1 00:01:42,520 --> 00:01:48,443 SEUL AU MONDE 2 00:02:39,160 --> 00:02:40,870 Mme Peterson ! 3 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 Salut, Ramon. Comment ça va ? 4 00:02:43,581 --> 00:02:45,083 Et vous ? 5 00:02:46,167 --> 00:02:48,086 Il est là, sur le bureau. 6 00:02:48,169 --> 00:02:49,879 Où va-t-il ? 7 00:02:49,963 --> 00:02:51,589 À la neige, Ramon. 8 00:02:55,510 --> 00:02:57,095 Vous avez opté pour le rose. 9 00:02:57,178 --> 00:03:00,473 C'est un jour tout en rose, aujourd'hui. 10 00:03:01,266 --> 00:03:03,518 J'aurai un autre colis, jeudi. 11 00:03:03,601 --> 00:03:06,187 - Très bien, à jeudi. - Merci. 12 00:03:57,196 --> 00:03:58,656 C'est très joli. 13 00:04:01,743 --> 00:04:03,411 Ça vient de ma femme. 14 00:05:10,478 --> 00:05:13,898 Le temps règne sur nous sans pitié 15 00:05:13,982 --> 00:05:17,902 sans se soucier si on est malade, si on a faim ou soif, 16 00:05:17,986 --> 00:05:21,364 si on est russes, américains ou venus de Mars. 17 00:05:21,447 --> 00:05:24,659 C'est comme un feu. Il détruit ou réchauffe. 18 00:05:24,742 --> 00:05:27,245 Chaque bureau FedEx a une horloge 19 00:05:27,328 --> 00:05:30,081 parce qu'on vit et meurt à son rythme, 20 00:05:30,164 --> 00:05:31,916 sans lui tourner le dos. 21 00:05:32,000 --> 00:05:34,502 Quoi qu'il arrive, on ne se permet jamais le péché 22 00:05:34,585 --> 00:05:37,088 de perdre le sens du temps ! 23 00:05:37,755 --> 00:05:39,924 Ici, il est 13 h 56. 24 00:05:40,008 --> 00:05:43,803 Ça veut dire qu'on a 3 h et 4 mn 25 00:05:43,886 --> 00:05:45,722 avant la fin de notre journée de tri. 26 00:05:45,805 --> 00:05:49,350 C'est le temps qu'il nous reste 27 00:05:50,268 --> 00:05:53,104 avant que ce tyran implacable 28 00:05:53,229 --> 00:05:55,606 nous fasse mettre la clé sous la porte. 29 00:05:56,315 --> 00:05:59,027 Nikolaï ! Ravi de te voir. 30 00:05:59,110 --> 00:06:00,778 Comment ça va ? 31 00:06:00,862 --> 00:06:03,197 Tu viens de livrer ton premier FedEx. 32 00:06:03,281 --> 00:06:05,366 Ça mérite quelque chose de spécial, 33 00:06:05,450 --> 00:06:09,287 comme un Snickers. Et… un lecteur de CD, 34 00:06:09,746 --> 00:06:12,874 avec quelque chose à écouter. Elvis. 35 00:06:12,957 --> 00:06:14,709 50 millions de fans ! 36 00:06:14,792 --> 00:06:16,627 Vous reconnaissez ça ! 37 00:06:16,711 --> 00:06:19,547 J'ai pris la liberté de me l'envoyer. 38 00:06:19,630 --> 00:06:24,135 Je me le suis FedExé, avant de quitter Memphis. 39 00:06:24,385 --> 00:06:26,763 Vous vous demandez ce qu'il y a à l'intérieur ? 40 00:06:26,846 --> 00:06:30,933 Plans d'architecte ? Dessins techniques ? 41 00:06:31,142 --> 00:06:34,520 Un nouveau papier peint pour la salle de bains ? 42 00:06:36,022 --> 00:06:38,691 C'est… un chrono. 43 00:06:39,233 --> 00:06:40,568 Parti à zéro, 44 00:06:40,651 --> 00:06:44,864 il marque à présent 87 heures, 22 minutes et 17 secondes. 45 00:06:46,032 --> 00:06:50,161 Pour venir de Memphis, U.S.A. à Nikolaï en Russie, 87 heures. 46 00:06:50,953 --> 00:06:54,373 87 heures, c'est une véritable honte pour nous ! 47 00:06:54,457 --> 00:06:56,834 C'est juste un minuteur ! 48 00:06:57,335 --> 00:07:00,254 Mais si ç'avait été plus important ? Votre paye, 49 00:07:00,338 --> 00:07:03,341 des framboises fraîches, des papiers d'adoption ? 50 00:07:03,674 --> 00:07:05,384 C'est une éternité. 51 00:07:05,468 --> 00:07:07,512 Le cosmos a été créé en moins de temps ! 52 00:07:07,595 --> 00:07:10,431 Des guerres perdues, des nations détruites ! 53 00:07:10,515 --> 00:07:12,850 Des fortunes faites et dilapidées ! 54 00:07:17,563 --> 00:07:20,358 Que dites-vous sur moi ? 55 00:07:20,441 --> 00:07:21,943 Je leur ai dit : 56 00:07:22,026 --> 00:07:26,280 son camion en panne, il a volé le vélo d'un môme pour livrer. 57 00:07:26,364 --> 00:07:29,075 Je l'ai seulement emprunté ! 58 00:07:29,158 --> 00:07:32,620 Ainsi, j'ai pu livrer mes colis. 59 00:07:32,703 --> 00:07:33,955 C'est ce que vous devriez faire aussi 60 00:07:34,038 --> 00:07:36,040 parce que dans 3 h et 2 mn, 61 00:07:36,124 --> 00:07:39,418 ces paquets doivent être dans le camion, 62 00:07:39,502 --> 00:07:41,170 direction l'aéroport ! 63 00:07:42,255 --> 00:07:43,798 15 mn ! 64 00:07:43,881 --> 00:07:47,051 - C'est l'heure de pointe ! - L'heure de pointe ! 65 00:07:47,218 --> 00:07:50,513 Bougez-vous ! Tous les colis dans le camion ! 66 00:07:52,807 --> 00:07:54,559 On a un problème. 67 00:07:54,642 --> 00:07:57,436 - Un camion est bloqué. - Comment ça ? 68 00:07:57,520 --> 00:08:00,148 - Il est bloqué. - Par quoi ? Neige ? Glace ? 69 00:08:00,231 --> 00:08:03,734 Bloqué ! C'est le principal, celui du Kremlin. 70 00:08:13,911 --> 00:08:18,166 C'est bon, posez la table. On va faire le tri ici. 71 00:08:18,249 --> 00:08:21,002 Un sabot ! Effectivement, ça nous bloque. 72 00:08:21,460 --> 00:08:23,838 Déchargez… Sortez-le de là ! 73 00:08:23,921 --> 00:08:26,674 Allez… Sur deux files ! 74 00:08:26,757 --> 00:08:30,136 Une pour l'aéroport, l'autre pour Moscou. 75 00:08:31,304 --> 00:08:34,140 CDG, FE, ME, Memphis, dans celui de l'aéroport. 76 00:08:34,223 --> 00:08:37,602 Le reste, ici. Tic-tac… 4 mn ! 77 00:08:40,479 --> 00:08:42,815 Bonjour, c'est Kelly. Pour Chuck, appuyez sur 1. 78 00:08:42,899 --> 00:08:45,401 Sinon, laissez-moi un message. 