1
00:00:15,760 --> 00:01:58,920
সাবটাইটেলঃ কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161
2
00:02:32,680 --> 00:02:35,550
3
00:02:38,742 --> 00:02:41,042
মিঃ পিটারসন!
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,485
রেমন, হেই!
কি খবর তোমার?
5
00:02:43,685 --> 00:02:45,925
দিনকাল কেমন কাটছে?
6
00:02:46,114 --> 00:02:48,024
ওই যে ওইখানে,
ওই ডেস্কের উপরে,
7
00:02:48,221 --> 00:02:51,381
- সে কোথায়?
- সে বরফের গুদামে, রেমন
8
00:02:55,468 --> 00:02:58,218
- ইদানিং গোলাপি রঙের দিকেই নজর ঝুঁকছ দেখছি,
- হ্যাঁ, হ্যাঁ,
9
00:02:58,430 --> 00:03:00,440
আজকের দিনটাই গোলাপী,
10
00:03:00,672 --> 00:03:03,352
বৃহঃবার তোমার জন্য অন্য কিছু বাছাই করে রাখব,
11
00:03:03,570 --> 00:03:05,640
- আচ্ছা, তাহলে পরে দেখা হবে,
- ঠিক আছে, রেমন, ধন্যবাদ
12
00:03:05,844 --> 00:03:08,264
13
00:03:08,482 --> 00:03:11,512
14
00:03:11,746 --> 00:03:14,526
15
00:03:14,749 --> 00:03:16,569
16
00:03:18,722 --> 00:03:21,592
17
00:03:21,829 --> 00:03:25,309
18
00:03:31,736 --> 00:03:35,286
19
00:03:35,542 --> 00:03:38,392
20
00:03:38,608 --> 00:03:40,778
21
00:03:40,985 --> 00:03:43,505
- পিটারসন, পিটারসন!
22
00:03:44,990 --> 00:03:46,990
- পিটারসন,
23
00:03:47,190 --> 00:03:49,460
24
00:03:49,661 --> 00:03:52,211
- মিঃ কাউবয়, ডা?
- ডা
25
00:03:52,424 --> 00:03:55,294
-
26
00:03:56,835 --> 00:03:59,735
হুম। দারুনতো।
27
00:03:59,964 --> 00:04:02,904
হুম,
আমার স্ত্রী পাঠিয়েছে এটা,
28
00:04:12,852 --> 00:04:14,672
29
00:04:16,221 --> 00:04:18,711
30
00:04:28,630 --> 00:04:31,480
31
00:04:48,526 --> 00:04:50,626
32
00:04:56,096 --> 00:04:57,916
33
00:05:09,611 --> 00:05:11,501
"সময়"...
34
00:05:11,686 --> 00:05:13,886
- আমাদের প্রতি কোনরকম করুনা নেই তার,
35
00:05:14,084 --> 00:05:17,634
আমরা সুস্থ বা আসুস্থ, ক্ষুধার্ত না মাতাল,
এসব দেখে না সে
36
00:05:17,890 --> 00:05:21,370
রাসিয়ান, আমেরিকান, বা ভিনগ্রহ,
37
00:05:21,623 --> 00:05:24,373
এটা হচ্ছে আগুনের মত, যা আমাদের উষ্ণতা দিতে পারে
আবার ধ্বংসও করতে পারে,
38
00:05:24,595 --> 00:05:27,145
তাই প্রতিটি ফেডেক্স অফিসের একটি করে ঘড়ি আছে,
39
00:05:27,369 --> 00:05:30,049
কারন আমাদের বাচা মরা এই ঘড়ির হাত ধরে,
40
00:05:30,268 --> 00:05:32,088
আমরা কখনোই একে এড়িয়ে যাইনি,
41
00:05:32,270 --> 00:05:34,210
আর আমারা ভবিষ্যতে ও কখনো...
42
00:05:34,408 --> 00:05:37,538
সময় নষ্ট করার মত অপরাধ করবনা!
43
00:05:37,776 --> 00:05:39,756
এখন সময় ১টা ৫৬,
44
00:05:39,945 --> 00:05:43,625
তার মানে আমাদের হাতে ৩ ঘন্টা ৪ মিনিট আছে...
45
00:05:43,918 --> 00:05:45,738
দিন শেষের আগে বান্ডিল গুলো বাছাই কর,
46
00:05:45,920 --> 00:05:50,010
- আমাদের এতটুকুই আছে,
আমাদের ততক্ষন সময় আছে...
47
00:05:50,289 --> 00:05:53,069
যতক্ষন না এই অভিশপ্ত, স্পন্দিত জিনিসটা...
48
00:05:53,293 --> 00:05:55,783
কাজ থেকে আমাদের অব্যাহতি দেয়ার চেষ্টা করছে।
49
00:05:55,993 --> 00:05:58,933
আরে, নিকোলাই যে।
তোমাকে পেয়ে অনেক ভালো লাগছে।
50
00:05:59,163 --> 00:06:00,923
কেমন আছো তুমি?
দেখ, কী করেছ তুমি।
51
00:06:01,103 --> 00:06:03,113
এই মাত্র তুমি তোমার প্রথম FedEx বাণ্ডিলটা
ডেলিভারি করে এসেছ,
52
00:06:03,303 --> 00:06:06,723
এর জন্য বিশেষ কিছু তোমার প্রাপ্য,
একটা চকলেট...
53
00:06:06,974 --> 00:06:09,694
আর একটা C.D. প্লেয়ার।
54
00:06:09,914 --> 00:06:11,734
আর প্লেয়ারে শোনার জন্য, একটা
55
00:06:11,917 --> 00:06:14,567
এল্ভিস প্রিস্লি।
৫০ লাখ ভক্ত কখনো ভুল করতে পারে না।
56
00:06:14,815 --> 00:06:16,635
তোমরা সবাই এটিকে চিন,
তাই না?
57
00:06:16,818 --> 00:06:19,378
আমি নিজে এটি পাঠানোর দায়িত্ব নিয়েছি
58
00:06:19,623 --> 00:06:24,323
মেম্ফিস ছাড়ার আগে আমি আমার কাজ শেষ করব,
59
00:06:24,628 --> 00:06:26,668
তোমরা হয়ত অবাক হচ্ছো,
আসলে কী এটা!
60
00:06:26,859 --> 00:06:29,069
সম্ভাব্য কী হতে পারে?
এটা কি আর্কিটেকচার প্ল্যান?
61
00:06:29,268 --> 00:06:31,088
হয়তো টেকনিকাল ড্রয়িং?
62
00:06:31,270 --> 00:06:33,890
এটাকি নতুন ডিজাইন... বাথরুমের জন্য?
63
00:06:34,107 --> 00:06:35,927
64
00:06:36,109 --> 00:06:38,729
এটা একটা ... "ঘড়ি",
65
00:06:38,945 --> 00:06:40,765
যেটা আমি চালু করেছিলাম একেবার শূন্য থেকে
66
00:06:40,947 --> 00:06:45,677
আর এখন ৮৭ ঘন্টা ২২ মিনিট ১৭ সেকেন্ড
67
00:06:45,984 --> 00:06:50,684
আমেরিকার মেম্ফিস থেকে রাশিয়ার নিকলাই, 87 ঘন্টা।
68
00:06:50,989 --> 00:06:54,059
৮৭ ঘন্টা একরকম জঘন্য জুলুমই বলা চলে
69
00:06:54,295 --> 00:06:57,165
এটা একটা ঘোড়ার ডিমই বলা যায়!
70
00:06:57,402 --> 00:07:00,012
এটা আর অন্য কী বা হতে পারতো?
বেতনের চেকের মত কিছু?
71
00:07:00,239 --> 00:07:03,199
72
00:07:03,440 --> 00:07:05,380
৮৭ ঘণ্টা অনেক সময়।
73
00:07:05,578 --> 00:07:07,428
একটা ফুল ফুটতেও তার চেয়ে কম সময় লাগে!
74
00:07:07,611 --> 00:07:10,261
৮৭ ঘণ্টায় একটা যুদ্ধও শেষ হয়ে যায়,
একটা জাতি ধ্বংস হয়ে যায়!
75
00:07:10,479 --> 00:07:12,299
ভাগ্য খুলে যায় আবার সব তছনছও হয়ে যায়,
76
00:07:12,481 --> 00:07:14,421
77
00:07:16,621 --> 00:07:18,441
কি?
78
00:07:18,623 --> 00:07:20,443
আমার সম্পর্কে কী বলছ তাদের?
79
00:07:20,656 --> 00:07:22,476
বলছি,
কী আশা করে তারা?
80
00:07:22,658 --> 00:07:26,178
এই মানুষটা, যখন তার ট্রাক অচল হয়ে গিয়েছিল,
সে তার ডেলিভারি দিতে এক শিশুর সাইকেল পর্যন্ত চুরি করেছিল!
81
00:07:26,465 --> 00:07:28,985
আমি ধার নিয়েছিলাম!
সাইকেলটা আমি ধার নিয়েছিলাম।
82
00:07:29,197 --> 00:07:32,237
এবং কাজটা আমি শেষ করেছিলাম,
আর তোমাদেরও এখন থেকে
এই ভাবেই কাজ করতে হবে...
83
00:07:32,471 --> 00:07:35,821
...সে যাই হোক না কেন,
কারন ৩ ঘণ্টা ২ মিনিটের মধ্যে...
84
00:07:36,079 --> 00:07:39,039
সব কয়টা বাণ্ডিল বড় ট্রাকে তুলতে হবে...
85
00:07:39,280 --> 00:07:41,100
আর তা বিমান বন্দরে নিয়ে যেতে হবে।
86
00:07:41,282 --> 00:07:43,672
-
-১৫ মিনিট!
87
00:07:43,889 --> 00:07:47,049
- চুড়ান্ত সময়! চুড়ান্ত সময়!
- চুড়ান্ত সময়!
88
00:07:47,289 --> 00:07:50,359
সবাই, প্রতিটি বান্ডিল এয়ার পোর্ট নিয়ে যেতে হবে।
89
00:07:50,594 --> 00:07:52,564
এখুনি!
জলদি, জলদি, জলদি!
90
00:07:52,763 --> 00:07:54,583
- একটা সমস্যা হয়েছে।
- কী?
91
00:07:54,797 --> 00:07:57,347
- রেড স্কয়ারে ট্রাক আটকে গেছে,
- মানে?
92
00:07:57,602 --> 00:08:00,052
- এটা আটকে গেছে।
- কিভাবে? তুষারপাতে? নাকি বরফে?
93
00:08:00,303 --> 00:08:03,563
এটা আটকে আছে! সবচেয়ে গুরুত্তপুর্ন ট্রাক...
ক্রেম্লিন ট্রাকটি! অনেক গুলো বান্ডিল সহ।
94
00:08:13,786 --> 00:08:16,016
আচ্ছা, ঠিক আছে,
টেবিল্টা এখানে রাখা যাক।
95
00:08:16,215 --> 00:08:18,045
আমাদের ঠিক ভাবে সাজিয়ে নিতে হবে।
96
00:08:18,217 --> 00:08:21,217
আহ, ইয়েহ, একটা আটকানি।
যেটা আমাদের আটকে রাখছে।
97
00:08:21,460 --> 00:08:23,910
এবার, এটা খালি করো...
এটা সেখান থেকে বের হতে দাও।
98
00:08:24,130 --> 00:08:26,550
এইখানে।
দুই সারিতে, দুই সারি।
99
00:08:26,768 --> 00:08:29,518
একটা এয়ার পোর্ট ট্রাকে,
আরেকটা মস্কো ট্রাকে।
100
00:08:29,771 --> 00:08:31,291
বুঝতে পেরেছ?
