1 00:00:18,226 --> 00:00:20,687 - Dobré ráno. - Jak to jde, Katie? 2 00:00:21,312 --> 00:00:23,565 Budu hádat. Jdeš na pláž. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,400 Vždyť to víš. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 Přestaň rabovat lednici. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,740 - Sedni si a něco sněz. - Nemůžu, jdu pozdě. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,284 Počkej. Máš uklizeno? 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,201 Proto jdu pozdě. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 - Hele! - Bacha na to. 9 00:00:37,829 --> 00:00:38,788 Co se děje, tati? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 Angličtina. To se děje. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 Bude tam. 12 00:00:58,475 --> 00:00:59,434 Říkal, že přijde. 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,270 Možná se mu něco stalo. 14 00:01:02,687 --> 00:01:04,647 Možná ho srazilo auto. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 Nebo možná jeho tátu zase začala bolet záda 16 00:01:07,984 --> 00:01:09,486 a musel do nemocnice. 17 00:01:09,694 --> 00:01:10,570 Nebo… 18 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 Možná ho unesli mimozemšťani. 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,950 Nežertuj. To se stalo strejdovi. 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,662 Ty seš cvok. Víš to? 21 00:01:20,455 --> 00:01:21,331 Proboha. 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Skvělý. To je teda víkend. 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,797 Za jak dlouho jede další autobus? 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,550 Čau, lidi. Jak to jde? 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,302 Pozdě. 26 00:01:34,385 --> 00:01:37,263 Musel jsem si uklidit pokoj, než mě máma pustila. 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,598 Ale ujel nám autobus. 28 00:01:38,973 --> 00:01:40,975 Teď přijdeme pozdě a budeme muset čekat. 29 00:01:41,476 --> 00:01:42,644 Myslím, že ne. 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,064 Tak počkat. 31 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 Nechceš jet na pláž na bruslích, že ne? 32 00:01:49,567 --> 00:01:50,401 Proč ne, Jordy? 33 00:01:51,152 --> 00:01:53,488 Je to asi milion kiláků daleko. 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 Jordy, Jordy, Jordy. 35 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 Když ses ráno probudil, řekl sis, 36 00:01:58,409 --> 00:02:01,538 že dneska budeš kecat, nebo bruslit? 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 No tak. Nazujte si je. 38 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 Říkal jsem vám, 39 00:02:13,049 --> 00:02:15,718 že to bude skvělý začátek posledního dne prázdnin. 40 00:02:16,052 --> 00:02:17,512 Proč nám to musíš připomínat? 41 00:02:20,014 --> 00:02:20,849 Jo! 42 00:02:23,685 --> 00:02:24,519 Super! 43 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Jo! 44 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 Jo! 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Dělej! Pohyb! 46 00:02:39,450 --> 00:02:41,244 Jo. Placáka! 47 00:02:41,327 --> 00:02:43,204 - Dělejte, lidi. - Jo! 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,968 Jedem. Trochu to rozjedeme. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 Přestaň pořád říkat lidi. Já nejsem lidi. 50 00:03:00,513 --> 00:03:01,806 To se jen tak říká. 51 00:03:02,056 --> 00:03:04,267 Asi jako „Kašli se na to, než ti to nandám.” 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,494 Pohyb! Jedem! 53 00:03:31,002 --> 00:03:33,755 Jo, hřiště! Hřiště! 54 00:03:34,005 --> 00:03:34,839 Jdem bruslit! 55 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Petere, to ses chytil špatně. 56 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 Jordy, to bylo super. 57 00:03:56,736 --> 00:03:59,864 - Gabriello, pozor na nohu vzadu. - Starej se o svoji nohu. 58 00:04:05,662 --> 00:04:06,496 Hele. Koukejte. 59 00:04:09,707 --> 00:04:10,750 Je z časáku InLine. 60 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 Co tu dělá? 61 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 Asi o nás slyšeli. 62 00:04:15,546 --> 00:04:16,381 Hustý. 63 00:04:16,881 --> 00:04:18,925 Předvedeme jim, co je soul-skating. 64 00:04:49,289 --> 00:04:50,498 Na co čeká? 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,923 A je to. Jedem. Jo! 66 00:04:59,424 --> 00:05:01,968 Tak jo. Jedem. Dobrý. 67 00:05:02,093 --> 00:05:06,806 Pohyb. Pohyb. Chci pár záběrů bruslí. Musíš tam mít ty brusle a Vala uprostřed. 68 00:05:07,682 --> 00:05:12,854 Vale, tvař se hustě. Zapózuj. Prodej to. No tak, do toho. 69 00:05:13,062 --> 00:05:14,147 Tým X-Bladz. 70 00:05:15,898 --> 00:05:18,151 Kašli na ně. Hřiště je naše, ne? 71 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 Tak pojď, Pete. Chci vidět 540. Jdeme. 72 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 Jo! 73 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 Do toho, týme X-Bladz! 74 00:05:38,504 --> 00:05:39,339 To bolelo. 75 00:05:40,340 --> 00:05:41,758 No teda. Dostal jsi zabrat. 76 00:05:42,216 --> 00:05:43,051 V pohodě, kámo? 77 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Pokusil se o bio na 540. 78 00:05:45,345 --> 00:05:47,555 Jeden a půl otočky horizontálně ve vzduchu. 79 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 To umíš, ne? 80 00:05:50,391 --> 00:05:51,225 S prstem v nose. 81 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 Tu 540 nikdy nezvládnu. 82 00:05:53,019 --> 00:05:54,729 Jasně že jo, ale nesmíš jen kecat. 83 00:05:54,812 --> 00:05:58,316 Jimmy, mám nabitý program. Můžeme to natočit někde jinde? 84 00:05:58,566 --> 00:06:00,568 Ne. Potřebuju fotku Bladz na hřišti. 85 00:06:00,902 --> 00:06:02,987 Jen se musím nějak zbavit těch joudů. 86 00:06:04,113 --> 00:06:06,616 - Já je znám. Pošlu je pryč. - Udělají to pro tebe? 87 00:06:08,201 --> 00:06:09,744 - Jasně. - Super. 88 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 Jdeme. Pojď. 89 00:06:12,622 --> 00:06:14,707 Jdi do toho obratu víc ramenem. Pomůže to. 90 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Jasně. Díky, kámo. 91 00:06:20,755 --> 00:06:21,631 Jé, Brink! 92 00:06:24,967 --> 00:06:25,802 Au. 93 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 Dobrý, kámo? 94 00:06:31,432 --> 00:06:32,600 Jo. No problemo. 95 00:06:32,809 --> 00:06:33,935 Brinku, co to má bejt? 96 00:06:34,519 --> 00:06:37,188 Uděláš to při závodě, či si to necháš na mistrovství? 97 00:06:37,480 --> 00:06:38,606 Víš co, Vale? 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,817 Podle mě už ti to tak nebruslí. 99 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 Možná se vykašli na obě soutěže. 100 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Ne. Pak bych musel vrátit všechny ty věci. 101 00:06:47,198 --> 00:06:48,783 Bruslaři se sponzorama. 102 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 Velká věc. 103 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 Je to velká věc. 104 00:06:51,828 --> 00:06:53,996 X-Bladz jsou nejlepší. Všichni to vědí. 105 00:06:54,539 --> 00:06:57,417 Když už o tom mluvíme, máme tu focení. 106 00:06:58,042 --> 00:07:00,169 - Můžete vypadnout? - Můžu tě nakopat? 107 00:07:00,503 --> 00:07:03,214 Počkej. My tu byli první. 108 00:07:04,173 --> 00:07:07,844 - Víte, jak to chodí. - Jo, ale teď jsme tu my. 109 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 Vy jste z hřiště odešli. 110 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 B.J. ho používá. 111 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 Že jo, Beeji? 112 00:07:14,976 --> 00:07:17,311 Vy jste to zvorali a víte to. 113 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 Někdo vám měl držet místo. 114 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 Víte, jak to chodí. 115 00:07:24,026 --> 00:07:25,236 Vale, ty seš ale hajzl. 116 00:07:26,446 --> 00:07:28,072 Ty taky, ty červe. 117 00:07:29,157 --> 00:07:32,577 Gabriello, už tě někdy zatkli za to, že si hraješ na kluka? 118 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 Ne. A tebe? 119 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 - Kašli na ně. - Za pár let 120 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 budou možná dobří a někdo je vyfotí do časopisu. 121 00:07:42,628 --> 00:07:43,504 Možná ne. 122 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 Pojďte. Jdeme. 123 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 Hele, mám nápad. 124 00:07:58,394 --> 00:08:00,438 Promiňte. Můžu se vás na něco zeptat? 125 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 Ne všichni skejťáci jsou poserové, že? 126 00:08:07,445 --> 00:08:11,949 Ne! Všichni nemohou být netalentovaní nablblí rádoby inline bruslaři. 127 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Mám pravdu? 128 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Co jsi říkal? 129 00:08:14,660 --> 00:08:18,080 Kámo! Osobně si to vůbec nemyslím. 130 00:08:18,956 --> 00:08:21,292 Ale říkali nám to támhleti. 131 00:08:22,710 --> 00:08:23,544 Tamti to říkali? 132 00:08:24,128 --> 00:08:24,962 Jo, kámo. 133 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Jdeme. 134 00:08:32,678 --> 00:08:33,721 To bylo drsný. 135 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 Val se zblázní. 136 00:08:35,473 --> 00:08:37,225 Hej! Prý jste o mně mluvili… 137 00:08:37,308 --> 00:08:38,142 Když to přežije. 138 00:08:39,977 --> 00:08:41,938 Nechceš mi to říct do očí? 139 00:08:42,563 --> 00:08:44,565 Mluvil jsi o mně? Chceš mi něco říct? 140 00:08:53,407 --> 00:08:54,784 Čau! Jak je? 141 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 - Prostě to není normální. - Ralphe, prosím. 142 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 Nikdo by neměl být tak šťastný. 143 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Proč by neměl být šťastný? Je to skvělej kluk. 144 00:09:07,004 --> 00:09:08,714 Prostě to není normální. 145 00:09:10,007 --> 00:09:11,425 Musím jít do školy? 146 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 Proč se nemůžu učit doma jako Wyattovi? 147 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Vidíš, Katie je normální dítě. 148 00:09:17,932 --> 00:09:19,892 Dnes je první den školy a jí se nechce. 149 00:09:20,268 --> 00:09:22,853 Protože domácí škola je moc drahá. 