1 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Goedemorgen. -Hoe issie, Katie? 2 00:00:21,040 --> 00:00:25,680 Jij gaat natuurlijk naar Venice Beach. -Goed geraden. 3 00:00:27,360 --> 00:00:32,800 Hou daar eens mee op. Ga zitten. -Mam, ik ben te laat. 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,840 Heb je je kamer opgeruimd? -Daarom ben ik te laat. 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 Pas op. -Hoe issie, pap? 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 Je Engels. 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,640 Hij komt heus wel. Hij had 't gezegd. 8 00:01:00,680 --> 00:01:04,840 Misschien is er wat gebeurd. Aangereden door een auto of zo. 9 00:01:04,960 --> 00:01:09,600 Of z'n pa is weer door z'n rug gegaan, dat ze nu in het ziekenhuis zitten. 10 00:01:09,680 --> 00:01:13,760 Of hij is ontvoerd door aliens. 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 Dat heeft een oom van mij gehad. 12 00:01:18,000 --> 00:01:19,520 Jij bent echt gek. 13 00:01:19,600 --> 00:01:20,880 O, man... 14 00:01:24,280 --> 00:01:28,880 Lekker dan. Weet je wel wanneer de volgende bus pas komt? 15 00:01:31,160 --> 00:01:34,000 Yo, hoe issie? -Te laat. 16 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 Gast, ik moest van mijn moeder eerst mijn kamer opruimen. 17 00:01:37,480 --> 00:01:41,040 Nu hebben we de bus gemist, en moeten we straks wachten. 18 00:01:41,120 --> 00:01:42,520 Nee hoor. 19 00:01:45,040 --> 00:01:49,440 Ho even. Je gaat toch niet skaten naar het strand? 20 00:01:49,520 --> 00:01:53,360 Waarom niet, Jordy? -Omdat het mijlenver is. 21 00:01:54,000 --> 00:01:58,280 Jordy, Jordy, Jordy. Toen je wakker werd, wat zei je toen? 22 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 Vandaag ga ik praten, of vandaag ga ik skaten? 23 00:02:02,680 --> 00:02:03,960 Aantrekken. 24 00:02:11,640 --> 00:02:15,840 Dit is de perfecte start van de laatste dag van de zomervakantie. 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 Waarom zeg je dat nou? 26 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 Kom op, harder. 27 00:02:38,920 --> 00:02:42,080 O ja, high five. Kom op, jongens. 28 00:02:55,360 --> 00:02:57,200 Kom op, jongens. Harder. 29 00:02:57,280 --> 00:03:00,360 Hoezo 'jongens'? Ik ben geen jongen. 30 00:03:00,440 --> 00:03:04,160 Het is een uitdrukking. -Ja, 'ik maak je af' ook. 31 00:03:33,720 --> 00:03:35,200 Kom op, skaten. 32 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Yo, Peter. Die grab was ziek. 33 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 Jordy, dat was vet. 34 00:03:56,520 --> 00:04:00,040 Gabriella, denk om je been. -Let op je eigen been. 35 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Yo, moet je zien. 36 00:04:09,640 --> 00:04:11,080 Hij is van In.Line Magazine. 37 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 Wat doet ie hier? -Ze hebben zeker van ons gehoord. 38 00:04:15,160 --> 00:04:16,720 Cool. 39 00:04:16,800 --> 00:04:19,080 We gaan ze 's wat laten zien. 40 00:04:49,200 --> 00:04:50,560 Waar wacht hij op? 41 00:04:59,360 --> 00:05:03,280 Oké, ziet er goed uit. Kom op. 42 00:05:03,400 --> 00:05:06,880 Maak even wat foto's. Met Val in het midden. 43 00:05:07,680 --> 00:05:12,720 Val, kom scherp over. Verkoop 't. Kom op. 44 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Team X-Bladz. 45 00:05:15,760 --> 00:05:18,440 Ach, wij hebben nu de pit. 46 00:05:18,520 --> 00:05:20,800 Kom op, Pete. Doe eens een 540. 47 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 Dat voel je. 48 00:05:39,600 --> 00:05:43,160 O, man, je viel. Gaat het, bro? 49 00:05:43,280 --> 00:05:48,240 Hij probeerde een 540. Anderhalve draai horizontaal. 50 00:05:48,320 --> 00:05:51,200 Dat kan jij toch wel? -Met m'n ogen dicht. 51 00:05:51,280 --> 00:05:54,840 Die 540 lukt me nooit. -Jawel, niet zulke dingen zeggen. 52 00:05:54,920 --> 00:05:58,320 Jimmy, kunnen we die shots ergens anders draaien? 53 00:05:58,400 --> 00:06:03,200 Nee, ik wil beelden van de pit. Dus die losers moeten weg. 54 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 Ik vraag wel of ze weggaan. -Doen ze dat? 55 00:06:07,920 --> 00:06:09,760 Tuurlijk. -Cool. 56 00:06:11,760 --> 00:06:16,480 Oké, meer met je schouder. Dat helpt. -Bedankt, man. 57 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 Yo, man. Gaat het? -Ja, no problemo. 58 00:06:32,920 --> 00:06:37,360 Brink, alles goed? Bewaar je je kunsten voor het kampioenschap? 59 00:06:37,440 --> 00:06:41,000 Weet je, Val? Je bent niet meer zo goed. 60 00:06:41,360 --> 00:06:43,200 Sla de toernooien maar over. 61 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 Nee, dan moet ik dit teruggeven. 62 00:06:46,960 --> 00:06:50,080 Gesponsorde skaters. Lekker belangrijk. 63 00:06:50,160 --> 00:06:54,360 Echt wel. Team X-Bladz is de bom. Dat weet iedereen. 64 00:06:54,440 --> 00:06:58,760 We zijn bezig met een fotoshoot. Willen jullie weggaan? 65 00:06:58,840 --> 00:07:03,520 Wil jij klappen? -Wij waren hier eerst. 66 00:07:04,000 --> 00:07:08,120 Je kent de regels. -Ja, maar wij zijn er nu. 67 00:07:08,520 --> 00:07:10,920 Jullie zijn uit de pit. 68 00:07:11,840 --> 00:07:13,400 BJ heeft 'm nu. 69 00:07:13,480 --> 00:07:17,400 Toch, Beej? -Jullie dringen gewoon voor. 70 00:07:18,560 --> 00:07:22,560 Had je je plek maar bezet moeten houden. Je weet hoe dat gaat. 71 00:07:23,920 --> 00:07:25,360 Val, je bent een eikel. 72 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 En jij ook, wurm. 73 00:07:29,040 --> 00:07:32,760 Hé, Gabriella. Weleens opgepakt voor het nadoen van een jongen? 74 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 Nee. Jij wel? 75 00:07:35,760 --> 00:07:40,640 Laat ze maar. Misschien komen ze ooit nog eens in een blad te staan. 76 00:07:42,520 --> 00:07:43,440 Of niet. 77 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 We gaan. 78 00:07:54,040 --> 00:07:55,480 Ik heb een idee. 79 00:07:58,160 --> 00:08:00,320 Mag ik jullie wat vragen? 80 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 Skateboarders zijn watjes, toch? 81 00:08:07,400 --> 00:08:13,120 Het zijn eigenlijk talentloze wannabe skaters, toch? 82 00:08:13,200 --> 00:08:18,680 Wat zeg je? -Gast, ik denk niet zo. 83 00:08:18,760 --> 00:08:21,360 Maar dat is wat die gasten zeggen. 84 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 Zij daar? -Ja, man. 85 00:08:25,880 --> 00:08:27,120 Kom... 86 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Dat was gaaf, man. Val wordt gek. 87 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Praten jullie over mij? -Als hij het overleeft. 88 00:08:39,920 --> 00:08:44,800 Zeg het dan gewoon in mijn gezicht. Praat je over mij? 89 00:08:53,320 --> 00:08:54,920 Yo. Alles goed, fam? 90 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Ik vind het niet normaal. -Ralph, alsjeblieft. 91 00:09:01,880 --> 00:09:06,840 Je kan niet altijd zo vrolijk zijn. -Wat is er mis mee? 92 00:09:06,920 --> 00:09:08,880 Ik vind het niet normaal. 93 00:09:09,920 --> 00:09:14,040 Moet ik echt naar school? De Wyatts krijgen thuis les. 94 00:09:14,920 --> 00:09:17,480 Kijk, Katie is wel normaal. 95 00:09:17,560 --> 00:09:20,160 Elk kind baalt van de eerste schooldag. 96 00:09:20,240 --> 00:09:23,160 Thuis lesgeven is duur. 97 00:09:23,240 --> 00:09:27,280 En de Wyatts zijn mormonen. -Kunnen wij dat ook worden? 98 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 Ik zal 's kijken. -Laat de spelen beginnen. 99 00:09:32,800 --> 00:09:36,720 Katie, jij bent onze toekomst. Ga gewoon naar school. 100 00:09:36,800 --> 00:09:39,480 Ben je klaar voor je eerste schooldag? -Absoluut. 101 00:09:39,600 --> 00:09:42,960 Trek dan iets aan wat niet op een zak lijkt. 102 00:09:43,040 --> 00:09:45,080 Pap, dit is nu de stijl. 103 00:09:46,600 --> 00:09:49,320 Hoe is het met je rug? Dank je, mam. 104 00:09:50,120 --> 00:09:54,120 Nou, ik denk dat ik wel weer aan het werk kan. 105 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Gauw. 106 00:09:56,160 --> 00:09:58,520 Andy, moet ik je echt niet brengen? 107 00:09:58,600 --> 00:10:01,240 Onder controle. Wat krijg ik mee? 108 00:10:01,320 --> 00:10:04,720 Wat lust je niet? -Wit broodje worst met mayo. 109 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 Dan krijg je dat. 110 00:10:07,600 --> 00:10:08,800 Peace out. 111 00:10:24,680 --> 00:10:27,560 Pete, Jordy, alles goed? -Hé, Brink. 112 00:10:28,280 --> 00:10:30,320 Wat is er met jullie? 113 00:10:30,400 --> 00:10:33,000 Iets waar je negen maanden vrij voor nodig hebt. 114 00:10:33,800 --> 00:10:37,560 Weten jullie 't al van Gabriella? -Is ze oké? 115 00:10:37,640 --> 00:10:40,440 Wat is er dan? -Het is verschrikkelijk. 