1 00:00:09,725 --> 00:00:30,582 ترجمة أشرف عبد الجليل Synced : AlTiMa2005 2 00:00:30,582 --> 00:00:51,438 Translated by: BRAD PITT II® 3 00:02:39,011 --> 00:02:41,347 سيد بيترسين 4 00:02:41,430 --> 00:02:43,890 مرحباً يا ريمون كيف حالك؟ 5 00:02:43,975 --> 00:02:46,226 كيف حالك؟ 6 00:02:46,310 --> 00:02:48,312 ها هو هناك على الطاولة 7 00:02:48,396 --> 00:02:51,816 ـ أين متجهة؟ ـ إنها مربوطة الآن، يا ريمون 8 00:02:55,611 --> 00:02:58,448 ـ أرى بأنك ذهبت بالوردي ـ نعم، نعم 9 00:02:58,573 --> 00:03:00,825 يبدو اليوم كيوم وردي 10 00:03:00,950 --> 00:03:03,619 سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى لك يوم الخميس 11 00:03:03,870 --> 00:03:05,997 ـ حسناً، سنراك حينها ـ حسناً، شكراً لك يا ريمون 12 00:03:49,957 --> 00:03:52,501 السيد راعي البقر؟ 13 00:04:00,217 --> 00:04:03,261 إنها من زوجتي 14 00:05:09,661 --> 00:05:11,664 الوقت ... 15 00:05:11,913 --> 00:05:14,166 يحكمنا بلا رحمة 16 00:05:14,249 --> 00:05:18,003 لا يبالي ماذا إذا كنا بصحتنا أو كنا مرضى 17 00:05:18,086 --> 00:05:21,631 روساً أو أمريكان أو حتى من كوكب المريخ 18 00:05:21,716 --> 00:05:24,593 إنه مثل النار قد تحرقنا وقد تدفئنا 19 00:05:24,718 --> 00:05:27,429 لذلك كل مكتب فيديكس لديه ساعة 20 00:05:27,512 --> 00:05:30,348 لأننا نموت ونحيا بالساعة 21 00:05:30,432 --> 00:05:32,350 لا ندير ظهرنا عنها أبداً 22 00:05:32,434 --> 00:05:34,436 ولن نسمح لأنفسنا أبداً ... 23 00:05:34,519 --> 00:05:37,939 بخطيئة إهدار الوقت 24 00:05:38,022 --> 00:05:40,025 توقيتنا المحلي 1:56 25 00:05:40,150 --> 00:05:44,029 وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث ساعات وأربع دقائق ... 26 00:05:44,112 --> 00:05:46,030 ... قبل نهاية الأيام على البريد 27 00:05:46,114 --> 00:05:50,368 هذه هي المدة التي أمامنا هذا هو الوقت الذي أمامنا 28 00:05:50,452 --> 00:05:53,371 قبل أن تضعنا هذه الدقات 29 00:05:53,455 --> 00:05:56,081 خارج عملنا 30 00:05:56,208 --> 00:05:59,211 مرحباً يا نيكولاي تسرني رؤيتك 31 00:05:59,336 --> 00:06:01,213 كيف حالك أيها الفتى؟ أنظر لما فعلت 32 00:06:01,296 --> 00:06:03,340 أنت سلمت للتو أول بريد فيديكس لك 33 00:06:03,465 --> 00:06:07,093 وهذا يستحق شيء مميز مثل شوكولاتة سنيكرز 34 00:06:07,177 --> 00:06:10,054 وجهاز لتشغيل الإسطوانات 35 00:06:10,138 --> 00:06:12,057 وإسطوانات لتستمع إليها 36 00:06:12,140 --> 00:06:14,768 ألفيس بريسلي خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين 37 00:06:15,017 --> 00:06:16,769 جميعكم تعرفون ما هذا أليس كذلك؟ 38 00:06:17,020 --> 00:06:19,564 لقد أخذت الحق لإرسال هذه لنفسي 39 00:06:19,688 --> 00:06:24,652 لقد أرسلتها قبل أن أغادر ممفيس 40 00:06:24,736 --> 00:06:26,987 ربما تتسائلون ماذا يمكن أن يكون هنا 41 00:06:27,072 --> 00:06:29,323 ماذا يمكن أن يكون؟ هل هو خطط معمارية؟ 42 00:06:29,448 --> 00:06:31,325 ربما رسوم تقنية؟ 43 00:06:31,409 --> 00:06:34,204 هل هذا ورق حائط جديد للحمام؟ 44 00:06:36,288 --> 00:06:39,083 إنها ...ساعة 45 00:06:39,126 --> 00:06:41,085 حيث بدأت تشغيلها عند الصفر المطلق... 46 00:06:41,169 --> 00:06:46,091 والآن في الساعة الـ 87 ـ 22 دقيقة و17 ثانية 47 00:06:46,173 --> 00:06:51,096 من ممفيس، أمريكا إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة 48 00:06:51,178 --> 00:06:54,307 سبعة وثمانون ساعة هو شيء مخزي 49 00:06:54,433 --> 00:06:57,435 إنها مجرد ساعة للبيض 50 00:06:57,560 --> 00:07:00,312 ماذا لو كانت شيء آخر؟ مثل شيك راتبك؟ 