150 00:09:23,229 --> 00:09:26,607 - A Wyattovi jsou mormoni. - Proč nemůžeme být mormoni? 151 00:09:27,441 --> 00:09:30,027 - Zjistím to. - Čau! Nechť hry započnou. 152 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 Katie, jsi budoucnost rodiny. 153 00:09:35,783 --> 00:09:36,617 Běž do školy. 154 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Připraven na první školní den? 155 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 - Jo. - Tak proč si neoblečeš něco, 156 00:09:40,871 --> 00:09:42,999 co nevypadá, jako by někdo právě vyhodil? 157 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Tati, to se teď ve škole nosí. 158 00:09:46,794 --> 00:09:49,130 Co tvoje záda? Díky, mami. 159 00:09:50,298 --> 00:09:54,176 Mně už je dost dobře na to, abych se vrátil do práce. 160 00:09:54,510 --> 00:09:55,344 Brzo. 161 00:09:56,345 --> 00:09:58,347 Hele, Andy, fakt tě nemám odvézt? 162 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - Ne, v pohodě. Co je k obědu, tati? - Co máš nejmíň rád? 163 00:10:03,060 --> 00:10:04,604 Sendvič se salámem. 164 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 - Ten jsem ti udělal! - Jo! 165 00:10:07,982 --> 00:10:08,941 Mír! 166 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 STŘEDNÍ ŠKOLA PACIFICA 167 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 - Čau, Pete, Jordy, jak to jde? - Ahoj, Brinku. 168 00:10:28,419 --> 00:10:30,046 Vypadáte zničeně. Co se děje? 169 00:10:30,796 --> 00:10:32,882 Spravilo by to devět měsíců prázdnin. 170 00:10:33,966 --> 00:10:35,968 Slyšeli jste, co se stalo Gabrielle? 171 00:10:36,135 --> 00:10:36,969 Není jí nic? 172 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 Co se stalo? 173 00:10:39,138 --> 00:10:39,972 Je to hrozný. 174 00:10:40,973 --> 00:10:42,058 - Co? - Ona… 175 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 Hrozný. Nemůžu to říct. 176 00:10:47,938 --> 00:10:48,773 Ne. 177 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 To se mi jenom zdá. 178 00:10:55,404 --> 00:10:57,198 Ani jsem nevěděl, že tohle má. 179 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 To jsou šaty. 180 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 Jestli někdo něco řekne, urvu mu ruku. 181 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 Gábi, podle mě je to super. 182 00:11:12,797 --> 00:11:13,839 Super hustý. Že jo? 183 00:11:14,090 --> 00:11:16,092 - Určitě. Krása. - Rozhodně. 184 00:11:16,467 --> 00:11:17,426 Jo, dobrý. 185 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 Ty šaty na mě navlíkla máma. 186 00:11:20,262 --> 00:11:23,224 „U nás v Peru nosily holky první školní den šaty.” 187 00:11:23,683 --> 00:11:27,770 A já na to: „Mami, tady nejsme v Peru.” A ona: „Když říkám, že jsme, tak jsme.” 188 00:11:28,354 --> 00:11:29,188 Bacha! 189 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 Dej to sem. 190 00:11:32,900 --> 00:11:33,776 Vrať mi je. 191 00:11:34,902 --> 00:11:36,862 Ať je ze mě dostanou tví kamarádíčci. 192 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 To bylo dobrý. 193 00:11:39,615 --> 00:11:42,034 Jo, pořád se tomu směju. 194 00:11:47,456 --> 00:11:48,499 Tohle je dobrý. 195 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 - Vale, co máš za problém? - Hele, kámo. 196 00:11:51,043 --> 00:11:53,337 - Myslel jsem, že je jen zlobíme. - Vždyť jo. 197 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 Řeknete to na mě a budu vědět, že jste srabi. 198 00:12:05,516 --> 00:12:06,600 No to je skvělý! 199 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Tady máš, kámo. 200 00:12:17,486 --> 00:12:19,405 Když si je nezavážeš, budou ti. 201 00:12:20,990 --> 00:12:24,118 Chtěla jsem se převléknout do něčeho normálního, až tam budeme. 202 00:12:26,203 --> 00:12:28,748 Chceš říct, že kvůli mně je na sobě budeš mít 203 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 celý den školy? 204 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 Ber, než si to rozmyslím. 205 00:12:37,381 --> 00:12:39,049 Viděli jste to? 206 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Soul Skaters. 207 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Spolu zvládneme všechno. 208 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Je to tak. Soul Skaters. 209 00:12:45,431 --> 00:12:46,599 - Jo! - Jasně! 210 00:12:48,476 --> 00:12:52,438 Žížala je obecné jméno 211 00:12:52,521 --> 00:12:58,152 více než 1 000 různých druhů červů 212 00:12:58,986 --> 00:13:02,072 rodu annelid phylum. 213 00:13:04,158 --> 00:13:06,118 Žížaly mají tvar válce. 214 00:13:07,244 --> 00:13:09,872 Hele. Půjde do nás Val celý rok? 215 00:13:12,666 --> 00:13:13,793 Mám plán. 216 00:13:15,836 --> 00:13:19,632 Brinku, Val nemá zrovna dobře rozdaný karty. 217 00:13:20,508 --> 00:13:22,051 Nechceme ničeho litovat. 218 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Hele. 219 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 Jaký je plán? 220 00:13:26,555 --> 00:13:30,601 …měří až 335 centimetrů. Představte si to. 221 00:13:40,569 --> 00:13:41,403 Sakra. 222 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Promiň. 223 00:14:08,639 --> 00:14:10,474 - Měj se. - Ještě jsme neskončili. 224 00:14:11,225 --> 00:14:12,059 Co to dělá? 225 00:14:12,601 --> 00:14:13,477 Co má za problém? 226 00:14:13,811 --> 00:14:15,938 Je Soul Skater. To má za problém, kámo. 227 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Červi! 228 00:14:33,038 --> 00:14:34,498 Nějaký problém, Vale? 229 00:14:37,626 --> 00:14:39,086 NEBUĎ SRAB 230 00:14:41,630 --> 00:14:45,175 Ne. Měl jsem pocit, že vidím brouka nebo něco. 231 00:14:45,676 --> 00:14:46,927 To zvládneš. 232 00:14:53,267 --> 00:14:54,143 Hele. 233 00:14:54,476 --> 00:14:57,187 V některých zemích jsou brouci pochoutka. 234 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 Přeber si to. 235 00:14:59,148 --> 00:14:59,982 Vy, 236 00:15:00,983 --> 00:15:01,817 my, 237 00:15:02,568 --> 00:15:03,527 vzadu, hned teď. 238 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 Rvačka! Hele, koukejte! 239 00:15:18,292 --> 00:15:20,461 Moc pěkný, Vale. 240 00:15:20,836 --> 00:15:22,838 Nenapadlo tě, že budeš popelář? 241 00:15:24,506 --> 00:15:25,841 Zavřeš někdy tu klapačku? 242 00:15:26,467 --> 00:15:27,301 Nevím. 243 00:15:27,718 --> 00:15:28,552 Zavřu? 244 00:15:32,139 --> 00:15:32,973 Osobně 245 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 bych to z vás prostě vymlátil. 246 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Boomer navrhl závod. 247 00:15:40,606 --> 00:15:41,440 Budeme závodit. 248 00:15:42,232 --> 00:15:43,067 Když vyhraješ, 249 00:15:44,234 --> 00:15:45,444 dáme ti pokoj. 250 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 Když prohraješ… 251 00:15:48,364 --> 00:15:51,784 začne sezóna nakopávání zadků. 252 00:15:53,577 --> 00:15:55,371 - Dohodnuto? - Ale no tak. 253 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 Víš, že ve škole se bruslit nesmí. 254 00:15:58,958 --> 00:16:00,793 Jo, věděl jsem, že si netroufnete. 255 00:16:01,752 --> 00:16:02,628 Co jsem ti říkal? 256 00:16:04,046 --> 00:16:05,130 Srdce v kalhotách. 257 00:16:06,173 --> 00:16:07,007 Dělej! 258 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Tak jo. 259 00:16:17,393 --> 00:16:19,603 Brinku, budeš mít průšvih. 260 00:16:20,521 --> 00:16:22,606 Stejně bychom proti nim museli bruslit. 261 00:16:23,190 --> 00:16:25,818 - Tak proč ne hned? - Jo. Proč ne? 262 00:16:27,027 --> 00:16:28,112 Pojedeme zároveň. 263 00:16:28,612 --> 00:16:31,740 Až dojedeš k předávačce, musíš plácnout do ruky dalšího. 264 00:16:31,949 --> 00:16:32,908 Nebo další. 265 00:16:33,200 --> 00:16:34,034 Děkuju. 266 00:16:35,452 --> 00:16:37,287 To je fuk. Ten může jet až pak. 267 00:16:37,746 --> 00:16:38,872 Nebo ta. 268 00:16:39,456 --> 00:16:41,834 - Děkuju. - Chrissy, odstartuj to. 269 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 Jedem. 270 00:16:49,049 --> 00:16:50,426 Tak na značky… 271 00:16:50,676 --> 00:16:51,510 Ty moc nemluvíš. 272 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 Připravit… 273 00:16:53,303 --> 00:16:55,889 - To se mi na mužích líbí. - Start! 274 00:17:00,310 --> 00:17:01,729 Dělej, Gabriello, pojeď. 275 00:17:11,447 --> 00:17:13,032 - Jeď! - Připravte se na prohru. 276 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 Jedem! 277 00:17:35,554 --> 00:17:36,722 Dělej, Boomere, srabe! 278 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 Brinku! Co to děláš? 279 00:17:42,853 --> 00:17:45,272 Boomere, lež. Mně se to stalo loni v létě. 280 00:17:45,355 --> 00:17:48,317 Musíš v klidu ležet. Nevstávej. 281 00:17:48,525 --> 00:17:50,527 Skoč pro zdravotnici. Ať vezme led. 282 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 - Běž! - Co to děláš? 283 00:17:52,571 --> 00:17:53,864 Chce to zdravotnici. 284 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 Brinku! Ten závod! 285 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 - Buď v klidu. - Tys prohrál, abys mi pomohl? 286 00:17:59,661 --> 00:18:00,537 Brinku, nechápu. 287 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 Vezmi si číslo. 288 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 - Co se to tu děje? - Učitelé! 289 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Pěkný. 290 00:18:16,220 --> 00:18:17,763 To bude rekord. Určitě. 291 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 - Tati, prosím tě. - O co šlo? 292 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 Vyloučen čtyři a půl hodiny po začátku roku? 293 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 Jen na dnešek. A můžu to vysvětlit… 294 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 Nemusíš. Přečtu si to v novinách. 295 00:18:28,690 --> 00:18:30,859 Takový rekord určitě upoutá pozornost médií. 296 00:18:30,984 --> 00:18:34,696 Tati, Val a jeho parta nás shazovali, tak jsme jim to dávali sežrat 297 00:18:34,822 --> 00:18:36,448 a oni si to chtěli hned vyříkat. 298 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 Nešlo ustoupit, museli jsme bojovat. 299 00:18:40,661 --> 00:18:43,539 Co jsi zač? Cos udělal s mým synem? 300 00:18:44,123 --> 00:18:45,332 Proboha, tati. 301 00:18:46,458 --> 00:18:50,838 Vy ve škole nemáte angličtinu? Moment. Na co se tě to ptám? 302 00:18:51,171 --> 00:18:54,633 - Nebyls tam dost dlouho, abys to zjistil. - Tati, ty mě neposloucháš. 303 00:18:54,716 --> 00:18:55,551 Poslouchám. 