenk på det.
382
00:22:48,440 --> 00:22:53,120
Å bli omtalt som den beste
og tjene penger på det.
383
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
Hva slår vel det?
384
00:22:58,520 --> 00:22:59,360
Hør her.
385
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
Vi bryr oss ikke om sånt.
386
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
Vi skater for moro skyld.
387
00:23:03,680 --> 00:23:04,960
Vi er Soul Skaters.
388
00:23:05,520 --> 00:23:06,400
Ikke sant, Brink?
389
00:23:09,280 --> 00:23:10,880
Riktig.
390
00:23:12,720 --> 00:23:16,360
Hvorfor er det alltid taperne
som gjør det for moro skyld?
391
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Kom igjen.
392
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
Kan du fatte det?
393
00:23:23,560 --> 00:23:25,960
-Å skate for penger.
-For en dust.
394
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
Tror du han kommer?
395
00:23:30,960 --> 00:23:32,000
Selvsagt.
396
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Ok, dra en 540.
397
00:23:37,080 --> 00:23:38,840
Jeg vil se den vannrett og omvendt.
398
00:23:38,920 --> 00:23:40,000
Dette klarer du.
399
00:23:50,680 --> 00:23:51,960
Herregud.
400
00:23:54,240 --> 00:23:56,000
Det må finnes bedre måter.
401
00:23:56,080 --> 00:23:58,240
Ja, unngå å falle.
402
00:24:01,720 --> 00:24:02,880
Går det bra, kompis?
403
00:24:03,760 --> 00:24:04,960
Ja da.
404
00:24:05,640 --> 00:24:08,280
Hva er det med deg i dag?
Du ser merkelig ut.
405
00:24:08,360 --> 00:24:09,680
Ingenting. Alt er bra.
406
00:24:10,280 --> 00:24:11,440
Kult.
407
00:24:13,360 --> 00:24:17,040
Jeg må stikke, folkens.
Jeg må være med familien i dag.
408
00:24:18,200 --> 00:24:20,880
Hva med skatingen?
409
00:24:20,960 --> 00:24:22,800
Konkurransen er om to uker.
410
00:24:22,880 --> 00:24:25,240
Det er den siste før mesterskapet.
411
00:24:26,240 --> 00:24:27,400
Ja, jeg vet det.
412
00:24:27,880 --> 00:24:31,760
Fortsett, dere. Øv på 540en, Peter.
413
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
Jeg øver på egen hånd, ok?
414
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
-Ok.
-Ålreit.
415
00:24:39,320 --> 00:24:40,400
Ha det.
416
00:24:54,960 --> 00:24:56,760
OPPTAKSPRØVE I DAG
417
00:25:31,960 --> 00:25:33,840
Ok, det holder.
418
00:25:33,920 --> 00:25:35,960
Jeg ringer hvis du bestod.
419
00:25:48,400 --> 00:25:49,360
Hva med Brad?
420
00:25:50,000 --> 00:25:51,280
Altfor klossete.
421
00:25:51,840 --> 00:25:53,680
-Ikke sant?
-Ja.
422
00:25:54,320 --> 00:25:55,360
Markoff?
423
00:25:55,440 --> 00:25:57,560
Aldri. Ingen vil skate med han.
424
00:25:57,640 --> 00:25:58,880
Vi trenger han bare i en måned.
425
00:25:58,960 --> 00:26:01,400
Du kan glemme han etter det.
426
00:26:02,120 --> 00:26:03,360
Hva synes du, Beej?
427
00:26:03,440 --> 00:26:04,800
Nei, jeg tror ikke det.
428
00:26:06,240 --> 00:26:08,800
Dumt at ditt hemmelige våpen
ikke møtte opp.
429
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
Jeg kan ikke tro det.
430
00:26:18,160 --> 00:26:21,160
Hva var det jeg sa? Følg med.
431
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
Ikke faen.
432
00:26:24,480 --> 00:26:25,720
Hvor mye?
433
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
Hva?
434
00:26:28,480 --> 00:26:30,040
Betaler X-Bladz?
435
00:26:30,120 --> 00:26:31,520
Hvor mye?
436
00:26:31,600 --> 00:26:35,480
To hundre dollar i uken, pluss utstyr.
437
00:26:35,560 --> 00:26:38,480
Òg 200 dollar hver
når vi vinner turneringer,
438
00:26:38,560 --> 00:26:41,760
men aldri om du får komme på laget.
439
00:26:41,840 --> 00:26:45,160
Jeg vil det ikke heller,
men jeg trenger pengene.
440
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
Hva, trenger bestemor en ny nyre?
441
00:26:48,800 --> 00:26:51,520
Jeg trodde dessuten du var en...
Hva heter det?
442
00:26:51,600 --> 00:26:53,920
En Soul Skater.
443
00:26:54,560 --> 00:26:57,920
Så du kan bare "Soul-skate" av gårde.
444
00:26:58,000 --> 00:26:59,760
Ja, Brink. Stikk.
445
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Greit.
446
00:27:05,360 --> 00:27:06,480
Vent litt.
447
00:27:10,960 --> 00:27:13,480
Du har 30 sekunder på deg. Gate-skating.
448
00:27:14,520 --> 00:27:15,720
Én sjanse.
449
00:27:44,480 --> 00:27:45,720
Tiden er ute.
450
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
Er du god på verten?
451
00:27:50,640 --> 00:27:52,520
Like god som på gaten, om ikke bedre.
452
00:27:52,840 --> 00:27:54,960
-I nedoverbakke?
-Jeg er god på alt.
453
00:27:55,560 --> 00:27:57,920
Hva med Peter og gjengen? Vet de om dette?
454
00:27:58,720 --> 00:27:59,920
Hva?
455
00:28:00,000 --> 00:28:02,760
Dette blir bra.
Jeg gleder meg til å se uttrykkene deres.
456
00:28:02,840 --> 00:28:03,880
Aldri i livet.
457
00:28:04,720 --> 00:28:06,560
Dette er bare for konkurransen,
458
00:28:06,640 --> 00:28:08,440
til Boomer er frisk igjen.
459
00:28:08,800 --> 00:28:12,240
Jeg melder ut hvis noen nevner dette.
Da har du ingen.
460
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Skjønner du?
461
00:28:14,640 --> 00:28:17,240
Vi skal ikke si noe,
462
00:28:17,320 --> 00:28:19,640
men du må møte opp på alle øvelser.
463
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Ålreit.
464
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Og...
465
00:28:25,080 --> 00:28:26,960
...ingen mer pisspreik fra deg.
466
00:28:27,840 --> 00:28:30,880
Fra nå av skal du vise respekt.
467
00:28:30,960 --> 00:28:32,280
Hører du?
468
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Ja, det er greit.
469
00:28:37,880 --> 00:28:39,040
Vi tar det opp med Jimmy.
470
00:28:43,360 --> 00:28:45,120
Det var storartet, kompis.
471
00:28:46,720 --> 00:28:47,880
Du skjønner, Andy...
472
00:28:47,960 --> 00:28:49,200
Kan jeg kalle deg Andy?
473
00:28:49,800 --> 00:28:51,200
Brink. Kall meg Brink.
474
00:28:51,280 --> 00:28:53,840
Brink. Jeg elsker det.
475
00:28:55,160 --> 00:28:58,240
Det er det X-Bladz handler om.
Vi kjører det stort.
476
00:28:59,000 --> 00:29:02,160
Jeg har 1200 utsalgslokaler.
477
00:29:02,240 --> 00:29:06,280
I fjor solgte jeg varer
til ti millioner dollar.
478
00:29:06,800 --> 00:29:09,040
Alt takket være Team X-Bladz.
479
00:29:10,080 --> 00:29:15,880
Spørsmålet er om du er klar
til å kjøre stort for X-Bladz?
480
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Så stort som du vil.
481
00:29:19,720 --> 00:29:22,720
Hørte du? Så stort som jeg vil.
482
00:29:23,120 --> 00:29:26,440
Pass deg.
Du risikerer å bli erstattet av han her.
483
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
Ikke sats på det, Jimmy.
484
00:29:29,680 --> 00:29:34,160
Har Val fortalt deg om betalingen
og hvordan det virker?
485
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
Og det er i orden for deg?
486
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
-Ja.
-Ok, da har vi en avtale.
487
00:29:39,840 --> 00:29:41,080
Velkommen på laget.
488
00:29:42,160 --> 00:29:46,640
Fra nå av konkurrerer du kun for X-Bladz.
489
00:29:46,720 --> 00:29:48,320
-Er det oppfattet?
-Ja.
490
00:29:48,400 --> 00:29:50,360
Jeg kommer til å trenge deg hele døgnet,
491
00:29:50,440 --> 00:29:53,120
til bilder, kampanjer,
arrangementer og så videre.
492
00:29:55,320 --> 00:29:57,640
-Ok.
-Ok.
493
00:29:59,600 --> 00:30:00,880
Da så...
494
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Vet foreldrene dine om dette?
495
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
-Foreldrene?
-Ja, er de ok?
496
00:30:07,920 --> 00:30:10,080
-Er foreldrene med?
-Foreldrene mine. Så klart.
497
00:30:10,160 --> 00:30:12,120
Ålreit. Ok.
498
00:30:12,200 --> 00:30:15,320
Så velkommen til Team X-Bladz.
499
00:30:23,920 --> 00:30:25,440
Hei, Katie.
500
00:30:25,520 --> 00:30:26,720
Hva har du i sekken?
501
00:30:29,000 --> 00:30:29,960
Sakene mine.
502
00:30:30,040 --> 00:30:32,120
Du har mer i sekken nå enn da du dro.
503
00:30:32,200 --> 00:30:33,680
Hva har du i sekken?
504
00:30:35,440 --> 00:30:36,320
Raker.
505
00:30:37,520 --> 00:30:38,400
Raker?
506
00:30:38,520 --> 00:30:40,440
Det raker ikke deg.
507
00:31:08,960 --> 00:31:10,320
Kult.
508
00:31:12,760 --> 00:31:14,000
Vent litt.
509
00:31:34,440 --> 00:31:37,120
Hva er det jeg driver med?
510
00:31:43,840 --> 00:31:46,640
Ta det med ro, Katie.
511
00:31:46,720 --> 00:31:49,480
Hva er vitsen med en rask metabolisme
hvis jeg ikke bruker den?
512
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
Hun har et poeng.
513
00:31:52,880 --> 00:31:54,920
Går det bra, Andy?
Du har nesten ikke spist.
514
00:31:58,600 --> 00:32:00,360
Nå som pappa ikke jobber,
515
00:32:01,240 --> 00:32:05,040
tenker jeg det er på tide jeg hjelper til.
