1 00:00:01,040 --> 00:00:04,480 ♪♪♪ 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,480 - Oh! Bonjour, chéri. - Tu vas, Katie? 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,640 - Je parie que tu vas à Venise Beach. 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,800 - Gagné! 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,640 - Oh, arrête de fouiller partout! Assieds-toi et déjeune. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,000 - Non, je peux pas, je suis en retard. 7 00:00:33,040 --> 00:00:35,000 - Est-ce que tu as rangé ta chambre? 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,280 - C'est pour ça que je suis en retard. Oh! 9 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 - Hé, fais attention! - Tu vas, papa? 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 - Et le français, ça s'apprend! 11 00:00:42,640 --> 00:00:45,040 (chanson en anglais) 12 00:00:55,920 --> 00:00:57,880 - Il va pas tarder. 13 00:00:57,920 --> 00:01:00,720 Il nous a promis qu'il serait là. 14 00:01:00,760 --> 00:01:03,040 - Peut-être qu'il lui est arrivé quelque chose. 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,560 Je sais pas, il s'est peut-être fait renverser par une voiture 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 ou bien, peut-être que son père lui a encore collé une mandale 17 00:01:07,920 --> 00:01:11,400 et on a dû l'emmener à l'hôpital. 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,560 - Peut-être qu'il a été kidnappé par des extraterrestres. 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 - Non, mais tu rigoles, mais c'est arrivé à un de mes oncles. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,320 - Ha! Ha! Ha! T'es vraiment cinglé, tu le sais, ça? 21 00:01:20,360 --> 00:01:23,800 - Ah, quelle poisse! 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,680 - Génial! C'est le week-end. 23 00:01:26,720 --> 00:01:29,680 Combien de temps il va falloir attendre le prochain bus? 24 00:01:29,720 --> 00:01:33,680 (respiration haletante) - Salut, vous allez? 25 00:01:33,720 --> 00:01:35,720 - Être en retard. - J'ai été de corvée. 26 00:01:35,760 --> 00:01:38,400 Ma mère m'a obligé à ranger ma piaule avant de partir. 27 00:01:38,440 --> 00:01:41,840 - Peut-être, mais on a raté le bus et le temps qu'on arrive là-bas, la place sera prise. 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 - Ça, c'est toi qui le dis! 29 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 - Non, non, attends une minute. 30 00:01:47,360 --> 00:01:50,160 On ne va pas aller en roller à la plage. Tu rigoles? 31 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 - Qu'est-ce qui nous en empêche? - Vous êtes dingues, les mecs! C'est à des milliers de bornes. 32 00:01:54,240 --> 00:01:57,200 - Ah, Jordy, Jordy, Jordy! Quand tu t'es levé ce matin, 33 00:01:57,240 --> 00:01:59,680 est-ce que tu t'es dit: "Aujourd'hui, je vais parler?" 34 00:01:59,760 --> 00:02:02,200 Ou alors, aujourd'hui je vais faire du roller? 35 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 - Dépêche-toi, mets-les aux pieds! 36 00:02:04,680 --> 00:02:08,840 ♪♪♪ 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 - Je vous l'avais dit, c'est super 38 00:02:14,440 --> 00:02:16,480 pour démarrer notre dernière journée de vacances! 39 00:02:16,520 --> 00:02:18,720 - Oh, t'avais besoin de nous rappeler ça? 40 00:02:18,720 --> 00:02:21,880 (cris de joie et rires) 41 00:02:21,880 --> 00:02:24,160 (chanson en anglais) 42 00:02:36,480 --> 00:02:39,800 - Allez, plus vite! À fond, les ballons! 43 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Youhou, ouais! Ha! Ha! Ha! 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,560 - Allez, les mecs, yeah! Ouais! 45 00:02:46,880 --> 00:02:50,120 (chanson en anglais) 46 00:02:56,640 --> 00:02:58,640 - Allez, on accélère, les mecs! 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,680 Arrêtez de dire sans arrêt "les mecs"! 48 00:03:00,720 --> 00:03:02,560 Moi, je suis une nana! - C'est une expression! 49 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 - Ouais, boucle-la avant que je t'en colle une. Ça aussi, 50 00:03:05,040 --> 00:03:07,800 c'est une expression! ♪♪♪ 51 00:03:14,800 --> 00:03:17,840 (cris de joie et rires) 52 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 (cris de joie et rires) 53 00:03:24,840 --> 00:03:28,120 (chanson en anglais) 54 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 (cris de joie et rires) 55 00:03:37,720 --> 00:03:40,160 (chanson en anglais) 56 00:03:45,680 --> 00:03:49,840 - Ah, Peter, travaille ton grab, c'est pas encore ça. 57 00:03:49,880 --> 00:03:52,680 Jordy, ça, c'est très bien! 58 00:03:52,720 --> 00:03:56,680 - Allez, prends de la vitesse! - Oui! 59 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 - Fais bien attention à ta jambe arrière. 60 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 - Et toi, fais attention à la tienne! 61 00:04:01,560 --> 00:04:03,360 - Ah! 62 00:04:03,400 --> 00:04:07,400 (brouhaha de voix) - Hé, regarde le gars, là. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,760 Il bosse pour le Inline Magazine. 64 00:04:11,800 --> 00:04:14,920 - Qu'est-ce qu'il fait là? - Il a dû entendre parler 65 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 de nous. - Cool! 66 00:04:16,960 --> 00:04:20,320 On va lui montrer ce que c'est, faire du roller avec ses tripes. 67 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 (cris d'encouragement) 68 00:04:32,360 --> 00:04:37,560 (cris d'encouragement) 69 00:04:49,160 --> 00:04:51,680 - Hé, qu'est-ce qu'il attend pour réagir? 70 00:04:54,760 --> 00:04:56,400 ♪♪♪ 71 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 - Allons-y! Allez, les champions, on se dépêche, ouais! 72 00:04:59,480 --> 00:05:01,920 Allons-y, on se dépêche. Faites un joli sourire. 73 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 Un joli sourire, plus vite, plus vite! Mettez-vous en place, 74 00:05:04,160 --> 00:05:07,080 il faut qu'on voie bien les rollers. Val, tu te mets au centre. 75 00:05:07,120 --> 00:05:10,080 - Euh, pourquoi moi? - Val, détends-toi, t'as l'air crispé. 76 00:05:10,080 --> 00:05:13,520 - Allez, un sourire! Tout va bien, c'est le bonheur, allez! 77 00:05:13,560 --> 00:05:17,280 - L'équipe des X-Bladz. - Oublie-les, ces types. 78 00:05:17,320 --> 00:05:19,640 On a la piste pour nous, c'est l'essentiel. 79 00:05:19,680 --> 00:05:22,000 Allez, Super Peter, fais-nous un 540. 80 00:05:22,040 --> 00:05:25,360 (cris d'encouragement) 81 00:05:27,840 --> 00:05:30,120 - Ah! 82 00:05:33,920 --> 00:05:36,400 Oh... (grognement) 83 00:05:38,240 --> 00:05:40,160 - Ah, ça, c'est dur! 84 00:05:40,200 --> 00:05:43,960 (grognement) - T'as pas fait semblant. Tu peux te mettre debout? 85 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 - Il a tenté un bio à 540 degrés. 86 00:05:45,920 --> 00:05:48,680 C'est de la folie, un tour et demi à l'horizontal en l'air. 87 00:05:48,680 --> 00:05:52,400 - Hmm, tu sais faire ça, toi? - En rêve seulement. 88 00:05:52,440 --> 00:05:55,680 - J'arriverai jamais à le faire, ce 540. - Oui, si t'arrête de dire ça! 89 00:05:55,720 --> 00:05:57,680 - Jimmy, j'ai un programme très serré. 90 00:05:57,720 --> 00:05:59,680 On pourrait pas faire ces photos ailleurs pour gagner du temps? 91 00:05:59,720 --> 00:06:01,680 - Non, non, je veux une photo des X-Bladz sur la piste. 92 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 Je cherche un moyen de nous débarrasser de ces charlots. 93 00:06:04,080 --> 00:06:06,360 - Je les connais, je vais leur dire de partir. 94 00:06:06,400 --> 00:06:09,440 - Tu crois qu'ils vont le faire? - Oui, j'en suis sûr. 95 00:06:09,480 --> 00:06:12,520 - Eh bien, tant mieux... (cris d'encouragement) 96 00:06:12,520 --> 00:06:14,720 - Essaie de balancer ton épaule dans le sens de la rotation. 97 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 Ça, ça pourra t'aider. - Ouais, merci. 98 00:06:17,720 --> 00:06:19,920 - Ouh... 99 00:06:21,200 --> 00:06:23,680 - Wouh! - Ah! 100 00:06:24,840 --> 00:06:26,960 - Ouch... 101 00:06:27,000 --> 00:06:28,560 (grognement) 102 00:06:30,720 --> 00:06:33,680 - Ça va, tu n'as rien? - Ça va, c'est pas bien grave. 103 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 - Hé, Brink, qu'est-ce qui se passe? C'est ce que tu comptes 104 00:06:35,680 --> 00:06:38,200 faire à la compétition ou tu te le réserves pour le championnat? 105 00:06:38,200 --> 00:06:39,920 - Tu veux que je te dise, Val? Je trouve 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,840 que depuis quelque temps, t'as moins la pêche. 107 00:06:41,920 --> 00:06:43,840 Alors, à ta place, moi, j'oublierais les compétitions. 108 00:06:43,840 --> 00:06:46,880 - Oh, ça serait dommage de rendre ces jolies fringues. 109 00:06:46,920 --> 00:06:50,840 - Oh, sponsorisé en plus de ça, les cocos? C'est pas rien! 110 00:06:50,880 --> 00:06:53,720 - Non, c'est pas rien, c'est sûr. L'équipe des X-Bladz, 111 00:06:53,720 --> 00:06:56,080 c'est du sérieux, tout le monde le sait. 112 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 - À propos: on doit faire une photo et on a choisi cet endroit. Vous pouvez dégager? 113 00:06:59,720 --> 00:07:04,520 - Je peux te filer une beigne? - Attends, on était là avant vous. 114 00:07:04,560 --> 00:07:06,440 Tu connais la règle. 115 00:07:06,480 --> 00:07:08,760 - Oui, mais il fallait vous réveiller avant, les gars. 116 00:07:08,800 --> 00:07:12,040 Je vous signale que vous avez quitté la piste. 117 00:07:12,080 --> 00:07:14,040 C'est B.J. qui s'entraîne. 118 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 Pas vrai, B.J.? - Ouais. 119 00:07:16,080 --> 00:07:18,000 - Hé, vous avez triché et vous le savez. 120 00:07:18,080 --> 00:07:21,040 - Il fallait dire à quelqu'un de vous garder la place. 121 00:07:21,080 --> 00:07:23,360 C'est comme ça ici. 122 00:07:23,400 --> 00:07:26,040 - Hé, toi, tu n'es qu'une tache! 123 00:07:26,040 --> 00:07:28,600 - Ha! Ha! Ha! - C'est valable pour toi aussi, lopette! 124 00:07:28,640 --> 00:07:31,200 - Hé, Gabriella, tu n'as jamais eu d'ennuis 125 00:07:31,240 --> 00:07:33,720 depuis le temps que tu te fais passer pour un gars? 126 00:07:33,760 --> 00:07:36,800 - Non... et toi? (rires) 127 00:07:36,840 --> 00:07:38,920 - Laisse tomber. Peut-être que dans quelques années, 128 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 ils auront assez de talent 129 00:07:40,800 --> 00:07:43,240 pour avoir leur photo dans un magazine. 130 00:07:43,280 --> 00:07:45,840 Quoi que ça m'étonnerait. - Oui! 131 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 - Bon, allez, venez. 132 00:07:49,800 --> 00:07:52,960 ♪♪♪ 133 00:07:54,800 --> 00:07:57,360 Attendez là, j'ai une idée! 134 00:07:57,400 --> 00:08:01,200 Euh, s'il vous plaît, est-ce que je peux vous poser une question? 135 00:08:01,200 --> 00:08:03,840 - Oui. - Ceux qui font de la planche 136 00:08:03,840 --> 00:08:06,200 à roulettes ne sont pas tous des nazes quand même? 137 00:08:06,200 --> 00:08:10,200 Non, non, je veux dire: ce ne sont pas tous des ratés qui aimeraient bien faire du roller, 138 00:08:10,200 --> 00:08:13,800 mais qui n'ont pas le talent ni la souplesse pour ça? On est bien d'accord? 139 00:08:13,840 --> 00:08:16,640 - Qu'est-ce que tu dis? - Non, attends, attends... 140 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 Moi, je le crois pas une seconde. Sérieux, 141 00:08:19,000 --> 00:08:21,680 mais c'est exactement ce qu'ils nous ont dit, les mecs là-bas. 142 00:08:21,680 --> 00:08:26,000 - C'est eux qui t'ont dit ça? - Oui, ces types-là. 143 00:08:26,000 --> 00:08:28,160 - Allons-y. 144 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 (rires) 145 00:08:32,240 --> 00:08:35,880 - Alors là, t'es dur! - Val va faire dans son froc! 146 00:08:35,920 --> 00:08:38,320 - Alors comme ça, tu parles de moi? 147 00:08:38,360 --> 00:08:40,680 - S'il s'en sort vivant! (rires) 148 00:08:40,680 --> 00:08:43,080 - Si t'as quelque chose à dire, tu me le dis en face! 149 00:08:43,120 --> 00:08:45,040 Tu racontes des trucs sur moi? Tu peux me les répéter? 150 00:08:45,080 --> 00:08:47,800 (rires) 151 00:08:47,840 --> 00:08:50,200 (chant d'oiseaux) 152 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 - Salut, la petite famille! 153 00:08:58,520 --> 00:09:00,640 - Ce n'est pas normal, je te dis. 154 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 - Oh, Ralph, je t'en prie! - On ne peut pas être 155 00:09:02,720 --> 00:09:04,640 constamment joyeux quand même! - Qu'est-ce qu'il y a de mal 156 00:09:04,680 --> 00:09:06,880 à ça? Moi, je le trouve très chouette, ce gosse. 157 00:09:06,920 --> 00:09:08,960 - Ce n'est pas normal, c'est tout. 158 00:09:09,000 --> 00:09:11,280 - Ha! Ha! Ha! - Il faut vraiment 159 00:09:11,360 --> 00:09:13,640 que j'aille à l'école? Pourquoi j'ai pas 160 00:09:13,680 --> 00:09:15,960 des cours à la maison comme chez les White? 161 00:09:16,000 --> 00:09:18,320 - Tu vois? Katie a un comportement normal. 162 00:09:18,360 --> 00:09:20,840 Aujourd'hui, c'est la rentrée et elle est malheureuse. 163 00:09:20,840 --> 00:09:23,120 - Parce que, ma chérie, les cours à domicile coûtent 164 00:09:23,160 --> 00:09:25,240 beaucoup trop cher. Et puis, les White sont mormons. 165 00:09:25,280 --> 00:09:27,520 - Pourquoi on n'est pas mormons? 166 00:09:27,560 --> 00:09:31,120 - Je vais y réfléchir. - Et on donne le coup d'envoi! 167 00:09:33,240 --> 00:09:35,320 - Katie, c'est toi, l'avenir de cette famille. 168 00:09:35,360 --> 00:09:38,760 Alors, va à l'école. - Tu es prêt pour la rentrée, mon chéri? 169 00:09:38,800 --> 00:09:41,120 - Un peu que je suis prêt! - T'as pas autre chose 170 00:09:41,160 --> 00:09:44,200 à te mettre, que cette espèce de pantalon qui laisse entrer les courants d'air? 171 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 - Tu rigoles? C'est ça qui fait fureur au lycée. 172 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 Au fait, et ton dos? 173 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 Ça te fait moins mal aujourd'hui? Merci, maman. 