116 00:10:40,520 --> 00:10:42,560 Wat dan? -Ze... 117 00:10:43,640 --> 00:10:45,560 Ik kan het niet eens zeggen. 118 00:10:51,720 --> 00:10:53,280 Zie ik spoken? 119 00:10:55,320 --> 00:10:58,840 Ik wist niet dat ze zo'n ding had. -Dat heet een jurk. 120 00:11:02,360 --> 00:11:05,720 Wie wat zegt is een ledemaat kwijt. 121 00:11:09,800 --> 00:11:12,320 Gab, ik vind het best vet. 122 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 Cool. Toch, jongens? 123 00:11:14,040 --> 00:11:16,240 Absoluut. -Helemaal. 124 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 Ja hoor. Ik moest dit aan van mijn moeder. 125 00:11:20,080 --> 00:11:23,120 In Peru dragen alle meisjes een jurk op de eerste schooldag. 126 00:11:23,680 --> 00:11:27,800 Ik zei: Mam, we zijn niet in Peru. En zij: Dat bepaal ik wel. 127 00:11:28,200 --> 00:11:29,520 Oppassen. 128 00:11:30,880 --> 00:11:33,960 Hé, geef hier. Kom op, geef terug. 129 00:11:34,720 --> 00:11:39,360 Roep anders je skateboardvriendjes. -Dat was dope, hè? 130 00:11:39,440 --> 00:11:42,080 O ja, ik moet nog steeds lachen. 131 00:11:47,400 --> 00:11:50,760 Dat is dope. -Val, wat heb jij? 132 00:11:50,840 --> 00:11:54,600 We gingen ze toch alleen dollen. -Dat doen we toch. 133 00:11:54,680 --> 00:11:57,360 Als je me verlinkt, ben je echt een watje. 134 00:12:05,440 --> 00:12:06,560 Lekker dan. 135 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 Kijk eens. 136 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 Anders laat je de veters los. 137 00:12:20,960 --> 00:12:24,240 Ik was van plan om me hier om te kleden. 138 00:12:26,080 --> 00:12:31,960 Dus je blijft er zo de hele dag bij lopen, voor mij? 139 00:12:33,640 --> 00:12:36,600 Schiet op, voordat ik me bedenk. 140 00:12:36,680 --> 00:12:39,560 Zagen jullie dat? 141 00:12:39,640 --> 00:12:43,640 Soul Skaters. Er is niets dat wij niet kunnen. 142 00:12:43,720 --> 00:12:45,600 Precies. Soul Skaters. 143 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 De naam aardworm... 144 00:12:52,360 --> 00:12:58,880 ...staat voor meer dan duizend verschillende soorten... 145 00:12:58,960 --> 00:13:02,160 ...van het fylum Annelida. 146 00:13:04,080 --> 00:13:06,640 Aardwormen zijn cilindervormig. 147 00:13:07,120 --> 00:13:10,120 Houden we nou het hele jaar last van Val? 148 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 Ik heb een plan. 149 00:13:15,720 --> 00:13:22,360 Brink, Val is niet helemaal tof. Laten we geen gekke dingen doen. 150 00:13:25,400 --> 00:13:26,560 Wat is het plan? 151 00:13:39,840 --> 00:13:41,280 O, man... 152 00:14:08,440 --> 00:14:10,680 Ik zie je. -Je bent nog niet klaar. 153 00:14:12,480 --> 00:14:16,160 Wat heeft hij? -Hij is een Soul Skater. Dat is 't. 154 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Wormen. 155 00:14:32,760 --> 00:14:34,560 Is er een probleem, Val? 156 00:14:37,040 --> 00:14:38,960 WEES NIET ZO'N WATJE 157 00:14:41,480 --> 00:14:45,520 Nee. Ik dacht dat ik een beestje zag. 158 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 Stel je niet zo aan. 159 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 In sommige landen zijn wormen een delicatesse. 160 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 Ik wist 't. 161 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 Jullie... 162 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 ...wij... 163 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 ...achterzijde. 164 00:15:10,160 --> 00:15:12,440 Knokken. Jongens, kijk. 165 00:15:18,040 --> 00:15:22,880 Wat leuk, Val. Zit je nu in de vuilnisbakken? 166 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 Hou jij nooit je mond? 167 00:15:26,080 --> 00:15:28,680 Geen idee. Kan ik dat? 168 00:15:32,040 --> 00:15:36,240 Eigenlijk wil ik je het liefst in elkaar slaan. 169 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 Maar Boomer stelde een wedstrijd voor. 170 00:15:40,480 --> 00:15:43,920 Dus dat gaan we doen. Als jullie winnen... 171 00:15:44,000 --> 00:15:47,240 ...ben je van ons af. Als je verliest... 172 00:15:48,280 --> 00:15:52,000 ...dan is het jachtseizoen geopend. 173 00:15:53,440 --> 00:15:57,120 Deal? -We mogen niet skaten op school. 174 00:15:58,760 --> 00:16:01,560 Ja, ik wist het wel. 175 00:16:01,640 --> 00:16:05,240 Wat zei ik je? Geen lef. 176 00:16:11,520 --> 00:16:12,440 Kom maar op. 177 00:16:17,280 --> 00:16:19,480 Brink, daar krijg je gedonder mee. 178 00:16:20,360 --> 00:16:24,440 Eens moeten we toch tegen ze skaten. Dus waarom niet nu? 179 00:16:24,520 --> 00:16:26,160 Ja, waarom niet? 180 00:16:27,000 --> 00:16:31,680 Oké, steeds twee. Bij de wissel tik je de hand aan van de volgende jongen. 181 00:16:31,760 --> 00:16:34,120 Of meisje. -Dank je. 182 00:16:35,280 --> 00:16:39,120 Boeien. Voordat hij kan starten. -Of zij kan starten. 183 00:16:39,200 --> 00:16:43,280 Dank je. -Chrissy, jij doet de start. 184 00:16:48,880 --> 00:16:50,320 Oké, op je plaatsen. 185 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 Je zegt weinig. 186 00:16:51,880 --> 00:16:53,200 Klaar? 187 00:16:53,280 --> 00:16:54,760 Daar hou ik van. 188 00:16:54,840 --> 00:16:55,760 Af. 189 00:17:00,280 --> 00:17:02,120 Kom op, Gabriella. 190 00:17:11,200 --> 00:17:13,240 Kom op. -Je gaat verliezen. 191 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Boomer, watje. 192 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 Brink. Wat doe je? 193 00:17:42,680 --> 00:17:46,680 Boomer, dit is mij ook gebeurd. Je moet stil blijven liggen. 194 00:17:48,280 --> 00:17:51,200 Kimball, haal de verpleegkundige. 195 00:17:51,280 --> 00:17:54,200 Wat doe je? -Ze moeten ernaar kijken. 196 00:17:54,280 --> 00:17:56,040 Brink, de wedstrijd. 197 00:17:56,120 --> 00:17:59,440 Rustig. -Je verliest om mij te helpen? 198 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 Brink, ik snap jou niet. -Trek een nummertje. 199 00:18:03,760 --> 00:18:05,920 Wat gebeurt hier? -Docent. 200 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Lekker. 201 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 Dat moet wel een record zijn. 202 00:18:19,120 --> 00:18:23,200 Pap, toe nou. -Na vier uur school al geschorst? 203 00:18:23,280 --> 00:18:28,240 Alleen vandaag. Ik kan 't uitleggen. -Nee, ik lees het wel in de krant. 204 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 Zo'n record trekt veel media-aandacht. 205 00:18:30,880 --> 00:18:34,640 Val en zijn team disten ons, dus we gaven ze wat beef. 206 00:18:34,720 --> 00:18:38,880 Zij wilden het op school uitvechten. Het moest wel een battle worden. 207 00:18:40,480 --> 00:18:43,760 Wie ben jij? Wat heb je met mijn zoon gedaan? 208 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 God, pap... 209 00:18:46,320 --> 00:18:48,600 Leren ze je geen Engels op school? 210 00:18:48,680 --> 00:18:52,640 Waarom vraag ik dat nou? Je hebt nauwelijks les gehad. 211 00:18:52,720 --> 00:18:55,600 Pap, je luistert niet. -Jawel hoor. 212 00:18:56,440 --> 00:18:58,920 Je bent gedist en gaf ze wat beef. Iets vergeten? 213 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Lekker. 214 00:19:03,680 --> 00:19:05,520 Heel fijn weer. 215 00:19:23,240 --> 00:19:27,640 Even opsommen. De auto kost 900 dollar. 216 00:19:27,720 --> 00:19:31,680 Als Katie geen nachtbeugel krijgt van 300 dollar... 217 00:19:31,760 --> 00:19:34,240 ...heeft ze straks een fietsenrek. 218 00:19:35,240 --> 00:19:39,320 Ik heb Beckman gebeld of hij straks nog werk voor me heeft. 219 00:19:39,400 --> 00:19:42,560 Maar hij kan niets beloven. 220 00:19:42,640 --> 00:19:47,040 En jouw zoon is op de eerste schooldag meteen geschorst. 221 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 En hoe was jouw dag? -Heel goed. 222 00:19:52,080 --> 00:19:54,680 Nog huizen verkocht? -Nee. 223 00:19:54,760 --> 00:19:57,640 Kijkers gehad? -Nee. 224 00:19:57,720 --> 00:20:02,120 Dan is alle ellende voorbij. -Wees nou lief. 225 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 Sorry. -Het komt allemaal goed. 226 00:20:05,040 --> 00:20:08,440 Ralph, we hebben erger meegemaakt. -Als jij 't zegt. 227 00:20:08,560 --> 00:20:11,120 Ralph, weet je nog dat je viel? 228 00:20:11,200 --> 00:20:14,560 We wisten niet of je ooit nog zou lopen. 229 00:20:14,640 --> 00:20:17,480 Ja, dat was wel erger. 230 00:20:17,560 --> 00:20:22,600 En kijk nu eens. Je kan niet wachten tot je weer aan de slag kan. 231 00:20:22,680 --> 00:20:24,760 Ik wil mijn baan terug. 232 00:20:24,840 --> 00:20:29,440 Zit niet zo in over dat geld. Het komt allemaal goed. 233 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 De hypotheek hoeft pas op de eerste. 