304 00:18:56,468 --> 00:18:58,887 Odněkud tě shodili. Něco snědli. Uniklo mi něco? 305 00:19:02,141 --> 00:19:03,016 Skvělý! 306 00:19:03,809 --> 00:19:05,352 Bezva. Prostě super. 307 00:19:23,370 --> 00:19:27,166 Tak si to shrneme. Auto bude za devět stovek. 308 00:19:27,791 --> 00:19:31,628 Volal zubař, že když nezaplatíme 300 Katii na noční rovnátka, 309 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 bude mít úsměv jak od Picassa. 310 00:19:35,382 --> 00:19:38,135 Dnes jsem volal Beckmanovi, jestli pro mě má práci, 311 00:19:38,218 --> 00:19:39,386 až budu schopný, 312 00:19:39,469 --> 00:19:42,097 a říkal, že mi nic neslibuje. 313 00:19:42,764 --> 00:19:46,185 Tvého syna vyloučili první den ze školy. 314 00:19:48,187 --> 00:19:50,022 Jak ses měla ty? 315 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 Dobře. 316 00:19:52,191 --> 00:19:54,568 - Prodala jsi nějaké domy? - Ne. 317 00:19:54,943 --> 00:19:56,069 Ukázalas nějaké domy? 318 00:19:56,820 --> 00:19:57,654 Ne. 319 00:19:57,821 --> 00:19:59,615 Tak to máme po starostech. 320 00:19:59,823 --> 00:20:01,825 No tak. Buď milý. 321 00:20:02,367 --> 00:20:03,202 Promiň. 322 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 Bude to dobré. 323 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Ralphe, už jsme zažili horší věci. 324 00:20:07,581 --> 00:20:08,415 Když to říkáš. 325 00:20:08,624 --> 00:20:10,959 Ralphe, vzpomínáš, jaks spadl z toho trámu? 326 00:20:11,585 --> 00:20:13,879 Nevěděli jsme, budeš-li znova chodit. 327 00:20:14,755 --> 00:20:18,508 Jo, to bylo podle mě horší. Koukni na sebe teď. 328 00:20:19,009 --> 00:20:23,847 - Rozhlížíš se. Těšíš se zpátky do práce. - Potřebuju zpátky svoji práci. 329 00:20:24,932 --> 00:20:26,892 O peníze se neboj. 330 00:20:27,976 --> 00:20:29,144 Bude to dobré. 331 00:20:31,063 --> 00:20:33,023 Hypotéka se platí až prvního. 332 00:20:36,318 --> 00:20:38,946 Nějak to vymyslíme. Jako vždycky. 333 00:20:44,743 --> 00:20:46,870 Nejdřív byl křik a řev, 334 00:20:46,954 --> 00:20:48,538 pak pláč a objímání. 335 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Bylo to velmi peruánské. 336 00:20:52,542 --> 00:20:53,877 Jak to vzali vaši, Jordy? 337 00:20:55,837 --> 00:20:59,258 Nejdřív se sedělo a zíralo… 338 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 a pak… 339 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 se sedělo a zíralo dál. 340 00:21:04,888 --> 00:21:08,016 Pokud vím, rodiče pořád sedí v obýváku 341 00:21:08,809 --> 00:21:10,727 a zírají. 342 00:21:11,144 --> 00:21:15,023 No, Jerry to řešil nějak jako u Gabrielly. 343 00:21:15,983 --> 00:21:20,487 Byl křik a řev, pláč a objímání. Jen bez toho objímání. 344 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 Matka se radši schovala ve vedlejším pokoji. 345 00:21:25,492 --> 00:21:26,952 Aspoň máš dva rodiče. 346 00:21:28,120 --> 00:21:30,789 Mám mámu a Jerryho. 347 00:21:31,915 --> 00:21:34,293 Spočítej si to. To je jeden rodič. 348 00:21:35,127 --> 00:21:38,839 Hele, minule se to trochu vymklo. 349 00:21:39,548 --> 00:21:43,385 Zklidníme se, než se to přežene. Souhlas? 350 00:21:43,885 --> 00:21:46,346 Hele, jelita na druhý hodině. 351 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Ahoj, děti. 352 00:21:49,266 --> 00:21:54,896 Promiňte, ale myslím, že jsme včera přebruslili ty vaše ubohý zadky. 353 00:21:54,980 --> 00:21:56,898 - Můžeme si to zopakovat… - Peč na to. 354 00:22:00,027 --> 00:22:00,986 O Boomerovi víte? 355 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 Jo. Jak dlouho bude mimo? 356 00:22:04,740 --> 00:22:07,868 Pár týdnů. Ten uzavřený závod nepojede. 357 00:22:09,453 --> 00:22:11,246 Takže v týmu je místo? 358 00:22:12,873 --> 00:22:13,915 Jo, jasně. 359 00:22:14,082 --> 00:22:15,751 Chceme do týmu X-Bladz. 360 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 Jako kdybyste na to někdo měl. 361 00:22:19,880 --> 00:22:22,841 Říkám vám to, abyste vy tupci věděli, že nejste zváni. 362 00:22:23,008 --> 00:22:25,093 Jo, tak jste to řekli. A teď padejte! 363 00:22:27,179 --> 00:22:28,221 Ty to nechápeš, co? 364 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Mít sponzora je super. 365 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 Mám nejnovější výbavu, 366 00:22:34,978 --> 00:22:37,814 fotku ve všech bruslařských časopisech na světě, 367 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Teď je mi špatně. 368 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 A hodně vydělávám. 369 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 Představ si to. 370 00:22:48,533 --> 00:22:53,080 Být známý jako nejlepší a zároveň dostávat zaplaceno. 371 00:22:55,707 --> 00:22:56,708 Je něco lepšího? 372 00:22:58,710 --> 00:23:00,962 Hele, nám na ničem z toho nezáleží. 373 00:23:02,214 --> 00:23:04,883 Bruslíme pro zábavu. Jsme Soul Skaters. 374 00:23:05,634 --> 00:23:06,510 Viď, Brinku? 375 00:23:09,388 --> 00:23:11,014 Jasně. 376 00:23:13,058 --> 00:23:16,478 Proč nuly vždycky říkají, že to dělají pro zábavu? 377 00:23:17,896 --> 00:23:18,772 Ale no tak. 378 00:23:21,566 --> 00:23:22,776 Chápete ho? 379 00:23:23,652 --> 00:23:25,862 - Bruslit za peníze. - Tak prodejnej. 380 00:23:29,449 --> 00:23:30,283 Přijde? 381 00:23:30,992 --> 00:23:31,910 To víš, že jo. 382 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Ukaž nám 540. Chci ji vidět rozbalenou a obráceně. 383 00:23:38,959 --> 00:23:39,835 To zvládneš. 384 00:23:50,887 --> 00:23:51,888 Au, sakra. 385 00:23:54,391 --> 00:23:55,934 Musí to jít líp. 386 00:23:56,309 --> 00:23:58,103 Jde. Nespadni. 387 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 Jsi v pohodě? 388 00:24:03,859 --> 00:24:04,734 Jo. 389 00:24:05,735 --> 00:24:08,405 Co to s tebou dneska je? Jsi nějakej divnej. 390 00:24:08,697 --> 00:24:09,531 Jsem v pohodě. 391 00:24:10,407 --> 00:24:11,283 Super. 392 00:24:13,368 --> 00:24:17,164 Hele, odpoledne musím na rodinnou oslavu. 393 00:24:18,373 --> 00:24:20,750 Tak počkat. Co trénink? 394 00:24:21,376 --> 00:24:22,919 Závod je za dva týdny. 395 00:24:23,253 --> 00:24:25,172 Poslední soutěž před mistrovstvím. 396 00:24:26,423 --> 00:24:27,257 Jo, já vím. 397 00:24:27,966 --> 00:24:31,595 Hele, pokračujte v tréninku a Petere, pracuj na té 540. 398 00:24:31,887 --> 00:24:33,555 Já si něco procvičím sám, jo? 399 00:24:34,931 --> 00:24:36,558 - Jo. - Fajn. 400 00:24:39,478 --> 00:24:40,312 Čau. 401 00:24:54,451 --> 00:24:56,745 DNES ZKOUŠKY 402 00:25:32,155 --> 00:25:35,909 To je pro dnešek všechno. Máme čísla. Zavoláme, jak jste dopadli. 403 00:25:48,547 --> 00:25:49,506 Co Brad? 404 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Špatný. Napjatej. 405 00:25:51,967 --> 00:25:53,593 - Že jo? - Jo. 406 00:25:54,386 --> 00:25:55,262 Markoff? 407 00:25:55,470 --> 00:25:57,347 Zapomeň. Nikdo s ním nechce trénovat. 408 00:25:57,472 --> 00:26:01,309 Potřebujeme ho jenom na měsíc. Pak už s ním nikdy nemusíme mluvit. 409 00:26:02,227 --> 00:26:03,061 Co ty na to? 410 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 Ne. Radši ne. 411 00:26:06,356 --> 00:26:08,608 Škoda, že nepřišla tvoje tajná zbraň. 412 00:26:10,986 --> 00:26:11,820 Já to nechápu. 413 00:26:18,326 --> 00:26:21,121 Co jsem říkal? Koukejte. 414 00:26:21,913 --> 00:26:23,957 To není možný. 415 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 Kolik? 416 00:26:26,042 --> 00:26:26,876 Cože? 417 00:26:28,670 --> 00:26:29,796 Kolik X-Bladz platí? 418 00:26:30,213 --> 00:26:31,047 Kolik? 419 00:26:31,840 --> 00:26:35,594 Dvě stovky týdně plus vybavení. 420 00:26:35,719 --> 00:26:38,513 A 200 prémie pro každého, když vyhrajeme soutěž, 421 00:26:38,722 --> 00:26:41,600 ale ty v týmu v žádném případě nebudeš. 422 00:26:42,100 --> 00:26:45,395 Já tam být nechci, ale potřebuju peníze. 423 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Na co? Babička potřebuje ledvinu? 424 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 Kromě toho jsi snad… Jak to říkáte? 425 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 Soul Skater. 426 00:26:54,821 --> 00:26:57,824 Tak co kdyby ses otočil a odbruslil odsud? 427 00:26:58,033 --> 00:26:59,451 Jo, Brinku, vystřel. 428 00:27:02,454 --> 00:27:03,288 Fajn. 429 00:27:05,540 --> 00:27:06,374 Počkat. 430 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 Máš 30 vteřin. Street run. 431 00:27:14,799 --> 00:27:15,634 Jeden pokus. 432 00:27:44,663 --> 00:27:45,497 Čas vypršel. 433 00:27:49,376 --> 00:27:52,462 - Co vert? - Stejně dobrý jako street. Možná lepší. 434 00:27:52,962 --> 00:27:54,964 - Sjezd? - Zvládám všechno. 435 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 Co Peter a zbytek? Vědí o tomhle? 436 00:27:58,968 --> 00:27:59,803 Cože? 437 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 To bude dobrý. Těším se, až uvidím, jak se tváří. 438 00:28:02,931 --> 00:28:03,848 Ani náhodou. 439 00:28:04,849 --> 00:28:07,977 Je to jen na ten závod, než se Boomer vzpamatuje. 440 00:28:08,937 --> 00:28:12,023 Jestli se to roznese, nebudu s vámi bruslit a nikoho nemáte. 441 00:28:13,066 --> 00:28:13,900 Jasný? 442 00:28:14,693 --> 00:28:17,112 My nic neřekneme, 443 00:28:17,404 --> 00:28:19,572 ale musíš přijít na každý trénink. 444 00:28:20,990 --> 00:28:21,825 Dobře. 445 00:28:22,992 --> 00:28:26,788 A… už na mě nebudeš útočit před lidma. 446 00:28:27,914 --> 00:28:30,875 Odteď se ke mně budeš chovat slušně. 447 00:28:31,000 --> 00:28:31,835 Jasný? 448 00:28:34,879 --> 00:28:35,755 Jo, jasný. 449 00:28:37,924 --> 00:28:38,758 Jdeme za Jimmym. 450 00:28:43,388 --> 00:28:45,098 Bylo to super, kámo. 451 00:28:46,766 --> 00:28:49,102 Hele, Andy… Můžu ti říkat Andy? 452 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Brink. To jde. 453 00:28:51,521 --> 00:28:53,898 Brink. Líbí se mi to Brink. 454 00:28:55,275 --> 00:28:58,403 Jo. Chápej, X-Bladz to chce rozjet ve velkém. 455 00:28:59,279 --> 00:29:01,781 Jsem v 1 200 prodejnách po celé zemi. 456 00:29:02,323 --> 00:29:06,077 Loni jsem prodal merch za více než deset milionů dolarů. 457 00:29:06,870 --> 00:29:08,997 Díky týmu X-Bladz. 458 00:29:10,165 --> 00:29:12,542 Takže hlavní otázka zní, 459 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 jak moc jsi připraven to rozjet s X-Bladz. 460 00:29:17,714 --> 00:29:18,673 Jak budeš chtít. 461 00:29:19,799 --> 00:29:22,385 Slyšels to? Jak budu chtít. 462 00:29:23,219 --> 00:29:26,556 Dávej si bacha. Tenhle kluk tě může připravit o práci. 