51 00:07:03,566 --> 00:07:05,610 سبعة وثمانون ساعة هي الدهر بأسره 52 00:07:05,693 --> 00:07:07,611 لقد خُلق الكون في وقت أقل من ذلك 53 00:07:07,736 --> 00:07:10,489 لقد نشبت حروب وسقطت أمم في 87 ساعة 54 00:07:10,615 --> 00:07:12,533 كُونت ثروات وبددت 55 00:07:16,745 --> 00:07:18,623 ماذا؟ 56 00:07:18,706 --> 00:07:20,625 ماذا تقول عني؟ 57 00:07:20,708 --> 00:07:22,669 أخبرتهم ماذا يتوقعون؟ 58 00:07:22,710 --> 00:07:26,465 هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد 59 00:07:26,547 --> 00:07:29,300 لقد إستعرتها إستعرت دراجة الطفل 60 00:07:29,341 --> 00:07:32,511 وقد سلمت الطرد وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه 61 00:07:32,596 --> 00:07:36,182 يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ... 62 00:07:36,265 --> 00:07:39,310 كل واحداً من هذه الطرود يجب أن يكون في الشاحنة الكبيرة ... 63 00:07:39,436 --> 00:07:41,353 وفي طريقها للمطار 64 00:07:41,437 --> 00:07:43,815 خمس عشرة دقيقة 65 00:07:44,107 --> 00:07:47,359 ـ وقت الحسم ـ وقت الحسم 66 00:07:47,444 --> 00:07:50,613 هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار 67 00:07:50,696 --> 00:07:52,740 هيا، هيا، هيا 68 00:07:52,865 --> 00:07:54,742 ـ لدينا مشكلة كبيرة ـ ما هي؟ 69 00:07:54,868 --> 00:07:57,578 ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة ـ ماذا تعني؟ 70 00:07:57,661 --> 00:08:00,331 ـ معطلة ـ كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟ 71 00:08:00,415 --> 00:08:03,834 معطلة، أهم شاحنة، شاحنة الكرملين، العديد من الطرود 72 00:08:13,886 --> 00:08:16,305 حسناً، حسناً دعنا نضع الطاولة هنا 73 00:08:16,388 --> 00:08:18,307 سنقوم بعملنا فحسب 74 00:08:18,390 --> 00:08:21,519 هذا سوف يعطلنا 75 00:08:21,602 --> 00:08:24,230 هيا بنا، أفرغها أخرجها من هناك 76 00:08:24,313 --> 00:08:26,732 هنا، مجموعتان 77 00:08:26,857 --> 00:08:29,735 واحدة إلى شاحنة المطار وواحدة إلى شاحنة موسكو 78 00:08:29,819 --> 00:08:31,529 تمام؟ 79 00:08:31,612 --> 00:08:35,241 سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار" عدا ذلك يوضع هناك 80 00:08:35,324 --> 00:08:37,868 نيكولاي، هيا باقي أربع دقائق 81 00:08:40,329 --> 00:08:42,832 مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت تطلب تشاك، إضغط الزر واحد 82 00:08:42,915 --> 00:08:45,209 أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً 83 00:08:45,292 --> 00:08:47,253 مرحباً يا كيلي، هل أنتِ هناك؟ 84 00:08:47,378 --> 00:08:49,755 إرفعي السماعة أنتِ لستِ هناك 85 00:08:49,839 --> 00:08:52,800 لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم في منتصف المربع الأحمر 86 00:08:52,925 --> 00:08:54,802 في ظل مقبرة لينين 87 00:08:54,927 --> 00:08:56,804 أنا أفتقدك 88 00:08:56,928 --> 00:08:58,889 أفتقدك وأريد أن أقبلك 89 00:08:59,181 --> 00:09:01,851 أنا خارج من هنا خلال دقيقتين وسأتعرض للتفتيش عند باريس 90 00:09:02,143 --> 00:09:04,603 لذا سأعود إلى ممفيس في حوالي 18 ساعة 91 00:09:04,687 --> 00:09:06,772 تلك كانت الأخبار الجيدة أما الأخبار السيئة ... 92 00:09:06,856 --> 00:09:08,774 أني سأذهب لطبيب الأسنان هذا الأسبوع 93 00:09:08,857 --> 00:09:10,775 أشعر بألم هنا 94 00:09:10,900 --> 00:09:13,695 أحبِك وسأراكِ قريباً وأنتِ تعلمين ما معنى هذا 95 00:09:13,779 --> 00:09:16,448 إلى اللقاء نيكولاي، هيا، هيا 96 00:09:34,175 --> 00:09:37,928 أنا واثق تمام الثقة من وصولنا لممفيس الليلة 97 00:09:38,178 --> 00:09:40,222 لا أستطيع مساعدتك "حاول الـ "يو. بي. إس 98 00:09:40,305 --> 00:09:42,807 مع هذه الرياح الإضافية هل سنتمكن من إكمال التسليم؟ 99 00:09:42,932 --> 00:09:45,393 ـ سنقوم بأفضل ما عندنا ـ أفضل ما عندنا؟ 100 00:09:45,478 --> 00:09:49,647 جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا حيث أن جاك دائماً يخشى الطيران 101 00:09:49,773 --> 00:09:52,193 ألست قلقاً؟ ـ أنا مفزوع 102 00:09:52,318 --> 00:09:54,236 لكن ما يجب أن تفعل الفتاة يجب عليها أن تفعله 103 00:09:54,319 --> 00:09:57,197 هذه هي الروح العند هو هدفنا 104 00:09:57,281 --> 00:10:00,408 ماذا تتوقع من الرجل الذي سرق دراجة الطفل ... 105 00:10:00,493 --> 00:10:02,744 ـ عندما تعطلت شاحنته؟ ـ إستعرتها 106 00:10:02,828 --> 00:10:04,913 لكني أحب ذلك أن الطفل مشلول الآن 107 00:10:05,205 --> 00:10:07,582 إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة بدقيقتين فقط؟ 108 00:10:07,665 --> 00:10:10,544 دقيقتان، في الواقع كانت أقل من ذلك 109 00:10:10,668 --> 00:10:13,546 الطائرة لم تكن بهذا الثقل كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود 110 00:10:13,631 --> 00:10:15,548 ستقلل من السرعة وتأخر من الوقت 111 00:10:15,633 --> 00:10:18,760 الأمر يتعلق بالشاحنات شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين 112 00:10:18,844 --> 00:10:21,846 غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق 113 00:10:21,931 --> 00:10:25,892 ـ وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي ـ نعم، حسناً 114 00:10:26,017 --> 00:10:28,561 كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك الشاحنات على الطائرة 115 00:10:28,686 --> 00:10:31,439 كل تلك الطرود ستكون على الماء الآن 116 00:10:31,524 --> 00:10:33,900 لا ترمقني بتلك النظرة 117 00:10:33,983 --> 00:10:36,528 ـ إنه فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟ ـ نعم 118 00:10:36,611 --> 00:10:39,656 يبدو مثل عصير عنب منذ 1992 119 00:10:39,739 --> 00:10:41,908 أنا لا أرى لا أسمع لا أتكلم 120 00:10:41,991 --> 00:10:45,453 نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين يجب على شخص ما أن يقود الطائرة 121 00:10:45,537 --> 00:10:48,873 أجل، حسناً، سأقول فقط لا أليس كذلك؟ 122 00:10:48,999 --> 00:10:51,793 إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك 123 00:10:51,876 --> 00:10:53,878 كيف حال ماري؟ 124 00:10:54,003 --> 00:10:57,382 حسناً 125 00:10:57,465 --> 00:11:00,510 نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن 126 00:11:00,635 --> 00:11:05,515 ذهبت إلى الطبيب أمس، و.. 127 00:11:05,598 --> 00:11:09,394 إنه لم ينتشر ... 128 00:11:09,519 --> 00:11:12,439 حسب ما أخبرونا 129 00:11:12,522 --> 00:11:15,442 "إنه نوع ما من "تمهل لترى 130 00:11:15,567 --> 00:11:17,652 أنا في غاية الأسف 131 00:11:17,777 --> 00:11:20,904 أخبرها بأني سأمر لأراها في إجازتي القادمة 132 00:11:21,030 --> 00:11:24,408 أريدك أن تعرف يا ستان جميعنا نفكر بها وبك 133 00:11:24,534 --> 00:11:27,078 ـ ونتمنى لها الشفاء ـ شكرا لكِ يا جوين 134 00:11:27,328 --> 00:11:29,831 مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب تشاك، إضغط الزر واحد 135 00:11:29,914 --> 00:11:32,834 أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً 136 00:11:38,047 --> 00:11:40,800 ستان 137 00:11:40,925 --> 00:11:43,428 لقد سمعت عن هذا 138 00:11:45,095 --> 00:11:48,391 سمعت عن هذا الطبيب أسفل في إموري، في أطلانطا 139 00:11:48,475 --> 00:11:50,393 إنه الأفضل على الإطلاق 140 00:11:50,476 --> 00:11:52,519 قد عالج زوجة فرانك توريتا 141 00:11:52,644 --> 00:11:54,563 فرانك توريتا محلل أنظمة 142 00:11:54,647 --> 00:11:56,983 صمم حقلا مركزيا لنا إنك تعرفه 143 00:11:57,108 --> 00:11:59,777 كان في بطولة يوم العمال الأخير 144 00:11:59,903 --> 00:12:01,738 على أية حال، الموضوع ... 