1
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
Goedemorgen.
-Hoe issie, Katie?
2
00:00:21,040 --> 00:00:25,680
Jij gaat natuurlijk naar Venice Beach.
-Goed geraden.
3
00:00:27,360 --> 00:00:32,800
Hou daar eens mee op. Ga zitten.
-Mam, ik ben te laat.
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,840
Heb je je kamer opgeruimd?
-Daarom ben ik te laat.
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,960
Pas op.
-Hoe issie, pap?
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,800
Je Engels.
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,640
Hij komt heus wel.
Hij had 't gezegd.
8
00:01:00,680 --> 00:01:04,840
Misschien is er wat gebeurd.
Aangereden door een auto of zo.
9
00:01:04,960 --> 00:01:09,600
Of z'n pa is weer door z'n rug gegaan,
dat ze nu in het ziekenhuis zitten.
10
00:01:09,680 --> 00:01:13,760
Of hij is ontvoerd door aliens.
11
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
Dat heeft een oom van mij gehad.
12
00:01:18,000 --> 00:01:19,520
Jij bent echt gek.
13
00:01:19,600 --> 00:01:20,880
O, man...
14
00:01:24,280 --> 00:01:28,880
Lekker dan. Weet je wel
wanneer de volgende bus pas komt?
15
00:01:31,160 --> 00:01:34,000
Yo, hoe issie?
-Te laat.
16
00:01:34,080 --> 00:01:37,400
Gast, ik moest van mijn moeder
eerst mijn kamer opruimen.
17
00:01:37,480 --> 00:01:41,040
Nu hebben we de bus gemist,
en moeten we straks wachten.
18
00:01:41,120 --> 00:01:42,520
Nee hoor.
19
00:01:45,040 --> 00:01:49,440
Ho even.
Je gaat toch niet skaten naar het strand?
20
00:01:49,520 --> 00:01:53,360
Waarom niet, Jordy?
-Omdat het mijlenver is.
21
00:01:54,000 --> 00:01:58,280
Jordy, Jordy, Jordy.
Toen je wakker werd, wat zei je toen?
22
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
Vandaag ga ik praten,
of vandaag ga ik skaten?
23
00:02:02,680 --> 00:02:03,960
Aantrekken.
24
00:02:11,640 --> 00:02:15,840
Dit is de perfecte start
van de laatste dag van de zomervakantie.
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
Waarom zeg je dat nou?
26
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
Kom op, harder.
27
00:02:38,920 --> 00:02:42,080
O ja, high five. Kom op, jongens.
28
00:02:55,360 --> 00:02:57,200
Kom op, jongens. Harder.
29
00:02:57,280 --> 00:03:00,360
Hoezo 'jongens'? Ik ben geen jongen.
30
00:03:00,440 --> 00:03:04,160
Het is een uitdrukking.
-Ja, 'ik maak je af' ook.
31
00:03:33,720 --> 00:03:35,200
Kom op, skaten.
32
00:03:46,240 --> 00:03:48,560
Yo, Peter. Die grab was ziek.
33
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
Jordy, dat was vet.
34
00:03:56,520 --> 00:04:00,040
Gabriella, denk om je been.
-Let op je eigen been.
35
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
Yo, moet je zien.
36
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
Hij is van In.Line Magazine.
37
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
Wat doet ie hier?
-Ze hebben zeker van ons gehoord.
38
00:04:15,160 --> 00:04:16,720
Cool.
39
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
We gaan ze 's wat laten zien.
40
00:04:49,200 --> 00:04:50,560
Waar wacht hij op?
41
00:04:59,360 --> 00:05:03,280
Oké, ziet er goed uit. Kom op.
42
00:05:03,400 --> 00:05:06,880
Maak even wat foto's.
Met Val in het midden.
43
00:05:07,680 --> 00:05:12,720
Val, kom scherp over.
Verkoop 't. Kom op.
44
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Team X-Bladz.
45
00:05:15,760 --> 00:05:18,440
Ach, wij hebben nu de pit.
46
00:05:18,520 --> 00:05:20,800
Kom op, Pete. Doe eens een 540.
47
00:05:38,320 --> 00:05:39,520
Dat voel je.
48
00:05:39,600 --> 00:05:43,160
O, man, je viel. Gaat het, bro?
49
00:05:43,280 --> 00:05:48,240
Hij probeerde een 540.
Anderhalve draai horizontaal.
50
00:05:48,320 --> 00:05:51,200
Dat kan jij toch wel?
-Met m'n ogen dicht.
51
00:05:51,280 --> 00:05:54,840
Die 540 lukt me nooit.
-Jawel, niet zulke dingen zeggen.
52
00:05:54,920 --> 00:05:58,320
Jimmy, kunnen we die shots
ergens anders draaien?
53
00:05:58,400 --> 00:06:03,200
Nee, ik wil beelden van de pit.
Dus die losers moeten weg.
54
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
Ik vraag wel of ze weggaan.
-Doen ze dat?
55
00:06:07,920 --> 00:06:09,760
Tuurlijk.
-Cool.
56
00:06:11,760 --> 00:06:16,480
Oké, meer met je schouder. Dat helpt.
-Bedankt, man.
57
00:06:29,760 --> 00:06:32,840
Yo, man. Gaat het?
-Ja, no problemo.
58
00:06:32,920 --> 00:06:37,360
Brink, alles goed? Bewaar je je kunsten
voor het kampioenschap?
59
00:06:37,440 --> 00:06:41,000
Weet je, Val?
Je bent niet meer zo goed.
60
00:06:41,360 --> 00:06:43,200
Sla de toernooien maar over.
61
00:06:43,560 --> 00:06:46,160
Nee, dan moet ik dit teruggeven.
62
00:06:46,960 --> 00:06:50,080
Gesponsorde skaters.
Lekker belangrijk.
63
00:06:50,160 --> 00:06:54,360
Echt wel. Team X-Bladz is de bom.
Dat weet iedereen.
64
00:06:54,440 --> 00:06:58,760
We zijn bezig met een fotoshoot.
Willen jullie weggaan?
65
00:06:58,840 --> 00:07:03,520
Wil jij klappen?
-Wij waren hier eerst.
66
00:07:04,000 --> 00:07:08,120
Je kent de regels.
-Ja, maar wij zijn er nu.
67
00:07:08,520 --> 00:07:10,920
Jullie zijn uit de pit.
68
00:07:11,840 --> 00:07:13,400
BJ heeft 'm nu.
69
00:07:13,480 --> 00:07:17,400
Toch, Beej?
-Jullie dringen gewoon voor.
70
00:07:18,560 --> 00:07:22,560
Had je je plek maar bezet moeten houden.
Je weet hoe dat gaat.
71
00:07:23,920 --> 00:07:25,360
Val, je bent een eikel.
72
00:07:26,360 --> 00:07:27,960
En jij ook, wurm.
73
00:07:29,040 --> 00:07:32,760
Hé, Gabriella. Weleens opgepakt
voor het nadoen van een jongen?
74
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
Nee. Jij wel?
75
00:07:35,760 --> 00:07:40,640
Laat ze maar. Misschien komen ze
ooit nog eens in een blad te staan.
76
00:07:42,520 --> 00:07:43,440
Of niet.
77
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
We gaan.
78
00:07:54,040 --> 00:07:55,480
Ik heb een idee.
79
00:07:58,160 --> 00:08:00,320
Mag ik jullie wat vragen?
80
00:08:03,240 --> 00:08:05,440
Skateboarders zijn watjes, toch?
81
00:08:07,400 --> 00:08:13,120
Het zijn eigenlijk talentloze
wannabe skaters, toch?
82
00:08:13,200 --> 00:08:18,680
Wat zeg je?
-Gast, ik denk niet zo.
83
00:08:18,760 --> 00:08:21,360
Maar dat is wat die gasten zeggen.
84
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
Zij daar?
-Ja, man.
85
00:08:25,880 --> 00:08:27,120
Kom...
86
00:08:32,480 --> 00:08:35,080
Dat was gaaf, man. Val wordt gek.
87
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
Praten jullie over mij?
-Als hij het overleeft.
88
00:08:39,920 --> 00:08:44,800
Zeg het dan gewoon in mijn gezicht.
Praat je over mij?
89
00:08:53,320 --> 00:08:54,920
Yo. Alles goed, fam?
90
00:08:58,680 --> 00:09:01,800
Ik vind het niet normaal.
-Ralph, alsjeblieft.
91
00:09:01,880 --> 00:09:06,840
Je kan niet altijd zo vrolijk zijn.
-Wat is er mis mee?
92
00:09:06,920 --> 00:09:08,880
Ik vind het niet normaal.
93
00:09:09,920 --> 00:09:14,040
Moet ik echt naar school?
De Wyatts krijgen thuis les.
94
00:09:14,920 --> 00:09:17,480
Kijk, Katie is wel normaal.
95
00:09:17,560 --> 00:09:20,160
Elk kind baalt van de eerste schooldag.
96
00:09:20,240 --> 00:09:23,160
Thuis lesgeven is duur.
97
00:09:23,240 --> 00:09:27,280
En de Wyatts zijn mormonen.
-Kunnen wij dat ook worden?
98
00:09:27,360 --> 00:09:30,440
Ik zal 's kijken.
-Laat de spelen beginnen.
99
00:09:32,800 --> 00:09:36,720
Katie, jij bent onze toekomst.
Ga gewoon naar school.
100
00:09:36,800 --> 00:09:39,480
Ben je klaar voor je eerste schooldag?
-Absoluut.
101
00:09:39,600 --> 00:09:42,960
Trek dan iets aan
wat niet op een zak lijkt.
102
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
Pap, dit is nu de stijl.
103
00:09:46,600 --> 00:09:49,320
Hoe is het met je rug?
Dank je, mam.
104
00:09:50,120 --> 00:09:54,120
Nou, ik denk dat ik wel weer
aan het werk kan.
105
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Gauw.
106
00:09:56,160 --> 00:09:58,520
Andy, moet ik je echt niet brengen?
107
00:09:58,600 --> 00:10:01,240
Onder controle. Wat krijg ik mee?
108
00:10:01,320 --> 00:10:04,720
Wat lust je niet?
-Wit broodje worst met mayo.
109
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
Dan krijg je dat.
110
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Peace out.
111
00:10:24,680 --> 00:10:27,560
Pete, Jordy, alles goed?
-Hé, Brink.
112
00:10:28,280 --> 00:10:30,320
Wat is er met jullie?
113
00:10:30,400 --> 00:10:33,000
Iets waar je negen maanden vrij
voor nodig hebt.
114
00:10:33,800 --> 00:10:37,560
Weten jullie 't al van Gabriella?
-Is ze oké?
115
00:10:37,640 --> 00:10:40,440
Wat is er dan?
-Het is verschrikkelijk.
116
00:10:40,520 --> 00:10:42,560
Wat dan?
-Ze...
117
00:10:43,640 --> 00:10:45,560
Ik kan het niet eens zeggen.
118
00:10:51,720 --> 00:10:53,280
Zie ik spoken?
119
00:10:55,320 --> 00:10:58,840
Ik wist niet dat ze zo'n ding had.
-Dat heet een jurk.
120
00:11:02,360 --> 00:11:05,720
Wie wat zegt is een ledemaat kwijt.
121
00:11:09,800 --> 00:11:12,320
Gab, ik vind het best vet.
122
00:11:12,400 --> 00:11:13,960
Cool. Toch, jongens?
123
00:11:14,040 --> 00:11:16,240
Absoluut.