463 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Neboj se nic, Jimmy. 464 00:29:29,893 --> 00:29:33,813 Val ti řekl o penězích a jak to funguje. 465 00:29:34,272 --> 00:29:35,648 V pohodě? 466 00:29:37,066 --> 00:29:38,735 - Jo. - Fajn. Tak je to oficiální. 467 00:29:39,903 --> 00:29:40,737 Jsi v týmu. 468 00:29:42,280 --> 00:29:46,367 Odteď budeš soutěžit jen v barvách X-Bladz. 469 00:29:46,659 --> 00:29:48,203 - Jasný? - Jo. 470 00:29:48,411 --> 00:29:50,455 Jasný? Budu tě potřebovat nonstop 471 00:29:50,538 --> 00:29:52,832 na focení, promo akce, přehlídky a podobně. 472 00:29:55,585 --> 00:29:56,419 Dobře. 473 00:29:56,836 --> 00:29:57,670 Dobře. 474 00:29:59,672 --> 00:30:00,507 Tak teda… 475 00:30:04,886 --> 00:30:06,471 A rodiče? Vědí o tom? 476 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 - Naši? - Souhlasí s tím? 477 00:30:08,014 --> 00:30:09,974 - Nevadí jim to? - Našim? Nevadí. 478 00:30:10,725 --> 00:30:11,851 Tak jo. Dobře. 479 00:30:12,268 --> 00:30:15,146 Tak vítej do týmu X-Bladz. 480 00:30:24,030 --> 00:30:24,948 Jak je, Katie? 481 00:30:25,698 --> 00:30:26,533 Co to neseš? 482 00:30:29,118 --> 00:30:29,953 Svý věci. 483 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Máš víc věcí, než když jsi odcházel. Co je v tý tašce? 484 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Nic. 485 00:30:37,669 --> 00:30:38,545 Jak nic? 486 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 Nic ti do toho není. 487 00:31:09,033 --> 00:31:09,868 Super. 488 00:31:12,871 --> 00:31:13,705 Tak moment. 489 00:31:35,310 --> 00:31:36,978 Co to dělám? 490 00:31:44,027 --> 00:31:46,779 Katie, zlato, nechceš trochu brzdit? 491 00:31:47,071 --> 00:31:49,616 K čemu rychlý metabolismus, když ho nepoužívám? 492 00:31:50,658 --> 00:31:51,868 Na tom něco je. 493 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 Andy, není ti nic? Vůbec nejíš. 494 00:31:58,750 --> 00:32:00,501 Když teď táta nepracuje a tak, 495 00:32:01,461 --> 00:32:04,714 asi bych si měl najít práci a trochu pomoct. 496 00:32:05,340 --> 00:32:06,674 S penězma a tak. 497 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Andy, to je úžasná nabídka, ale to nemusíš. 498 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 Pan Beckman vezme tátu zpátky. 499 00:32:13,890 --> 00:32:16,809 A já dnes ukázala jeden dům jedněm lidem. Asi mají zájem. 500 00:32:16,893 --> 00:32:19,270 Ne, ne, počkat. 501 00:32:20,855 --> 00:32:21,731 Dobrý nápad. 502 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 Jakou práci myslíš? 503 00:32:27,445 --> 00:32:29,280 Někteří si vydělávají bruslením. 504 00:32:30,365 --> 00:32:31,199 Bruslením? 505 00:32:31,991 --> 00:32:34,243 Jo. Jsou ve sponzorovaném týmu 506 00:32:34,786 --> 00:32:36,955 a sponzor jim platí, že nosí jeho věci. 507 00:32:37,622 --> 00:32:42,043 - Je to taková reklama. - Myslela jsem, že bruslíš pro zábavu. 508 00:32:42,669 --> 00:32:44,587 Možná si může šetřit na školu. 509 00:32:44,963 --> 00:32:46,798 Kolik sponzorovaný bruslař vydělává? 510 00:32:47,382 --> 00:32:49,926 Pár stovek týdně. Víc, když tým vyhraje. 511 00:32:51,386 --> 00:32:53,763 Pár stovek týdně. Pěkný. 512 00:32:53,846 --> 00:32:54,681 To je dost. 513 00:32:56,933 --> 00:32:57,767 Ne. 514 00:32:57,934 --> 00:33:00,603 Ale tati, třeba na opravu auta. 515 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 - Ne. - Cože? 516 00:33:03,022 --> 00:33:06,275 Není tohle kluk, kterého vyloučili ze školy za… 517 00:33:06,943 --> 00:33:08,653 Teda, za co to bylo? 518 00:33:09,862 --> 00:33:10,697 Bruslení. 519 00:33:11,364 --> 00:33:12,198 Díky, broučku. 520 00:33:13,324 --> 00:33:14,534 - Bruslení. - Jo. 521 00:33:15,326 --> 00:33:17,662 Proč by měl být ve sponzorovaném týmu? 522 00:33:17,870 --> 00:33:21,541 Aby mohl trávit všechen čas myšlením na bruslení, a ne jen většinu? 523 00:33:23,167 --> 00:33:25,503 Hele, chceš práci a podle mě je to skvělé. 524 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 Ale ne bruslení. 525 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Tati, jsou to dvě stovky týdně. 526 00:33:31,592 --> 00:33:33,177 Bruslení ne! 527 00:33:40,518 --> 00:33:42,562 Takže Jordy se dostane k zábradlí, 528 00:33:42,937 --> 00:33:46,149 vytáhne se do půlky a dopadne přímo na rozkrok! 529 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 Ten chudák dostal zabrat. 530 00:33:48,484 --> 00:33:51,446 Gabriella se mohla smíchy potrhat. 531 00:33:52,238 --> 00:33:56,451 Měl si na to dát led, ale pořád volal, že nechce. 532 00:33:57,201 --> 00:33:58,119 Potřebuju telefon. 533 00:33:58,327 --> 00:34:00,913 Vydrž. Můžeš ho použít, až skončím. 534 00:34:02,331 --> 00:34:05,710 Když jsi odešel, šlo to dobře, ale bez tebe to prostě nebylo ono. 535 00:34:07,962 --> 00:34:09,380 No tak. To nemyslíš vážně. 536 00:34:10,423 --> 00:34:13,134 Cože? Jsi přece kapitán týmu, ne? 537 00:34:13,676 --> 00:34:15,428 Kapitán nemůže zmeškat tréninky. 538 00:34:16,054 --> 00:34:18,264 Petere, musím ti něco říct. 539 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 - Počkej. - Petere, teď! 540 00:34:19,849 --> 00:34:20,892 Končím. 541 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 Brinku, promiň. 542 00:34:23,019 --> 00:34:26,189 Otčím roku mě zabije, když ho nepustím k telefonu. 543 00:34:27,106 --> 00:34:29,192 - Tak zítra ve škole. - Pete, počkej! 544 00:34:30,234 --> 00:34:31,069 Proboha! 545 00:34:37,909 --> 00:34:40,745 - Chce to víc prášku do pečiva. - Cože? 546 00:34:41,162 --> 00:34:43,081 Vedle čísla je velké L. 547 00:34:43,706 --> 00:34:44,832 To znamená lžíce. 548 00:34:45,833 --> 00:34:48,086 Malé L znamená lžička. 549 00:34:49,087 --> 00:34:50,713 - Proč mě pozoruješ? - A je to. 550 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 Je všechno v pohodě? Je to jenom dort. 551 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Jo, jo. 552 00:35:00,973 --> 00:35:01,808 Hele… 553 00:35:02,558 --> 00:35:05,269 Všimli jste si, že pečení dortu se podobá přátelství? 554 00:35:07,939 --> 00:35:08,773 Pardon? 555 00:35:09,398 --> 00:35:10,233 Teda… 556 00:35:11,526 --> 00:35:13,319 Jasně. Chce to spoustu práce, že? 557 00:35:13,861 --> 00:35:16,656 A někdy to nedopadne podle představ, 558 00:35:18,157 --> 00:35:19,408 ale pořád chutná dobře. 559 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Říkala jsem, že nemáš jíst tu polevu. 560 00:35:24,872 --> 00:35:26,207 Jo, cukr tě může rozhodit. 561 00:35:26,499 --> 00:35:29,335 To je fakt. Mám sestřenku, která nemůže jíst cukr vůbec. 562 00:35:29,544 --> 00:35:33,381 Jednou si dala tak čtyři bonbóny a skákala po zdech jako pinball. 563 00:35:33,714 --> 00:35:34,715 - Jako… - Sklapni. 564 00:35:35,591 --> 00:35:36,425 Prosím. 565 00:35:38,636 --> 00:35:40,221 Lidi, chci vám něco říct. 566 00:35:40,388 --> 00:35:43,641 - Už zase lidi? - Gabriello, klid. 567 00:35:44,976 --> 00:35:46,769 Musím s vámi mluvit o závodě. 568 00:35:47,019 --> 00:35:48,688 Jo, skvěle si to užijeme, co? 569 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 - Super. - Ahoj, kuchařinky. 570 00:35:54,068 --> 00:35:55,528 Skvělý zástěry. 571 00:35:56,904 --> 00:35:59,407 Jak jde trénink? 572 00:36:00,491 --> 00:36:02,410 Závod už je za rohem. 573 00:36:03,161 --> 00:36:07,039 Poslední dva roky tým, co něm zvítězil, vyhrál i mistrovství. 574 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Co to bylo za tým? 575 00:36:12,837 --> 00:36:13,671 Správně. 576 00:36:14,797 --> 00:36:15,798 Tým X-Bladz. 577 00:36:16,215 --> 00:36:18,843 Vale, umíš být ještě větší hajzl? 578 00:36:21,220 --> 00:36:22,388 Asi ne. 579 00:36:25,057 --> 00:36:25,933 To si myslíš? 580 00:36:27,393 --> 00:36:28,269 Že jsem hajzl? 581 00:36:31,939 --> 00:36:33,399 No tak, Vale. Pracujeme tu. 582 00:36:33,858 --> 00:36:36,027 Na něco jsem se ptal. 583 00:36:39,655 --> 00:36:40,573 Máš mě za hajzla? 584 00:36:44,744 --> 00:36:45,578 Ne. 585 00:36:47,038 --> 00:36:48,039 Pardon? 586 00:36:51,459 --> 00:36:53,669 Ne. Nemyslím si, že jsi hajzl. 587 00:36:55,713 --> 00:37:00,176 Děkuju. Tak čau odpoledne, Brinku. 588 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Teda. Co se stalo? 589 00:37:07,892 --> 00:37:10,478 Jo, co je? Nechal jsi Vala, ať se po tobě vozí. 590 00:37:12,230 --> 00:37:13,064 Nestojí za to. 591 00:37:14,440 --> 00:37:15,775 Co myslel tím odpolednem? 592 00:37:19,487 --> 00:37:20,321 Kdo ví? 593 00:37:48,975 --> 00:37:50,059 Dobrá práce. 594 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 - Díky. - To bylo skvělý. 595 00:37:53,562 --> 00:37:54,397 Co to bylo? 596 00:37:55,940 --> 00:37:56,774 Pardon? 597 00:37:56,983 --> 00:37:59,318 Chtěl jsem vědět, co to bylo. 598 00:37:59,402 --> 00:38:02,071 Jestli tohle podle tebe stačí, končím s bruslením. 599 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Budeš nám chybět, kámo. 600 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 Mám tě. 601 00:38:12,540 --> 00:38:13,374 Znovu. 602 00:38:15,918 --> 00:38:16,961 Děláš si srandu, ne? 603 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Znovu. 604 00:38:21,674 --> 00:38:23,217 No tak, Vale, jde mu to. 605 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 Kdo tomu tady velí? 606 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Kdo? 607 00:38:28,097 --> 00:38:29,640 - Ty. - Správně. 608 00:38:34,478 --> 00:38:35,313 Nebo zmiz. 609 00:38:48,826 --> 00:38:49,785 Hodnej pejsek. 610 00:39:02,673 --> 00:39:03,841 Třeba se mu něco stalo. 611 00:39:04,383 --> 00:39:05,217 Jako co? 612 00:39:05,760 --> 00:39:08,262 A nezačínej zas s těmi mimozemšťany. 613 00:39:10,264 --> 00:39:11,098 Čau. Jak je? 614 00:39:11,807 --> 00:39:12,641 Kde jsi byl? 615 00:39:13,059 --> 00:39:14,685 Čekáme tu dvě hodiny. 616 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 V půl šestý musím být doma. 617 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Jerrymu přijde na večeři šéf. 618 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 Musím předstírat, že ho žeru. 619 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Tak proč tu stojíme a kecáme? 620 00:39:25,237 --> 00:39:27,990 Už to víte? Val má někoho místo Boomera. 621 00:39:28,407 --> 00:39:29,367 Taky jsem slyšela. 622 00:39:29,867 --> 00:39:31,911 Jo, já taky. 623 00:39:32,328 --> 00:39:35,873 Prej je velkej. Velkej kluk. Korejec, myslím. 624 00:39:36,207 --> 00:39:38,459 Počkat, ne. Indián. Jo, to je ono. 625 00:39:38,793 --> 00:39:40,086 Prý je fakt dobrý. 