79 00:08:46,110 --> 00:08:48,988 Kelly, tu es là ? Décroche. 80 00:08:49,071 --> 00:08:51,032 Tu ne me croiras jamais. 81 00:08:51,115 --> 00:08:55,411 Je fais le tri sur la Place Rouge, à l'ombre du tombeau de Lénine. 82 00:08:55,494 --> 00:08:56,746 Tu me manques. 83 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 J'ai très envie de t'embrasser. 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Je prends un supplémentaire via Paris. 85 00:09:01,918 --> 00:09:04,462 Je devrais être à Memphis dans 18 h. 86 00:09:04,545 --> 00:09:05,838 Voilà la bonne nouvelle. 87 00:09:05,922 --> 00:09:09,800 La mauvaise, c'est que je dois aller chez le dentiste. 88 00:09:10,301 --> 00:09:13,554 Je t'aime et te verrai bientôt. Tu sais ce que ça signifie. 89 00:09:14,180 --> 00:09:16,307 Nikolaï ! Tic-tac, tic-tac ! 90 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Je dois absolument être à Memphis ce soir. 91 00:09:37,954 --> 00:09:39,914 Je peux rien faire. Tente UPS. 92 00:09:39,997 --> 00:09:42,959 En accélérant, on y sera pour le tri. 93 00:09:43,042 --> 00:09:45,086 - On fera au mieux. - Au mieux. 94 00:09:45,169 --> 00:09:49,131 Gwen, comment nos médecins autorisent-ils encore Jack à voler ? 95 00:09:49,674 --> 00:09:51,133 Tu n'es pas inquiète ? 96 00:09:51,217 --> 00:09:53,803 Terrifiée. Mais je dois gagner ma vie. 97 00:09:53,886 --> 00:09:56,931 Quel bon esprit ! Implacable est notre but. 98 00:09:57,014 --> 00:10:01,394 Ça vient d'un type qui a volé le vélo d'un enfant handicapé. 99 00:10:01,477 --> 00:10:04,855 Emprunté ! Mais j'aime que l'enfant soit handicapé. 100 00:10:05,189 --> 00:10:07,441 Tu as raté le camion à 2 mn près ? 101 00:10:07,525 --> 00:10:10,027 Encore moins que ça. 102 00:10:10,653 --> 00:10:13,572 Tu pouvais ajouter du carburant 103 00:10:13,656 --> 00:10:15,825 pour augmenter la vitesse. 104 00:10:15,908 --> 00:10:18,703 Aujourd'hui, un camion a eu 2 mn de retard. 105 00:10:18,786 --> 00:10:21,747 Demain, il en aura 4, puis 6, puis 8. 106 00:10:21,831 --> 00:10:24,542 Avant peu, on sera devenu La Poste. 107 00:10:25,835 --> 00:10:28,421 Si t'avais chargé tous ces camions, 108 00:10:28,504 --> 00:10:31,257 ces Russkofs marcheraient sur l'eau. 109 00:10:31,340 --> 00:10:35,469 Fais pas cette tête, c'est juste du jus de raisin. 110 00:10:36,512 --> 00:10:39,390 Oui. C'est un bon cru de jus de raisin 1992. 111 00:10:39,473 --> 00:10:41,767 Rien vu, rien entendu, bouche cousue. 112 00:10:41,851 --> 00:10:44,979 On t'en offre pas, un de nous doit piloter cet avion. 113 00:10:45,062 --> 00:10:47,565 Oui, sinon bonjour les dégâts ! 114 00:10:48,941 --> 00:10:52,737 Je voulais surtout te demander… comment va Mary ? 115 00:10:57,283 --> 00:10:59,744 On ne sait pas grand-chose pour l'instant. 116 00:11:00,953 --> 00:11:03,831 Elle a vu le médecin hier, et… 117 00:11:05,583 --> 00:11:08,753 il n'y a pas de métastase. 118 00:11:09,253 --> 00:11:11,756 C'est tout ce qu'il peut dire. 119 00:11:12,590 --> 00:11:14,925 On ne peut qu'attendre. 120 00:11:15,301 --> 00:11:16,761 Je suis vraiment désolée. 121 00:11:17,595 --> 00:11:20,806 Je viendrai la voir à mon prochain repos. 122 00:11:20,890 --> 00:11:25,519 Je veux que tu saches qu'on pense tous à elle et à toi. 123 00:11:25,770 --> 00:11:27,271 Merci. 124 00:11:27,355 --> 00:11:29,482 Bonjour, c'est Kelly. Pour Chuck, appuyez sur 1. 125 00:11:29,565 --> 00:11:32,234 Sinon, laissez un message. 126 00:11:40,659 --> 00:11:42,912 Écoute, j'ai entendu parler de ce… 127 00:11:45,081 --> 00:11:48,376 de ce médecin à la clinique d'Emory, à Atlanta. 128 00:11:48,626 --> 00:11:52,380 C'est le meilleur. Il a traité la femme de Toretto. 129 00:11:52,463 --> 00:11:56,384 Toretto est notre informaticien. Il a joué milieu de terrain 130 00:11:56,467 --> 00:11:59,637 à notre championnat de foot, à la Fête du Travail. 131 00:11:59,720 --> 00:12:01,722 Peu importe. 132 00:12:02,431 --> 00:12:06,018 Je pensais que je pourrais me procurer le numéro 133 00:12:06,310 --> 00:12:08,145 de ce docteur… 134 00:12:09,146 --> 00:12:11,732 te le faire rencontrer… 135 00:12:13,067 --> 00:12:16,821 pour arranger ce truc et le vaincre. 136 00:12:18,781 --> 00:12:20,282 Merci, Chuck. 137 00:12:21,117 --> 00:12:23,035 Je vais trouver son numéro. 138 00:12:45,724 --> 00:12:49,353 - Kelly Frears est là ? - Elle photocopie sa thèse. 139 00:13:21,260 --> 00:13:23,512 - Tu es revenu. - Bien revenu. 140 00:13:23,596 --> 00:13:25,556 J'aime que tu sois revenu. 141 00:13:44,909 --> 00:13:48,579 Avant que le Père Noël parte distribuer ses cadeaux, 142 00:13:48,662 --> 00:13:51,415 il a été déclaré apte à voler. 143 00:13:51,582 --> 00:13:55,503 Il a fait un check-up à l'hôpital des Anciens Combattants. 144 00:13:55,586 --> 00:13:58,255 Après avoir été déclaré en pleine forme, 145 00:13:58,339 --> 00:14:01,926 il s'est envolé pour une tournée anticipée. 146 00:14:02,051 --> 00:14:04,595 À Sarajevo, il a rencontré des enfants, 147 00:14:04,762 --> 00:14:07,264 leur a offert des cadeaux et les a aidés à décorer 148 00:14:07,348 --> 00:14:09,433 un sapin de Noël. 149 00:14:13,812 --> 00:14:18,025 Avec ses elfes, il a pris d'assaut la Bourse de Hong-Kong. 150 00:14:18,150 --> 00:14:20,778 Les courtiers lui ont acheté des chapeaux… 151 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Cette dinde est un peu sèche, non ? 