101
00:08:31,502 --> 00:08:34,852
C.D.G., F.E., M. E,
মেম্ফিস, সব এয়ার পোর্ট ট্রাকে রাখো ।
102
00:08:35,142 --> 00:08:37,692
নিকলাই! টিক- টক, টিক- টক,
চার মিনিট।
103
00:08:37,915 --> 00:08:39,945
104
00:08:40,147 --> 00:08:42,637
হাই, কেলি বলছি।
রেখে দেয়ের জন্য এক চাপুন।
105
00:08:42,848 --> 00:08:44,888
অথবা একটা বিপ এর পর আপনার মেসেজ রেকর্ড করুন।
ধন্যবাদ।
106
00:08:45,090 --> 00:08:47,000
হ্যালো, কেলি, তুমি আছতো সেখানে?
107
00:08:47,186 --> 00:08:49,556
ফোন ধর, ফোন ধর।
তুমি নেই সেখানে।
108
00:08:49,761 --> 00:08:52,601
তুমি বিশ্বাসই করতে পারবে না। আমি রেড স্কয়ারে
বান্ডিল গোছাচ্ছি...
109
00:08:52,827 --> 00:08:54,647
লেনিন টম্বের ছায়ায়
110
00:08:54,829 --> 00:08:56,649
111
00:08:56,831 --> 00:08:58,771
তোমাকে মিস করছি আমি।
সত্যিই চুমো খেতে চাচ্ছি তোমাকে।
112
00:08:58,969 --> 00:09:01,689
দুই মিনিটের মধ্যে আমি বের হচ্ছি,
প্যারিসের একটা বিশেষ কাজে,
113
00:09:01,941 --> 00:09:04,361
তাই মেম্ফিস ফিরতে আমার মোটামুটি ১৮ ঘন্টার মত লাগবে।
114
00:09:04,611 --> 00:09:06,581
এটা ভালো খবর।
খারাপ খবরটা হচ্ছে...
115
00:09:06,811 --> 00:09:08,631
এই সপ্তাহে আমাকে দাঁতের ডাক্তার দেখাতে হবে।
116
00:09:08,813 --> 00:09:10,633
কিছু একটা হয়েছে, খুব ব্যাথা করছে'।
117
00:09:10,815 --> 00:09:13,465
I love you আর শীঘ্রই দেখা হচ্ছে,
তুমি জানো কী বোঝাতে চাচ্ছি আমি।
118
00:09:13,683 --> 00:09:16,203
Bye-bye. নিকলাই, টিক- টক, টিক- টক।
টিক- টক, টিক- টক, টিক- টক!
119
00:09:22,265 --> 00:09:25,645
120
00:09:34,006 --> 00:09:37,746
- আমি সত্যিকার অর্থে আজ রাতেই মেম্ফিস ফিরতে চাই।
121
00:09:38,011 --> 00:09:39,921
সাহায্য করতে পারছিনা।
U.P.S. চেস্টা করে দেখ।
122
00:09:40,148 --> 00:09:42,638
অতিরিক্ত বাতাসের ধাক্কায় আমরা কি একটু
তাড়াতাড়িই আগাতে পারবো?
123
00:09:42,849 --> 00:09:45,119
- আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
- "সর্বোচ্চ," হেহ?
124
00:09:45,320 --> 00:09:49,380
কোন সমস্যা আছে নাকি,
জ্যাক কিকরে বিমান চালনার ছাড়পত্র পায়?
125
00:09:49,658 --> 00:09:51,898
- তুমি কি জানতেনা?
- আমি আতঙ্কিত।
126
00:09:52,088 --> 00:09:53,948
কিন্তু তার সেটাই করা উচিত যা সে করতে চায়।
127
00:09:54,132 --> 00:09:56,882
এটাই হচ্ছে উদ্যম।
পরিশ্রমই হচ্ছে আমাদের সফলতা, পরিশ্রম!
128
00:09:57,093 --> 00:10:00,093
যে একটা অসহায় পিচ্চির সাইকেল চুরি করে,
তার কাছে তোমরা কী আশা করতে পারো...
129
00:10:00,336 --> 00:10:02,536
- যখন তার ট্রাক অচল হয়ে পড়েছিল?
- আমি সেটা ধার নিয়েছিলাম,
130
00:10:02,735 --> 00:10:04,775
কিন্তু এখন আমি অসহায় পিচ্ছিদেরই পছন্দ করি।
131
00:10:04,977 --> 00:10:07,337
তো দুই মিনিটের জন্য তোমার শেষ ট্রাকটা মিস হয়েছিল?
132
00:10:07,573 --> 00:10:10,323
দুই মিনিট, আসলে সেটা তার থেকেও কম সময়।
133
00:10:10,545 --> 00:10:13,325
প্লেনতো এত ভারি হয়নি এখনো।
আরো কিছু তেল ভরে নিতে পারতে,
134
00:10:13,548 --> 00:10:15,338
স্পিড বাড়তো, সময়ও বাচতো।
135
00:10:15,519 --> 00:10:18,519
সব ঝামেলার মুলে ছিল ট্রাক।
আজকের ট্রাক দুই মিনিট দেরি করে ফেলেছে।
136
00:10:18,752 --> 00:10:21,622
কাল দেখা যাবে ৪ মিনিট দেরি করবে,
তারপর ৬ মিনিট,
পরদিন ৮ মিনিট...
137
00:10:21,859 --> 00:10:25,659
- পরের অবস্থা তো তোমার জানাই আছে,
আমরা হচ্ছি আমেরিকার মেইল।
- হ্যাঁ, যাক...
138
00:10:25,926 --> 00:10:28,316
যা বলতে চাচ্ছি, তুমি যদি সব ট্রাক প্লেনে
ওঠাতে পারতে,
139
00:10:28,533 --> 00:10:31,153
হাতের তালুতে বটগাছ গজাতো এখন,
140
00:10:31,369 --> 00:10:33,709
এই...
ওরকম ভাবে তাকিও না।
141
00:10:33,903 --> 00:10:36,273
- এটা শুধুমাত্র আঙ্গুরের রস। ঠিক, চাক?
- হ্যাঁ।
142
00:10:36,479 --> 00:10:39,409
মনে হচ্ছে ১৯৯২ তে প্যাক করা আঙ্গুরের রস।
143
00:10:39,649 --> 00:10:41,749
আমি মন্দ দেখি না, মন্দ শুনি না,
মন্দ বলি ও না।
144
00:10:41,985 --> 00:10:45,175
তোমাকে কিছু অফার করতাম, কিন্তু
কেউ একজনকে তো প্লেনটা চালাতে হবে।
145
00:10:45,416 --> 00:10:48,676
হ্যাঁ, ভালো,
আমি শুধুই না বলব, ঠিক আছে?
146
00:10:48,919 --> 00:10:51,569
শোন, স্টেন,
কিছু একটা বোঝাতেই তোমাকে জিজ্ঞেস করেছি।
147
00:10:51,797 --> 00:10:53,737
মেরি কেমন আছে?
148
00:10:53,925 --> 00:10:57,065
ওহ, ভালোই তো,
149
00:10:57,303 --> 00:11:00,263
- আমরা এখনো কিছুই জানি না।
-মম-হুম।
150
00:11:00,505 --> 00:11:05,145
সে গতকাল ডাক্তারের কাছে গিয়েছিল, আর
151
00:11:05,437 --> 00:11:09,087
তার মেটাস্টাসিজড হবেনা,
152
00:11:09,347 --> 00:11:12,157
যতদুর তারা জানালো এটা।
153
00:11:12,382 --> 00:11:15,162
এখন কাজটা হচ্ছে অপেক্ষা করা আর দেখা,
154
00:11:15,416 --> 00:11:17,456
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
155
00:11:17,689 --> 00:11:20,759
তাকে বল, আমি তাকে পরে দেখতে আসব,
156
00:11:20,995 --> 00:11:24,125
স্টেন, তোমাকে যা বলতে চাই,
আমরা সবাই তোমাদের দুজনকে নিয়ে কিছুটা উদ্বিগ্ন।
157
00:11:24,363 --> 00:11:26,913
- সবাই দোয়া করছি।
- ধন্যবাদ।
158
00:11:27,137 --> 00:11:29,617
হাই, কেলি বলছি,
চাক'কে ফোন দিয়ে থাকলে, ১ চাপুন,
159
00:11:29,838 --> 00:11:32,618
অন্যথায় বিপের পর আপনার মেসেজ দিন, ধন্যবাদ।
160
00:11:38,013 --> 00:11:40,593
স্টেন।
161
00:11:40,818 --> 00:11:43,148
শোন।
আমি ব্যাপারটা শুনেছি...
162
00:11:45,052 --> 00:11:48,082
আমি আটলান্টার এই ডাক্তারের কথা শুনেছি,
163
00:11:48,358 --> 00:11:50,178
মনে হচ্ছে এই অবস্থায়, সেই উত্তম সমাধান।
164
00:11:50,360 --> 00:11:52,300
সে টোরেট্টার স্ত্রীর চিকিৎসা করেছিল,
165
00:11:52,529 --> 00:11:54,349
টরেট্টা একজন সিস্টেম এনালিস্ট,
166
00:11:54,531 --> 00:11:56,831
যিনি আমাদের মুল অংশে কাজ করেন,
তাকে দেখেছ তুমি...
167
00:11:57,033 --> 00:11:59,583
শেষ মজুর দিবসের বল খেলায়,
168
00:11:59,807 --> 00:12:01,557
যাইহোক, পাশাপাশি
169
00:12:01,736 --> 00:12:06,076
আমি ভাবছিলাম, তার নাম্বারটা আমি জোগাড় করতে পারি।
170
00:12:06,377 --> 00:12:08,867
ডাক্তার...
আর, উহ,
171
00:12:09,077 --> 00:12:11,417
তুমি জানো,
সব কিছু মিলিয়ে...
172
00:12:13,050 --> 00:12:15,380
সব সমস্যার সমাধান তুমি করতে পারো।
173
00:12:15,584 --> 00:12:17,404
তুমি পরিত্রান পেতে পারো,
174
00:12:18,827 --> 00:12:20,677
ধন্যবাদ, চাক।
175
00:12:20,892 --> 00:12:23,262
তো, আমি তার নাম্বার জোগাড় করছি...
176
00:12:23,530 --> 00:12:25,600
177
00:12:36,210 --> 00:12:38,060
178
00:12:45,721 --> 00:12:49,461
- ভেতরে কি কেলি আছে?
- সে তার কাজ নিয়ে ব্যাস্ত।
179
00:13:13,813 --> 00:13:15,643
180
00:13:21,165 --> 00:13:23,395
- ঘরে ফিরলে তাহলে,
- শেষ পর্যন্ত।
181
00:13:23,594 --> 00:13:25,414
খুব ভালো লাগছে আমার।
182
00:13:36,243 --> 00:13:38,133
183
00:13:43,522 --> 00:13:48,442
184
00:13:48,756 --> 00:13:51,536
185
00:13:51,760 --> 00:13:55,400
186
00:13:55,660 --> 00:13:58,380
187
00:13:58,600 --> 00:14:01,950
188
00:14:02,239 --> 00:14:04,609
189
00:14:04,805 --> 00:14:07,525
190
00:14:07,745 --> 00:14:09,535
191
00:14:11,009 --> 00:14:13,569
192
00:14:13,783 --> 00:14:16,053
193
00:14:16,254 --> 00:14:18,074
194
00:14:18,256 --> 00:14:20,496
195
00:14:20,697 --> 00:14:22,637
196
00:14:43,179 --> 00:14:45,069
তুর্কি কিছুটা শুষ্ক, তাই না?
197
00:14:45,254 --> 00:14:47,624
-না,
- তুর্কি একদম পারফেক্ট।
198
00:14:47,819 --> 00:14:49,799
199
00:14:51,594 --> 00:14:54,694
- শেষ রাতে কতটা করলে?