626 00:39:40,669 --> 00:39:42,171 Je mi fuk, jestli je dobrej, 627 00:39:43,339 --> 00:39:45,091 není lepší než kdokoli z nás. 628 00:39:46,801 --> 00:39:49,136 Musíme prostě makat dvakrát tolik. 629 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Tak do toho. 630 00:39:54,683 --> 00:39:56,602 Jo, do toho. 631 00:40:03,067 --> 00:40:03,901 Jak je, tati? 632 00:40:06,570 --> 00:40:10,157 Snažím se ten krám opravit bez znalosti automobilové mechaniky. 633 00:40:16,330 --> 00:40:17,164 Co je s tebou? 634 00:40:18,541 --> 00:40:20,209 Ale nic. Jsem jen trochu unavený. 635 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Moc bruslení? 636 00:40:22,294 --> 00:40:25,506 Bruslení? Moc? Já? Ani náhodou. 637 00:40:26,132 --> 00:40:30,845 Už si s tím nemusíš dělat starosti. Sehnal jsem ti práci. 638 00:40:32,805 --> 00:40:34,098 Práci? 639 00:40:37,226 --> 00:40:40,020 Můj kámoš Benny má psí salón. 640 00:40:40,563 --> 00:40:43,107 Hledá někoho na výpomoc pár odpolední týdně. 641 00:40:45,317 --> 00:40:48,612 To je skvělé, tati, ale já o zvířatech nic nevím. 642 00:40:49,822 --> 00:40:53,617 Hlídáš ségru, ne? Nemůže v tom být moc rozdíl. 643 00:40:55,995 --> 00:40:58,831 Co je? Myslel jsem, že chceš pomáhat. 644 00:40:59,373 --> 00:41:00,541 Ale chci, tati. 645 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 Jen teď na práci nemám čas. 646 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 Proč? 647 00:41:05,629 --> 00:41:09,842 Neříkej, že kvůli bruslení. Protože víš, co řeknu. 648 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 Kdy mám začít? 649 00:41:17,224 --> 00:41:19,727 7:00 RÁNO 650 00:42:49,775 --> 00:42:50,609 Brinku? 651 00:42:52,570 --> 00:42:53,529 Ahoj. 652 00:42:54,280 --> 00:42:56,115 Přišel jsem, jak to šlo. Jak je? 653 00:42:57,741 --> 00:42:58,576 Nic moc. 654 00:43:00,744 --> 00:43:01,579 Vypadáš hrozně. 655 00:43:02,454 --> 00:43:03,789 Jsi celý zpocený. 656 00:43:04,081 --> 00:43:05,040 Já vím. 657 00:43:06,000 --> 00:43:09,295 Hele, dneska to na závody nezvládnu. 658 00:43:10,045 --> 00:43:11,005 Omlouvám se. 659 00:43:11,589 --> 00:43:13,882 O nic nejde. Hlavně se uzdrav. 660 00:43:14,633 --> 00:43:15,551 Jo. 661 00:43:16,135 --> 00:43:18,220 Uděláš mi laskavost a podáš mi kapesník? 662 00:43:18,762 --> 00:43:19,680 Jasně. 663 00:43:24,852 --> 00:43:26,979 - Tady máš. - Díky, kámo. 664 00:43:35,863 --> 00:43:38,032 Řekneš to za mě ostatním? 665 00:43:38,365 --> 00:43:40,993 Jasně. Stejně se tam půjdeme podívat. 666 00:43:41,076 --> 00:43:41,910 Ne! 667 00:43:44,788 --> 00:43:45,956 Teda ne, nechoďte. 668 00:43:46,540 --> 00:43:49,918 Vždyť je to jen rozcvička před mistrákem. 669 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 Měli byste radši trénovat. 670 00:43:52,546 --> 00:43:54,131 Dobře. Ty jsi šéf. 671 00:43:54,965 --> 00:43:56,759 - V klidu. - Jasně. 672 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Kámo! 673 00:44:09,271 --> 00:44:12,650 Závod Pro Zvané V Inline Bruslení, Los Angeles 674 00:44:25,746 --> 00:44:27,998 Ne, řekl jsem mu, aby tu byl před hodinou. 675 00:44:28,123 --> 00:44:28,999 Přijde. 676 00:44:31,585 --> 00:44:33,170 Odkdy se ho zastáváš? 677 00:44:34,088 --> 00:44:34,922 Ahoj. 678 00:44:39,051 --> 00:44:39,968 Co to děláš? 679 00:44:40,260 --> 00:44:41,261 Ahoj, kluci. 680 00:44:41,679 --> 00:44:44,139 Co ty brejle? 681 00:44:45,182 --> 00:44:47,226 Moje image. Na tom není nic špatnýho. 682 00:44:47,810 --> 00:44:49,186 X-Bladz. Jste na řadě. 683 00:44:50,229 --> 00:44:54,983 Doufám, že součástí toho tvýho image je i bruslení. 684 00:45:02,282 --> 00:45:03,158 Je to blbost! 685 00:45:03,742 --> 00:45:06,995 Měli bychom se tam jít podívat, proti komu budeme stát. 686 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 Jo. A možná zahlédneme i záhadného muže z X-Bladz. 687 00:45:10,082 --> 00:45:12,000 Brink říkal, že máme trénovat. 688 00:45:12,710 --> 00:45:13,585 Vždyť budeme… 689 00:45:14,962 --> 00:45:18,257 Potom. Pojďte. Ještě stihneme poslední kolo. 690 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Tak jdeš? 691 00:45:33,313 --> 00:45:36,233 Další na řadě je Nicky Grimes, tým Five Gear. 692 00:46:05,220 --> 00:46:06,889 - 92! - Super! Skvělá práce! 693 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 Tým Five Gear. 694 00:46:08,515 --> 00:46:11,310 Koukejte na to! Na vítězství potřebujeme aspoň 96. 695 00:46:11,393 --> 00:46:13,103 Zachraňuju vám zadky celý den, 696 00:46:13,187 --> 00:46:15,397 mám chuť vás vyhodit všechny tři. 697 00:46:17,900 --> 00:46:18,776 A ty. 698 00:46:19,610 --> 00:46:22,738 Myslel jsem, že to rozjedeš, jak budu chtít. 699 00:46:23,822 --> 00:46:25,282 Tak chci hodně. 700 00:46:26,158 --> 00:46:27,701 A chci to hned. Jasný? 701 00:46:29,536 --> 00:46:30,370 Jasný. 702 00:46:31,705 --> 00:46:34,082 Další je Andy „Brink” Brinker. 703 00:46:39,546 --> 00:46:42,007 Tři. Dva. Jedna. 704 00:46:42,633 --> 00:46:43,550 Jeď. 705 00:47:00,526 --> 00:47:01,568 To bude ten nový. 706 00:47:04,780 --> 00:47:05,989 Nevypadá korejsky. 707 00:47:09,034 --> 00:47:10,160 Protože není. 708 00:47:31,515 --> 00:47:32,391 Jaké to bylo? 709 00:47:33,600 --> 00:47:35,018 Řeknu ti za pár vteřin. 710 00:47:38,146 --> 00:47:40,649 97. Tým X-Bladz. 711 00:47:45,654 --> 00:47:47,114 Teda, Vale! 712 00:47:47,656 --> 00:47:50,617 - Hele! Super! - Ty taky. 713 00:47:50,784 --> 00:47:53,954 Věděl jsem, že budeš dobrý, ale nevěděl jsem, že budeš skvělý. 714 00:47:54,288 --> 00:47:55,789 - Díky. - Vy jste zabili! 715 00:47:55,914 --> 00:47:57,708 Na mistráku budete k nezastavení. 716 00:47:57,958 --> 00:47:59,960 Hele. Mám něco malého. 717 00:48:00,627 --> 00:48:01,712 Prémie za vítězství. 718 00:48:02,045 --> 00:48:05,632 Dvě stě dolarů. Není to špatné za den práce, ne? 719 00:48:09,011 --> 00:48:09,928 Já to věděla! 720 00:48:10,137 --> 00:48:14,308 Ty výmluvy! Ty odchody! Vykašlal ses na nás a přidal se k nim. 721 00:48:14,641 --> 00:48:18,103 - Gabriello, můžu to vysvětlit. - Vysvětlíš, jak jsi nám lhal? 722 00:48:18,645 --> 00:48:21,607 Jak ses na nás vykašlal, aby ses mohl přidat k X-Bladz? 723 00:48:22,065 --> 00:48:24,651 Víš, kolikrát jsem se tě zastával? 724 00:48:25,527 --> 00:48:27,404 - Petere… - A ta tvoje blbá horečka? 725 00:48:31,033 --> 00:48:31,867 Jdeme. 726 00:48:33,327 --> 00:48:36,663 - Počkejte. Vysvětlím… - Tak jo, konec hraní. 727 00:48:36,747 --> 00:48:40,459 Večer se sejdeme a budeme trénovat na mistrák. 728 00:48:51,261 --> 00:48:53,639 Asi jsme přišli o čtvrtého. 729 00:48:55,432 --> 00:48:56,642 Myslím, že ne, Jimmy. 730 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 Je to takhle. 731 00:49:01,146 --> 00:49:03,357 Na mistrák potřebujeme čtyři lidi, ne? 732 00:49:04,149 --> 00:49:04,983 Vezmeme Benjyho. 733 00:49:06,985 --> 00:49:12,157 - Benjyho ne. Nemá styl. - Má recht. Je o dva stupně výš než pozér. 734 00:49:12,240 --> 00:49:14,785 Já vím. Ale necháme ho k nám přihlásit 735 00:49:15,410 --> 00:49:17,829 a pak se místo něj budeme střídat. 736 00:49:18,246 --> 00:49:20,457 Jo, ale co sjezd? Kdo z nás to zvládne? 737 00:49:21,708 --> 00:49:23,710 Půjdeme se podívat na trať pro sjezd. 738 00:49:24,461 --> 00:49:25,295 Kdo to zvládne. 739 00:49:27,214 --> 00:49:28,048 A co já? 740 00:49:33,595 --> 00:49:34,429 Můžu si sednout? 741 00:49:37,975 --> 00:49:38,809 Jasně. V pohodě. 742 00:49:44,731 --> 00:49:48,318 Počkejte. No tak, lidi. Odešel jsem z Valova týmu. 743 00:49:49,069 --> 00:49:49,903 Odešel jsem! 744 00:49:53,782 --> 00:49:55,409 Víte, v čem se lišíme? 745 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Vykašlal ses na ně i na mě. 746 00:50:00,956 --> 00:50:04,668 Rozdíl je… Chci se zase kamarádit. 747 00:50:06,169 --> 00:50:08,046 Boomer na mistrák ještě nebude fit. 748 00:50:09,464 --> 00:50:12,926 A oni nikam rychle nepůjdou. 749 00:50:13,969 --> 00:50:14,803 Ale my… 750 00:50:16,972 --> 00:50:18,181 Musíme vyhrát mistrák. 751 00:50:29,693 --> 00:50:30,569 Jasně. 752 00:50:31,319 --> 00:50:32,279 Vítej zpátky. 753 00:50:47,210 --> 00:50:48,754 Prostě to není normální. 754 00:50:49,171 --> 00:50:53,383 - Je unavený a je to ještě kluk. - Nikdo není pořád tak nešťastný. 755 00:50:54,551 --> 00:50:55,761 Jsou to už dva týdny. 756 00:50:56,386 --> 00:50:58,889 Nestěžoval sis dřív, že je moc šťastný? 757 00:51:00,390 --> 00:51:01,224 Jo. 758 00:51:01,558 --> 00:51:06,271 Asi jsem doufal, že bude někde mezi. Mluvit s ním je tak deprimující. 759 00:51:07,439 --> 00:51:08,648 A co jeho kamarádi? 760 00:51:09,066 --> 00:51:11,777 Pořád se na něj kvůli něčemu zlobí. Nechce říct proč. 761 00:51:13,528 --> 00:51:15,113 Nechceš si s ním promluvit? 762 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 - Já? - Jo. 763 00:51:18,867 --> 00:51:19,701 S Brinkem? 764 00:51:20,994 --> 00:51:22,579 - Jako slovy? - Jo. 765 00:51:23,663 --> 00:51:26,124 Víš, jak je pro mě těžké se s ním bavit? 766 00:51:26,958 --> 00:51:29,961 Vím. Takový náladový pytel hormonů. 767 00:51:30,087 --> 00:51:31,213 - Katie. - Tak jo. 768 00:51:32,923 --> 00:51:33,757 Zlato. 769 00:51:36,760 --> 00:51:39,846 Promluv si s ním. Potřebuje tě. 770 00:51:43,767 --> 00:51:44,601 Tak běž. 771 00:51:46,895 --> 00:51:47,729 Běž. 772 00:52:03,745 --> 00:52:04,579 Ahoj, tati. 773 00:52:04,913 --> 00:52:05,747 Ahoj. 774 00:52:08,250 --> 00:52:11,711 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 775 00:52:25,559 --> 00:52:29,646 Takže… Dlouho jsem neviděl Petera ani Jordyho. 776 00:52:31,648 --> 00:52:32,482 Proč? 777 00:52:34,025 --> 00:52:34,860 Taková blbost. 778 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 Tak blbost. Jasně. 779 00:52:39,156 --> 00:52:39,990 Tím je to jasný. 780 00:52:42,534 --> 00:52:43,368 Vše v pořádku? 781 00:52:44,744 --> 00:52:45,704 Jo, tati, v pohodě. 782 00:52:47,747 --> 00:52:52,836 V pohodě jako dobrý, nebo jako nech mě bejt? 783 00:52:54,379 --> 00:52:56,673 Nevím, tati. Jen se mi o tom nechce mluvit. 784 00:52:58,383 --> 00:53:03,221 Dobře. Nic mi do toho není. 785 00:53:14,649 --> 00:53:15,483 Kromě… 786 00:53:16,484 --> 00:53:17,319 Andy. 787 00:53:18,945 --> 00:53:19,779 Jsi můj syn. 788 00:53:20,906 --> 00:53:22,407 Mám se o tebe starat. 789 00:53:23,992 --> 00:53:26,328 Můžeš mi to říct a nemusíš. V pohodě. 790 00:53:28,246 --> 00:53:29,956 Ale můj úkol to nezmění. 791 00:53:32,000 --> 00:53:36,046 Kdyby ses rozmyslel… Jsem tu, kámo. 792 00:53:59,486 --> 00:54:01,154 Mistrovství má tři části… 793 00:54:01,905 --> 00:54:04,699 street, vert a sjezd. 