174 00:09:50,000 --> 00:09:53,480 - Eh bien, puisque tu me le demandes, je me sens assez en forme 175 00:09:53,520 --> 00:09:55,840 pour reprendre le travail. - Bientôt! 176 00:09:55,840 --> 00:09:59,360 Andy chéri, tu es sûr que tu ne veux pas que je te dépose? 177 00:09:59,360 --> 00:10:01,840 - J'ai ce qu'il faut. Qu'est-ce que je mange à midi? 178 00:10:01,880 --> 00:10:05,520 - Qu'est-ce que t'aimes moins? - Sandwich à la volaille plein de mayo. 179 00:10:05,560 --> 00:10:08,480 - C'est ce que je t'ai fait. - Oh, yeah! 180 00:10:08,520 --> 00:10:11,200 Cool, Raoul! 181 00:10:14,880 --> 00:10:17,880 ♪♪♪ 182 00:10:20,880 --> 00:10:23,360 (brouhaha de voix) 183 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 Salut, Peter, salut, Jordy. Ça va, les mecs? 184 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 - Salut, Brink. - Vous en faites, une tronche, 185 00:10:29,360 --> 00:10:31,840 tous les 2, qu'est-ce qu'il y a? - Y a qu'il nous faudrait 9 mois 186 00:10:31,880 --> 00:10:34,520 de vacances supplémentaires. - Vous êtes pas au courant 187 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 de ce qui est arrivé à Gabriella? 188 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 - Qu'est-ce qu'elle a? - Qu'est-ce qui s'est passé? 189 00:10:39,200 --> 00:10:42,320 - C'est horrible! - Quoi? 190 00:10:42,360 --> 00:10:45,760 - Elle... Oh, je peux pas le dire, c'est trop affreux! 191 00:10:45,800 --> 00:10:49,360 - Non... 192 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 Dites-moi que c'est pas vrai. J'hallucine? 193 00:10:55,560 --> 00:10:57,840 - Je savais même pas qu'elle avait ce genre de truc. 194 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 - Une robe, ça s'appelle. 195 00:11:02,080 --> 00:11:04,360 - Ah, le 1er qui critique, 196 00:11:04,400 --> 00:11:07,600 je lui colle ma main dans la poire! 197 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 - Hé, Gab, personnellement, je trouve ça classe. 198 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 Si, c'est canon, hein, les mecs?! 199 00:11:14,640 --> 00:11:16,880 - Oui, elle a un look d'enfer! - C'est top, sans rire. 200 00:11:16,920 --> 00:11:19,920 - Ouais, bon, d'accord. C'est ma mère qui m'a obligée à mettre cette robe. 201 00:11:19,960 --> 00:11:23,680 "Au Pérou, toutes les filles portent une robe le jour de la rentrée!" 202 00:11:23,720 --> 00:11:26,480 Je lui ai dit: Maman, ici, c'est pas le Pérou! 203 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 Elle a dit: "Ça l'est si je dis que ça l'est!" 204 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 - Chaud devant! - Hé! 205 00:11:31,560 --> 00:11:34,360 Val, donne-moi ça. - Rends-lui ses baskets. 206 00:11:34,400 --> 00:11:37,840 - Tes potes qui font du skateboard n'ont qu'à venir les reprendre. 207 00:11:37,880 --> 00:11:40,400 - Je dois dire qu'on s'est bien marrés. Ha! Ha! 208 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 - Ah oui? Moi aussi, ça me fait marrer. 209 00:11:46,680 --> 00:11:49,600 Ha! Ha! Ha! Ça, c'est encore plus marrant. 210 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 - Val, c'est quoi, ton problème? - Hé, je croyais qu'on devait 211 00:11:51,560 --> 00:11:54,800 juste les embêter un peu? - Eh bien, c'est ce qu'on fait! 212 00:11:54,840 --> 00:11:58,320 Si vous mouchardez, c'est que vous êtes des nazes. 213 00:12:05,600 --> 00:12:07,960 - Ah, j'avais vraiment besoin de ça! 214 00:12:08,000 --> 00:12:12,200 (La cloche d'école sonne.) 215 00:12:15,040 --> 00:12:18,480 - Tiens. Si tu ne les attaches pas, 216 00:12:18,480 --> 00:12:21,480 je pense qu'elles pourront t'aller. 217 00:12:21,480 --> 00:12:23,840 J'avais prévu de mettre de vrais vêtements une fois que je serais 218 00:12:23,840 --> 00:12:27,480 à l'intérieur. - Tu veux dire que tu vas passer 219 00:12:27,480 --> 00:12:32,480 ta 1re journée d'école dans cette... tenue pour moi? 220 00:12:32,480 --> 00:12:35,320 - Oh, allez, mets-les! On sait jamais, 221 00:12:35,320 --> 00:12:38,000 je peux changer d'avis. - Vous voyez, les mecs? 222 00:12:38,000 --> 00:12:40,360 C'est ça qui est génial. On est des purs riders. 223 00:12:40,360 --> 00:12:43,000 On a l'amour du roller et on est solidaires. 224 00:12:43,000 --> 00:12:45,840 - Ouais, c'est vrai: purs riders! 225 00:12:45,880 --> 00:12:48,800 (La cloche d'école sonne.) - (tous): Ouais! Ha! Ha! 226 00:12:48,800 --> 00:12:54,000 - Ver de terre, c'est le... le nom courant que... 227 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 que l'on donne à... à plus de... 228 00:12:56,800 --> 00:12:59,480 plus de mille espèces différentes de vers. 229 00:12:59,480 --> 00:13:02,840 Lesquelles espèces appartiennent à l'un des groupes 230 00:13:02,840 --> 00:13:05,320 de l'embranchement des annélides. 231 00:13:05,320 --> 00:13:07,680 Les vers de terre ont un corps cylindrique et mou 232 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 dépourvu de pattes. - Hé, on va avoir Val sur le dos 233 00:13:09,680 --> 00:13:12,160 pendant toute l'année? - Le corps vermiforme 234 00:13:12,160 --> 00:13:14,480 a longtemps fait classer... - J'ai une super idée. 235 00:13:14,480 --> 00:13:18,520 - Si tu veux mon avis, Val, c'est pas vraiment le genre 236 00:13:18,520 --> 00:13:21,520 à jouer franc-jeu. Alors, évitons de faire quelque chose 237 00:13:21,520 --> 00:13:23,960 qu'on pourrait regretter. - Chut! 238 00:13:23,960 --> 00:13:26,480 Hé, c'est quoi, ton idée? 239 00:13:26,480 --> 00:13:29,480 - ...le coelome. Certaines espèces tropicales peuvent 240 00:13:29,480 --> 00:13:32,640 mesurer jusqu'à 3m de long. Vous imaginez? C'est... 241 00:13:32,680 --> 00:13:36,360 - Ça, c'est pendable! - Ha! Ha! Ha! Celle-là, je la connaissais pas. 242 00:13:40,200 --> 00:13:42,640 - Oh, mince! - Y en a marre! 243 00:13:42,680 --> 00:13:45,680 - Qu'est-ce que tu viens faire ici, d'abord? Casse-toi! 244 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 - Ha! Ha! Ha! 245 00:13:53,720 --> 00:13:57,720 Mmmm! (rires) 246 00:14:04,640 --> 00:14:06,800 - C'est pas vrai? C'est mal nettoyé... 247 00:14:06,800 --> 00:14:09,320 - Salut. - Ouais, c'est ça, du balai! 248 00:14:09,320 --> 00:14:12,800 - Hé, non, mais c'est quoi, ce travail? Il est pas net, lui. 249 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 C'est quoi, son problème? 250 00:14:14,800 --> 00:14:17,480 - C'est un pur rider, c'est ça, son problème! 251 00:14:19,720 --> 00:14:21,680 (grognements dégoutés) 252 00:14:21,720 --> 00:14:24,920 (rires) 253 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 (rires) 254 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Il y a quelque chose qui ne va pas, Val? 255 00:14:41,560 --> 00:14:45,600 - Non. J'ai cru voir une punaise, une bestiole. 256 00:14:45,640 --> 00:14:48,400 - Il n'y a pas de quoi fouetter un chat! 257 00:14:53,520 --> 00:14:55,640 - Hé, tu sais que, dans certains pays, 258 00:14:55,680 --> 00:14:57,840 les vers de terre sont considérés comme une friandise? 259 00:14:57,880 --> 00:14:59,920 - Quel veinard! - Ha! Ha! Ha! 260 00:15:00,000 --> 00:15:04,400 - Ma bande... et la tienne vont régler leurs comptes maintenant. 261 00:15:10,400 --> 00:15:13,240 - Hé, amenez-vous! Il va y avoir de la bagarre! 262 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 - Wow! C'est très joli, ce que tu fais. 263 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 T'as l'intention de devenir éboueur pour gagner ta vie? 264 00:15:23,840 --> 00:15:26,600 - Hmm, ça t'arrive jamais de la boucler? 265 00:15:26,640 --> 00:15:29,320 - J'en sais rien. Ça m'arrive? 266 00:15:32,440 --> 00:15:35,200 - Personnellement, je t'aurais 267 00:15:35,240 --> 00:15:38,480 volontiers éclaté la tête. Mais Boomer a suggéré 268 00:15:38,480 --> 00:15:42,600 qu'on fasse une course de roller. Alors, on va la faire. 269 00:15:42,640 --> 00:15:46,400 Si vous gagnez, on arrête de vous empoisonner la vie. 270 00:15:46,440 --> 00:15:50,080 Si vous perdez, alors là... 271 00:15:50,120 --> 00:15:54,560 il faudra planquer vos miches. Alors? 272 00:15:54,640 --> 00:15:57,760 - Tu plaisantes?! Tu sais bien que le roller, c'est interdit au lycée. 273 00:15:57,800 --> 00:16:01,920 - Hmm, j'étais sûr que tu ne voudrais pas te mouiller. 274 00:16:01,960 --> 00:16:04,400 Qu'est-ce que je disais? 275 00:16:04,480 --> 00:16:06,440 Un trouillard! 276 00:16:06,480 --> 00:16:10,600 - C'est vrai, ça, ouh! - Ouh là là! 277 00:16:10,640 --> 00:16:13,200 - Allons-y. 278 00:16:13,200 --> 00:16:16,520 (cris d'encouragement) 279 00:16:16,560 --> 00:16:20,280 - Brink, t'es en train de te fiche dans le pétrin! 280 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 - De toute façon, on devait la faire, 281 00:16:22,360 --> 00:16:24,320 cette course, tôt ou tard. 282 00:16:24,360 --> 00:16:27,640 Pourquoi pas tout de suite? - Oui, pourquoi attendre, hein? 283 00:16:27,680 --> 00:16:29,640 - Bon, on va partir côte à côte. Quand vous arrivez 284 00:16:29,680 --> 00:16:32,840 au point de relais, vous tapez dans la main du mec suivant. 285 00:16:32,880 --> 00:16:35,440 - Ou de la fille suivante. - Merci. 286 00:16:35,440 --> 00:16:38,120 - Oui, si tu veux. Avant qu'il se lance à son tour. 287 00:16:38,120 --> 00:16:40,360 - Ou qu'elle se lance à son tour. 288 00:16:40,400 --> 00:16:42,800 - Merci. - Grace, tu donnes le départ. 289 00:16:42,840 --> 00:16:46,840 Allons-y! (cris d'encouragement) 290 00:16:48,960 --> 00:16:50,920 - Alors, à vos marques... 291 00:16:50,960 --> 00:16:54,640 - T'es pas très bavard. C'est ce que j'aime chez un mec. 292 00:16:54,640 --> 00:16:58,600 - Prêts? Partez! (cris d'encouragement) 293 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 - Vas-y, Gabriella, allez! 294 00:17:11,960 --> 00:17:14,920 - Ouais! (cris d'encouragement) 295 00:17:25,960 --> 00:17:28,800 - Dépêche-toi! - Allez, grouille! 296 00:17:33,280 --> 00:17:34,800 Dépêche-toi, qu'est-ce que tu fais? 297 00:17:34,840 --> 00:17:38,800 Debout, espèce de mollasse! 298 00:17:38,840 --> 00:17:40,880 (gémissements) 299 00:17:40,920 --> 00:17:43,920 - Brink, qu'est-ce que tu fais? - Boomer! 300 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 Ne bouge pas, ça m'est arrivé l'été dernier... Faut pas que tu bouges. 301 00:17:46,640 --> 00:17:49,560 Essaie pas de te lever. Kimball, va chercher une infirmière. 302 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 Dis-lui d'apporter de la glace, grouille! 303 00:17:51,920 --> 00:17:54,880 - Qu'est-ce que tu fais? - Bouge pas, j'ai demandé qu'on aille chercher une infirmière-- 304 00:17:54,920 --> 00:17:58,640 - Et la course, Brink? - Ça va! Du calme, mon vieux, t'énerve pas. 305 00:17:58,640 --> 00:18:01,520 - T'as perdu la course pour m'aider? Alors là, je comprends rien. 306 00:18:01,600 --> 00:18:05,440 - J'ai fait mon choix. - C'est quoi, ce cirque? 307 00:18:05,520 --> 00:18:07,960 - Voilà les profs! - Les profs! 308 00:18:08,000 --> 00:18:12,320 - Ah, c'est réussi! (brouhaha de voix) 309 00:18:12,320 --> 00:18:14,720 (gémissements douloureux) - Aïe! 310 00:18:14,760 --> 00:18:18,840 - Je crois que c'est un record. C'est même un sacré record. 311 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 - Oh, s'il te plaît, arrête! - Tu te fais renvoyer du lycée 312 00:18:20,880 --> 00:18:23,040 au bout de 4 heures et demi. Comment tu appelles ça? 313 00:18:23,040 --> 00:18:24,840 - C'est seulement pour une journée. Tu me laisses 314 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 t'expliquer ce qui s'est passé? - Non, non, c'est inutile, 315 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 je l'apprendrai demain dans les journaux! 316 00:18:28,880 --> 00:18:32,120 Ce genre de record, ça attire la presse en général. 317 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 - Papa, Val et sa bande nous cherchait des noises. 318 00:18:33,880 --> 00:18:35,680 Nous, on leur a mis un enfer, normal. Et ils ont voulu 319 00:18:35,760 --> 00:18:38,520 qu'on règle nos comptes à l'école. Si on se dégonflait, 320 00:18:38,560 --> 00:18:41,960 c'était la baston! - Qui es-tu? 321 00:18:42,000 --> 00:18:44,680 Où est-ce qu'est passé mon fils? 322 00:18:44,720 --> 00:18:46,640 - Oh, arrête! 323 00:18:46,640 --> 00:18:48,800 - On ne vous apprend pas à parler correctement à l'école? 324 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 Oh, suis-je bête! Mais qu'est-ce que je te demande là? 325 00:18:50,960 --> 00:18:53,480 Enfin, voyons, t'es pas resté assez longtemps pour savoir ça. 326 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 - Tu n'écoutes rien quand je te parle. - Si, je t'écoute! 327 00:18:56,320 --> 00:18:59,760 On t'a cherché des noises, ta vie est l'enfer. J'ai oublié quelque chose? 328 00:18:59,800 --> 00:19:03,560 (claquement étrange) Bien! 329 00:19:03,600 --> 00:19:07,080 Formidable! La cerise sur le gâteau. 330 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 Bon, récapitulons... 331 00:19:25,800 --> 00:19:28,120 La voiture, ça va nous coûter 900¤. 332 00:19:28,120 --> 00:19:30,480 Le dentiste a dit que si on ne se décidait pas 333 00:19:30,480 --> 00:19:32,640 à dépenser 300¤ pour l'appareil de Katie, 334 00:19:32,640 --> 00:19:35,120 elle aurait bientôt un sourire à la Picasso. 335 00:19:35,120 --> 00:19:37,480 - Hmm... - Et puis, j'ai appelé Bateman 336 00:19:37,480 --> 00:19:39,640 pour savoir s'il y aurait un poste pour moi 337 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 quand je pourrais reprendre le travail et il a dit 338 00:19:42,160 --> 00:19:44,480 qu'il ne pouvait rien me promettre. Et ton fils 339 00:19:44,480 --> 00:19:48,120 a été renvoyé de l'école dès le 1er jour de la rentrée. 340 00:19:48,120 --> 00:19:50,600 Et toi, ta journée? 341 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 - Moi, ça va. 342 00:19:52,600 --> 00:19:55,120 - Tu as vendu des maisons? - Euh, non. 343 00:19:55,120 --> 00:19:57,760 - Tu en as fait visiter? - Non. 344 00:19:57,760 --> 00:20:00,120 - Eh bien, tout va pour le mieux! 345 00:20:00,120 --> 00:20:02,440 - Oh, s'il te plaît! Pas de critique. 