152 00:14:51,559 --> 00:14:54,770 - Combien t'en as envoyé hier ? - 2,9 millions. 153 00:14:54,853 --> 00:14:58,816 Vous reprendrez bien de ces ignames caramélisées. 154 00:15:00,150 --> 00:15:02,486 2,9 millions, c'est un record ! 155 00:15:02,611 --> 00:15:03,988 Regarde ces marshmallows. 156 00:15:04,989 --> 00:15:08,325 - Avant, 2 millions c'était énorme. - C'était le bon temps. 157 00:15:08,409 --> 00:15:10,077 Combien ont-ils fait la 1ère nuit ? 158 00:15:11,579 --> 00:15:13,330 - 12. - 12000 ? 159 00:15:13,581 --> 00:15:15,958 Non. 12. 160 00:15:16,041 --> 00:15:18,252 Ils ont fait le tri sur une table de bridge. 161 00:15:18,335 --> 00:15:21,463 Fred Smith l'a fait recouvrir de bronze. 162 00:15:21,880 --> 00:15:24,091 J'entends ça depuis 5 ans. 163 00:15:24,174 --> 00:15:26,093 Elle est dans son bureau ! 164 00:15:26,176 --> 00:15:28,304 Maintenant, il y a le centre d'Anchorage. 165 00:15:28,387 --> 00:15:32,474 Le mariage parfait entre technologie et gestion. 166 00:15:33,642 --> 00:15:38,022 En parlant mariage, quand épouses-tu Kelly ? 167 00:15:38,689 --> 00:15:41,900 - Combien ? - 14 minutes. 168 00:15:42,026 --> 00:15:44,028 - J'ai gagné. - Je te dois 5. 169 00:15:44,194 --> 00:15:46,697 - Avant le gâteau. - Je lui avais dit 170 00:15:46,989 --> 00:15:49,950 qu'au moment du gâteau, on parlerait mariage. 171 00:15:50,075 --> 00:15:53,078 Elle se remet d'une rupture avec un criminel. 172 00:15:53,579 --> 00:15:55,289 C'était un avocat. 173 00:15:55,664 --> 00:15:59,335 C'est toujours "Levez la main droite et dites je le jure". 174 00:15:59,418 --> 00:16:02,838 Tu te rappelles quand il est tombé ? 175 00:16:02,963 --> 00:16:05,716 Il a trébuché pour m'ouvrir la portière. 176 00:16:06,300 --> 00:16:09,595 - Kelly a été mariée ? - Mieux vaut l'oublier. 177 00:16:09,720 --> 00:16:12,056 Depuis sa rupture avec un criminel… 178 00:16:12,556 --> 00:16:13,891 Mon Dieu ! 179 00:16:14,016 --> 00:16:17,102 … elle veut pas d'un mari dormant avec un beeper. 180 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 À quoi tu l'attaches ? 181 00:16:19,647 --> 00:16:22,107 Si tu l'as au lit, j'espère que c'est un modèle 182 00:16:22,191 --> 00:16:23,942 à vibrations. 183 00:16:25,361 --> 00:16:27,279 Je n'aborderai pas ce sujet. 184 00:16:27,905 --> 00:16:29,990 Un noyau d'olive ? 185 00:16:30,074 --> 00:16:33,702 Non, c'est pas un noyau. 186 00:17:00,771 --> 00:17:03,148 - J'annule samedi. - N'annule pas. 187 00:17:03,273 --> 00:17:05,859 Ou je suis là ou j'y suis pas. 188 00:17:05,943 --> 00:17:08,696 C'est fait. Mais sois là pour le réveillon. 189 00:17:08,779 --> 00:17:11,281 Je serai là. 190 00:17:11,365 --> 00:17:14,034 - Quand soutiens-tu ta thèse ? - Le 12 janvier. 191 00:17:16,078 --> 00:17:18,539 Je vais changer la date pour l'Amérique du Sud. 192 00:17:18,622 --> 00:17:21,125 Si je fais ça le 4, 193 00:17:21,208 --> 00:17:22,918 je devrai repartir le 13. 194 00:17:23,001 --> 00:17:24,962 Sois là pour le réveillon ! 195 00:17:25,045 --> 00:17:27,840 Je promets d'être là pour le Nouvel An. 196 00:17:33,721 --> 00:17:35,973 Et pour Noël ? J'ai un cadeau pour toi. 197 00:17:39,601 --> 00:17:41,061 On fera ça en voiture. 198 00:17:46,442 --> 00:17:49,820 Je peux stationner là-bas une minute ? Merci. 199 00:17:57,286 --> 00:18:01,081 Plutôt 2 mn ! Encore 2 mn ! Merci ! 200 00:18:01,165 --> 00:18:04,251 - Joyeux Noël. - J'ai cru à une blague. 201 00:18:04,334 --> 00:18:05,586 C'est quoi ce ruban ? 202 00:18:05,669 --> 00:18:08,797 Un fil de pêche super résistant ? 203 00:18:08,881 --> 00:18:11,258 Voilà ton gadget. 204 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 J'adore l'emballage. 205 00:18:19,516 --> 00:18:21,477 - J'aime la boîte. - Bien. 206 00:18:27,107 --> 00:18:30,569 Elle est magnifique ! 207 00:18:31,695 --> 00:18:33,864 Elle était à mon grand-père. 208 00:18:36,700 --> 00:18:40,162 C'est ma photo favorite de toi. 209 00:18:42,372 --> 00:18:43,707 Tu sais quoi ? 210 00:18:43,791 --> 00:18:46,919 Je la garderai toujours… à l'heure de Memphis. 211 00:18:51,507 --> 00:18:52,716 L'heure de Kelly. 212 00:18:54,301 --> 00:18:56,804 Tu ne dis rien de tes cadeaux. 213 00:18:56,887 --> 00:19:00,182 Excuse-moi. Je les adore. Regarde mon journal intime. 214 00:19:01,308 --> 00:19:05,103 - Et le beeper ? - En vrai cuir. Avec la tranche dorée. 215 00:19:05,312 --> 00:19:08,106 - Tu aimes le beeper ou non ? - Je l'adore. 216 00:19:08,190 --> 00:19:11,068 Dans sa petite maison russe, toute bleue. 217 00:19:11,235 --> 00:19:12,986 Elle vient de Russie. 218 00:19:13,737 --> 00:19:15,948 - Il fait du bruit ? - Non. 219 00:19:16,031 --> 00:19:20,244 Il vibre, il s'allume, tu peux le voir dans le noir. 220 00:19:20,744 --> 00:19:23,205 Ça a l'air d'être un superbeeper. 221 00:19:24,581 --> 00:19:27,209 - Désolé pour les serviettes. - Je les adore. 222 00:19:27,292 --> 00:19:29,628 - C'est pas facile. - Je penserai à toi 223 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 - en me lavant. - Je dois y aller. 224 00:19:33,215 --> 00:19:34,883 Joyeux Noël. 225 00:19:36,385 --> 00:19:38,470 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 226 00:19:47,521 --> 00:19:48,605 Les clés ! 227 00:19:59,491 --> 00:20:01,493 J'ai failli oublier. 