794 00:54:05,659 --> 00:54:07,285 Sjezd se pojede tudy. 795 00:54:07,953 --> 00:54:11,790 Dva týmy s nejvyšším skóre ze street a vert pošlou jednoho člověka přímo sem. 796 00:54:14,584 --> 00:54:18,546 Hej! Země volá Brinka! Dávej pozor. Kam to koukáš? 797 00:54:20,548 --> 00:54:23,927 Jen jsem si říkal, že by byla zábava 798 00:54:24,594 --> 00:54:26,805 odstartovat z jedné z těch příjezdových cest, 799 00:54:27,347 --> 00:54:30,600 pak nahoru a přeletět střechu domu a přistát přímo na silnici. 800 00:54:32,894 --> 00:54:33,728 Zábava? 801 00:54:34,854 --> 00:54:36,439 Jo. Zábava. 802 00:54:37,857 --> 00:54:41,528 Vrať se na chvilku z říše fantazie. 803 00:54:43,822 --> 00:54:44,656 Jde o vítězství. 804 00:54:45,991 --> 00:54:46,866 Ne o zábavu. 805 00:54:48,743 --> 00:54:50,287 No to je skvělý. 806 00:54:51,121 --> 00:54:52,664 Nechají tu bruslit každého. 807 00:54:53,081 --> 00:54:56,126 - Vy nás sledujete? - Přišli jsme na trať sjezdu. 808 00:54:56,501 --> 00:54:58,878 Až tu skončíme, je vaše. 809 00:54:59,254 --> 00:55:00,088 A kdy to bude? 810 00:55:01,298 --> 00:55:02,424 Po mistrovství. 811 00:55:04,592 --> 00:55:06,845 - No tak, běžte. - Tohle je svobodná země. 812 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 Můžeme tu být. 813 00:55:08,555 --> 00:55:13,018 Hele. Jestli se ti tu nelíbí, vrať se do Mexika. 814 00:55:14,019 --> 00:55:15,437 Jsem z Peru, estupido. 815 00:55:18,315 --> 00:55:19,149 Dohodneme se. 816 00:55:20,150 --> 00:55:24,612 Co závod o to, kdo zůstane a kdo půjde? Jeden z vašich proti jednomu z našich. 817 00:55:25,780 --> 00:55:27,449 Jdeme. Ať si to nechají. 818 00:55:27,866 --> 00:55:29,242 Nepleť se do toho. 819 00:55:30,201 --> 00:55:31,619 Jo, my to zvládneme. 820 00:55:31,953 --> 00:55:33,455 Tak jo. Kdo bruslí za vás? 821 00:55:33,663 --> 00:55:34,497 Já. 822 00:55:35,665 --> 00:55:36,499 Super. 823 00:55:39,085 --> 00:55:39,919 Připraven? 824 00:55:40,712 --> 00:55:42,547 - Cože? - Ty proti Gabrielle. 825 00:55:43,381 --> 00:55:44,549 Kdo prohraje, vypadne. 826 00:55:45,842 --> 00:55:46,926 Tak koukej neprohrát. 827 00:55:47,677 --> 00:55:49,512 No tak. Nemůžeš mě k tomu nutit. 828 00:55:49,721 --> 00:55:52,265 No tak. Ty se bojíš? 829 00:55:58,897 --> 00:56:00,357 Nebudu bruslit proti tobě. 830 00:56:00,899 --> 00:56:03,151 Proč ne? Už to děláš celé týdny. 831 00:56:05,153 --> 00:56:08,281 Super. Pojedeme na pláž. Kdo tam bude první, vyhrává. 832 00:56:09,115 --> 00:56:12,035 Dobruslím do cíle, aby se nepodvádělo. 833 00:56:14,829 --> 00:56:17,415 Těsně před Kettnerem je zatáčka. Zůstaň na vnějšku. 834 00:56:20,293 --> 00:56:21,503 Cože? Počkat. 835 00:56:23,254 --> 00:56:25,131 Ty se nikdy nedržíš na vnějšku. 836 00:56:27,967 --> 00:56:28,802 Udělej to. 837 00:56:36,518 --> 00:56:38,103 Gabriello, nedělej to. 838 00:56:39,020 --> 00:56:40,271 Když ses ráno vzbudil, 839 00:56:40,480 --> 00:56:42,982 řekl sis, že dneska budeš mluvit, 840 00:56:43,733 --> 00:56:45,276 nebo bruslit? 841 00:56:46,027 --> 00:56:48,405 - Dobře. Na místa. - A… 842 00:56:48,863 --> 00:56:50,698 - Připravit. - …nebrzdi. 843 00:56:50,824 --> 00:56:51,658 Start! 844 00:57:23,815 --> 00:57:24,649 Viděli jste to? 845 00:57:50,717 --> 00:57:53,219 - Gabriello, drž se na vnějšku! - Jo, jasně. 846 00:58:10,236 --> 00:58:11,446 - Sakra! - Gabriello! 847 00:58:11,779 --> 00:58:12,614 Gabriello! 848 00:58:13,239 --> 00:58:14,073 Gabby. 849 00:58:15,909 --> 00:58:17,577 Co se stalo? Vale? 850 00:58:17,827 --> 00:58:18,786 Nevím. 851 00:58:19,204 --> 00:58:20,997 - Gabriello? - Je zraněná. 852 00:58:23,208 --> 00:58:24,042 Ne. 853 00:58:24,959 --> 00:58:25,793 Kámo. 854 00:58:59,494 --> 00:59:00,328 Ahoj… 855 00:59:01,746 --> 00:59:02,580 Jak je jí? 856 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Není mrtvá. 857 00:59:05,708 --> 00:59:06,543 Je to moje vina. 858 00:59:07,252 --> 00:59:08,086 To máš pravdu. 859 00:59:09,420 --> 00:59:10,255 Jdeme, Jordy. 860 00:59:26,145 --> 00:59:26,980 Ahoj, Brinku. 861 00:59:28,773 --> 00:59:29,607 Zdravím. 862 00:59:31,442 --> 00:59:32,277 Jak je jí? 863 00:59:32,443 --> 00:59:35,363 Díkybohu se Gabrielle daří dobře. 864 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 Nemá nic zlomeného. 865 00:59:37,448 --> 00:59:39,826 Doktor říká, že musí zůstat v posteli. 866 00:59:41,160 --> 00:59:42,120 Fajn, je v pořádku. 867 00:59:46,249 --> 00:59:48,293 Možná bys ji měl jít pozdravit. 868 00:59:48,710 --> 00:59:50,211 - Já… - To je dobré. Pojď dál. 869 01:00:08,563 --> 01:00:09,397 Gabby? 870 01:00:20,742 --> 01:00:21,784 Moc mě to mrzí. 871 01:00:22,827 --> 01:00:24,829 Nenapadlo by mě, že se někdo zraní. 872 01:00:26,497 --> 01:00:28,291 Pro jednou jsi nemyslel na všechno. 873 01:00:32,003 --> 01:00:33,921 Ale Gab, musíš pochopit… 874 01:00:34,005 --> 01:00:35,923 To tys mi řekl o Soul-Skatingu. 875 01:00:37,592 --> 01:00:42,263 O bruslení od srdce… a bruslení jen z lásky k němu. 876 01:00:44,974 --> 01:00:46,726 A já ti věřila, byls jsi kamarád. 877 01:00:47,769 --> 01:00:49,437 Ale bylo to jen na chvilku. 878 01:00:51,189 --> 01:00:52,690 Rodina ty peníze potřebuje. 879 01:00:53,608 --> 01:00:55,026 Všichni je potřebujeme. 880 01:00:56,694 --> 01:00:57,570 Jak to souvisí? 881 01:01:05,244 --> 01:01:06,371 Takhle to začíná, víš? 882 01:01:09,082 --> 01:01:11,834 Nejdřív děláš něco, co máš opravdu rád… 883 01:01:13,711 --> 01:01:15,046 Pak to děláš pro peníze. 884 01:01:16,631 --> 01:01:22,637 A než se naděješ, jsi jen další zaprodanec. 885 01:01:48,830 --> 01:01:49,664 Ahoj. 886 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 Ahoj, tati. 887 01:01:56,671 --> 01:01:57,505 Co děláš? 888 01:01:57,964 --> 01:01:58,798 Jen… 889 01:02:00,341 --> 01:02:01,426 Koukám na brusle. 890 01:02:05,680 --> 01:02:07,306 Vy je s mámou schováváte? 891 01:02:07,890 --> 01:02:08,725 Nevím. 892 01:02:11,144 --> 01:02:12,687 Možná jsme chtěli další dítě. 893 01:02:14,856 --> 01:02:18,651 Nebo jsme možná jen křečci a nikdy nic nevyhodíme. 894 01:02:24,365 --> 01:02:25,575 Vzpomínám si na tyhle. 895 01:02:27,577 --> 01:02:28,828 Byly ti čtyři, 896 01:02:30,163 --> 01:02:31,289 možná pět. 897 01:02:32,874 --> 01:02:37,336 Napadlo mě, že když já rád bruslím, možná ty taky. 898 01:02:39,881 --> 01:02:40,798 Jistě, 899 01:02:42,258 --> 01:02:44,969 nevěděl jsem, že ti to ovládne život. 900 01:02:48,431 --> 01:02:49,265 Já taky ne. 901 01:02:56,439 --> 01:02:57,273 Co Gabrielle? 902 01:03:00,860 --> 01:03:02,320 Máma volala Jordyho mámě. 903 01:03:05,782 --> 01:03:06,616 Závodili jste? 904 01:03:08,576 --> 01:03:09,786 Neposlechl jsem tě. 905 01:03:11,037 --> 01:03:12,580 Zkusil jsem sponzorovaný tým. 906 01:03:16,125 --> 01:03:16,959 Zakázal jsem to. 907 01:03:19,587 --> 01:03:20,505 Potřebujem prachy. 908 01:03:30,848 --> 01:03:34,602 Ne tak moc, abys nás neposlechl. 909 01:03:36,854 --> 01:03:37,688 Já vím. 910 01:03:42,318 --> 01:03:43,986 Asi to nebylo jen kvůli penězům. 911 01:03:46,739 --> 01:03:48,616 Chtěl jsem být v týmu X-Bladz. 912 01:03:49,659 --> 01:03:51,702 Chtěl jsem mít fotku v každém časopise. 913 01:03:53,746 --> 01:03:55,039 Chtěl jsem být někdo. 914 01:04:00,336 --> 01:04:01,587 Nevím, jestli to chápeš. 915 01:04:04,382 --> 01:04:05,216 Víš, 916 01:04:06,300 --> 01:04:07,218 my dva… 917 01:04:10,388 --> 01:04:11,222 jsme si podobní. 918 01:04:13,683 --> 01:04:15,852 Kdysi jsem rád dělal předáka na stavbě. 919 01:04:19,105 --> 01:04:22,149 „Ahoj, jak se vede? Jsem Ralph Brinker. Jsem stavbyvedoucí.” 920 01:04:23,359 --> 01:04:29,115 Rád jsem to říkal. Lidé ke mně vzhlíželi. Pak jsem se zranil. 921 01:04:30,241 --> 01:04:32,410 Najednou jsem nebyl stavbyvedoucí. 922 01:04:34,412 --> 01:04:39,625 Víš, co je na neschopence nejhorší? Už jsem nevěděl, kdo jsem. 923 01:04:41,002 --> 01:04:44,130 Dřív jsem se definoval podle pracovní pozice. 924 01:04:46,132 --> 01:04:47,091 Chceš něco vědět? 925 01:04:49,260 --> 01:04:50,970 Když jsem šest měsíců nepracoval, 926 01:04:54,223 --> 01:04:55,141 konečně mi došlo, 927 01:04:58,060 --> 01:05:00,730 že stavbyvedoucí je moje práce, 928 01:05:02,273 --> 01:05:03,149 ne to, kdo jsem. 929 01:05:05,192 --> 01:05:06,027 Andy. 930 01:05:08,738 --> 01:05:12,325 Definuje tě společnost, ve které jsi, 931 01:05:13,367 --> 01:05:15,286 a jak ji udržuješ. 932 01:05:17,038 --> 01:05:18,956 Nejen to, co náhodou děláš. 933 01:05:21,626 --> 01:05:25,171 Dětí, co bruslí, je Kalifornie plná. 934 01:05:27,006 --> 01:05:27,882 Ale ty… 935 01:05:29,008 --> 01:05:30,676 Ty jsi Andy Brinker. 936 01:05:32,178 --> 01:05:34,305 Jsi dobrý syn. 937 01:05:35,348 --> 01:05:37,934 A jsi dobrý kamarád. 938 01:05:40,436 --> 01:05:41,812 Který náhodou bruslí. 939 01:05:43,230 --> 01:05:46,359 A zítra… kdybys už nikdy nebruslil, 940 01:05:49,111 --> 01:05:51,072 budeš pořád Andy Brinker. 941 01:06:00,289 --> 01:06:01,165 Já… 942 01:06:03,417 --> 01:06:04,752 Chápu, že o víkendu 943 01:06:06,212 --> 01:06:07,922 budou velké závody. 944 01:06:09,382 --> 01:06:10,257 Jo. 945 01:06:10,800 --> 01:06:12,635 Mistrovství A.A.I.S. 946 01:06:13,636 --> 01:06:15,388 Největší národní turnaj. 947 01:06:17,390 --> 01:06:18,224 Budeš soutěžit? 948 01:06:21,268 --> 01:06:22,144 Ne. Asi ne. 949 01:06:23,062 --> 01:06:26,065 Jestli si to rozmyslíš, dej mi vědět. 950 01:06:27,191 --> 01:06:29,026 Chtěl bych to vidět. 951 01:06:31,070 --> 01:06:33,280 - Vážně? - Jo. Zní to jako zábava. 952 01:06:39,453 --> 01:06:40,371 Pojď, jdeme… 953 01:06:42,748 --> 01:06:43,874 budou mrkat na drát. 954 01:06:45,918 --> 01:06:47,128 Ale tati. 955 01:06:47,503 --> 01:06:49,964 Oba víme, že takhle už nikdo nemluví. 956 01:06:55,594 --> 01:06:58,264 Byli jsme právě nebezpečně blízko rozhovoru? 957 01:07:01,892 --> 01:07:02,768 Jo. 958 01:07:03,144 --> 01:07:04,270 - Neříkej to mámě. - Ne. 959 01:07:05,312 --> 01:07:07,023 Nemá cenu, aby si dělala naděje. 960 01:07:15,156 --> 01:07:16,574 Už bylo na čase, kámo. 961 01:07:19,785 --> 01:07:22,621 Nedávej mi jahodový. Mám snad na sobě šaty? 962 01:07:22,747 --> 01:07:23,789 Mám čokoládový. 963 01:07:23,873 --> 01:07:26,417 Na mistráku rozhodně vyseknu plochou točku 720… 964 01:07:27,543 --> 01:07:30,421 Tady máš brusle. Mám dost. Končím. 965 01:07:31,172 --> 01:07:32,089 Tady máš helmu. 966 01:07:32,673 --> 01:07:34,050 Vrátil bych ti i oblečení, 967 01:07:34,133 --> 01:07:36,677 ale to jsem naházel do popelnice za rohem. 