-Helemaal.
124
00:11:16,320 --> 00:11:19,320
Ja hoor. Ik moest dit aan van mijn moeder.
125
00:11:20,080 --> 00:11:23,120
In Peru dragen alle meisjes een jurk
op de eerste schooldag.
126
00:11:23,680 --> 00:11:27,800
Ik zei: Mam, we zijn niet in Peru.
En zij: Dat bepaal ik wel.
127
00:11:28,200 --> 00:11:29,520
Oppassen.
128
00:11:30,880 --> 00:11:33,960
Hé, geef hier. Kom op, geef terug.
129
00:11:34,720 --> 00:11:39,360
Roep anders je skateboardvriendjes.
-Dat was dope, hè?
130
00:11:39,440 --> 00:11:42,080
O ja, ik moet nog steeds lachen.
131
00:11:47,400 --> 00:11:50,760
Dat is dope.
-Val, wat heb jij?
132
00:11:50,840 --> 00:11:54,600
We gingen ze toch alleen dollen.
-Dat doen we toch.
133
00:11:54,680 --> 00:11:57,360
Als je me verlinkt, ben je echt een watje.
134
00:12:05,440 --> 00:12:06,560
Lekker dan.
135
00:12:14,480 --> 00:12:15,560
Kijk eens.
136
00:12:17,360 --> 00:12:19,960
Anders laat je de veters los.
137
00:12:20,960 --> 00:12:24,240
Ik was van plan om me hier om te kleden.
138
00:12:26,080 --> 00:12:31,960
Dus je blijft er zo de hele dag bij lopen,
voor mij?
139
00:12:33,640 --> 00:12:36,600
Schiet op, voordat ik me bedenk.
140
00:12:36,680 --> 00:12:39,560
Zagen jullie dat?
141
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
Soul Skaters.
Er is niets dat wij niet kunnen.
142
00:12:43,720 --> 00:12:45,600
Precies. Soul Skaters.
143
00:12:48,280 --> 00:12:52,280
De naam aardworm...
144
00:12:52,360 --> 00:12:58,880
...staat voor meer dan duizend
verschillende soorten...
145
00:12:58,960 --> 00:13:02,160
...van het fylum Annelida.
146
00:13:04,080 --> 00:13:06,640
Aardwormen zijn cilindervormig.
147
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
Houden we nou het hele jaar last van Val?
148
00:13:12,480 --> 00:13:14,040
Ik heb een plan.
149
00:13:15,720 --> 00:13:22,360
Brink, Val is niet helemaal tof.
Laten we geen gekke dingen doen.
150
00:13:25,400 --> 00:13:26,560
Wat is het plan?
151
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
O, man...
152
00:14:08,440 --> 00:14:10,680
Ik zie je.
-Je bent nog niet klaar.
153
00:14:12,480 --> 00:14:16,160
Wat heeft hij?
-Hij is een Soul Skater. Dat is 't.
154
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Wormen.
155
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
Is er een probleem, Val?
156
00:14:37,040 --> 00:14:38,960
WEES NIET ZO'N WATJE
157
00:14:41,480 --> 00:14:45,520
Nee. Ik dacht dat ik een beestje zag.
158
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
Stel je niet zo aan.
159
00:14:54,080 --> 00:14:57,080
In sommige landen
zijn wormen een delicatesse.
160
00:14:57,160 --> 00:14:58,000
Ik wist 't.
161
00:14:58,960 --> 00:15:00,760
Jullie...
162
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
...wij...
163
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
...achterzijde.
164
00:15:10,160 --> 00:15:12,440
Knokken. Jongens, kijk.
165
00:15:18,040 --> 00:15:22,880
Wat leuk, Val.
Zit je nu in de vuilnisbakken?
166
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
Hou jij nooit je mond?
167
00:15:26,080 --> 00:15:28,680
Geen idee. Kan ik dat?
168
00:15:32,040 --> 00:15:36,240
Eigenlijk wil ik je het liefst
in elkaar slaan.
169
00:15:37,520 --> 00:15:39,680
Maar Boomer stelde een wedstrijd voor.
170
00:15:40,480 --> 00:15:43,920
Dus dat gaan we doen.
Als jullie winnen...
171
00:15:44,000 --> 00:15:47,240
...ben je van ons af.
Als je verliest...
172
00:15:48,280 --> 00:15:52,000
...dan is het jachtseizoen geopend.
173
00:15:53,440 --> 00:15:57,120
Deal?
-We mogen niet skaten op school.
174
00:15:58,760 --> 00:16:01,560
Ja, ik wist het wel.
175
00:16:01,640 --> 00:16:05,240
Wat zei ik je? Geen lef.
176
00:16:11,520 --> 00:16:12,440
Kom maar op.
177
00:16:17,280 --> 00:16:19,480
Brink, daar krijg je gedonder mee.
178
00:16:20,360 --> 00:16:24,440
Eens moeten we toch tegen ze skaten.
Dus waarom niet nu?
179
00:16:24,520 --> 00:16:26,160
Ja, waarom niet?
180
00:16:27,000 --> 00:16:31,680
Oké, steeds twee. Bij de wissel tik je
de hand aan van de volgende jongen.
181
00:16:31,760 --> 00:16:34,120
Of meisje.
-Dank je.
182
00:16:35,280 --> 00:16:39,120
Boeien. Voordat hij kan starten.
-Of zij kan starten.
183
00:16:39,200 --> 00:16:43,280
Dank je.
-Chrissy, jij doet de start.
184
00:16:48,880 --> 00:16:50,320
Oké, op je plaatsen.
185
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
Je zegt weinig.
186
00:16:51,880 --> 00:16:53,200
Klaar?
187
00:16:53,280 --> 00:16:54,760
Daar hou ik van.
188
00:16:54,840 --> 00:16:55,760
Af.
189
00:17:00,280 --> 00:17:02,120
Kom op, Gabriella.
190
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
Kom op.
-Je gaat verliezen.
191
00:17:35,400 --> 00:17:36,800
Boomer, watje.
192
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
Brink. Wat doe je?
193
00:17:42,680 --> 00:17:46,680
Boomer, dit is mij ook gebeurd.
Je moet stil blijven liggen.
194
00:17:48,280 --> 00:17:51,200
Kimball, haal de verpleegkundige.
195
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
Wat doe je?
-Ze moeten ernaar kijken.
196
00:17:54,280 --> 00:17:56,040
Brink, de wedstrijd.
197
00:17:56,120 --> 00:17:59,440
Rustig.
-Je verliest om mij te helpen?
198
00:17:59,520 --> 00:18:02,360
Brink, ik snap jou niet.
-Trek een nummertje.
199
00:18:03,760 --> 00:18:05,920
Wat gebeurt hier?
-Docent.
200
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Lekker.
201
00:18:16,040 --> 00:18:18,240
Dat moet wel een record zijn.
202
00:18:19,120 --> 00:18:23,200
Pap, toe nou.
-Na vier uur school al geschorst?
203
00:18:23,280 --> 00:18:28,240
Alleen vandaag. Ik kan 't uitleggen.
-Nee, ik lees het wel in de krant.
204
00:18:28,320 --> 00:18:30,800
Zo'n record trekt veel media-aandacht.
205
00:18:30,880 --> 00:18:34,640
Val en zijn team disten ons,
dus we gaven ze wat beef.
206
00:18:34,720 --> 00:18:38,880
Zij wilden het op school uitvechten.
Het moest wel een battle worden.
207
00:18:40,480 --> 00:18:43,760
Wie ben jij?
Wat heb je met mijn zoon gedaan?
208
00:18:43,840 --> 00:18:45,400
God, pap...
209
00:18:46,320 --> 00:18:48,600
Leren ze je geen Engels op school?
210
00:18:48,680 --> 00:18:52,640
Waarom vraag ik dat nou?
Je hebt nauwelijks les gehad.
211
00:18:52,720 --> 00:18:55,600
Pap, je luistert niet.
-Jawel hoor.
212
00:18:56,440 --> 00:18:58,920
Je bent gedist en gaf ze wat beef.
Iets vergeten?
213
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Lekker.
214
00:19:03,680 --> 00:19:05,520
Heel fijn weer.
215
00:19:23,240 --> 00:19:27,640
Even opsommen.
De auto kost 900 dollar.
216
00:19:27,720 --> 00:19:31,680
Als Katie geen nachtbeugel krijgt
van 300 dollar...
217
00:19:31,760 --> 00:19:34,240
...heeft ze straks een fietsenrek.
218
00:19:35,240 --> 00:19:39,320
Ik heb Beckman gebeld
of hij straks nog werk voor me heeft.
219
00:19:39,400 --> 00:19:42,560
Maar hij kan niets beloven.
220
00:19:42,640 --> 00:19:47,040
En jouw zoon is op de eerste schooldag
meteen geschorst.
221
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
En hoe was jouw dag?
-Heel goed.
222
00:19:52,080 --> 00:19:54,680
Nog huizen verkocht?
-Nee.
223
00:19:54,760 --> 00:19:57,640
Kijkers gehad?
-Nee.
224
00:19:57,720 --> 00:20:02,120
Dan is alle ellende voorbij.
-Wees nou lief.
225
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
Sorry.
-Het komt allemaal goed.
226
00:20:05,040 --> 00:20:08,440
Ralph, we hebben erger meegemaakt.
-Als jij 't zegt.
227
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
Ralph, weet je nog dat je viel?
228
00:20:11,200 --> 00:20:14,560
We wisten niet of je ooit nog zou lopen.
229
00:20:14,640 --> 00:20:17,480
Ja, dat was wel erger.
230
00:20:17,560 --> 00:20:22,600
En kijk nu eens. Je kan niet wachten
tot je weer aan de slag kan.
231
00:20:22,680 --> 00:20:24,760
Ik wil mijn baan terug.
232
00:20:24,840 --> 00:20:29,440
Zit niet zo in over dat geld.
Het komt allemaal goed.
233
00:20:30,880 --> 00:20:33,560
De hypotheek hoeft pas op de eerste.
234
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
We vinden wel een oplossing.
235
00:20:44,640 --> 00:20:49,120
Het was eerst gillen en schreeuwen
en daarna huilen en knuffelen.
236
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Allemaal heel Peruviaans.
237
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
En jouw fam?
238
00:20:55,600 --> 00:20:59,400
Het was eerst zitten en staren...
239
00:21:00,400 --> 00:21:04,640
...en daarna nog meer zitten en staren.
240
00:21:04,720 --> 00:21:10,800
Mijn ouders zitten nog steeds
in de woonkamer. Zitten en staren.
241
00:21:10,880 --> 00:21:15,720
Jerry deed het als bij Gabriella thuis.
242
00:21:15,800 --> 00:21:20,600
Gillen, schreeuwen, huilen en knuffelen.
Maar dan zonder knuffelen.
243
00:21:21,360 --> 00:21:24,560
Mijn moeder sloot zich op
in de kamer ernaast.
244
00:21:25,480 --> 00:21:28,000
Jij hebt tenminste twee ouders.
245
00:21:28,080 --> 00:21:31,120
Ik heb een moeder en een Jerry.
246
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
Reken maar uit, één ouder.
247
00:21:35,040 --> 00:21:39,120
Jongens, het is uit de hand gelopen.
248
00:21:39,200 --> 00:21:43,640
Laten we ons even rustig houden
totdat alles gezakt is, oké?
249
00:21:43,720 --> 00:21:46,480
Kijk, zakkenwassers op twee uur.