228 00:20:01,577 --> 00:20:03,912 J'ai un autre cadeau pour toi. 229 00:20:05,455 --> 00:20:09,459 Mais c'est pas le genre de cadeau à ouvrir dans une voiture 230 00:20:10,919 --> 00:20:14,339 comme les serviettes. À propos, c'était une blague. 231 00:20:19,386 --> 00:20:20,888 Je suis terrifiée. 232 00:20:22,472 --> 00:20:26,727 Prends-le. Tu pourras l'ouvrir le soir du réveillon. 233 00:20:28,645 --> 00:20:30,147 Je t'aime. 234 00:20:34,735 --> 00:20:36,153 Je reviens très vite. 235 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 Al ? Où sommes-nous ? 236 00:21:22,699 --> 00:21:24,618 Au-dessus du Pacifique. 237 00:21:25,369 --> 00:21:27,371 Très drôle ! 238 00:21:27,537 --> 00:21:29,623 Tahiti contrôle, FedEx 88. 239 00:21:29,706 --> 00:21:32,376 Position Jenna à 1526… 240 00:21:32,584 --> 00:21:35,671 Ces turbulences, ce serait pas le Père Noël et ses rennes ? 241 00:21:43,512 --> 00:21:45,764 Si tu les as, dis qu'on dévie au sud. 242 00:21:45,973 --> 00:21:48,266 Pointe notre position à gauche. 243 00:21:48,642 --> 00:21:50,644 Tahiti contrôle, FedEx 88. 244 00:21:50,727 --> 00:21:53,397 Position Jenna à 1526… 245 00:21:54,398 --> 00:21:55,899 Repéré ! 246 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 On est à 200 miles de notre route initiale. 247 00:21:59,277 --> 00:22:01,738 Vérifie les procédures d'urgence. 248 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Tahiti contrôle, FedEx 88. 249 00:22:05,075 --> 00:22:06,243 Vous nous recevez ? 250 00:22:06,618 --> 00:22:10,872 - Je n'ai aucun contact. - Tu as tenté d'autres fréquences ? 251 00:22:11,957 --> 00:22:14,501 Tahiti contrôle, FedEx 88. 252 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Boucle ta ceinture, Chuck. Ça va chahuter. 253 00:23:43,840 --> 00:23:45,759 Il va peut-être falloir amerrir. 254 00:23:58,146 --> 00:24:01,566 Feu moteur 1 ! Il faut le couper ! 255 00:24:18,667 --> 00:24:21,503 10000 pieds ! Ôtez les masques ! 256 00:24:25,257 --> 00:24:27,300 Chuck ! Ton gilet de sauvetage ! 257 00:24:59,916 --> 00:25:02,627 Chuck ! Ne bouge pas ! 258 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Où est ton gilet ? 259 00:25:29,779 --> 00:25:31,448 Bouton amerrissage sur ON ! 260 00:25:52,302 --> 00:25:54,262 Préparez-vous à l'impact ! 261 00:36:33,401 --> 00:36:34,944 Y a quelqu'un ? 262 00:36:46,706 --> 00:36:48,791 Y a quelqu'un ? 263 00:36:53,379 --> 00:36:54,714 Au secours ! 264 00:36:58,175 --> 00:37:01,012 AU SECOURS 265 00:39:05,553 --> 00:39:06,929 Qu'est-ce que c'est ? 266 00:39:27,283 --> 00:39:28,576 Y a quelqu'un ? 267 00:47:36,021 --> 00:47:38,649 Fous le camp ! Allez ! 268 00:48:37,666 --> 00:48:39,334 Albert R. Miller. 269 00:48:40,627 --> 00:48:42,879 Pas Alan. Albert. 270 00:50:03,919 --> 00:50:05,504 Bon. Voilà. 271 00:53:03,181 --> 00:53:05,809 Un bateau ! 272 00:53:06,893 --> 00:53:08,603 Un bateau ! 273 00:53:10,355 --> 00:53:12,148 Par ici ! 274 00:53:12,524 --> 00:53:17,070 Par ici ! 275 00:53:28,790 --> 00:53:31,376 Aidez-moi ! Au secours ! Regardez par ici ! 276 00:53:31,459 --> 00:53:33,169 Je vous en prie ! Venez ! 277 00:53:33,628 --> 00:53:38,216 Au secours ! 278 01:02:22,698 --> 01:02:26,160 Dissolution de contrat de mariage 279 01:02:44,178 --> 01:02:45,805 "Joyeux Anniversaire." 280 01:02:48,474 --> 01:02:52,520 "La plus belle chose au monde est, bien sûr, le monde lui-même. 281 01:02:53,354 --> 01:02:57,275 Joyeux Anniversaire. Gagne ! Ton grand-père." 282 01:10:44,825 --> 01:10:48,329 T'aurais pas une allumette, par hasard ? 283 01:11:10,517 --> 01:11:11,518 L'air l'a atteint. 284 01:11:12,019 --> 01:11:13,437 L'air l'a atteint ! 285 01:12:11,078 --> 01:12:12,246 Du feu ! 286 01:12:13,455 --> 01:12:16,959 Tiens, prends ça ! Allume-toi ! Allez ! 287 01:12:17,668 --> 01:12:19,920 Plus le temps d'hésiter 288 01:12:24,758 --> 01:12:28,387 Dans la boue, de se vautrer 289 01:12:28,595 --> 01:12:31,056 On ne peut que perdre maintenant 290 01:12:32,099 --> 01:12:34,935 Plus rien ne sera aussi planant 291 01:12:35,019 --> 01:12:38,313 Allez, bébé. Allume mon feu ! 292 01:12:39,064 --> 01:12:41,608 Regardez ! Regardez ! 293 01:12:41,942 --> 01:12:44,111 C'est un feu de détresse ! 294 01:12:45,446 --> 01:12:48,699 Et il émet un S.O.S. ! 295 01:12:51,785 --> 01:12:53,120 C'est une pluie de météores ! 296 01:12:54,455 --> 01:12:55,873 Des lucioles ! Envolez-vous ! 297 01:12:56,915 --> 01:12:58,125 Vous êtes libres ! 298 01:13:03,672 --> 01:13:05,466 Regardez ce que j'ai créé ! 299 01:13:06,216 --> 01:13:11,055 J'ai fait du feu ! 300 01:13:32,493 --> 01:13:34,244 C'est délicieux, le crabe. 301 01:13:36,663 --> 01:13:38,457 Et il arrive à point. 302 01:13:40,584 --> 01:13:43,629 J'en avais assez des noix de coco. 303 01:13:43,712 --> 01:13:45,672 Le lait de coco est un laxatif naturel. 304 01:13:47,883 --> 01:13:50,385 Robinson ne nous l'avait pas dit. 305 01:14:04,775 --> 01:14:07,277 C'est un sacré beau feu, hein Wilson ? 306 01:14:15,119 --> 01:14:17,329 Alors… Wilson… 307 01:14:18,664 --> 01:14:24,044 On avait quitté Memphis depuis onze heures et demie 308 01:14:25,045 --> 01:14:28,841 à environ 475 miles par heure. 309 01:14:28,924 --> 01:14:31,760 Ils pensent qu'on était ici. 310 01:14:33,053 --> 01:14:37,391 Mais… on avait perdu le contact radio, 311 01:14:38,559 --> 01:14:41,770 et on a dérivé dans cet orage pendant une bonne heure. 