145 00:12:01,820 --> 00:12:06,451 أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه 146 00:12:06,534 --> 00:12:09,037 الطبيب 147 00:12:09,119 --> 00:12:11,622 وأدبر لكم موعداً 148 00:12:13,082 --> 00:12:15,627 يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر 149 00:12:15,667 --> 00:12:17,629 يمكنكم أن تهزموه 150 00:12:18,922 --> 00:12:20,798 شكراً لك يا تشاك 151 00:12:20,965 --> 00:12:23,468 إذاً، سأحصل على رقمه 152 00:12:45,782 --> 00:12:49,702 ـ هل كيلي فريرز هنا؟ ـ إنها تنسخ رسالتها 153 00:13:21,151 --> 00:13:23,611 ـ لقد عدت ـ بلى، لقد عدت 154 00:13:23,694 --> 00:13:25,612 أنا أحب عودتك 155 00:13:43,630 --> 00:13:48,719 فقط قبل أيام من مغادرة سانتا لإعطاء هديته السنوية 156 00:13:48,844 --> 00:13:51,722 أعلن عن قدرته على الطيران 157 00:13:51,805 --> 00:13:55,642 خرج سانتا بعد فحص الأطباء في المستشفى في أوغستا، جورجيا 158 00:13:55,726 --> 00:13:58,604 بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح للعفريت القديم 159 00:13:58,687 --> 00:14:02,107 سانتا كلوز أقلع إلى البرية هناك لبداية مبكرة 160 00:14:02,191 --> 00:14:04,735 في سرايفو قضى اليوم مع الأطفال 161 00:14:04,818 --> 00:14:07,696 لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم في الزينة ... 162 00:14:07,780 --> 00:14:09,698 لشجرة عيد الميلاد الخاصة 163 00:14:13,827 --> 00:14:16,163 سانتا وبحر الجان سيطروا على الكرة الأرضية ... 164 00:14:16,413 --> 00:14:18,165 في هونج كونج لتبادل الأسهم المستقبلية 165 00:14:18,207 --> 00:14:20,667 إشترى تجار السوق قبعات سانتا، للتبرع .. 166 00:14:43,190 --> 00:14:45,150 الديك الرومي جاف قليلاً أليس كذلك؟ 167 00:14:45,234 --> 00:14:47,778 ـ كلا ـ الديك الرومي ممتاز 168 00:14:51,698 --> 00:14:54,868 ـ كم طرداً سلمت ليلة أمس؟ ـ ليلة أمس؟ 2.9 مليون 169 00:14:54,951 --> 00:14:58,539 الآن يجب عليك أن تكون في السوق للكثير من هذه البطاطس الحلوة 170 00:14:58,664 --> 00:14:59,998 ها أنتم 171 00:15:00,082 --> 00:15:02,083 ـ 2.9 لا بد أن هذا هو الرقم القياسي 172 00:15:02,126 --> 00:15:04,086 إنظر إلى تلك الحلوى 173 00:15:04,127 --> 00:15:06,130 عندما كنت هناك سلمنا مليونين 174 00:15:06,213 --> 00:15:08,756 ـ إعتقدنا أنه كان أمر كبير ـ أيام المجد 175 00:15:08,882 --> 00:15:11,468 ـ ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟ ـ الليلة الأولى؟ 176 00:15:11,593 --> 00:15:13,469 ـ إثنا عشر ـ إثنا عشر ألفاً؟ 177 00:15:13,594 --> 00:15:16,097 ـ اللعنة، لا، إثنا عشر ـ هذا صحيح 178 00:15:16,180 --> 00:15:18,934 وسلموا الطرود في موعدها 179 00:15:21,894 --> 00:15:24,606 كنت أسمع هذا الكلام لخمس سنوات 180 00:15:24,731 --> 00:15:28,819 ـ إنه في مكتبه اليوم ـ يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى 181 00:15:28,944 --> 00:15:30,820 إنه جزء من الفن .. الزواج المثالي ... 182 00:15:30,945 --> 00:15:33,281 بين التقنية وإدارة الأنظمة 183 00:15:33,531 --> 00:15:36,118 بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟ 184 00:15:38,661 --> 00:15:41,539 ـ كم المدة؟ ـ أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء 185 00:15:41,623 --> 00:15:44,792 ـ إنك تربح، أدينك بـ 5 دولارات ـ إذاً أنا أربح 186 00:15:44,917 --> 00:15:46,879 ـ الطريق قبل الفطيرة ـ أخبرته عن الطريق فوق 187 00:15:46,961 --> 00:15:50,047 بشأن الوقت، الفطيرة خرجت، الزواج .. 188 00:15:50,131 --> 00:15:53,135 كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في علاقتها بذلك السجين المطلق السراح 189 00:15:53,217 --> 00:15:55,511 لقد كان محامياً 190 00:15:55,595 --> 00:15:57,806 كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع يدك اليمنى ... 191 00:15:57,889 --> 00:15:59,807 والقسم بقول الحقيقة 192 00:15:59,891 --> 00:16:02,935 أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه في إستقبال الزفاف؟ 