250
00:21:47,240 --> 00:21:49,240
Hallo, kinderen.
251
00:21:49,320 --> 00:21:54,760
Volgens mij hebben we jullie
gisteren ervan langs gegeven, ouwe man.
252
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
Dus als je...
-Nokken.
253
00:21:59,840 --> 00:22:04,600
Heb je 't gehoord van Boomer?
-Ja, hoelang ligt ie eruit?
254
00:22:04,720 --> 00:22:08,320
Een paar weken.
De Invitational haalt ie niet.
255
00:22:09,400 --> 00:22:11,120
Er is dus een open plek.
256
00:22:12,760 --> 00:22:16,040
Ja, alsof wij bij Team X-Bladz willen.
257
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
Alsof jullie talent hebben.
258
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
Jullie worden helemaal niet gevraagd.
259
00:22:22,920 --> 00:22:25,280
Mooi, weten we dat.
En nu opgedonderd.
260
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
Je snapt 't niet, hè?
261
00:22:29,920 --> 00:22:34,720
Gesponsord worden is lekker.
Ik krijg het nieuwste materiaal...
262
00:22:34,800 --> 00:22:38,000
...mijn foto in alle skatebladen...
263
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Ik word nu al misselijk.
264
00:22:41,040 --> 00:22:43,120
En ik verdien veel geld.
265
00:22:46,280 --> 00:22:47,520
Denk erover na.
266
00:22:48,440 --> 00:22:53,120
Bekend zijn en nog betaald krijgen ook.
267
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
Wat is er nog mooier?
268
00:22:58,520 --> 00:23:01,200
Luister, wij geven daar niet om.
269
00:23:02,080 --> 00:23:06,400
We skaten voor ons plezier.
Wij zijn Soul Skaters. Toch, Brink?
270
00:23:09,280 --> 00:23:10,880
Precies.
271
00:23:12,720 --> 00:23:16,360
Waarom doen de losers
het altijd voor hun plezier?
272
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Kom...
273
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
Niet te geloven.
274
00:23:23,560 --> 00:23:25,960
Skaten voor geld.
-Wat een nep.
275
00:23:29,320 --> 00:23:32,000
Denk je dat ie komt?
-Zeker weten.
276
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Oké, kom op met die 540.
277
00:23:37,080 --> 00:23:40,000
Laat 'm maar eens zien.
Je kan het.
278
00:23:54,240 --> 00:23:58,240
Er moet een betere manier zijn.
-Ja, niet vallen.
279
00:24:01,720 --> 00:24:02,880
Gaat 't, gast?
280
00:24:03,760 --> 00:24:04,960
Ja, man.
281
00:24:05,640 --> 00:24:11,440
Hoe gaat ie? Je bent niet scherp.
-Nee, alles goed. Cool.
282
00:24:13,360 --> 00:24:17,040
Jongens, ik ga.
Ik heb iets met de familie.
283
00:24:18,200 --> 00:24:20,880
Hé, en onze training dan?
284
00:24:20,960 --> 00:24:25,240
De Invitational is over twee weken.
En daarna is het kampioenschap.
285
00:24:26,240 --> 00:24:27,800
Ik weet het.
286
00:24:27,880 --> 00:24:31,760
Ga door met trainen,
en Peter, werk aan die 540.
287
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
Ik ga wel wat voor mezelf doen.
288
00:24:54,960 --> 00:24:56,760
VANDAAG TRY-OUTS
289
00:25:31,960 --> 00:25:35,960
Oké, dat was 'm.
Ik bel je als je erbij zit.
290
00:25:48,400 --> 00:25:51,760
Brad?
-Niet goed genoeg.
291
00:25:51,840 --> 00:25:54,240
Toch?
-Ja.
292
00:25:54,320 --> 00:25:57,560
Markoff?
-Nee, daar wil niemand mee skaten.
293
00:25:57,640 --> 00:26:02,000
Het is maar voor één maand.
Daarna dumpen we hem gewoon.
294
00:26:02,120 --> 00:26:05,080
Wat vind jij, Beej?
-Nee, man. Niet doen.
295
00:26:06,240 --> 00:26:08,800
Je geheime wapen is niet gekomen.
296
00:26:10,800 --> 00:26:11,880
Niet te geloven.
297
00:26:18,160 --> 00:26:21,720
Wat zei ik je? Let op.
298
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
O nee, man.
299
00:26:24,480 --> 00:26:25,720
Hoeveel?
300
00:26:28,480 --> 00:26:31,520
Wat betaalt X-Bladz? Hoeveel?
301
00:26:31,600 --> 00:26:35,480
200 dollar per week, plus materiaal.
302
00:26:35,560 --> 00:26:41,760
En 200 bonus als we toernooien winnen.
Maar jij komt niet in het team.
303
00:26:41,840 --> 00:26:45,160
Wil ik ook niet,
maar ik heb 't geld nodig.
304
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
Moet oma een nieuwe nier?
305
00:26:48,800 --> 00:26:51,520
En jij was toch een...
Hoe heet 't ook alweer?
306
00:26:51,600 --> 00:26:54,480
Een Soul Skater.
307
00:26:54,560 --> 00:26:57,920
Dus soul-skate jij maar lekker weg.
308
00:26:58,000 --> 00:26:59,760
Ja, Brink. Duvel op.
309
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Prima.
310
00:27:05,360 --> 00:27:06,480
Wacht even.
311
00:27:10,960 --> 00:27:15,720
Je krijgt dertig seconden.
Streetrun. Eén kans.
312
00:27:44,480 --> 00:27:45,720
Tijd.
313
00:27:49,280 --> 00:27:52,760
Hoe is je vert?
-Net zo goed als m'n street.
314
00:27:52,840 --> 00:27:55,480
Downhill?
-Ik kan alles.
315
00:27:55,560 --> 00:27:57,920
Weten Peter en de rest hiervan?
316
00:28:00,000 --> 00:28:03,880
Ik ben zo benieuwd naar hun blikken.
-Echt niet.
317
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Ik doe dit alleen maar
tot Boomer weer terug is.
318
00:28:08,800 --> 00:28:13,560
Als dit uitkomt, doe ik niet mee.
Is dat duidelijk?
319
00:28:14,640 --> 00:28:19,640
Hé, wij zeggen niets,
maar je moet wel bij elke training zijn.
320
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Goed.
321
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
En...
322
00:28:25,080 --> 00:28:27,760
...je zet me niet meer voor gek.
323
00:28:27,840 --> 00:28:32,280
Van nu af aan toon je respect voor me.
Duidelijk?
324
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Ja, duidelijk.
325
00:28:37,880 --> 00:28:39,440
We gaan naar Jimmy.
326
00:28:43,360 --> 00:28:45,120
Dat was groots, man.
327
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
Kijk, Andy...
Mag ik Andy zeggen?
328
00:28:49,800 --> 00:28:53,840
Brink. Liever Brink.
-Brink. Mooi. Brink.
329
00:28:55,160 --> 00:28:58,240
Kijk, dat is wat X-Bladz is, groots.
330
00:28:59,000 --> 00:29:02,160
Ik heb 1200 verkooppunten.
331
00:29:02,240 --> 00:29:06,720
Ik heb vorig jaar
tien miljoen dollar omgezet.
332
00:29:06,800 --> 00:29:09,040
Allemaal dankzij Team X-Bladz.
333
00:29:10,080 --> 00:29:15,880
Dus ga jij grote dingen doen
voor X-Bladz?
334
00:29:17,560 --> 00:29:19,080
Zo groot als je wilt.
335
00:29:19,720 --> 00:29:23,040
Hoor je dat? Zo groot als ik wil.
336
00:29:23,120 --> 00:29:26,440
Pas maar op.
Straks zit je zonder werk.
337
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
Geen zorgen, Jimmy.
338
00:29:29,680 --> 00:29:35,720
Heeft Val verteld hoe de betaling werkt?
Ga je daarmee akkoord?
339
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
Ja.
-Nou, dan is 't geregeld.
340
00:29:39,840 --> 00:29:42,080
Je hoort bij het team.
341
00:29:42,160 --> 00:29:48,320
Van nu af aan doe je alle wedstrijden
in het X-Bladz-tenue. Duidelijk?
342
00:29:48,400 --> 00:29:53,120
En je bent altijd beschikbaar
voor fotoshoots, promo's, bedrijven.
343
00:29:59,600 --> 00:30:00,880
Goed dan...
344
00:30:04,720 --> 00:30:08,640
Weten je ouders hiervan?
Vinden die het goed?
345
00:30:08,720 --> 00:30:12,000
O, mijn ouders? Ja.
-Mooi. Oké dan.
346
00:30:12,120 --> 00:30:15,520
Goed dan. Welkom bij Team X-Bladz.
347
00:30:23,920 --> 00:30:26,720
Hoe issie, Katie?
-Wat zit er in die tas?
348
00:30:29,000 --> 00:30:29,960
Mijn spullen.
349
00:30:30,040 --> 00:30:33,680
Je hebt meer dan toen je wegging.
Wat zit erin?
350
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Gaatje.
-Gaatje?
351
00:30:38,520 --> 00:30:40,440
Gaat je niks aan.
352
00:31:08,960 --> 00:31:10,320
Cool.
353
00:31:12,760 --> 00:31:14,000
Wacht 's even.
354
00:31:34,440 --> 00:31:37,120
Waar ben ik mee bezig?
355
00:31:43,840 --> 00:31:46,640
Katie, eet eens wat rustiger.
356
00:31:46,720 --> 00:31:49,480
Ik heb een snelle stofwisseling.
357
00:31:50,880 --> 00:31:52,800
Ze heeft een punt.
358
00:31:52,880 --> 00:31:54,920
Andy, je hebt bijna niks gegeten.
359
00:31:58,600 --> 00:32:00,360
Nu pap niet werkt en zo...
360
00:32:01,240 --> 00:32:05,040
Misschien kan ik een baantje zoeken.
361
00:32:05,120 --> 00:32:07,400
Om geld te verdienen.
362
00:32:07,480 --> 00:32:13,280
Andy, wat lief, maar dat hoeft niet.
Pap krijgt heus zijn baan wel terug.
363
00:32:13,360 --> 00:32:16,720
En ik heb net kijkers gehad,
ze zijn geïnteresseerd.
364
00:32:16,800 --> 00:32:19,360
Nee, wacht nou even.
365
00:32:20,440 --> 00:32:22,120
Wat een goed idee.
366
00:32:25,200 --> 00:32:29,160
Aan wat voor baantje denk je?
-Je kan geld verdienen met skaten.
367
00:32:30,320 --> 00:32:34,120
Skaten?
-Ja, in een team met een sponsor.
368
00:32:34,720 --> 00:32:37,160
De sponsor betaalt ze
als ze hun spullen dragen.
369
00:32:37,520 --> 00:32:40,040
Een soort adverteren.
370
00:32:40,120 --> 00:32:44,640
Je skatet toch voor je plezier?
-Ga dan sparen voor je opleiding.
371
00:32:44,720 --> 00:32:47,120
Wat verdient zo'n skater dan?
372
00:32:47,200 --> 00:32:50,480
Een paar honderd per week.
Meer als je team wint.
373
00:32:51,360 --> 00:32:54,760
Een paar honderd per week. Lekker.
-Dat is veel geld.
374
00:32:57,880 --> 00:33:00,400
Pap, de auto moet gemaakt worden.
375
00:33:02,880 --> 00:33:06,720
Ben jij niet geschorst wegens...