968 01:07:38,054 --> 01:07:39,638 Je to kvůli tý kamarádce, co? 969 01:07:40,431 --> 01:07:44,268 Nasypal jsi na silnici štěrk. Víš, žes ji mohl zabít? 970 01:07:45,603 --> 01:07:47,605 Ty seš fakt srab. 971 01:07:48,147 --> 01:07:49,815 To já bych měl bejt naštvanej. 972 01:07:50,566 --> 01:07:53,027 Ani jsi neměl na to, abys dokončil závod. 973 01:07:53,277 --> 01:07:54,111 Možná ne, 974 01:07:54,945 --> 01:07:56,655 ale zvládnu dokončit tohle. 975 01:07:59,617 --> 01:08:00,493 Seš mrtvej! 976 01:08:01,702 --> 01:08:03,621 Hele! dneska ne! 977 01:08:06,290 --> 01:08:09,001 Boomere. Nenapadlo by mě, že půjdeš proti mně. 978 01:08:09,168 --> 01:08:10,669 To je tvůj problém. Nemyslíš. 979 01:08:12,088 --> 01:08:14,673 - Tím to není. - Víš, co je tvůj problém? 980 01:08:15,508 --> 01:08:17,051 Bruslit s tebou není zábava. 981 01:08:18,302 --> 01:08:21,972 Jestli proti mně něco máš, vyřiď si to se mnou v neděli na mistráku. 982 01:08:24,183 --> 01:08:25,392 Určitě si to vyříkáme. 983 01:08:39,448 --> 01:08:41,492 - Musíš být víc ve vzduchu. - Ve vzduchu? 984 01:08:41,992 --> 01:08:42,868 Víc ve vzduchu. 985 01:08:44,745 --> 01:08:47,832 A Petere, co ta točka 540? 986 01:08:47,915 --> 01:08:49,416 Mám v Limě babičku. 987 01:08:49,500 --> 01:08:50,835 Umí 540. 988 01:08:51,961 --> 01:08:53,003 Co s tebou dnes je? 989 01:08:53,712 --> 01:08:55,548 Proč to nezkusíš sama? 990 01:08:55,965 --> 01:08:56,924 - Fajn. - Stačilo. 991 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Nemáš bruslit až do víkendu. 992 01:09:01,720 --> 01:09:02,638 To je blbost. 993 01:09:02,721 --> 01:09:05,057 Gabriella nemůže trénovat. Jsme jen tři. 994 01:09:05,349 --> 01:09:06,767 K čemu vůbec soutěžit? 995 01:09:07,434 --> 01:09:08,936 Je to zábava. 996 01:09:09,687 --> 01:09:11,313 Konec řečí, jde se bruslit. 997 01:09:21,323 --> 01:09:22,158 Petere! 998 01:09:28,789 --> 01:09:30,082 No to je skvělý! 999 01:09:33,836 --> 01:09:35,045 Nespravím to. 1000 01:09:35,629 --> 01:09:39,508 No pěkný. Teď už nemáme na závod ani vybavení. Super. 1001 01:09:40,301 --> 01:09:41,844 Neřešili jste sponzora? 1002 01:09:46,182 --> 01:09:47,266 Se sponzory je nuda. 1003 01:09:48,767 --> 01:09:49,935 Podle sponzora. 1004 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Dík, trička už máme. 1005 01:09:56,775 --> 01:09:57,610 Co brusle? 1006 01:10:01,614 --> 01:10:02,865 Číslo jsem snad trefil. 1007 01:10:07,453 --> 01:10:08,412 Jsou nové. 1008 01:10:10,998 --> 01:10:13,083 Přesvědčils kadeřníka ke sponzoringu? 1009 01:10:13,584 --> 01:10:16,170 No, ten sponzor jsem tak trochu já. 1010 01:10:16,837 --> 01:10:17,671 Tak trochu? 1011 01:10:19,298 --> 01:10:22,551 Dostal jsem výplatu předem, abych vám mohl něco pořídit. 1012 01:10:22,968 --> 01:10:23,969 Jak moc předem? 1013 01:10:25,721 --> 01:10:26,597 Čtyři měsíce. 1014 01:10:29,433 --> 01:10:30,267 Jo. 1015 01:10:31,769 --> 01:10:33,979 Tak hodně štěstí v neděli. 1016 01:10:37,608 --> 01:10:38,567 Počkej. 1017 01:10:42,696 --> 01:10:44,990 Vážně si Valovi chrstnul do obličeje koktejl? 1018 01:10:47,368 --> 01:10:48,244 Čokoládový. 1019 01:10:50,162 --> 01:10:51,038 Jaký to bylo? 1020 01:10:51,455 --> 01:10:54,833 Studený a sladký! 1021 01:11:00,005 --> 01:11:01,465 Takže… 1022 01:11:03,759 --> 01:11:06,220 Peter chce říct, že… 1023 01:11:07,763 --> 01:11:08,597 No… 1024 01:11:09,890 --> 01:11:11,225 Co děláš v neděli? 1025 01:11:15,354 --> 01:11:17,940 Tady Zuma Beach, místo konání třetího ročníku 1026 01:11:18,023 --> 01:11:20,109 Aggressive Inline Skating Championship. 1027 01:11:20,401 --> 01:11:23,487 Eriku, máme tu deset nejlepších národních týmů 1028 01:11:23,570 --> 01:11:26,991 ve třech soutěžích: street, vert a sjezd. 1029 01:11:27,157 --> 01:11:29,410 Hele, koukejte. ESPN. 1030 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 Tohle je velký. 1031 01:11:32,955 --> 01:11:34,707 Píšou o tom všechny časopisy. 1032 01:11:35,165 --> 01:11:37,334 Sledují to tu všichni hledači talentů. 1033 01:11:37,668 --> 01:11:39,503 Ale na tom nezáleží, že ne? 1034 01:11:39,962 --> 01:11:42,214 Jsme tu kvůli zábavě. Jsme Soul Skaters. 1035 01:11:42,298 --> 01:11:44,174 - Soul Skaters. - Jo, bráchové. 1036 01:11:45,342 --> 01:11:46,302 Proboha! 1037 01:11:47,845 --> 01:11:49,972 To je tým Pup ’N’ Suds! 1038 01:11:50,472 --> 01:11:51,932 Slyšel jsem o vás. 1039 01:11:52,016 --> 01:11:54,059 Platí vám psím žrádlem, že jo? 1040 01:11:56,103 --> 01:11:58,063 Teď chci, abyste si nacvičili tohle. 1041 01:11:59,315 --> 01:12:03,569 „Fakt jsme se snažili, ale jsme moc velký nemehla. 1042 01:12:05,738 --> 01:12:07,990 Ale aspoň jsme si to užili.” 1043 01:12:16,874 --> 01:12:17,708 Líbíme se jim. 1044 01:12:19,710 --> 01:12:20,544 Jdeme pryč. 1045 01:12:21,128 --> 01:12:22,338 V tomto mistrovství 1046 01:12:22,504 --> 01:12:25,382 se jede street a vert, započítává se do výsledku. 1047 01:12:25,632 --> 01:12:27,634 Dva nejlepší týmy vyberou bruslaře 1048 01:12:27,926 --> 01:12:29,678 pro závod ve sjezdu. 1049 01:12:30,095 --> 01:12:32,056 Přejdeme rovnou k soutěži ve streetu. 1050 01:12:32,139 --> 01:12:35,059 Gabriello, ukaž jim, o čem je Soul-Skating! 1051 01:12:35,559 --> 01:12:38,020 Čtyři dny netrénovala. Nemá nic. 1052 01:12:39,438 --> 01:12:43,776 První bruslařka je prakticky neznámá Gabriella DeLama, z týmu Pup ’N’ Suds. 1053 01:12:45,944 --> 01:12:47,905 Má pěkný úchop. 1054 01:12:48,072 --> 01:12:49,782 Jedna z mála dívek. 1055 01:12:51,533 --> 01:12:53,452 Bruslí po celé dráze. 1056 01:12:53,911 --> 01:12:57,331 O tomhle týmu toho moc nevíme, ale krásné provedení. 1057 01:12:58,665 --> 01:13:00,209 Pěkný styl na mini rampě. 1058 01:13:01,126 --> 01:13:02,461 - Jo, Gabriella! - Jo. 1059 01:13:04,004 --> 01:13:07,007 Na neznámého bruslaře zatím skvělá jízda. 1060 01:13:09,885 --> 01:13:12,805 Pěkný styl. Přesun podle Liu Kanga. 1061 01:13:13,222 --> 01:13:15,641 A náročnost zvyšuje 540. 1062 01:13:15,974 --> 01:13:18,977 Má čas na ještě jeden kousek a méně než pět vteřin. 1063 01:13:19,645 --> 01:13:22,523 Obrovský úchop 540 Liu Kang. 1064 01:13:23,232 --> 01:13:26,235 Skvělý styl. Silná první jízda. 1065 01:13:26,568 --> 01:13:27,403 Jo! 1066 01:13:31,657 --> 01:13:34,910 93. Další je Val Horrigan, tým X-Bladz. 1067 01:13:34,993 --> 01:13:38,080 Nejlépe hodnocený bruslař z nejlépe hodnoceného týmu. 1068 01:13:38,455 --> 01:13:39,540 Okouzlí vás. 1069 01:13:41,792 --> 01:13:43,252 Val Horrigan startuje. 1070 01:13:43,419 --> 01:13:47,840 Dělá víc velkých kousků než kdokoli jiný za stejný čas. 1071 01:13:48,132 --> 01:13:50,509 Obrovská jednota po celé délce zábradlí. 1072 01:13:51,301 --> 01:13:54,805 Taková krásná směs letů, grindů a otáček. 1073 01:13:56,056 --> 01:13:58,809 Pěkná konzistence. Výkop 540. 1074 01:13:59,184 --> 01:14:00,018 Čas vypršel! 1075 01:14:00,310 --> 01:14:01,687 Neuvěřitelná jízda. 1076 01:14:02,312 --> 01:14:04,231 Dnes zatím zřejmě nejlepší. 1077 01:14:04,314 --> 01:14:06,900 98! Přesně to, co si zaslouží. 1078 01:14:07,484 --> 01:14:10,112 Další je Andy Brinker. Tým Pup ’N’ Suds. 1079 01:14:11,405 --> 01:14:13,657 Toho už jsme viděli. Není tak známý, 1080 01:14:13,740 --> 01:14:15,951 ale v soutěžích si vždycky vede skvěle. 1081 01:14:16,994 --> 01:14:21,081 Brink určitě zkusí využít hřiště trochu jinak 1082 01:14:21,165 --> 01:14:22,583 než všichni ostatní. 1083 01:14:23,292 --> 01:14:25,002 Je velmi kreativní bruslař. 1084 01:14:25,794 --> 01:14:27,337 Blíží se k prknu. 1085 01:14:28,464 --> 01:14:31,341 A Eriku, o tomhle jsem mluvil. Vjíždí na mini rampu. 1086 01:14:31,884 --> 01:14:35,846 Obrovský přeskok s obrovskou mezerou až ke kraji. 1087 01:14:36,555 --> 01:14:39,475 Brink bruslí velkou rychlostí, připravuje se na soul grind… 1088 01:14:40,559 --> 01:14:42,728 Jo. Soul-Skaters, do toho. 1089 01:14:44,104 --> 01:14:45,063 S takovými pády 1090 01:14:45,147 --> 01:14:47,357 bude těžké soupeřit s ostatními bruslaři, 1091 01:14:47,524 --> 01:14:49,568 kteří dnes předvedli bezchybné jízdy. 1092 01:14:50,277 --> 01:14:51,487 Brink ztrácí rytmus. 1093 01:14:51,570 --> 01:14:54,490 Musí dát něco dohromady, aby zůstal konkurenceschopný. 1094 01:14:54,573 --> 01:14:57,159 Pěkný royale po celém zábradlí. 1095 01:14:58,327 --> 01:15:00,579 A další royale na mini rampu. 1096 01:15:01,663 --> 01:15:05,584 Brink, schopný vrátit se do hry, zakončil pěkným středním vertem. 1097 01:15:09,713 --> 01:15:11,298 Vypadá trochu zklamaný. 1098 01:15:11,381 --> 01:15:14,343 Skóre 89 pro Brinka. 1099 01:15:15,969 --> 01:15:16,887 Mami! Katie! 1100 01:15:18,055 --> 01:15:18,889 Jo. 1101 01:15:19,223 --> 01:15:21,058 Není ti nic? Byla to skvělá jízda. 1102 01:15:21,266 --> 01:15:23,018 Jo, ale rozhodil mě ten pád. 1103 01:15:23,602 --> 01:15:24,728 Nevadí. Doženeme to. 1104 01:15:25,812 --> 01:15:26,647 Kde je táta? 1105 01:15:27,147 --> 01:15:31,693 Neboj, přijde. Musel na stavbu. Pan Beckman s ním chce o něčem mluvit. 1106 01:15:33,529 --> 01:15:34,363 O něčem dobrém? 1107 01:15:34,863 --> 01:15:36,949 To zjistíme. 1108 01:15:38,200 --> 01:15:39,034 Hele. 1109 01:15:39,368 --> 01:15:40,369 Můžu ti poradit? 1110 01:15:42,162 --> 01:15:43,163 Líp brusli. 1111 01:15:44,498 --> 01:15:46,041 Líp brusli. 1112 01:15:47,251 --> 01:15:48,085 Líp brusli. 1113 01:15:48,460 --> 01:15:50,087 - Mami, líp bruslit! - No vidíš. 1114 01:15:50,337 --> 01:15:52,005 Stačí jen líp bruslit. 1115 01:15:52,714 --> 01:15:55,467 - Líp bruslit! - Pojď. Chci vidět, jak líp bruslí. 1116 01:16:23,245 --> 01:16:24,079 Jeď, Petere! 1117 01:16:50,480 --> 01:16:53,442 - A skvělý závěr v letu. - Čas vypršel! 1118 01:16:53,775 --> 01:16:58,280 S takovými jízdami je tým Pup ’N’ Suds dnes rozhodně překvapením. 1119 01:16:58,697 --> 01:17:01,783 Se skóre 97 bodů se umístili na čtvrtém místě. 1120 01:17:02,659 --> 01:17:03,493 Čtvrté místo? 1121 01:17:04,828 --> 01:17:07,164 To je v pohodě, ještě bude vert. 1122 01:17:07,539 --> 01:17:08,707 Víš, že v tom válíme. 1123 01:17:09,458 --> 01:17:12,753 A Pete, potřebuju od tebe skvělou 540, jo? 1124 01:17:13,211 --> 01:17:14,588 - Máš ji mít. - Ty to dáš. 1125 01:17:14,755 --> 01:17:15,589 Tak jo. 1126 01:17:14,755 --> 01:17:15,589 Tak jo. 1127 01:17:16,381 --> 01:17:17,549 Další soutěží je vert. 1128 01:17:17,799 --> 01:17:19,885 Ve vedení je tým X-Bladz. 1129 01:17:20,218 --> 01:17:22,179 Mnoho týmů však bojuje o druhé místo 1130 01:17:22,387 --> 01:17:24,514 a účast ve vyčerpávajícím sjezdu. 1131 01:17:24,598 --> 01:17:26,141 - Ahoj. - Ahoj. Takže? 