- গত রাতে? ২.৯ মিলিয়ন।
200
00:14:54,931 --> 00:14:58,311
এরকম মিষ্টি আলুর জন্য তোমাকে বাজারে যেতে হবেই,
201
00:14:58,570 --> 00:14:59,910
এই যে।
202
00:15:00,072 --> 00:15:01,952
২.৯ একটা রেকর্ড হতে যাচ্ছে,
203
00:15:02,136 --> 00:15:03,956
এই খাবারটা দেখ,
204
00:15:04,139 --> 00:15:06,029
আমি সেখানে থাকতে ২ মিলিয়ন তুলেছিলাম।
205
00:15:06,214 --> 00:15:08,594
- ভেবেছিলাম বিশাল একটা কারবার,
- ঐতিহাসিক একটা দিন।
206
00:15:08,841 --> 00:15:11,231
- প্রথম রাতে তারা কি করেছিল?
- একেবারে প্রথম রাতে?
207
00:15:11,480 --> 00:15:13,300
- ১২।
-১২ হাজার?
208
00:15:13,482 --> 00:15:15,972
- ধুর, না, ১২।
- এটাই ঠিক,
209
00:15:16,183 --> 00:15:18,803
আর তারা সেটা করেছিল,
ওইখানের একটা টেবিলে।
210
00:15:19,019 --> 00:15:21,609
আর ফ্রেড স্মিথ সে টেবিলটাকে ব্রোঞ্জের করে দিয়েছিলেন।
211
00:15:21,824 --> 00:15:24,414
৫বছর ধরে আমি এটা শুনছি।
212
00:15:24,629 --> 00:15:28,589
- সেটা এখন তার অফিসে।
- সেখান থেকেই তাদের অন্যত্র বদলি হয়।
213
00:15:28,863 --> 00:15:30,693
এটা নিখুত বিয়ের একটা আদর্শ শিল্প।
214
00:15:30,865 --> 00:15:33,205
প্রযুক্তি আর ব্যাবস্থাপনার মাঝামাঝি...
215
00:15:33,409 --> 00:15:36,029
...বিয়ে নিয়ে কথা, চাক,
কেলির মাঝে আদর্শ রমনীকে তুমি কবে খুঁজে পেলে?
216
00:15:36,246 --> 00:15:38,386
217
00:15:38,581 --> 00:15:41,291
- কতক্ষন?
- খাবারের ১৪ মিনিট।
218
00:15:41,553 --> 00:15:44,613
- তুমি জিতলে, দেনা রইলো।
- আমি তো জিতিই।
219
00:15:44,890 --> 00:15:46,770
-যন্ত্রনার সঠিক রাস্তা।
- আসার সময় তাকে বলেছিলাম আমি।
220
00:15:46,955 --> 00:15:49,925
যন্ত্রনা শুরুই হয় বিয়ে...
221
00:15:50,156 --> 00:15:53,006
কেলি এখনো পার্লোর সাথে তার সম্পর্কটা ভুলার চেষ্টা করছে।
222
00:15:53,232 --> 00:15:55,302
সে একটা উকিল ছিল।
223
00:15:55,495 --> 00:15:57,635
আমি জানতাম, এর জন্য কিছু করতে হয়েছিল,
ডান হাত তোলা...
224
00:15:57,831 --> 00:15:59,651
এবং সত্য বলার শপথ নেয়া।
225
00:15:59,833 --> 00:16:02,773
খেয়াল রেখ বিয়ের অনুষ্ঠানে
সে যেন পা পিছলে হাত না ভাঙ্গে।
226
00:16:03,003 --> 00:16:05,623
সে হোঁচট খাওয়ার দরজা আমার জন্য ধরে রেখেছে।
227
00:16:05,840 --> 00:16:09,010
- কেলির কি এর আগেও বিয়ে হয়েছিল?
- মনে করাটা এখন এত জরুরি না,
228
00:16:09,249 --> 00:16:11,999
পার্লোর সাথে তার ব্যর্থ বিয়েটা দারুন ছিল...
229
00:16:12,211 --> 00:16:16,971
- ওহ, খোদা।
- কেলি কাপড় পরে বিছানায় যাওয়া পুরুষকে দেখতে পারে না।
230
00:16:17,321 --> 00:16:19,211
তুমি এর সাথে কি জোড়া দিবে, হস?
231
00:16:19,396 --> 00:16:22,076
যখন বিছানায় এটা পড়বে,
তখন ওই গুলোর একটা তুমি পাবে...
232
00:16:22,295 --> 00:16:24,055
যেটা কাঁপতে থাকবে।
233
00:16:24,234 --> 00:16:26,534
দেখ এটা,
আমি এটাকে ধরব না,
234
00:16:26,737 --> 00:16:29,967
ওহ, তুমি কি একটা জলপাইয়ের বিচি ভাংলে নাকি?
235
00:16:30,199 --> 00:16:34,229
- ভাবছিলাম সবগুলই বের করে ফেলেছি।
-না, না, এটা সেটা নয়।
236
00:16:34,505 --> 00:16:37,375
237
00:17:00,804 --> 00:17:02,944
- আচ্ছা, শনিবার বাদ দিব।
- না, তা করোনা।
238
00:17:03,140 --> 00:17:04,960
আমি যদি না থাকি, তাহলে তো কথাই নেই।
আর থাকলে তো ভালোই,
239
00:17:05,142 --> 00:17:06,962
- তাহলে,
- এটা বাদ।
240
00:17:07,144 --> 00:17:08,964
কিন্তু নতুন বছরে এখানে তোমাকে থাকতেই হবে,
241
00:17:09,146 --> 00:17:11,446
মালয়সিয়াকে খারাপ বলছিনা,
নতুন বছরে এখানে থাকব আমি।
242
00:17:11,649 --> 00:17:12,779
তুমি তোমার কাজে যাবে কবে?
243
00:17:12,859 --> 00:17:14,029
জানুয়ারি ১২,
244
00:17:14,183 --> 00:17:18,403
আমার পুরা দক্ষিন আমেরিকা ঘুরতে হবে,
245
00:17:18,688 --> 00:17:20,928
তিন বা চারের মাঝে যদি সেটা সম্ভব হয়,
246
00:17:21,159 --> 00:17:22,979
১৩ তারিখের ভিতর আমি ফিরতে পারব,
247
00:17:23,161 --> 00:17:25,231
তুমি আসতে আসতে নতুন বছর গায়েব,
248
00:17:25,466 --> 00:17:28,246
নতুন বছরে আমি এখানে থাকব, কথা দিচ্ছি।
249
00:17:31,702 --> 00:17:35,862
- কী?
- আমাদের ক্রিসমাসের কি হবে?
তোমার জন্য একটা উপহার ছিল।
250
00:17:38,782 --> 00:17:41,172
এই পর্বটা গাড়িতে সারতে হবে।
251
00:17:41,379 --> 00:17:46,269
252
00:17:46,592 --> 00:17:49,522
আমি এখানে মাত্র এক মিনিট আছি,
ঠিক আছে? ধন্যবাদ।
253
00:17:51,890 --> 00:17:56,020
254
00:17:56,332 --> 00:17:58,502
- ২ মিনিট, ঠিক আছে?
255
00:17:58,730 --> 00:18:01,120
আরও ২ মিনিট,
ধন্যবাদ, হেই!
256
00:18:01,369 --> 00:18:03,669
- Merry Christmas.
- আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে শক্ত করতে চেয়েছিলে,
257
00:18:03,871 --> 00:18:06,521
-না।
- রিবন'টা কি?
এটা কি হাজার পাউন্ডের...
258
00:18:06,739 --> 00:18:09,939
- টেস্ট ফিসিং লাইন বা অন্যকিছু?
- এই নাও, তোমার শখের জিনিসগুলো।
259
00:18:10,180 --> 00:18:12,770
ধন্যবাদ।
260
00:18:15,790 --> 00:18:17,860
মোড়কটা আমার দারুন পছন্দ
261
00:18:19,596 --> 00:18:21,476
- আর বাক্সটাও।
- তাই,
262
00:18:24,299 --> 00:18:28,159
ওরে আমার সোনা
263
00:18:29,534 --> 00:18:31,354
ওহ, এটাতো অসাধারন,
264
00:18:31,536 --> 00:18:33,876
দক্ষিন অঞ্চলে থাকতে আমার দাদু এটা ব্যাবহার করত,
265
00:18:36,677 --> 00:18:40,477
আরে, এটাতো আমি তুলেছিলাম,
আমার সবচাইতে প্রিয় ছবি এটা।
266
00:18:42,287 --> 00:18:45,067
তুমি জানো, কী করব আমি?
সবসময় এটা আমি আমার সাথে রাখবো...
267
00:18:45,290 --> 00:18:47,840
মেম্ফিস টাইম, কিংবা
268
00:18:50,859 --> 00:18:52,679
কেলি টাইম।
269
00:18:52,861 --> 00:18:54,771
হুম।
270
00:18:54,967 --> 00:18:56,847
তুমি তোমার বাবা মা সম্পর্কে কিছুই বলনি,
কোন সমস্যা আছে?
271
00:18:57,032 --> 00:18:59,012
দুঃখিত, না!
তাদের আমি ভালবাসি।
272
00:18:59,201 --> 00:19:01,271
আমার জার্নাল্টা একবার দেখ,
আহ!
273
00:19:01,474 --> 00:19:05,054
- মলাটটা কেমন?
- খাঁটি চামড়ার।
পাতাগুলো যেন সোনায় মোড়া।
274
00:19:05,343 --> 00:19:07,253
- মলাটটা তোমার ভালো লেগেছে, না লাগেনি?
- হ্যাঁ
275
00:19:07,481 --> 00:19:11,021
এটা আমার দারুন প্রিয়।
নীল বোতলটা দেখ, রাশিয়ায় তৈরি।
276
00:19:11,287 --> 00:19:14,037
- এটা রাশিয়ার?
- ওরে খোদা
277
00:19:14,248 --> 00:19:17,548
- এটা আগের গুলার মত চিল্লায় নাতো?
- না, তুমি ইচ্ছে করলে একে ভাইব্রেটর মোডেও রাখতে পারো...
278
00:19:17,794 --> 00:19:20,244
অন্ধকারে দেখতে বাতিও জ্বলে,
279
00:19:20,463 --> 00:19:24,323
এটাকে আসলেই দারুন মনে হচ্ছে,
280
00:19:24,593 --> 00:19:28,073
- হাত মোছার তোয়ালে গুলোর জন্য দুঃখিত,
সেগুলো কিনতে তোমার অনেক কষ্ট হয়েছে।
- আরে নাহ, কী যে বল তুমি
281
00:19:28,336 --> 00:19:32,196
- যতবার আমি হাত ধুব, তোমার কথা মনে পরবে।
-আচ্ছা, এখন আমার যেতে হবে।
282
00:19:32,476 --> 00:19:36,246
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
283
00:19:36,511 --> 00:19:38,331
- I love you.
- I love you too.
284
00:19:45,959 --> 00:19:48,609
চাক! চাবি!
285
00:19:58,670 --> 00:20:01,630
- ধন্যবাদ।
- এটা আমাকে মনে করিয়ে দিল, আমি তো ভুলেই গিয়েছিলাম।
286
00:20:01,872 --> 00:20:05,132
তোমার জন্য আমার আরেকটা উপহার আছে,
287
00:20:05,375 --> 00:20:10,295
যেটা গাড়ির ভেতর খোলার উপযুক্ত না...
288
00:20:10,652 --> 00:20:12,472
যেমন, বলতে পারো, তোয়ালে...
289
00:20:12,654 --> 00:20:14,924
মজা করছি,
যাক।
290
00:20:19,286 --> 00:20:21,676
আমি তো ভয় পেয়ে গিয়েছিলাম।
291
00:20:21,893 --> 00:20:24,833
এখন এটা নাও, ধর,
আর মন চাইলে খুলতেও পার...
292
00:20:25,063 --> 00:20:27,583
নতুন বছরে
293
00:20:27,795 --> 00:20:29,625
আর I love you.
294
00:20:33,541 --> 00:20:36,161
সময় মত ফিরে আসব।
295
00:20:58,536 --> 00:21:01,186
296
00:21:05,804 --> 00:21:07,754
297
00:21:20,257 --> 00:21:22,627
কি ব্যাপার, আমরা এখন কোথায়?