234 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 We vinden wel een oplossing. 235 00:20:44,640 --> 00:20:49,120 Het was eerst gillen en schreeuwen en daarna huilen en knuffelen. 236 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Allemaal heel Peruviaans. 237 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 En jouw fam? 238 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 Het was eerst zitten en staren... 239 00:21:00,400 --> 00:21:04,640 ...en daarna nog meer zitten en staren. 240 00:21:04,720 --> 00:21:10,800 Mijn ouders zitten nog steeds in de woonkamer. Zitten en staren. 241 00:21:10,880 --> 00:21:15,720 Jerry deed het als bij Gabriella thuis. 242 00:21:15,800 --> 00:21:20,600 Gillen, schreeuwen, huilen en knuffelen. Maar dan zonder knuffelen. 243 00:21:21,360 --> 00:21:24,560 Mijn moeder sloot zich op in de kamer ernaast. 244 00:21:25,480 --> 00:21:28,000 Jij hebt tenminste twee ouders. 245 00:21:28,080 --> 00:21:31,120 Ik heb een moeder en een Jerry. 246 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 Reken maar uit, één ouder. 247 00:21:35,040 --> 00:21:39,120 Jongens, het is uit de hand gelopen. 248 00:21:39,200 --> 00:21:43,640 Laten we ons even rustig houden totdat alles gezakt is, oké? 249 00:21:43,720 --> 00:21:46,480 Kijk, zakkenwassers op twee uur. 250 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 Hallo, kinderen. 251 00:21:49,320 --> 00:21:54,760 Volgens mij hebben we jullie gisteren ervan langs gegeven, ouwe man. 252 00:21:54,840 --> 00:21:57,240 Dus als je... -Nokken. 253 00:21:59,840 --> 00:22:04,600 Heb je 't gehoord van Boomer? -Ja, hoelang ligt ie eruit? 254 00:22:04,720 --> 00:22:08,320 Een paar weken. De Invitational haalt ie niet. 255 00:22:09,400 --> 00:22:11,120 Er is dus een open plek. 256 00:22:12,760 --> 00:22:16,040 Ja, alsof wij bij Team X-Bladz willen. 257 00:22:16,560 --> 00:22:18,600 Alsof jullie talent hebben. 258 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 Jullie worden helemaal niet gevraagd. 259 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Mooi, weten we dat. En nu opgedonderd. 260 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Je snapt 't niet, hè? 261 00:22:29,920 --> 00:22:34,720 Gesponsord worden is lekker. Ik krijg het nieuwste materiaal... 262 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 ...mijn foto in alle skatebladen... 263 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Ik word nu al misselijk. 264 00:22:41,040 --> 00:22:43,120 En ik verdien veel geld. 265 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 Denk erover na. 266 00:22:48,440 --> 00:22:53,120 Bekend zijn en nog betaald krijgen ook. 267 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 Wat is er nog mooier? 268 00:22:58,520 --> 00:23:01,200 Luister, wij geven daar niet om. 269 00:23:02,080 --> 00:23:06,400 We skaten voor ons plezier. Wij zijn Soul Skaters. Toch, Brink? 270 00:23:09,280 --> 00:23:10,880 Precies. 271 00:23:12,720 --> 00:23:16,360 Waarom doen de losers het altijd voor hun plezier? 272 00:23:17,760 --> 00:23:19,120 Kom... 273 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Niet te geloven. 274 00:23:23,560 --> 00:23:25,960 Skaten voor geld. -Wat een nep. 275 00:23:29,320 --> 00:23:32,000 Denk je dat ie komt? -Zeker weten. 276 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 Oké, kom op met die 540. 277 00:23:37,080 --> 00:23:40,000 Laat 'm maar eens zien. Je kan het. 278 00:23:54,240 --> 00:23:58,240 Er moet een betere manier zijn. -Ja, niet vallen. 279 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 Gaat 't, gast? 280 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 Ja, man. 281 00:24:05,640 --> 00:24:11,440 Hoe gaat ie? Je bent niet scherp. -Nee, alles goed. Cool. 282 00:24:13,360 --> 00:24:17,040 Jongens, ik ga. Ik heb iets met de familie. 283 00:24:18,200 --> 00:24:20,880 Hé, en onze training dan? 284 00:24:20,960 --> 00:24:25,240 De Invitational is over twee weken. En daarna is het kampioenschap. 285 00:24:26,240 --> 00:24:27,800 Ik weet het. 286 00:24:27,880 --> 00:24:31,760 Ga door met trainen, en Peter, werk aan die 540. 287 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Ik ga wel wat voor mezelf doen. 288 00:24:54,960 --> 00:24:56,760 VANDAAG TRY-OUTS 289 00:25:31,960 --> 00:25:35,960 Oké, dat was 'm. Ik bel je als je erbij zit. 290 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 Brad? -Niet goed genoeg. 291 00:25:51,840 --> 00:25:54,240 Toch? -Ja. 292 00:25:54,320 --> 00:25:57,560 Markoff? -Nee, daar wil niemand mee skaten. 293 00:25:57,640 --> 00:26:02,000 Het is maar voor één maand. Daarna dumpen we hem gewoon. 294 00:26:02,120 --> 00:26:05,080 Wat vind jij, Beej? -Nee, man. Niet doen. 295 00:26:06,240 --> 00:26:08,800 Je geheime wapen is niet gekomen. 296 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 Niet te geloven. 297 00:26:18,160 --> 00:26:21,720 Wat zei ik je? Let op. 298 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 O nee, man. 299 00:26:24,480 --> 00:26:25,720 Hoeveel? 300 00:26:28,480 --> 00:26:31,520 Wat betaalt X-Bladz? Hoeveel? 301 00:26:31,600 --> 00:26:35,480 200 dollar per week, plus materiaal. 302 00:26:35,560 --> 00:26:41,760 En 200 bonus als we toernooien winnen. Maar jij komt niet in het team. 303 00:26:41,840 --> 00:26:45,160 Wil ik ook niet, maar ik heb 't geld nodig. 304 00:26:45,240 --> 00:26:47,360 Moet oma een nieuwe nier? 305 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 En jij was toch een... Hoe heet 't ook alweer? 306 00:26:51,600 --> 00:26:54,480 Een Soul Skater. 307 00:26:54,560 --> 00:26:57,920 Dus soul-skate jij maar lekker weg. 308 00:26:58,000 --> 00:26:59,760 Ja, Brink. Duvel op. 309 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Prima. 310 00:27:05,360 --> 00:27:06,480 Wacht even. 311 00:27:10,960 --> 00:27:15,720 Je krijgt dertig seconden. Streetrun. Eén kans. 312 00:27:44,480 --> 00:27:45,720 Tijd. 313 00:27:49,280 --> 00:27:52,760 Hoe is je vert? -Net zo goed als m'n street. 314 00:27:52,840 --> 00:27:55,480 Downhill? -Ik kan alles. 315 00:27:55,560 --> 00:27:57,920 Weten Peter en de rest hiervan? 316 00:28:00,000 --> 00:28:03,880 Ik ben zo benieuwd naar hun blikken. -Echt niet. 317 00:28:04,720 --> 00:28:08,440 Ik doe dit alleen maar tot Boomer weer terug is. 318 00:28:08,800 --> 00:28:13,560 Als dit uitkomt, doe ik niet mee. Is dat duidelijk? 319 00:28:14,640 --> 00:28:19,640 Hé, wij zeggen niets, maar je moet wel bij elke training zijn. 320 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Goed. 321 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 En... 322 00:28:25,080 --> 00:28:27,760 ...je zet me niet meer voor gek. 323 00:28:27,840 --> 00:28:32,280 Van nu af aan toon je respect voor me. Duidelijk? 324 00:28:34,720 --> 00:28:36,040 Ja, duidelijk. 325 00:28:37,880 --> 00:28:39,440 We gaan naar Jimmy. 326 00:28:43,360 --> 00:28:45,120 Dat was groots, man. 327 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 Kijk, Andy... Mag ik Andy zeggen? 328 00:28:49,800 --> 00:28:53,840 Brink. Liever Brink. -Brink. Mooi. Brink. 329 00:28:55,160 --> 00:28:58,240 Kijk, dat is wat X-Bladz is, groots. 330 00:28:59,000 --> 00:29:02,160 Ik heb 1200 verkooppunten. 331 00:29:02,240 --> 00:29:06,720 Ik heb vorig jaar tien miljoen dollar omgezet. 332 00:29:06,800 --> 00:29:09,040 Allemaal dankzij Team X-Bladz. 333 00:29:10,080 --> 00:29:15,880 Dus ga jij grote dingen doen voor X-Bladz? 334 00:29:17,560 --> 00:29:19,080 Zo groot als je wilt. 335 00:29:19,720 --> 00:29:23,040 Hoor je dat? Zo groot als ik wil. 336 00:29:23,120 --> 00:29:26,440 Pas maar op. Straks zit je zonder werk. 337 00:29:27,400 --> 00:29:28,920 Geen zorgen, Jimmy. 338 00:29:29,680 --> 00:29:35,720 Heeft Val verteld hoe de betaling werkt? Ga je daarmee akkoord? 339 00:29:36,880 --> 00:29:38,800 Ja. -Nou, dan is 't geregeld. 340 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Je hoort bij het team. 341 00:29:42,160 --> 00:29:48,320 Van nu af aan doe je alle wedstrijden in het X-Bladz-tenue. Duidelijk? 342 00:29:48,400 --> 00:29:53,120 En je bent altijd beschikbaar voor fotoshoots, promo's, bedrijven. 343 00:29:59,600 --> 00:30:00,880 Goed dan... 344 00:30:04,720 --> 00:30:08,640 Weten je ouders hiervan? Vinden die het goed? 345 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 O, mijn ouders? Ja. -Mooi. Oké dan. 346 00:30:12,120 --> 00:30:15,520 Goed dan. Welkom bij Team X-Bladz. 347 00:30:23,920 --> 00:30:26,720 Hoe issie, Katie? -Wat zit er in die tas? 348 00:30:29,000 --> 00:30:29,960 Mijn spullen. 