516
00:32:05,120 --> 00:32:07,400
Du vet, økonomisk sett.
517
00:32:07,480 --> 00:32:10,920
Det høres fantastisk ut,
men du trenger ikke det.
518
00:32:11,000 --> 00:32:13,280
Herr Beckam gir pappa stillingen hans,
519
00:32:13,360 --> 00:32:16,720
og i dag viste jeg et hus
til folk som virket interesserte.
520
00:32:16,800 --> 00:32:19,360
Nei, vent nå litt.
521
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Jeg synes det er bra.
522
00:32:25,200 --> 00:32:26,560
Hva slags jobb tenker du på?
523
00:32:27,200 --> 00:32:29,160
Jeg kjenner folk
som tjener penger på skating.
524
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Skating?
525
00:32:31,840 --> 00:32:34,120
Ja. De har et sponset team.
526
00:32:34,720 --> 00:32:37,160
Sponsoren betaler dem
til å bruke produktene deres.
527
00:32:37,520 --> 00:32:40,040
Litt som reklame.
528
00:32:40,120 --> 00:32:42,200
Jeg trodde du bare skatet for moro skyld.
529
00:32:42,280 --> 00:32:44,640
Kanskje han kan spare til universitet?
530
00:32:44,720 --> 00:32:47,120
Hvor mye tjener en sponset skater?
531
00:32:47,200 --> 00:32:48,400
To hundre dollar i uken.
532
00:32:48,880 --> 00:32:49,960
Mer hvis laget vinner.
533
00:32:50,040 --> 00:32:51,280
Jøss.
534
00:32:51,360 --> 00:32:53,640
To hundre i uken høres bra ut.
535
00:32:53,720 --> 00:32:54,760
Det er en del penger.
536
00:32:56,760 --> 00:32:57,800
Nei.
537
00:32:57,880 --> 00:33:00,400
Men bilen må på reparasjon.
538
00:33:00,480 --> 00:33:02,160
-Nei.
-Hva?
539
00:33:02,880 --> 00:33:06,720
Var det ikke du som ble utvist for å...
540
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
Hva var det igjen?
541
00:33:09,840 --> 00:33:11,160
Skating.
542
00:33:11,240 --> 00:33:12,840
Takk, kjære.
543
00:33:12,920 --> 00:33:13,960
Skating.
544
00:33:14,040 --> 00:33:17,680
Hvorfor skal vi la han bli sponset?
545
00:33:17,760 --> 00:33:21,520
Så han kan kaste bort enda mer tid
på å tenke på skating?
546
00:33:23,000 --> 00:33:25,760
Det er bra at du vil tjene penger,
547
00:33:26,600 --> 00:33:27,720
men ikke på skating.
548
00:33:28,800 --> 00:33:31,360
Det er to hundre dollar i uken, pappa.
549
00:33:31,440 --> 00:33:33,320
Ikke på skating!
550
00:33:40,360 --> 00:33:42,720
Så, Jordy traff skinnene
551
00:33:42,800 --> 00:33:46,280
og grindet halvveis
før han traff skrittet!
552
00:33:46,360 --> 00:33:48,280
Det smalt virkelig, òg.
553
00:33:48,360 --> 00:33:51,400
Jeg trodde Gabriella lo så hardt
jeg trodde hun skulle stryke med.
554
00:33:52,040 --> 00:33:56,840
Jeg trodde han trengte is,
men han sa bare "ingen is"!
555
00:33:56,920 --> 00:33:58,000
Jeg må bruke telefonen.
556
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
Vent til jeg er ferdig.
557
00:34:02,200 --> 00:34:06,160
Det gikk bra uten deg,
men det var ikke det samme.
558
00:34:07,760 --> 00:34:09,480
Du kan vel ikke mene det?
559
00:34:10,320 --> 00:34:13,160
Du er jo lagkapteinen vår.
560
00:34:13,560 --> 00:34:15,760
Lagkapteinen må jo være på øvelsene.
561
00:34:15,840 --> 00:34:18,480
Det er noe jeg må fortelle deg nå, Peter.
562
00:34:18,560 --> 00:34:19,720
-Et øyeblikk.
-Nå, Peter!
563
00:34:19,800 --> 00:34:21,000
Jeg skal legge på.
564
00:34:21,480 --> 00:34:22,520
Jeg er lei for det.
565
00:34:22,600 --> 00:34:26,400
"Årets stefar" klikker
hvis ikke han får bruke telefonen.
566
00:34:26,960 --> 00:34:29,400
-Vi snakkes på skolen i morgen.
-Vent, Pete.
567
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
Herregud!
568
00:34:37,840 --> 00:34:39,160
Du må ha i mer bakepulver.
569
00:34:39,720 --> 00:34:40,880
Hva?
570
00:34:40,960 --> 00:34:43,440
Det står en stor T på oppskriften.
571
00:34:43,520 --> 00:34:44,960
Det betyr spiseskje.
572
00:34:45,680 --> 00:34:48,240
Liten T betyr teskje.
573
00:34:48,760 --> 00:34:51,160
-Hvorfor holder du meg under oppsikt?
-Vær så god.
574
00:34:52,520 --> 00:34:54,600
Er alt bra? Det er bare en kake.
575
00:34:55,320 --> 00:34:56,440
Ja da.
576
00:35:00,760 --> 00:35:01,760
Hei.
577
00:35:02,400 --> 00:35:05,440
Har dere tenkt over sammenhengen
mellom baking og vennskap?
578
00:35:07,760 --> 00:35:08,840
Hva?
579
00:35:09,320 --> 00:35:10,440
Jeg mener...
580
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
Man legger mye arbeid i det, ikke sant?
581
00:35:13,520 --> 00:35:16,520
Og det blir ikke alltid som forventet,
582
00:35:18,000 --> 00:35:19,480
selv om det alltid smaker bra.
583
00:35:22,400 --> 00:35:24,760
Jeg sa du ikke skulle spise
en hel skje med glasur.
584
00:35:24,840 --> 00:35:26,360
Ja, man blir helt sprø av sukker.
585
00:35:26,480 --> 00:35:29,280
Det er sant. Kusinen min
får ikke lov til å spise sukker,
586
00:35:29,360 --> 00:35:31,640
men en dag spiste hun fire seigmenn
587
00:35:31,720 --> 00:35:33,600
og tok av som en sprettball.
588
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
-Jeg bare...
-Hold kjeft, Jordy.
589
00:35:35,440 --> 00:35:36,480
Vær så snill.
590
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
Hør her, gutter.
Jeg prøver å fortelle noe.
591
00:35:40,360 --> 00:35:41,880
Nå sier du "gutter" igjen.
592
00:35:41,960 --> 00:35:43,720
Slapp av, Gabriella.
593
00:35:44,880 --> 00:35:46,640
Vi må snakke om konkurransen.
594
00:35:46,720 --> 00:35:48,760
Å, ja. Det blir moro, ikke sant?
595
00:35:49,320 --> 00:35:51,560
-Herlig.
-Hei, bakemester harepus.
596
00:35:53,840 --> 00:35:56,000
Jeg digger forklærne.
597
00:35:56,800 --> 00:35:59,680
Hvordan går det med øvingen?
598
00:36:00,200 --> 00:36:02,520
Konkurransen er like rundt hjørnet.
599
00:36:03,040 --> 00:36:05,120
Laget som vant konkurransen
de to siste årene
600
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
vant mesterskapet etterpå.
601
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
Og hvem var det?
602
00:36:12,640 --> 00:36:14,000
Det stemmer.
603
00:36:14,680 --> 00:36:16,240
Team X-Bladz.
604
00:36:16,320 --> 00:36:18,920
Går det an å være mer dust, Val?
605
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
Nei, jeg tror ikke det.
606
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Tror du det?
607
00:36:27,200 --> 00:36:28,160
Tror du jeg er dust?
608
00:36:31,720 --> 00:36:33,280
Kom igjen. Vi prøver å jobbe her.
609
00:36:34,720 --> 00:36:36,200
Jeg stilte deg et spørsmål.
610
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
Tror du jeg er dust?
611
00:36:44,320 --> 00:36:45,200
Nei.
612
00:36:46,640 --> 00:36:48,160
Hva?
613
00:36:51,280 --> 00:36:53,720
Nei, jeg tror ikke du er en dust.
614
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
Takk.
615
00:36:58,840 --> 00:37:00,040
Vi sees senere, Brink.
616
00:37:04,960 --> 00:37:06,400
Hva skjedde, kompis?
617
00:37:07,760 --> 00:37:10,520
Hvorfor lot du Val snakke til deg sånn?
618
00:37:12,040 --> 00:37:13,360
Han er ikke verdt det.
619
00:37:14,240 --> 00:37:15,920
Hva mente han med "vi sees senere"?
620
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Jeg aner ikke.
621
00:37:48,840 --> 00:37:50,200
Hei, godt jobbet, kompis.
622
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
-Takk.
-Det var rått, Brink.
623
00:37:53,320 --> 00:37:54,400
Hva var det?
624
00:37:55,760 --> 00:37:56,880
Unnskyld?
625
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
Jeg ville bare vite hva det var.
626
00:37:59,280 --> 00:38:02,200
Hvis det kalles storartet så slutter jeg.
627
00:38:03,560 --> 00:38:05,280
Ok, vi kommer til å savne deg.
628
00:38:05,920 --> 00:38:07,160
Den satt.
629
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
Gjør det igjen.
630
00:38:15,720 --> 00:38:17,200
Tuller du?
631
00:38:17,280 --> 00:38:19,520
Gjør det igjen.
632
00:38:21,640 --> 00:38:23,160
Kutt ut, Val. Han gjør det bra.
633
00:38:23,280 --> 00:38:24,840
Hvem er kapteinen her?
634
00:38:25,680 --> 00:38:26,720
Hvem?
635
00:38:27,880 --> 00:38:28,920
Du.
636
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Det stemmer.
637
00:38:34,320 --> 00:38:35,360
Gjør det eller stikk.
638
00:38:48,640 --> 00:38:49,680
Flink bisk.
639
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
Kanskje det har skjedd noe.
640
00:39:04,240 --> 00:39:05,520
Hva da?
641
00:39:05,600 --> 00:39:08,160
Og ikke snakk om romvesen igjen.
642
00:39:10,080 --> 00:39:11,480
Hei, hva skjer?
643
00:39:11,560 --> 00:39:12,920
Hvor har du vært?
644
00:39:13,040 --> 00:39:14,760
Vi har ventet i to timer.
645
00:39:14,840 --> 00:39:16,360
Jeg må hjem før halv seks.