376
00:33:06,800 --> 00:33:11,160
Wat was het ook alweer?
-Skaten.
377
00:33:11,240 --> 00:33:13,960
Dank je, liefje.
-Skaten.
378
00:33:14,040 --> 00:33:17,680
Dus wat moet hij in een gesponsord team?
379
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Zodat hij altijd gaat skaten,
in plaats van vaak?
380
00:33:22,880 --> 00:33:27,720
Luister, ik vind het geweldig
als je gaat werken, maar niet skaten.
381
00:33:28,800 --> 00:33:33,320
Pap, 200 dollar per week.
-Niet skaten.
382
00:33:40,360 --> 00:33:46,280
Jordy springt op de rail,
glijdt eraf en valt vol op z'n zak.
383
00:33:46,360 --> 00:33:48,280
Hij lag echt voor pampus.
384
00:33:48,360 --> 00:33:51,960
Gabriella moest aan het zuurstof,
die lag blauw.
385
00:33:52,040 --> 00:33:56,840
Ik wilde er ijs op doen,
maar hij riep steeds: Geen ijs.
386
00:33:56,920 --> 00:34:01,040
Ik moet bellen.
-Wacht even. Ik ben bijna klaar.
387
00:34:02,200 --> 00:34:06,160
Het gaat best goed
maar het is niet leuk zonder jou.
388
00:34:07,760 --> 00:34:09,480
Dat meen je niet.
389
00:34:10,320 --> 00:34:13,160
Jij bent de aanvoerder, weet je nog?
390
00:34:13,560 --> 00:34:18,480
En onze aanvoerder moet erbij zijn.
-Peter, ik moet je wat vertellen.
391
00:34:18,560 --> 00:34:21,400
Nu, Peter.
-Ik hang al op.
392
00:34:21,480 --> 00:34:22,520
Brink, sorry...
393
00:34:22,600 --> 00:34:26,840
...maar Stiefpa van het Jaar
wordt gek als ik niet ophang.
394
00:34:26,960 --> 00:34:29,840
Ik zie je morgen.
-Wacht, Pete.
395
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
God...
396
00:34:37,840 --> 00:34:39,760
Er moet meer bakpoeder in.
397
00:34:40,960 --> 00:34:45,600
Er staat een grote lepel.
Dat betekent een eetlepel.
398
00:34:45,680 --> 00:34:48,680
Een kleintje is een theelepel.
399
00:34:48,760 --> 00:34:51,160
Waarom let je op me?
-Heel goed.
400
00:34:52,520 --> 00:34:54,600
Hé, het is maar een taart.
401
00:35:02,400 --> 00:35:05,440
Een taart bakken is net als vriendschap.
402
00:35:07,760 --> 00:35:10,440
Pardon?
-Ik bedoel...
403
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
Je steekt er veel moeite in.
404
00:35:13,520 --> 00:35:17,120
En soms wordt het niet
zoals je had verwacht...
405
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
...maar hij smaakt wel goed.
406
00:35:22,400 --> 00:35:26,360
Je hebt veel te veel suiker op.
-Ja, daar ga je stuk op.
407
00:35:26,480 --> 00:35:29,280
Klopt, mijn nichtje
mag helemaal geen suiker.
408
00:35:29,360 --> 00:35:33,600
Op een dag at ze vier jellybeans
en ze leek wel een stuiterbal.
409
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
Hou je kop, Jordy. Alsjeblieft.
410
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
Jongens, ik moet jullie wat zeggen.
411
00:35:40,360 --> 00:35:43,720
Weer jongens.
-Gabriella, doe even chill.
412
00:35:44,880 --> 00:35:49,240
Het gaat over de Invitational.
-O ja, dat wordt leuk.
413
00:35:49,320 --> 00:35:51,560
Gaaf.
-Hé, keukenprinsesjes.
414
00:35:53,840 --> 00:35:56,000
Leuke schortjes.
415
00:35:56,800 --> 00:36:00,120
Zo, hoe gaat de training?
416
00:36:00,200 --> 00:36:02,960
De Invitational komt eraan.
417
00:36:03,040 --> 00:36:07,280
De afgelopen werd de winnaar daarvan
ook de kampioen.
418
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
En welk team was dat?
419
00:36:12,640 --> 00:36:16,240
Inderdaad. Team X-Bladz.
420
00:36:16,320 --> 00:36:18,920
Val, kan je een nog grotere eikel zijn?
421
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
Nee, dus.
422
00:36:24,680 --> 00:36:28,160
Vind je dat? Vind je mij een eikel?
423
00:36:31,720 --> 00:36:33,280
Val, we zijn aan het werk.
424
00:36:34,720 --> 00:36:36,200
Ik vroeg je wat.
425
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
Vind je mij een eikel?
426
00:36:46,640 --> 00:36:48,160
Wat zeg je?
427
00:36:51,280 --> 00:36:53,720
Nee, ik vind je geen eikel.
428
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
Dank je wel.
429
00:36:58,840 --> 00:37:00,520
Zie je vanmiddag, Brink.
430
00:37:04,960 --> 00:37:06,680
Yo, buddy. Wat was dat?
431
00:37:07,760 --> 00:37:10,520
Ja, je liet je inpakken door Val.
432
00:37:12,040 --> 00:37:13,360
Hij is 't niet waard.
433
00:37:14,240 --> 00:37:15,920
Wat bedoelt ie met 'zie je vanmiddag'?
434
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Geen idee.
435
00:37:48,840 --> 00:37:50,200
Goed gedaan, man.
436
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
Dank je.
-Dat was klote, Brink.
437
00:37:53,320 --> 00:37:54,400
Wat was dat?
438
00:37:55,760 --> 00:37:59,200
Pardon?
-Ik vroeg wat dat was.
439
00:37:59,280 --> 00:38:02,640
Als je dit groot noemt,
stop ik met skaten.
440
00:38:03,560 --> 00:38:07,160
We zullen je missen, buddy.
-Gedist.
441
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
Nog een keer.
442
00:38:15,720 --> 00:38:19,520
Maak je een grapje?
-Nog een keer.
443
00:38:21,640 --> 00:38:24,840
Val, hij doet het goed.
-Wie is hier de baas?
444
00:38:25,680 --> 00:38:26,720
Nou?
445
00:38:27,880 --> 00:38:30,000
Jij.
-Precies.
446
00:38:34,320 --> 00:38:35,360
Anders kun je gaan.
447
00:38:48,640 --> 00:38:49,680
Brave hond.
448
00:39:02,560 --> 00:39:05,520
Misschien is hem iets overkomen.
-Wat dan?
449
00:39:05,600 --> 00:39:08,160
En begin niet weer over die aliens.
450
00:39:10,080 --> 00:39:11,480
Yo, hoe issie?
451
00:39:11,560 --> 00:39:14,760
Waar was je nou?
We staan al twee uur te wachten.
452
00:39:14,840 --> 00:39:18,080
Ik moet om half zes thuis zijn.
Jerry z'n baas komt eten...
453
00:39:18,160 --> 00:39:24,200
...en ik moet net doen of hij m'n held is.
-Waarom staan we dan nog te praten?
454
00:39:25,080 --> 00:39:28,120
Het schijnt dat Val
een vervanger voor Boomer heeft.
455
00:39:28,200 --> 00:39:32,080
Ja, heb ik ook gehoord.
-Ja, ik ook.
456
00:39:32,160 --> 00:39:36,040
Een grote vent, hoorde ik.
Een Koreaan of zo.
457
00:39:36,120 --> 00:39:40,400
Nee, een Indiaan. Ja, dat was het.
-Hij schijnt heel goed te zijn.
458
00:39:40,520 --> 00:39:45,360
Hoe goed hij ook is,
hij kan nooit beter zijn dan mijn gabber.
459
00:39:46,600 --> 00:39:50,800
Dan moeten we twee keer zo hard trainen.
Aan de slag.
460
00:39:54,520 --> 00:39:56,680
Ja, aan de slag.
461
00:40:03,000 --> 00:40:04,680
Wat ben je aan het doen?
462
00:40:06,480 --> 00:40:10,320
Zonder enige kennis
het beest proberen te maken.
463
00:40:15,760 --> 00:40:17,200
Wat is er met jou?
464
00:40:18,280 --> 00:40:22,160
Niks, een beetje moe.
-Te veel wezen skaten?
465
00:40:22,240 --> 00:40:25,920
Te veel? Ik? Echt niet.
466
00:40:26,000 --> 00:40:31,280
Nou, zit er maar niet meer over in.
Ik heb een baantje voor je.
467
00:40:32,640 --> 00:40:34,280
Een baantje?
468
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
Mijn vriend Benny
heeft een hondentrimsalon.
469
00:40:40,520 --> 00:40:43,000
Hij zoekt iemand voor de middag.
470
00:40:45,120 --> 00:40:48,720
Da's fijn, pap,
maar ik weet niets van dieren.
471
00:40:49,600 --> 00:40:54,160
Je past toch ook op Katie?
Zo veel anders kan het niet zijn.
472
00:40:55,920 --> 00:40:59,160
Wat is er?
Je wilde toch je steentje bijdragen?
473
00:40:59,240 --> 00:41:02,920
Jawel, pap. Maar ik heb nu geen tijd
voor een baantje.
474
00:41:03,000 --> 00:41:03,920
Hoezo?
475
00:41:05,520 --> 00:41:07,760
En niet skaten zeggen.
476
00:41:07,840 --> 00:41:10,240
Want je weet wat ik dan zeg.
477
00:41:13,720 --> 00:41:14,920
Wanneer begin ik?
478
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Brink?
479
00:42:52,360 --> 00:42:53,240
Hé, man.
480
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
Ik ben meteen gekomen.
Hoe voel je je?
481
00:42:57,560 --> 00:42:58,880
Niet best.
482
00:43:00,760 --> 00:43:03,920
Je ziet er slecht uit.
Je zweet als een otter.
483
00:43:04,000 --> 00:43:05,160
Ik weet het.
484
00:43:05,960 --> 00:43:11,360
Ik kan niet meedoen aan de Invitational.
Het spijt me.
485
00:43:11,480 --> 00:43:14,000
Geeft niks. Snel beter worden, oké?
486
00:43:15,840 --> 00:43:19,760
Kun je mij even een tissue geven?
-Tuurlijk.
487
00:43:24,720 --> 00:43:26,960
Hier.
-Dank je, man.
488
00:43:35,680 --> 00:43:37,920
Vertel jij het de anderen?
489
00:43:38,000 --> 00:43:40,880
Tuurlijk. We gaan toch even kijken.
490
00:43:44,680 --> 00:43:46,080
Niet doen.
491
00:43:46,160 --> 00:43:50,400
Het is maar een opwarmertje
voor het kampioenschap.
492
00:43:50,480 --> 00:43:54,840
Jullie kunnen beter gaan trainen.
-Oké, jij bent de baas.
493
00:43:54,920 --> 00:43:56,880
Het beste.
-Oké, man.
494
00:44:25,760 --> 00:44:29,200
Hij had er lang moeten zijn.
-Hij komt heus wel.
495
00:44:31,440 --> 00:44:34,000
Sinds wanneer neem jij het voor hem op?
496
00:44:38,840 --> 00:44:41,600
Waar ben je mee bezig?
-Hé, jongens.
497
00:44:41,680 --> 00:44:44,640
Wat moet dat met die bril?
498
00:44:44,720 --> 00:44:47,480
Dat heet een look. Niks mis mee.