346 00:20:02,440 --> 00:20:05,320 - Pardon. - On va s'en sortir. 347 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 Nous sommes passés par des moments pires que celui-là. 348 00:20:08,040 --> 00:20:09,680 - Ma foi, si tu le dis. 349 00:20:09,720 --> 00:20:11,680 - Souviens-toi quand tu es tombé de cette poutre. 350 00:20:11,720 --> 00:20:14,400 On n'était pas sûrs que tu puisses de nouveau marcher, 351 00:20:14,480 --> 00:20:17,080 chéri. Ça, je dirais que c'était beaucoup plus dur. 352 00:20:17,120 --> 00:20:19,440 Et aujourd'hui, regarde-toi. 353 00:20:19,480 --> 00:20:21,600 Tu vas, tu viens, tu es impatient 354 00:20:21,640 --> 00:20:23,760 de reprendre ton travail. - Je crois que c'est ça, 355 00:20:23,800 --> 00:20:25,760 le plus important. 356 00:20:25,760 --> 00:20:28,080 - Ne t'inquiète pas pour l'argent. 357 00:20:28,080 --> 00:20:30,400 On va s'en sortir. 358 00:20:30,440 --> 00:20:34,600 On n'a pas de traite à payer avant le 1er du mois prochain. 359 00:20:36,440 --> 00:20:40,120 On va trouver une solution... comme on l'a toujours fait. 360 00:20:45,680 --> 00:20:48,160 - Chez moi, ça a pleuré, ça a crié, ça a hurlé 361 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 et puis, tout le monde s'est embrassé. 362 00:20:50,360 --> 00:20:52,480 Ça, c'est la façon de faire des Péruviens. 363 00:20:52,560 --> 00:20:54,720 Et chez toi, comment ils ont réagi? 364 00:20:56,560 --> 00:21:00,120 - Bien, ils sont restés assis les yeux écarquillés. 365 00:21:00,120 --> 00:21:02,320 Et après, ils étaient toujours assis. 366 00:21:02,320 --> 00:21:04,800 Les yeux encore plus écarquillés. - Ha! Ha! Ha! 367 00:21:04,840 --> 00:21:08,600 - Je suis sûr que mes parents sont encore dans le salon, 368 00:21:08,600 --> 00:21:12,440 assis, les yeux écarquillés. - Ha! Ha! Ha! 369 00:21:12,480 --> 00:21:15,480 - Jerry a eu la même réaction que la famille de Gabriella. 370 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 Il y a eu des pleurs, des hurlements, 371 00:21:18,480 --> 00:21:21,280 des cris... mais pas d'embrassade. 372 00:21:21,320 --> 00:21:25,280 Ma mère, pas folle, est restée cachée dans sa chambre. 373 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 - En tout cas, toi, tu as 2 parents. 374 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 - J'ai une mère 375 00:21:30,280 --> 00:21:33,160 et un Jerry. Et si tu comptes bien, 376 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 ça ne fait qu'un parent. - Il faut reconnaître 377 00:21:36,120 --> 00:21:39,680 que les choses ont sérieusement dégénéré l'autre jour. 378 00:21:39,720 --> 00:21:42,120 Je crois qu'il vaut mieux qu'on attende que... 379 00:21:42,160 --> 00:21:45,560 que ça se calme un peu, non? - Hé, regardez... 380 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 Deux andouilles et un naze. 381 00:21:47,280 --> 00:21:51,320 - Alors, les mômes? - Tu m'excuseras, papi, 382 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 mais je crois qu'hier, c'est nous qui vous avons mis 383 00:21:53,440 --> 00:21:55,520 une sérieuse dérouillée, bande de branques! 384 00:21:55,560 --> 00:21:57,480 - Tu voudrais qu'on remette ça? - Non, arrête! 385 00:21:59,760 --> 00:22:02,040 T'es au courant pour Boomer? 386 00:22:02,080 --> 00:22:05,360 - Oui. Il sera absent combien de temps? 387 00:22:05,400 --> 00:22:08,320 - Deux semaines. Il va rater la compétition. 388 00:22:08,360 --> 00:22:11,880 Ça veut dire aussi qu'il y a une place de libre dans notre équipe... 389 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 - Ha! Ha! Ha! Ouais, c'est ça. 390 00:22:14,600 --> 00:22:17,440 On va s'entraîner avec les X-Bladz! (rires) 391 00:22:17,520 --> 00:22:19,240 - Et alors? Vous avez tous assez de talent. 392 00:22:19,280 --> 00:22:21,880 Je vous dis ça parce que la compétition pour vous, 393 00:22:21,920 --> 00:22:25,960 c'est pas demain la veille! - Maintenant que tu nous l'as dit, du balai, Val. 394 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 - Hmm! Je crois que vous n'avez rien compris. 395 00:22:28,640 --> 00:22:33,240 C'est bien, de faire du roller et d'avoir un sponsor. 396 00:22:33,280 --> 00:22:35,240 J'ai tous les accessoires qui viennent de sortir, 397 00:22:35,280 --> 00:22:38,520 j'ai même ma photo dans tous les magazines spécialisés du monde entier. 398 00:22:38,560 --> 00:22:42,320 - Oh, arrête, tu me donnes la nausée! - Hmm! 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,960 - Et puis, je gagne plein d'argent. 400 00:22:47,120 --> 00:22:51,080 Réfléchissez: être reconnu comme le meilleur 401 00:22:51,120 --> 00:22:55,040 et en plus, être payé pour ça. 402 00:22:55,080 --> 00:22:57,760 Qu'est-ce qu'on peut rêver de mieux? 403 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 - Han! 404 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 - Hé, ces trucs-là, nous, on s'en balance. 405 00:23:01,960 --> 00:23:04,240 On fait ça pour le plaisir. 406 00:23:04,320 --> 00:23:07,320 On est des purs riders. Hein, Brink? 407 00:23:09,320 --> 00:23:11,360 - Oui... oui. 408 00:23:13,240 --> 00:23:17,080 - Comment ça se fait que les perdants disent toujours qu'ils font ça pour le plaisir? 409 00:23:17,120 --> 00:23:20,720 - Ha! Ha! Ha! - Allez, venez. 410 00:23:20,760 --> 00:23:25,520 - Non, mais tu le crois, ça? - Faire du roller pour l'argent. 411 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 - C'est des vendus. 412 00:23:29,400 --> 00:23:32,640 - Tu crois qu'il va craquer? - J'en suis sûr. 413 00:23:35,440 --> 00:23:37,600 - Allez, mon vieux, fais-nous un 540! 414 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 Prends bien ton élan et garde le poids du corps en avant. 415 00:23:40,080 --> 00:23:42,400 Je suis sûr que tu peux y arriver. 416 00:23:51,880 --> 00:23:53,680 - Wouh! 417 00:23:53,720 --> 00:23:56,840 - Y a sûrement un meilleur moyen d'y arriver... 418 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 - Y en a un, c'est de pas tomber! 419 00:24:01,560 --> 00:24:05,520 - Ça va, vieux? - Oui, ça va. 420 00:24:05,560 --> 00:24:09,040 - Qu'est-ce que t'as aujourd'hui? T'as l'air dans le gaz... 421 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 - T'inquiète pas, ça va. - Tant mieux. 422 00:24:12,240 --> 00:24:15,400 - Hé, les gars, je... je dois y aller. 423 00:24:15,440 --> 00:24:17,600 Cet après-midi, j'ai réunion de famille. 424 00:24:17,640 --> 00:24:21,760 - C'est une blague? Et comment on fait pour s'entraîner? 425 00:24:21,800 --> 00:24:23,520 On a une compétition dans 2 semaines. 426 00:24:23,560 --> 00:24:25,960 C'est la dernière compétition avant le championnat, 427 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 t'as oublié? - Oui, je sais... 428 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 Bon, écoutez, continuez à vous entraîner. 429 00:24:30,600 --> 00:24:32,440 Peter, tu travailles ton 540. 430 00:24:32,480 --> 00:24:34,800 Et moi, pendant ce temps, je vais faire ce que j'ai à faire. 431 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 Ça marche? - Oui. 432 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 - Bon... - À plus tard! 433 00:24:42,120 --> 00:24:44,560 - Prends de la vitesse, prends de la vitesse! 434 00:24:44,600 --> 00:24:47,560 (brouhaha de voix) 435 00:24:47,600 --> 00:24:51,120 ♪♪♪ 436 00:25:00,920 --> 00:25:04,080 ♪♪♪ 437 00:25:06,920 --> 00:25:11,080 ♪♪♪ 438 00:25:28,280 --> 00:25:30,440 (arrêt de la musique) 439 00:25:31,760 --> 00:25:34,240 - On arrête. Ça suffit, on arrête. 440 00:25:34,280 --> 00:25:36,880 J'ai vos numéros. Si ça colle, je vous appellerai. 441 00:25:47,680 --> 00:25:50,080 - Et Brad? 442 00:25:50,120 --> 00:25:53,200 - Non, il est trop raide. T'es d'accord? 443 00:25:53,280 --> 00:25:56,080 - Oui. - Markov? 444 00:25:56,120 --> 00:25:58,320 - Pas question, personne ne veut travailler avec ce mec! 445 00:25:58,360 --> 00:26:00,320 - C'est l'affaire d'un mois. 446 00:26:00,360 --> 00:26:02,640 Après, t'arrêtes. Tu n'es plus obligé de lui parler. 447 00:26:02,680 --> 00:26:04,640 Ah, qu'est-ce que t'en penses? 448 00:26:04,680 --> 00:26:06,800 - Je suis pas d'accord, non. 449 00:26:06,840 --> 00:26:09,520 - Ton arme secrète ne s'est pas présentée. C'est pas de chance. 450 00:26:09,560 --> 00:26:12,800 Ha! Ha! Ha! - Ah, c'est pas vrai?! 451 00:26:18,560 --> 00:26:21,920 - Tu vois, qu'est-ce que je disais? Regarde ça... 452 00:26:21,920 --> 00:26:24,920 Non, mon vieux, pas question! 453 00:26:24,920 --> 00:26:27,920 - Combien d'argent? - Quoi? 454 00:26:27,920 --> 00:26:30,240 - Ce que vous paie X-Bladz, 455 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 combien vous touchez? - Eh bien, 200¤ par semaine 456 00:26:34,240 --> 00:26:37,280 plus notre équipement et 200¤ de plus 457 00:26:37,280 --> 00:26:39,600 pour chacun de nous quand on gagne des tournois. 458 00:26:39,600 --> 00:26:42,480 Mais je ne te laisserai jamais entrer dans notre équipe. 459 00:26:42,520 --> 00:26:44,640 - Et moi, je n'ai aucune envie d'en faire partie. 460 00:26:44,680 --> 00:26:46,320 Mais j'ai besoin d'argent. 461 00:26:46,360 --> 00:26:48,280 - Ah, pourquoi? Ta grand-mère a besoin d'une greffe de rein? 462 00:26:48,320 --> 00:26:50,280 (rires) 463 00:26:50,320 --> 00:26:52,440 - Mais dis donc, je croyais que tu étais, 464 00:26:52,480 --> 00:26:54,600 comment vous dites déjà? Ah oui, un pur rider? 465 00:26:54,640 --> 00:26:56,440 Alors, je crois que le mieux, 466 00:26:56,480 --> 00:26:58,480 c'est que tu ailles jouer les purs riders dehors. 467 00:26:58,520 --> 00:27:01,280 - Ouais, il vaut mieux que tu te tires... 468 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 - D'accord. 469 00:27:04,920 --> 00:27:07,080 - Non, attends. 470 00:27:10,920 --> 00:27:13,240 D'accord pour le street: 471 00:27:13,280 --> 00:27:16,600 trente secondes et un seul essai. 472 00:27:16,640 --> 00:27:20,480 ♪♪♪ 473 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 Fin du run. 474 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Et sur la vert, comment tu te défends? 475 00:27:50,960 --> 00:27:53,240 - Aussi bien qu'en street, peut-être mieux. 476 00:27:53,280 --> 00:27:55,520 - Et le downhill? - Je peux tout faire. 477 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 - Qu'est-ce qu'ils en pensent, Peter et les autres? 478 00:27:57,880 --> 00:28:00,360 Ils savent que t'es venu ici? 479 00:28:00,400 --> 00:28:03,600 - Je sens qu'on va se marrer! J'ai hâte de voir la tête qu'ils vont faire. 480 00:28:03,640 --> 00:28:06,840 - Tu dis rien! Écoute, c'est juste pour la compétition, 481 00:28:06,880 --> 00:28:09,200 jusqu'à ce que Boomer soit en état. 482 00:28:09,240 --> 00:28:11,800 Si jamais les autres l'apprennent, tu continueras sans moi, 483 00:28:11,840 --> 00:28:14,320 je te laisse tomber. C'est clair? 484 00:28:14,360 --> 00:28:17,480 - Du calme... On ne dira rien. 485 00:28:17,520 --> 00:28:20,000 Seulement, interdiction de louper un entraînement. 486 00:28:20,040 --> 00:28:22,240 - D'accord. 487 00:28:22,240 --> 00:28:26,840 - Et, euh... tu ne te paieras plus ma tête 488 00:28:26,880 --> 00:28:30,000 devant tout le monde. À partir de maintenant, 489 00:28:30,040 --> 00:28:33,200 tu vas commencer à me respecter, c'est clair? 490 00:28:35,040 --> 00:28:38,000 - Oui, c'est clair. 491 00:28:38,040 --> 00:28:40,400 - Allons voir Jimmy. 492 00:28:42,520 --> 00:28:45,920 - Ouais, bravo, ça, c'est vraiment balèze! 493 00:28:45,960 --> 00:28:49,920 Ha! Ha! Ha! Tu vois, Andy... Ça t'embête pas que je t'appelle Andy?! 494 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 - Euh, Brink, ce serait mieux. 495 00:28:51,760 --> 00:28:55,560 - Brink, ça, c'est très bien! Brink... Ha! Ha! Ha! Oui, 496 00:28:55,600 --> 00:28:58,080 tu vois, c'est ça, l'objectif des X-Bladz, mon garçon. 497 00:28:58,080 --> 00:28:59,760 Se surpasser. 498 00:28:59,760 --> 00:29:02,720 J'ai 1200 débouchés commerciaux dans tout le pays. 499 00:29:02,800 --> 00:29:04,560 L'an dernier, j'ai fait circuler 500 00:29:04,640 --> 00:29:07,240 plus de 10 millions de dollars de marchandise. 501 00:29:07,280 --> 00:29:09,600 Et uniquement grâce à l'équipe des X-Bladz. 502 00:29:09,640 --> 00:29:13,600 Alors, je n'ai qu'une question à te poser. 503 00:29:13,600 --> 00:29:16,760 Es-tu prêt à te surpasser pour X-Bladz? 504 00:29:16,800 --> 00:29:19,280 - Plus que ça encore... 505 00:29:19,360 --> 00:29:21,360 - Ha! Ha! Ha! T'entends ça? 506 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 Il est prêt à aller encore plus loin. 507 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 Val, tu devrais faire gaffe parce que le petit, là, 508 00:29:25,320 --> 00:29:27,120 il est capable de te virer de ta chaise! 509 00:29:27,200 --> 00:29:29,480 - Ha! Ha! T'inquiète pas pour ça, Jimmy. 510 00:29:29,520 --> 00:29:33,320 - Bon, Val t'a parlé un peu d'argent? 511 00:29:33,360 --> 00:29:35,720 Il t'a dit comment ça fonctionnait? 512 00:29:35,720 --> 00:29:37,560 Est-ce que ça te convient? - Oui. 513 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 - Parfait, alors on peut dire que c'est officiel. 514 00:29:39,720 --> 00:29:42,560 Tu fais partie de l'équipe. 515 00:29:42,560 --> 00:29:45,240 À partir de maintenant, tu ne concourras pas 516 00:29:45,240 --> 00:29:48,080 sans afficher les couleurs de X-Bladz. On est d'accord? 517 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 - Oui. - Sûr? 518 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 Je peux avoir besoin de toi à tout moment pour des photos, 519 00:29:52,080 --> 00:29:55,080 de la promo, des salons commerciaux, etc. 520 00:29:55,080 --> 00:29:59,560 - Euh, d'accord. - Parfait! Ha! Ha! Ha! 521 00:29:59,560 --> 00:30:01,560 Dans ce cas... 522 00:30:03,720 --> 00:30:06,560 Ah! Tes parents, est-ce que tu les as mis au courant? 523 00:30:06,560 --> 00:30:08,560 - Mes parents? - Oui, ils ont voté pour? 524 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 Ils ont approuvé? - Oh, mes parents! 525 00:30:10,560 --> 00:30:12,720 Oui, bien sûr. - Ha! Ha! Ha! Génial! 