349 00:30:30,040 --> 00:30:33,680 Je hebt meer dan toen je wegging. Wat zit erin? 350 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Gaatje. -Gaatje? 351 00:30:38,520 --> 00:30:40,440 Gaat je niks aan. 352 00:31:08,960 --> 00:31:10,320 Cool. 353 00:31:12,760 --> 00:31:14,000 Wacht 's even. 354 00:31:34,440 --> 00:31:37,120 Waar ben ik mee bezig? 355 00:31:43,840 --> 00:31:46,640 Katie, eet eens wat rustiger. 356 00:31:46,720 --> 00:31:49,480 Ik heb een snelle stofwisseling. 357 00:31:50,880 --> 00:31:52,800 Ze heeft een punt. 358 00:31:52,880 --> 00:31:54,920 Andy, je hebt bijna niks gegeten. 359 00:31:58,600 --> 00:32:00,360 Nu pap niet werkt en zo... 360 00:32:01,240 --> 00:32:05,040 Misschien kan ik een baantje zoeken. 361 00:32:05,120 --> 00:32:07,400 Om geld te verdienen. 362 00:32:07,480 --> 00:32:13,280 Andy, wat lief, maar dat hoeft niet. Pap krijgt heus zijn baan wel terug. 363 00:32:13,360 --> 00:32:16,720 En ik heb net kijkers gehad, ze zijn geïnteresseerd. 364 00:32:16,800 --> 00:32:19,360 Nee, wacht nou even. 365 00:32:20,440 --> 00:32:22,120 Wat een goed idee. 366 00:32:25,200 --> 00:32:29,160 Aan wat voor baantje denk je? -Je kan geld verdienen met skaten. 367 00:32:30,320 --> 00:32:34,120 Skaten? -Ja, in een team met een sponsor. 368 00:32:34,720 --> 00:32:37,160 De sponsor betaalt ze als ze hun spullen dragen. 369 00:32:37,520 --> 00:32:40,040 Een soort adverteren. 370 00:32:40,120 --> 00:32:44,640 Je skatet toch voor je plezier? -Ga dan sparen voor je opleiding. 371 00:32:44,720 --> 00:32:47,120 Wat verdient zo'n skater dan? 372 00:32:47,200 --> 00:32:50,480 Een paar honderd per week. Meer als je team wint. 373 00:32:51,360 --> 00:32:54,760 Een paar honderd per week. Lekker. -Dat is veel geld. 374 00:32:57,880 --> 00:33:00,400 Pap, de auto moet gemaakt worden. 375 00:33:02,880 --> 00:33:06,720 Ben jij niet geschorst wegens... 376 00:33:06,800 --> 00:33:11,160 Wat was het ook alweer? -Skaten. 377 00:33:11,240 --> 00:33:13,960 Dank je, liefje. -Skaten. 378 00:33:14,040 --> 00:33:17,680 Dus wat moet hij in een gesponsord team? 379 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Zodat hij altijd gaat skaten, in plaats van vaak? 380 00:33:22,880 --> 00:33:27,720 Luister, ik vind het geweldig als je gaat werken, maar niet skaten. 381 00:33:28,800 --> 00:33:33,320 Pap, 200 dollar per week. -Niet skaten. 382 00:33:40,360 --> 00:33:46,280 Jordy springt op de rail, glijdt eraf en valt vol op z'n zak. 383 00:33:46,360 --> 00:33:48,280 Hij lag echt voor pampus. 384 00:33:48,360 --> 00:33:51,960 Gabriella moest aan het zuurstof, die lag blauw. 385 00:33:52,040 --> 00:33:56,840 Ik wilde er ijs op doen, maar hij riep steeds: Geen ijs. 386 00:33:56,920 --> 00:34:01,040 Ik moet bellen. -Wacht even. Ik ben bijna klaar. 387 00:34:02,200 --> 00:34:06,160 Het gaat best goed maar het is niet leuk zonder jou. 388 00:34:07,760 --> 00:34:09,480 Dat meen je niet. 389 00:34:10,320 --> 00:34:13,160 Jij bent de aanvoerder, weet je nog? 390 00:34:13,560 --> 00:34:18,480 En onze aanvoerder moet erbij zijn. -Peter, ik moet je wat vertellen. 391 00:34:18,560 --> 00:34:21,400 Nu, Peter. -Ik hang al op. 392 00:34:21,480 --> 00:34:22,520 Brink, sorry... 393 00:34:22,600 --> 00:34:26,840 ...maar Stiefpa van het Jaar wordt gek als ik niet ophang. 394 00:34:26,960 --> 00:34:29,840 Ik zie je morgen. -Wacht, Pete. 395 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 God... 396 00:34:37,840 --> 00:34:39,760 Er moet meer bakpoeder in. 397 00:34:40,960 --> 00:34:45,600 Er staat een grote lepel. Dat betekent een eetlepel. 398 00:34:45,680 --> 00:34:48,680 Een kleintje is een theelepel. 399 00:34:48,760 --> 00:34:51,160 Waarom let je op me? -Heel goed. 400 00:34:52,520 --> 00:34:54,600 Hé, het is maar een taart. 401 00:35:02,400 --> 00:35:05,440 Een taart bakken is net als vriendschap. 402 00:35:07,760 --> 00:35:10,440 Pardon? -Ik bedoel... 403 00:35:11,400 --> 00:35:13,440 Je steekt er veel moeite in. 404 00:35:13,520 --> 00:35:17,120 En soms wordt het niet zoals je had verwacht... 405 00:35:18,000 --> 00:35:20,080 ...maar hij smaakt wel goed. 406 00:35:22,400 --> 00:35:26,360 Je hebt veel te veel suiker op. -Ja, daar ga je stuk op. 407 00:35:26,480 --> 00:35:29,280 Klopt, mijn nichtje mag helemaal geen suiker. 408 00:35:29,360 --> 00:35:33,600 Op een dag at ze vier jellybeans en ze leek wel een stuiterbal. 409 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 Hou je kop, Jordy. Alsjeblieft. 410 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Jongens, ik moet jullie wat zeggen. 411 00:35:40,360 --> 00:35:43,720 Weer jongens. -Gabriella, doe even chill. 412 00:35:44,880 --> 00:35:49,240 Het gaat over de Invitational. -O ja, dat wordt leuk. 413 00:35:49,320 --> 00:35:51,560 Gaaf. -Hé, keukenprinsesjes. 414 00:35:53,840 --> 00:35:56,000 Leuke schortjes. 415 00:35:56,800 --> 00:36:00,120 Zo, hoe gaat de training? 416 00:36:00,200 --> 00:36:02,960 De Invitational komt eraan. 417 00:36:03,040 --> 00:36:07,280 De afgelopen werd de winnaar daarvan ook de kampioen. 418 00:36:08,280 --> 00:36:10,200 En welk team was dat? 419 00:36:12,640 --> 00:36:16,240 Inderdaad. Team X-Bladz. 420 00:36:16,320 --> 00:36:18,920 Val, kan je een nog grotere eikel zijn? 421 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 Nee, dus. 422 00:36:24,680 --> 00:36:28,160 Vind je dat? Vind je mij een eikel? 423 00:36:31,720 --> 00:36:33,280 Val, we zijn aan het werk. 424 00:36:34,720 --> 00:36:36,200 Ik vroeg je wat. 425 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 Vind je mij een eikel? 426 00:36:46,640 --> 00:36:48,160 Wat zeg je? 427 00:36:51,280 --> 00:36:53,720 Nee, ik vind je geen eikel. 428 00:36:55,480 --> 00:36:56,760 Dank je wel. 429 00:36:58,840 --> 00:37:00,520 Zie je vanmiddag, Brink. 430 00:37:04,960 --> 00:37:06,680 Yo, buddy. Wat was dat? 431 00:37:07,760 --> 00:37:10,520 Ja, je liet je inpakken door Val. 432 00:37:12,040 --> 00:37:13,360 Hij is 't niet waard. 433 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Wat bedoelt ie met 'zie je vanmiddag'? 434 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 Geen idee. 435 00:37:48,840 --> 00:37:50,200 Goed gedaan, man. 436 00:37:50,280 --> 00:37:52,120 Dank je. -Dat was klote, Brink. 437 00:37:53,320 --> 00:37:54,400 Wat was dat? 438 00:37:55,760 --> 00:37:59,200 Pardon? -Ik vroeg wat dat was. 439 00:37:59,280 --> 00:38:02,640 Als je dit groot noemt, stop ik met skaten. 440 00:38:03,560 --> 00:38:07,160 We zullen je missen, buddy. -Gedist. 441 00:38:12,320 --> 00:38:13,600 Nog een keer. 442 00:38:15,720 --> 00:38:19,520 Maak je een grapje? -Nog een keer. 443 00:38:21,640 --> 00:38:24,840 Val, hij doet het goed. -Wie is hier de baas? 444 00:38:25,680 --> 00:38:26,720 Nou? 445 00:38:27,880 --> 00:38:30,000 Jij. -Precies. 446 00:38:34,320 --> 00:38:35,360 Anders kun je gaan. 447 00:38:48,640 --> 00:38:49,680 Brave hond. 448 00:39:02,560 --> 00:39:05,520 Misschien is hem iets overkomen. -Wat dan? 449 00:39:05,600 --> 00:39:08,160 En begin niet weer over die aliens. 450 00:39:10,080 --> 00:39:11,480 Yo, hoe issie? 451 00:39:11,560 --> 00:39:14,760 Waar was je nou? We staan al twee uur te wachten. 452 00:39:14,840 --> 00:39:18,080 Ik moet om half zes thuis zijn. Jerry z'n baas komt eten... 453 00:39:18,160 --> 00:39:24,200 ...en ik moet net doen of hij m'n held is. -Waarom staan we dan nog te praten? 454 00:39:25,080 --> 00:39:28,120 Het schijnt dat Val een vervanger voor Boomer heeft. 455 00:39:28,200 --> 00:39:32,080 Ja, heb ik ook gehoord. -Ja, ik ook. 456 00:39:32,160 --> 00:39:36,040 Een grote vent, hoorde ik. Een Koreaan of zo. 457 00:39:36,120 --> 00:39:40,400 Nee, een Indiaan. Ja, dat was het. -Hij schijnt heel goed te zijn. 458 00:39:40,520 --> 00:39:45,360 Hoe goed hij ook is, hij kan nooit beter zijn dan mijn gabber. 459 00:39:46,600 --> 00:39:50,800 Dan moeten we twee keer zo hard trainen. Aan de slag. 460 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 Ja, aan de slag. 461 00:40:03,000 --> 00:40:04,680 Wat ben je aan het doen? 462 00:40:06,480 --> 00:40:10,320 Zonder enige kennis het beest proberen te maken. 463 00:40:15,760 --> 00:40:17,200 Wat is er met jou? 464 00:40:18,280 --> 00:40:22,160 Niks, een beetje moe. -Te veel wezen skaten? 465 00:40:22,240 --> 00:40:25,920 Te veel? Ik? Echt niet. 466 00:40:26,000 --> 00:40:31,280 Nou, zit er maar niet meer over in. Ik heb een baantje voor je. 467 00:40:32,640 --> 00:40:34,280 Een baantje? 468 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 Mijn vriend Benny heeft een hondentrimsalon. 469 00:40:40,520 --> 00:40:43,000 Hij zoekt iemand voor de middag. 470 00:40:45,120 --> 00:40:48,720 Da's fijn, pap, maar ik weet niets van dieren. 