499
00:44:47,560 --> 00:44:49,480
X-Bladz, jullie zijn.
500
00:44:50,120 --> 00:44:55,160
Het is te hopen dat we die look terugzien
in het skaten.
501
00:45:02,200 --> 00:45:07,040
Dit is idioot. We moeten weten
wie onze concurrenten zijn.
502
00:45:07,120 --> 00:45:10,080
Ja, wie de geheimzinnige man
van X-Bladz is.
503
00:45:10,160 --> 00:45:12,520
Brink wil dat we gaan trainen.
504
00:45:12,600 --> 00:45:16,080
Gaan we ook doen. Hierna.
505
00:45:16,160 --> 00:45:18,320
Kom, we pakken de laatste run.
506
00:45:21,360 --> 00:45:22,600
Kom je?
507
00:45:33,280 --> 00:45:36,080
De volgende, Nicky Grimes, Team Five Gear.
508
00:46:05,320 --> 00:46:07,200
92 punten.
-Klasse.
509
00:46:08,640 --> 00:46:11,200
We hebben 96 punten nodig om te winnen.
510
00:46:11,280 --> 00:46:16,040
Ik doe de hele dag al al het werk.
Ik heb zin om jullie te dumpen.
511
00:46:17,840 --> 00:46:19,280
En jou ook.
512
00:46:19,360 --> 00:46:22,880
Ik dacht dat je wat kon.
Zo groot als je wilt?
513
00:46:23,640 --> 00:46:27,920
Nou, ik wil iets heel groots.
En nu meteen. Duidelijk?
514
00:46:29,320 --> 00:46:30,640
Duidelijk.
515
00:46:31,520 --> 00:46:33,960
En dan nu Andy 'Brink' Brinker.
516
00:46:39,440 --> 00:46:43,280
Drie, twee, één, go.
517
00:47:00,520 --> 00:47:02,360
Dat is zeker die nieuwe.
518
00:47:04,720 --> 00:47:06,960
Hij lijkt niet op een Koreaan.
519
00:47:08,960 --> 00:47:10,400
Omdat hij dat niet is.
520
00:47:31,600 --> 00:47:32,800
Hoe was dat?
521
00:47:33,560 --> 00:47:35,160
Dat hoor je zo.
522
00:47:38,120 --> 00:47:40,520
97 punten. Team X-Bladz.
523
00:47:45,520 --> 00:47:49,320
Mijn man Val.
-Hij gaat lekker.
524
00:47:49,800 --> 00:47:53,840
En jij, ik wist dat je goed was,
maar je bent groots.
525
00:47:53,920 --> 00:47:57,720
Dank je, Jimmy.
-Niemand die jullie kan stoppen.
526
00:47:57,800 --> 00:48:00,400
Ik heb wat voor jullie.
527
00:48:00,520 --> 00:48:04,000
Een bonus voor de overwinning.
Tweehonderd dollar.
528
00:48:04,080 --> 00:48:05,800
Niet slecht voor één dag, hè?
529
00:48:08,800 --> 00:48:12,240
Ik wist het. Al die smoesjes,
dat stiekem wegglippen.
530
00:48:12,320 --> 00:48:14,360
Om lid te worden van die gasten.
531
00:48:14,440 --> 00:48:18,480
Gabriella, ik kan het uitleggen.
-Waarom je hebt gelogen?
532
00:48:18,560 --> 00:48:21,720
Om bij Team X-Bladz te gaan skaten?
533
00:48:21,800 --> 00:48:24,920
Ik heb 't steeds voor je opgenomen.
534
00:48:25,000 --> 00:48:27,560
Peter...
-Met je stomme koorts.
535
00:48:30,920 --> 00:48:32,120
Kom...
536
00:48:32,960 --> 00:48:36,560
Wacht nou...
-Het speelkwartier is voorbij.
537
00:48:36,640 --> 00:48:40,760
Laten we vanavond bijeenkomen
om alles door te nemen.
538
00:48:51,080 --> 00:48:53,680
We zijn onze vierde man kwijt.
539
00:48:55,320 --> 00:48:57,200
Dat denk ik niet, Jimmy.
540
00:48:59,840 --> 00:49:03,920
Oké, het zit zo: we hebben vier mensen
nodig om mee te mogen doen.
541
00:49:04,000 --> 00:49:05,280
We vragen Benjy.
542
00:49:06,920 --> 00:49:09,960
Nee, die is zo gemaakt.
543
00:49:10,040 --> 00:49:12,040
Ja, bij hem is alles een pose.
544
00:49:12,120 --> 00:49:15,120
Ja, maar hij hoeft alleen maar
lid te worden...
545
00:49:15,200 --> 00:49:20,720
...en dan nemen we steeds zijn plaats in.
-En wie doet dan de downhill?
546
00:49:21,600 --> 00:49:25,680
Laten we die eerst bekijken.
Kijken wie 'm kan.
547
00:49:27,040 --> 00:49:28,160
Ik misschien?
548
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
Kan ik hier zitten?
549
00:49:37,840 --> 00:49:39,120
Ja hoor.
550
00:49:44,600 --> 00:49:48,800
Wacht. Jongens, ik ben weg bij Val.
551
00:49:48,920 --> 00:49:50,000
Ik ben gestopt.
552
00:49:53,600 --> 00:49:56,400
Weet je het verschil tussen hun en mij?
553
00:49:57,840 --> 00:50:00,720
Je hebt ons allebei laten barsten.
554
00:50:00,800 --> 00:50:04,760
Het verschil is
dat ik je wel weer terug wil.
555
00:50:06,080 --> 00:50:08,120
Boomer is er nog niet klaar voor.
556
00:50:09,280 --> 00:50:12,800
En zij? Die bakken er niks van.
557
00:50:13,880 --> 00:50:15,000
Maar wij...
558
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
...wij gaan kampioen worden.
559
00:50:29,600 --> 00:50:31,880
Oké, welkom terug.
560
00:50:47,080 --> 00:50:51,720
Het is gewoon niet normaal.
-Hij is moe en hij is een tiener.
561
00:50:51,800 --> 00:50:56,040
Niemand is zo lang niet vrolijk.
Nu al bijna twee weken.
562
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Je vond hem toch eerst te blij?
563
00:51:01,520 --> 00:51:03,680
Ik hoopte op een middenweg.
564
00:51:04,640 --> 00:51:08,960
Ik word er zo depri van.
En wat is er met zijn vrienden?
565
00:51:09,040 --> 00:51:12,200
Die zijn boos op hem.
Hij zegt niet waarom.
566
00:51:13,400 --> 00:51:15,200
Praat anders met hem.
567
00:51:17,080 --> 00:51:19,920
Ik? Met Brink praten?
568
00:51:20,880 --> 00:51:23,520
Met woorden?
-Ja.
569
00:51:23,640 --> 00:51:26,720
Ik heb echt moeite om met hem te praten.
570
00:51:26,800 --> 00:51:29,880
Ja, hij is net een zak vol hormonen.
571
00:51:29,960 --> 00:51:31,440
Katie.
-Prima.
572
00:51:32,880 --> 00:51:33,920
Liefje.
573
00:51:36,600 --> 00:51:40,160
Praat met hem. Hij heeft je nodig.
574
00:51:43,400 --> 00:51:44,680
Toe nou.
575
00:52:03,680 --> 00:52:05,760
Yo, pap.
-Yo.
576
00:52:08,120 --> 00:52:10,040
Kan ik even met je praten?
577
00:52:25,480 --> 00:52:30,000
Zo, ik heb Peter en Jordy
al een tijdje niet gezien.
578
00:52:31,520 --> 00:52:32,680
Hoe dat zo?
579
00:52:33,840 --> 00:52:35,280
Een dingetje.
580
00:52:36,160 --> 00:52:38,040
Een dingetje. Oké.
581
00:52:39,040 --> 00:52:40,880
Weet ik dat ook weer.
582
00:52:42,360 --> 00:52:45,880
Is alles goed met ze?
-Ja, pap. Prima.
583
00:52:47,600 --> 00:52:53,000
Prima in de betekenis van 'goed'
of 'laat me met rust'?
584
00:52:54,200 --> 00:52:57,080
Pap, ik wil er nu niet over praten.
585
00:53:02,160 --> 00:53:03,800
Het gaat me niets aan.
586
00:53:14,520 --> 00:53:15,680
Behalve...
587
00:53:16,400 --> 00:53:17,600
Andy...
588
00:53:18,800 --> 00:53:22,920
Je bent mijn zoon.
Voor jou zorgen gaat me wel wat aan.
589
00:53:23,760 --> 00:53:26,440
Je kan 't me vertellen, of niet.
590
00:53:28,160 --> 00:53:30,480
Dat verandert mijn taak niet.
591
00:53:31,840 --> 00:53:33,080
Als je je bedenkt...
592
00:53:35,040 --> 00:53:36,320
Ik ben er voor je.
593
00:53:59,400 --> 00:54:05,400
Het kampioenschap telt drie onderdelen.
Street, vert en downhill.
594
00:54:05,480 --> 00:54:07,840
Dit is het downhill-parcours.
595
00:54:07,920 --> 00:54:12,640
De twee teams met de hoogste score
sturen allebei een mannetje.
596
00:54:14,520 --> 00:54:18,640
Brink, hier aarde. Let even op.
Waar kijk je naar?
597
00:54:20,480 --> 00:54:24,440
Nou, het lijkt me wel leuk...
598
00:54:24,520 --> 00:54:27,040
...om een sprong te maken
vanaf zo'n oprit...
599
00:54:27,120 --> 00:54:31,560
...en dan over het dak
en een stuk lager weer landen.
600
00:54:32,760 --> 00:54:33,840
Leuk?
601
00:54:34,680 --> 00:54:36,600
Ja, leuk.
602
00:54:37,600 --> 00:54:41,760
Als je klaar bent in Fantasialand...
603
00:54:43,680 --> 00:54:47,040
Het gaat om winnen. Niet om leuk.
604
00:54:48,720 --> 00:54:50,800
Lekker weer.
605
00:54:50,880 --> 00:54:54,880
Ze laten hier ook iedereen skaten.
-Volgen jullie ons soms?
606
00:54:54,960 --> 00:54:59,080
We komen voor de downhill.
-Moet je wachten tot wij klaar zijn.
607
00:54:59,160 --> 00:55:02,600
Wanneer is dat?
-Na het kampioenschap.
608
00:55:04,520 --> 00:55:08,440
Wegwezen.
-We zijn hier in een vrij land.
609
00:55:08,520 --> 00:55:12,880
Hé, ga anders lekker terug naar Mexico.
610
00:55:13,640 --> 00:55:15,880
Ik kom uit Peru, estupido.
611
00:55:18,200 --> 00:55:22,800
Ik heb een voorstel.
Zullen we een wedstrijdje doen?
612
00:55:22,880 --> 00:55:25,560
Een van jullie tegen een van ons.
613
00:55:25,640 --> 00:55:29,120
Kom op, laat ze toch.
-Bemoei je er niet mee.
614
00:55:30,040 --> 00:55:33,320
Ja, we kunnen dit zelf wel.
-Wie skatet er voor jullie?
615
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
Ik...
616
00:55:35,520 --> 00:55:36,640
Cool...
617
00:55:38,920 --> 00:55:41,360
Klaar?
-Wat?
618
00:55:41,440 --> 00:55:45,560
Jij tegen Gabriella.
De winnaar moet wegwezen.
619
00:55:45,640 --> 00:55:49,800
Dus niet verliezen.