526 00:30:12,720 --> 00:30:16,560 Eh bien dans ce cas, bienvenue dans l'équipe des X-Bladz. 527 00:30:19,720 --> 00:30:23,560 ♪♪♪ 528 00:30:23,560 --> 00:30:27,560 - Tu vas, Katie? - Qu'est-ce que tu trimballes? 529 00:30:29,400 --> 00:30:31,600 - Rien, mes affaires. - Tu en as plus 530 00:30:31,680 --> 00:30:34,480 que quand tu es parti. Qu'est-ce que tu trimballes? 531 00:30:34,560 --> 00:30:37,000 - Des trucs. 532 00:30:37,000 --> 00:30:39,040 - C'est-à-dire? 533 00:30:39,040 --> 00:30:41,200 - Et des machins-choses. 534 00:30:41,200 --> 00:30:43,520 - Ah-ah... 535 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 - Wow... 536 00:31:08,720 --> 00:31:11,200 Oh, royal... 537 00:31:13,040 --> 00:31:15,320 Ça y est, je sais. 538 00:31:35,240 --> 00:31:38,880 Oh, Brink, qu'est-ce que t'es en train de faire? 539 00:31:41,920 --> 00:31:43,720 (gloussement) 540 00:31:43,720 --> 00:31:47,360 - Katie chérie, tu peux essayer de ralentir un peu? 541 00:31:47,400 --> 00:31:50,200 - À quoi ça me sert d'avoir un métabolisme rapide 542 00:31:50,240 --> 00:31:52,920 si je peux pas m'en servir? - Oui, elle est très pertinente. 543 00:31:52,920 --> 00:31:55,800 Andy, qu'est-ce que tu as? Tu n'as presque rien mangé. 544 00:31:58,480 --> 00:32:02,560 - Je me disais que comme papa ne travaille pas en ce moment, 545 00:32:02,600 --> 00:32:05,400 peut-être que je peux essayer de ramener un peu d'argent? 546 00:32:05,400 --> 00:32:08,040 Je suis sûr que je peux trouver un travail. 547 00:32:08,040 --> 00:32:10,440 - Oh, Andy, tu es gentil d'y avoir pensé, 548 00:32:10,480 --> 00:32:13,920 mais ça n'est pas nécessaire. M. Bateman va réengager ton père. 549 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 Et puis, j'ai fait visiter une maison aujourd'hui. 550 00:32:16,000 --> 00:32:17,800 Les gens sont très intéressés-- 551 00:32:17,840 --> 00:32:20,000 - Non, non, une seconde. Une seconde, s'il te plaît. 552 00:32:20,080 --> 00:32:22,280 C'est une bonne idée. 553 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 À quel travail tu penses? 554 00:32:27,240 --> 00:32:29,880 - Je connais des gars qui gagnent plein d'argent 555 00:32:29,920 --> 00:32:32,320 en faisant du roller. - Du roller. 556 00:32:32,360 --> 00:32:34,640 - Oui, ils font partie d'une équipe sponsorisée. 557 00:32:34,640 --> 00:32:38,160 Et le sponsor les paie pour porter les articles qu'il vend. 558 00:32:38,200 --> 00:32:41,160 C'est un genre de... publicité. 559 00:32:41,200 --> 00:32:42,680 - Je croyais que tu faisais du roller pour le plaisir? 560 00:32:42,720 --> 00:32:45,360 - Il pourra utiliser cet argent pour sa scolarité. 561 00:32:45,440 --> 00:32:48,240 - Combien d'argent gagne un patineur qui a un sponsor? 562 00:32:48,320 --> 00:32:50,520 - 200¤ par semaine, plus si l'équipe gagne. 563 00:32:50,560 --> 00:32:54,520 - Wow! 200¤ par semaine? J'adhère! 564 00:32:54,560 --> 00:32:56,640 - C'est une belle somme. 565 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 Non! 566 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 - Mais qu'est-ce qu'il y a? Je me suis dit que ta voiture était à réparer-- 567 00:33:01,640 --> 00:33:04,520 - Pourquoi? - Je te signale qu'il s'est fait 568 00:33:04,560 --> 00:33:07,480 renvoyer du lycée parce que monsieur a fait du... 569 00:33:07,520 --> 00:33:10,400 Attends, qu'est-ce que c'était déjà? 570 00:33:10,440 --> 00:33:13,680 - Du roller! - Je te remercie, chérie. 571 00:33:13,680 --> 00:33:15,320 - Du roller. - Oui! 572 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 Tu crois qu'il a besoin de faire partie d'une équipe sponsorisée 573 00:33:17,440 --> 00:33:19,880 pour qu'après, il passe tout son temps à penser 574 00:33:19,880 --> 00:33:22,560 au roller, au lieu d'y penser seulement la plupart du temps? 575 00:33:22,560 --> 00:33:26,160 Tu veux travailler? Très bien, c'est une excellente idée. 576 00:33:26,200 --> 00:33:28,320 Mais le roller, non. 577 00:33:28,400 --> 00:33:34,160 - 200¤ par semaine, tu réalises? - Pas de roller, c'est clair? 578 00:33:40,680 --> 00:33:42,560 - Le père Jordy était en train 579 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 de glisser sur la rambarde. Il a perdu l'équilibre, 580 00:33:44,680 --> 00:33:46,800 et vlan! Il a atterri en plein sur les joyeuses! 581 00:33:46,880 --> 00:33:49,440 [Ah, le pauvre! Je te dis pas comme il a dégusté!] 582 00:33:49,480 --> 00:33:52,440 [J'ai cru que Gabriella allait étouffer tellement elle se bidonnait!] 583 00:33:52,480 --> 00:33:54,480 Je lui ai dit de mettre de la glace, mais il s'est mis 584 00:33:54,520 --> 00:33:56,640 à hurler: "Non, pas de glace, pas de glace!" 585 00:33:56,720 --> 00:33:58,480 - Peter, j'ai besoin du téléphone! 586 00:33:58,520 --> 00:34:01,520 - [Attends 2 secondes. Quand j'aurai fini!] 587 00:34:01,600 --> 00:34:04,200 On s'est pas trop mal débrouillés sans toi, 588 00:34:04,240 --> 00:34:06,840 mais c'était pas du tout pareil. 589 00:34:06,880 --> 00:34:09,960 - Ne me dis pas que tu penses ce que tu dis. 590 00:34:10,000 --> 00:34:13,720 - Je te demande pardon? C'est toi, le capitaine de l'équipe, quand même! 591 00:34:13,720 --> 00:34:16,520 [On peut pas se passer de toi aux entraînements.] 592 00:34:16,560 --> 00:34:19,120 - Peter, y a un truc important dont je voudrais te parler. 593 00:34:19,200 --> 00:34:21,160 - Peter, tu te dépêches?! - Une seconde, attends 594 00:34:21,200 --> 00:34:23,480 Un petit instant encore! Tu m'excuseras, 595 00:34:23,520 --> 00:34:26,840 mais je dois raccrocher. Le beau-père va me passer un savon si je le laisse pas téléphoner. 596 00:34:26,880 --> 00:34:29,600 On se voit demain au lycée. - Non, attends, Peter, Peter! 597 00:34:29,640 --> 00:34:31,680 (tonalité) Oh... 598 00:34:38,040 --> 00:34:40,840 - Il faut mettre plus de levure. - Quoi? 599 00:34:40,880 --> 00:34:43,840 - Sur la recette, il y a un S à côté du chiffre. 600 00:34:43,880 --> 00:34:49,000 Ça veut dire "cuillère à soupe". Un petit C, "cuillère à café". 601 00:34:49,040 --> 00:34:52,000 - Pourquoi t'es toujours derrière moi? - Tiens. 602 00:34:52,040 --> 00:34:55,360 - Hé, ça va, mon vieux? C'est rien qu'un gâteau. 603 00:34:55,400 --> 00:34:57,880 - C'est très bien, continuez. - Oui, oui... 604 00:35:03,040 --> 00:35:06,120 Vous avez déjà remarqué que faire un gâteau... c'est comme l'amitié? 605 00:35:06,160 --> 00:35:09,520 - Tu peux traduire? 606 00:35:09,560 --> 00:35:14,120 - C'est la même chose. On y met énormément de soin et... 607 00:35:14,160 --> 00:35:17,200 quelquefois, on obtient pas le résultat qu'on attendait. 608 00:35:17,200 --> 00:35:21,440 Mais c'est toujours délicieux, ah! 609 00:35:21,480 --> 00:35:25,400 - Je t'avais bien dit d'éviter de manger trop de glace. 610 00:35:25,440 --> 00:35:27,040 - C'est vrai, le sucre, ça peut rendre maboule. 611 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 - Il a raison! Moi, j'ai une cousine. 612 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 Elle n'a pas du tout droit au sucre, mais un jour, 613 00:35:30,560 --> 00:35:32,680 elle s'est gavée de friandises et s'est mise à sauter partout, 614 00:35:32,720 --> 00:35:34,960 comme une bille de flipper. Jamais j'aurais cru-- 615 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 - Bon, ça va, Jordy. S'il te plaît. 616 00:35:37,120 --> 00:35:40,440 - Écoutez, les mecs, j'ai quelque chose à vous dire. 617 00:35:40,480 --> 00:35:42,560 - Le voilà reparti dans son "hé, les mecs". 618 00:35:42,560 --> 00:35:44,880 - Gabriella, tu peux arrêter une seconde? 619 00:35:44,920 --> 00:35:47,200 J'ai quelque chose à dire à propos de la compétition. 620 00:35:47,200 --> 00:35:50,640 - Qu'est-ce que tu veux dire? Que ça va très bien se passer? - Un peu, oui! 621 00:35:50,680 --> 00:35:54,680 - Salut, les petits cordons bleus! Oh, très joli, 622 00:35:54,680 --> 00:36:00,600 les tabliers! Alors, ça y est, on s'entraîne dur? 623 00:36:00,640 --> 00:36:03,200 Non, parce que la compétition, c'est dans pas longtemps. 624 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 Ces 2 dernières années, l'équipe qui a gagné 625 00:36:05,840 --> 00:36:08,120 la compétition a aussi remporté le championnat. 626 00:36:08,160 --> 00:36:10,480 Quelle équipe c'était, déjà? 627 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 Hmmm... 628 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 Ah, ça y est! 629 00:36:14,720 --> 00:36:16,760 L'équipe des X-Bladz! 630 00:36:16,800 --> 00:36:19,440 - Val, est-ce qu'il peut y avoir pire encore que taré? 631 00:36:19,480 --> 00:36:23,120 (baisers sonores) Non, je suis sûre que non. 632 00:36:25,000 --> 00:36:27,720 C'est ce que tu crois? 633 00:36:27,760 --> 00:36:30,360 Tu crois que je suis taré? 634 00:36:31,680 --> 00:36:33,960 S'il te plaît, Val, on est en train de bosser. 635 00:36:34,000 --> 00:36:37,280 - Hé, je t'ai posé une question! 636 00:36:39,160 --> 00:36:41,680 Tu crois que je suis taré? 637 00:36:44,200 --> 00:36:45,920 - Non. 638 00:36:45,960 --> 00:36:49,080 - Oh, tu peux répéter? 639 00:36:52,200 --> 00:36:54,640 - Non, je ne crois pas que tu sois taré. 640 00:36:56,120 --> 00:36:58,760 - Je suis très touché. 641 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 Salut, à cet après-midi. 642 00:37:04,760 --> 00:37:07,560 - Non, mais qu'est-ce qui t'a pris? 643 00:37:07,600 --> 00:37:11,200 - Alors là, je te suis pas. Depuis quand tu laisses Val te marcher dessus? 644 00:37:11,200 --> 00:37:15,560 - Il vaut mieux l'ignorer. - Et pourquoi il t'a dit 645 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 "à cet après-midi"? 646 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 - On se demande! 647 00:37:24,800 --> 00:37:29,040 ♪♪♪ 648 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Bravo, ça, c'est du travail! - Merci. 649 00:37:51,920 --> 00:37:54,560 - C'était géant! - C'est quoi, ça? 650 00:37:54,600 --> 00:37:57,400 - De quoi tu parles? 651 00:37:57,440 --> 00:37:59,840 - Je voudrais savoir ce que tu nous fais là, 652 00:37:59,920 --> 00:38:02,200 parce que si c'est ça que tu appelles se surpasser, 653 00:38:02,240 --> 00:38:06,000 moi, j'arrête le roller! - Tu vas nous manquer, mon pote. 654 00:38:06,040 --> 00:38:09,320 - Ha! Ha! Ha! Il t'a eu! Ha! Ha! Ha! 655 00:38:13,000 --> 00:38:14,840 - Encore un essai. 656 00:38:14,880 --> 00:38:17,840 - Ha! Ha! Tu me fais marcher. 657 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 - Encore un essai. 658 00:38:20,520 --> 00:38:24,480 - Qu'est-ce qui te prend, Val? Je trouve que ça allait. 659 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 - Qui c'est qui commande ici? 660 00:38:26,480 --> 00:38:28,640 Qui?! 661 00:38:28,680 --> 00:38:30,680 - Toi. - Hé oui... 662 00:38:33,680 --> 00:38:36,000 Où tu refais un essai, 663 00:38:36,040 --> 00:38:38,320 ou tu dégages. 664 00:38:48,080 --> 00:38:50,560 Ça, c'est un gentil chien. 665 00:39:02,480 --> 00:39:04,400 - Il lui est peut-être arrivé quelque chose. 666 00:39:04,440 --> 00:39:06,520 - Ah ouais, quoi? - Oh non, s'il te plaît, 667 00:39:06,560 --> 00:39:09,000 ne recommence pas avec tes histoires d'extraterrestres! 668 00:39:10,520 --> 00:39:13,480 - Salut, vous allez? - Hé, où t'étais passé? 669 00:39:13,520 --> 00:39:16,000 Ça fait plus de 2 heures qu'on attend. Il faut que je sois 670 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 chez moi à 5h30. Jerry a invité son patron à dîner et je dois 671 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 faire semblant d'embrasser le sol sur lequel monsieur marche. 672 00:39:22,040 --> 00:39:24,800 - Eh bien alors, qu'est-ce qu'on fait là, en train de discuter? 673 00:39:24,880 --> 00:39:26,880 - Hé, les mecs, vous connaissez la nouvelle? 674 00:39:26,920 --> 00:39:28,800 Val a trouvé quelqu'un pour remplacer Boomer. 675 00:39:28,840 --> 00:39:31,120 - Oui, je suis aussi au courant. 676 00:39:31,160 --> 00:39:34,480 - Oui, j'en ai entendu parler. Il paraît que c'est une bête, le gars... 677 00:39:34,480 --> 00:39:37,000 Un genre comme... comme Karim. Non, non, non, non, 678 00:39:37,040 --> 00:39:39,440 il est Américain, je crois. Ouais, c'est ça. 679 00:39:39,520 --> 00:39:41,360 - C'est un bon, en tout cas. 680 00:39:41,360 --> 00:39:44,320 - Hé, j'en ai rien à cirer que ce soit un crack. 681 00:39:44,400 --> 00:39:47,760 Il peut pas être meilleur que Brink. 682 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 - Faut simplement s'entraîner 2 fois plus dur, c'est tout. 683 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Alors, au boulot! 684 00:39:52,000 --> 00:39:55,040 ♪♪♪ 685 00:39:55,040 --> 00:39:58,200 - Ouais... au boulot. 686 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 Qu'est-ce que tu fais? 687 00:40:06,200 --> 00:40:08,640 - J'essaie de réparer ce bazar sans avoir 688 00:40:08,720 --> 00:40:12,440 de connaissances en matière de mécanique automobile. 689 00:40:16,320 --> 00:40:20,960 Qu'est-ce qui t'arrive? - Rien, je suis un peu fatigué. 690 00:40:21,000 --> 00:40:22,640 - Tu fais trop de roller? 691 00:40:22,680 --> 00:40:26,480 - Euh, trop de roller, moi? Ah, jamais de la vie! 692 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 - De toute façon, tu n'as plus de souci à te faire. 693 00:40:29,680 --> 00:40:31,840 Je t'ai trouvé un travail. 694 00:40:31,880 --> 00:40:36,480 - Euh, sérieusement? 695 00:40:37,800 --> 00:40:40,840 - Mon ami Benny a un salon de toilettage pour chiens. 696 00:40:40,840 --> 00:40:43,680 Il cherche quelqu'un pour le dépanner deux après-midis par semaine. 697 00:40:43,720 --> 00:40:47,040 - Oui, c'est une idée géniale, mais... 698 00:40:47,040 --> 00:40:49,360 j'y connais rien, moi, en animaux. 699 00:40:49,360 --> 00:40:52,080 - Tu t'occupes bien de ta soeur de temps en temps. 700 00:40:52,120 --> 00:40:55,080 Ça doit pas être très différent. 701 00:40:55,120 --> 00:40:57,160 Eh bien quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 702 00:40:57,200 --> 00:40:59,240 Je croyais que tu tenais absolument à nous aider? 703 00:40:59,280 --> 00:41:01,320 - Oui, papa, bien sûr, seulement je... 704 00:41:01,320 --> 00:41:04,520 En ce moment, j'ai pas tellement le temps de travailler. - Pourquoi? 