298
00:21:22,864 --> 00:21:24,714
প্রশান্ত মহাসাগরের কোন একখানে।
299
00:21:24,897 --> 00:21:27,317
হা হা হা!
তোমরাও বিটলামি কর!
300
00:21:27,536 --> 00:21:29,706
Tahiti Control,
FedEx 88.
301
00:21:29,903 --> 00:21:32,583
Position Jenna
at 1526...
302
00:21:32,802 --> 00:21:35,652
এই ঝামেলা কি শান্তাক্লজ এর উপহার নাকি?
303
00:21:35,878 --> 00:21:38,298
Tamara at 1620.
304
00:21:38,516 --> 00:21:40,686
Erick is next.
305
00:21:40,883 --> 00:21:43,373
- ফুয়েল: Niner-five-decimal-five.
306
00:21:43,584 --> 00:21:45,724
ব্লেন, তাদের বল,
আমরা আবহাওয়ার জন্য দক্ষিনে বিচ্যূত হয়ে গেছি
307
00:21:45,920 --> 00:21:48,160
বামদিকে আমাদের পজিশন খুঁজে বের কর।
308
00:21:48,391 --> 00:21:50,721
Tahiti Control, FedEx 88.
309
00:21:50,925 --> 00:21:53,415
PositionJenna at 1526.
310
00:21:53,657 --> 00:21:55,897
- Flight level 350.
- খুঁজে পেয়েছি।
311
00:21:56,097 --> 00:21:58,877
মুল পথ থেকে আমরা ২০০ মাইল দক্ষিনে আছি।
312
00:21:59,101 --> 00:22:01,691
আবার দেখছি, আরো নিখুত পজিশন পাওয়া যায় কিনা,
313
00:22:01,906 --> 00:22:03,756
Tahiti Control, FedEx 88.
314
00:22:03,939 --> 00:22:06,239
আন্দাজে বার্তা পাঠাচ্চি,
আল্লাহ মালুম যাচ্ছে কিনা?
315
00:22:06,442 --> 00:22:08,742
- জীবনেও এমন ঝামেলায় পড়ি নাই
316
00:22:08,944 --> 00:22:11,844
তুমি কি আরো উচ্চ তরঙ্গে চেষ্টা করেছিলে?
317
00:22:12,083 --> 00:22:14,413
Tahiti Control, FedEx 88.
318
00:22:14,617 --> 00:22:17,397
চাক, ভালো হয় যদি বেল্ট বেধে থাকো,
ঝাকুনির সময় আসছে
319
00:22:17,620 --> 00:22:20,310
Tahiti Control,
FedEx 88.
320
00:22:20,530 --> 00:22:22,500
কেউ শুনতে পাচ্ছেন?
321
00:22:31,166 --> 00:22:33,056
Tahiti Control,
FedEx 88.
322
00:22:33,241 --> 00:22:36,051
PositionJenna at 1526.
323
00:22:36,275 --> 00:22:38,185
Flight level 350.
324
00:22:38,382 --> 00:22:40,202
Expecting Tamara at 1...
325
00:22:40,384 --> 00:22:42,684
326
00:23:14,514 --> 00:23:17,584
327
00:23:17,820 --> 00:23:19,800
328
00:23:21,490 --> 00:23:24,400
329
00:23:24,629 --> 00:23:26,449
অক্সিজেন পাইপ নাও!
330
00:23:28,664 --> 00:23:32,344
শক্ত করে ধরে রাখো!
সাবধানে!
331
00:23:34,775 --> 00:23:36,685
সিট বেল্ট!
332
00:23:43,117 --> 00:23:45,837
বিমান আছড়ে পড়তে পারে!
333
00:23:55,526 --> 00:23:57,436
ঠিক আছে?
334
00:23:58,331 --> 00:23:59,891
335
00:24:00,073 --> 00:24:01,953
আমরা দ্রুত নিচে নামছি!
336
00:24:02,169 --> 00:24:04,379
Mayday! Mayday!
337
00:24:07,414 --> 00:24:09,204
338
00:24:09,385 --> 00:24:13,205
339
00:24:15,058 --> 00:24:17,258
এটাকে নিচে নামাও আর সবাই বের হও!
340
00:24:17,456 --> 00:24:20,326
দশ হাজার ফিট!
মাস্ক খুলে ফেল!
341
00:24:20,563 --> 00:24:22,733
মাস্ক খোল!
342
00:24:25,131 --> 00:24:28,031
চাক! লাইফ জ্যাকেট!
343
00:25:00,168 --> 00:25:02,888
চাক!
চাক, ওই খানেই থাকো!
344
00:25:03,109 --> 00:25:05,819
তোমার লাইফ জ্যাকেট কই?
345
00:25:29,668 --> 00:25:31,488
জরুরী অবতরন করছি!
346
00:25:45,758 --> 00:25:48,278
কিছু দেখতে পাচ্ছি আমি!
347
00:25:52,526 --> 00:25:54,826
সংঘর্ষের জন্য শক্ত করে ধরে থাক!
348
00:26:18,261 --> 00:26:20,081
349
00:27:05,447 --> 00:27:07,577
350
00:31:29,801 --> 00:31:33,861
351
00:34:47,292 --> 00:34:49,392
হেলো!
352
00:36:30,902 --> 00:36:33,242
হেলো!
353
00:36:33,436 --> 00:36:35,266
আছো কেউ!
354
00:36:46,992 --> 00:36:48,902
কেউ আছো!
355
00:36:53,562 --> 00:36:56,152
হেল্প!
356
00:36:56,367 --> 00:36:58,217
হেল্প!
357
00:37:45,221 --> 00:37:47,421
358
00:37:50,195 --> 00:37:52,495
359
00:37:54,960 --> 00:37:56,790
360
00:39:01,938 --> 00:39:03,758
361
00:39:05,275 --> 00:39:07,095
কেডায় রে?
362
00:39:10,447 --> 00:39:12,687
ওই!
363
00:39:24,430 --> 00:39:26,250
ওই!
364
00:39:26,433 --> 00:39:28,853
কে সেখানে?
365
00:39:52,763 --> 00:39:54,583
366
00:40:39,646 --> 00:40:41,466
367
00:43:40,619 --> 00:43:42,619
হেলো?
368
00:47:14,785 --> 00:47:16,865
369
00:47:36,381 --> 00:47:39,481
ধর! যা, যা, যা, যা, যা!
370
00:48:37,581 --> 00:48:40,391
"আল্বার্ট আর মিলার"
371
00:48:40,615 --> 00:48:43,645
এলান না, আল্বার্ট।
372
00:50:04,371 --> 00:50:06,511
তো, এইটাই।
373
00:53:02,644 --> 00:53:04,524
আরে! জাহাজ না!
374
00:53:04,740 --> 00:53:06,880
হেই! হেই!
375
00:53:07,076 --> 00:53:08,906
ওই! হেই!
376
00:53:09,078 --> 00:53:11,348
এই জাহাজ! এদিকে দেখো!
377
00:53:11,549 --> 00:53:14,649
হেই! হেই!
378
00:53:14,886 --> 00:53:17,536
এইখানে! এই দিকে!
379
00:53:23,228 --> 00:53:25,048
খোদার দোহাই লাগে!
380
00:53:25,231 --> 00:53:28,651
এইখানে!
এইখানে!
381
00:53:28,901 --> 00:53:31,361
সাহায্য কর! সাহায্য!
এখানে! এদিকে দেখ একবার!
382
00:53:31,602 --> 00:53:33,432
সাহায্য! তাকাও এদিকে!
তাকাও, তাকাও, তাকাও!
383
00:53:33,604 --> 00:53:38,314
S... O... S!
আল্লাহর ওয়াস্তে!
384
00:53:38,609 --> 00:53:41,359
হেল্প! কাম অন!
385
00:53:41,581 --> 00:53:43,181
হেল্প!
386
00:55:30,635 --> 00:55:33,605
387
00:55:39,749 --> 00:55:42,339
388
00:55:50,322 --> 00:55:53,322
389
00:55:56,767 --> 00:55:58,587
390
00:56:29,437 --> 00:56:31,297
391
01:00:11,454 --> 01:00:14,234
392
01:00:55,063 --> 01:00:56,893
393
01:01:16,826 --> 01:01:19,246
394
01:02:44,888 --> 01:02:46,708
"শুভ জন্মদিন"
395
01:02:48,861 --> 01:02:52,791
"দুনিয়ার সবচাইতে সুন্দর জিনিসটা সত্যিকার অর্থে দুনিয়াটা নিজেই!
396
01:02:53,063 --> 01:02:56,993
জনি, জীবনের সেরা জন্মদিনটা উপভোগ কর।
তোমার দাদার আয়ু পাও"
397
01:04:54,432 --> 01:04:56,252
আউ!
398
01:06:05,414 --> 01:06:07,484
ইশশশ
399
01:06:07,676 --> 01:06:10,066
একটু, একটু,
400
01:06:10,283 --> 01:06:14,143
401
01:07:45,593 --> 01:07:47,663
402
01:07:47,856 --> 01:07:49,996
403
01:07:55,739 --> 01:07:57,639
404
01:10:44,596 --> 01:10:47,496
কোথাও তোমার মত কিছু নেই, আছে কি?
405
01:10:52,010 --> 01:10:53,830
ওহ, ওহ, ওহ,
406
01:11:09,226 --> 01:11:11,266
বাতাস পেয়েছে
407
01:11:11,489 --> 01:11:13,319
বাতাস পেয়েছে!
408
01:11:56,078 --> 01:11:59,308
Come on, come on.
Come on.
409
01:12:02,449 --> 01:12:04,359
410
01:12:04,545 --> 01:12:06,495
কাজ হয়েছে!
আমি পেরেছি।
411
01:12:10,792 --> 01:12:12,702
আগুন!
412
01:12:12,929 --> 01:12:14,899
এখন তাহলে...!
413
01:12:15,130 --> 01:12:17,020
এটা জ্বালাও!
Come on!
414
01:12:17,226 --> 01:12:19,596
দ্বিধার চিন্তা বাদ,
415
01:12:19,833 --> 01:12:22,033
ও মা!
416
01:12:22,231 --> 01:12:24,371
উহ!
417
01:12:24,567 --> 01:12:28,217
জাহান্নামে পরে থাকার সময় নেই,
418
01:12:28,477 --> 01:12:31,477
এখনই চেষ্টা কর, তুমি খালি হারাতে পারো,
419
01:12:31,710 --> 01:12:34,460
'কারন তুমি এর বেশী কিছুই পাবেনা।
420
01:12:34,682 --> 01:12:38,482
লক্ষ্মী সোনা আমার,
আমার আগুনটা এবার জ্বালাও,
421
01:12:38,759 --> 01:12:41,599
এইতো হয়ে আসছে!
এইতো আরেকটু!
422
01:12:41,825 --> 01:12:43,965
সবে মাত্র ফুলকি দেখছি!
423
01:12:45,360 --> 01:12:48,430
আর এটা জ্বলে উঠবে...
S.O. S!
424
01:12:48,697 --> 01:12:50,457
হোয়া!
425
01:12:51,773 --> 01:12:53,943
এতো উল্কার ঝর্না!
426
01:12:54,140 --> 01:12:55,960
আগুনের গোলা!
সাবাস! লাগ ভালো করে!
427
01:12:56,142 --> 01:12:58,892
তুই এখন মুক্ত! কোন বাধা নেই তোর!
আউচ! আউচ!
428
01:12:59,103 --> 01:13:00,933
এইতো!
429
01:13:01,106 --> 01:13:03,246
বাপের বেটা!
430
01:13:03,452 --> 01:13:05,782
কামের কাম করসি একখান!
431
01:13:05,986 --> 01:13:08,026
আগুন জ্বালিয়েছি!
432
01:13:08,217 --> 01:13:11,417
আমি... আগুন সৃষ্টি করেছি!
433
01:13:23,598 --> 01:13:25,428
মমম!
434
01:13:32,483 --> 01:13:34,303
কাঁকড়ার মাংস ভালই লাগবে...