193 00:16:03,019 --> 00:16:05,814 لقد تعثر وهو يفتح لي الباب 194 00:16:05,897 --> 00:16:09,151 ـ هل العمة كيلي تزوجت من قبل؟ ـ لا يستحق التذكر حتى 195 00:16:09,233 --> 00:16:12,153 إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين المطلق السراح .. 196 00:16:12,195 --> 00:16:17,158 ـ يا إلهي ـ كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير 197 00:16:17,283 --> 00:16:19,243 بماذا ستربطه؟ 198 00:16:19,327 --> 00:16:22,163 عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك ستحصل على أحد تلك الأشياء ... 199 00:16:22,288 --> 00:16:24,166 الأشياء المهتزة 200 00:16:24,207 --> 00:16:26,709 أترى، أنا لا ألمس ذلك 201 00:16:26,834 --> 00:16:30,129 هل قضمت بذرة زيتون؟ 202 00:16:30,171 --> 00:16:34,342 ـ ظننتني أخرجتهم جميعاً ـ لا، لا، ليس ذلك 203 00:17:00,867 --> 00:17:03,037 ـ حسناً، سألغي مواعيد السبت ـ لا، لا تفعلي 204 00:17:03,162 --> 00:17:05,081 قد أكون أو لا أكون هنا 205 00:17:05,164 --> 00:17:07,083 ـ حسناً ـ لقد لغيتها 206 00:17:07,166 --> 00:17:09,043 لكنك يجب أن تكون هنا عشية السنة الجديدة 207 00:17:09,167 --> 00:17:11,629 ماليزيا لن تكون بهذا السوء سأكون هنا عشية السنة الجديدة 208 00:17:11,754 --> 00:17:14,090 ـ متى ستناقشي رسالتِك؟ ـ 12 يناير 209 00:17:14,215 --> 00:17:18,678 "يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية 210 00:17:18,761 --> 00:17:21,055 إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع 211 00:17:21,139 --> 00:17:23,057 سأضطر للعودة في الثالث عشر 212 00:17:23,141 --> 00:17:25,309 طالما أنك ستكون هنا عشية السنة الجديدة 213 00:17:25,393 --> 00:17:28,354 سأكون هنا عشية السنة الجديدة أعدِك 214 00:17:31,774 --> 00:17:36,070 ـ ماذا؟ ـ ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك 215 00:17:38,865 --> 00:17:41,241 يجب أن نتبادل الهدايا بالسيارة 216 00:17:46,706 --> 00:17:49,709 دقيقة واحدة، حسناً؟ 217 00:17:56,299 --> 00:17:58,717 دقيقتان، حسناً؟ 218 00:17:58,760 --> 00:18:01,262 دقيقتان، شكراً لك 219 00:18:01,303 --> 00:18:03,848 ـ عيد ميلاد سعيد ـ لم أعلم بأمر هديتك 220 00:18:03,930 --> 00:18:06,725 ـ لا ـ ما هذا الشريط؟ هل هو ألف رطل ... 221 00:18:06,809 --> 00:18:10,104 ـ هل هو إختبار لسنارة الصيد؟ ـ هنا هديتك المبهرجة 222 00:18:10,187 --> 00:18:12,939 شكراً 223 00:18:15,859 --> 00:18:17,987 أحب التغليفة 224 00:18:19,696 --> 00:18:21,657 ـ وأحب الصندوق. ـ جيد 225 00:18:24,285 --> 00:18:28,288 يا إلهي 226 00:18:29,456 --> 00:18:31,375 إنها رائعة 227 00:18:31,458 --> 00:18:34,003 لقد إستخدمها جدي في المحيط الهادي الجنوبي 228 00:18:36,755 --> 00:18:40,718 أخذتي هذا، هذه صورتي المفضلة لكِ 229 00:18:42,303 --> 00:18:45,180 أتعرفين ماذا سأفعل؟ سأبقي هذه دائماً ... 230 00:18:45,263 --> 00:18:47,974 على توقيت ممفيس 231 00:18:50,937 --> 00:18:52,854 توقيت كيلي 232 00:18:55,023 --> 00:18:56,983 لم تقولي شيئاً عن هداياكِ، هل هناك مشكلة؟ 233 00:18:57,067 --> 00:18:59,111 أنا آسفة، أنا أحبهم 234 00:18:59,194 --> 00:19:01,321 إنظر إلى مفكرتي 235 00:19:01,446 --> 00:19:05,201 ـ ماذا عن جهاز النداء؟ ـ جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي 236 00:19:05,283 --> 00:19:07,327 ـ هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟ ـ أجل 237 00:19:07,410 --> 00:19:11,165 أحببته، إنظر إليه في بيته الروسي الأزرق الصغير 238 00:19:11,289 --> 00:19:14,167 ـ إنه من روسيا ـ يا إلهي 239 00:19:14,251 --> 00:19:17,754 ـ إنه ليس من أولئك المزعجين؟ ـ لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ... 