646
00:39:16,440 --> 00:39:18,080
Jerry har invitert sjefen til middag
647
00:39:18,160 --> 00:39:21,040
og jeg må late som om jeg forguder ham.
648
00:39:21,120 --> 00:39:24,200
Vi får vel komme oss av gårde, da.
649
00:39:25,080 --> 00:39:28,120
Har dere hørt?
Val fant en erstatning for Boomer.
650
00:39:28,200 --> 00:39:29,680
Ja, jeg hørte det.
651
00:39:29,760 --> 00:39:32,080
Jeg også.
652
00:39:32,160 --> 00:39:36,040
Det er vist en svær fyr.
En koreaner, tror jeg.
653
00:39:36,120 --> 00:39:38,680
Nei, vent. Det var en indianer.
Ja, det var det.
654
00:39:38,760 --> 00:39:40,400
-De sier han er veldig god.
-Hei.
655
00:39:40,520 --> 00:39:45,360
Samme hvor god han er,
han slår ikke han her.
656
00:39:46,600 --> 00:39:49,520
Det betyr bare at vi må stå på ekstra.
657
00:39:49,600 --> 00:39:50,800
Vi gjør det.
658
00:39:54,520 --> 00:39:56,680
Ja. Vi gjør det.
659
00:40:03,000 --> 00:40:04,280
Står til, pappa?
660
00:40:06,480 --> 00:40:10,320
Jeg prøver å fikse vraket,
men jeg har ikke peiling på mekanikk.
661
00:40:15,760 --> 00:40:17,200
Hva er i veien?
662
00:40:18,280 --> 00:40:20,360
Ingenting. Jeg er bare trøtt.
663
00:40:20,800 --> 00:40:22,160
For mye skating?
664
00:40:22,240 --> 00:40:25,920
For mye skating? Aldri.
665
00:40:26,000 --> 00:40:28,920
Vel, du kan slutte å bekymre deg for det.
666
00:40:29,920 --> 00:40:31,280
Jeg fant en jobb til deg.
667
00:40:32,640 --> 00:40:34,280
En jobb?
668
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
Kameraten min, Benny, er hundepleier.
669
00:40:40,520 --> 00:40:43,000
Han trenger hjelp et par ganger i uken.
670
00:40:45,120 --> 00:40:48,720
Det er flott, men jeg er ikke god med dyr.
671
00:40:49,600 --> 00:40:51,480
Du sitter barnevakt for Katie.
672
00:40:52,400 --> 00:40:53,840
Kan ikke være store forskjellen.
673
00:40:55,920 --> 00:40:58,960
Hva er det?
Jeg trodde du ville hjelpe til.
674
00:40:59,240 --> 00:41:00,760
Jo, jeg vil det.
675
00:41:00,840 --> 00:41:02,920
Jeg har bare ikke tid til å jobbe nå.
676
00:41:03,000 --> 00:41:03,920
Hvorfor det?
677
00:41:05,520 --> 00:41:06,960
Og ikke si at det er for å skate.
678
00:41:07,840 --> 00:41:10,240
Du vet hva jeg har å si om det.
679
00:41:13,720 --> 00:41:14,920
Når kan jeg begynne?
680
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
14:30
681
00:41:37,920 --> 00:41:39,880
14:48
682
00:41:45,040 --> 00:41:47,520
16:01
683
00:41:47,600 --> 00:41:50,080
16:15
684
00:41:53,520 --> 00:41:57,200
17:36
685
00:41:57,280 --> 00:41:59,880
17:39
686
00:42:04,960 --> 00:42:08,120
19:02
687
00:42:11,200 --> 00:42:13,680
21:19
688
00:42:20,440 --> 00:42:23,000
23:24
689
00:42:37,760 --> 00:42:40,320
23:25
690
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Brink?
691
00:42:52,360 --> 00:42:53,240
Heisann.
692
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
Jeg kom så raskt jeg kunne.
Hvordan går det?
693
00:42:57,560 --> 00:42:58,880
Ikke så bra.
694
00:43:00,760 --> 00:43:01,920
Du ser ikke bra ut.
695
00:43:02,280 --> 00:43:03,920
Du er gjennomvåt av svette.
696
00:43:04,000 --> 00:43:05,160
Jeg vet det.
697
00:43:05,960 --> 00:43:09,280
Hør her. Jeg kan ikke konkurrere i dag.
698
00:43:09,800 --> 00:43:10,880
Jeg beklager.
699
00:43:11,480 --> 00:43:14,000
Ikke tenk på det. Bare ta det med ro, ok?
700
00:43:14,520 --> 00:43:15,760
Ja.
701
00:43:15,840 --> 00:43:18,560
Gidder du å rekke over tørkepapiret?
702
00:43:18,640 --> 00:43:19,760
Jo.
703
00:43:24,720 --> 00:43:26,960
-Vær så god.
-Tusen takk, kompis.
704
00:43:35,680 --> 00:43:37,920
Kan du si ifra til de andre?
705
00:43:38,000 --> 00:43:38,960
Så klart.
706
00:43:39,040 --> 00:43:40,880
Vi drar for å se konkurransen uansett.
707
00:43:40,960 --> 00:43:42,040
Nei!
708
00:43:44,680 --> 00:43:46,080
Jeg mener, ikke gidd det.
709
00:43:46,160 --> 00:43:50,400
Altså, konkurransen er bare oppvarming
til mesterskapet.
710
00:43:50,480 --> 00:43:51,880
Dere burde heller øve.
711
00:43:52,400 --> 00:43:54,320
Ok, du er kapteinen.
712
00:43:54,920 --> 00:43:56,880
-Ta det med ro.
-Ålreit.
713
00:44:04,680 --> 00:44:06,080
Gurimalla.
714
00:44:09,240 --> 00:44:12,760
LOS ANGELES SKØYTEKONKURRANSE
715
00:44:25,760 --> 00:44:28,000
Han skulle vært her for en time siden.
716
00:44:28,080 --> 00:44:29,200
Han kommer.
717
00:44:31,440 --> 00:44:33,360
Når begynte du å slå deg på lag med han?
718
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Hei.
719
00:44:38,840 --> 00:44:40,120
Hva er det du driver med?
720
00:44:40,240 --> 00:44:41,600
Hei, dere.
721
00:44:41,680 --> 00:44:44,200
Hvorfor går du med solbriller?
722
00:44:44,720 --> 00:44:47,480
Det er bare en klesstil.
Ingenting i veien med det.
723
00:44:47,560 --> 00:44:49,480
X-Bladz, det er deres tur.
724
00:44:50,120 --> 00:44:55,160
Jeg håper du er klar til å skate, òg.
725
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
Dette er galskap!
726
00:45:03,680 --> 00:45:07,040
Vi må jo se konkurransen
for å se hvem vi konkurrerer mot.
727
00:45:07,120 --> 00:45:10,080
Kanskje vi ser han nye på X-Bladz-laget.
728
00:45:10,160 --> 00:45:12,520
Kom igjen. Brink sa vi måtte øve.
729
00:45:12,600 --> 00:45:13,840
Det gjør vi...
730
00:45:14,880 --> 00:45:16,080
...etterpå.
731
00:45:16,160 --> 00:45:18,320
Vi må i hvert fall få med oss siste runde.
732
00:45:21,360 --> 00:45:22,600
Kommer du?
733
00:45:33,280 --> 00:45:36,080
Neste konkurrent er Nicky Grimes
fra Five Gear.
734
00:46:05,320 --> 00:46:08,560
-Nitti-to til gruppen Five Gear!
-Ålreit! Godt jobbet!
735
00:46:08,640 --> 00:46:11,200
Se på det! Vi må få minst 96 for å vinne.
736
00:46:11,280 --> 00:46:13,040
Jeg skårer alle poengene selv.
737
00:46:13,120 --> 00:46:15,520
Det er like før jeg gir alle fyken her.
738
00:46:17,840 --> 00:46:19,280
Og du.
739
00:46:19,360 --> 00:46:20,920
Jeg trodde du skulle være noe.
740
00:46:21,000 --> 00:46:22,880
"Så stort som du vil."
741
00:46:23,640 --> 00:46:25,520
Så kjør kjempestort,
742
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
og gjør det nå. Er det forstått?
743
00:46:29,320 --> 00:46:30,640
Ja da.
744
00:46:31,520 --> 00:46:33,960
Neste konkurrent er Andy "Brink" Brinker.
745
00:46:39,440 --> 00:46:42,200
Tre, to, en.
746
00:46:42,320 --> 00:46:43,280
Gå.
747
00:47:00,520 --> 00:47:01,720
Det må være den nye.
748
00:47:04,720 --> 00:47:06,160
Han ser ikke koreansk ut.
749
00:47:08,960 --> 00:47:10,400
Fordi han ikke er det.
750
00:47:31,600 --> 00:47:32,800
Hva sier du til det?
751
00:47:33,560 --> 00:47:35,160
Jeg skal fortelle deg straks.
752
00:47:38,120 --> 00:47:40,520
Nitti-sku. Team X-Bladz.
753
00:47:45,520 --> 00:47:47,320
Det er karen sin, Val!
754
00:47:47,400 --> 00:47:50,640
-Dæven!
-Og du.
755
00:47:50,760 --> 00:47:53,840
Jeg visste du var god, men ikke så god.
756
00:47:53,920 --> 00:47:55,760
-Takk, Jimmy.
-Dere tok kaken!
757
00:47:55,840 --> 00:47:57,720
Dere blir ustanselige på mesterskapet.
758
00:47:57,800 --> 00:47:59,840
Se her, jeg har en premie til deg.
759
00:48:00,520 --> 00:48:01,880
En bonus for seieren.
760
00:48:01,960 --> 00:48:03,240
To hundre dollar.
761
00:48:04,080 --> 00:48:05,800
Ikke dårlig for en dags arbeid?
762
00:48:08,800 --> 00:48:10,000
Jeg visste det!
763
00:48:10,080 --> 00:48:12,240
Alle bortforklaringene! All den snikingen!
764
00:48:12,320 --> 00:48:14,360
Du forlot oss til fordel for drittsekkene.
765
00:48:14,440 --> 00:48:18,200
-Jeg kan forklare det.
-Forklare hvordan du løy til oss?
766
00:48:18,560 --> 00:48:21,720
Hvordan du dolket oss
for å bli med X-Bladz?
767
00:48:21,800 --> 00:48:24,920
Aner du hvor mange ganger
jeg har forsvart deg?
768
00:48:25,000 --> 00:48:26,040
Peter.
769
00:48:26,120 --> 00:48:27,560
Og den dumme feberen din?
770
00:48:30,920 --> 00:48:32,120
Kom igjen.
771
00:48:32,960 --> 00:48:36,560
-Vent. Jeg kan forklare...