471 00:40:49,600 --> 00:40:54,160 Je past toch ook op Katie? Zo veel anders kan het niet zijn. 472 00:40:55,920 --> 00:40:59,160 Wat is er? Je wilde toch je steentje bijdragen? 473 00:40:59,240 --> 00:41:02,920 Jawel, pap. Maar ik heb nu geen tijd voor een baantje. 474 00:41:03,000 --> 00:41:03,920 Hoezo? 475 00:41:05,520 --> 00:41:07,760 En niet skaten zeggen. 476 00:41:07,840 --> 00:41:10,240 Want je weet wat ik dan zeg. 477 00:41:13,720 --> 00:41:14,920 Wanneer begin ik? 478 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Brink? 479 00:42:52,360 --> 00:42:53,240 Hé, man. 480 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 Ik ben meteen gekomen. Hoe voel je je? 481 00:42:57,560 --> 00:42:58,880 Niet best. 482 00:43:00,760 --> 00:43:03,920 Je ziet er slecht uit. Je zweet als een otter. 483 00:43:04,000 --> 00:43:05,160 Ik weet het. 484 00:43:05,960 --> 00:43:11,360 Ik kan niet meedoen aan de Invitational. Het spijt me. 485 00:43:11,480 --> 00:43:14,000 Geeft niks. Snel beter worden, oké? 486 00:43:15,840 --> 00:43:19,760 Kun je mij even een tissue geven? -Tuurlijk. 487 00:43:24,720 --> 00:43:26,960 Hier. -Dank je, man. 488 00:43:35,680 --> 00:43:37,920 Vertel jij het de anderen? 489 00:43:38,000 --> 00:43:40,880 Tuurlijk. We gaan toch even kijken. 490 00:43:44,680 --> 00:43:46,080 Niet doen. 491 00:43:46,160 --> 00:43:50,400 Het is maar een opwarmertje voor het kampioenschap. 492 00:43:50,480 --> 00:43:54,840 Jullie kunnen beter gaan trainen. -Oké, jij bent de baas. 493 00:43:54,920 --> 00:43:56,880 Het beste. -Oké, man. 494 00:44:25,760 --> 00:44:29,200 Hij had er lang moeten zijn. -Hij komt heus wel. 495 00:44:31,440 --> 00:44:34,000 Sinds wanneer neem jij het voor hem op? 496 00:44:38,840 --> 00:44:41,600 Waar ben je mee bezig? -Hé, jongens. 497 00:44:41,680 --> 00:44:44,640 Wat moet dat met die bril? 498 00:44:44,720 --> 00:44:47,480 Dat heet een look. Niks mis mee. 499 00:44:47,560 --> 00:44:49,480 X-Bladz, jullie zijn. 500 00:44:50,120 --> 00:44:55,160 Het is te hopen dat we die look terugzien in het skaten. 501 00:45:02,200 --> 00:45:07,040 Dit is idioot. We moeten weten wie onze concurrenten zijn. 502 00:45:07,120 --> 00:45:10,080 Ja, wie de geheimzinnige man van X-Bladz is. 503 00:45:10,160 --> 00:45:12,520 Brink wil dat we gaan trainen. 504 00:45:12,600 --> 00:45:16,080 Gaan we ook doen. Hierna. 505 00:45:16,160 --> 00:45:18,320 Kom, we pakken de laatste run. 506 00:45:21,360 --> 00:45:22,600 Kom je? 507 00:45:33,280 --> 00:45:36,080 De volgende, Nicky Grimes, Team Five Gear. 508 00:46:05,320 --> 00:46:07,200 92 punten. -Klasse. 509 00:46:08,640 --> 00:46:11,200 We hebben 96 punten nodig om te winnen. 510 00:46:11,280 --> 00:46:16,040 Ik doe de hele dag al al het werk. Ik heb zin om jullie te dumpen. 511 00:46:17,840 --> 00:46:19,280 En jou ook. 512 00:46:19,360 --> 00:46:22,880 Ik dacht dat je wat kon. Zo groot als je wilt? 513 00:46:23,640 --> 00:46:27,920 Nou, ik wil iets heel groots. En nu meteen. Duidelijk? 514 00:46:29,320 --> 00:46:30,640 Duidelijk. 515 00:46:31,520 --> 00:46:33,960 En dan nu Andy 'Brink' Brinker. 516 00:46:39,440 --> 00:46:43,280 Drie, twee, één, go. 517 00:47:00,520 --> 00:47:02,360 Dat is zeker die nieuwe. 518 00:47:04,720 --> 00:47:06,960 Hij lijkt niet op een Koreaan. 519 00:47:08,960 --> 00:47:10,400 Omdat hij dat niet is. 520 00:47:31,600 --> 00:47:32,800 Hoe was dat? 521 00:47:33,560 --> 00:47:35,160 Dat hoor je zo. 522 00:47:38,120 --> 00:47:40,520 97 punten. Team X-Bladz. 523 00:47:45,520 --> 00:47:49,320 Mijn man Val. -Hij gaat lekker. 524 00:47:49,800 --> 00:47:53,840 En jij, ik wist dat je goed was, maar je bent groots. 525 00:47:53,920 --> 00:47:57,720 Dank je, Jimmy. -Niemand die jullie kan stoppen. 526 00:47:57,800 --> 00:48:00,400 Ik heb wat voor jullie. 527 00:48:00,520 --> 00:48:04,000 Een bonus voor de overwinning. Tweehonderd dollar. 528 00:48:04,080 --> 00:48:05,800 Niet slecht voor één dag, hè? 529 00:48:08,800 --> 00:48:12,240 Ik wist het. Al die smoesjes, dat stiekem wegglippen. 530 00:48:12,320 --> 00:48:14,360 Om lid te worden van die gasten. 531 00:48:14,440 --> 00:48:18,480 Gabriella, ik kan het uitleggen. -Waarom je hebt gelogen? 532 00:48:18,560 --> 00:48:21,720 Om bij Team X-Bladz te gaan skaten? 533 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 Ik heb 't steeds voor je opgenomen. 534 00:48:25,000 --> 00:48:27,560 Peter... -Met je stomme koorts. 535 00:48:30,920 --> 00:48:32,120 Kom... 536 00:48:32,960 --> 00:48:36,560 Wacht nou... -Het speelkwartier is voorbij. 537 00:48:36,640 --> 00:48:40,760 Laten we vanavond bijeenkomen om alles door te nemen. 538 00:48:51,080 --> 00:48:53,680 We zijn onze vierde man kwijt. 539 00:48:55,320 --> 00:48:57,200 Dat denk ik niet, Jimmy. 540 00:48:59,840 --> 00:49:03,920 Oké, het zit zo: we hebben vier mensen nodig om mee te mogen doen. 541 00:49:04,000 --> 00:49:05,280 We vragen Benjy. 542 00:49:06,920 --> 00:49:09,960 Nee, die is zo gemaakt. 543 00:49:10,040 --> 00:49:12,040 Ja, bij hem is alles een pose. 544 00:49:12,120 --> 00:49:15,120 Ja, maar hij hoeft alleen maar lid te worden... 545 00:49:15,200 --> 00:49:20,720 ...en dan nemen we steeds zijn plaats in. -En wie doet dan de downhill? 546 00:49:21,600 --> 00:49:25,680 Laten we die eerst bekijken. Kijken wie 'm kan. 547 00:49:27,040 --> 00:49:28,160 Ik misschien? 548 00:49:33,560 --> 00:49:34,800 Kan ik hier zitten? 549 00:49:37,840 --> 00:49:39,120 Ja hoor. 550 00:49:44,600 --> 00:49:48,800 Wacht. Jongens, ik ben weg bij Val. 551 00:49:48,920 --> 00:49:50,000 Ik ben gestopt. 552 00:49:53,600 --> 00:49:56,400 Weet je het verschil tussen hun en mij? 553 00:49:57,840 --> 00:50:00,720 Je hebt ons allebei laten barsten. 554 00:50:00,800 --> 00:50:04,760 Het verschil is dat ik je wel weer terug wil. 555 00:50:06,080 --> 00:50:08,120 Boomer is er nog niet klaar voor. 556 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 En zij? Die bakken er niks van. 557 00:50:13,880 --> 00:50:15,000 Maar wij... 558 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 ...wij gaan kampioen worden. 559 00:50:29,600 --> 00:50:31,880 Oké, welkom terug. 560 00:50:47,080 --> 00:50:51,720 Het is gewoon niet normaal. -Hij is moe en hij is een tiener. 561 00:50:51,800 --> 00:50:56,040 Niemand is zo lang niet vrolijk. Nu al bijna twee weken. 562 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Je vond hem toch eerst te blij? 563 00:51:01,520 --> 00:51:03,680 Ik hoopte op een middenweg. 564 00:51:04,640 --> 00:51:08,960 Ik word er zo depri van. En wat is er met zijn vrienden? 565 00:51:09,040 --> 00:51:12,200 Die zijn boos op hem. Hij zegt niet waarom. 566 00:51:13,400 --> 00:51:15,200 Praat anders met hem. 567 00:51:17,080 --> 00:51:19,920 Ik? Met Brink praten? 568 00:51:20,880 --> 00:51:23,520 Met woorden? -Ja. 569 00:51:23,640 --> 00:51:26,720 Ik heb echt moeite om met hem te praten. 570 00:51:26,800 --> 00:51:29,880 Ja, hij is net een zak vol hormonen. 571 00:51:29,960 --> 00:51:31,440 Katie. -Prima. 572 00:51:32,880 --> 00:51:33,920 Liefje. 573 00:51:36,600 --> 00:51:40,160 Praat met hem. Hij heeft je nodig. 574 00:51:43,400 --> 00:51:44,680 Toe nou. 575 00:52:03,680 --> 00:52:05,760 Yo, pap. -Yo. 576 00:52:08,120 --> 00:52:10,040 Kan ik even met je praten? 577 00:52:25,480 --> 00:52:30,000 Zo, ik heb Peter en Jordy al een tijdje niet gezien. 578 00:52:31,520 --> 00:52:32,680 Hoe dat zo? 579 00:52:33,840 --> 00:52:35,280 Een dingetje. 580 00:52:36,160 --> 00:52:38,040 Een dingetje. Oké. 581 00:52:39,040 --> 00:52:40,880 Weet ik dat ook weer. 582 00:52:42,360 --> 00:52:45,880 Is alles goed met ze? -Ja, pap. Prima. 583 00:52:47,600 --> 00:52:53,000 Prima in de betekenis van 'goed' of 'laat me met rust'? 584 00:52:54,200 --> 00:52:57,080 Pap, ik wil er nu niet over praten. 585 00:53:02,160 --> 00:53:03,800 Het gaat me niets aan. 586 00:53:14,520 --> 00:53:15,680 Behalve... 587 00:53:16,400 --> 00:53:17,600 Andy... 588 00:53:18,800 --> 00:53:22,920 Je bent mijn zoon. Voor jou zorgen gaat me wel wat aan. 589 00:53:23,760 --> 00:53:26,440 Je kan 't me vertellen, of niet. 590 00:53:28,160 --> 00:53:30,480 Dat verandert mijn taak niet. 591 00:53:31,840 --> 00:53:33,080 Als je je bedenkt... 592 00:53:35,040 --> 00:53:36,320 Ik ben er voor je. 593 00:53:59,400 --> 00:54:05,400 Het kampioenschap telt drie onderdelen. Street, vert en downhill. 594 00:54:05,480 --> 00:54:07,840 Dit is het downhill-parcours. 595 00:54:07,920 --> 00:54:12,640 De twee teams met de hoogste score sturen allebei een mannetje. 596 00:54:14,520 --> 00:54:18,640 Brink, hier aarde. Let even op. Waar kijk je naar? 597 00:54:20,480 --> 00:54:24,440 Nou, het lijkt me wel leuk... 598 00:54:24,520 --> 00:54:27,040 ...om een sprong te maken vanaf zo'n oprit... 