705 00:41:04,520 --> 00:41:07,680 Ne me dis pas que c'est à cause du roller. 706 00:41:07,680 --> 00:41:11,000 Parce que tu sais parfaitement ce que je vais te répondre. 707 00:41:13,080 --> 00:41:15,440 - Je commence quand? 708 00:41:17,720 --> 00:41:19,920 (alarme du réveil) 709 00:41:22,680 --> 00:41:25,440 (chanson en anglais) 710 00:41:57,680 --> 00:42:00,080 (chanson en anglais) 711 00:42:47,600 --> 00:42:50,800 - Brink? 712 00:42:50,880 --> 00:42:53,840 - Ah, Peter! 713 00:42:53,880 --> 00:42:56,960 - Je suis venu dès que j'ai pu. Comment ça va? 714 00:42:57,000 --> 00:42:59,440 - Oh, c'est pas terrible. 715 00:42:59,480 --> 00:43:02,680 (quinte de toux) - T'as une sale mine. 716 00:43:02,720 --> 00:43:04,680 T'es trempé tellement tu transpires. 717 00:43:04,720 --> 00:43:06,480 - Je sais. Hé, dis donc, 718 00:43:06,560 --> 00:43:09,680 c'est raté pour la compétition aujourd'hui. 719 00:43:09,720 --> 00:43:11,520 C'est pas de chance. 720 00:43:11,560 --> 00:43:14,640 - Hmm, t'en fais pas. Pense d'abord à te soigner. 721 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 - Oui. 722 00:43:16,400 --> 00:43:18,360 Tu veux bien me passer un mouchoir? 723 00:43:18,400 --> 00:43:20,880 La boîte est là-bas. - Oui. 724 00:43:23,200 --> 00:43:26,000 (quinte de toux) Tiens. 725 00:43:26,000 --> 00:43:28,640 - Oh, je te remercie. 726 00:43:28,640 --> 00:43:31,320 (quinte de toux) 727 00:43:33,640 --> 00:43:36,480 (gémissements) 728 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 Tu diras aux autres ce qui m'arrive? 729 00:43:38,520 --> 00:43:41,600 - Ouais. De toute façon, on va aller voir comment ça se passe. 730 00:43:41,680 --> 00:43:43,440 - NON! 731 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 (quinte de toux) Oh, je veux dire, c'est pas la peine d'y aller. 732 00:43:46,760 --> 00:43:48,680 Tu sais, la compétition, 733 00:43:48,720 --> 00:43:50,520 ça sert seulement à s'échauffer avant le championnat. 734 00:43:50,560 --> 00:43:52,520 Vous devriez vous entraîner au lieu d'y aller. 735 00:43:52,560 --> 00:43:56,560 - D'accord, c'est toi, le patron. Soigne-toi. 736 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 - Je vais essayer. 737 00:44:04,000 --> 00:44:06,760 Ah! Oh, punaise... 738 00:44:09,800 --> 00:44:14,000 ♪♪♪ 739 00:44:24,320 --> 00:44:26,440 ♪♪♪ - Quel minable! 740 00:44:26,480 --> 00:44:28,960 Je lui ai demandé de se pointer il y a une heure. 741 00:44:29,000 --> 00:44:31,440 - Il va venir. 742 00:44:31,520 --> 00:44:35,280 - Depuis quand tu prends la défense de ce mec-là? - Hé... 743 00:44:36,840 --> 00:44:40,680 - Ah! Non, mais qu'est-ce que tu nous fais, là? 744 00:44:40,720 --> 00:44:43,480 - Salut. - C'est quoi, ça? 745 00:44:43,520 --> 00:44:45,360 Des lunettes de soleil? 746 00:44:45,400 --> 00:44:48,120 - C'est un genre. Et alors? C'est pas interdit. 747 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 - Hé, les X-Bladz, c'est à vous. 748 00:44:50,160 --> 00:44:53,320 - Arrange-toi pour que le genre que tu te donnes 749 00:44:53,360 --> 00:44:55,840 ait vraiment un rapport avec le roller. 750 00:44:55,840 --> 00:44:57,320 (signal sonore) 751 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 (brouhaha de voix) 752 00:45:02,120 --> 00:45:05,080 - C'est trop bête! On devrait aller jeter un oeil, 753 00:45:05,120 --> 00:45:07,400 quand même. Voir au moins comment ça se déroule. 754 00:45:07,440 --> 00:45:09,920 - Oui et par la même occasion, voir qui est l'homme mystère 755 00:45:09,960 --> 00:45:12,080 des X-Bladz. - Non, les mecs. Brink a dit 756 00:45:12,120 --> 00:45:15,080 qu'on devait s'entraîner. - On va s'entraîner. 757 00:45:15,120 --> 00:45:17,600 Après. On devrait arriver à temps 758 00:45:17,640 --> 00:45:20,080 pour la dernière épreuve. 759 00:45:21,920 --> 00:45:24,280 Tu viens ou pas?! 760 00:45:33,640 --> 00:45:36,640 - À présent, c'est au tour de Mickey Grimes de l'équipe des Untamed. 761 00:45:36,680 --> 00:45:39,480 (cris d'encouragement) 762 00:45:49,280 --> 00:45:51,080 (signal sonore) 763 00:45:51,120 --> 00:45:55,960 (cris d'encouragement) 764 00:46:04,680 --> 00:46:07,200 - Ouais, génial! - 92... 765 00:46:07,240 --> 00:46:09,200 pour l'équipe des Untamed! 766 00:46:09,240 --> 00:46:12,200 - Regardez ça. On doit avoir au moins 86 pour gagner. 767 00:46:12,240 --> 00:46:14,200 Si vous ne vous remuez pas le derrière, 768 00:46:14,240 --> 00:46:16,880 je vous laisse tomber tous les 3 comme de vieilles chaussettes. 769 00:46:18,560 --> 00:46:21,040 Et toi, mon vieux. Tu as dit que tu étais prêt 770 00:46:21,080 --> 00:46:24,040 à te surpasser et même à aller plus loin encore. 771 00:46:24,080 --> 00:46:26,360 Eh bien, c'est le moment de te surpasser. 772 00:46:26,400 --> 00:46:28,640 T'as intérêt à faire le meilleur score, 773 00:46:28,680 --> 00:46:31,640 c'est clair? - C'est clair. 774 00:46:31,680 --> 00:46:35,600 - Suivant, Andy Brinker des Bladz. 775 00:46:35,640 --> 00:46:39,480 (cris d'encouragement) 776 00:46:39,520 --> 00:46:44,000 3, 2, 1... partez! 777 00:47:00,280 --> 00:47:02,560 - Ça doit être le nouveau. 778 00:47:02,600 --> 00:47:05,560 (cris d'encouragement) 779 00:47:05,600 --> 00:47:08,560 Il n'a rien d'un Coréen. 780 00:47:08,640 --> 00:47:11,040 - C'est parce que c'en est pas un. 781 00:47:11,080 --> 00:47:15,120 (cris d'encouragement) 782 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 (signal sonore) 783 00:47:25,280 --> 00:47:30,160 (cris d'encouragement) - Wouh! Ha! Ha! Ha! 784 00:47:31,640 --> 00:47:33,880 Qu'est-ce que tu dis de ça? 785 00:47:33,920 --> 00:47:36,440 - Je te le dirai dans quelques secondes. 786 00:47:37,800 --> 00:47:39,680 - Oh-oh! Chapeau! - 97... 787 00:47:39,720 --> 00:47:42,720 pour l'équipe des X-Bladz! (cris d'encouragement) 788 00:47:45,320 --> 00:47:48,000 - Ma parole, Val! 789 00:47:48,040 --> 00:47:49,840 - À nous, la victoire! - Ha! Ha! Ha! 790 00:47:49,880 --> 00:47:52,280 Et toi, mon pote, j'étais sûr que tu te surpasserais, 791 00:47:52,320 --> 00:47:54,440 mais j'ignorais que tu feras plus que ça! 792 00:47:54,480 --> 00:47:56,680 - Merci, Jimmy. - Vous êtes des bêtes, 793 00:47:56,720 --> 00:48:00,520 vous allez faire un malheur, les gars, au championnat! Coco, j'ai quelque chose pour toi. 794 00:48:00,560 --> 00:48:05,120 La prime du vainqueur: 200¤. 795 00:48:05,120 --> 00:48:08,320 Pas mal pour une journée de boulot, hein? - Doucement! 796 00:48:08,360 --> 00:48:12,440 - Je m'en doutais! C'est pour ça que tu trouvais toujours une excuse pour te défiler! 797 00:48:12,480 --> 00:48:14,960 C'est pour ces vendus que tu nous as laissés tomber! 798 00:48:15,040 --> 00:48:17,440 - Gabriella, je vais tout t'expliquer. 799 00:48:17,480 --> 00:48:19,600 - Oui, explique pourquoi tu nous as mentis 800 00:48:19,640 --> 00:48:22,200 et roulés dans la farine pour rejoindre l'équipe des X-Bladz? 801 00:48:22,240 --> 00:48:25,360 - T'as idée du nombre de fois où on s'en est pris à toi et où je t'ai défendu? 802 00:48:25,400 --> 00:48:28,720 - Peter... - Et ta soi-disant fièvre? 803 00:48:31,400 --> 00:48:33,440 Venez. 804 00:48:33,440 --> 00:48:35,320 - Non, non, les mecs, attendez! Je vais vous expliquer-- 805 00:48:35,360 --> 00:48:37,760 - Oh, allez, la récréation est finie. 806 00:48:37,800 --> 00:48:40,160 Ce soir, on se réunit et on met au point 807 00:48:40,200 --> 00:48:43,720 quelques figures pour le championnat, hein? 808 00:48:51,440 --> 00:48:54,720 - On dirait que notre champion nous a filé entre les pattes. 809 00:48:54,760 --> 00:48:57,440 - Non, je ne dis pas comme toi... 810 00:48:59,280 --> 00:49:02,720 - Bon, alors voilà. Puisqu'il faut être 4 pour participer 811 00:49:02,760 --> 00:49:05,720 au championnat, on va prendre Benji. 812 00:49:05,760 --> 00:49:08,200 - Hmm-hmm, non, pas Benji. 813 00:49:08,240 --> 00:49:10,360 Son style est... Il est pas au point. 814 00:49:10,400 --> 00:49:12,720 - Oui, c'est vrai et il a toujours 2 métros de retard. 815 00:49:12,760 --> 00:49:15,200 - D'accord, t'as raison. Mais on lui demande de s'inscrire 816 00:49:15,240 --> 00:49:17,360 avec nous et on continue à s'entraîner à tour de rôle, 817 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 comme s'il était pas là. - Oui, mais pour le downhill, 818 00:49:19,920 --> 00:49:22,360 lequel de nous 3 peut faire ça? - Je sais. 819 00:49:22,400 --> 00:49:24,400 On va faire une course de downhill 820 00:49:24,400 --> 00:49:26,720 et on verra qui s'en sort le mieux. 821 00:49:26,760 --> 00:49:29,080 - Hmm-hmm. - Et moi, alors? 822 00:49:33,920 --> 00:49:36,600 Est-ce que je peux m'asseoir? 823 00:49:38,600 --> 00:49:40,760 - Tu peux t'asseoir. 824 00:49:45,080 --> 00:49:47,480 - Non, attendez! J'ai laissé tomber 825 00:49:47,520 --> 00:49:50,800 Val et son équipe! J'ai tout arrêté! 826 00:49:53,360 --> 00:49:57,680 - Tu sais quelle est la différence entre eux et moi? 827 00:49:57,720 --> 00:50:00,840 Tu t'es payé leur tête et tu t'es payé la mienne. 828 00:50:00,880 --> 00:50:03,680 La différence, c'est... 829 00:50:03,720 --> 00:50:06,280 que moi, je veux bien être à nouveau ton ami. 830 00:50:06,320 --> 00:50:08,680 Boomer ne sera pas prêt pour le championnat. 831 00:50:08,720 --> 00:50:11,000 Et tes amis, oh... 832 00:50:11,040 --> 00:50:13,520 Ils ont encore du chemin à faire. 833 00:50:13,560 --> 00:50:15,600 Mais nous, 834 00:50:15,640 --> 00:50:19,360 on a un championnat à remporter. 835 00:50:28,640 --> 00:50:30,960 - Chouette! 836 00:50:31,000 --> 00:50:32,920 C'est reparti! 837 00:50:46,960 --> 00:50:49,480 - Je dis que ce n'est pas normal, c'est tout. 838 00:50:49,480 --> 00:50:51,800 - Il est fatigué, et c'est un adolescent. 839 00:50:51,800 --> 00:50:54,480 - C'est pas une raison pour faire cette tête d'enterrement! 840 00:50:54,480 --> 00:50:57,480 Ça fait 2 semaines. - Avant, tu te plaignais 841 00:50:57,480 --> 00:50:59,800 parce qu'il était trop content. 842 00:50:59,800 --> 00:51:01,640 - Oui. 843 00:51:01,640 --> 00:51:04,280 J'aurais préféré qu'il trouve un juste milieu. 844 00:51:04,280 --> 00:51:06,760 C'est déprimant, d'aller lui parler. 845 00:51:06,760 --> 00:51:09,280 Et ses amis, qu'est-ce qu'ils deviennent? 846 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 - Ils ont toujours une dent contre lui, 847 00:51:11,440 --> 00:51:14,600 mais il veut pas dire pourquoi. - Pourquoi tu ne vas pas 848 00:51:14,600 --> 00:51:17,960 lui parler, hein? - Moi?! 849 00:51:17,960 --> 00:51:20,640 - Oui! - Tu veux que je lui parle? 850 00:51:20,640 --> 00:51:22,800 Tu veux que je lui parle avec des mots? 851 00:51:22,800 --> 00:51:25,120 - Oh oui. - Tu sais que j'ai du mal 852 00:51:25,120 --> 00:51:27,280 à avoir une conversation avec lui. 853 00:51:27,280 --> 00:51:30,120 - Pas étonnant, ses hormones le travaillent, ça le rend lunati-- 854 00:51:30,120 --> 00:51:32,640 - (les deux): Katie! - J'arrête! 855 00:51:32,640 --> 00:51:35,640 - Chéri... 856 00:51:35,640 --> 00:51:38,640 Allez, va lui parler. 857 00:51:38,640 --> 00:51:41,280 Il a besoin de toi. 858 00:51:43,760 --> 00:51:46,120 Vas-y. 859 00:51:46,120 --> 00:51:48,440 Allez... 860 00:52:03,880 --> 00:52:06,560 - Salut. - Bonsoir. 861 00:52:08,880 --> 00:52:11,520 Je peux te parler une seconde? 862 00:52:11,560 --> 00:52:13,560 - Oui. 863 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 - Oh... 864 00:52:25,680 --> 00:52:30,480 Dis donc, ça fait un moment que j'ai pas vu Peter et Jordy. 865 00:52:30,520 --> 00:52:34,000 Comment ça se fait? 866 00:52:34,040 --> 00:52:36,480 - C'est comme ça. 867 00:52:36,520 --> 00:52:39,000 - Comme ça? Oui... 868 00:52:39,040 --> 00:52:42,480 Oui, c'est une réponse. 869 00:52:42,520 --> 00:52:44,680 Tout va bien entre vous? 870 00:52:44,800 --> 00:52:46,920 - Oui, papa, ça va. 871 00:52:46,960 --> 00:52:50,360 - Tu dis "ça va" dans le sens ça roule 872 00:52:50,400 --> 00:52:53,880 ou "ça va" dans le sens laisse-moi tranquille? 873 00:52:53,920 --> 00:52:55,880 - J'en sais rien. 874 00:52:55,920 --> 00:52:58,600 S'il te plaît, j'ai pas envie de parler de ça. 875 00:52:58,600 --> 00:53:01,120 - Bien. 876 00:53:01,200 --> 00:53:04,000 Ce ne sont pas mes oignons. 877 00:53:10,360 --> 00:53:12,360 (soupir) 878 00:53:14,440 --> 00:53:16,440 Seulement... 879 00:53:16,440 --> 00:53:20,320 Andy, tu es mon fils. 880 00:53:20,360 --> 00:53:24,200 Et veiller sur toi, ça, ce sont mes oignons. 881 00:53:24,240 --> 00:53:28,280 Libre à toi de raconter ou de te taire, 882 00:53:28,280 --> 00:53:31,560 mais ça ne change rien à mon devoir de père. 883 00:53:31,600 --> 00:53:34,560 Si tu changes d'avis, 884 00:53:34,600 --> 00:53:37,400 je suis là, petit. 885 00:53:59,400 --> 00:54:02,040 - Le championnat comporte 3 disciplines. 886 00:54:02,080 --> 00:54:05,520 Le street, la vert et le downhill. 887 00:54:05,560 --> 00:54:08,440 On s'entraîne pour le downhill. 888 00:54:08,440 --> 00:54:10,480 Les 2 équipes qui auront le meilleur score 889 00:54:10,560 --> 00:54:14,600 en street et en vert désigneront une personne pour le downhill. 890 00:54:14,600 --> 00:54:17,440 Oh non! Reviens sur terre, Brink! 891 00:54:17,440 --> 00:54:20,440 Tu peux écouter ce qu'on dit? Qu'est-ce que tu regardes? 892 00:54:20,440 --> 00:54:24,440 - Bien, je me disais que ça pourrait être super marrant 893 00:54:24,440 --> 00:54:27,440 de se lancer depuis l'une de ces avenues, là. 894 00:54:27,440 --> 00:54:30,080 De monter sur le 1er toit et d'atterrir sur le chemin 895 00:54:30,080 --> 00:54:34,280 qui est juste en dessous. - Hmm, marrant? 896 00:54:34,280 --> 00:54:38,080 - Oui, marrant. 897 00:54:38,120 --> 00:54:40,080 - Écoute, si ça ne t'ennuie pas, 898 00:54:40,120 --> 00:54:43,080 j'aimerais que tu redescendes de ton nuage une minute. 899 00:54:43,120 --> 00:54:46,080 Notre but, c'est de gagner. 900 00:54:46,120 --> 00:54:49,400 Pas de se marrer. (soupir) 901 00:54:49,440 --> 00:54:51,400 - Oh, formidable! 902 00:54:51,440 --> 00:54:54,200 - Ils laissent n'importe qui faire du roller ici. 903 00:54:54,240 --> 00:54:55,960 - Qu'est-ce que vous avez à nous filer le train? 