-Kom op, dat kan je niet van me verlangen.
620
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
Kom op. Ben je soms bang?
621
00:55:58,760 --> 00:56:00,760
Ik skate niet tegen jou.
622
00:56:00,880 --> 00:56:03,360
Waarom niet? Je doet het al weken.
623
00:56:05,000 --> 00:56:09,040
Cool. We gaan naar het strand.
Wie er het eerst is.
624
00:56:09,120 --> 00:56:12,320
Ik ga vast naar de finish,
dan kan niemand valsspelen.
625
00:56:14,680 --> 00:56:18,520
Er is een bocht voor Kettner.
Blijf aan de buitenkant.
626
00:56:20,120 --> 00:56:21,640
Wat? Wacht.
627
00:56:23,080 --> 00:56:29,040
Je blijft nooit aan de buitenkant.
-Gewoon doen.
628
00:56:36,360 --> 00:56:38,760
Gabriella, doe het niet.
629
00:56:38,840 --> 00:56:42,000
Toen je wakker werd, wat zei je toen?
630
00:56:42,080 --> 00:56:45,600
Vandaag ga ik praten,
of vandaag ga ik skaten?
631
00:56:45,680 --> 00:56:48,720
Oké, op je plaats.
632
00:56:48,800 --> 00:56:50,560
Klaar?
-Hou je niet in.
633
00:56:50,640 --> 00:56:51,760
Go...
634
00:57:23,440 --> 00:57:24,600
Zag je dat?
635
00:57:50,480 --> 00:57:53,080
Gabriella, naar de buitenkant.
-Ja hoor.
636
00:58:10,720 --> 00:58:13,080
Gabriella.
637
00:58:13,160 --> 00:58:14,160
Gabby.
638
00:58:15,760 --> 00:58:18,680
Wat is er gebeurd? Val?
-Ik heb geen idee.
639
00:58:20,080 --> 00:58:21,200
Ze is gewond.
640
00:59:01,520 --> 00:59:04,240
Hoe gaat het?
-Ze is niet dood.
641
00:59:05,280 --> 00:59:08,560
Het is mijn schuld.
-Zeg dat wel.
642
00:59:09,240 --> 00:59:10,560
Kom, Jordy.
643
00:59:26,040 --> 00:59:27,280
Hallo, Brink.
644
00:59:28,440 --> 00:59:29,760
Hoi, Mrs DeLama.
645
00:59:31,240 --> 00:59:33,320
Hoe is het met haar?
-Goddank.
646
00:59:33,400 --> 00:59:37,200
Het gaat goed met Gabriella.
Niets gebroken.
647
00:59:37,280 --> 00:59:42,000
Ze moet nog wel in bed blijven.
-Maar ze is wel oké?
648
00:59:46,040 --> 00:59:50,240
Kom anders even gedag zeggen.
Het is goed. Kom maar.
649
01:00:08,320 --> 01:00:09,480
Gabby?
650
01:00:20,640 --> 01:00:25,040
Het spijt me zo. Ik had niet gedacht
dat iemand gewond zou raken.
651
01:00:26,320 --> 01:00:28,960
Voor het eerst
denk je dan niet aan alles.
652
01:00:31,880 --> 01:00:33,800
Maar begrijp me nou...
653
01:00:33,880 --> 01:00:36,320
Jij liet me zien wat Soul Skaten is.
654
01:00:37,520 --> 01:00:38,920
Skaten met je hart...
655
01:00:40,640 --> 01:00:43,320
...en alleen maar voor je plezier.
656
01:00:44,840 --> 01:00:46,840
En ik geloofde je.
657
01:00:47,680 --> 01:00:52,560
Het was maar voor tijdelijk.
Mijn familie heeft 't geld nodig.
658
01:00:53,440 --> 01:00:57,760
Dat hebben we allemaal.
Wat heeft dat ermee te maken?
659
01:01:05,040 --> 01:01:06,480
Maar zo begint het.
660
01:01:08,960 --> 01:01:12,160
Eerst doe je iets wat je leuk vindt...
661
01:01:13,560 --> 01:01:16,400
...en dan ga je het voor geld doen.
662
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
En voordat je het weet...
663
01:01:21,480 --> 01:01:23,280
...ben je een verrader.
664
01:01:51,800 --> 01:01:53,120
Hé, pap.
665
01:01:56,600 --> 01:01:58,920
Wat ben je aan het doen?
-Ik...
666
01:02:00,120 --> 01:02:01,560
...bekijk mijn oude skates.
667
01:02:05,560 --> 01:02:08,800
Waarom bewaren jullie ze?
-Geen idee.
668
01:02:11,080 --> 01:02:13,520
Misschien wilden we nog een kind.
669
01:02:14,800 --> 01:02:18,800
Of we zijn verzamelaars
die nooit iets weggooien.
670
01:02:24,160 --> 01:02:26,080
Ik herinner me deze nog.
671
01:02:27,400 --> 01:02:31,160
Je was een jaar of vier, vijf.
672
01:02:32,800 --> 01:02:35,080
Ik dacht: ik vond skaten leuk...
673
01:02:36,400 --> 01:02:38,400
...misschien hij ook wel.
674
01:02:39,640 --> 01:02:41,000
Uiteraard...
675
01:02:42,080 --> 01:02:45,840
...wist ik niet dat het
je leven zou gaan beheersen.
676
01:02:48,320 --> 01:02:49,600
Ik ook niet.
677
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
Hoe is 't met Gabriella?
678
01:03:00,720 --> 01:03:03,120
Mam heeft Jordy's moeder gebeld.
679
01:03:05,680 --> 01:03:06,960
Een wedstrijd?
680
01:03:08,400 --> 01:03:12,680
Ik heb niet naar je geluisterd.
Ik wilde bij een gesponsord team.
681
01:03:16,000 --> 01:03:17,160
Ik had 'nee' gezegd.
682
01:03:19,360 --> 01:03:21,160
We hadden het geld nodig.
683
01:03:30,680 --> 01:03:34,760
Niet zo erg
dat je ongehoorzaam moet zijn.
684
01:03:36,600 --> 01:03:38,040
Ik weet het.
685
01:03:42,120 --> 01:03:44,120
Ik deed het ook niet voor het geld.
686
01:03:46,560 --> 01:03:52,080
Ik wilde bij Team X-Bladz.
Ik wilde mijn foto in de bladen zien.
687
01:03:53,680 --> 01:03:55,160
Ik wilde iemand zijn.
688
01:04:00,040 --> 01:04:02,200
Ik weet niet of je dat snapt.
689
01:04:04,360 --> 01:04:07,320
Weet je, jij en ik...
690
01:04:10,280 --> 01:04:11,440
...we lijken op elkaar.
691
01:04:13,600 --> 01:04:17,320
Ik vond het heerlijk
om voorman in de bouw te zijn.
692
01:04:19,080 --> 01:04:22,520
Hallo, ik ben Ralph Brinker.
Ik ben de voorman.
693
01:04:23,320 --> 01:04:26,160
En dan keken ze tegen me op.
694
01:04:28,120 --> 01:04:32,680
Toen raakte ik gewond.
Ineens was ik geen voorman meer.
695
01:04:34,240 --> 01:04:37,400
Weet je wat het ergste
van de ziektewet is?
696
01:04:38,280 --> 01:04:44,400
Ik wist niet meer wie ik echt was.
Mijn werk bepaalde wie ik was.
697
01:04:45,920 --> 01:04:47,360
Maar weet je?
698
01:04:49,040 --> 01:04:51,560
Na zes maanden niet werken...
699
01:04:54,080 --> 01:04:55,480
...ontdekte ik...
700
01:04:58,000 --> 01:05:03,480
...dat 'voorman zijn' is wat ik doe,
niet wie ik ben.
701
01:05:04,800 --> 01:05:05,920
Andy...
702
01:05:08,600 --> 01:05:13,280
Wie je bent, dat bepalen je vrienden...
703
01:05:13,360 --> 01:05:16,000
...en hoe goed je voor hen bent.
704
01:05:16,920 --> 01:05:19,200
Je bent niet wat je doet.
705
01:05:21,600 --> 01:05:25,360
Kids die skaten,
Californië is ervan vergeven.
706
01:05:26,560 --> 01:05:30,800
Maar jij...
Jij bent Andy Brinker.
707
01:05:32,080 --> 01:05:38,120
Je bent een fijne zoon.
En een fijne vriend.
708
01:05:40,360 --> 01:05:43,080
Die toevallig ook kan skaten.
709
01:05:43,160 --> 01:05:46,440
En als je ooit niet meer skatet...
710
01:05:49,040 --> 01:05:51,760
...ben je nog steeds Andy Brinker.
711
01:06:00,160 --> 01:06:01,160
Ik...
712
01:06:03,320 --> 01:06:08,040
Ik hoor dat er dit weekend
een belangrijk toernooi is.
713
01:06:10,760 --> 01:06:15,440
Het A.A.I.S. Kampioenschap.
Het grootste nationale toernooi.
714
01:06:17,120 --> 01:06:18,400
Doe je mee?
715
01:06:21,160 --> 01:06:22,960
Nee, ik denk het niet.
716
01:06:23,040 --> 01:06:26,080
Als je je bedenkt, zeg het me dan.
717
01:06:27,120 --> 01:06:29,040
Ik wil wel komen kijken.
718
01:06:30,960 --> 01:06:33,520
Echt?
-Ja, het klinkt heel leuk.
719
01:06:39,360 --> 01:06:40,600
Kom, we...
720
01:06:42,680 --> 01:06:44,120
...maken de pleiterik.
721
01:06:45,840 --> 01:06:50,080
Kom op, pa. We weten allebei
dat niemand meer zo praat.
722
01:06:55,560 --> 01:06:58,360
We kwamen wel heel erg
in de buurt van een gesprek.
723
01:07:03,120 --> 01:07:07,080
Niks tegen mam zeggen.
-Ja, straks krijgt ze nog hoop.
724
01:07:15,240 --> 01:07:16,640
Het werd tijd.
725
01:07:19,720 --> 01:07:23,840
Ik wil geen aardbei. Heb ik een jurk aan?
Ik wil chocola.
726
01:07:23,920 --> 01:07:26,880
Ik ga een 720 doen.
727
01:07:27,440 --> 01:07:30,320
Hier zijn je skates. Ik kap ermee.
728
01:07:31,080 --> 01:07:34,160
En je helm. Ik wilde ook nog
je kleren teruggeven...
729
01:07:34,240 --> 01:07:36,800
...maar die heb ik
in de vuilnisbak gegooid.
730
01:07:38,000 --> 01:07:39,760
Het komt door je vriendinnetje, hè?
731
01:07:40,400 --> 01:07:44,400
Jij had dat grind op de weg gestrooid.
Ze had wel dood kunnen zijn.
732
01:07:45,520 --> 01:07:49,680
Wat ben jij een watje.
Ik zou boos op jou moeten zijn.
733
01:07:50,480 --> 01:07:52,920
Je was niet eens slim genoeg
om te finishen.
734
01:07:53,000 --> 01:07:56,640
Misschien niet, maar ik ben wel
slim genoeg om dit te doen.
735
01:07:59,440 --> 01:08:00,680
Jij gaat eraan.
736
01:08:01,600 --> 01:08:03,880
Niet vandaag.
737
01:08:06,240 --> 01:08:09,080
Boomer, ben jij ook tegen me?
738
01:08:09,160 --> 01:08:10,800
Jij denkt niet na.