312 01:14:42,563 --> 01:14:45,732 Ça fait quoi ? 400 miles ? 313 01:14:47,317 --> 01:14:48,986 400 miles au carré, 314 01:14:49,069 --> 01:14:54,408 ça fait… 160000 fois Pi, 315 01:14:54,491 --> 01:14:57,244 3,14… 316 01:14:59,997 --> 01:15:03,876 500 et 2000, 4… 317 01:15:04,585 --> 01:15:08,255 Ça donne une zone de recherche de 800000 km2. 318 01:15:10,924 --> 01:15:13,093 Deux fois la taille du Texas. 319 01:15:16,180 --> 01:15:17,472 On ne nous retrouvera pas. 320 01:15:42,623 --> 01:15:44,791 Cette dent me fait un mal de chien. 321 01:15:45,459 --> 01:15:47,794 Au début, j'avais juste mal en mordant, 322 01:15:47,878 --> 01:15:51,465 mais maintenant, j'ai mal tout le temps. 323 01:15:51,965 --> 01:15:53,467 Tout le temps. 324 01:15:55,302 --> 01:15:57,221 Tant mieux qu'il y ait peu à manger, 325 01:15:57,304 --> 01:15:59,723 car je ne peux plus mâcher. 326 01:16:00,974 --> 01:16:04,770 Je peux juste sucer mes noix de coco et mes pinces de crabe. 327 01:16:07,189 --> 01:16:12,819 Quand je pense que je fuyais les dentistes comme la peste. 328 01:16:14,905 --> 01:16:16,740 Je repoussais tous les rendez-vous. 329 01:16:16,823 --> 01:16:18,158 Mais à présent, 330 01:16:18,784 --> 01:16:20,911 je donnerais tout 331 01:16:22,746 --> 01:16:25,874 pour en avoir un ici, dans cette grotte. 332 01:16:31,338 --> 01:16:33,840 J'aimerais que tu sois dentiste ! 333 01:16:41,265 --> 01:16:42,808 Dr Wilson. 334 01:16:53,443 --> 01:16:55,153 Je vais t'en dire une bien bonne… 335 01:16:57,072 --> 01:16:58,865 Chez moi, à Memphis, 336 01:17:00,242 --> 01:17:03,287 mon dentiste s'appelle le Dr James Spalding. 337 01:17:24,516 --> 01:17:26,893 Elle est bien plus jolie en réalité. 338 01:19:11,998 --> 01:19:17,337 Quatre ans plus tard 339 01:21:45,777 --> 01:21:46,987 La ferme ! 340 01:22:52,218 --> 01:22:53,762 Bakersfield ! 341 01:23:57,826 --> 01:23:59,452 Ça peut marcher ! 342 01:24:37,365 --> 01:24:40,994 22… donc 44 jointures. 343 01:24:42,912 --> 01:24:44,622 44 jointures. Donc… 344 01:24:47,375 --> 01:24:49,252 On va devoir faire de la corde. 345 01:24:53,339 --> 01:24:55,633 On va devoir en faire beaucoup. 346 01:25:02,807 --> 01:25:06,936 8 jointures pour ces charpentes. Ça fait 24 par pièce. 347 01:25:07,645 --> 01:25:11,191 Ce qui fait 100 et 160. 348 01:25:12,525 --> 01:25:13,526 On en est là. 349 01:25:13,902 --> 01:25:18,114 Ça nous donne encore un mois et demi avant avril, 350 01:25:18,198 --> 01:25:22,035 le meilleur mois avec ses marées et ses brises du large. 351 01:25:23,077 --> 01:25:24,579 On a besoin… 352 01:25:24,662 --> 01:25:29,751 on a besoin de 424 pieds de bonne corde, 353 01:25:29,834 --> 01:25:32,796 plus 50 autres, pour disons "au cas où". 354 01:25:32,879 --> 01:25:36,049 Arrondissons à 475 pieds de bonne corde. 355 01:25:36,591 --> 01:25:40,220 Pour l'heure, on est à une moyenne de 15 pieds par jour. 356 01:25:40,929 --> 01:25:44,682 En plus, nous devons le construire, 357 01:25:45,391 --> 01:25:48,937 le stocker et le mettre à l'eau. 358 01:25:51,439 --> 01:25:52,607 Ça va être juste. 359 01:25:53,817 --> 01:25:55,568 On a peu de temps. 360 01:25:59,030 --> 01:26:01,616 Et on vit et meurt au rythme du temps, n'est-ce pas ? 361 01:26:03,993 --> 01:26:07,747 On ne se permet jamais le péché de tourner le dos au temps. 362 01:26:13,086 --> 01:26:14,087 Je sais. 363 01:26:15,713 --> 01:26:16,923 Je sais. 364 01:26:37,944 --> 01:26:39,320 Ça y est. 365 01:26:42,115 --> 01:26:43,616 Il ne reste que ça. 366 01:26:45,285 --> 01:26:48,246 J'ai fait toute l'île. Il ne reste que ça. 367 01:26:48,538 --> 01:26:50,582 On va être à court. 368 01:26:53,668 --> 01:26:54,836 À court. 369 01:27:02,468 --> 01:27:06,139 Il va falloir utiliser la bande vidéo. 370 01:27:06,639 --> 01:27:08,725 Non. Nous avons le temps. 371 01:27:08,808 --> 01:27:10,560 Regarde ! 372 01:27:10,643 --> 01:27:13,354 Le vent arrive toujours de l'ouest. 373 01:27:19,694 --> 01:27:20,695 Je sais. 374 01:27:22,280 --> 01:27:25,325 Je sais où trouver 30 pieds de corde de plus ! 375 01:27:26,826 --> 01:27:28,786 Mais je ne retournerai pas là-haut. 376 01:28:41,067 --> 01:28:44,070 Là, tu vois ? 377 01:28:44,237 --> 01:28:46,698 Là. Tu es content ? 378 01:28:53,871 --> 01:28:57,333 Tu la ramènes encore avec ça ! Tu peux pas oublier ? 379 01:28:59,085 --> 01:29:00,253 Tu avais raison. 380 01:29:01,671 --> 01:29:03,589 Il fallait faire cet essai. 381 01:29:03,673 --> 01:29:06,259 Ça n'aurait pas été un petit crash. 382 01:29:07,010 --> 01:29:09,429 Je me serais échoué sur les rochers, 383 01:29:10,388 --> 01:29:13,141 cassé une jambe, ou le dos, ou le cou, 384 01:29:14,183 --> 01:29:17,562 vidé de mon sang. C'était la seule possibilité que j'avais. 385 01:29:18,062 --> 01:29:19,939 C'était quand ? Il y a un an ? 386 01:29:20,481 --> 01:29:22,275 Alors, oublions ça ! 387 01:29:26,904 --> 01:29:28,781 Où veux-tu en venir ? 388 01:29:30,783 --> 01:29:34,996 On pourrait réussir. 389 01:29:35,496 --> 01:29:37,915 Cette pensée t'a traversé l'esprit ? 390 01:29:39,292 --> 01:29:42,962 Je préfère tenter ma chance en mer 391 01:29:43,254 --> 01:29:46,049 que crever dans ce trou-du-cul du monde 392 01:29:46,132 --> 01:29:51,220 et passer le reste de ma vie à parler à un stupide ballon de volley. 