599 00:54:27,120 --> 00:54:31,560 ...en dan over het dak en een stuk lager weer landen. 600 00:54:32,760 --> 00:54:33,840 Leuk? 601 00:54:34,680 --> 00:54:36,600 Ja, leuk. 602 00:54:37,600 --> 00:54:41,760 Als je klaar bent in Fantasialand... 603 00:54:43,680 --> 00:54:47,040 Het gaat om winnen. Niet om leuk. 604 00:54:48,720 --> 00:54:50,800 Lekker weer. 605 00:54:50,880 --> 00:54:54,880 Ze laten hier ook iedereen skaten. -Volgen jullie ons soms? 606 00:54:54,960 --> 00:54:59,080 We komen voor de downhill. -Moet je wachten tot wij klaar zijn. 607 00:54:59,160 --> 00:55:02,600 Wanneer is dat? -Na het kampioenschap. 608 00:55:04,520 --> 00:55:08,440 Wegwezen. -We zijn hier in een vrij land. 609 00:55:08,520 --> 00:55:12,880 Hé, ga anders lekker terug naar Mexico. 610 00:55:13,640 --> 00:55:15,880 Ik kom uit Peru, estupido. 611 00:55:18,200 --> 00:55:22,800 Ik heb een voorstel. Zullen we een wedstrijdje doen? 612 00:55:22,880 --> 00:55:25,560 Een van jullie tegen een van ons. 613 00:55:25,640 --> 00:55:29,120 Kom op, laat ze toch. -Bemoei je er niet mee. 614 00:55:30,040 --> 00:55:33,320 Ja, we kunnen dit zelf wel. -Wie skatet er voor jullie? 615 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 Ik... 616 00:55:35,520 --> 00:55:36,640 Cool... 617 00:55:38,920 --> 00:55:41,360 Klaar? -Wat? 618 00:55:41,440 --> 00:55:45,560 Jij tegen Gabriella. De winnaar moet wegwezen. 619 00:55:45,640 --> 00:55:49,800 Dus niet verliezen. -Kom op, dat kan je niet van me verlangen. 620 00:55:49,880 --> 00:55:52,320 Kom op. Ben je soms bang? 621 00:55:58,760 --> 00:56:00,760 Ik skate niet tegen jou. 622 00:56:00,880 --> 00:56:03,360 Waarom niet? Je doet het al weken. 623 00:56:05,000 --> 00:56:09,040 Cool. We gaan naar het strand. Wie er het eerst is. 624 00:56:09,120 --> 00:56:12,320 Ik ga vast naar de finish, dan kan niemand valsspelen. 625 00:56:14,680 --> 00:56:18,520 Er is een bocht voor Kettner. Blijf aan de buitenkant. 626 00:56:20,120 --> 00:56:21,640 Wat? Wacht. 627 00:56:23,080 --> 00:56:29,040 Je blijft nooit aan de buitenkant. -Gewoon doen. 628 00:56:36,360 --> 00:56:38,760 Gabriella, doe het niet. 629 00:56:38,840 --> 00:56:42,000 Toen je wakker werd, wat zei je toen? 630 00:56:42,080 --> 00:56:45,600 Vandaag ga ik praten, of vandaag ga ik skaten? 631 00:56:45,680 --> 00:56:48,720 Oké, op je plaats. 632 00:56:48,800 --> 00:56:50,560 Klaar? -Hou je niet in. 633 00:56:50,640 --> 00:56:51,760 Go... 634 00:57:23,440 --> 00:57:24,600 Zag je dat? 635 00:57:50,480 --> 00:57:53,080 Gabriella, naar de buitenkant. -Ja hoor. 636 00:58:10,720 --> 00:58:13,080 Gabriella. 637 00:58:13,160 --> 00:58:14,160 Gabby. 638 00:58:15,760 --> 00:58:18,680 Wat is er gebeurd? Val? -Ik heb geen idee. 639 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 Ze is gewond. 640 00:59:01,520 --> 00:59:04,240 Hoe gaat het? -Ze is niet dood. 641 00:59:05,280 --> 00:59:08,560 Het is mijn schuld. -Zeg dat wel. 642 00:59:09,240 --> 00:59:10,560 Kom, Jordy. 643 00:59:26,040 --> 00:59:27,280 Hallo, Brink. 644 00:59:28,440 --> 00:59:29,760 Hoi, Mrs DeLama. 645 00:59:31,240 --> 00:59:33,320 Hoe is het met haar? -Goddank. 646 00:59:33,400 --> 00:59:37,200 Het gaat goed met Gabriella. Niets gebroken. 647 00:59:37,280 --> 00:59:42,000 Ze moet nog wel in bed blijven. -Maar ze is wel oké? 648 00:59:46,040 --> 00:59:50,240 Kom anders even gedag zeggen. Het is goed. Kom maar. 649 01:00:08,320 --> 01:00:09,480 Gabby? 650 01:00:20,640 --> 01:00:25,040 Het spijt me zo. Ik had niet gedacht dat iemand gewond zou raken. 651 01:00:26,320 --> 01:00:28,960 Voor het eerst denk je dan niet aan alles. 652 01:00:31,880 --> 01:00:33,800 Maar begrijp me nou... 653 01:00:33,880 --> 01:00:36,320 Jij liet me zien wat Soul Skaten is. 654 01:00:37,520 --> 01:00:38,920 Skaten met je hart... 655 01:00:40,640 --> 01:00:43,320 ...en alleen maar voor je plezier. 656 01:00:44,840 --> 01:00:46,840 En ik geloofde je. 657 01:00:47,680 --> 01:00:52,560 Het was maar voor tijdelijk. Mijn familie heeft 't geld nodig. 658 01:00:53,440 --> 01:00:57,760 Dat hebben we allemaal. Wat heeft dat ermee te maken? 659 01:01:05,040 --> 01:01:06,480 Maar zo begint het. 660 01:01:08,960 --> 01:01:12,160 Eerst doe je iets wat je leuk vindt... 661 01:01:13,560 --> 01:01:16,400 ...en dan ga je het voor geld doen. 662 01:01:16,480 --> 01:01:18,480 En voordat je het weet... 663 01:01:21,480 --> 01:01:23,280 ...ben je een verrader. 664 01:01:51,800 --> 01:01:53,120 Hé, pap. 665 01:01:56,600 --> 01:01:58,920 Wat ben je aan het doen? -Ik... 666 01:02:00,120 --> 01:02:01,560 ...bekijk mijn oude skates. 667 01:02:05,560 --> 01:02:08,800 Waarom bewaren jullie ze? -Geen idee. 668 01:02:11,080 --> 01:02:13,520 Misschien wilden we nog een kind. 669 01:02:14,800 --> 01:02:18,800 Of we zijn verzamelaars die nooit iets weggooien. 670 01:02:24,160 --> 01:02:26,080 Ik herinner me deze nog. 671 01:02:27,400 --> 01:02:31,160 Je was een jaar of vier, vijf. 672 01:02:32,800 --> 01:02:35,080 Ik dacht: ik vond skaten leuk... 673 01:02:36,400 --> 01:02:38,400 ...misschien hij ook wel. 674 01:02:39,640 --> 01:02:41,000 Uiteraard... 675 01:02:42,080 --> 01:02:45,840 ...wist ik niet dat het je leven zou gaan beheersen. 676 01:02:48,320 --> 01:02:49,600 Ik ook niet. 677 01:02:56,320 --> 01:02:58,120 Hoe is 't met Gabriella? 678 01:03:00,720 --> 01:03:03,120 Mam heeft Jordy's moeder gebeld. 679 01:03:05,680 --> 01:03:06,960 Een wedstrijd? 680 01:03:08,400 --> 01:03:12,680 Ik heb niet naar je geluisterd. Ik wilde bij een gesponsord team. 681 01:03:16,000 --> 01:03:17,160 Ik had 'nee' gezegd. 682 01:03:19,360 --> 01:03:21,160 We hadden het geld nodig. 683 01:03:30,680 --> 01:03:34,760 Niet zo erg dat je ongehoorzaam moet zijn. 684 01:03:36,600 --> 01:03:38,040 Ik weet het. 685 01:03:42,120 --> 01:03:44,120 Ik deed het ook niet voor het geld. 686 01:03:46,560 --> 01:03:52,080 Ik wilde bij Team X-Bladz. Ik wilde mijn foto in de bladen zien. 687 01:03:53,680 --> 01:03:55,160 Ik wilde iemand zijn. 688 01:04:00,040 --> 01:04:02,200 Ik weet niet of je dat snapt. 689 01:04:04,360 --> 01:04:07,320 Weet je, jij en ik... 690 01:04:10,280 --> 01:04:11,440 ...we lijken op elkaar. 691 01:04:13,600 --> 01:04:17,320 Ik vond het heerlijk om voorman in de bouw te zijn. 692 01:04:19,080 --> 01:04:22,520 Hallo, ik ben Ralph Brinker. Ik ben de voorman. 693 01:04:23,320 --> 01:04:26,160 En dan keken ze tegen me op. 694 01:04:28,120 --> 01:04:32,680 Toen raakte ik gewond. Ineens was ik geen voorman meer. 695 01:04:34,240 --> 01:04:37,400 Weet je wat het ergste van de ziektewet is? 696 01:04:38,280 --> 01:04:44,400 Ik wist niet meer wie ik echt was. Mijn werk bepaalde wie ik was. 697 01:04:45,920 --> 01:04:47,360 Maar weet je? 698 01:04:49,040 --> 01:04:51,560 Na zes maanden niet werken... 699 01:04:54,080 --> 01:04:55,480 ...ontdekte ik... 700 01:04:58,000 --> 01:05:03,480 ...dat 'voorman zijn' is wat ik doe, niet wie ik ben. 701 01:05:04,800 --> 01:05:05,920 Andy... 702 01:05:08,600 --> 01:05:13,280 Wie je bent, dat bepalen je vrienden... 703 01:05:13,360 --> 01:05:16,000 ...en hoe goed je voor hen bent. 704 01:05:16,920 --> 01:05:19,200 Je bent niet wat je doet. 705 01:05:21,600 --> 01:05:25,360 Kids die skaten, Californië is ervan vergeven. 706 01:05:26,560 --> 01:05:30,800 Maar jij... Jij bent Andy Brinker. 707 01:05:32,080 --> 01:05:38,120 Je bent een fijne zoon. En een fijne vriend. 708 01:05:40,360 --> 01:05:43,080 Die toevallig ook kan skaten. 709 01:05:43,160 --> 01:05:46,440 En als je ooit niet meer skatet... 710 01:05:49,040 --> 01:05:51,760 ...ben je nog steeds Andy Brinker. 711 01:06:00,160 --> 01:06:01,160 Ik... 712 01:06:03,320 --> 01:06:08,040 Ik hoor dat er dit weekend een belangrijk toernooi is. 713 01:06:10,760 --> 01:06:15,440 Het A.A.I.S. Kampioenschap. Het grootste nationale toernooi. 714 01:06:17,120 --> 01:06:18,400 Doe je mee? 715 01:06:21,160 --> 01:06:22,960 Nee, ik denk het niet. 716 01:06:23,040 --> 01:06:26,080 Als je je bedenkt, zeg het me dan. 717 01:06:27,120 --> 01:06:29,040 Ik wil wel komen kijken. 718 01:06:30,960 --> 01:06:33,520 Echt? -Ja, het klinkt heel leuk. 719 01:06:39,360 --> 01:06:40,600 Kom, we... 720 01:06:42,680 --> 01:06:44,120 ...maken de pleiterik. 721 01:06:45,840 --> 01:06:50,080 Kom op, pa. We weten allebei dat niemand meer zo praat. 722 01:06:55,560 --> 01:06:58,360 We kwamen wel heel erg in de buurt van een gesprek. 723 01:07:03,120 --> 01:07:07,080 Niks tegen mam zeggen. -Ja, straks krijgt ze nog hoop. 724 01:07:15,240 --> 01:07:16,640 Het werd tijd. 725 01:07:19,720 --> 01:07:23,840 Ik wil geen aardbei. Heb ik een jurk aan? Ik wil chocola. 