435
01:13:36,581 --> 01:13:38,401
এই অল্প সময়ের মধ্যে।
436
01:13:40,554 --> 01:13:43,374
বেশী নারকেল ও নিতে পারছিনা,
437
01:13:43,588 --> 01:13:45,568
নারকেল পানি,
একেবারে খাঁটি জোলাপ!
438
01:13:47,759 --> 01:13:50,509
যদিও মুরুব্বিরা কখনোই সেটা বলেনি
439
01:13:50,731 --> 01:13:52,551
ওহ।
440
01:14:04,684 --> 01:14:06,824
আগুনটা দারুন,
তাই না উইলসন?
441
01:14:08,750 --> 01:14:11,340
442
01:14:14,924 --> 01:14:18,124
তো উইলসন...
443
01:14:18,365 --> 01:14:20,465
আমরা যাত্রা পথে...
444
01:14:20,659 --> 01:14:24,559
মেম্পিস থেকে সাড়ে ১১ ঘন্টার দুরত্তে আছি।
445
01:14:24,872 --> 01:14:28,642
বলতে গেলে এক ঘন্টায় ৪৭৫ মাইল,
446
01:14:28,939 --> 01:14:32,719
তো তারা ভাবছে আমরা ঠিক এইখানে আছি।
447
01:14:32,974 --> 01:14:34,804
কিন্তু..
448
01:14:34,976 --> 01:14:37,916
কিন্তু রেডিও বিকল হয়ে গেল...
449
01:14:38,146 --> 01:14:42,276
আর ঝড়ের কবলে কেটে গেল আরো ১ ঘণ্টা,
450
01:14:42,557 --> 01:14:45,267
তো মোট দুরত্ত গিয়ে দাঁড়ালো কত?
৪০০ মাইল?
451
01:14:47,156 --> 01:14:48,986
প্রতি বর্গে ৪০০ মাইল,
452
01:14:49,158 --> 01:14:52,908
মোট হল ১৬০,০০০...
453
01:14:53,162 --> 01:14:56,682
গুন পাই... ৩.১৪।
454
01:14:56,937 --> 01:14:59,487
455
01:14:59,742 --> 01:15:04,052
পাঁচ শত আর দু হাজার চার...
456
01:15:04,382 --> 01:15:08,092
খুঁজে দেখার সীমানাটা তাহলে ৫০০,০০০ বর্গমাইল!
457
01:15:10,848 --> 01:15:12,858
এটা তো টেক্সাসের ও ডবল!
458
01:15:15,425 --> 01:15:17,245
তারাতো জীবনেও খুঁজে পাবে না আমাদের!
459
01:15:17,428 --> 01:15:19,728
460
01:15:22,099 --> 01:15:24,399
461
01:15:42,517 --> 01:15:45,137
এই দাঁত আমাকে মেরে ফেললো
462
01:15:45,353 --> 01:15:47,723
আগে একটু চাপ লাগলে সামান্য ব্যাথা করত,
463
01:15:47,929 --> 01:15:51,339
এখন তো শালার সব সময়ই যন্ত্রনা
464
01:15:51,599 --> 01:15:54,149
সারাটাক্ষন!
465
01:15:54,363 --> 01:15:56,923
একটা জিনিস ভালো এখানে,
খাওয়ার মত বেশি কিছু নেই এখানে,
466
01:15:57,136 --> 01:15:59,146
কারন, মনে হয়না আমি চিবুতে পারবো
467
01:16:00,901 --> 01:16:04,481
খালি নারকেল আর ঝিনুক গুলো চাটতে হবে,
468
01:16:07,178 --> 01:16:08,998
আর ভাবো একবার,
469
01:16:09,180 --> 01:16:11,520
দাঁতের ডাক্তারকে তো...
470
01:16:11,714 --> 01:16:14,714
মহামারীর মত ভয় লাগত,
471
01:16:14,957 --> 01:16:18,397
নানা ছুতোয় যেতাম না তার কাছে, কিন্তু এখন,
472
01:16:18,659 --> 01:16:22,369
ওহ, একটা দাঁতের ডাক্তার যদি...
473
01:16:22,632 --> 01:16:25,592
এই মুহুর্তে এই গর্তে থাকতো!
474
01:16:26,564 --> 01:16:28,394
475
01:16:31,339 --> 01:16:33,249
ইশশ! তুমিই যদি একটা দাঁতের ডাক্তার হতে!
476
01:16:39,181 --> 01:16:41,001
ইয়েহ।
477
01:16:41,183 --> 01:16:43,003
ডঃ উইলসন!
478
01:16:53,498 --> 01:16:55,288
মজার কিছু শুনবে নাকি?
479
01:16:57,002 --> 01:16:59,902
সেই মেম্পিসে,
480
01:17:00,141 --> 01:17:03,851
আমার দাঁতের ডাক্তারের নাম জেমস স্পাউল্ডিং।
481
01:17:24,333 --> 01:17:26,693
কিন্তু নামের তুলনায় তার চেহারাটা অনেক মিষ্টি!
482
01:17:51,226 --> 01:17:53,046
483
01:18:24,793 --> 01:18:26,613
484
01:18:41,009 --> 01:18:42,959
485
01:20:18,216 --> 01:20:21,476
486
01:21:34,631 --> 01:21:36,451
487
01:21:42,712 --> 01:21:44,852
488
01:21:45,048 --> 01:21:46,868
চুপ!
489
01:21:51,555 --> 01:21:53,465
490
01:22:52,015 --> 01:22:53,835
"বেকারস্ফিল্ড"?
491
01:22:58,292 --> 01:23:00,812
বেকারস্ফিল্ড!
492
01:23:57,887 --> 01:23:59,707
এটা কাজে আসতে পারে,
493
01:24:01,328 --> 01:24:03,148
এটা কাজে আসতে পারে।
494
01:24:37,335 --> 01:24:40,675
২২টা...
৪৪টার আটি
495
01:24:42,872 --> 01:24:44,692
৪৪টার আটি।
তাহলে...
496
01:24:47,273 --> 01:24:49,093
আমাদের আবার দড়ি পাকাতে হবে।
497
01:24:53,279 --> 01:24:55,389
উইলসন, আমাদের এক গাছি দড়ি পাকাতে হবে।
498
01:25:01,955 --> 01:25:04,475
তিনটা স্তরে ৮টা করে...
499
01:25:04,729 --> 01:25:07,509
লাগছে ২৪টা
500
01:25:07,732 --> 01:25:10,992
তাহলে মোট দাঁড়ালো ১০০... ১৬০।
501
01:25:11,236 --> 01:25:13,306
আজকের দিন যদি হিসেব করি,
502
01:25:13,499 --> 01:25:17,879
তাহলে মার্চ থেকে এপ্রিল আসতে আরো দেড় মাস বাকি,
503
01:25:18,170 --> 01:25:21,310
যা আমাদের অনুকুলের প্রবল স্রোত
আর বাতাসের জন্য উপযুক্ত সময়।
504
01:25:23,113 --> 01:25:28,203
আমাদের...
আমাদের দরকার ৪২৪ ফিট...
505
01:25:28,515 --> 01:25:31,905
শক্ত দড়ি, সাথে আরও ৫০ ফিট, যা অন্য কাজে লাগতে পারে।
506
01:25:32,185 --> 01:25:36,375
মোটামুটি ৪৭৫ ফিট পোক্ত দড়ি হলেই চলবে।
507
01:25:36,659 --> 01:25:40,619
তাহলে গড়ে প্রতিদিন ১৫ ফিট করে পাকতে হবে...
508
01:25:40,903 --> 01:25:44,993
সেই সাথে এটাও বানাতে হবে,
509
01:25:45,272 --> 01:25:48,752
ঠিকঠাক করতে হবে,
এটাকে ভাসাতে হবে।
510
01:25:51,414 --> 01:25:53,584
আসলেই কঠিন কাজ!
511
01:25:53,781 --> 01:25:55,601
কারন ততটা সময় নেই হাতে।
512
01:25:57,118 --> 01:25:58,938
কিন্তু আমরা...
513
01:25:59,120 --> 01:26:01,610
সময়ের দাবিতেই বাঁচি আবার মরি,
তাইনা?
514
01:26:03,959 --> 01:26:07,699
এখন, সময়কে হেলা করার মত পাপ আর করা যাবে না।
515
01:26:09,829 --> 01:26:11,649
516
01:26:13,104 --> 01:26:15,304
আমি জানি,
517
01:26:15,502 --> 01:26:18,322
আমি জানি,
518
01:26:37,859 --> 01:26:39,619
এগুলোই।
519
01:26:42,270 --> 01:26:45,110
এগুলোই আমাদের শেষ সম্বল।
520
01:26:45,367 --> 01:26:48,307
সারা দ্বীপ চষে শেষ পর্যন্ত এ'ই পেলাম।
521
01:26:48,537 --> 01:26:50,357
তো আমাদের এগুলোই গোছাতে হবে।
522
01:26:53,782 --> 01:26:55,572
গোছাও,
523
01:27:02,688 --> 01:27:04,628
বাকি ভিডিও টেপ গুলোর কিছু আমাদের কাজে লাগাতে হবে।
524
01:27:06,588 --> 01:27:08,628
হ্যাঁ।
না, আমাদের সময় আছে,
525
01:27:08,830 --> 01:27:10,680
আমরা পারব। আমাদের হাতে সময় আছে।
দেখ!
526
01:27:10,863 --> 01:27:12,933
বাতাস এখনো পশ্চিম দিক থেকেই বইছে।
527
01:27:19,706 --> 01:27:22,076
আমি জানি!
528
01:27:22,271 --> 01:27:25,241
হ্যাঁ, আমি জানি... অতিরিক্ত ৩০ফিট দড়ি কোথায় আছে!
529
01:27:25,483 --> 01:27:28,613
কিন্তু... সেখানে ওঠার খায়েস আমার নেই,
530
01:28:41,063 --> 01:28:43,963
ওই যে, ঐ যে,
দেখেছ নাকি? হুহ?
531
01:28:44,202 --> 01:28:46,652
ওই খানে,
এখন খুশি তো?
532
01:28:53,775 --> 01:28:57,225
সেটা আনার কোন দরকার আছে?
সেটার কথা ভুলে গেলে হয় না?
533
01:28:57,508 --> 01:28:59,748
হুহ? তুমিই ঠিক ছিলে।
534
01:29:01,616 --> 01:29:03,436
তুমিই ঠিক ছিলে।
একটা পরীক্ষার মতই ছিল দিনগুলো,
535
01:29:03,618 --> 01:29:06,918
এটা ছোটখাট বিষয় ছিল না,
536
01:29:07,153 --> 01:29:10,053
পাথরের উপর আমি আছড়ে পরতে পারতাম।
537
01:29:10,292 --> 01:29:14,802
হাত পা ভাংতে পারতো,
রক্ত ক্ষরনে মরতেও পারতাম!
538
01:29:15,099 --> 01:29:17,679
কিন্তু তখন আমার উপায় ছিল একটাই?
539
01:29:17,904 --> 01:29:20,324
এটা কবে, ১ বছর আগে হবে?
540
01:29:20,532 --> 01:29:22,362
তাই, সেটা ভুলে যাওয়াই ভালো।
541
01:29:27,081 --> 01:29:28,901
তাছাড়া তোমার যুক্তি কী?
542
01:29:30,887 --> 01:29:33,247
যাক...
543
01:29:33,483 --> 01:29:35,303
আমাদের এটা করতেই হবে।
544
01:29:35,486 --> 01:29:37,346
এই চিন্তা কি একবারও তোমার মাথায় এসেছে?
545
01:29:39,156 --> 01:29:42,806
যাক, আমার মতে,
অজানা সাগরের বুকে একটা ঝুঁকি নেয়াই শ্রেয়...
546
01:29:43,067 --> 01:29:45,907
এই মরার গোরস্তানে চুপচাপ মরে যাওয়ার বদলে,
547
01:29:46,132 --> 01:29:51,182
আজাইরা একটা বলের সাথে বাকি জীবন কাটানোর বদলে!!