1132 01:17:28,185 --> 01:17:30,520 Ne, Ralphe. Propustili tě? 1133 01:17:31,647 --> 01:17:33,398 - Začínám v pondělí. - Bože! 1134 01:17:34,191 --> 01:17:35,609 To je skvělé! 1135 01:17:35,817 --> 01:17:37,027 Jsem tak šťastná! 1136 01:17:38,654 --> 01:17:41,365 - Au. - Už mě takhle neděs. 1137 01:17:47,579 --> 01:17:49,706 Dobře. Tady je. Jeď, Brinku! 1138 01:17:53,960 --> 01:17:55,837 - Pup ’N’ Suds, jste na řadě. - Fajn. 1139 01:17:55,962 --> 01:17:58,674 První jede Andy „Brink” Brinker. 1140 01:17:58,757 --> 01:17:59,675 Jo, Brink! 1141 01:18:02,636 --> 01:18:05,722 Nyní má co napravovat za ten pád při streetu, 1142 01:18:05,847 --> 01:18:07,849 ale začíná pěkným a solidním invertem. 1143 01:18:09,017 --> 01:18:11,061 Brink letí vysoko do vzduchu. 1144 01:18:12,145 --> 01:18:15,816 Obrovský bezpečnostní úchop 540, vysoko nad hlavou. 1145 01:18:17,275 --> 01:18:21,488 540 tam a zpátky, přímo do další nepřirozené 540, 1146 01:18:22,656 --> 01:18:24,282 točené v opačném směru. 1147 01:18:25,033 --> 01:18:26,576 Nyní pracuje na copingu. 1148 01:18:27,119 --> 01:18:30,831 S takovou jízdou by tým Pup ’N’ Suds mohl být dnešní divokou kartou. 1149 01:18:32,749 --> 01:18:35,919 Obrovský 900 dvouapůlnásobný spin. 1150 01:18:46,263 --> 01:18:48,807 - Jo! - Skvělá pro jízda Andyho Brinkera 1151 01:18:48,890 --> 01:18:52,310 a dnešní překvapení, tým Pup ’N’ Suds. 1152 01:18:53,437 --> 01:18:55,856 Jejich šance dostat se do sjezdu je malá. 1153 01:18:55,939 --> 01:18:58,233 A se skóre 98 by se to mohlo stát. 1154 01:18:58,316 --> 01:19:00,986 Jo! To je můj kluk! 1155 01:19:01,153 --> 01:19:02,362 Na rampě to bylo super! 1156 01:19:02,487 --> 01:19:03,655 Jo! 1157 01:19:04,281 --> 01:19:07,367 - Další jede Val Horrigan. Tým X-Bladz. - Do toho, kámo. 1158 01:19:08,785 --> 01:19:10,579 - Dobře! - Jo! 1159 01:19:11,747 --> 01:19:15,167 Tým X-Bladz zvyšuje náskok v další soutěži. 1160 01:19:15,876 --> 01:19:19,129 Val Horrigan je s přehledem na prvním místě. 1161 01:19:21,089 --> 01:19:23,550 A v typické formě, obrovský skok. 1162 01:19:25,761 --> 01:19:28,221 Střídání a akrobacie. 1163 01:19:28,513 --> 01:19:31,308 Val je jedním z těch, co pohodlně ovládají otočky. 1164 01:19:31,767 --> 01:19:33,393 Skvělá orientace na U-rampě. 1165 01:19:35,604 --> 01:19:38,774 Pár náročných kousků, ale žádný na copingu. 1166 01:19:42,569 --> 01:19:45,906 A právě nedostatek takových triků by ho mohl stát pár bodů. 1167 01:19:45,989 --> 01:19:48,200 Končí stále s vysokým skóre, 97. 1168 01:20:30,075 --> 01:20:32,911 Další skvělá jízda Pup ’N’ Suds, ale nebude to stačit. 1169 01:20:33,203 --> 01:20:36,665 Pokud Ben Kelly z týmu G-Force zajede rozumně, 1170 01:20:37,040 --> 01:20:39,626 bude to ve sjezdu G-Force versus X-Bladz. 1171 01:20:39,835 --> 01:20:41,753 Kelly válí celý den. 1172 01:20:42,128 --> 01:20:43,755 Není konec, dokud není konec. 1173 01:20:46,299 --> 01:20:47,551 Tak tím jsme skončili. 1174 01:20:49,261 --> 01:20:51,096 A krásně zajetá 540. 1175 01:20:51,179 --> 01:20:53,223 Přetočí to a jde tvrdě k zemi. 1176 01:20:53,306 --> 01:20:54,766 Až na rovné dno. 1177 01:20:56,643 --> 01:20:59,896 A je úplně mimo rampu, nehýbe se 1178 01:21:00,438 --> 01:21:02,399 a ošetřují ho zdravotníci. 1179 01:21:05,193 --> 01:21:07,487 Vstává. Je v pořádku. 1180 01:21:07,821 --> 01:21:09,072 Podpora od diváků. 1181 01:21:09,573 --> 01:21:11,992 Nešťastná náhoda pro tým G-Force. 1182 01:21:12,075 --> 01:21:15,495 Nicméně příležitost pro tým Pup ’N’ Suds s ještě jedním bruslařem. 1183 01:21:15,954 --> 01:21:17,956 - Co je? - Tati, můžeme vyhrát. 1184 01:21:19,416 --> 01:21:22,085 - Můžeme vyhrát? - Můžeme vyhrát. 1185 01:21:22,168 --> 01:21:25,046 Dobře, Petere, chlape, nechci na tebe tlačit… 1186 01:21:25,255 --> 01:21:26,089 Já vím. 1187 01:21:26,965 --> 01:21:28,300 - Jeď, Petere. - Tak jo. 1188 01:21:28,508 --> 01:21:29,509 - Jo. - To zvládneš. 1189 01:21:30,343 --> 01:21:31,303 Jsi ten pravý. 1190 01:21:32,971 --> 01:21:34,431 Další jede Peter Calhoun. 1191 01:21:35,181 --> 01:21:38,143 Peter Calhoun bude potřebovat jízdu jízd, 1192 01:21:38,226 --> 01:21:41,271 jestli má přinést týmu Pup ’N’ Suds na závod ve sjezdu. 1193 01:21:43,106 --> 01:21:45,108 Začíná s obrovskou amplitudou. 1194 01:21:45,901 --> 01:21:48,612 Všechno, co dělá, se snaží dělat hodně vysoko. 1195 01:21:50,614 --> 01:21:53,992 Skoky tam a zpět, dobré úchopy 1196 01:21:54,993 --> 01:21:57,662 a obrovská 720, ale přistává strašně nízko. 1197 01:21:58,622 --> 01:22:02,125 S tak nízkým přistáním bude muset udělat něco neuvěřitelného. 1198 01:22:04,878 --> 01:22:05,795 Blíží se 540. 1199 01:22:08,882 --> 01:22:11,217 A je to! Tady je ten neuvěřitelný trik, 1200 01:22:11,718 --> 01:22:15,305 obrácená 540 s přistáním vysoko na vertu. 1201 01:22:15,513 --> 01:22:19,017 Jedna a půl rotace celého těla, zcela vzhůru nohama. 1202 01:22:19,309 --> 01:22:20,185 Nádherný styl. 1203 01:22:20,268 --> 01:22:23,563 Peter Calhoun tím zamíchal otočkami, obrovskými skoky. 1204 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Mohl by klidně dostat tým Pup ’N’ Suds do finále. 1205 01:22:31,237 --> 01:22:34,240 - 98! Tým Pup ’N’ Suds vyhrává! - Dokázali to! 1206 01:22:35,742 --> 01:22:38,954 Skvělý způsob, jak ukončit mistrovství ve vertu! 1207 01:22:39,496 --> 01:22:40,872 Až do poslední jízdy. 1208 01:22:42,374 --> 01:22:44,626 Bude to jeden bruslař z Pup ’N’ Suds 1209 01:22:44,751 --> 01:22:48,838 proti jednomu bruslaři z X-Bladz ve zrádném závodě ve sjezdu. 1210 01:22:49,089 --> 01:22:50,548 Vítěz bere všechno. 1211 01:22:51,883 --> 01:22:54,636 Jak se máte? Vítejte na sjezdu Zvonu přátelství. 1212 01:22:54,928 --> 01:22:57,430 Nejnebezpečnější trasa dnešní soutěže. 1213 01:22:58,348 --> 01:22:59,933 Dokázali jsme to. 1214 01:23:00,475 --> 01:23:03,436 Došli jsme až sem a já vás nezklamu. Slyšíte? 1215 01:23:04,562 --> 01:23:05,772 Pamatujte si jedno. 1216 01:23:06,481 --> 01:23:07,607 Vítězství nebo prohra, 1217 01:23:08,441 --> 01:23:11,695 bruslení je to, co děláme, ne to, kdo jsme. 1218 01:23:12,278 --> 01:23:13,613 Kámo, to bylo hluboký. 1219 01:23:14,739 --> 01:23:15,991 Týme, máte minutu. 1220 01:23:16,282 --> 01:23:17,575 Tak jo. Jdeme na to. 1221 01:23:18,034 --> 01:23:19,369 Zlom vaz. Uvidíme se dole. 1222 01:23:19,703 --> 01:23:20,537 Hele. 1223 01:23:26,042 --> 01:23:27,794 Nejdřív jsem tě chtěl jen porazit. 1224 01:23:28,545 --> 01:23:29,879 Teď tě ještě ponížím. 1225 01:23:31,006 --> 01:23:32,632 Slyšels, že vítězství není vše? 1226 01:23:33,341 --> 01:23:36,886 Jistě. Tehdy jsem tomu nevěřil a nevěřím tomu ani teď. 1227 01:23:38,304 --> 01:23:39,139 A ty taky ne. 1228 01:23:40,807 --> 01:23:41,933 Jo, chci vyhrát. 1229 01:23:42,809 --> 01:23:48,064 Ale ať vyhraju nebo prohraju, nejsem ty. 1230 01:23:49,607 --> 01:23:50,734 I tak mám dobrý den. 1231 01:23:52,861 --> 01:23:55,989 Bruslaři, na místa. 1232 01:24:10,545 --> 01:24:12,005 Připravit. 1233 01:24:17,844 --> 01:24:19,846 Start! 1234 01:24:27,812 --> 01:24:29,272 No tak, kamaráde! Dokážeš to! 1235 01:24:37,489 --> 01:24:40,366 Oba bruslaři po dráze jen letí, bok po boku. 1236 01:24:40,784 --> 01:24:43,912 Na téhle části trasy se dosahuje nejvyšších rychlostí. 1237 01:24:44,871 --> 01:24:46,331 Oba úplně sklonění. 1238 01:24:46,456 --> 01:24:49,542 Kdo dokáže být aerodynamičtější, začne se vzdalovat. 1239 01:24:51,503 --> 01:24:54,964 Šedesát osm kilometrů za hodinu. To je nový rekord trati. 1240 01:25:05,350 --> 01:25:06,184 Jo! 1241 01:25:39,884 --> 01:25:41,678 Jeď! Můj člověk, Val! 1242 01:25:42,137 --> 01:25:44,264 Jordy, člověče, necítím ruku. 1243 01:25:46,266 --> 01:25:48,643 - Kam jel? - Tam je slepá odbočka. 1244 01:25:48,726 --> 01:25:50,228 - Za minutu ho uvidíme. - Dobře! 1245 01:26:07,537 --> 01:26:08,580 Na víc nemáš? 1246 01:26:18,715 --> 01:26:19,966 - Uděláme záběr. - Dobře. 1247 01:26:20,884 --> 01:26:22,135 Běž blíž! 1248 01:26:22,218 --> 01:26:23,136 Není ti nic? 1249 01:26:26,097 --> 01:26:27,599 Musíš odsud. Jdeme. 1250 01:26:29,684 --> 01:26:32,604 Nikdy tě nenapadlo dokončit závod, když někdo spadl. 1251 01:26:33,271 --> 01:26:34,105 Asi ne. 1252 01:26:35,857 --> 01:26:37,108 Na to jsem spoléhal. 1253 01:26:44,741 --> 01:26:46,117 - Máš to? - Mám všechno. 1254 01:26:46,201 --> 01:26:47,035 Jedem. 1255 01:26:58,463 --> 01:27:01,007 Ve vedení je podle očekávání Val Horrigan. 1256 01:27:02,842 --> 01:27:07,347 Obrovský skok z uličky a jsou zpátky. 1257 01:27:10,308 --> 01:27:11,226 Můj tah! 1258 01:27:11,309 --> 01:27:14,479 Jsou zpátky hlava-hlava, jako po celý závod. 1259 01:27:14,562 --> 01:27:15,688 A do vajíčka. 1260 01:27:29,786 --> 01:27:32,997 To je ono, mrtvý sprint. Je to srdcovka. 1261 01:27:33,831 --> 01:27:36,042 Oba bruslaři jsou zcela vyčerpaní. 1262 01:27:40,880 --> 01:27:42,006 - Ach! - Jo! 1263 01:27:42,298 --> 01:27:44,884 Tým Pup ’N’ Suds. Dokázali to! 1264 01:27:45,051 --> 01:27:48,721 Tým Pup ’N’ Suds se zezadu zmocnil mistrovství! 1265 01:27:48,805 --> 01:27:51,099 - To bylo skvělé! - Neuvěřitelný finiš! 1266 01:27:51,391 --> 01:27:52,225 Proboha! 1267 01:27:52,350 --> 01:27:53,184 Katie! 1268 01:27:54,727 --> 01:27:56,980 - Jaké to je? - Skvělé, tati! 1269 01:27:58,564 --> 01:28:00,441 - Pup ’N’ Suds! - Tys podváděl! 1270 01:28:00,775 --> 01:28:04,487 Jsi ubožák, chlape! Podváděl jsi! Jsi podvodník. 1271 01:28:11,536 --> 01:28:12,870 Do toho, Brinku! 1272 01:28:13,579 --> 01:28:16,708 Hele, nevěděl jsem, že Val udělá něco takového. 1273 01:28:16,791 --> 01:28:18,668 - Promiň. - Jo, kámo. Já taky ne. 1274 01:28:18,835 --> 01:28:21,629 - To je dobrý. Nevěděli jste to. - Musíme si promluvit. 1275 01:28:22,422 --> 01:28:23,798 Hele, Val skončil. 1276 01:28:24,007 --> 01:28:26,342 Podvádět se nemá. Bereme tě. 1277 01:28:26,592 --> 01:28:27,427 Jsi ten pravej. 1278 01:28:28,845 --> 01:28:30,596 Mám být kapitán X-Bladz? 1279 01:28:30,680 --> 01:28:33,474 Jasně. Peníze, sponzoři. Víš, jak to chodí. 1280 01:28:33,641 --> 01:28:34,684 No tak. Co ty na to? 1281 01:28:37,937 --> 01:28:41,482 Už jsem v týmu X-Bladz jednou byl. Nebyla to žádná zábava. 1282 01:28:44,235 --> 01:28:45,570 Promiň. Měj se. 1283 01:28:47,405 --> 01:28:48,865 Jo! 1284 01:29:01,169 --> 01:29:02,170 Soul Skaters! 1285 01:29:02,420 --> 01:29:04,505 - Jo! - My zvládneme všechno! 1286 01:29:54,222 --> 01:29:57,975 Osoby a události jsou smyšlené. Jakákoli případná podoba je čistě náhodná. 1287 01:30:16,786 --> 01:30:19,163 Přeložila Zdenka Slezáková