240 00:19:17,879 --> 00:19:20,298 ... ويضيئ كي تريه في الظلام 241 00:19:20,424 --> 00:19:24,428 يبدو جهاز نداء لطيف 242 00:19:24,719 --> 00:19:28,223 ـ آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ ـ لا، لا، أحببتهم 243 00:19:28,306 --> 00:19:32,310 ـ كلما غسلت يدي سأفكر بك ـ حسناً، يجب أن أذهب 244 00:19:32,436 --> 00:19:36,356 ـ عيد ميلاد سعيد ـ عيد ميلاد سعيد 245 00:19:36,440 --> 00:19:38,358 ـ أحبك ـ أحبك أيضاً 246 00:19:46,032 --> 00:19:48,827 تشاك، المفاتيح 247 00:19:58,754 --> 00:20:01,839 ـ شكراً ـ بالمناسبة، كدت أنسى 248 00:20:01,923 --> 00:20:05,260 لدي هدية أخرى لكِ 249 00:20:05,342 --> 00:20:10,431 لكنها ليست من النوع الذي يفتح في السيارة 250 00:20:10,515 --> 00:20:12,434 ليست كالمناشف اليدوية 251 00:20:12,517 --> 00:20:15,020 التي كانت نكتة بالمناسبة 252 00:20:19,232 --> 00:20:21,817 أنا مذعورة 253 00:20:21,902 --> 00:20:24,946 فقط خذيها وأحتفظي بها ويمكنِك أن تفتحيها ... 254 00:20:25,071 --> 00:20:27,741 في عشية رأس السنة الجديدة 255 00:20:27,824 --> 00:20:29,743 ,انا أحبِك 256 00:20:33,454 --> 00:20:36,207 سأعود 257 00:21:20,209 --> 00:21:22,795 أين نحن؟ 258 00:21:22,921 --> 00:21:24,839 في مكان ما فوق المحيط الهادي 259 00:21:24,922 --> 00:21:27,383 أيها الطيارون، أنتم مضحكون 260 00:21:27,466 --> 00:21:29,844 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 261 00:21:29,927 --> 00:21:32,596 الموقع جينا في 1526 .. 262 00:21:35,892 --> 00:21:38,353 تامارا في 1620 263 00:21:38,436 --> 00:21:40,814 إريك هو القادم 264 00:21:40,938 --> 00:21:43,399 الوقود: خمسة عشري خمسة 265 00:21:43,482 --> 00:21:45,860 بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً بسبب الطقس 266 00:21:45,943 --> 00:21:48,237 ثم غير مسار الإنحراف لليسار 267 00:21:48,279 --> 00:21:50,823 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 268 00:21:50,948 --> 00:21:53,451 الموقع جينا في 1526 .. 269 00:21:53,534 --> 00:21:55,995 ـ مستوى الطيران 350 ـ وجدت مسارنا 270 00:21:56,121 --> 00:21:58,998 نحن على بعد 200 ميل جنوباً من موقعنا الأصلي 271 00:21:59,081 --> 00:22:01,834 إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ 272 00:22:01,959 --> 00:22:03,878 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 273 00:22:03,961 --> 00:22:06,297 الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟ 274 00:22:06,380 --> 00:22:08,883 لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة 275 00:22:08,966 --> 00:22:11,969 هل حاولت للتردد الأعلى؟ 276 00:22:12,094 --> 00:22:14,430 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 277 00:22:14,513 --> 00:22:17,433 الإبزيم الأفضل فوق، تشاك ثمة المزيد من المطبات 278 00:22:17,558 --> 00:22:20,352 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 279 00:22:20,478 --> 00:22:22,480 هل تقرأ؟ 280 00:22:31,155 --> 00:22:33,114 برج المراقبة من تاهيتي فيديكس 88 281 00:22:33,199 --> 00:22:36,160 الموقع جينا في 1526 .. 282 00:22:36,243 --> 00:22:38,245 مستوى الطيران 350 283 00:22:38,329 --> 00:22:40,246 نتوقع تامارا في .. 284 00:23:21,413 --> 00:23:24,458 نار، إنفجار 285 00:23:24,541 --> 00:23:26,460 فلنبحث عن الخرطوم 286 00:23:28,546 --> 00:23:32,382 أصمد، هيا 287 00:23:34,635 --> 00:23:36,679 حزام المقعد 288 00:23:43,102 --> 00:23:45,979 قد نضطر للهبوط 289 00:23:55,447 --> 00:23:57,449 حسناً؟ 