548
01:29:56,643 --> 01:29:58,463
একেবারে চুপ!
549
01:30:05,257 --> 01:30:08,827
উইলসন! উইলসন!
550
01:30:15,601 --> 01:30:17,701
উইলসন!
551
01:30:19,001 --> 01:30:21,171
উইলসন!
552
01:30:21,368 --> 01:30:23,188
উইলসন!
553
01:30:25,643 --> 01:30:27,843
উইলসন।
554
01:30:29,981 --> 01:30:31,801
উইলসন!
555
01:30:33,245 --> 01:30:37,505
ওহ খোদা! উইলসন!
556
01:30:37,823 --> 01:30:39,643
উইলসন!
557
01:30:45,331 --> 01:30:47,151
ওহ! ওহ!
558
01:30:47,333 --> 01:30:50,363
আর না।
আর জীবনেও এমন করবনা।
559
01:30:50,597 --> 01:30:53,597
তুমি ঠিক আছো তো?
হ্যাঁ।
560
01:31:12,693 --> 01:31:14,763
হ্যাঁ, আমি চিনিতো তোমাকে।
561
01:31:14,966 --> 01:31:17,266
আমি তোমাকে চিনি।
562
01:31:22,266 --> 01:31:25,396
তো, আমাদের মাঝে আর কোন ঝামেলা নেই?
563
01:31:26,937 --> 01:31:28,947
ঠিক আছে?
564
01:31:31,244 --> 01:31:33,184
আচ্ছা।
565
01:33:10,620 --> 01:33:12,440
এখনো সজাগ তুমি?
566
01:33:15,261 --> 01:33:17,081
আমিও সজাগ।
567
01:33:24,865 --> 01:33:26,695
ভয় লাগছে?
568
01:33:30,006 --> 01:33:31,826
আমারো ভয় লাগছে।
569
01:33:34,448 --> 01:33:36,298
570
01:34:49,590 --> 01:34:52,500
আচ্ছা।
উইলসন, শোন...
571
01:34:52,729 --> 01:34:55,759
কোন ব্যাপারে চিন্তা করার কিছু নেই।
572
01:34:56,003 --> 01:34:58,073
সারাক্ষন আমিই বৈঠা ধরে রাখব।
573
01:34:58,266 --> 01:35:00,086
তুমি শুধু পাশে থাকবে।
574
01:35:46,025 --> 01:35:49,215
এখনই না!
দাঁড়াও!
575
01:36:00,165 --> 01:36:03,165
এখন না!
এখন না!
576
01:36:04,639 --> 01:36:06,549
এখন না!
577
01:36:10,384 --> 01:36:13,254
ধরে রেখ, উইলসন!
578
01:36:13,513 --> 01:36:16,173
শক্ত করে!
ধরে রেখ, উইলসন!
579
01:36:33,638 --> 01:36:36,638
মনে হয় শেষ পর্যন্ত করলাম কাজটা!
580
01:36:38,341 --> 01:36:40,931
হল শেষ পর্যন্ত!
581
01:36:41,178 --> 01:36:43,008
উইলসন!
582
01:36:45,380 --> 01:36:47,210
আমরা এটা করতে পেরেছি!
583
01:38:40,680 --> 01:38:44,160
584
01:39:54,852 --> 01:39:56,682
585
01:40:19,347 --> 01:40:22,667
ওহ! তারা চলে গেছে!
586
01:40:28,054 --> 01:40:29,884
কারনটা আমি জানি না!
587
01:41:20,078 --> 01:41:22,418
588
01:41:53,249 --> 01:41:55,039
উইলসন কোথায়?
589
01:41:57,086 --> 01:41:59,836
উইলসন কোথায়?
590
01:42:00,058 --> 01:42:01,878
উইলসন, কোথায় তুমি?
591
01:42:03,625 --> 01:42:05,455
উইলসন!
592
01:42:09,037 --> 01:42:10,857
উইলসন!
593
01:42:11,039 --> 01:42:13,179
উইলসন!
594
01:42:40,539 --> 01:42:42,359
উইলসন!
595
01:42:42,541 --> 01:42:44,841
আমি আসছি'!
596
01:42:46,806 --> 01:42:48,636
উইলসন!
597
01:43:09,132 --> 01:43:11,112
উইলসন!
598
01:43:11,301 --> 01:43:13,601
উইলসন...
[Gurgling]
599
01:43:18,381 --> 01:43:20,901
উইলসন!
600
01:43:26,848 --> 01:43:29,368
উইলসন! উইলসন!
601
01:43:39,268 --> 01:43:41,278
602
01:43:41,468 --> 01:43:43,708
উইলসন!
603
01:43:47,339 --> 01:43:49,169
উইলসন!
604
01:43:49,341 --> 01:43:51,551
আমাকে ক্ষমা করো!
605
01:43:53,418 --> 01:43:55,298
আমাকে ক্ষমা করো, উইলসন!
606
01:43:55,514 --> 01:43:57,904
উইলসন, আমাকে ক্ষমা করো!
607
01:43:59,320 --> 01:44:01,560
আমি দুঃখিত!
608
01:44:01,761 --> 01:44:03,801
উইলসন!
609
01:44:03,992 --> 01:44:05,972
পারলাম না আমি
610
01:44:06,161 --> 01:44:07,951
উইলসন!
611
01:44:09,467 --> 01:44:11,637
উইলসন!
612
01:44:27,621 --> 01:44:29,921
613
01:44:49,405 --> 01:44:51,895
আমাকে... আমাকে মাফ করে দিও।
614
01:44:55,015 --> 01:44:56,835
আমি দুঃখিত।
615
01:44:58,790 --> 01:45:01,630
আমি দুঃখিত,
616
01:45:28,613 --> 01:45:32,263
617
01:46:12,295 --> 01:46:14,245
618
01:46:54,674 --> 01:46:58,904
619
01:46:59,178 --> 01:47:02,448
620
01:47:02,682 --> 01:47:04,512
কেলি,
621
01:47:10,065 --> 01:47:11,885
কেলি,
622
01:47:13,464 --> 01:47:15,284
কেলি।
623
01:47:17,907 --> 01:47:20,837
624
01:47:21,108 --> 01:47:24,038
হেলো?
ওহ, কেমন আছো তুমি?
625
01:47:26,145 --> 01:47:27,935
আচ্ছা।
626
01:48:09,326 --> 01:48:12,076
৪৫ মিনিট।
627
01:48:12,298 --> 01:48:14,878
প্রথমে কড়া পিপার,
628
01:48:15,103 --> 01:48:17,173
তারপর ২ কাপ বরফ,
629
01:48:17,366 --> 01:48:19,186
আমি বরফ পছন্দ করি।
630
01:48:22,173 --> 01:48:23,833
ভালো, তাহলে কথা হচ্ছে,
631
01:48:24,039 --> 01:48:26,859
প্লেন নিচে নামছে,
কিছুক্ষনের মাঝে আমরা বের হয়ে যাবো,
632
01:48:27,074 --> 01:48:29,694
তারপর সেখানে কিছুটা আনুষ্ঠানিকতা রয়েছে,
633
01:48:31,182 --> 01:48:33,422
ফ্রেড স্মিথ কিছু কথা বলবেন,
634
01:48:33,623 --> 01:48:36,883
তোমার যা করা দরকার তা হল, হাঁসি মুখে বলা- "ধন্যবাদ"
635
01:48:38,524 --> 01:48:40,464
তারপর আমরা তোমাকে কেলিকে দেখতে নিয়ে যাবো।
636
01:48:43,195 --> 01:48:45,015
সে সত্যিই সেখানে থাকবে তো?
637
01:48:46,532 --> 01:48:48,702
আমরা তো সেভাবেই ব্যাবস্থা করে রেখেছি,
638
01:48:48,899 --> 01:48:50,559
মানে, তুমি যদি সত্যিই সে রকম চাও,
639
01:48:50,734 --> 01:48:52,714
ওহ, আচ্ছা, আচ্ছা,
হ্যাঁ,
640
01:48:57,075 --> 01:48:59,085
জানি না, তাকে কী বলব আমি,
641
01:49:00,776 --> 01:49:02,856
কোন ভাষায় আমি ব্যাখ্যা করব সব?
642
01:49:06,991 --> 01:49:10,051
চাক, কেলি নিশ্চয়ই সব শুনবে,
643
01:49:10,286 --> 01:49:12,366
তুমি জান?
644
01:49:12,560 --> 01:49:15,180
সে ভেবেছিল, তুমি মারা গিয়েছ,
645
01:49:15,396 --> 01:49:17,306
আর আমরা তোমাকে কবর দিয়ে ফেলেছি।
646
01:49:19,233 --> 01:49:23,033
শেষকৃত্যের আনুষ্ঠানিকতার জন্য একটা কফিন
আর একটা ফলকও ছিল।
647
01:49:23,300 --> 01:49:25,160
সবই করা হয়েছিল!
648
01:49:26,512 --> 01:49:28,332
কফিন ছিল?
649
01:49:31,215 --> 01:49:33,035
কি ছিল তাতে?
650
01:49:34,416 --> 01:49:37,036
আসলে, সবাই তাতে কিছু না কিছু রেখেছিল,
651
01:49:37,253 --> 01:49:41,763
একটা সেল ফোন অথবা বিপার, কিছু ছবি,
652
01:49:42,060 --> 01:49:44,030
আমি নিজেই কিছু এল্ভিসের সিডি রেখেছিলাম তাতে।
653
01:49:47,096 --> 01:49:48,916
তো তুমি আমার শেষকৃত্যে ছিলে...
654
01:49:51,507 --> 01:49:53,957
আর তারপর মেরির শেষকৃত্যে ও ছিলে,
655
01:49:58,942 --> 01:50:02,392
স্টেন, আমি আসলেই দুঃখিত,
মেরি মারা যাওয়ার সময় আমি আশেপাশে ছিলাম না।
656
01:50:05,053 --> 01:50:08,663
তোমার জন্য কিছুই করতে পারিনি তখন,
এমনকি নিজের জন্যও না,
657
01:50:12,227 --> 01:50:15,007
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
658
01:50:15,231 --> 01:50:17,591
চার বছর আগে,
659
01:50:17,796 --> 01:50:21,626
ফেডেক্স পরিবার তাদের চার সদস্যকে হারিয়েছিল।
660
01:50:21,904 --> 01:50:24,834
সেটা ছিল অত্যান্ত মর্মান্তিক আর দুঃখজনক দিন।
661
01:50:26,075 --> 01:50:29,075
কিন্তু আজ,
সেই তাদেরই একজন,
662
01:50:29,308 --> 01:50:32,988
চাক নোলান্ড,
আমাদের বুকে ফিরে এসেছে।
663
01:50:33,281 --> 01:50:35,291
চাক, নিজের ঘরে স্বাগতম তোমাকে।
664
01:50:35,512 --> 01:50:37,342
665
01:50:44,856 --> 01:50:48,856
এইমাত্র ফ্রেড স্মিথ, চাক নোলান্ডকে
তার নিজ বাসভূমে স্বাগত জানিয়েছেন,
666
01:50:49,131 --> 01:50:52,361
- মিচেল, কেমন লাগছে শুনতে?
-আসলেই অবিশ্বাস্য আর অসাধারন একটা ঘটনা...
667
01:50:52,604 --> 01:50:56,114
- মৃত্যুর মুখ থেকে ঘরে ফেরা,
- সত্যিই, অসাধারন বলেই স্মিথ নিজে তাকে স্বাগত জানিয়েছেন!