393 01:29:56,559 --> 01:29:57,977 Là, tu vas la fermer ! 394 01:30:05,985 --> 01:30:07,195 Wilson ! 395 01:30:46,609 --> 01:30:50,488 Plus jamais. Plus jamais. 396 01:30:50,738 --> 01:30:53,574 Tout va bien. 397 01:31:12,552 --> 01:31:16,639 Je te connais ! 398 01:31:22,270 --> 01:31:25,481 Alors… on est copains ? 399 01:33:10,670 --> 01:33:12,296 T'es réveillé ? 400 01:33:15,216 --> 01:33:16,592 Moi aussi. 401 01:33:24,809 --> 01:33:26,185 T'as peur ? 402 01:33:30,022 --> 01:33:31,357 Moi aussi. 403 01:34:13,566 --> 01:34:16,485 Chuck Noland a vécu ici 404 01:34:16,569 --> 01:34:19,822 1500 jours Rescapé de la mer Dites à Kelly Frears, 405 01:34:19,905 --> 01:34:23,034 à Memphis, que je l'aime 406 01:34:51,270 --> 01:34:52,730 Allons-y, Wilson. 407 01:34:53,189 --> 01:34:57,360 Ne t'inquiète de rien. Je vais ramer pour deux. 408 01:34:59,111 --> 01:35:00,237 Accroche-toi ! 409 01:35:46,325 --> 01:35:48,244 Pas encore ! Tiens bon ! 410 01:36:00,506 --> 01:36:03,342 Pas encore ! 411 01:36:10,850 --> 01:36:12,184 Tiens-toi prêt ! 412 01:36:13,894 --> 01:36:16,772 Tiens bon ! 413 01:36:36,083 --> 01:36:37,293 On a réussi ! 414 01:36:38,377 --> 01:36:40,087 On a réussi ! 415 01:40:20,099 --> 01:40:21,809 Elles sont parties ! 416 01:40:27,981 --> 01:40:29,608 Je ne sais pas pourquoi ! 417 01:41:53,150 --> 01:41:57,738 Où est Wilson ? 418 01:42:00,073 --> 01:42:01,950 Wilson, où es-tu ? 419 01:42:41,824 --> 01:42:43,826 J'arrive ! 420 01:43:50,309 --> 01:43:51,643 Je suis désolé ! 421 01:43:53,478 --> 01:43:55,147 Je suis désolé, Wilson ! 422 01:44:04,489 --> 01:44:05,699 J'y arrive pas. 423 01:44:49,534 --> 01:44:51,870 Pardon. 424 01:44:54,998 --> 01:44:56,708 Pardon, Wilson. 425 01:47:22,938 --> 01:47:24,523 Comment vas-tu ? 426 01:47:50,048 --> 01:47:54,010 Quatre semaines plus tard 427 01:48:09,401 --> 01:48:10,402 45 minutes. 428 01:48:12,362 --> 01:48:13,947 Un Dr Pepper. 429 01:48:15,198 --> 01:48:16,658 Deux gobelets de glaçons. 430 01:48:17,492 --> 01:48:18,869 J'adore les glaçons. 431 01:48:22,164 --> 01:48:24,291 Voilà le programme. 432 01:48:25,000 --> 01:48:27,043 L'avion se pose, on descend 433 01:48:27,127 --> 01:48:30,088 et il y a une petite cérémonie dans le hangar. 434 01:48:31,173 --> 01:48:33,508 Fred Smith dit quelques mots. 435 01:48:33,633 --> 01:48:37,179 Tout ce que tu as à faire, c'est sourire et dire merci. 436 01:48:38,513 --> 01:48:40,599 Après, on t'emmène voir Kelly. 437 01:48:43,226 --> 01:48:45,729 Tu veux dire qu'elle sera là ? 438 01:48:46,688 --> 01:48:48,773 C'est ce qu'on a organisé, 439 01:48:48,857 --> 01:48:50,901 si tu désires la voir. 440 01:48:57,115 --> 01:48:59,284 Que vais-je lui dire ? 441 01:49:00,827 --> 01:49:03,079 Que vais-je bien pouvoir lui dire ? 442 01:49:07,125 --> 01:49:09,794 Kelly devait t'oublier. 443 01:49:10,378 --> 01:49:11,379 Tu comprends ? 444 01:49:12,547 --> 01:49:16,968 Elle te croyait mort. On t'avait enterré. 445 01:49:19,971 --> 01:49:23,391 Tu as eu un enterrement, un cercueil, une pierre tombale… 446 01:49:23,475 --> 01:49:24,809 tout. 447 01:49:26,645 --> 01:49:28,271 Un cercueil ? 448 01:49:31,524 --> 01:49:33,068 Qu'avez-vous mis dedans ? 449 01:49:34,486 --> 01:49:36,696 On y a tous mis quelque chose. 450 01:49:37,364 --> 01:49:41,993 Un portable, un beeper, des photos. 451 01:49:42,244 --> 01:49:44,204 Moi, j'y ai mis des CD d'Elvis. 452 01:49:47,249 --> 01:49:49,167 Donc, tu as eu mon enterrement 453 01:49:51,544 --> 01:49:53,838 et ensuite, celui de Mary. 454 01:49:58,969 --> 01:50:02,847 Je suis désolé de ne pas avoir été là à la mort de Mary. 455 01:50:05,016 --> 01:50:08,520 J'aurais dû être à tes côtés. Et je n'y étais pas. 456 01:50:12,941 --> 01:50:14,567 Je suis vraiment désolé. 457 01:50:15,527 --> 01:50:20,991 Il y a 4 ans, la famille FedEx perdait 5 de ses fils. 458 01:50:22,117 --> 01:50:24,619 Ce fut une terrible et tragique journée. 459 01:50:26,162 --> 01:50:29,040 Mais aujourd'hui, un de ces fils, 460 01:50:29,207 --> 01:50:32,502 Chuck Noland, nous a été rendu. 461 01:50:33,378 --> 01:50:35,547 Bienvenue chez toi. 462 01:50:44,681 --> 01:50:48,727 Il y a quelques minutes, Fred Smith a accueilli Chuck Noland. 463 01:50:49,144 --> 01:50:50,145 Michelle ? 464 01:50:50,228 --> 01:50:53,523 C'est un jour incroyable pour FedEx… 465 01:51:13,376 --> 01:51:15,378 J'ai dû me tromper. 466 01:51:15,462 --> 01:51:17,255 Non, vous êtes au bon endroit. 467 01:51:18,381 --> 01:51:19,883 Vous ne me reconnaissez pas. 468 01:51:19,966 --> 01:51:22,635 Je vous ai soigné une dent, y a 5 ans. 469 01:51:23,178 --> 01:51:24,888 James Spalding vous avait envoyé. 470 01:51:33,772 --> 01:51:35,523 Je suis le mari de Kelly. 471 01:51:37,359 --> 01:51:38,818 Jerry Lovett. 472 01:51:39,903 --> 01:51:41,154 Kelly voulait… 473 01:51:42,989 --> 01:51:44,783 Kelly aurait voulu être là. 474 01:51:47,452 --> 01:51:50,080 C'est très difficile pour tout le monde. 475 01:51:51,790 --> 01:51:54,793 Je n'ose imaginer pour vous. 476 01:52:03,593 --> 01:52:05,303 Ça a été dur pour elle. 477 01:52:05,470 --> 01:52:09,766 Elle a cru vous avoir perdu… À présent, faire face à ça, 478 01:52:09,974 --> 01:52:11,226 c'est déconcertant. 479 01:52:11,434 --> 01:52:14,270 C'est une telle émotion pour elle. 480 01:52:17,357 --> 01:52:18,358 Elle est… 481 01:52:19,734 --> 01:52:21,319 un peu perdue. 