290 00:23:58,284 --> 00:23:59,994 هناك نار في المسند 291 00:24:00,076 --> 00:24:02,078 نحن نهبط 292 00:24:02,120 --> 00:24:04,414 الإستغاثة، الإستغاثة 293 00:24:15,049 --> 00:24:17,302 أنزله وأخرجه 294 00:24:17,427 --> 00:24:20,389 عشرة آلاف قدم 295 00:24:25,143 --> 00:24:28,146 تشاك، صدرية النجاة 296 00:25:00,136 --> 00:25:03,014 تشاك، تشاك، إبق هناك 297 00:25:03,139 --> 00:25:05,809 أين صدرية النجاة خاصتك؟ 298 00:25:29,581 --> 00:25:31,501 لقد بدأنا الهبوط 299 00:25:45,640 --> 00:25:48,309 أستطيع الرؤيا 300 00:25:52,480 --> 00:25:54,816 إستعدوا للإصتطدام 301 00:34:47,094 --> 00:34:49,263 مرحباً 302 00:36:30,740 --> 00:36:33,075 مرحباً 303 00:36:33,199 --> 00:36:35,119 هل من أحد؟ 304 00:36:46,797 --> 00:36:48,799 هل من أحد؟ 305 00:36:53,262 --> 00:36:56,015 النجدة 306 00:36:56,140 --> 00:36:58,058 النجدة 307 00:39:05,059 --> 00:39:06,936 ما هذا؟ 308 00:39:10,231 --> 00:39:12,484 مرحباً 309 00:39:24,204 --> 00:39:26,122 مرحباً 310 00:39:26,206 --> 00:39:28,791 هل من أحد؟ 311 00:43:40,334 --> 00:43:42,418 مرحباً 312 00:47:35,984 --> 00:47:39,321 هيا، هيا 313 00:48:37,295 --> 00:48:40,090 ألبرت ر. ميلير 314 00:48:40,339 --> 00:48:43,468 وليس ألان ألبرت 315 00:50:04,007 --> 00:50:06,175 إذاً، هكذا الأمر 316 00:53:02,142 --> 00:53:04,144 سفينة 317 00:53:04,269 --> 00:53:06,604 مرحباً، مرحباً 318 00:53:06,688 --> 00:53:08,606 مرحباً، مرحباً 319 00:53:08,690 --> 00:53:10,984 سفينة، أنا هنا 320 00:53:11,109 --> 00:53:14,279 مرحباً 321 00:53:14,529 --> 00:53:17,157 ها هنا ها هنا 322 00:53:22,829 --> 00:53:24,748 ها هنا 323 00:53:24,831 --> 00:53:28,292 ها هنا ها هنا 324 00:53:28,543 --> 00:53:31,004 ساعدوني، أنا هنا 325 00:53:31,129 --> 00:53:33,006 النجدة، أنا هنا 326 00:53:33,131 --> 00:53:38,051 النجدة 327 00:53:38,136 --> 00:53:41,014 النجدة، هيا 328 00:53:41,139 --> 00:53:42,807 النجدة 329 01:02:44,388 --> 01:02:46,306 عيد ميلاد سعيد 330 01:02:48,350 --> 01:02:52,437 أجمل ما في هذا العالم بالطبع العالم نفسه 331 01:02:52,520 --> 01:02:56,608 جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد جدك 332 01:06:04,836 --> 01:06:06,964 هيا 333 01:06:07,046 --> 01:06:09,632 هيا، هيا 334 01:06:09,717 --> 01:06:13,720 هيا، هيا 335 01:10:44,876 --> 01:10:47,920 أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟ 336 01:11:09,402 --> 01:11:11,528 دخل الهواء إليها 337 01:11:11,820 --> 01:11:13,531 دخل الهواء إليها 338 01:11:56,327 --> 01:11:59,621 هيا، هيا 339 01:12:04,918 --> 01:12:06,878 لقد نجحت، لقد نجحت 340 01:12:11,091 --> 01:12:13,052 نار 341 01:12:13,177 --> 01:12:15,221 أحرقيه 342 01:12:15,346 --> 01:12:17,348 إشتعلي، هيا 343 01:12:17,431 --> 01:12:19,976 ليس هناك وقت للتردد 344 01:12:24,898 --> 01:12:28,526 لا وقت للتغوط في الطين 345 01:12:28,609 --> 01:12:31,947 حاولي الآن، ماذا سنخسر 346 01:12:32,030 --> 01:12:34,908 أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا 347 01:12:34,992 --> 01:12:38,954 هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري 348 01:12:39,079 --> 01:12:42,040 ها أنتي، ها أنتي 349 01:12:42,124 --> 01:12:44,293 إنها نار للإشارة 350 01:12:45,544 --> 01:12:48,881 ومعناها: النجدة 351 01:12:52,051 --> 01:12:54,262 إنه دش من النيزك 352 01:12:54,345 --> 01:12:56,306 اليراعات، هيا 353 01:12:56,347 --> 01:12:59,225 أنتِ حرة، أنتِ حرة 354 01:12:59,309 --> 01:13:01,269 نعم 355 01:13:01,311 --> 01:13:03,563 نعم 356 01:13:03,646 --> 01:13:06,149 أنظروا لما فعلت 357 01:13:06,274 --> 01:13:08,359 لقد صنعت ناراً 358 01:13:08,443 --> 01:13:11,906 لقد صنعت ناراً 359 01:13:32,636 --> 01:13:34,553 يجب أن تحب السرطان البحري 360 01:13:36,932 --> 01:13:38,683 في آخر لحظة أيضاً 361 01:13:40,727 --> 01:13:43,688 لا أستطيع أن أتناول المزيد من جوز الهند 362 01:13:43,939 --> 01:13:45,982 حيث أن لبن جوز الهند هو مسهل طبيعي 363 01:13:48,069 --> 01:13:50,988 هذه من الأشياء التي لم يخبرني عنها جيليجان 364 01:14:05,001 --> 01:14:07,171 النار أُشعلت بشكل رائع أليس كذلك يا ويلسون؟ 