668
01:50:56,368 --> 01:50:59,818
আর ফ্রেড বিশ্বাস করতেন,
"যেহেতু সময় কারো জন্য অপেক্ষা করেনা,
669
01:51:00,080 --> 01:51:02,860
নিজেদের টিকিয়ে রাখতে, সময়কে আটকে দেয়াই শ্রেয়। "
670
01:51:03,083 --> 01:51:05,223
এখন এই আটকে পরা বিরতিকালটা সত্যিই অনেক অমূল্য ছিল।
671
01:51:05,419 --> 01:51:07,239
672
01:51:13,386 --> 01:51:15,296
আমি... আমি দুঃখিত,
মনে হয় ভুল জায়গায় এসে পড়েছি,
673
01:51:15,524 --> 01:51:18,174
না, ঠিক জায়গায়ই এসেছো তুমি,
674
01:51:18,391 --> 01:51:22,491
সম্ভবত আমাকে মনে নেই তোমার।
৫ বছর আগে আমি তোমার দাঁতের চিকিৎসা করেছিলাম।
675
01:51:22,771 --> 01:51:24,811
জিম স্পাউডলিং তোমাকে পাঠিয়েছিল।
676
01:51:26,869 --> 01:51:28,699
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
677
01:51:33,710 --> 01:51:35,530
আমি কেলির স্বামী।
678
01:51:37,286 --> 01:51:39,676
জেরি লভেট
679
01:51:39,925 --> 01:51:42,795
কেলি চেয়েছিল...
680
01:51:43,053 --> 01:51:44,883
কেলি চেয়েছিল এখানে থাকতে...
681
01:51:47,600 --> 01:51:51,310
আসলে, সবার জন্যই এটা অনেক কঠিন,
682
01:51:51,562 --> 01:51:54,022
তোমার জন্য যে কত কঠিন,
সেটা আমি নিজেও ভাবতে পারছিনা।
683
01:51:58,945 --> 01:52:00,765
কেলি, উহ...
684
01:52:03,512 --> 01:52:05,332
ব্যাপারটা তাকে দারুন এলোমেলো করে দিয়েছিল।
685
01:52:05,514 --> 01:52:08,064
তখন, যখন সে ভেবেছিল,
যে তোমাকে সে চিরতরে হারিয়ে ফেলেছে,
686
01:52:08,288 --> 01:52:10,108
আর এখন সব কিছু জেনে সে নির্বাক!
687
01:52:10,290 --> 01:52:13,480
এটা আসলেই বিভ্রান্তিকর,
তার জন্য খুবই আবেগতাড়িত ব্যাপার।
688
01:52:13,752 --> 01:52:15,582
সে...
689
01:52:17,392 --> 01:52:20,692
অনেকটা... খেই হারিয়ে ফেলেছে,
690
01:52:23,367 --> 01:52:25,437
হয়ত, তুমি তাকে আরো কিছুটা সময় দিতে পারতে,
691
01:52:31,240 --> 01:52:33,350
যাই হোক, আহ,
692
01:52:33,544 --> 01:52:35,364
আমি দুঃখিত যে...
693
01:53:05,484 --> 01:53:07,304
694
01:53:32,909 --> 01:53:34,729
যথেষ্ট হয়েছে, সবাই চল এবার,
695
01:53:34,880 --> 01:53:37,050
পার্টি শেষ, সবাই যার যার ঘরে ফিরি।
696
01:53:37,247 --> 01:53:39,667
তোমার নিশ্চিত নিচে যাওয়া দরকার।
697
01:53:39,886 --> 01:53:42,306
ঠিক আছে, মেনার্ড, চল এবার যাই।
চাকের দারুন একটা দিন গেছে আজ।
698
01:53:42,524 --> 01:53:44,404
-আগামীকাল সাক্ষাতে তার সাথে অল্প কিছু কথা বলতে চাই...
- আমি জানি।
699
01:53:44,588 --> 01:53:46,408
একাউন্টেন্ট আর উকিল সহ, ঠিক আছে?
700
01:53:46,591 --> 01:53:48,961
সকাল সকাল তোমার সাথে দেখা হচ্ছে তাহলে।
701
01:53:49,156 --> 01:53:53,256
- হেই চাক, তোমাকে স্বাগতম,
আমরা সবাই তোমাকে অনেক ভালোবাসি।
- বেক্কা, তোমার সাথে কিছু কথা আছে।
702
01:53:53,567 --> 01:53:56,977
চাক, নিশ্চয়ই সেই মাছ ধরার স্মৃতি তোমাকে নাড়া দিবে।
703
01:53:57,269 --> 01:53:59,089
ভালো থেক।
704
01:54:01,805 --> 01:54:04,145
- শুভ রাত্রি।
- শুভ রাত্রি।
705
01:54:07,384 --> 01:54:09,684
যা দরকার ছিল তোমার, তা সবই পেয়েছ, ঠিক আছে?
706
01:54:09,886 --> 01:54:11,706
যাক, আরো কিছু লাগলে শুধু লিখে দিও।
707
01:54:11,888 --> 01:54:14,018
তোমার সাথে সকালে দেখা হচ্ছে।
708
01:54:14,224 --> 01:54:16,874
একটু শান্তিতে ঘুমিয়ে নাও?
কাল আরো ফাটিয়ে মজা করবো।
709
01:54:17,092 --> 01:54:19,422
একটা মানুষ কে ফিরিয়ে আনতে অনেক ঝামেলা পোহাতে হয়।
710
01:54:21,190 --> 01:54:24,330
- নতুন জীবনের স্বাদ নাও, বন্ধু।
-বায়, চাক
711
01:54:24,568 --> 01:54:26,668
- এখন বিশ্রাম নাও,
- কাল দেখা হবে।
712
01:54:26,904 --> 01:54:28,974
আগামীকাল আমরা তোমাকে সেই আগের জীবন ফিরিয়ে দিব।
713
01:56:13,987 --> 01:56:15,807
কতক্ষন দেরি করাবে?
714
01:56:18,554 --> 01:56:21,044
আসলে...
715
01:56:21,255 --> 01:56:24,195
- বেশি অপেক্ষা করতে হবে নাতো?
- দশ মিনিটের মত।
716
01:56:48,586 --> 01:56:50,476
আমি সজাগই আছি।
717
01:56:50,693 --> 01:56:52,633
তোমার ট্যাক্সি আমার চোখে পড়েছে।
718
01:56:55,260 --> 01:56:57,080
বাইরে বৃষ্টি, ভেতরে আসো।
719
01:57:04,270 --> 01:57:06,380
আজ মিলনায়তনের বাইরে তোমাকে দেখছিলাম,
720
01:57:06,574 --> 01:57:08,744
তাই আমি জানতাম, তুমি সেখানে ছিলে।
721
01:57:27,263 --> 01:57:29,053
দাঁড়াও, একটা তোয়ালে নিয়ে আসি।
722
01:57:41,111 --> 01:57:42,931
তারা ঘুমুচ্ছে।
723
01:57:46,815 --> 01:57:48,885
যদি তুমি চাও,
তাহলে একটু কফি বানাই তোমার জন্য।
724
01:58:02,498 --> 01:58:04,318
খুব গোছানো ঘর।
725
01:58:04,500 --> 01:58:06,320
হ্যাঁ, আমরা খুব বড় অঙ্কের একটা লোন ও পেয়েছিলাম।
726
01:58:14,208 --> 01:58:16,768
মেয়ের কী নাম রেখেছ?
727
01:58:16,982 --> 01:58:19,402
কেটি
728
01:58:19,620 --> 01:58:21,440
কেটি।
729
01:58:24,928 --> 01:58:27,828
- সে অনেক মিষ্টি একটা মেয়ে,
- সে অনেক কাজেরও বটে।
730
01:58:42,280 --> 01:58:44,100
একটা ব্যাপার পরিষ্কার হতে চাইছিলাম।
731
01:58:54,188 --> 01:58:57,258
আমাদের এখন একটা পেশাদার ফুটবল দল আছে,
কিন্তু তারা এখন নেশভিলে?
732
01:58:59,830 --> 01:59:02,730
733
01:59:03,000 --> 01:59:07,890
উম, ইয়েহ, ওহ খোদা! তাই।
তারা তো হাউস্টন থাকতো।
734
01:59:08,203 --> 01:59:12,133
প্রথমে তারা ছিল অয়লার,
আর এখন তারা হচ্ছে টাইটান।
735
01:59:12,406 --> 01:59:14,926
হাউস্টন অয়েলাররাই টিনেজ টাইটান?
736
01:59:15,148 --> 01:59:16,968
হ্যাঁ।
737
01:59:17,150 --> 01:59:18,970
কিন্তু এটাই শেষ না।
738
01:59:19,152 --> 01:59:22,002
তারা গত বছর সুপার বলও জিতেছে।
739
01:59:22,218 --> 01:59:24,678
- আর আমি সেটা মিস করেছি।
- দারুন উত্তেজনাপূর্ন ছিল সেটা,
নিশ্চিত তোমার হার্টফেল হতো।
740
01:59:24,888 --> 01:59:28,238
কোন রকম টেনেটুনে জেতা যাকে বলে।
741
01:59:30,863 --> 01:59:33,993
চর্বিহীন দুধ,
742
01:59:34,231 --> 01:59:36,371
তুমি যেটা পছন্দ করো সেটা আপাতত নেই,
743
01:59:37,766 --> 01:59:39,596
সমস্যা নেই,
744
01:59:52,751 --> 01:59:54,861
তোমার না প্রফেসর হওয়ার কথা ছিল?
745
01:59:56,995 --> 02:00:00,605
তুমি কি ডঃ কেলি ফ্রেয়ারস লভেট নও?
746
02:00:04,002 --> 02:00:06,332
যখন তুমি, আমম...
747
02:00:06,536 --> 02:00:09,256
যখন তোমার প্লেন আছড়ে পড়ল,
748
02:00:09,466 --> 02:00:11,576
সবকিছুই কেমন থমকে গিয়েছিল,
749
02:00:14,576 --> 02:00:16,876
যদিও আমি আবার শুরু করতে চেষ্টা করেছিলাম,
750
02:00:29,196 --> 02:00:31,016
আমি এখানে এসেছি আসলে এটা ফেরত দিতে,
751
02:00:32,825 --> 02:00:34,655
ওহ, খোদা!
752
02:00:36,871 --> 02:00:38,691
দুঃখিত, এটা কাজেই আসেনি।
753
02:00:40,406 --> 02:00:43,026
অবশ্য, ছবিটা আমি রেখেছি,
754
02:00:44,441 --> 02:00:46,331
যদিও অনেকটা ঝাপসা হয়ে গেছে সেটা।
755
02:00:47,841 --> 02:00:50,461
এটা তোমার কাছেই থাক,
আমিই তো তোমাকে দিয়েছিলাম এটা।
756
02:00:50,677 --> 02:00:55,587
এটা একটা পরিবারের নিদর্শন,
আর এটা তোমার পরিবারেই থাকা উচিত।
757
02:01:03,826 --> 02:01:06,446
তুমি হারিয়ে যাওয়ার পর থেকে এগুলো নিয়েই আছি।
758
02:01:08,832 --> 02:01:11,202
বিমান ধংসের কারন তারা আজো বের করতে পারেনি।
759
02:01:11,439 --> 02:01:14,819
সম্ভবত কোন মালামালে আগুন লেগে গিয়েছিল,
760
02:01:19,384 --> 02:01:21,584
এখানেই সেই জাহাজ খুঁজে পেয়েছে তোমাকে,
761
02:01:22,982 --> 02:01:26,012
তুমি প্রায় ৫০০ মাইল ভেসে এসেছিলে।
762
02:01:26,256 --> 02:01:28,356
আর এটা হচ্ছে তোমার সেই দ্বীপ,
763
02:01:28,561 --> 02:01:31,721
কুক আইল্যান্ড থেকে প্রায় ৬০০ মাইল দক্ষিনে,
764
02:01:33,524 --> 02:01:35,604
আর এটা হচ্ছে সার্চ এলাকা।
765
02:01:35,798 --> 02:01:38,548
এইখান দিয়ে এক সপ্তাহ তোমাকে খোঁজা হয়েছিল,
766
02:01:47,779 --> 02:01:49,719
আমার সেই বিমানে ওঠাই উচিত হয়নি,
767
02:01:52,211 --> 02:01:54,581
উচিত হয়নি সেদিন গাড়ি থেকে নেমে যাওয়া,
768
02:01:58,520 --> 02:02:00,340
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই,
769
02:02:02,555 --> 02:02:04,385
এদিকে আসো,
770
02:02:14,172 --> 02:02:15,962
এটা...