904 00:54:56,000 --> 00:54:58,320 - On a besoin du circuit. - Quand on aura fini, 905 00:54:58,400 --> 00:55:00,840 il sera à vous. - C'est-à-dire quand? 906 00:55:00,880 --> 00:55:03,160 - Quand le championnat sera terminé. 907 00:55:03,200 --> 00:55:06,360 (rires) - Bon, allez, dégagez! 908 00:55:06,400 --> 00:55:09,760 - On est dans un pays libre, alors on a le droit d'être ici! 909 00:55:09,800 --> 00:55:13,320 - S'il y a quelque chose qui te dérange... tu n'as qu'à retourner à Mexico. 910 00:55:13,360 --> 00:55:16,120 (rires) - Je viens du Pérou, estupido! 911 00:55:17,920 --> 00:55:20,000 - Je vous propose un marché. 912 00:55:20,040 --> 00:55:22,440 On va faire une course pour savoir qui restera 913 00:55:22,440 --> 00:55:25,120 et qui s'en ira. L'un de vous contre l'un de nous. 914 00:55:25,120 --> 00:55:28,360 - C'est bon, Val. Laisse-leur le circuit. 915 00:55:28,400 --> 00:55:31,320 - Toi, reste en dehors de ça. - Oui, on peut se débrouiller 916 00:55:31,360 --> 00:55:33,880 tout seuls! - Bon alors, qui va défendre vos couleurs? 917 00:55:33,920 --> 00:55:36,600 - Moi! (rires) 918 00:55:36,640 --> 00:55:40,160 - Oh... Tu es prêt? 919 00:55:40,200 --> 00:55:43,160 - Quoi?! - C'est toi contre Gabriella. 920 00:55:43,200 --> 00:55:45,440 Celui qui perd devra mettre les voiles. 921 00:55:45,440 --> 00:55:47,440 Et t'as pas intérêt à perdre. 922 00:55:47,480 --> 00:55:50,440 - Sois sympa, tu peux pas m'obliger à faire ça. 923 00:55:50,440 --> 00:55:53,160 - Eh bien, petit gars, de quoi t'as peur? 924 00:55:58,280 --> 00:56:01,360 - J'ai pas envie de faire la course contre toi. 925 00:56:01,400 --> 00:56:04,120 - Et pourquoi? C'est ce que tu fais depuis des semaines. 926 00:56:04,160 --> 00:56:05,760 - Bon. 927 00:56:05,760 --> 00:56:08,240 Vous descendez jusqu'à la plage. Le 1er arrivé a gagné. 928 00:56:08,280 --> 00:56:10,360 Je vous attendrai sur la ligne d'arrivée 929 00:56:10,400 --> 00:56:13,080 pour être sûr qu'il n'y a pas de triche. 930 00:56:14,920 --> 00:56:17,040 Il y a un beau virage juste avant Kettner. 931 00:56:17,080 --> 00:56:19,440 Reste à l'extérieur. 932 00:56:21,440 --> 00:56:23,200 - Non, attends, attends! 933 00:56:23,240 --> 00:56:26,080 On ne doit pas rester à l'extérieur d'un virage. 934 00:56:27,920 --> 00:56:30,160 - Fais ce que je te dis. 935 00:56:36,080 --> 00:56:38,960 - Gabriella, faut pas que tu fasses cette course. 936 00:56:38,960 --> 00:56:41,280 - Quand tu t'es réveillé ce matin, est-ce que tu t'es dit: 937 00:56:41,280 --> 00:56:43,440 "Voilà, aujourd'hui, je vais parler." 938 00:56:43,440 --> 00:56:46,280 Ou alors: "Aujourd'hui, je vais faire du roller?" 939 00:56:46,280 --> 00:56:48,920 - Très bien, à vos marques. - Hé... 940 00:56:48,920 --> 00:56:51,680 - Prêt... - Te retiens pas. 941 00:56:51,680 --> 00:56:53,680 - Partez! 942 00:56:53,720 --> 00:56:56,880 ♪♪♪ 943 00:57:16,640 --> 00:57:21,600 (battements de coeur) 944 00:57:21,600 --> 00:57:23,960 ♪♪♪ - Waouh! 945 00:57:23,960 --> 00:57:26,800 - Hé, t'as vu ça? - Wow! 946 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 - Gabriella, mets-toi à l'extérieur! 947 00:57:53,040 --> 00:57:56,080 - Oui, d'accord... Ah! 948 00:58:07,000 --> 00:58:09,440 (gémissements douloureux) 949 00:58:09,480 --> 00:58:11,240 - Oh là là! 950 00:58:11,240 --> 00:58:13,400 - Gabriella! - Gabriella! 951 00:58:13,400 --> 00:58:16,400 - Gaby... - Qu'est-ce qui s'est passé? 952 00:58:16,400 --> 00:58:19,240 - Qu'est-ce qu'il y a eu, Val? - J'en sais rien. 953 00:58:19,240 --> 00:58:22,480 - Gabriella! - Elle est blessée. 954 00:58:22,560 --> 00:58:25,120 - Oh non... 955 00:58:25,160 --> 00:58:28,120 C'est pas vrai... 956 00:58:28,160 --> 00:58:30,240 (gémissements douloureux) 957 00:58:45,720 --> 00:58:48,360 ♪♪♪ 958 00:58:48,400 --> 00:58:53,760 (chanson en anglais) 959 00:58:59,400 --> 00:59:04,240 - Alors? Comment elle va? - Elle est pas morte. 960 00:59:06,080 --> 00:59:09,040 - Tout est de ma faute. - Ouais, ça, tu l'as dit! 961 00:59:09,080 --> 00:59:11,680 Tu viens, Jordy? 962 00:59:11,720 --> 00:59:14,400 (chanson en anglais) 963 00:59:26,600 --> 00:59:28,880 - Oh... Brink... 964 00:59:28,960 --> 00:59:31,560 - Bonsoir, Mme DeLama. 965 00:59:31,560 --> 00:59:33,880 Comment va-t-elle? - Dieu merci, 966 00:59:33,920 --> 00:59:36,200 Gabrielle n'a rien de cassé, ça va. 967 00:59:36,240 --> 00:59:38,360 Elle a eu beaucoup de chance. 968 00:59:38,400 --> 00:59:41,600 Elle doit juste rester au lit pendant quelque temps. 969 00:59:41,600 --> 00:59:44,400 - Je suis content que ça aille. - Oui. 970 00:59:46,000 --> 00:59:48,720 Mais si tu veux, tu peux entrer lui dire bonjour. 971 00:59:48,760 --> 00:59:52,520 - Oh... - Mais si, tu peux y aller. 972 01:00:08,480 --> 01:00:10,640 - Gaby... 973 01:00:20,400 --> 01:00:22,400 Je suis vraiment désolé. 974 01:00:22,400 --> 01:00:26,080 Je t'assure que je ne pensais pas que quelqu'un serait blessé. 975 01:00:26,080 --> 01:00:29,120 - Tiens, pour une fois, tu n'as pas pensé à tout... 976 01:00:32,640 --> 01:00:34,440 - Gaby, essaie de comprendre-- 977 01:00:34,480 --> 01:00:36,800 - C'est toi qui as toujours parlé des purs riders. 978 01:00:36,840 --> 01:00:40,000 De ceux qui font du roller avec leur coeur. 979 01:00:40,040 --> 01:00:42,840 Et uniquement pour l'amour du roller. 980 01:00:42,880 --> 01:00:45,600 Et moi, je t'ai cru 981 01:00:45,640 --> 01:00:47,840 parce que tu étais mon ami. 982 01:00:47,880 --> 01:00:50,720 - C'était juste pour quelques semaines. 983 01:00:50,760 --> 01:00:53,080 Ma famille avait vraiment besoin d'argent. 984 01:00:53,120 --> 01:00:56,080 - Mais on est tous dans le même cas, Brink. 985 01:00:56,120 --> 01:00:58,480 Qu'est-ce que ça a à voir là-dedans? 986 01:01:00,160 --> 01:01:02,640 (soupir) 987 01:01:04,760 --> 01:01:07,040 C'est souvent comme ça que ça commence. 988 01:01:07,080 --> 01:01:10,480 D'abord, tu fais quelque chose 989 01:01:10,520 --> 01:01:13,280 parce que tu y crois à fond. 990 01:01:13,360 --> 01:01:16,240 Et ensuite, tu le fais pour de l'argent. 991 01:01:16,320 --> 01:01:18,800 Et sans que tu t'en rendes compte... 992 01:01:21,640 --> 01:01:24,160 Tu deviens un vendu à ton tour. 993 01:01:48,600 --> 01:01:50,720 - Coucou! 994 01:01:50,760 --> 01:01:53,440 - Salut. 995 01:01:56,400 --> 01:01:58,560 - Qu'est-ce que tu fais? 996 01:02:00,560 --> 01:02:02,800 - Je regarde mes vieux rollers. 997 01:02:05,400 --> 01:02:07,240 Pourquoi toi et maman, 998 01:02:07,240 --> 01:02:09,520 vous avez gardé tout ça? - Je sais pas. 999 01:02:11,360 --> 01:02:13,360 Peut-être parce qu'on voulait un autre garçon. 1000 01:02:13,400 --> 01:02:16,400 Ou peut-être tout simplement parce que... 1001 01:02:16,440 --> 01:02:19,520 nous sommes encore des ados qui ne jetons jamais rien. 1002 01:02:24,440 --> 01:02:27,680 Je me souviens que quand je t'ai acheté ceux-là, 1003 01:02:27,720 --> 01:02:31,680 tu avais environ... peut-être 4 ou 5 ans. 1004 01:02:31,720 --> 01:02:34,160 Je me suis dit: 1005 01:02:34,200 --> 01:02:38,320 Moi, j'aime le roller. Peut-être qu'il aimera aussi? 1006 01:02:38,320 --> 01:02:41,200 Mais bien sûr... 1007 01:02:43,040 --> 01:02:46,720 J'ignorais que ça allait devenir ta raison de vivre. 1008 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 - Moi aussi. 1009 01:02:56,360 --> 01:02:59,720 - Et Gabriella, comment va-t-elle? 1010 01:02:59,760 --> 01:03:02,680 Maman a vu la mère de Jordy. 1011 01:03:04,920 --> 01:03:07,480 Tu faisais une course? 1012 01:03:07,520 --> 01:03:10,440 - Je ne t'ai pas écouté, je sais. 1013 01:03:10,480 --> 01:03:13,640 Je suis entré dans l'équipe dont je t'ai parlé. 1014 01:03:13,680 --> 01:03:15,960 Celle qui est sponsorisée. 1015 01:03:16,000 --> 01:03:18,040 - Je te l'ai défendu. 1016 01:03:18,080 --> 01:03:22,200 - On avait besoin d'argent! 1017 01:03:30,600 --> 01:03:35,400 - Non, pas au point de te... de te laisser nous désobéir. 1018 01:03:35,440 --> 01:03:37,920 - Oui, je sais. 1019 01:03:42,200 --> 01:03:44,880 En fait, ce n'était pas seulement pour l'argent. 1020 01:03:46,520 --> 01:03:49,480 Je voulais faire partie de l'équipe des X-Bladz. 1021 01:03:49,520 --> 01:03:53,320 Je voulais avoir ma photo dans tous les magazines. 1022 01:03:53,360 --> 01:03:57,520 Je voulais devenir quelqu'un d'important. 1023 01:03:57,560 --> 01:04:00,280 Je sais pas... 1024 01:04:00,320 --> 01:04:02,960 si tu comprends ce genre de chose. 1025 01:04:04,800 --> 01:04:07,480 - Tu sais, toi et moi... 1026 01:04:09,960 --> 01:04:12,440 On... on est identiques. 1027 01:04:12,480 --> 01:04:16,240 Je rêvais de devenir contremaître dans le bâtiment. 1028 01:04:18,080 --> 01:04:21,200 Salut, enchanté! Je suis Ralph Brinker, 1029 01:04:21,240 --> 01:04:24,880 contremaître dans le bâtiment. J'adorais dire ça. 1030 01:04:24,920 --> 01:04:27,840 Tout le monde me respectait. 1031 01:04:27,880 --> 01:04:30,640 J'ai eu un accident et tout à coup, 1032 01:04:30,720 --> 01:04:33,840 plus de contremaître dans le bâtiment. Tu sais ce qui a été 1033 01:04:33,880 --> 01:04:36,320 le pire pour moi quand je me suis retrouvé 1034 01:04:36,360 --> 01:04:38,320 dans l'incapacité de travailler? 1035 01:04:38,360 --> 01:04:40,400 C'est que je ne savais plus qui j'étais. 1036 01:04:40,400 --> 01:04:42,720 J'avais toujours eu l'habitude de me définir 1037 01:04:42,760 --> 01:04:45,000 par rapport à ma profession. 1038 01:04:45,040 --> 01:04:47,720 Mais tu veux que je te dise? 1039 01:04:49,400 --> 01:04:52,040 Au bout d'un arrêt de travail de 6 mois... 1040 01:04:54,560 --> 01:04:57,680 J'ai fini par réaliser que... 1041 01:04:57,720 --> 01:05:01,680 contremaître dans le bâtiment, c'est ma profession. 1042 01:05:01,720 --> 01:05:04,200 Ce n'est pas moi. 1043 01:05:04,240 --> 01:05:06,560 Andy... 1044 01:05:08,720 --> 01:05:11,040 Ce sont ceux que tu fréquentes 1045 01:05:11,080 --> 01:05:13,720 et tes relations avec eux qui déterminent 1046 01:05:13,760 --> 01:05:17,360 qui tu es réellement. 1047 01:05:17,400 --> 01:05:20,560 Ce ne sont ni tes activités, ni ta profession. 1048 01:05:20,600 --> 01:05:24,400 Des jeunes qui font du roller? Oh, mais en Californie, 1049 01:05:24,440 --> 01:05:28,840 toutes les rues en sont pleines! Mais toi... 1050 01:05:28,880 --> 01:05:32,160 toi, tu es Andy Brinker. 1051 01:05:32,240 --> 01:05:35,400 Toi, tu... tu es un gentil garçon. 1052 01:05:35,440 --> 01:05:39,720 Et un ami fidèle. 1053 01:05:39,760 --> 01:05:43,800 Et il se trouve que tu fais du roller. 1054 01:05:43,840 --> 01:05:47,040 Et demain, si... si tu arrêtes le roller... 1055 01:05:49,480 --> 01:05:52,640 Tu seras toujours Andy Brinker. 1056 01:06:00,480 --> 01:06:03,440 Hmm-hmm, j'ai... 1057 01:06:03,520 --> 01:06:05,280 j'ai cru comprendre 1058 01:06:05,360 --> 01:06:08,920 qu'il y avait un tournoi important ce week-end. 1059 01:06:08,960 --> 01:06:12,920 - Oui. L'AAIS, c'est un championnat important. 1060 01:06:12,960 --> 01:06:15,920 C'est le plus grand tournoi national. 1061 01:06:15,960 --> 01:06:19,160 - Tu vas y participer? 1062 01:06:20,960 --> 01:06:23,720 - Non, ça m'étonnerait. 1063 01:06:23,760 --> 01:06:26,240 - Enfin, si tu changes d'avis, fais-le-moi savoir. 1064 01:06:26,280 --> 01:06:28,280 J'aimerais... 1065 01:06:28,320 --> 01:06:30,160 venir te voir. 1066 01:06:30,200 --> 01:06:34,840 - Ah oui? - Oui, histoire de me divertir. 1067 01:06:36,760 --> 01:06:39,720 Hmm-hmm, bon! 1068 01:06:39,760 --> 01:06:42,200 Bon, si on allait... 1069 01:06:42,240 --> 01:06:44,720 se mettre au paddock? 1070 01:06:44,720 --> 01:06:46,640 (ricanement) 1071 01:06:46,680 --> 01:06:48,960 - Je suis mort de rire! Tu sais bien 1072 01:06:49,000 --> 01:06:51,560 que plus personne ne parle comme ça à notre époque... 1073 01:06:56,040 --> 01:06:58,720 - Dis donc, on a presque failli avoir une conversation, 1074 01:06:58,720 --> 01:07:01,520 tous les 2! (rires) 1075 01:07:01,520 --> 01:07:05,200 - Oui! Ne le dis pas à maman. - Oh, surtout pas! 1076 01:07:05,200 --> 01:07:08,360 Elle serait bien trop contente. (rires) 1077 01:07:15,520 --> 01:07:17,880 - Eh bien, c'est pas trop tôt! 1078 01:07:19,680 --> 01:07:22,800 Ne me donne pas celui à la fraise! J'ai une tête à porter des jupettes? 1079 01:07:22,840 --> 01:07:24,800 J'ai demandé du chocolat. - Hé! 1080 01:07:24,840 --> 01:07:26,800 - Je vais leur faire un 720 au championnat. 1081 01:07:26,840 --> 01:07:28,800 Ils vont... - Reprends tes rollers. 1082 01:07:28,840 --> 01:07:30,800 Je démissionne, je ne veux pas plus continuer. 1083 01:07:30,840 --> 01:07:32,880 Ton casque aussi, tu peux le reprendre. 1084 01:07:32,880 --> 01:07:34,880 Je t'aurais bien rendu les vêtements, 1085 01:07:34,880 --> 01:07:37,360 mais je les ai jetés dans une poubelle que j'ai vue en venant ici. 1086 01:07:37,400 --> 01:07:40,760 - C'est à cause de ta petite-amie, c'est ça? 1087 01:07:40,800 --> 01:07:42,840 - Tu as mis du gravier sur la route. 1088 01:07:42,840 --> 01:07:45,040 Tu te rends compte que t'aurais pu la tuer? 1089 01:07:45,040 --> 01:07:48,040 - Eh bien, toi alors, t'es le roi des nazes! 1090 01:07:48,040 --> 01:07:50,240 Ce serait plutôt à moi de me mettre en colère. 1091 01:07:50,280 --> 01:07:53,440 T'as même pas eu l'intelligence de finir la course! 1092 01:07:53,480 --> 01:07:55,400 - Peut-être, mais en tout cas, 1093 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 maintenant j'ai l'intelligence de finir ceci. 1094 01:07:57,960 --> 01:08:01,200 (cris de surprise) - T'es un nullard! 1095 01:08:01,200 --> 01:08:05,080 - Hé, hé, hé, non, non, non, c'est pas le moment, arrête! 1096 01:08:05,120 --> 01:08:09,080 - Boomer, mais... je ne pensais pas que tu serais contre moi! 1097 01:08:09,120 --> 01:08:12,400 - C'est ça, ton problème, tu ne penses pas. 1098 01:08:12,400 --> 01:08:14,800 - Non, c'est autre chose. Non, ton problème, 1099 01:08:14,840 --> 01:08:17,280 c'est que... tu donnes pas envie aux autres de pratiquer 1100 01:08:17,320 --> 01:08:20,200 le roller avec toi. Maintenant, si tu veux régler tes comptes 1101 01:08:20,200 --> 01:08:23,360 avec moi, tu les régleras dimanche au championnat. 