482 01:52:23,321 --> 01:52:25,615 Laissez-lui un peu de temps. 483 01:52:31,162 --> 01:52:32,163 En tout cas… 484 01:52:33,706 --> 01:52:35,333 Je suis désolé que… 485 01:53:32,932 --> 01:53:34,684 Allez, les enfants. 486 01:53:34,767 --> 01:53:36,895 La fête est finie. Rentrez chez vous. 487 01:53:37,520 --> 01:53:39,856 Il faut aller au service véhicules. 488 01:53:40,356 --> 01:53:42,358 Il faut rentrer. Chuck est fatigué. 489 01:53:42,442 --> 01:53:46,279 Je lui donne ses rendez-vous avec le comptable et les avocats. 490 01:53:46,362 --> 01:53:48,656 Je te verrai demain matin. 491 01:53:49,157 --> 01:53:52,076 Sois le bienvenu. On t'aime. 492 01:53:52,160 --> 01:53:53,661 Becca, on doit parler. 493 01:53:53,745 --> 01:53:57,040 Va falloir rattraper nos parties de pêche. 494 01:54:07,383 --> 01:54:09,427 Tu as ce qu'il te faut ? 495 01:54:09,511 --> 01:54:14,015 En cas de besoin, tu as juste à signer. À demain. 496 01:54:14,098 --> 01:54:17,101 Dors bien. Demain sera une longue journée. 497 01:54:17,185 --> 01:54:19,938 Faut des tas de papiers pour te faire revivre. 498 01:54:21,272 --> 01:54:22,774 On va te ramener à la vie. 499 01:54:25,777 --> 01:54:26,861 Demain, 500 01:54:26,945 --> 01:54:29,447 on va te ramener à la vie. 501 01:56:14,552 --> 01:56:16,220 Vous en avez pour longtemps ? 502 01:56:21,309 --> 01:56:24,062 - J'ai combien, avec ça ? - Environ 10 minutes. 503 01:56:48,461 --> 01:56:49,796 Je suis réveillée. 504 01:56:50,630 --> 01:56:52,632 J'ai vu ton taxi se garer. 505 01:56:55,176 --> 01:56:57,303 Reste pas sous la pluie. 506 01:57:04,102 --> 01:57:07,855 Je t'ai vue sortir du centre de tri. Je sais que tu y étais. 507 01:57:27,125 --> 01:57:29,043 Je vais chercher une serviette. Viens. 508 01:57:40,972 --> 01:57:42,473 Ils dorment. 509 01:57:46,644 --> 01:57:49,981 Entre. Je vais te faire du café. 510 01:58:02,410 --> 01:58:04,078 C'est une belle maison. 511 01:58:04,162 --> 01:58:05,830 On a un bel emprunt, aussi. 512 01:58:14,172 --> 01:58:15,923 Comment s'appelle ta fille ? 513 01:58:17,008 --> 01:58:18,009 Katie. 514 01:58:24,849 --> 01:58:26,601 Elle est très jolie. 515 01:58:26,684 --> 01:58:27,977 C'est une petite peste. 516 01:58:42,533 --> 01:58:44,243 Tu dois m'expliquer. 517 01:58:54,128 --> 01:58:57,507 Pourquoi on a une équipe de pros à Nashville ? 518 01:59:03,471 --> 01:59:06,182 Mon Dieu ! 519 01:59:06,682 --> 01:59:08,059 Ils ont été à Houston. 520 01:59:08,601 --> 01:59:11,687 C'étaient les Oilers. Maintenant, ce sont les Titans. 521 01:59:12,396 --> 01:59:15,066 Les Oilers sont les Titans du Tennessee. 522 01:59:15,566 --> 01:59:18,402 Ce n'est pas tout. 523 01:59:19,028 --> 01:59:21,656 Ils ont fait le Super Bowl, l'an dernier. 524 01:59:22,156 --> 01:59:23,616 J'ai loupé ça ! 525 01:59:23,699 --> 01:59:28,496 Ils ont failli gagner, à un yard près. Un misérable yard. Juste à la fin. 526 01:59:30,790 --> 01:59:34,168 Je n'ai que du lait entier, 2 % ou écrémé. 527 01:59:34,252 --> 01:59:37,296 Je n'ai pas de demi-écrémé, comme tu aimes. 528 01:59:37,797 --> 01:59:39,173 Ça ira. 529 01:59:52,687 --> 01:59:54,939 Et ton projet d'être professeur ? 530 01:59:57,567 --> 02:00:00,611 T'es pas le Pr Kelly Frears-Lovett ? 531 02:00:03,990 --> 02:00:04,991 Quand tu… 532 02:00:06,492 --> 02:00:08,202 Quand ton avion s'est écrasé, 533 02:00:09,495 --> 02:00:12,039 tout s'est complètement arrêté. 534 02:00:14,458 --> 02:00:16,794 Je pense sérieusement à reprendre. 535 02:00:29,140 --> 02:00:31,517 Je suis venu te rendre ça. 536 02:00:36,856 --> 02:00:38,900 Désolé, elle ne marche plus. 537 02:00:40,443 --> 02:00:42,820 J'ai gardé la photo. 538 02:00:44,447 --> 02:00:46,407 Mais elle est presque effacée. 539 02:00:47,783 --> 02:00:49,994 Garde-la. Elle est à toi. 540 02:00:50,703 --> 02:00:53,998 C'est un héritage. Ça doit rester dans ta famille. 541 02:01:03,674 --> 02:01:07,178 Ce sont les documents que j'ai réunis depuis ton accident. 542 02:01:08,763 --> 02:01:11,349 Ils n'en ont jamais vraiment su la cause. 543 02:01:11,682 --> 02:01:15,227 Sans doute du matériel inflammable non signalé. 544 02:01:18,981 --> 02:01:21,192 C'est là que le bateau t'a trouvé. 545 02:01:22,985 --> 02:01:25,363 Tu avais dérivé sur 500 miles. 546 02:01:26,364 --> 02:01:28,491 C'est ici que se situe ton île. 547 02:01:28,699 --> 02:01:31,702 À environ 600 miles au sud des Iles Cook. 548 02:01:33,496 --> 02:01:35,748 Là, c'est la zone de recherche. 549 02:01:35,831 --> 02:01:39,168 Ils l'ont quadrillée pendant des semaines. 550 02:01:47,468 --> 02:01:50,179 Je n'aurais pas dû prendre cet avion. 551 02:01:52,098 --> 02:01:54,350 Ni descendre de cette voiture. 552 02:01:58,479 --> 02:02:00,439 Je vais te montrer quelque chose. 553 02:02:02,525 --> 02:02:03,693 Viens. 554 02:02:13,953 --> 02:02:16,080 C'est… c'est notre voiture. 555 02:02:18,416 --> 02:02:20,376 Tu as gardé notre voiture. 556 02:02:22,545 --> 02:02:24,547 Alors ça… 557 02:02:25,006 --> 02:02:26,507 c'est vraiment dingue ! 558 02:02:34,265 --> 02:02:35,808 C'est une bonne voiture. 559 02:02:36,434 --> 02:02:38,853 Elle est pleine de souvenirs. 560 02:02:38,936 --> 02:02:40,730 Deux très agréables souvenirs. 561 02:02:41,605 --> 02:02:44,233 Notre voyage au Mexique. 