-Ålreit, leken er over.
772
00:48:36,640 --> 00:48:40,760
Jeg foreslår vi samler oss
og driller til mesterskapet.
773
00:48:51,080 --> 00:48:53,680
Ser ut som vi har mistet
vårt fjerde medlem.
774
00:48:55,320 --> 00:48:56,640
Jeg tror neppe det, Jimmy.
775
00:48:59,840 --> 00:49:00,880
Ok, her er tingen.
776
00:49:00,960 --> 00:49:03,920
Vi trenger fire medlemmer
for å konkurrere i mesterskapet, ok?
777
00:49:04,000 --> 00:49:05,280
Vi får spørre Benjy.
778
00:49:06,920 --> 00:49:09,960
Nei, Benjy er ikke stødig nok.
779
00:49:10,040 --> 00:49:12,040
Hun har rett. Han skater ikke ordentlig.
780
00:49:12,120 --> 00:49:15,120
Jeg vet, men vi melder han på,
781
00:49:15,200 --> 00:49:18,040
så kan vi bare rotere blant hverandre.
782
00:49:18,120 --> 00:49:20,720
Jo, men hvem skal skate i nedoverbakke?
783
00:49:21,600 --> 00:49:23,680
Ok, la oss sjekke ut bakkebanen.
784
00:49:24,280 --> 00:49:25,680
Se hvem som klarer det.
785
00:49:27,040 --> 00:49:28,160
Hva med meg?
786
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
Kan jeg sette meg her?
787
00:49:37,840 --> 00:49:39,120
Jo da. Slå deg ned.
788
00:49:44,600 --> 00:49:48,320
Kom igjen, dere.
Jeg har meldt meg ut av laget til Val.
789
00:49:48,920 --> 00:49:50,000
Jeg meldte meg ut!
790
00:49:53,600 --> 00:49:55,720
Vet dere hva forskjellen er
mellom meg og dem?
791
00:49:57,840 --> 00:49:59,880
Du lot dem i stikken,
og du lot meg i stikken.
792
00:50:00,800 --> 00:50:02,080
Forskjellen er...
793
00:50:03,360 --> 00:50:04,760
Jeg vil være venner igjen.
794
00:50:06,080 --> 00:50:08,120
Boomer blir ikke klar til mesterskapet.
795
00:50:09,280 --> 00:50:12,800
De har ingen fremtid for seg.
796
00:50:13,880 --> 00:50:15,000
Men vi...
797
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
Vi har et mesterskap å vinne.
798
00:50:29,600 --> 00:50:31,880
Ålreit. Velkommen tilbake.
799
00:50:47,080 --> 00:50:48,920
Det er bare ikke normalt.
800
00:50:49,000 --> 00:50:51,720
Han er en trøtt tenåring.
801
00:50:51,800 --> 00:50:53,520
Ingen er så ulykkelig hele tiden.
802
00:50:54,480 --> 00:50:56,040
Det har vart i to uker nå.
803
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Før sa du at han var altfor lykkelig.
804
00:51:00,240 --> 00:51:01,240
Jo.
805
00:51:01,520 --> 00:51:03,680
Jeg håpet at han ville finne en mellomvei.
806
00:51:04,640 --> 00:51:06,440
Det er deprimerende å snakke med han.
807
00:51:07,320 --> 00:51:08,960
Og hva med vennene hans?
808
00:51:09,040 --> 00:51:12,200
De er fortsatt sinte på han.
Han vil ikke si hva det er.
809
00:51:13,400 --> 00:51:15,200
Ta en prat med han.
810
00:51:17,080 --> 00:51:18,640
-Jeg?
-Ja.
811
00:51:18,720 --> 00:51:19,920
Snakke med Brink?
812
00:51:20,880 --> 00:51:22,680
-Med ord, altså?
-Ja.
813
00:51:23,640 --> 00:51:26,720
Vet du hvor vanskelig det er for meg
å snakke med han?
814
00:51:26,800 --> 00:51:29,880
Han er en lunefull og full av hormoner.
815
00:51:29,960 --> 00:51:31,440
-Katie.
-Greit.
816
00:51:32,880 --> 00:51:33,920
Kjære.
817
00:51:36,600 --> 00:51:37,880
Snakk med han.
818
00:51:38,760 --> 00:51:40,160
Han trenger deg.
819
00:51:43,400 --> 00:51:44,680
Kom igjen.
820
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
Gå.
821
00:52:03,680 --> 00:52:04,680
Yo, pappa.
822
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
Yo.
823
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
Kan vi snakke litt?
824
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
Ja.
825
00:52:25,480 --> 00:52:26,600
Så...
826
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Jeg har ikke sett Peter
eller Jordy på en stund.
827
00:52:31,520 --> 00:52:32,680
Kan du fortelle om det?
828
00:52:33,840 --> 00:52:35,000
Det er bare en greie.
829
00:52:36,160 --> 00:52:37,760
En greie. Ok.
830
00:52:39,040 --> 00:52:40,400
Det er vel også et svar.
831
00:52:42,360 --> 00:52:43,520
Går det bra mellom dere?
832
00:52:44,560 --> 00:52:45,880
Ja, pappa. Alt er i orden.
833
00:52:47,600 --> 00:52:53,000
Vil det si at alt er i orden,
eller vil du ikke snakke om det?
834
00:52:54,200 --> 00:52:56,800
Jeg vet ikke.
Jeg vil bare ikke snakke om det.
835
00:52:58,240 --> 00:52:59,280
Ok.
836
00:53:02,160 --> 00:53:03,280
Det er ikke min affære.
837
00:53:14,520 --> 00:53:15,680
Men...
838
00:53:16,400 --> 00:53:17,600
Andy.
839
00:53:18,800 --> 00:53:19,960
Du er sønnen min.
840
00:53:20,720 --> 00:53:22,560
Du er min affære.
841
00:53:23,760 --> 00:53:26,440
Du trenger ikke å fortelle meg noe,
842
00:53:28,160 --> 00:53:29,960
men det endrer ikke min rolle
som forelder.
843
00:53:31,840 --> 00:53:33,080
Hvis du skulle endre mening
844
00:53:35,040 --> 00:53:36,320
så er jeg her for deg.
845
00:53:59,400 --> 00:54:01,400
Mesterskapet er delt opp i tre deler,
846
00:54:01,760 --> 00:54:04,840
gatestil, vertrampe og nedoverbakkeløp.
847
00:54:05,480 --> 00:54:07,240
Her er bakkebanen.
848
00:54:07,920 --> 00:54:10,080
De to lagene som skårer høyest
i gatestil og vertrampe
849
00:54:10,160 --> 00:54:12,040
sender én konkurrent her.
850
00:54:14,520 --> 00:54:18,640
Hei! Følg med, Brink! Hva gjør du?
851
00:54:20,480 --> 00:54:23,840
Jeg bare tenkte på hvor morsomt
det ville være
852
00:54:24,520 --> 00:54:27,040
å hoppe utfor en av innkjørslene der
853
00:54:27,120 --> 00:54:28,880
og kjøre opp og over taket på neste hus
854
00:54:28,960 --> 00:54:30,800
og lande på veien nedenfor.
855
00:54:32,760 --> 00:54:33,840
Morsomt?
856
00:54:34,680 --> 00:54:36,600
Ja, morsomt.
857
00:54:37,600 --> 00:54:41,760
Vel, slutt å fantasere nå.
858
00:54:43,680 --> 00:54:44,960
Dette handler om å vinne.
859
00:54:45,880 --> 00:54:47,040
Ikke moro.
860
00:54:48,720 --> 00:54:50,400
Flotte greier.
861
00:54:50,880 --> 00:54:52,840
Alle får visst lov til å skate her.
862
00:54:52,920 --> 00:54:54,880
Følger dere etter oss?
863
00:54:54,960 --> 00:54:56,320
Vi kom for å skate bakken.
864
00:54:56,400 --> 00:54:59,080
Når vi er ferdige kan dere slå dere løs.
865
00:54:59,160 --> 00:55:00,240
Når er dere ferdige?
866
00:55:01,200 --> 00:55:02,600
Etter mesterskapet.
867
00:55:04,520 --> 00:55:06,680
-Kom dere av gårde.
-Dette er et fritt land.
868
00:55:06,760 --> 00:55:08,440
Vi kan henge her hvis vi vil.
869
00:55:08,520 --> 00:55:12,880
Dra tilbake til Mexico
hvis ikke du trives her.
870
00:55:13,640 --> 00:55:15,880
Jeg er fra Peru, estupido.
871
00:55:18,200 --> 00:55:19,440
Vi kan konkurrere om det.
872
00:55:20,000 --> 00:55:22,800
Den som taper løpet må stikke.
873
00:55:22,880 --> 00:55:24,960
En av dere mot en av oss.
874
00:55:25,640 --> 00:55:27,560
Kom igjen, la dem være i fred.
875
00:55:27,680 --> 00:55:29,120
Ikke bland deg inn.
876
00:55:30,040 --> 00:55:31,760
Ja. Vi klarer oss selv.
877
00:55:31,840 --> 00:55:33,320
Hvem stiller fra gruppen deres?
878
00:55:33,400 --> 00:55:34,920
Jeg.
879
00:55:35,520 --> 00:55:36,640
Kult.
880
00:55:38,920 --> 00:55:41,360
-Er du klar?
-Hva?
881
00:55:41,440 --> 00:55:44,840
Du mot Gabriella. Taperen forlater stedet.
882
00:55:45,640 --> 00:55:47,000
Det er best du ikke taper.
883
00:55:47,560 --> 00:55:49,800
Du kan ikke tvinge meg til det.
884
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
Hva, er du redd?
885
00:55:58,760 --> 00:56:00,760
Jeg skater ikke mot deg.
886
00:56:00,880 --> 00:56:03,360
Hvorfor ikke? Du har gjort det i ukevis.
887
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Kult, vi racer ned til stranden.
888
00:56:07,000 --> 00:56:08,360
Førstemann vinner.
889
00:56:09,120 --> 00:56:12,320
Jeg skater bort for å se at ingen jukser.
890
00:56:14,680 --> 00:56:17,640
Hold deg på utsiden
i svingen foran Kettner.
891
00:56:20,120 --> 00:56:21,640
Hva? Vent litt.
892
00:56:23,080 --> 00:56:25,160
Man kjører aldri på utsiden i en sving.
893
00:56:27,800 --> 00:56:29,040
Bare gjør det.
894
00:56:36,360 --> 00:56:38,360
Ikke gjør dette, Gabriella.
895
00:56:38,840 --> 00:56:40,280
Våknet du i morges
896
00:56:40,360 --> 00:56:43,560
og sa: "I dag skal jeg prate."