1102 01:08:23,400 --> 01:08:26,400 - Oh... plutôt 2 fois qu'une! 1103 01:08:38,520 --> 01:08:40,720 - Il te faut plus de hauteur. 1104 01:08:40,720 --> 01:08:42,960 - Plus de hauteur? - Plus de hauteur! 1105 01:08:43,000 --> 01:08:47,920 Et toi, Peter, où tu en es avec ton flat spin 540? 1106 01:08:47,960 --> 01:08:51,360 J'ai une grand-mère qui vit à Lima. Elle, elle sait faire un 540! 1107 01:08:51,360 --> 01:08:53,720 - Mais qu'est-ce que t'as aujourd'hui? 1108 01:08:53,720 --> 01:08:55,960 - Oui, si t'es pas contente, tu mets tes rollers et tu le fais! 1109 01:08:56,000 --> 01:08:58,240 - Chiche! - Hé, doucement! 1110 01:08:58,320 --> 01:09:00,520 Tu ne dois pas faire de roller jusqu'à ce week-end. 1111 01:09:00,520 --> 01:09:03,280 - De toute façon, ça sert à rien. 1112 01:09:03,320 --> 01:09:05,200 Si Gabriella ne peut pas s'entraîner, on est 3, 1113 01:09:05,200 --> 01:09:07,360 comme au début. À quoi bon se présenter au championnat? 1114 01:09:07,360 --> 01:09:09,360 - Parce qu'on veut le faire! 1115 01:09:09,360 --> 01:09:12,520 Alors, on arrête de se plaindre et on s'entraîne! 1116 01:09:19,040 --> 01:09:21,880 - Ah! Ah... - Peter! 1117 01:09:25,480 --> 01:09:28,280 (gémissements douloureux) 1118 01:09:28,320 --> 01:09:31,360 - Oh, alors là, c'est le bouquet! 1119 01:09:33,240 --> 01:09:36,320 - Je peux pas réparer ça! - Et voilà. 1120 01:09:36,320 --> 01:09:38,480 Maintenant, on n'a même plus de matériel! 1121 01:09:38,520 --> 01:09:40,640 Non, mais je rêve... 1122 01:09:40,680 --> 01:09:43,520 - Ça vous dirait d'avoir un sponsor? 1123 01:09:46,160 --> 01:09:48,440 - Les sponsors, c'est pas notre truc. 1124 01:09:48,480 --> 01:09:50,960 - Ça dépend du sponsor. 1125 01:09:53,840 --> 01:09:57,600 - Merci, on a déjà des tee-shirts. 1126 01:09:57,640 --> 01:10:00,120 - Et des rollers? 1127 01:10:00,160 --> 01:10:03,520 Je crois que c'est la bonne pointure. 1128 01:10:06,800 --> 01:10:08,960 - Ils sont neufs. 1129 01:10:09,880 --> 01:10:12,200 - Tu as convaincu le toiletteur 1130 01:10:12,240 --> 01:10:14,280 de nous sponsoriser? 1131 01:10:14,320 --> 01:10:16,520 - En fait, c'est un peu moi, le sponsor. 1132 01:10:16,520 --> 01:10:19,360 - C'est-à-dire? - Eh bien, 1133 01:10:19,360 --> 01:10:21,280 j'ai eu une avance sur ma paie. 1134 01:10:21,320 --> 01:10:23,600 Comme ça, j'ai pu vous acheter quelques affaires. 1135 01:10:23,640 --> 01:10:27,360 - Combien d'avance? - Environ 4 mois. 1136 01:10:29,280 --> 01:10:34,640 Voilà... Bon... Bonne chance pour dimanche. 1137 01:10:37,520 --> 01:10:39,440 - Hé, attends une seconde! 1138 01:10:42,360 --> 01:10:45,520 C'est vrai que tu as envoyé un milkshake vanille dans la figure de Val? 1139 01:10:45,560 --> 01:10:49,040 (ricanement) - Chocolat. 1140 01:10:50,200 --> 01:10:52,840 - Et quel effet ça fait? - Ça défoule! 1141 01:10:52,840 --> 01:10:56,880 Et ça te file une de ces pêches! (rires) 1142 01:10:59,840 --> 01:11:03,800 - Dis donc, euh... - Euh, voilà... 1143 01:11:03,840 --> 01:11:08,000 Ce que Peter essaie de te dire, c'est... 1144 01:11:08,080 --> 01:11:09,840 Euh, euh... 1145 01:11:09,880 --> 01:11:12,400 - Qu'est-ce que tu comptes faire dimanche? 1146 01:11:15,120 --> 01:11:17,080 - Nous voici à Zuma Beach, Californie, 1147 01:11:17,120 --> 01:11:19,080 le site où va se dérouler le 3e championnat annuel 1148 01:11:19,120 --> 01:11:21,080 de roller acrobatique. Mon cher Éric, 1149 01:11:21,120 --> 01:11:23,080 nous avons ici les 10 meilleures équipes du pays 1150 01:11:23,120 --> 01:11:25,080 qui vont se mesurer dans 3 disciplines. 1151 01:11:25,120 --> 01:11:27,240 Le street, la vert et le downhill. 1152 01:11:27,280 --> 01:11:30,040 - Hé, regardez ça, les types de la télé! 1153 01:11:30,080 --> 01:11:32,720 - Ah, punaise, ce n'est plus de la rigolade! 1154 01:11:32,760 --> 01:11:35,200 Y a tous les magazines qui vont en parler. 1155 01:11:35,240 --> 01:11:37,200 Et tous les représentants des plus grandes compagnies 1156 01:11:37,240 --> 01:11:39,200 qui vont regarder. - Et alors? 1157 01:11:39,240 --> 01:11:41,200 Nous, on s'en balance de tout ça, non? 1158 01:11:41,280 --> 01:11:43,200 On est là pour le plaisir. On est des purs riders. 1159 01:11:43,280 --> 01:11:45,400 - T'as raison, des purs riders! - Ouais, mon pote! 1160 01:11:45,440 --> 01:11:47,880 - Oh, ça alors! 1161 01:11:47,920 --> 01:11:50,240 C'est l'équipe des Bulles de savon! 1162 01:11:50,280 --> 01:11:52,560 Oh, j'ai entendu parler de vous, les gars! 1163 01:11:52,600 --> 01:11:55,080 - Vous êtes payés en nonos et en biscuits, c'est ça? 1164 01:11:55,120 --> 01:11:57,240 (rires) - À votre place, moi, 1165 01:11:57,280 --> 01:12:01,240 je m'entraînerais à dire: "Pourtant, on a essayé, mais... 1166 01:12:01,280 --> 01:12:05,920 "on est trop nullards pour ça. (geignements) 1167 01:12:05,960 --> 01:12:11,080 En tout cas, on a bien rigolé ensemble..." Ha! Ha! Ha! 1168 01:12:15,920 --> 01:12:18,880 (soupir) - Ils ont l'air de nous adorer! 1169 01:12:18,920 --> 01:12:21,200 (rires) - On change de secteur. 1170 01:12:21,240 --> 01:12:24,920 - Au cours de ce championnat, chaque rider qui va pratiquer le street et la vert 1171 01:12:24,960 --> 01:12:27,040 va comptabiliser des points pour son équipe. Les 2 équipes 1172 01:12:27,080 --> 01:12:28,960 qui auront le meilleur score sélectionneront 1173 01:12:29,000 --> 01:12:31,120 un rider pour le downhill. Mais tout de suite, 1174 01:12:31,200 --> 01:12:33,320 la compétition de street! - À toi, Gabriella! 1175 01:12:33,360 --> 01:12:36,160 Montre-leur ce que c'est, de faire du roller avec ses tripes! 1176 01:12:36,200 --> 01:12:38,360 - Elle a rien fait depuis 4 jours, elle n'a aucune chance. 1177 01:12:38,400 --> 01:12:40,200 - Regarde, c'est elle! - Notre 1er concurrent 1178 01:12:40,240 --> 01:12:42,600 est une concurrente, une inconnue de l'équipe 1179 01:12:42,640 --> 01:12:45,000 des Bulles de savon, Gabrielle DeLama! 1180 01:12:45,000 --> 01:12:47,760 (cris d'encouragement) Elle démarre par un joli grab. 1181 01:12:47,800 --> 01:12:52,080 Elle est une des rares filles à participer à ce championnat. 1182 01:12:52,120 --> 01:12:54,280 En tout cas, elle a l'air très décidée! 1183 01:12:54,320 --> 01:12:56,680 Nous savons peu de choses sur cette équipe. 1184 01:12:56,680 --> 01:12:58,840 Oh, superbe top soul! 1185 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 Parfaite maîtrise de la minirampe. 1186 01:13:01,360 --> 01:13:03,800 - Vas-y, ouais! - Vas-y, Gabriella! 1187 01:13:03,840 --> 01:13:07,520 - Jusqu'ici, beau parcours de cette jeune inconnue. 1188 01:13:07,560 --> 01:13:10,280 (cris d'encouragement) Cette demoiselle 1189 01:13:10,320 --> 01:13:12,920 se défend très bien aussi dans les évolutions aériennes. 1190 01:13:12,960 --> 01:13:15,680 Et un 540 pour augmenter la difficulté! 1191 01:13:15,680 --> 01:13:17,520 Il lui reste un peu moins de 5 secondes 1192 01:13:17,560 --> 01:13:20,040 pour effectuer encore un trick... 1193 01:13:20,040 --> 01:13:22,480 Un formidable grab 540! (signal sonore) 1194 01:13:22,520 --> 01:13:24,360 (cris de joie) - Ouais! 1195 01:13:24,400 --> 01:13:27,360 - Un 1er street run parfaitement maîtrisé! 1196 01:13:27,400 --> 01:13:30,480 - T'es la meilleure! - T'es une bête! Ha! Ha! Ha! 1197 01:13:30,480 --> 01:13:34,640 - 93... Suivant, Val Horrigan de l'équipe des X-Bladz. 1198 01:13:34,680 --> 01:13:38,280 Voici à présent le meilleur rider de la meilleure équipe nationale: 1199 01:13:38,320 --> 01:13:41,000 attendez-vous à être béat d'admiration! 1200 01:13:41,040 --> 01:13:44,520 Val Horrigan est lancé. Il effectue plus de tricks 1201 01:13:44,560 --> 01:13:47,840 que quiconque dans un même laps de temps. 1202 01:13:47,840 --> 01:13:51,520 Ah, formidable unity sur le rail! 1203 01:13:51,520 --> 01:13:55,760 Superbe enchaînement d'airs, de grinds et de rotations. 1204 01:13:55,800 --> 01:13:59,200 Quelle technique, quel style! Hé oui, et un 540! 1205 01:13:59,200 --> 01:14:02,360 (signal sonore) - Fin du round. - Un street run incroyable! 1206 01:14:02,400 --> 01:14:04,400 Probablement le meilleur que l'on ait vu jusqu'ici. 1207 01:14:04,440 --> 01:14:07,240 - 98 pour les X-Bladz! - 98, encore un score 1208 01:14:07,280 --> 01:14:10,200 bien mérité! - Suivant, Andy Brinker, 1209 01:14:10,240 --> 01:14:12,520 des Bulles de savon. - Nous avons déjà vu 1210 01:14:12,560 --> 01:14:14,640 de quoi il était capable. Il n'est pas très connu, 1211 01:14:14,720 --> 01:14:17,000 mais s'est toujours distingué au cours des compétitions. 1212 01:14:17,040 --> 01:14:21,000 Brink va certainement essayer de nous donner un spectacle différent de ceux auxquels 1213 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 nous avons assisté. C'est un rider qui aime innover. 1214 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 Il s'élance et s'élève jusqu'à la vert. Qu'est-ce que je vous disais, 1215 01:14:28,000 --> 01:14:30,360 mon cher Éric? Ce garçon n'a jamais fini de nous étonner. 1216 01:14:30,360 --> 01:14:32,680 Il passe sur la minirampe... Superbe transfert! 1217 01:14:32,680 --> 01:14:34,720 Il termine par un gap jusqu'au banc. 1218 01:14:34,760 --> 01:14:37,560 Brink prend de la vitesse pour effectuer 1219 01:14:37,600 --> 01:14:41,040 un soul grind... Oh! - Oh! 1220 01:14:41,080 --> 01:14:42,800 - Oui, bravo, les purs riders! 1221 01:14:42,840 --> 01:14:45,600 (gémissement) - Après une telle chute, 1222 01:14:45,640 --> 01:14:48,040 il va être difficile de rivaliser avec les autres concurrents 1223 01:14:48,080 --> 01:14:52,880 qui ont effectué un parcours sans faute. Brinker ralentit le rythme, il doit... 1224 01:14:52,920 --> 01:14:55,120 rassembler tous ses efforts pour rester dans la course. 1225 01:14:55,160 --> 01:14:59,960 Un joli royale sur le rail! Et un autre royale 1226 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 sur la minirampe... Ça y est, Brink sort de cette rampe, 1227 01:15:03,000 --> 01:15:05,920 remis dans la course et il termine par un demi-vert! 1228 01:15:05,960 --> 01:15:08,320 Fin du round. (cris de joie) 1229 01:15:08,320 --> 01:15:12,840 Notre concurrent a l'air un peu déçu. Il obtient un score 1230 01:15:12,840 --> 01:15:15,920 de... 89. - 89... 1231 01:15:15,960 --> 01:15:18,680 - Maman, Katie! - Tiens, viens, Katie. Andy! 1232 01:15:18,720 --> 01:15:21,600 Ça va, mon chéri? Tu as été formidable! 1233 01:15:21,640 --> 01:15:23,680 - Oui, mais cette chute m'a fait du tort. 1234 01:15:23,720 --> 01:15:25,800 Mais on ne va pas se laisser abattre! 1235 01:15:25,800 --> 01:15:27,920 Et papa, où il est? - Oh, il va venir, 1236 01:15:27,960 --> 01:15:30,240 ne t'inquiète pas. Il a été appelé tout à l'heure 1237 01:15:30,280 --> 01:15:32,680 sur le chantier. M. Bateman tenait absolument à lui parler! 1238 01:15:32,720 --> 01:15:35,160 - C'est bon signe, tu crois? 1239 01:15:35,160 --> 01:15:38,200 - Eh bien, on verra quand il nous le dira! Ha! Ha! 1240 01:15:38,240 --> 01:15:41,120 - Hé, est-ce que je peux te donner un conseil? 1241 01:15:41,160 --> 01:15:43,520 Essaie de faire mieux que ça! 1242 01:15:43,520 --> 01:15:46,680 - Faire... mieux que ça? 1243 01:15:46,680 --> 01:15:48,840 Faire mieux que ça! 1244 01:15:48,840 --> 01:15:50,840 Mais oui! Faire mieux que ça! - Tu as tout compris. 1245 01:15:50,840 --> 01:15:52,840 - Il faut que je fasse mieux que ça encore! 1246 01:15:52,840 --> 01:15:54,840 Faire mieux que ça! - Allez, ma chérie. 1247 01:15:54,840 --> 01:15:56,640 On va le regarder faire encore mieux. 1248 01:15:56,640 --> 01:16:00,160 (chanson en anglais) 1249 01:16:21,160 --> 01:16:23,520 - Allez, Peter! 1250 01:16:23,520 --> 01:16:27,440 (chanson en anglais) 1251 01:16:50,280 --> 01:16:53,920 - Un magnifique flying fish! (cris d'encouragement) 1252 01:16:53,960 --> 01:16:55,960 L'équipe des Bulles de savon est incontestablement 1253 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 la grande surprise de ce championnat. 1254 01:16:58,000 --> 01:17:02,320 Et un score de 97 qui les place en 4e position! 1255 01:17:02,320 --> 01:17:05,320 - La 4e place... - C'est rien, t'inquiète pas. 1256 01:17:05,320 --> 01:17:07,520 On a encore l'épreuve de la vert pour se rattraper. 1257 01:17:07,560 --> 01:17:09,680 On est des champions de la vert! Et dis-moi, Peter? 1258 01:17:09,720 --> 01:17:11,520 - Oui? - Je peux compter sur toi 1259 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 pour nous faire un super 540? - Tu peux compter sur moi. 1260 01:17:13,680 --> 01:17:15,480 - Ah, tu vas réussir! - Ouais. 1261 01:17:15,520 --> 01:17:18,120 - Et maintenant, l'épreuve de la vert. Pour l'instant, 1262 01:17:18,160 --> 01:17:20,880 c'est l'équipe des X-Bladz qui mène, mais les autres équipes vont se battre 1263 01:17:20,920 --> 01:17:22,880 pour obtenir le point qui fera la différence 1264 01:17:22,920 --> 01:17:24,880 et leur permettra de participer au downhill. 1265 01:17:24,920 --> 01:17:26,760 - Coucou! - Eh bien? 1266 01:17:26,800 --> 01:17:31,040 Oh non, Ralph... Ils t'ont dit non? 1267 01:17:31,080 --> 01:17:33,680 - Lundi, je recommence. - Oh, c'est pas vrai?! 1268 01:17:33,720 --> 01:17:35,960 Oh, chéri, c'est formidable! - Ha! Ha! Ha! 1269 01:17:36,000 --> 01:17:38,320 - Je suis si contente pour toi! Oh... 1270 01:17:38,360 --> 01:17:41,680 - Ouch! - Un peu plus, tu me faisais avoir une attaque! 1271 01:17:41,680 --> 01:17:46,000 (ricanement) (cris d'encouragement) 1272 01:17:46,040 --> 01:17:50,520 - Allez! Il est là-bas! Salut, Brink! 1273 01:17:52,320 --> 01:17:55,240 - C'est l'équipe des Bulles de savon qui commence. 1274 01:17:55,280 --> 01:17:58,960 - On va gagner, papa, wow! - Andy Brinker dit Brink. 1275 01:17:58,960 --> 01:18:01,800 - Vas-y, Brink! Wouh, wouh, wouh! 1276 01:18:01,800 --> 01:18:05,320 (signal sonore) - Sa chute au cours du street run l'a pénalisé, 1277 01:18:05,360 --> 01:18:08,960 mais il démarre avec un fantastique invert. 1278 01:18:08,960 --> 01:18:11,120 - Oh, bravo! - C'est magnifique! 1279 01:18:11,160 --> 01:18:14,480 - Brink nous offre un très, très beau spectacle aérien: 1280 01:18:14,480 --> 01:18:18,000 un grab 540 tout à fait spectaculaire! Brink enchaîne les 540 1281 01:18:18,000 --> 01:18:21,320 avec une maîtrise époustouflante. Incroyable! 