739
01:08:12,040 --> 01:08:15,360
Nee, dat is het niet.
Weet je wat jouw probleem is?
740
01:08:15,440 --> 01:08:16,920
Met jou skaten is niet leuk.
741
01:08:18,160 --> 01:08:22,080
Neem het zondag maar tegen me op.
742
01:08:24,120 --> 01:08:25,720
Dat doen we.
743
01:08:39,280 --> 01:08:41,600
Meer air.
-Meer air?
744
01:08:41,720 --> 01:08:43,040
Meer air.
745
01:08:44,800 --> 01:08:47,560
En jij, Peter, hoe zit het met die 540?
746
01:08:47,640 --> 01:08:50,920
Mijn oma in Lima kan zelfs een 540.
747
01:08:51,760 --> 01:08:55,760
Wat heb jij vandaag?
-Ja, probeer het lekker zelf eens.
748
01:08:55,840 --> 01:08:57,720
Prima.
-Hou op.
749
01:08:57,800 --> 01:08:59,960
Je mag pas dit weekend weer skaten.
750
01:09:01,520 --> 01:09:05,040
Peter, Gabriella mag niet trainen,
we zijn maar met z'n drieën.
751
01:09:05,160 --> 01:09:06,640
Wat heeft 't voor zin om mee te doen?
752
01:09:07,320 --> 01:09:11,480
Omdat het leuk is.
Hou op met zeuren en ga skaten.
753
01:09:21,160 --> 01:09:22,240
Peter...
754
01:09:28,560 --> 01:09:30,120
Lekker dan.
755
01:09:33,680 --> 01:09:35,520
Dit kan ik niet maken.
756
01:09:35,600 --> 01:09:40,160
Nu hebben we niet eens goed materiaal.
757
01:09:40,280 --> 01:09:42,480
Waarom zoek je geen sponsor?
758
01:09:45,960 --> 01:09:47,400
Sponsors zijn niet leuk.
759
01:09:48,640 --> 01:09:50,280
Dat hangt van de sponsor af.
760
01:09:54,960 --> 01:09:57,720
Dank je, maar we hebben al shirts.
-Ook skates?
761
01:10:01,480 --> 01:10:02,840
Dit zijn de goeie maten.
762
01:10:07,240 --> 01:10:08,280
Ze zijn nieuw.
763
01:10:10,880 --> 01:10:13,320
Gaat de hondentrimmer ons sponsoren?
764
01:10:13,440 --> 01:10:17,720
Eigenlijk ben ik de sponsor.
-Eigenlijk?
765
01:10:17,800 --> 01:10:22,840
Ik heb vooruit betaald gekregen,
zodat ik dit kon kopen.
766
01:10:22,920 --> 01:10:24,320
Hoe ver vooruit?
767
01:10:25,600 --> 01:10:26,720
Een maand of vier.
768
01:10:31,640 --> 01:10:34,040
Succes zondag, oké?
769
01:10:37,520 --> 01:10:38,800
Wacht even.
770
01:10:42,640 --> 01:10:45,680
Heb je echt een vanille-shake
in Vals gezicht gegooid?
771
01:10:47,160 --> 01:10:48,360
Chocola.
772
01:10:50,080 --> 01:10:54,720
Hoe voelde dat?
-Cool en heel erg lekker.
773
01:10:59,920 --> 01:11:01,600
Dus...
774
01:11:03,720 --> 01:11:06,440
Wat Peter probeert te zeggen...
775
01:11:09,880 --> 01:11:11,240
Wat doe je zondag?
776
01:11:15,240 --> 01:11:20,160
We zijn in Zuma Beach
voor het derde A.A.I.S. Kampioenschap.
777
01:11:20,240 --> 01:11:23,360
Eric, we hebben hier
de beste teams van het land...
778
01:11:23,440 --> 01:11:27,040
...die strijden op drie onderdelen.
Street, vert en downhill.
779
01:11:27,120 --> 01:11:29,800
Kijk daar. ESPN.
780
01:11:29,880 --> 01:11:31,960
Dit is echt groot.
781
01:11:32,880 --> 01:11:37,520
Alle bladen schrijven erover.
Er zijn scouts van de grootste bedrijven.
782
01:11:37,600 --> 01:11:39,840
Maar wat maakt het uit.
783
01:11:39,920 --> 01:11:42,680
We zijn hier voor de lol. Soul Skaters.
784
01:11:42,760 --> 01:11:44,920
Soul Skaters.
-Ja, brother.
785
01:11:45,000 --> 01:11:46,600
O jee...
786
01:11:47,720 --> 01:11:51,800
Team Pup 'N' Suds.
Ik heb van jullie gehoord.
787
01:11:51,880 --> 01:11:54,760
Jullie krijgen toch betaald in brokken?
788
01:11:56,040 --> 01:11:58,680
Jullie moeten dit uit je hoofd leren.
789
01:11:59,160 --> 01:12:03,840
We hebben 't geprobeerd,
maar we zijn gewoon te zwak.
790
01:12:05,280 --> 01:12:08,320
Maar we hebben wel plezier gehad.
791
01:12:16,800 --> 01:12:18,000
Ze mogen ons wel.
792
01:12:19,600 --> 01:12:20,880
Laten we gaan.
793
01:12:20,960 --> 01:12:25,400
Elke skater doet een street en vert,
en alles wordt bij elkaar opgeteld.
794
01:12:25,480 --> 01:12:29,840
De twee beste teams
gaan dan voor de downhill-race.
795
01:12:29,920 --> 01:12:31,920
We beginnen met de street.
796
01:12:32,000 --> 01:12:35,160
Gabriella, laat ze zien
wat Soul Skaten is.
797
01:12:35,240 --> 01:12:38,120
Ze heeft vier dagen niet getraind.
798
01:12:39,360 --> 01:12:44,440
Onze eerste skater is de onbekende
Gabriella DeLama, van Pup 'N' Suds.
799
01:12:45,680 --> 01:12:50,000
En ze is een van de weinige meisjes
die meedoen.
800
01:12:51,360 --> 01:12:53,760
En daar gaat ze.
801
01:12:53,840 --> 01:12:57,520
We weten niet veel van dit team,
maar wat een mooie top soul.
802
01:12:58,520 --> 01:13:00,400
Mooie stijl op de miniramp.
803
01:13:03,920 --> 01:13:07,400
Een geweldige run tot nu toe
van deze onbekende skater.
804
01:13:09,720 --> 01:13:13,000
Mooie stijl.
Daar is de Liu Kang grab.
805
01:13:13,120 --> 01:13:15,720
En een 540 er achteraan.
806
01:13:15,800 --> 01:13:19,520
Ze kan nog één trick doen,
nog vijf seconden.
807
01:13:19,600 --> 01:13:23,120
En weer een 540 Liu Kang grab.
808
01:13:23,200 --> 01:13:26,400
Prachtige stijl, goeie eerste run.
809
01:13:31,480 --> 01:13:34,720
93 punten.
En nu Val Horrigan, Team X-Bladz.
810
01:13:34,800 --> 01:13:39,680
Dit is een van de beste skaters,
van een van de beste teams.
811
01:13:41,680 --> 01:13:48,000
Val Horrigan doet meer tricks
dan wie dan ook, in dezelfde tijd.
812
01:13:48,080 --> 01:13:50,800
Een prachtige unity over de rail.
813
01:13:50,880 --> 01:13:55,280
Mooie mix van airs, grinds en spins.
814
01:13:55,960 --> 01:13:58,680
Vloeiend gedaan. En nog een 540.
815
01:14:00,000 --> 01:14:04,120
Wat een geweldige run.
Waarschijnlijk een van de beste.
816
01:14:04,200 --> 01:14:07,320
98 punten. En terecht.
817
01:14:07,400 --> 01:14:10,440
En nu Andy Brinker van Pup 'N' Suds.
818
01:14:11,200 --> 01:14:16,920
Hij is niet heel erg bekend
maar hij doet het goed in wedstrijden
819
01:14:17,000 --> 01:14:21,040
Brink is iemand
die het parcours anders gebruikt...
820
01:14:21,120 --> 01:14:25,640
...dan de andere skaters.
Hij is heel creatief.
821
01:14:25,720 --> 01:14:27,560
En nu naar de boardwalk.
822
01:14:28,240 --> 01:14:31,760
Eric, dit is wat ik bedoel,
nu in de miniramp.
823
01:14:31,840 --> 01:14:36,240
Mooie overgang en een enorme gap.
824
01:14:36,320 --> 01:14:39,600
Brink ontwikkelt veel snelheid,
nu naar een soul grind.
825
01:14:40,360 --> 01:14:42,800
Go, Soul Skaters.
826
01:14:43,920 --> 01:14:49,440
Met zo'n val kun je niet winnen
van al die foutloze skaters.
827
01:14:50,200 --> 01:14:54,640
Brink is zijn ritme kwijt.
Hij moet nu echt weer oppakken.
828
01:14:54,720 --> 01:14:57,080
Hij gaat mooi over de rail.
829
01:14:58,320 --> 01:15:00,760
En nog een in de miniramp.
830
01:15:01,720 --> 01:15:05,480
Brink heeft de draad weer opgepakt
en eindigt met een mooie vert.
831
01:15:09,600 --> 01:15:14,520
Hij kijkt wat teleurgesteld.
89 punten voor Brink.
832
01:15:15,560 --> 01:15:18,280
Mam. Katie.
833
01:15:19,120 --> 01:15:21,160
Gaat het? Dat was een goeie run.
834
01:15:21,240 --> 01:15:25,560
Ja, maar die val nekt me.
Boeit niet, we maken het wel goed.
835
01:15:25,640 --> 01:15:28,080
Waar is pap?
-Die komt straks.
836
01:15:28,160 --> 01:15:31,880
Hij moest naar de bouwplaats.
Mr Beckman wilde hem spreken.
837
01:15:33,320 --> 01:15:37,080
Is dat goed?
-Dat horen we straks wel.
838
01:15:37,880 --> 01:15:40,680
Hé, mag ik je een tip geven?
839
01:15:41,800 --> 01:15:43,040
Beter skaten.
840
01:15:44,080 --> 01:15:46,080
Beter skaten.
841
01:15:46,920 --> 01:15:48,320
Beter skaten.
842
01:15:48,400 --> 01:15:53,040
Mam, beter skaten.
Ik hoef alleen maar beter te skaten.
843
01:15:53,120 --> 01:15:55,600
Kom, we gaan kijken.
844
01:16:23,120 --> 01:16:24,480
Kom op.
845
01:16:50,480 --> 01:16:53,600
En een stijlvolle flyfish.
846
01:16:53,680 --> 01:16:58,520
Team Pup 'N' Suds zou weleens
voor een verrassing kunnen zorgen.
847
01:16:58,600 --> 01:17:02,440
Met 97 punten
staan ze op de vierde plaats.
848
01:17:02,520 --> 01:17:03,600
Vierde?
849
01:17:04,800 --> 01:17:09,240
Is prima, we krijgen de vert nog.
Daar zijn wij de besten in.
850
01:17:09,320 --> 01:17:12,960
Pete, ik verwacht een super 540 van je.
851
01:17:13,040 --> 01:17:15,280
Doe ik.
-Je kan het.
852
01:17:16,320 --> 01:17:20,000
En dan nu de vert.
Team X-Bladz staat op kop.
853
01:17:20,080 --> 01:17:24,400
Maar er zijn nog veel teams
die een plek willen in de downhill.