আমাদের সে গাড়িটা!
771
02:02:18,479 --> 02:02:20,299
তুমি এটা এখনো রেখেছ?
772
02:02:22,618 --> 02:02:25,718
আসলে, এখন এটা কিছুটা অস্বাভাবিক,
773
02:02:34,329 --> 02:02:36,369
এটা একটা চমৎকার গাড়ি।
774
02:02:36,560 --> 02:02:38,770
অনেক স্মৃতি জড়িয়ে আছে এর সাথে,
775
02:02:38,969 --> 02:02:41,449
দুইটা স্মৃতি তো কখনোই ভুলবনা,
776
02:02:41,670 --> 02:02:43,610
ওহ, গুলফের পথে সেই ভ্রমন, হ্যাঁ।
777
02:02:46,310 --> 02:02:48,130
তো, আমি কি এটা চালাতে পারি?
778
02:02:48,344 --> 02:02:50,164
এটাতো তোমারই,
779
02:02:57,989 --> 02:03:00,989
ভালোই, কারন আমার গাড়িটা চলে গেছে,
780
02:03:07,228 --> 02:03:09,468
আমম...
781
02:03:09,668 --> 02:03:11,488
আমাকে পেছন থেকে কিছু জিনিস আনতে দাও,
782
02:03:34,121 --> 02:03:36,391
আরো বাচ্চা নেয়ার চিন্তা আছে?
783
02:03:36,593 --> 02:03:38,413
জানি না।
784
02:03:38,595 --> 02:03:41,315
এই মুহুর্তে এটা নিয়ে দ্বিধায় আছি।
785
02:03:41,536 --> 02:03:44,116
আসলে তোমার নেয়া উচিত।
786
02:03:44,341 --> 02:03:46,191
মানে, আসলেই তোমার নেয়া উচিত।
787
02:03:48,741 --> 02:03:50,561
আমি ঠিকই নিব।
788
02:03:52,808 --> 02:03:54,638
তো, এখন কী?
789
02:03:57,813 --> 02:03:59,643
জানি না আমি।
790
02:04:02,256 --> 02:04:04,076
আসলেই আমি জানি না।
791
02:04:12,600 --> 02:04:14,420
792
02:04:16,875 --> 02:04:18,695
তুমি বলেছিলে, ফিরে আসবে তুমি।
793
02:04:24,008 --> 02:04:25,838
আমি দুঃখিত।
794
02:04:27,918 --> 02:04:29,738
আমিও।
795
02:05:38,764 --> 02:05:40,584
চাক!
796
02:05:44,562 --> 02:05:47,152
চাক!
797
02:05:47,367 --> 02:05:49,157
চাক!
798
02:06:06,554 --> 02:06:08,374
সবসময়ই আমি জানতাম, যে তুমি বেঁচে আছো।
799
02:06:08,598 --> 02:06:11,078
আমার বিশ্বাস ছিল।
800
02:06:11,330 --> 02:06:13,340
কিন্তু সবাই বলত, আমি মিছে আশা করছি...
801
02:06:13,562 --> 02:06:15,452
...বলত, তোমাকে ভুলে যেতে।
802
02:06:16,972 --> 02:06:19,752
I love you.
803
02:06:19,975 --> 02:06:21,725
তুমিই আমার জীবনের একমাত্র ভালবাসা।
804
02:06:24,375 --> 02:06:26,195
আমিও তোমাকে অনেক ভালোবাসি, কেলি...
805
02:06:27,910 --> 02:06:31,740
...তুমি যতটা ভাবতে তার চাইতেও অনেক বেশি!
806
02:07:30,852 --> 02:07:32,672
চাক?
807
02:07:39,653 --> 02:07:42,343
তোমার বাড়ি ফেরা উচিত।
808
02:08:30,812 --> 02:08:32,752
আমাদের দুজনের হিসাবের ফলাফলই এক, আর......
809
02:08:35,254 --> 02:08:37,524
কেলি সেটাকে আরো জটিল করেছে।
810
02:08:39,321 --> 02:08:41,141
সে জানতো, আমাকে তার ছেড়ে যেতে হবে
811
02:08:41,323 --> 02:08:45,483
আমিও এটাকে জটিল করেছি,
সবকিছু জেনেশুনে...
812
02:08:45,765 --> 02:08:47,585
আমি চিরতরে হারিয়েছি তাকে।
813
02:08:49,571 --> 02:08:51,671
কারন সে দ্বীপ থেকে
আমার ফিরে আসার কোন উপায় ছিল না।
814
02:08:54,837 --> 02:08:57,297
আমি সেখানে মরতে বসেছিলাম,
815
02:08:57,538 --> 02:08:59,368
সম্পূর্ণ একাকী।
816
02:09:05,849 --> 02:09:08,599
মানে, আমি অসুস্থ অথবা
আহত হয়ে পড়েছিলাম বা অন্যকিছু।
817
02:09:12,857 --> 02:09:14,677
আমার একমাত্র উপায় ছিল,
818
02:09:17,466 --> 02:09:19,636
একটাই যা আমি নিয়ন্ত্রন করতে পারতাম...
819
02:09:21,835 --> 02:09:25,155
কখন এবং কিভাবে...
820
02:09:25,401 --> 02:09:27,231
আর কোথায় সেটা ঘটতে চলেছে।
821
02:09:27,403 --> 02:09:31,683
তাই... একটা দড়ি পাকালাম।
822
02:09:34,984 --> 02:09:39,734
নিজেকে আমি সহ্যের চূড়ান্ত পর্যায়ে নিয়ে গিয়েছিলাম।
823
02:09:41,460 --> 02:09:43,430
কিন্তু আমার একটা পরীক্ষার দরকার ছিল,
বুঝলে?
824
02:09:43,629 --> 02:09:46,409
অবশ্যই।
তুমি ভালো করেই চেন আমাকে।
825
02:09:48,499 --> 02:09:50,319
আর পঞ্জিকার লেখা...
826
02:09:50,501 --> 02:09:53,631
গাছের মগডাল পর্যন্ত গিয়ে পৌঁছেছিল,
827
02:09:53,869 --> 02:09:55,729
তাই আমি-আমি...
828
02:09:55,902 --> 02:09:58,392
নিজেকে আমি মেরেও ফেলতে পারিনি।
829
02:09:58,614 --> 02:10:01,394
কোন কিছুর উপর আমার ক্ষমতা ছিলনা।
830
02:10:10,053 --> 02:10:13,433
আর এই অনুভুতি আমার মাথায় চড়ে বসলো,
831
02:10:17,634 --> 02:10:19,574
আমি জানতাম...
832
02:10:19,761 --> 02:10:21,941
কোন না কোনভাবে...
833
02:10:22,139 --> 02:10:24,339
আমাকে বেঁচে থাকতে হবেই।
834
02:10:26,070 --> 02:10:27,890
যে কোনভাবে।
835
02:10:29,073 --> 02:10:31,243
বাঁচতে হবে আমাকে,
836
02:10:33,943 --> 02:10:35,893
যদিও সেখানে বাঁচার তেমন কোন আশা ছিল না,
837
02:10:38,187 --> 02:10:45,667
আর আমার সমস্ত যুক্তি এটাই বলতো যে,
আমি এইখানে আর কখনোই ফিরতে পারবনা।
838
02:10:46,727 --> 02:10:49,377
এভাবেই দিন কেটেছে আমার।
839
02:10:49,595 --> 02:10:52,015
এভাবেই বেঁচে ছিলাম আমি।
840
02:10:52,233 --> 02:10:54,053
কেবল নিঃশ্বাস নিচ্ছিলাম আরকি।
841
02:10:56,404 --> 02:10:58,544
এবং একদিন সেই যুক্তির সবটাই ভুল প্রমানিত হল,
842
02:10:58,740 --> 02:11:00,560
কারন সেই স্রোত...
843
02:11:02,775 --> 02:11:07,165
একসময় আসলো,
পাল তোলার সুযোগ পেলাম।
844
02:11:10,023 --> 02:11:11,843
আর সেই ফলশ্রুতিতে আজ আমি এখানে।
845
02:11:15,289 --> 02:11:18,109
আমি ফিরে এসেছি...
846
02:11:18,323 --> 02:11:20,713
এই মেম্পিসে, তোমাদের কাছে।
847
02:11:22,932 --> 02:11:25,322
এখন আমার গ্লাসে বরফ রয়েছে।
848
02:11:32,140 --> 02:11:34,410
কিন্তু তাকে হারালাম জীবন থেকে চিরতরে।
849
02:11:42,390 --> 02:11:44,690
কেলিকে না পেয়ে আমি অনেক মর্মাহত।
850
02:11:49,961 --> 02:11:57,191
কিন্তু আমি কৃতজ্ঞও,
কারন সেই একাকী দ্বীপে সে সবসময় আমার পাশে ছিল।
851
02:12:00,503 --> 02:12:02,513
আর আমি জানি, এখন আমার কি করা দরকার।
852
02:12:05,551 --> 02:12:07,491
আগের মতই নিঃশ্বাস নিতে হবে,
853
02:12:09,253 --> 02:12:12,613
কারন আগামীকাল,
সূর্যের নবোদয় হবে।
854
02:12:13,987 --> 02:12:19,377
কে জানে, সেই মুহূর্ত নতুন কি বয়ে আনবে জীবনে?
855
02:12:30,442 --> 02:12:33,852
856
02:12:34,112 --> 02:12:35,932
857
02:12:37,845 --> 02:12:40,845
858
02:12:41,088 --> 02:12:43,608
859
02:12:43,820 --> 02:12:45,640
860
02:12:45,823 --> 02:12:47,643
861
02:12:49,055 --> 02:12:51,005
862
02:12:53,330 --> 02:12:55,150
863
02:13:22,163 --> 02:13:23,983
হেলো!
864
02:13:28,503 --> 02:13:30,323
হেলো!
865
02:13:35,980 --> 02:13:37,950
866
02:13:38,149 --> 02:13:40,189
ফেডেক্স!
867
02:13:43,858 --> 02:13:50,678
"এই প্যাকেজটা আমার জীবন বাঁচিয়েছে,
ধন্যবাদ।
-চাক"
868
02:14:47,890 --> 02:14:50,820
- তোমাকে মনমরা লাগছে।
- তাই?
869
02:14:51,060 --> 02:14:53,200
এখানে কোথায় উঠেছ?
870
02:14:57,035 --> 02:14:58,855
আসলে, আমি সেটাই বের করার চিন্তা করছিলাম।
871
02:15:00,632 --> 02:15:02,802
এটা হচ্ছে ৮৩/সাউথ,
872
02:15:03,041 --> 02:15:06,871
আর এই রাস্তা তোমাকে নিয়ে যাবে আই-৪০ ইস্ট,
873
02:15:07,181 --> 02:15:09,311
যদি ডানে মোড় নাও
874
02:15:09,506 --> 02:15:13,026
তাহলে পাবে আমারিলো
875
02:15:13,281 --> 02:15:15,071
কেলিফর্নিয়া।
876
02:15:16,347 --> 02:15:18,177
আর তোমার পেছন থাকবে এই দিকটা,
877
02:15:18,349 --> 02:15:21,219
সারা কানাডার পথ জুড়ে তুমি এমন জায়গা পাবে না,
878
02:15:23,428 --> 02:15:25,248
বুঝতে পেরেছি।
879
02:15:25,430 --> 02:15:27,500
ঠিক আছে তাহলে।
880
02:15:30,164 --> 02:15:31,994
ভালো থেকো।
881
02:15:32,166 --> 02:15:33,896
ধন্যবাদ
882
02:15:37,177 --> 02:17:33,896
সাবটাইটেলঃ কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161