726 01:07:23,920 --> 01:07:26,880 Ik ga een 720 doen. 727 01:07:27,440 --> 01:07:30,320 Hier zijn je skates. Ik kap ermee. 728 01:07:31,080 --> 01:07:34,160 En je helm. Ik wilde ook nog je kleren teruggeven... 729 01:07:34,240 --> 01:07:36,800 ...maar die heb ik in de vuilnisbak gegooid. 730 01:07:38,000 --> 01:07:39,760 Het komt door je vriendinnetje, hè? 731 01:07:40,400 --> 01:07:44,400 Jij had dat grind op de weg gestrooid. Ze had wel dood kunnen zijn. 732 01:07:45,520 --> 01:07:49,680 Wat ben jij een watje. Ik zou boos op jou moeten zijn. 733 01:07:50,480 --> 01:07:52,920 Je was niet eens slim genoeg om te finishen. 734 01:07:53,000 --> 01:07:56,640 Misschien niet, maar ik ben wel slim genoeg om dit te doen. 735 01:07:59,440 --> 01:08:00,680 Jij gaat eraan. 736 01:08:01,600 --> 01:08:03,880 Niet vandaag. 737 01:08:06,240 --> 01:08:09,080 Boomer, ben jij ook tegen me? 738 01:08:09,160 --> 01:08:10,800 Jij denkt niet na. 739 01:08:12,040 --> 01:08:15,360 Nee, dat is het niet. Weet je wat jouw probleem is? 740 01:08:15,440 --> 01:08:16,920 Met jou skaten is niet leuk. 741 01:08:18,160 --> 01:08:22,080 Neem het zondag maar tegen me op. 742 01:08:24,120 --> 01:08:25,720 Dat doen we. 743 01:08:39,280 --> 01:08:41,600 Meer air. -Meer air? 744 01:08:41,720 --> 01:08:43,040 Meer air. 745 01:08:44,800 --> 01:08:47,560 En jij, Peter, hoe zit het met die 540? 746 01:08:47,640 --> 01:08:50,920 Mijn oma in Lima kan zelfs een 540. 747 01:08:51,760 --> 01:08:55,760 Wat heb jij vandaag? -Ja, probeer het lekker zelf eens. 748 01:08:55,840 --> 01:08:57,720 Prima. -Hou op. 749 01:08:57,800 --> 01:08:59,960 Je mag pas dit weekend weer skaten. 750 01:09:01,520 --> 01:09:05,040 Peter, Gabriella mag niet trainen, we zijn maar met z'n drieën. 751 01:09:05,160 --> 01:09:06,640 Wat heeft 't voor zin om mee te doen? 752 01:09:07,320 --> 01:09:11,480 Omdat het leuk is. Hou op met zeuren en ga skaten. 753 01:09:21,160 --> 01:09:22,240 Peter... 754 01:09:28,560 --> 01:09:30,120 Lekker dan. 755 01:09:33,680 --> 01:09:35,520 Dit kan ik niet maken. 756 01:09:35,600 --> 01:09:40,160 Nu hebben we niet eens goed materiaal. 757 01:09:40,280 --> 01:09:42,480 Waarom zoek je geen sponsor? 758 01:09:45,960 --> 01:09:47,400 Sponsors zijn niet leuk. 759 01:09:48,640 --> 01:09:50,280 Dat hangt van de sponsor af. 760 01:09:54,960 --> 01:09:57,720 Dank je, maar we hebben al shirts. -Ook skates? 761 01:10:01,480 --> 01:10:02,840 Dit zijn de goeie maten. 762 01:10:07,240 --> 01:10:08,280 Ze zijn nieuw. 763 01:10:10,880 --> 01:10:13,320 Gaat de hondentrimmer ons sponsoren? 764 01:10:13,440 --> 01:10:17,720 Eigenlijk ben ik de sponsor. -Eigenlijk? 765 01:10:17,800 --> 01:10:22,840 Ik heb vooruit betaald gekregen, zodat ik dit kon kopen. 766 01:10:22,920 --> 01:10:24,320 Hoe ver vooruit? 767 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Een maand of vier. 768 01:10:31,640 --> 01:10:34,040 Succes zondag, oké? 769 01:10:37,520 --> 01:10:38,800 Wacht even. 770 01:10:42,640 --> 01:10:45,680 Heb je echt een vanille-shake in Vals gezicht gegooid? 771 01:10:47,160 --> 01:10:48,360 Chocola. 772 01:10:50,080 --> 01:10:54,720 Hoe voelde dat? -Cool en heel erg lekker. 773 01:10:59,920 --> 01:11:01,600 Dus... 774 01:11:03,720 --> 01:11:06,440 Wat Peter probeert te zeggen... 775 01:11:09,880 --> 01:11:11,240 Wat doe je zondag? 776 01:11:15,240 --> 01:11:20,160 We zijn in Zuma Beach voor het derde A.A.I.S. Kampioenschap. 777 01:11:20,240 --> 01:11:23,360 Eric, we hebben hier de beste teams van het land... 778 01:11:23,440 --> 01:11:27,040 ...die strijden op drie onderdelen. Street, vert en downhill. 779 01:11:27,120 --> 01:11:29,800 Kijk daar. ESPN. 780 01:11:29,880 --> 01:11:31,960 Dit is echt groot. 781 01:11:32,880 --> 01:11:37,520 Alle bladen schrijven erover. Er zijn scouts van de grootste bedrijven. 782 01:11:37,600 --> 01:11:39,840 Maar wat maakt het uit. 783 01:11:39,920 --> 01:11:42,680 We zijn hier voor de lol. Soul Skaters. 784 01:11:42,760 --> 01:11:44,920 Soul Skaters. -Ja, brother. 785 01:11:45,000 --> 01:11:46,600 O jee... 786 01:11:47,720 --> 01:11:51,800 Team Pup 'N' Suds. Ik heb van jullie gehoord. 787 01:11:51,880 --> 01:11:54,760 Jullie krijgen toch betaald in brokken? 788 01:11:56,040 --> 01:11:58,680 Jullie moeten dit uit je hoofd leren. 789 01:11:59,160 --> 01:12:03,840 We hebben 't geprobeerd, maar we zijn gewoon te zwak. 790 01:12:05,280 --> 01:12:08,320 Maar we hebben wel plezier gehad. 791 01:12:16,800 --> 01:12:18,000 Ze mogen ons wel. 792 01:12:19,600 --> 01:12:20,880 Laten we gaan. 793 01:12:20,960 --> 01:12:25,400 Elke skater doet een street en vert, en alles wordt bij elkaar opgeteld. 794 01:12:25,480 --> 01:12:29,840 De twee beste teams gaan dan voor de downhill-race. 795 01:12:29,920 --> 01:12:31,920 We beginnen met de street. 796 01:12:32,000 --> 01:12:35,160 Gabriella, laat ze zien wat Soul Skaten is. 797 01:12:35,240 --> 01:12:38,120 Ze heeft vier dagen niet getraind. 798 01:12:39,360 --> 01:12:44,440 Onze eerste skater is de onbekende Gabriella DeLama, van Pup 'N' Suds. 799 01:12:45,680 --> 01:12:50,000 En ze is een van de weinige meisjes die meedoen. 800 01:12:51,360 --> 01:12:53,760 En daar gaat ze. 801 01:12:53,840 --> 01:12:57,520 We weten niet veel van dit team, maar wat een mooie top soul. 802 01:12:58,520 --> 01:13:00,400 Mooie stijl op de miniramp. 803 01:13:03,920 --> 01:13:07,400 Een geweldige run tot nu toe van deze onbekende skater. 804 01:13:09,720 --> 01:13:13,000 Mooie stijl. Daar is de Liu Kang grab. 805 01:13:13,120 --> 01:13:15,720 En een 540 er achteraan. 806 01:13:15,800 --> 01:13:19,520 Ze kan nog één trick doen, nog vijf seconden. 807 01:13:19,600 --> 01:13:23,120 En weer een 540 Liu Kang grab. 808 01:13:23,200 --> 01:13:26,400 Prachtige stijl, goeie eerste run. 809 01:13:31,480 --> 01:13:34,720 93 punten. En nu Val Horrigan, Team X-Bladz. 810 01:13:34,800 --> 01:13:39,680 Dit is een van de beste skaters, van een van de beste teams. 811 01:13:41,680 --> 01:13:48,000 Val Horrigan doet meer tricks dan wie dan ook, in dezelfde tijd. 812 01:13:48,080 --> 01:13:50,800 Een prachtige unity over de rail. 813 01:13:50,880 --> 01:13:55,280 Mooie mix van airs, grinds en spins. 814 01:13:55,960 --> 01:13:58,680 Vloeiend gedaan. En nog een 540. 815 01:14:00,000 --> 01:14:04,120 Wat een geweldige run. Waarschijnlijk een van de beste. 816 01:14:04,200 --> 01:14:07,320 98 punten. En terecht. 817 01:14:07,400 --> 01:14:10,440 En nu Andy Brinker van Pup 'N' Suds. 818 01:14:11,200 --> 01:14:16,920 Hij is niet heel erg bekend maar hij doet het goed in wedstrijden 819 01:14:17,000 --> 01:14:21,040 Brink is iemand die het parcours anders gebruikt... 820 01:14:21,120 --> 01:14:25,640 ...dan de andere skaters. Hij is heel creatief. 821 01:14:25,720 --> 01:14:27,560 En nu naar de boardwalk. 822 01:14:28,240 --> 01:14:31,760 Eric, dit is wat ik bedoel, nu in de miniramp. 823 01:14:31,840 --> 01:14:36,240 Mooie overgang en een enorme gap. 824 01:14:36,320 --> 01:14:39,600 Brink ontwikkelt veel snelheid, nu naar een soul grind. 825 01:14:40,360 --> 01:14:42,800 Go, Soul Skaters. 826 01:14:43,920 --> 01:14:49,440 Met zo'n val kun je niet winnen van al die foutloze skaters. 827 01:14:50,200 --> 01:14:54,640 Brink is zijn ritme kwijt. Hij moet nu echt weer oppakken. 828 01:14:54,720 --> 01:14:57,080 Hij gaat mooi over de rail. 829 01:14:58,320 --> 01:15:00,760 En nog een in de miniramp. 830 01:15:01,720 --> 01:15:05,480 Brink heeft de draad weer opgepakt en eindigt met een mooie vert. 831 01:15:09,600 --> 01:15:14,520 Hij kijkt wat teleurgesteld. 89 punten voor Brink. 832 01:15:15,560 --> 01:15:18,280 Mam. Katie. 833 01:15:19,120 --> 01:15:21,160 Gaat het? Dat was een goeie run. 834 01:15:21,240 --> 01:15:25,560 Ja, maar die val nekt me. Boeit niet, we maken het wel goed. 835 01:15:25,640 --> 01:15:28,080 Waar is pap? -Die komt straks. 836 01:15:28,160 --> 01:15:31,880 Hij moest naar de bouwplaats. Mr Beckman wilde hem spreken. 837 01:15:33,320 --> 01:15:37,080 Is dat goed? -Dat horen we straks wel. 838 01:15:37,880 --> 01:15:40,680 Hé, mag ik je een tip geven? 839 01:15:41,800 --> 01:15:43,040 Beter skaten. 840 01:15:44,080 --> 01:15:46,080 Beter skaten. 841 01:15:46,920 --> 01:15:48,320 Beter skaten. 842 01:15:48,400 --> 01:15:53,040 Mam, beter skaten. Ik hoef alleen maar beter te skaten. 843 01:15:53,120 --> 01:15:55,600 Kom, we gaan kijken. 844 01:16:23,120 --> 01:16:24,480 Kom op. 845 01:16:50,480 --> 01:16:53,600 En een stijlvolle flyfish. 846 01:16:53,680 --> 01:16:58,520 Team Pup 'N' Suds zou weleens voor een verrassing kunnen zorgen. 