854
01:17:28,000 --> 01:17:30,600
O nee, Ralph. Ben je ontslagen?
855
01:17:31,480 --> 01:17:32,400
Ik begin maandag weer.
856
01:17:35,960 --> 01:17:37,320
Ik ben zo blij.
857
01:17:39,200 --> 01:17:41,240
Laat me nooit meer zo schrikken.
858
01:17:47,240 --> 01:17:49,800
Daar heb je hem. Go, Brink.
859
01:17:53,760 --> 01:17:58,440
Team Pup 'N' Suds, met als
eerste skater Andy 'Brink' Brinker.
860
01:17:58,520 --> 01:17:59,720
Oké, Brink.
861
01:18:02,320 --> 01:18:08,480
Hij heeft wat goed te maken na die val
maar dit is een mooie binnenwaartse.
862
01:18:08,560 --> 01:18:11,280
Brink vliegt hoog.
863
01:18:12,000 --> 01:18:16,040
Een geweldige 540 met een grab.
864
01:18:17,160 --> 01:18:21,560
Een dubbele 540, en weer een 540...
865
01:18:22,400 --> 01:18:26,920
...in de omgekeerde richting.
En nu de coping.
866
01:18:27,000 --> 01:18:30,960
Dit kan Team Pup 'N' Suds
een wild card opleveren.
867
01:18:32,640 --> 01:18:36,160
En een geweldige 900-spin.
868
01:18:46,240 --> 01:18:52,400
Een super run voor Andy Brinker
van onze outsiders Team Pup 'N' Suds.
869
01:18:53,160 --> 01:18:58,080
Met 98 punten hebben ze nog een kans
op de downhill.
870
01:18:58,160 --> 01:19:02,320
Ja. Mijn jongen.
De ramp was van hem.
871
01:19:04,120 --> 01:19:07,800
En dan nu Val Horrigan, Team X-Bladz.
872
01:19:12,000 --> 01:19:15,640
Team X-Bladz lijkt weer te gaan winnen.
873
01:19:15,720 --> 01:19:19,000
Val Horrigan ligt riant
op de eerste plaats.
874
01:19:21,000 --> 01:19:23,440
En een grote air.
875
01:19:25,680 --> 01:19:28,400
Zeer acrobatisch.
876
01:19:28,480 --> 01:19:31,520
Val is ontzettend goed in spins.
877
01:19:31,600 --> 01:19:33,440
Goed in de halfpipe.
878
01:19:35,440 --> 01:19:38,720
Moeilijke tricks, maar geen copings.
879
01:19:42,400 --> 01:19:48,240
En dat kost hem wel een paar punten.
Maar hij eindigt toch op 97.
880
01:20:29,920 --> 01:20:33,080
Goeie run van Team Pup 'N' Suds,
maar is het voldoende?
881
01:20:33,160 --> 01:20:36,800
Als Ben Kelly van G-Force
een redelijke run doet...
882
01:20:36,880 --> 01:20:39,640
...gaan zij tegen X-Bladz
in de downhill.
883
01:20:39,720 --> 01:20:43,640
Kelly presteert al de hele dag.
-Het is nog niet afgelopen.
884
01:20:46,000 --> 01:20:47,600
Daar gaan we dan.
885
01:20:49,080 --> 01:20:50,800
Een geweldige 540.
886
01:20:50,880 --> 01:20:55,040
En dat is een harde val.
Op het platte stuk.
887
01:20:56,520 --> 01:21:00,320
Hij ligt naast de ramp en beweegt niet.
888
01:21:00,400 --> 01:21:02,280
Daar zijn de EHBO'ers.
889
01:21:05,040 --> 01:21:09,320
Hij staat weer op, hij is oké.
En het publiek moedigt hem aan.
890
01:21:09,400 --> 01:21:11,920
Dat is pech voor Team G-Force.
891
01:21:12,000 --> 01:21:15,760
Maar een kans voor Team Pup 'N' Suds
met hun laatste skater.
892
01:21:15,840 --> 01:21:18,000
Pap, we kunnen winnen.
893
01:21:19,200 --> 01:21:21,960
Kunnen we winnen?
We kunnen winnen.
894
01:21:22,040 --> 01:21:25,080
Oké, Peter. Geen druk, maar...
895
01:21:25,160 --> 01:21:26,560
Ik weet het.
896
01:21:28,440 --> 01:21:31,200
Je kan het.
-Jij bent de man.
897
01:21:32,920 --> 01:21:34,880
En nu Peter Calhoun.
898
01:21:34,960 --> 01:21:41,320
Hij moet de run van zijn leven skaten
voor een plek in de downhill-race.
899
01:21:43,040 --> 01:21:45,520
Een grote amplitude.
900
01:21:45,600 --> 01:21:48,720
En hij doet het allemaal goed.
901
01:21:50,480 --> 01:21:54,880
Dubbele airs,
uitstekende grabs...
902
01:21:54,960 --> 01:21:57,520
...maar wel een lage landing.
903
01:21:58,400 --> 01:22:02,200
Hij zal nu echt iets ongelofelijks
moeten laten zien.
904
01:22:04,640 --> 01:22:05,680
Daar is de 540.
905
01:22:08,520 --> 01:22:11,600
En daar is een fantastische trick.
906
01:22:11,680 --> 01:22:15,400
Een binnenwaartse 540,
hoog op de vert.
907
01:22:15,480 --> 01:22:20,080
Anderhalve draai, ondersteboven.
Wat een schitterende stijl.
908
01:22:20,160 --> 01:22:23,600
Peter Calhoun met spins
en grote airs.
909
01:22:23,680 --> 01:22:26,880
Dit kan een finaleplaats
voor Team Pup 'N' Suds worden.
910
01:22:30,960 --> 01:22:34,160
98 punten. Pup 'N' Suds wint.
-Ze hebben het geflikt.
911
01:22:35,680 --> 01:22:41,000
Wat een geweldig slot van de vert.
En dan nu de laatste run.
912
01:22:42,200 --> 01:22:46,800
Eén skater van Pup 'N' Suds
tegen één skater van X-Bladz...
913
01:22:46,880 --> 01:22:50,600
...op de gevaarlijke downhill.
Het is alles of niets.
914
01:22:51,880 --> 01:22:57,480
Welkom op de Friendship Bell Downhill.
Het gevaarlijkste parcours van vandaag.
915
01:22:58,240 --> 01:23:00,240
Jongens, het is gelukt.
916
01:23:00,320 --> 01:23:04,280
Ik zal jullie niet teleurstellen.
917
01:23:04,360 --> 01:23:08,160
Maar onthoud één ding,
Of we nou winnen of verliezen...
918
01:23:08,240 --> 01:23:11,840
...skaten is wat we doen,
niet wie we zijn.
919
01:23:11,920 --> 01:23:13,800
Dat was diepzinnig.
920
01:23:14,560 --> 01:23:16,160
Pup 'N' Suds, één minuut.
921
01:23:16,240 --> 01:23:19,600
Oké, gast. Dit is het dan.
Succes, we zien je beneden.
922
01:23:19,680 --> 01:23:20,760
Oké, man.
923
01:23:25,920 --> 01:23:29,880
Eerst wilde ik alleen maar van je winnen.
Nu ga ik je vernederen.
924
01:23:30,880 --> 01:23:32,840
Je weet dat winnen niet alles is?
925
01:23:32,920 --> 01:23:37,280
Ja, maar daar heb ik
nog nooit in geloofd.
926
01:23:38,160 --> 01:23:39,320
En jij ook niet.
927
01:23:40,640 --> 01:23:42,600
Ja, ik wil wel winnen.
928
01:23:42,680 --> 01:23:48,280
Maar winnen of verliezen,
ik ben niet zoals jij.
929
01:23:49,520 --> 01:23:51,400
Dus het blijft een mooie dag.
930
01:23:52,680 --> 01:23:56,360
Skaters, op jullie plaatsen.
931
01:24:10,480 --> 01:24:12,360
Klaar?
932
01:24:27,560 --> 01:24:29,160
Kom op, buddy. Je kan het.
933
01:24:37,320 --> 01:24:40,680
Beide skaters liggen nek aan nek.
934
01:24:40,760 --> 01:24:44,040
Op dit deel
worden de topsnelheden gehaald.
935
01:24:44,760 --> 01:24:49,360
Ze zitten allebei laag.
Het gaat nu echt om aerodynamica.
936
01:24:51,120 --> 01:24:55,120
67 kilometer per uur.
Dat is een nieuw record.
937
01:25:39,840 --> 01:25:41,880
Kom op, Val.
938
01:25:41,960 --> 01:25:44,160
Jordy, ik krijg een lamme arm.
939
01:25:46,000 --> 01:25:50,120
Waar is ie?
-Hij komt zo die bocht uit.
940
01:26:07,440 --> 01:26:08,920
Kan je niet beter?
941
01:26:18,520 --> 01:26:20,120
Ernaartoe.
942
01:26:22,000 --> 01:26:23,200
Gaat het?
943
01:26:26,000 --> 01:26:27,760
Kom, ik help je.
944
01:26:29,520 --> 01:26:32,800
Je was nooit slim genoeg om te winnen.
945
01:26:32,880 --> 01:26:33,760
Vast niet.
946
01:26:35,680 --> 01:26:37,000
Daar rekende ik op.
947
01:26:44,800 --> 01:26:47,080
Gaat het?
-Ja, alles staat erop.
948
01:26:58,400 --> 01:27:00,880
En Val Horrigan aan de leiding.
949
01:27:02,800 --> 01:27:07,400
Enorme air vanuit de steeg.
En ze zijn weer terug.
950
01:27:10,280 --> 01:27:11,480
Wat een actie.
951
01:27:11,560 --> 01:27:16,080
Nu weer nek aan nek.
En ze zitten diep.
952
01:27:29,680 --> 01:27:33,600
En hier komt de sprint.
Vanuit de tenen.
953
01:27:33,680 --> 01:27:36,040
Ze zijn allebei bekaf.
954
01:27:42,240 --> 01:27:44,840
Team Pup 'N' Suds wint.
955
01:27:44,920 --> 01:27:49,320
Team Pup 'N' Suds grijpt de titel.
956
01:27:49,400 --> 01:27:51,160
Wat een finish.
957
01:27:52,240 --> 01:27:53,560
Katie.
958
01:27:54,560 --> 01:27:57,160
Hoe voelt het?
-Geweldig, pap.
959
01:28:12,000 --> 01:28:13,080
Go, Brink.
960
01:28:14,640 --> 01:28:18,720
Ik had dat niet van Val verwacht. Sorry.
-Geeft niet, man.
961
01:28:18,800 --> 01:28:21,880
Jullie wisten het niet.
-Wij moeten even praten.
962
01:28:22,240 --> 01:28:27,520
Val ligt eruit. Dat valsspelen kan niet.
Ik wil jou, jij bent mijn man.
963
01:28:28,560 --> 01:28:30,440
Ik aanvoerder van Team X-Bladz?
964
01:28:30,520 --> 01:28:34,760
Ja. Geld, sponsors. Je kent het.
Wat zeg je ervan?
965
01:28:37,720 --> 01:28:41,600
Ik heb in Team X-Bladz gezeten.
Het was niet leuk.
966
01:28:44,040 --> 01:28:45,440
Sorry, ik zie je nog wel.
967
01:29:00,920 --> 01:29:04,600
Soul Skaters.
Er is niets dat wij niet kunnen.
968
01:29:58,600 --> 01:30:00,600
Vertaling: Richard Bovelander