1282 01:18:21,360 --> 01:18:24,840 (cris d'encouragement) Un 540 en switch! 1283 01:18:24,840 --> 01:18:27,680 Il s'attaque à présent au coping. 1284 01:18:27,680 --> 01:18:30,640 Après cette démonstration, l'équipe des Bulles de savon 1285 01:18:30,640 --> 01:18:33,160 pourrait bien être la révélation de ce championnat. 1286 01:18:33,200 --> 01:18:37,280 Un superbe 900! Deux rotations et demie! 1287 01:18:37,280 --> 01:18:41,320 ♪♪♪ 1288 01:18:44,720 --> 01:18:46,640 (signal sonore) 1289 01:18:46,640 --> 01:18:48,640 - Ouais! - Une excellente prestation 1290 01:18:48,640 --> 01:18:50,640 d'Andy Brinker. L'équipe des Bulles de savon, 1291 01:18:50,640 --> 01:18:53,640 qui nous a prouvé qu'elle savait prendre des risques, 1292 01:18:53,640 --> 01:18:55,560 a une petite chance d'être sélectionnée pour le downhill. 1293 01:18:55,600 --> 01:18:59,840 Avec un score de 98, tout est possible! - Ouais, ouais! 1294 01:18:59,840 --> 01:19:02,840 T'es un vrai champion! Bravo, mon fils! 1295 01:19:02,840 --> 01:19:05,680 - Ha! Ha! Ha! - Suivant, Val Horrigan, 1296 01:19:05,720 --> 01:19:09,280 de l'équipe des X-Bladz. (cris d'encouragement) 1297 01:19:09,280 --> 01:19:11,360 (cris de joie) 1298 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 - C'est l'équipe des X-Bladz 1299 01:19:13,240 --> 01:19:15,320 qui a une nouvelle fois remporté la compétition 1300 01:19:15,360 --> 01:19:17,880 cette année. Val Horrigan ne semble pas vouloir 1301 01:19:17,920 --> 01:19:20,480 céder sa 1re place. (cris d'encouragement) 1302 01:19:20,520 --> 01:19:22,160 Une évolution aérienne 1303 01:19:22,240 --> 01:19:25,120 typique du roller acrobatique. Ah, superbe! 1304 01:19:25,200 --> 01:19:28,800 Un fakie très réussi, suivi d'un safety grab. 1305 01:19:28,840 --> 01:19:30,640 Val fait partie de ces riders qui sont 1306 01:19:30,680 --> 01:19:32,480 très à l'aise avec les rotations. 1307 01:19:32,520 --> 01:19:35,200 (signal sonore) Le half-pipe n'a plus de secret pour lui. 1308 01:19:35,240 --> 01:19:37,320 Val vient d'effectuer des tricks assez difficiles, 1309 01:19:37,360 --> 01:19:41,160 mais aucun sur le coping. (cris d'encouragement) 1310 01:19:41,200 --> 01:19:44,360 Ah, et c'est justement ce manque de lip tricks 1311 01:19:44,400 --> 01:19:46,360 qui lui coûte quelques points. - 97 pour les X-Bladz. 1312 01:19:46,400 --> 01:19:49,240 - Il termine quand même avec un très beau score. 1313 01:20:21,120 --> 01:20:25,080 ♪♪♪ 1314 01:20:29,200 --> 01:20:31,160 Encore une très belle prestation 1315 01:20:31,200 --> 01:20:33,320 des Bulles de savon, mais ce n'est pas suffisant. 1316 01:20:33,360 --> 01:20:36,200 Si Ben Kelly offre une prestation ne serait-ce que convenable, 1317 01:20:36,240 --> 01:20:38,480 ce sera l'équipe des G-Force qui affrontera les X-Bladz 1318 01:20:38,480 --> 01:20:42,000 dans l'épreuve du downhill. - Kelly, il est balèze. On n'a aucune chance. 1319 01:20:42,040 --> 01:20:44,120 - On peut rien dire tant que c'est pas terminé. 1320 01:20:44,160 --> 01:20:46,240 (cris d'encouragement) 1321 01:20:46,240 --> 01:20:48,000 - Maintenant, je crois que c'est fini pour nous. 1322 01:20:48,040 --> 01:20:51,240 (cris d'encouragement) - Et un superbe 540... Oh! 1323 01:20:51,280 --> 01:20:53,360 Il a lancé sa rotation trop fort 1324 01:20:53,400 --> 01:20:55,480 et s'est très mal réceptionné sur le flat. 1325 01:20:55,480 --> 01:20:58,120 Il est sorti de la rampe... 1326 01:20:58,160 --> 01:21:00,760 et apparemment, il ne peut plus bouger. 1327 01:21:00,800 --> 01:21:04,280 Les secours arrivent aussitôt. 1328 01:21:04,280 --> 01:21:06,520 Il se remet debout... 1329 01:21:06,560 --> 01:21:10,160 Tout va bien, la foule l'encourage. 1330 01:21:10,200 --> 01:21:12,280 Un incident fâcheux pour l'équipe des G-Force 1331 01:21:12,280 --> 01:21:14,960 et une opportunité pour les Bulles de savon, qui a encore 1332 01:21:14,960 --> 01:21:18,200 un concurrent à présenter. - Hé, on peut encore gagner! 1333 01:21:18,240 --> 01:21:20,960 - On peut gagner? On peut gagner?! 1334 01:21:20,960 --> 01:21:22,240 Elle dit qu'on peut gagner! - Oui, on peut gagner! 1335 01:21:22,280 --> 01:21:24,680 - Bon, écoute-moi, Peter. Je veux pas te mettre 1336 01:21:24,720 --> 01:21:26,960 la pression, mais-- - Je sais, je sais. 1337 01:21:27,000 --> 01:21:29,320 - Vas-y, Peter! - Courage, Peter, wouh! 1338 01:21:29,320 --> 01:21:31,600 - Vas-y, tu peux y arriver! - Allez, Peter! 1339 01:21:31,640 --> 01:21:33,280 (cris d'encouragement) 1340 01:21:33,320 --> 01:21:35,240 - Suivant, Peter Calhoun de l'équipe des Bulles de savon. 1341 01:21:35,280 --> 01:21:37,160 - Peter Calhoun va devoir se surpasser 1342 01:21:37,200 --> 01:21:39,120 s'il veut permettre à l'équipe des Bulles de savon 1343 01:21:39,160 --> 01:21:42,360 de participer à la course de downhill. 1344 01:21:42,400 --> 01:21:45,200 Il démarre avec beaucoup d'aisance et des mouvements 1345 01:21:45,240 --> 01:21:47,320 très amples. Beaucoup d'application 1346 01:21:47,360 --> 01:21:49,160 dans ses évolutions aériennes. 1347 01:21:49,200 --> 01:21:52,440 Voilà qui est parfaitement maîtrisé! 1348 01:21:52,440 --> 01:21:55,280 Et un très joli grab! 1349 01:21:55,320 --> 01:21:57,960 (cris d'encouragement) Et une excellente réception! 1350 01:21:57,960 --> 01:22:01,080 Après une si belle réception, il ne peut nous réserver 1351 01:22:01,120 --> 01:22:04,480 qu'une excellente surprise... (cris d'encouragement) 1352 01:22:04,520 --> 01:22:06,320 - Le 540, allez, mon vieux, allez! 1353 01:22:08,320 --> 01:22:10,800 - Et la voilà, cette belle surprise! 1354 01:22:10,840 --> 01:22:13,120 Un formidable McTwist comme on les aime! 1355 01:22:13,200 --> 01:22:15,200 (cris d'encouragement) Et une très belle réception 1356 01:22:15,240 --> 01:22:18,000 sur la vert. Encore une rotation à 540 degrés... 1357 01:22:18,080 --> 01:22:20,600 (signal sonore) Son style est parfait! 1358 01:22:20,640 --> 01:22:24,480 Peter Calhoun enchaîne les mouvements avec une aisance extraordinaire! 1359 01:22:24,520 --> 01:22:28,120 Il pourrait bien amener l'équipe des Bulles de savon en finale! 1360 01:22:28,160 --> 01:22:30,080 - Ouais! Ha! Ha! Ha! (cris d'encouragement) 1361 01:22:30,120 --> 01:22:33,440 - 98, vainqueur de l'équipe des Bulles de savon! 1362 01:22:33,440 --> 01:22:37,840 Ils ont réussi, c'est ce qui s'appelle terminer en beauté! 1363 01:22:37,880 --> 01:22:40,840 Dernière discipline, le downhill. 1364 01:22:40,880 --> 01:22:43,840 (cris de joie) Ce sera donc un rider 1365 01:22:43,880 --> 01:22:46,000 des Bulles de savon qui va affronter un rider 1366 01:22:46,040 --> 01:22:48,160 de l'équipe des X-Bladz dans une discipline 1367 01:22:48,200 --> 01:22:51,320 particulièrement ingrate, le downhill. 1368 01:22:51,360 --> 01:22:53,120 - Salut à tous et bienvenue 1369 01:22:53,200 --> 01:22:55,120 sur le circuit qui s'apprête à accueillir les 2 vainqueurs 1370 01:22:55,200 --> 01:22:57,280 pour le downhill, l'épreuve la plus dangereuse 1371 01:22:57,320 --> 01:22:59,440 de ce championnat. - D'accord, c'est bien. 1372 01:22:59,480 --> 01:23:01,440 On a réussi. On est arrivés jusqu'ici 1373 01:23:01,480 --> 01:23:04,440 et je ne vous laisserai pas tomber. Vous avez ma parole. 1374 01:23:04,480 --> 01:23:07,960 Mais souvenez-vous d'une chose. Qu'on perde ou qu'on gagne, 1375 01:23:08,000 --> 01:23:10,280 le roller, c'est ce que nous faisons 1376 01:23:10,320 --> 01:23:12,240 et non ce que nous sommes. 1377 01:23:12,280 --> 01:23:14,160 - On sent que tu l'as cogitée, ta formule... 1378 01:23:14,200 --> 01:23:16,440 - Les Bulles de savon, encore une minute. 1379 01:23:16,480 --> 01:23:18,280 - Bon, allez, c'est le moment. 1380 01:23:18,320 --> 01:23:20,120 Bonne chance et rendez-vous sur le podium. 1381 01:23:20,160 --> 01:23:22,200 - Oui, merci. 1382 01:23:26,200 --> 01:23:28,840 - Tu vois, avant, je voulais simplement te battre. 1383 01:23:28,880 --> 01:23:31,160 Maintenant, je veux t'humilier. - Gagner, ce n'est pas tout 1384 01:23:31,200 --> 01:23:33,840 dans la vie. On ne te l'a jamais dit? 1385 01:23:33,880 --> 01:23:36,160 - Oh, si! Seulement, je ne l'ai jamais cru. 1386 01:23:36,160 --> 01:23:38,440 Et je ne le crois pas plus aujourd'hui. 1387 01:23:38,440 --> 01:23:40,200 Et toi non plus. 1388 01:23:40,240 --> 01:23:42,840 - Oui, c'est vrai, je veux gagner. 1389 01:23:42,880 --> 01:23:45,280 Mais que je gagne ou que je perde, 1390 01:23:45,280 --> 01:23:47,840 je sais qu'au bout du compte, je n'aurai rien de commun 1391 01:23:47,920 --> 01:23:51,360 avec toi. Alors, je suis tranquille. 1392 01:23:51,400 --> 01:23:54,720 - Riders... 1393 01:23:54,720 --> 01:23:56,920 À vos marques... 1394 01:24:10,240 --> 01:24:12,440 Prêts... 1395 01:24:17,320 --> 01:24:19,640 (coup de feu) Partez! 1396 01:24:25,440 --> 01:24:27,840 (cris d'encouragement) 1397 01:24:27,920 --> 01:24:29,520 - Allez, mon pote, tu vas réussir! 1398 01:24:29,560 --> 01:24:33,440 (cris d'encouragement) 1399 01:24:38,080 --> 01:24:39,960 - Nos 2 riders filent comme des flèches 1400 01:24:40,000 --> 01:24:42,280 côte à côte. C'est dans cette partie de la course 1401 01:24:42,320 --> 01:24:44,320 qu'ils vont atteindre la vitesse maximale. 1402 01:24:44,360 --> 01:24:46,640 Ils sont tous les 2 parfaitement concentrés. 1403 01:24:46,680 --> 01:24:49,800 Celui qui gardera le plus longtemps possible cette position aérodynamique 1404 01:24:49,840 --> 01:24:52,160 commencera à prendre de l'avance. 1405 01:24:52,200 --> 01:24:56,240 68kmh, c'est un nouveau record! 1406 01:24:56,320 --> 01:24:59,440 (cris d'encouragement) 1407 01:25:05,640 --> 01:25:08,320 - Ouais! - Wouh! 1408 01:25:08,360 --> 01:25:10,440 - Ouais... ♪♪♪ 1409 01:25:10,480 --> 01:25:13,720 (cris d'encouragement) 1410 01:25:35,560 --> 01:25:37,280 (cris de surprise) 1411 01:25:40,360 --> 01:25:41,920 - Ouais, c'est bien, Val! 1412 01:25:41,920 --> 01:25:44,440 - Jordy, s'il te plaît, tu veux bien me lâcher le bras? 1413 01:25:44,440 --> 01:25:46,800 (cris d'encouragement) - Mais où ils sont passés? 1414 01:25:46,840 --> 01:25:50,760 - Y a un virage qui les masque. On va les revoir après. - Oh, j'aime mieux ça! 1415 01:25:53,440 --> 01:25:56,040 - Ah! ♪♪♪ 1416 01:25:57,960 --> 01:26:00,440 Oh! 1417 01:26:06,040 --> 01:26:08,080 - Vas-y, Val! (cris d'encouragement) 1418 01:26:08,120 --> 01:26:10,400 - C'est tout ce que t'as trouvé? - Ah! 1419 01:26:10,400 --> 01:26:12,880 Aaaah! 1420 01:26:12,920 --> 01:26:17,880 (grognements douloureux) 1421 01:26:17,920 --> 01:26:20,560 - Vite! - Ouais, je te suis! 1422 01:26:20,600 --> 01:26:23,760 - Continue de filmer! - Oh, ça va? 1423 01:26:26,080 --> 01:26:28,160 Allez, viens, donne-moi la main. Lève-toi! 1424 01:26:28,200 --> 01:26:30,560 - Toi, tu ne peux pas continuer une course 1425 01:26:30,600 --> 01:26:33,080 quand tu vois quelqu'un à terre, hein? 1426 01:26:33,120 --> 01:26:35,480 - Hé non... 1427 01:26:35,520 --> 01:26:38,960 - Je comptais justement là-dessus! Ah! 1428 01:26:43,800 --> 01:26:46,440 - T'as filmé ça? - Tu m'étonnes! 1429 01:26:46,440 --> 01:26:48,400 - Allons-y. 1430 01:26:58,320 --> 01:27:01,040 - Comme on s'y attendait, Val Horrigan est en tête. 1431 01:27:02,360 --> 01:27:04,720 Mais voilà un saut spectaculaire d'Andy Brinker 1432 01:27:04,760 --> 01:27:08,160 surgi d'on ne sait où, et les voilà à nouveau ensemble! 1433 01:27:08,200 --> 01:27:10,600 (cris d'encouragement) - Ouais, génial! 1434 01:27:10,640 --> 01:27:13,240 - C'est une de mes ruses! - Les revoici 1435 01:27:13,280 --> 01:27:16,480 dans la même position qu'au départ, toujours à égalité! 1436 01:27:16,520 --> 01:27:21,040 (cris d'encouragement) 1437 01:27:29,680 --> 01:27:32,120 Hé oui, c'est une course épuisante... 1438 01:27:32,160 --> 01:27:34,920 Nos 2 concurrents y mettent tout leur coeur 1439 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 et toute leur énergie. Ils sont exténués... 1440 01:27:40,440 --> 01:27:42,440 Oui, ils ont réussi! 1441 01:27:42,440 --> 01:27:45,920 Jusqu'alors inconnue, l'équipe des Bulles de savon 1442 01:27:45,920 --> 01:27:49,440 remporte ce championnat! - Ha! Ha! Ha! 1443 01:27:49,440 --> 01:27:52,280 Bravo, bravo! (cris de joie) 1444 01:27:52,280 --> 01:27:55,840 - Katie! Ha! Ha! Ha! - Qu'est-ce que ça fait?! 1445 01:27:55,920 --> 01:27:58,520 - C'est fantastique! (rires) 1446 01:27:58,560 --> 01:28:01,520 - Tricheur! (huées de la foule) 1447 01:28:01,560 --> 01:28:05,160 - Allez, va-t'en! - Casse-toi! Casse-toi! 1448 01:28:05,200 --> 01:28:07,160 (huées de la foule) 1449 01:28:07,200 --> 01:28:09,800 (cris de joie) - Oui, venez l'embraser! 1450 01:28:09,840 --> 01:28:13,440 (rires et cris de joie) - Brink! 1451 01:28:13,520 --> 01:28:16,200 - Hé, j'aurais jamais cru que Val te ferait ce genre 1452 01:28:16,240 --> 01:28:19,080 de crasse. Je suis désolé. - Ouais, c'est pas sympa. 1453 01:28:19,120 --> 01:28:21,080 - Oh, ça me fait rien, vous n'étiez pas au courant. 1454 01:28:21,120 --> 01:28:24,240 - Brink, il faut qu'on parle. Voilà, Val est viré. 1455 01:28:24,320 --> 01:28:26,600 Les tricheurs, on n'en veut pas chez nous. Alors, je t'engage! 1456 01:28:26,640 --> 01:28:28,040 Tu bosses pour moi! 1457 01:28:28,080 --> 01:28:30,800 - Vous me voulez comme capitaine de l'équipe des X-Bladz? 1458 01:28:30,840 --> 01:28:32,640 - Exactement! Argent, sponsoring, 1459 01:28:32,680 --> 01:28:35,360 tu sais comment ça fonctionne. Alors, qu'est-ce que t'en dis? 1460 01:28:37,240 --> 01:28:39,680 - J'ai été dans l'équipe des X-Bladz une fois. 1461 01:28:39,720 --> 01:28:42,000 Ça n'a rien de fendard. 1462 01:28:42,040 --> 01:28:45,920 Je regrette, mais c'est non. À un de ces 4. 1463 01:28:45,920 --> 01:28:49,320 ♪♪♪ (cris de joie) 1464 01:28:49,360 --> 01:28:52,440 (rires et applaudissements) 1465 01:28:56,920 --> 01:29:00,880 Yé! Ouais! Ouais! Yé! 1466 01:29:00,920 --> 01:29:05,200 Des purs riders, rien n'est insurmontable pour nous! 1467 01:29:05,280 --> 01:29:08,920 (cris de joie) 1468 01:29:13,280 --> 01:29:14,920 Yé! 1469 01:29:21,440 --> 01:29:24,600 ♪♪♪