897
00:56:43,640 --> 00:56:45,600
Eller: "I dag skal jeg skate?"
898
00:56:45,680 --> 00:56:48,720
-Ok. Klar!
-Å, og...
899
00:56:48,800 --> 00:56:50,560
-Ferdig.
-...gi alt du kan.
900
00:56:50,640 --> 00:56:51,760
Gå!
901
00:57:23,440 --> 00:57:24,600
Så du det, eller?
902
00:57:50,480 --> 00:57:53,080
-Mot utsiden, Gabriella!
-Ja, ok.
903
00:58:09,680 --> 00:58:10,640
Gurimalla!
904
00:58:10,720 --> 00:58:12,480
Gabriella!
905
00:58:13,160 --> 00:58:14,160
Gabby.
906
00:58:15,760 --> 00:58:17,600
Hva skjedde? Val?
907
00:58:17,720 --> 00:58:18,680
Jeg vet ikke.
908
00:58:19,040 --> 00:58:20,000
Gabriella?
909
00:58:20,080 --> 00:58:21,200
Hun blør.
910
00:58:22,840 --> 00:58:23,960
Å, nei.
911
00:58:24,520 --> 00:58:25,880
Søren.
912
00:59:01,520 --> 00:59:02,760
Går det bra med henne?
913
00:59:02,840 --> 00:59:04,240
Hun lever.
914
00:59:05,280 --> 00:59:07,080
Det er min feil.
915
00:59:07,160 --> 00:59:08,560
Du har rett i det.
916
00:59:09,240 --> 00:59:10,560
Kom igjen, Jordy.
917
00:59:26,040 --> 00:59:27,280
Hei, Brink.
918
00:59:28,440 --> 00:59:29,760
Hei, fru DeLama.
919
00:59:31,240 --> 00:59:32,240
Hvordan har hun det?
920
00:59:32,320 --> 00:59:35,520
Hun er vel, gudskjelov.
921
00:59:35,600 --> 00:59:37,200
Ingen brudd.
922
00:59:37,280 --> 00:59:40,080
Legen sier hun må ligge i ro en stund.
923
00:59:40,960 --> 00:59:42,000
Det er godt å høre.
924
00:59:46,040 --> 00:59:48,160
Vil du ikke komme inn og hilse?
925
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
-Jeg...
-Det går fint. Kom igjen.
926
01:00:08,320 --> 01:00:09,480
Gabby?
927
01:00:20,640 --> 01:00:22,080
Jeg er virkelig lei for det.
928
01:00:22,680 --> 01:00:25,040
Jeg visste ikke at noen ville ta skade.
929
01:00:26,320 --> 01:00:28,400
Da har du for en gangs skyld
ikke tenkt gjennom alt.
930
01:00:31,880 --> 01:00:33,800
Gab, du må vite...
931
01:00:33,880 --> 01:00:36,320
Det var du som fortalte meg
om Soul Skating.
932
01:00:37,520 --> 01:00:38,920
Om å skate fra hjertet.
933
01:00:40,640 --> 01:00:42,400
Kun for lidenskapens skyld.
934
01:00:44,840 --> 01:00:46,840
Jeg trodde deg fordi du var min venn.
935
01:00:47,680 --> 01:00:49,640
Det var bare for en liten stund.
936
01:00:51,040 --> 01:00:52,560
Familien min trengte pengene sårt.
937
01:00:53,440 --> 01:00:57,760
Vi trenger alle penger, Brink.
Hva har det å si?
938
01:01:05,040 --> 01:01:06,480
Det er sånn det begynner.
939
01:01:08,960 --> 01:01:11,880
Først gjør man noe man elsker,
940
01:01:13,560 --> 01:01:15,480
og så gjør man det for pengenes skyld.
941
01:01:16,480 --> 01:01:17,760
Og før man vet ordet av det
942
01:01:21,480 --> 01:01:22,960
handler det kun om penger.
943
01:01:48,640 --> 01:01:49,520
Yo.
944
01:01:51,800 --> 01:01:53,120
Hei, pappa.
945
01:01:56,600 --> 01:01:57,840
Hva gjør du?
946
01:01:57,920 --> 01:01:58,920
Bare...
947
01:02:00,120 --> 01:02:01,560
...ser på skøytene mine.
948
01:02:05,560 --> 01:02:07,360
Hvorfor tok dere vare på disse?
949
01:02:07,720 --> 01:02:08,800
Jeg vet ikke.
950
01:02:11,080 --> 01:02:12,960
Kanskje vi tenkte å få et barn til.
951
01:02:14,800 --> 01:02:17,400
Eller kanskje fordi vi er noen slasker
952
01:02:17,480 --> 01:02:18,800
som aldri kaster ting.
953
01:02:24,160 --> 01:02:25,760
Jeg husker da du fikk disse.
954
01:02:27,400 --> 01:02:31,160
Du var fire eller fem år gammel.
955
01:02:32,800 --> 01:02:34,640
Fordi jeg likte å stå på skøyter
956
01:02:36,400 --> 01:02:37,640
tenkte jeg du ville like det òg.
957
01:02:39,640 --> 01:02:40,640
Altså...
958
01:02:42,080 --> 01:02:45,120
...jeg visste ikke
at du ville bli fanatiker.
959
01:02:48,320 --> 01:02:49,600
Ikke jeg heller.
960
01:02:56,320 --> 01:02:57,440
Hvordan har Gabriella det?
961
01:03:00,720 --> 01:03:01,960
Mamma ringte moren til Jordy.
962
01:03:05,680 --> 01:03:06,960
Var det kappløp?
963
01:03:08,400 --> 01:03:09,960
Jeg trosset deg, pappa.
964
01:03:10,880 --> 01:03:12,680
Jeg prøvde å bli sponset.
965
01:03:16,000 --> 01:03:17,160
Jeg sa jo nei til det.
966
01:03:19,360 --> 01:03:20,520
Vi trengte pengene.
967
01:03:30,680 --> 01:03:34,760
Ikke i den grad
at du trengte å trosse oss.
968
01:03:36,600 --> 01:03:38,040
Jeg vet det.
969
01:03:42,120 --> 01:03:44,120
Det var vel ikke bare for pengene heller.
970
01:03:46,560 --> 01:03:48,720
Jeg ville være med på Team X-Bladz.
971
01:03:49,480 --> 01:03:51,760
Jeg ville bli omtalt i alle bladene.
972
01:03:53,680 --> 01:03:55,080
Jeg ville bety noe.
973
01:04:00,040 --> 01:04:01,640
Jeg vet ikke om du kan forstå det.
974
01:04:04,360 --> 01:04:05,360
Du vet,
975
01:04:06,240 --> 01:04:07,320
meg og deg...
976
01:04:10,280 --> 01:04:11,440
Vi er veldig like.
977
01:04:13,600 --> 01:04:16,200
Jeg elsket å være byggmester.
978
01:04:19,080 --> 01:04:22,280
"Heisann.
Jeg er byggmester Ralph Brinker."
979
01:04:23,320 --> 01:04:26,160
Jeg elsket å si det. Folk så opp til meg.
980
01:04:28,120 --> 01:04:29,400
Og så skadet jeg ryggen.
981
01:04:30,160 --> 01:04:32,680
Plutselig var jeg ikke byggmester lenger.
982
01:04:34,240 --> 01:04:36,640
Vet du hva som var det verste med det?
983
01:04:38,280 --> 01:04:40,040
At jeg ikke visste hvem jeg var lenger.
984
01:04:40,880 --> 01:04:44,400
Jeg definerte meg selv etter tittelen.
985
01:04:45,920 --> 01:04:47,360
Men vet du hva?
986
01:04:49,040 --> 01:04:51,040
Etter å ha vært sykemeldt
i seks måneder...
987
01:04:54,080 --> 01:04:55,480
...kom jeg endelig på...
988
01:04:58,000 --> 01:05:01,120
...at å være byggmester
er bare hva jeg gjør.
989
01:05:02,120 --> 01:05:03,480
Det er ikke hvem jeg er.
990
01:05:04,800 --> 01:05:05,920
Andy.
991
01:05:08,600 --> 01:05:12,480
Man defineres etter forholdene sine
992
01:05:13,360 --> 01:05:15,600
og hvor godt man tar vare på dem,
993
01:05:16,920 --> 01:05:19,200
ikke hva man driver med.
994
01:05:21,600 --> 01:05:25,360
California er full av barn som skater,
995
01:05:26,560 --> 01:05:27,840
men du...
996
01:05:28,920 --> 01:05:30,800
Du er Andy Brinker.
997
01:05:32,080 --> 01:05:34,360
Du er en god sønn,
998
01:05:35,320 --> 01:05:38,120
og du er en god venn,
999
01:05:40,360 --> 01:05:41,920
som også liker å skate.
1000
01:05:43,160 --> 01:05:46,440
Skulle du slutte å skate i morgen
1001
01:05:49,040 --> 01:05:51,200
så er du fortsatt Andy Brinker.
1002
01:06:00,160 --> 01:06:01,160
Jeg...
1003
01:06:03,320 --> 01:06:08,040
Jeg vet at det er
en stor turnering nå i helgen.
1004
01:06:09,280 --> 01:06:10,240
Ja.
1005
01:06:10,760 --> 01:06:12,760
AAIS-mesterskapet.
1006
01:06:13,480 --> 01:06:15,440
Landets største turnering.
1007
01:06:17,120 --> 01:06:18,400
Skal du konkurrere?
1008
01:06:21,160 --> 01:06:22,360
Nei, jeg tror ikke det.
1009
01:06:23,040 --> 01:06:26,080
Vel, si ifra hvis du endrer mening.
1010
01:06:27,120 --> 01:06:29,040
Jeg vil gjerne se på.
1011
01:06:30,960 --> 01:06:33,520
-Seriøst?
-Ja. Det høres morsomt ut.
1012
01:06:39,360 --> 01:06:40,600
Kom igjen, vi...
1013
01:06:42,680 --> 01:06:44,120
...loffer hjem.
1014
01:06:45,840 --> 01:06:47,360
Ærlig talt, pappa,
1015
01:06:47,440 --> 01:06:50,080
vi vet begge at ingen sier sånt.
1016
01:06:55,560 --> 01:06:58,360
Var vi farlig nære en samtale nå?
1017
01:07:01,880 --> 01:07:03,040
Ja.
1018
01:07:03,120 --> 01:07:04,520
-Ikke fortell mamma.
-Nei.
1019
01:07:05,240 --> 01:07:07,080
Ingen vits i å gi forhåpninger.
1020
01:07:15,240 --> 01:07:16,640
Det er på tide, kompis.