562 02:02:46,235 --> 02:02:47,945 Je peux la conduire ? 563 02:02:48,362 --> 02:02:49,905 C'est ta voiture. 564 02:02:58,039 --> 02:03:01,000 C'est bien, parce que mon taxi est parti. 565 02:03:09,592 --> 02:03:11,844 Je dois sortir mes affaires. 566 02:03:34,075 --> 02:03:36,577 Tu veux d'autres enfants ? 567 02:03:36,660 --> 02:03:37,995 Je n'en sais rien. 568 02:03:38,329 --> 02:03:40,748 Tout est un peu confus. 569 02:03:41,624 --> 02:03:43,000 Tu devrais. 570 02:03:44,168 --> 02:03:46,420 Je le pense vraiment. 571 02:03:48,672 --> 02:03:49,673 Moi, je le ferais. 572 02:03:52,676 --> 02:03:54,303 Bon, et maintenant ? 573 02:03:57,723 --> 02:03:59,183 Je ne sais pas. 574 02:04:02,269 --> 02:04:04,021 Je ne sais vraiment pas. 575 02:04:16,700 --> 02:04:18,702 Tu avais dit que tu revenais vite. 576 02:04:23,958 --> 02:04:25,751 Je suis tellement désolé. 577 02:04:27,795 --> 02:04:29,004 Moi aussi. 578 02:06:07,228 --> 02:06:09,438 Je savais que tu étais vivant. Je le sentais. 579 02:06:11,190 --> 02:06:13,234 On me disait de ne plus dire ça, 580 02:06:13,317 --> 02:06:14,693 de t'oublier. 581 02:06:16,820 --> 02:06:18,197 Je t'aime toujours. 582 02:06:20,115 --> 02:06:22,159 Tu es l'amour de ma vie. 583 02:06:24,328 --> 02:06:26,121 Je t'aime aussi. 584 02:06:28,249 --> 02:06:29,833 Plus que tu ne l'imagines. 585 02:07:39,653 --> 02:07:41,405 Tu dois rentrer chez toi. 586 02:08:30,788 --> 02:08:36,543 On a dressé le bilan tous les deux. Kelly en a déduit 587 02:08:39,296 --> 02:08:41,048 qu'elle devait m'oublier. 588 02:08:41,131 --> 02:08:43,801 Moi, j'en ai déduit de façon certaine 589 02:08:45,677 --> 02:08:46,845 que je l'avais perdue. 590 02:08:49,598 --> 02:08:52,393 Parce que je n'allais jamais quitter cette île. 591 02:08:54,645 --> 02:08:58,482 J'allais crever là, totalement seul… 592 02:09:05,572 --> 02:09:09,034 tomber malade, me blesser, ou autre chose. 593 02:09:12,746 --> 02:09:14,623 Mon seul choix, 594 02:09:17,334 --> 02:09:19,753 la seule chose que je pouvais contrôler 595 02:09:21,755 --> 02:09:24,133 c'était quand et comment 596 02:09:25,426 --> 02:09:28,137 et où ça allait arriver. Alors… 597 02:09:30,472 --> 02:09:32,141 j'ai fabriqué une corde. 598 02:09:34,852 --> 02:09:37,688 Je suis monté au sommet pour me pendre. 599 02:09:41,358 --> 02:09:43,360 Mais je devais la tester. 600 02:09:43,444 --> 02:09:45,863 Naturellement… tu me connais. 601 02:09:48,574 --> 02:09:53,704 Et le poids de la bûche a fait craquer la branche de l'arbre. 602 02:09:53,829 --> 02:09:58,292 Alors, j'ai… je ne pouvais même pas me tuer comme je voulais. 603 02:09:58,375 --> 02:10:01,170 Je n'avais de pouvoir sur rien. 604 02:10:10,012 --> 02:10:13,599 Un sentiment m'a envahi comme une couverture chaude. 605 02:10:17,644 --> 02:10:20,397 J'ai su d'une certaine façon 606 02:10:22,191 --> 02:10:24,526 que je devais rester en vie. 607 02:10:25,903 --> 02:10:27,237 D'une certaine façon, 608 02:10:28,947 --> 02:10:31,241 je devais continuer à respirer, 609 02:10:33,827 --> 02:10:36,580 même s'il n'y avait rien à espérer 610 02:10:37,998 --> 02:10:41,668 et ma logique disait que je ne reverrais jamais ce lieu. 611 02:10:46,590 --> 02:10:48,425 C'est ce que j'ai fait. 612 02:10:49,510 --> 02:10:50,969 Je suis resté en vie. 613 02:10:52,137 --> 02:10:53,889 J'ai continué à respirer. 614 02:10:56,350 --> 02:11:01,730 Et un jour, ma logique s'est révélée fausse, parce que la marée 615 02:11:02,189 --> 02:11:03,649 est montée 616 02:11:03,732 --> 02:11:05,609 et m'a apporté une voile. 617 02:11:09,905 --> 02:11:11,615 Et je suis là, maintenant. 618 02:11:15,077 --> 02:11:19,164 Je suis de retour. À Memphis, 619 02:11:19,373 --> 02:11:21,291 en train de te parler. 620 02:11:22,876 --> 02:11:24,795 J'ai de la glace dans mon verre. 621 02:11:32,010 --> 02:11:34,388 Et je l'ai perdue encore une fois. 622 02:11:42,229 --> 02:11:44,690 Je suis si triste de ne plus avoir Kelly. 623 02:11:49,903 --> 02:11:53,740 Mais si heureux qu'elle n'ait pas été sur cette île. 624 02:12:00,289 --> 02:12:02,833 Je sais ce que je dois faire, maintenant. 625 02:12:05,586 --> 02:12:07,504 Je dois continuer à respirer. 626 02:12:10,173 --> 02:12:12,676 Parce que demain, le soleil se lèvera. 627 02:12:13,844 --> 02:12:16,096 Qui sait ce que la marée peut apporter ? 628 02:13:38,053 --> 02:13:39,221 FedEx ! 629 02:13:40,305 --> 02:13:43,767 Ce colis m'a sauvé la vie. 630 02:13:43,850 --> 02:13:48,063 Merci. Chuck Noland. 631 02:14:47,831 --> 02:14:49,082 Vous semblez perdu. 632 02:14:49,583 --> 02:14:50,584 Vraiment ? 633 02:14:51,626 --> 02:14:53,003 Vous allez où ? 634 02:14:57,048 --> 02:14:58,925 Je me le demandais. 635 02:15:00,510 --> 02:15:01,887 Ça, c'est la 83 Sud. 636 02:15:02,679 --> 02:15:05,807 Celle-ci vous amène à la I-40 Est. 637 02:15:07,350 --> 02:15:10,937 En prenant à droite, ça vous conduit 638 02:15:11,021 --> 02:15:14,566 à Amarillo, Flagstaff. La Californie. 639 02:15:17,152 --> 02:15:19,780 Dans cette direction, vous trouvez un néant total 640 02:15:19,863 --> 02:15:21,615 jusqu'au Canada. 641 02:15:24,284 --> 02:15:25,535 J'ai saisi. 642 02:15:26,161 --> 02:15:27,537 Très bien. 643 02:15:30,540 --> 02:15:32,042 Bonne chance, cow-boy. 644 02:15:32,793 --> 02:15:33,919 Merci. 645 02:23:44,033 --> 02:23:45,034 French