847 01:16:58,600 --> 01:17:02,440 Met 97 punten staan ze op de vierde plaats. 848 01:17:02,520 --> 01:17:03,600 Vierde? 849 01:17:04,800 --> 01:17:09,240 Is prima, we krijgen de vert nog. Daar zijn wij de besten in. 850 01:17:09,320 --> 01:17:12,960 Pete, ik verwacht een super 540 van je. 851 01:17:13,040 --> 01:17:15,280 Doe ik. -Je kan het. 852 01:17:16,320 --> 01:17:20,000 En dan nu de vert. Team X-Bladz staat op kop. 853 01:17:20,080 --> 01:17:24,400 Maar er zijn nog veel teams die een plek willen in de downhill. 854 01:17:28,000 --> 01:17:30,600 O nee, Ralph. Ben je ontslagen? 855 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 Ik begin maandag weer. 856 01:17:35,960 --> 01:17:37,320 Ik ben zo blij. 857 01:17:39,200 --> 01:17:41,240 Laat me nooit meer zo schrikken. 858 01:17:47,240 --> 01:17:49,800 Daar heb je hem. Go, Brink. 859 01:17:53,760 --> 01:17:58,440 Team Pup 'N' Suds, met als eerste skater Andy 'Brink' Brinker. 860 01:17:58,520 --> 01:17:59,720 Oké, Brink. 861 01:18:02,320 --> 01:18:08,480 Hij heeft wat goed te maken na die val maar dit is een mooie binnenwaartse. 862 01:18:08,560 --> 01:18:11,280 Brink vliegt hoog. 863 01:18:12,000 --> 01:18:16,040 Een geweldige 540 met een grab. 864 01:18:17,160 --> 01:18:21,560 Een dubbele 540, en weer een 540... 865 01:18:22,400 --> 01:18:26,920 ...in de omgekeerde richting. En nu de coping. 866 01:18:27,000 --> 01:18:30,960 Dit kan Team Pup 'N' Suds een wild card opleveren. 867 01:18:32,640 --> 01:18:36,160 En een geweldige 900-spin. 868 01:18:46,240 --> 01:18:52,400 Een super run voor Andy Brinker van onze outsiders Team Pup 'N' Suds. 869 01:18:53,160 --> 01:18:58,080 Met 98 punten hebben ze nog een kans op de downhill. 870 01:18:58,160 --> 01:19:02,320 Ja. Mijn jongen. De ramp was van hem. 871 01:19:04,120 --> 01:19:07,800 En dan nu Val Horrigan, Team X-Bladz. 872 01:19:12,000 --> 01:19:15,640 Team X-Bladz lijkt weer te gaan winnen. 873 01:19:15,720 --> 01:19:19,000 Val Horrigan ligt riant op de eerste plaats. 874 01:19:21,000 --> 01:19:23,440 En een grote air. 875 01:19:25,680 --> 01:19:28,400 Zeer acrobatisch. 876 01:19:28,480 --> 01:19:31,520 Val is ontzettend goed in spins. 877 01:19:31,600 --> 01:19:33,440 Goed in de halfpipe. 878 01:19:35,440 --> 01:19:38,720 Moeilijke tricks, maar geen copings. 879 01:19:42,400 --> 01:19:48,240 En dat kost hem wel een paar punten. Maar hij eindigt toch op 97. 880 01:20:29,920 --> 01:20:33,080 Goeie run van Team Pup 'N' Suds, maar is het voldoende? 881 01:20:33,160 --> 01:20:36,800 Als Ben Kelly van G-Force een redelijke run doet... 882 01:20:36,880 --> 01:20:39,640 ...gaan zij tegen X-Bladz in de downhill. 883 01:20:39,720 --> 01:20:43,640 Kelly presteert al de hele dag. -Het is nog niet afgelopen. 884 01:20:46,000 --> 01:20:47,600 Daar gaan we dan. 885 01:20:49,080 --> 01:20:50,800 Een geweldige 540. 886 01:20:50,880 --> 01:20:55,040 En dat is een harde val. Op het platte stuk. 887 01:20:56,520 --> 01:21:00,320 Hij ligt naast de ramp en beweegt niet. 888 01:21:00,400 --> 01:21:02,280 Daar zijn de EHBO'ers. 889 01:21:05,040 --> 01:21:09,320 Hij staat weer op, hij is oké. En het publiek moedigt hem aan. 890 01:21:09,400 --> 01:21:11,920 Dat is pech voor Team G-Force. 891 01:21:12,000 --> 01:21:15,760 Maar een kans voor Team Pup 'N' Suds met hun laatste skater. 892 01:21:15,840 --> 01:21:18,000 Pap, we kunnen winnen. 893 01:21:19,200 --> 01:21:21,960 Kunnen we winnen? We kunnen winnen. 894 01:21:22,040 --> 01:21:25,080 Oké, Peter. Geen druk, maar... 895 01:21:25,160 --> 01:21:26,560 Ik weet het. 896 01:21:28,440 --> 01:21:31,200 Je kan het. -Jij bent de man. 897 01:21:32,920 --> 01:21:34,880 En nu Peter Calhoun. 898 01:21:34,960 --> 01:21:41,320 Hij moet de run van zijn leven skaten voor een plek in de downhill-race. 899 01:21:43,040 --> 01:21:45,520 Een grote amplitude. 900 01:21:45,600 --> 01:21:48,720 En hij doet het allemaal goed. 901 01:21:50,480 --> 01:21:54,880 Dubbele airs, uitstekende grabs... 902 01:21:54,960 --> 01:21:57,520 ...maar wel een lage landing. 903 01:21:58,400 --> 01:22:02,200 Hij zal nu echt iets ongelofelijks moeten laten zien. 904 01:22:04,640 --> 01:22:05,680 Daar is de 540. 905 01:22:08,520 --> 01:22:11,600 En daar is een fantastische trick. 906 01:22:11,680 --> 01:22:15,400 Een binnenwaartse 540, hoog op de vert. 907 01:22:15,480 --> 01:22:20,080 Anderhalve draai, ondersteboven. Wat een schitterende stijl. 908 01:22:20,160 --> 01:22:23,600 Peter Calhoun met spins en grote airs. 909 01:22:23,680 --> 01:22:26,880 Dit kan een finaleplaats voor Team Pup 'N' Suds worden. 910 01:22:30,960 --> 01:22:34,160 98 punten. Pup 'N' Suds wint. -Ze hebben het geflikt. 911 01:22:35,680 --> 01:22:41,000 Wat een geweldig slot van de vert. En dan nu de laatste run. 912 01:22:42,200 --> 01:22:46,800 Eén skater van Pup 'N' Suds tegen één skater van X-Bladz... 913 01:22:46,880 --> 01:22:50,600 ...op de gevaarlijke downhill. Het is alles of niets. 914 01:22:51,880 --> 01:22:57,480 Welkom op de Friendship Bell Downhill. Het gevaarlijkste parcours van vandaag. 915 01:22:58,240 --> 01:23:00,240 Jongens, het is gelukt. 916 01:23:00,320 --> 01:23:04,280 Ik zal jullie niet teleurstellen. 917 01:23:04,360 --> 01:23:08,160 Maar onthoud één ding, Of we nou winnen of verliezen... 918 01:23:08,240 --> 01:23:11,840 ...skaten is wat we doen, niet wie we zijn. 919 01:23:11,920 --> 01:23:13,800 Dat was diepzinnig. 920 01:23:14,560 --> 01:23:16,160 Pup 'N' Suds, één minuut. 921 01:23:16,240 --> 01:23:19,600 Oké, gast. Dit is het dan. Succes, we zien je beneden. 922 01:23:19,680 --> 01:23:20,760 Oké, man. 923 01:23:25,920 --> 01:23:29,880 Eerst wilde ik alleen maar van je winnen. Nu ga ik je vernederen. 924 01:23:30,880 --> 01:23:32,840 Je weet dat winnen niet alles is? 925 01:23:32,920 --> 01:23:37,280 Ja, maar daar heb ik nog nooit in geloofd. 926 01:23:38,160 --> 01:23:39,320 En jij ook niet. 927 01:23:40,640 --> 01:23:42,600 Ja, ik wil wel winnen. 928 01:23:42,680 --> 01:23:48,280 Maar winnen of verliezen, ik ben niet zoals jij. 929 01:23:49,520 --> 01:23:51,400 Dus het blijft een mooie dag. 930 01:23:52,680 --> 01:23:56,360 Skaters, op jullie plaatsen. 931 01:24:10,480 --> 01:24:12,360 Klaar? 932 01:24:27,560 --> 01:24:29,160 Kom op, buddy. Je kan het. 933 01:24:37,320 --> 01:24:40,680 Beide skaters liggen nek aan nek. 934 01:24:40,760 --> 01:24:44,040 Op dit deel worden de topsnelheden gehaald. 935 01:24:44,760 --> 01:24:49,360 Ze zitten allebei laag. Het gaat nu echt om aerodynamica. 936 01:24:51,120 --> 01:24:55,120 67 kilometer per uur. Dat is een nieuw record. 937 01:25:39,840 --> 01:25:41,880 Kom op, Val. 938 01:25:41,960 --> 01:25:44,160 Jordy, ik krijg een lamme arm. 939 01:25:46,000 --> 01:25:50,120 Waar is ie? -Hij komt zo die bocht uit. 940 01:26:07,440 --> 01:26:08,920 Kan je niet beter? 941 01:26:18,520 --> 01:26:20,120 Ernaartoe. 942 01:26:22,000 --> 01:26:23,200 Gaat het? 943 01:26:26,000 --> 01:26:27,760 Kom, ik help je. 944 01:26:29,520 --> 01:26:32,800 Je was nooit slim genoeg om te winnen. 945 01:26:32,880 --> 01:26:33,760 Vast niet. 946 01:26:35,680 --> 01:26:37,000 Daar rekende ik op. 947 01:26:44,800 --> 01:26:47,080 Gaat het? -Ja, alles staat erop. 948 01:26:58,400 --> 01:27:00,880 En Val Horrigan aan de leiding. 949 01:27:02,800 --> 01:27:07,400 Enorme air vanuit de steeg. En ze zijn weer terug. 950 01:27:10,280 --> 01:27:11,480 Wat een actie. 951 01:27:11,560 --> 01:27:16,080 Nu weer nek aan nek. En ze zitten diep. 952 01:27:29,680 --> 01:27:33,600 En hier komt de sprint. Vanuit de tenen. 953 01:27:33,680 --> 01:27:36,040 Ze zijn allebei bekaf. 954 01:27:42,240 --> 01:27:44,840 Team Pup 'N' Suds wint. 955 01:27:44,920 --> 01:27:49,320 Team Pup 'N' Suds grijpt de titel. 956 01:27:49,400 --> 01:27:51,160 Wat een finish. 957 01:27:52,240 --> 01:27:53,560 Katie. 958 01:27:54,560 --> 01:27:57,160 Hoe voelt het? -Geweldig, pap. 959 01:28:12,000 --> 01:28:13,080 Go, Brink. 960 01:28:14,640 --> 01:28:18,720 Ik had dat niet van Val verwacht. Sorry. -Geeft niet, man. 961 01:28:18,800 --> 01:28:21,880 Jullie wisten het niet. -Wij moeten even praten. 962 01:28:22,240 --> 01:28:27,520 Val ligt eruit. Dat valsspelen kan niet. Ik wil jou, jij bent mijn man. 963 01:28:28,560 --> 01:28:30,440 Ik aanvoerder van Team X-Bladz? 964 01:28:30,520 --> 01:28:34,760 Ja. Geld, sponsors. Je kent het. Wat zeg je ervan? 965 01:28:37,720 --> 01:28:41,600 Ik heb in Team X-Bladz gezeten. Het was niet leuk. 966 01:28:44,040 --> 01:28:45,440 Sorry, ik zie je nog wel. 967 01:29:00,920 --> 01:29:04,600 Soul Skaters. Er is niets dat wij niet kunnen. 968 01:29:58,600 --> 01:30:00,600 Vertaling: Richard Bovelander