1021
01:07:19,720 --> 01:07:22,560
Drit i jordbær, da.
Ser jeg ut som en jente?
1022
01:07:22,640 --> 01:07:23,840
-Jeg drikker sjokolade.
-Hei!
1023
01:07:23,920 --> 01:07:26,880
Jeg skal dra en 720 flat spin
på mesterskapet... Oi!
1024
01:07:27,440 --> 01:07:30,320
Her er skøytene dine! Jeg slutter.
1025
01:07:31,080 --> 01:07:32,360
Her er hjelmen din.
1026
01:07:32,440 --> 01:07:34,160
Jeg ville gitt tilbake klærne og,
1027
01:07:34,240 --> 01:07:36,800
men jeg kastet dem i søppelet.
1028
01:07:38,000 --> 01:07:39,760
Dette handler om venninnen din, sant?
1029
01:07:40,400 --> 01:07:41,920
Du strødde singel på veien.
1030
01:07:43,040 --> 01:07:44,400
Hun kunne ha dødd.
1031
01:07:45,520 --> 01:07:47,480
For en pyse du er.
1032
01:07:48,000 --> 01:07:49,680
Det er jeg som burde være sint.
1033
01:07:50,480 --> 01:07:52,920
Du var for dum til å fullføre løpet.
1034
01:07:53,000 --> 01:07:54,200
Kanskje det,
1035
01:07:54,840 --> 01:07:56,640
men jeg er smart nok til å fullføre dette.
1036
01:07:59,440 --> 01:08:00,680
Du er død!
1037
01:08:01,600 --> 01:08:03,880
Hei! Ikke i dag!
1038
01:08:06,240 --> 01:08:09,080
Boomer. Jeg trodde du var på min side.
1039
01:08:09,160 --> 01:08:10,800
Det er problemet. Du tenker deg aldri om.
1040
01:08:12,040 --> 01:08:13,400
Nei, vent litt.
1041
01:08:13,480 --> 01:08:14,800
Vet du hvor problemet ligger?
1042
01:08:15,440 --> 01:08:16,920
Du er kjip å skate med.
1043
01:08:18,160 --> 01:08:22,080
La oss se om du klarer å slå meg
i mesterskapet på søndag, da vel.
1044
01:08:24,120 --> 01:08:25,720
Å, det skal bli kamp.
1045
01:08:39,280 --> 01:08:41,600
-Du må komme høyere.
-Høyere?
1046
01:08:41,720 --> 01:08:43,040
Høyere.
1047
01:08:44,800 --> 01:08:47,560
Peter, hvor er din flat-spin 540?
1048
01:08:47,640 --> 01:08:49,240
Jeg har en bestemor i Lima
1049
01:08:49,320 --> 01:08:50,920
som kan dra en 540.
1050
01:08:51,760 --> 01:08:53,280
Hva er det med deg i dag?
1051
01:08:53,360 --> 01:08:55,440
Prøv det selv da, hvis du skal være sånn.
1052
01:08:55,840 --> 01:08:57,320
-Greit.
-Hei, kutt ut.
1053
01:08:57,800 --> 01:08:59,960
Du vet du ikke kan skate før til helgen.
1054
01:09:01,520 --> 01:09:02,760
Dette er galskap.
1055
01:09:02,840 --> 01:09:05,040
Gabriella kan ikke øve.
Det er bare tre av oss.
1056
01:09:05,160 --> 01:09:06,640
Hvorfor skulle vi konkurrere?
1057
01:09:07,320 --> 01:09:08,800
Fordi det er moro.
1058
01:09:09,600 --> 01:09:11,480
Så slutt å mase og begynn å skate.
1059
01:09:21,160 --> 01:09:22,240
Peter!
1060
01:09:28,560 --> 01:09:30,120
Flott!
1061
01:09:33,680 --> 01:09:35,080
Den er ødelagt.
1062
01:09:35,600 --> 01:09:39,680
Nå har vi ikke engang utstyr
til å konkurrere med.
1063
01:09:40,280 --> 01:09:41,880
Har dere vurdert å få en sponsor?
1064
01:09:45,960 --> 01:09:47,400
Sponsorer er kjipe.
1065
01:09:48,640 --> 01:09:50,280
Det kommer an på sponsoren.
1066
01:09:54,960 --> 01:09:56,440
Ellers takk. Vi har nok skjorter.
1067
01:09:56,520 --> 01:09:57,720
Hva med skøyter?
1068
01:10:01,480 --> 01:10:02,840
Tror jeg har riktige størrelser.
1069
01:10:07,240 --> 01:10:08,280
Disse er nye.
1070
01:10:10,880 --> 01:10:13,320
Fikk du hundepleieren til å sponse oss?
1071
01:10:13,440 --> 01:10:16,040
Vel, det er egentlig jeg som sponser.
1072
01:10:16,680 --> 01:10:17,720
Egentlig?
1073
01:10:17,800 --> 01:10:21,320
Jeg fikk forskuddsbetaling
1074
01:10:21,400 --> 01:10:22,840
så jeg kunne kjøpe utstyr til dere.
1075
01:10:22,920 --> 01:10:24,320
Hvor mye på forskudd?
1076
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Omtrent fire måneder.
1077
01:10:29,040 --> 01:10:30,120
Ja.
1078
01:10:31,640 --> 01:10:34,040
Så lykke til på søndag!
1079
01:10:37,520 --> 01:10:38,800
Vent nå litt.
1080
01:10:42,640 --> 01:10:45,040
Kastet du virkelig
en vanilje-shake på Val?
1081
01:10:47,160 --> 01:10:48,360
Sjokolade.
1082
01:10:50,080 --> 01:10:51,280
Hvordan føltes det?
1083
01:10:51,360 --> 01:10:54,720
Det var både kult og herlig!
1084
01:10:59,920 --> 01:11:01,600
Så...
1085
01:11:03,720 --> 01:11:06,440
Det Peter prøver å si, er...
1086
01:11:07,480 --> 01:11:08,520
Vel...
1087
01:11:09,880 --> 01:11:11,240
Hva skal du på søndag?
1088
01:11:15,240 --> 01:11:16,320
Det er Zuma Beach, California...
1089
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
SØLV SKATE-PREMIE
1090
01:11:17,480 --> 01:11:20,160
...og det tredje, årlige mesterskapet
for ekstremskøyting.
1091
01:11:20,240 --> 01:11:23,360
Eric, her har vi landets ti beste lag
1092
01:11:23,440 --> 01:11:27,040
som skal konkurrere i gate-skating,
på vertrampen og i nedoverbakkeløp.
1093
01:11:27,120 --> 01:11:29,800
Se, det er ESPN.
1094
01:11:29,880 --> 01:11:31,960
Jøss, dette blir stort.
1095
01:11:32,880 --> 01:11:34,960
Vi har alle tidsskriftene her.
1096
01:11:35,040 --> 01:11:37,520
Vi har talentspeidere
fra alle de største selskapene.
1097
01:11:37,600 --> 01:11:39,840
Men det spiller ingen rolle, sant vel?
1098
01:11:39,920 --> 01:11:42,680
Vi skater for moro skyld.
Vi er Soul Skaters.
1099
01:11:42,760 --> 01:11:44,920
-Soul Skaters.
-Ja.
1100
01:11:45,000 --> 01:11:46,600
Gurimalla!
1101
01:11:47,720 --> 01:11:50,320
Det er team Pup 'N' Suds!
1102
01:11:50,400 --> 01:11:51,800
Jeg har hørt om dere.
1103
01:11:51,880 --> 01:11:54,240
Dere tar tørrfôr i betaling, sant?
1104
01:11:56,040 --> 01:11:58,240
Øv på å si dette:
1105
01:11:59,160 --> 01:12:03,920
"Vi prøvde alt vi kunne,
men vi duger ikke.
1106
01:12:05,000 --> 01:12:08,320
Det var moro i alle fall."
1107
01:12:16,800 --> 01:12:18,000
Jeg tror de liker oss.
1108
01:12:19,600 --> 01:12:20,880
Vi stikker.
1109
01:12:20,960 --> 01:12:22,320
I mesterskapet
1110
01:12:22,440 --> 01:12:25,400
teller konkurrentenes prestasjon
på gate og vert mot lagets totalsum.
1111
01:12:25,480 --> 01:12:27,600
De to lagene som skårer høyest
velger ett medlem
1112
01:12:27,680 --> 01:12:29,840
til å konkurrere i nedoverbakken.
1113
01:12:29,920 --> 01:12:31,920
Og nå begynner konkurransen
i gate-skating.
1114
01:12:32,000 --> 01:12:35,160
Kom igjen, Gabriella!
Vis hva Soul Skating handler om!
1115
01:12:35,240 --> 01:12:38,120
Ingen stress.
Hun har ikke skatet på fire dager.
1116
01:12:39,360 --> 01:12:44,440
Første konkurrent er en nykommer,
Gabriella DeLama, fra Team Pup 'N' Suds.
1117
01:12:45,680 --> 01:12:47,880
Vi starter med en fin mute grab.
1118
01:12:47,960 --> 01:12:50,000
En av de få jentene her.
1119
01:12:51,360 --> 01:12:53,760
Skater på tvers av hele banen.
1120
01:12:53,840 --> 01:12:57,520
Vi vet ikke mye om dette laget,
men det var en flott top soul.
1121
01:12:58,520 --> 01:13:00,400
Fin stil på minirampen.
1122
01:13:01,080 --> 01:13:03,280
-Ja, Gabriella!
-Ja.
1123
01:13:03,920 --> 01:13:07,400
Et fint løp så langt
fra denne ukjente konkurrenten.
1124
01:13:09,720 --> 01:13:13,000
Fin stil her med en Liu Kang-grab.
1125
01:13:13,120 --> 01:13:15,720
Nivået går opp et hakk med en 540.
1126
01:13:15,800 --> 01:13:19,520
Med nesten fem sekunder igjen
har hun tid til ett siste triks.
1127
01:13:19,600 --> 01:13:23,120
En svær 540 Liu Kang-grab.
1128
01:13:23,200 --> 01:13:26,400
Fortreffelig stil og et solid første løp.
1129
01:13:26,480 --> 01:13:27,920
Ja!
1130
01:13:31,480 --> 01:13:34,720
Nitti-tre. Neste konkurrent er
Val Horrigan fra Team X-Bladz.
1131
01:13:34,800 --> 01:13:38,000
Her konkurrerer landets
topprangerte skater med det beste laget.
1132
01:13:38,400 --> 01:13:39,680
Gjør dere klare til forundring.
1133
01:13:41,680 --> 01:13:43,440
Val Horrigan er i gang.
1134
01:13:43,520 --> 01:13:48,000
Han klarer flere store triks
på kort tid enn noen andre.
1135
01:13:48,080 --> 01:13:50,800
En enorm unity langs hele skinnen.
1136
01:13:50,880 --> 01:13:55,280
For en vakker blanding
av høye hopp, grinds og spins.
1137
01:13:55,960 --> 01:13:58,680
Fin, konsekvent stil. Her kommer en 540.
1138
01:14:00,000 --> 01:14:01,720
For et løp.
1139
01:14:02,160 --> 01:14:04,120
Trolig dagens beste hittil.
1140
01:14:04,200 --> 01:14:06,800
Nitti-åtte poeng! Som fortjent!
1141
01:14:07,400 --> 01:14:10,440
Neste konkurrent er Andy Brinker.
Team Pup 'N' Suds.
1142
01:14:11,200 --> 01:14:13,560
Vi har sett han før.
Han er ikke veldig kjent,
1143
01:14:13,680 --> 01:14:16,480
men han klarer seg alltid suverent.
1144
01:14:17,000 --> 01:14:21,040
Brink er typen til å prøve
å bruke banen annerledes
1145
01:14:21,120 --> 01:14:22,600
enn konkurrentene hans.
1146
01:14:23,240 --> 01:14:25,120
Han er en veldig kreativ skater.
1147
01:14:25,720 --> 01:14:27,560
Han kommer opp på gangbroen.
1148
01:14:28,240 --> 01:14:31,440
Se hvordan han entrer minirampen.
1149
01:14:31,840 --> 01:14:35,960
En enorm overgang
og imponerende avslutning.
1150
01:14:36,320 --> 01:14:39,600
Brink er i full fart
og gjør seg klar til en soul grind...
1151
01:14:40,360 --> 01:14:42,800
Ja. Heia, Soul Skaters.
1152
01:14:43,920 --> 01:14:44,960
Med slike fall
1153
01:14:45,040 --> 01:14:47,320
blir det vanskelig å konkurrere
mot de andres
1154
01:14:47,400 --> 01:14:49,440
perfekte løp her i dag.
1155
01:14:50,200 --> 01:14:51,400
Brink mister rytmen.
1156
01:14:51,480 --> 01:14:54,640
Han må finne på noe
hvis han skal ha sjans.
1157
01:14:54,720 --> 01:14:57,080
En fin royale helt ned til skinnen.
1158
01:14:58,320 --> 01:15:00,760
Enda en royale inn i minirampen.
1159
01:15:01,720 --> 01:15:05,480
Brink er i støtet igjen
og fullfører med en fin mid-vert.
1160
01:15:09,600 --> 01:15:11,280
Han ser skuffet ut.
1161
01:15:11,360 --> 01:15:14,520
Åtti-ni poeng til Brink.
1162
01:15:15,560 --> 01:15:18,280
-Mamma! Katie!
-Ja.
1163
01:15:19,120 --> 01:15:21,160
Går det bra? For et løp.
1164
01:15:21,240 --> 01:15:23,120
Jo, men jeg tabbet meg ut på det fallet.
1165
01:15:23,440 --> 01:15:24,880
Det går fint. Vi henter oss inn.
1166
01:15:25,640 --> 01:15:26,680
Hvor er pappa?
1167
01:15:26,760 --> 01:15:28,080
Ta det med ro, han kommer.
1168
01:15:28,160 --> 01:15:29,600
Han ble tilkalt på byggeplassen.
1169
01:15:29,680 --> 01:15:31,880
Herr Beckman ville snakke med han om noe.
1170
01:15:33,320 --> 01:15:34,720
Lover det godt?
1171
01:15:34,840 --> 01:15:37,080
Vel, det finner vi ut av.
1172
01:15:37,880 --> 01:15:39,200
Hei.
1173
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
Kan jeg gi deg et råd?
1174
01:15:41,800 --> 01:15:43,040
Skate bedre.
1175
01:15:44,080 --> 01:15:46,080
Skate bedre.
1176
01:15:46,920 --> 01:15:48,320
Skate bedre!
1177
01:15:48,400 --> 01:15:50,200
-Skate bedre!
-Der har du det.
1178
01:15:50,320 --> 01:15:53,040
Jeg trenger bare å skate bedre.
1179
01:15:53,120 --> 01:15:55,600
La oss se han skate bedre.
1180
01:16:23,120 --> 01:16:24,280
Kom igjen!
1181
01:16:50,480 --> 01:16:53,120
Og en svær, stilig flyfish.
1182
01:16:53,680 --> 01:16:58,520
Laget Pup 'N' Suds overrasker i dag
med løp som dette.
1183
01:16:58,600 --> 01:17:02,440
Med 97 poeng kommer de på fjerde plass.
1184
01:17:02,520 --> 01:17:03,600
Fjerde plass?
1185
01:17:04,800 --> 01:17:07,320
Slapp av. Vi har enda vertrampen igjen.
1186
01:17:07,400 --> 01:17:08,880
Vi er gode på vertrampen.
1187
01:17:09,320 --> 01:17:12,960
Pete, du må dra en rå 540, ok?
1188
01:17:13,040 --> 01:17:15,280
-Ingen problem.
-Du klarer det!
1189
01:17:16,320 --> 01:17:17,600
Nå går vi over til vertrampen.
1190
01:17:17,680 --> 01:17:20,000
X-Bladz er i teten,
1191
01:17:20,080 --> 01:17:22,200
men det er mange lag
som kjemper om andre plass
1192
01:17:22,280 --> 01:17:24,400
og den svimlende nedoverbakken.
1193
01:17:24,480 --> 01:17:25,360
Hei.
1194
01:17:25,440 --> 01:17:26,360
Vel?
1195
01:17:28,000 --> 01:17:30,600
Å, nei. Får du ikke jobben allikevel?
1196
01:17:31,480 --> 01:17:34,080
-Jeg begynner igjen på mandag.
-Å, gurimalla!
1197
01:17:35,960 --> 01:17:37,320
Jeg er så lykkelig!
1198
01:17:39,200 --> 01:17:41,240
Du må ikke skremme meg sånn.
1199
01:17:47,240 --> 01:17:49,800
Ok. Der er han. Heia, Brink!
1200
01:17:53,760 --> 01:17:55,760
-Pup 'N' Suds, deres tur.
-Ålreit, pappa!
1201
01:17:55,840 --> 01:17:58,440
Førstemann er Andy "Brink" Brinker.
1202
01:17:58,520 --> 01:17:59,720
Heia, Brink!
1203
01:18:02,320 --> 01:18:05,720
Han må hente seg inn
etter det fallet i gateøkten,
1204
01:18:05,800 --> 01:18:08,000
men han er i gang med en solid invert.
1205
01:18:08,560 --> 01:18:11,280
Jøss, Brink begynner kommer høyt opp.
1206
01:18:12,000 --> 01:18:16,040
En svær, høy safety grab 540.
1207
01:18:17,160 --> 01:18:21,560
Gjentatte 540er over til en 540 unnatural
1208
01:18:22,400 --> 01:18:24,320
som dreier i omvendt retning.
1209
01:18:24,920 --> 01:18:26,480
En fin grind på kanten.
1210
01:18:27,000 --> 01:18:30,960
Pup 'N' Suds kan bli dagens joker
med et løp som dette.
1211
01:18:32,640 --> 01:18:36,160
En svær 900, to og en halv omdreining.
1212
01:18:46,240 --> 01:18:48,680
-Ja!
-Et imponerende løp for Andy Brinker
1213
01:18:48,760 --> 01:18:52,400
og dagens revansjlag, Pup 'N' Suds.
1214
01:18:53,160 --> 01:18:55,720
De har hentet inn et lite håp
om å gå videre til bakken.
1215
01:18:55,800 --> 01:18:58,080
Og med 98 poeng kan det fortsatt skje.
1216
01:18:58,160 --> 01:19:00,880
Ja! Det er gutten sin!
1217
01:19:00,960 --> 01:19:02,320
Han var helt rå på rampen!
1218
01:19:02,400 --> 01:19:03,520
Ja!
1219
01:19:04,120 --> 01:19:07,800
Neste konkurrent er Val Horrigan
fra Team X-Bladz.
1220
01:19:08,760 --> 01:19:09,800
Ålreit!
1221
01:19:12,000 --> 01:19:15,040
X-Bladz er i ferd med å stikke av
med tittelen igjen.
1222
01:19:15,720 --> 01:19:19,000
Val Horrigan finner seg til rette
på første plass.
1223
01:19:21,000 --> 01:19:23,440
Han skuffer aldri med sine høye hopp.
1224
01:19:25,680 --> 01:19:28,400
Han frisker opp med litt akrobatikk.
1225
01:19:28,480 --> 01:19:31,520
Val er i sitt rette element
med alle omdreiningene hans.
1226
01:19:31,600 --> 01:19:33,440
Flott orientering på half-pipen.
1227
01:19:35,440 --> 01:19:38,720
Noen vanskelige triks,
men ingen grinding på kanten.
1228
01:19:42,400 --> 01:19:45,760
Mangelen på lip-triks
kan ha kostet han noen poeng.
1229
01:19:45,840 --> 01:19:48,240
Han imponerer allikevel med 97 poeng.
1230
01:20:29,920 --> 01:20:33,080
Enda et flott løp for Pup 'N' Suds,
men kampen er ikke over.
1231
01:20:33,160 --> 01:20:36,800
Hvis Ben Kelly fra G-Force
får et rimelig resultat nå,
1232
01:20:36,880 --> 01:20:39,640
blir det G-Force
mot X-Bladz i nedoverbakken.
1233
01:20:39,720 --> 01:20:41,640
Kelly har vært suveren i hele dag.
1234
01:20:41,960 --> 01:20:43,640
Kampen er ikke over enda.
1235
01:20:46,000 --> 01:20:47,600
Det er over og ut for oss.
1236
01:20:49,080 --> 01:20:50,800
En flott 540 med carve.
1237
01:20:50,880 --> 01:20:53,120
Han dreier for langt og treffer bakken.
1238
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Helt ned på flaten.
1239
01:20:56,520 --> 01:21:00,320
Han ligger stille utenfor rampen
1240
01:21:00,400 --> 01:21:02,280
og får medisinsk tilsyn.
1241
01:21:05,040 --> 01:21:07,560
Han kommer seg på beina igjen. Alt er vel.
1242
01:21:07,640 --> 01:21:09,320
Publikum støtter han.
1243
01:21:09,400 --> 01:21:11,920
Veldig uheldig for gruppen G-Force,
1244
01:21:12,000 --> 01:21:15,760
men en gylden mulighet
for Pup 'N' Suds med én skater igjen.
1245
01:21:15,840 --> 01:21:18,000
-Hva?
-Vi kan vinne, pappa.
1246
01:21:19,200 --> 01:21:21,960
-Kan vi vinne nå?
-Vi kan vinne.
1247
01:21:22,040 --> 01:21:25,080
Ikke for å stresse deg, Peter...
1248
01:21:25,160 --> 01:21:26,560
Jeg vet det.
1249
01:21:26,640 --> 01:21:28,360
-Kom igjen, Peter.
-Heia, Petey.
1250
01:21:28,440 --> 01:21:30,160
-Ålreit.
-Du klarer det.
1251
01:21:30,280 --> 01:21:31,200
Du er rå.
1252
01:21:32,920 --> 01:21:34,880
Neste konkurrent er Peter Calhoun.
1253
01:21:34,960 --> 01:21:38,000
Peter Calhoun må få til tidenes løp
1254
01:21:38,080 --> 01:21:41,320
for å få Pup 'N' Suds i nedoverbakken.
1255
01:21:43,040 --> 01:21:45,520
Vi starter skyhøyt.
1256
01:21:45,600 --> 01:21:48,720
Han vil satse fullt på høye hopp nå.
1257
01:21:50,480 --> 01:21:54,280
Høye hopp gang på gang, med gode grabs
1258
01:21:54,960 --> 01:21:57,520
og en svær 720 som han lander
skremmende lavt.
1259
01:21:58,400 --> 01:22:02,200
Han må nok gjøre opp for den landingen.
1260
01:22:04,640 --> 01:22:05,680
Nå blir det en 540.
1261
01:22:08,520 --> 01:22:11,600
Den satt! Det var trikset han trengte,
1262
01:22:11,680 --> 01:22:15,400
en omvendt 540 som lander høyt på rampen.
1263
01:22:15,480 --> 01:22:18,880
En og en halv rotasjon opp ned.
1264
01:22:18,960 --> 01:22:20,080
Nydelig stil.
1265
01:22:20,160 --> 01:22:23,600
Peter Calhoun frisker opp
med spins og høye hopp.
1266
01:22:23,680 --> 01:22:26,880
Han er redningen
Pup 'N' Suds trenger til finalen.
1267
01:22:30,960 --> 01:22:34,160
-Nitti-åtte! Pup 'N' Suds vinner!
-De klarte det!
1268
01:22:35,680 --> 01:22:38,920
For en avslutning på vertrampen!
1269
01:22:39,440 --> 01:22:41,000
Nå er det siste runde.
1270
01:22:42,200 --> 01:22:44,560
Det blir én skater fra Pup 'N' Suds
1271
01:22:44,640 --> 01:22:48,920
mot én fra X-Bladz
på den hårreisende nedoverbakken.
1272
01:22:49,000 --> 01:22:50,600
Hvem går av med seieren?
1273
01:22:51,880 --> 01:22:54,600
Hei og velkommen
til nedoverbakken Friendship Bell.
1274
01:22:54,680 --> 01:22:57,480
Det blir dagens farligste løp.
1275
01:22:58,240 --> 01:23:00,000
Vi klarte det.
1276
01:23:00,320 --> 01:23:03,800
Vi har kommet til siste runde
og jeg har ikke tenkt til å skuffe.
1277
01:23:04,360 --> 01:23:06,360
Bare husk...
1278
01:23:06,440 --> 01:23:07,680
Om vi vinner eller taper,
1279
01:23:08,240 --> 01:23:11,840
definerer det oss ikke.
1280
01:23:11,920 --> 01:23:13,800
Jøss, det var tankevekkende.
1281
01:23:14,560 --> 01:23:16,160
Pup 'N' Suds, dere har ett minutt.
1282
01:23:16,240 --> 01:23:17,920
Ok, nå gjelder det.
1283
01:23:18,000 --> 01:23:19,600
Lykke til. Vi sees nede.
1284
01:23:19,680 --> 01:23:20,760
Ålreit.
1285
01:23:25,920 --> 01:23:27,920
Før ville jeg bare slå deg,
1286
01:23:28,440 --> 01:23:29,880
men nå vil jeg ydmyke deg.
1287
01:23:30,880 --> 01:23:32,840
Seieren betyr ikke alt.
1288
01:23:32,920 --> 01:23:37,280
Særlig. Det tror jeg ikke noe på.
1289
01:23:38,160 --> 01:23:39,320
Ikke du heller.
1290
01:23:40,640 --> 01:23:42,120
Jeg har lyst på seieren,
1291
01:23:42,680 --> 01:23:48,280
men uansett om jeg vinner eller ikke,
er jeg ikke deg.
1292
01:23:49,520 --> 01:23:50,880
Det blir en fin dag uansett.
1293
01:23:52,680 --> 01:23:56,360
Skatere... Klar,
1294
01:24:10,480 --> 01:24:12,360
ferdig,
1295
01:24:17,800 --> 01:24:20,200
gå!
1296
01:24:27,560 --> 01:24:29,160
Kom igjen, kompis. Dette klarer du!
1297
01:24:37,320 --> 01:24:40,680
Skaterne flyr nedover tett i tett.
1298
01:24:40,760 --> 01:24:44,040
Dette er den raskeste delen av løpet.
1299
01:24:44,760 --> 01:24:46,280
De kjører side om side.
1300
01:24:46,360 --> 01:24:49,360
Nå står det bare på aerodynamikken.
1301
01:24:51,120 --> 01:24:55,120
Sekstiåtte kilometer i timen.
Dette er en ny rekord.
1302
01:25:05,320 --> 01:25:06,440
Ja!
1303
01:25:39,840 --> 01:25:41,560
Heia, Val!
1304
01:25:41,960 --> 01:25:44,160
Jeg mister følelsen i armen, Jordy.
1305
01:25:46,000 --> 01:25:48,480
-Hvor ble han av?
-Det svinger brått der oppe.
1306
01:25:48,560 --> 01:25:50,120
-Vi ser ham snart.
-Ok.
1307
01:26:07,440 --> 01:26:08,920
Er det alt du klarer?
1308
01:26:18,520 --> 01:26:20,120
-La oss ta et bilde.
-Ok.
1309
01:26:22,000 --> 01:26:23,200
Går det bra, kompis?
1310
01:26:26,000 --> 01:26:27,760
La oss få deg ut herfra. Kom igjen.
1311
01:26:29,520 --> 01:26:32,480
Du har alltid vært for dum
til å fullføre løpet når noen faller.
1312
01:26:32,880 --> 01:26:33,760
Kanskje det.
1313
01:26:35,680 --> 01:26:37,000
Det var det jeg satset på.
1314
01:26:44,800 --> 01:26:46,000
-Filmet du?
-Ja, alt sammen.
1315
01:26:46,080 --> 01:26:47,080
Kom igjen.
1316
01:26:58,400 --> 01:27:00,880
Val Horrigan er i teten, som forventet.
1317
01:27:02,800 --> 01:27:07,400
Med et stort sprang ut av smuget
er kampen i gang igjen.
1318
01:27:10,280 --> 01:27:11,480
Det er trikset mitt!
1319
01:27:11,560 --> 01:27:14,360
Nå ligger de tett i tett igjen.
1320
01:27:14,440 --> 01:27:16,080
Side ved side.
1321
01:27:29,680 --> 01:27:33,600
Nå blir det å satse på død og liv.
1322
01:27:33,680 --> 01:27:36,040
Begge to er helt utkjørte.
1323
01:27:40,800 --> 01:27:42,160
-Å!
-Ja!
1324
01:27:42,240 --> 01:27:44,840
Team Pup 'N' Suds. De klarte det!
1325
01:27:44,920 --> 01:27:49,320
Pup 'N' Suds stakk av
med tittelen i siste liten!
1326
01:27:49,400 --> 01:27:51,160
For en avslutning!
1327
01:27:52,240 --> 01:27:53,560
Katie!
1328
01:27:54,560 --> 01:27:57,160
-Hvordan føles det?
-Storartet, pappa!
1329
01:28:12,000 --> 01:28:13,080
Heia, Brink!
1330
01:28:14,640 --> 01:28:16,520
Jeg ante ikke
at Val ville gjør det, kompis.
1331
01:28:16,600 --> 01:28:18,720
-Jeg er lei for det.
-Ja, jeg også.
1332
01:28:18,800 --> 01:28:21,880
-Helt i orden. Dere visste ikke det.
-Hei, vi må ta en prat.
1333
01:28:22,240 --> 01:28:23,880
Hør her. Val har tabbet seg ut.
1334
01:28:23,960 --> 01:28:26,240
Den juksingen duger ikke.
Stillingen er din.
1335
01:28:26,320 --> 01:28:27,520
Jeg trenger en som deg.
1336
01:28:28,560 --> 01:28:30,440
Skal jeg være kaptein for X-Bladz?
1337
01:28:30,520 --> 01:28:33,400
Jepp. Penger, sponsorer, hele sulamitten.
1338
01:28:33,480 --> 01:28:34,760
Kom igjen, hva sier du?
1339
01:28:37,720 --> 01:28:39,480
Jeg var på lag med X-Bladz før.
1340
01:28:40,480 --> 01:28:41,600
Det var ikke moro.
1341
01:28:44,040 --> 01:28:45,440
Ellers takk.
1342
01:29:00,920 --> 01:29:02,560
Soul Skaters!
1343
01:29:02,640 --> 01:29:04,600
Det er ingenting vi ikke klarer!
1344
01:29:20,040 --> 01:29:22,040
Tekst: Mario B.
1345
01:29:24,200 --> 01:29:25,680
Heia, Brink
1346
01:29:25,760 --> 01:29:28,920
Hopp og grind og slå deg løs
1347
01:29:29,000 --> 01:29:31,960
Opp på rampen, vis hva du kan
1348
01:29:32,040 --> 01:29:33,200
Heia, Brink
1349
01:29:33,280 --> 01:29:36,360
Penger, heder, berømmelse
1350
01:29:36,480 --> 01:29:39,720
Soul Skaters seiler opp i skyene
1351
01:29:39,800 --> 01:29:41,360
Heia, Brink
1352
01:29:47,600 --> 01:29:48,960
Heia, Brink
1353
01:29:49,040 --> 01:29:52,040
Én for alle, alle for én
1354
01:29:52,160 --> 01:29:55,400
Stiller opp og kjører igjen
1355
01:29:55,480 --> 01:29:56,480
Heia, Brink
1356
01:29:56,560 --> 01:30:03,320
Mesterskapets fascinasjon
Over Brinks rene ambisjon
1357
01:30:03,400 --> 01:30:04,920
Heia, Brink
1358
01:30:10,960 --> 01:30:12,440
Heia, Brink