365 01:14:15,221 --> 01:14:18,475 إذاً يا ويلسون 366 01:14:18,558 --> 01:14:20,726 نحن كنا في طريقنا ... 367 01:14:21,018 --> 01:14:25,023 من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف 368 01:14:25,148 --> 01:14:29,112 بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة 369 01:14:29,194 --> 01:14:33,157 لذا سيظنون بأننا هنا 370 01:14:33,240 --> 01:14:35,159 لكن ... 371 01:14:35,243 --> 01:14:38,288 إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ... 372 01:14:38,370 --> 01:14:42,667 وطرنا حول تلك العاصفة لمدة ساعة تقريباً 373 01:14:42,749 --> 01:14:45,588 كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟ 374 01:14:47,422 --> 01:14:49,340 أربعمائة ميل مربع 375 01:14:49,424 --> 01:14:53,344 تساوي 160 ألفاً 376 01:15:00,059 --> 01:15:04,481 ألفين وخمسمائة .. 377 01:15:04,607 --> 01:15:08,444 هذه هي منطقة البحث وهي 500 ألف ميل مربع 378 01:15:11,113 --> 01:15:13,199 هذه ضعف مساحة تكساس 379 01:15:15,619 --> 01:15:17,578 ربما لن يعثروا علينا أبداً 380 01:15:42,687 --> 01:15:45,441 هذا الضرس يقتلني 381 01:15:45,566 --> 01:15:48,069 في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما أضغط عليه 382 01:15:48,194 --> 01:15:51,697 لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات 383 01:15:51,781 --> 01:15:54,492 في جميع الأوقات 384 01:15:54,617 --> 01:15:57,328 إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير من الأكل هنا 385 01:15:57,411 --> 01:15:59,454 لأنني لا أظنني أستطيع الأكل 386 01:16:01,206 --> 01:16:04,795 فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان البحري 387 01:16:07,422 --> 01:16:09,299 وأفكر 388 01:16:09,424 --> 01:16:11,802 لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ... 389 01:16:11,843 --> 01:16:15,139 إنه كالطاعون 390 01:16:15,222 --> 01:16:18,725 كنت أؤجل كل فرصة ممكنة أما الآن .. 391 01:16:18,809 --> 01:16:22,730 سأتنازل عن كل ما لدي ... 392 01:16:22,814 --> 01:16:25,900 ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف 393 01:16:31,573 --> 01:16:33,574 في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان 394 01:16:39,414 --> 01:16:41,333 أجل 395 01:16:41,416 --> 01:16:43,334 الطبيب ويلسون 396 01:16:53,678 --> 01:16:55,598 أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟ 397 01:16:57,307 --> 01:17:00,312 في وطني بممفيس 398 01:17:00,394 --> 01:17:04,315 اسم طبيب أسناني كان الدكتور جيمس سبولدينج 399 01:17:24,586 --> 01:17:26,922 إنها أجمل بكثير في الحقيقة 400 01:19:12,107 --> 01:19:17,238 بعـد 4 سنوات 401 01:21:45,192 --> 01:21:47,110 إصمت 402 01:22:52,180 --> 01:22:54,098 بيكرفيلدز؟ 403 01:22:58,560 --> 01:23:01,063 بيكرفيلدز 404 01:23:58,081 --> 01:23:59,999 قد يفلح هذا 405 01:24:01,626 --> 01:24:03,337 قد يفلح هذا 406 01:24:37,622 --> 01:24:41,041 ـ 22 و 44 رباط 407 01:24:43,086 --> 01:24:45,006 ـ 44 رباط، إذاً 408 01:24:47,425 --> 01:24:49,342 يجب أن نصنع حبل ثانيةً 409 01:24:53,430 --> 01:24:55,765 ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة من الحبال 410 01:25:02,148 --> 01:25:04,860 ثمانية من هذه الأربطة المتينة 411 01:25:04,942 --> 01:25:07,905 هذه 24 لكل واحد 412 01:25:07,946 --> 01:25:11,283 هذا سيكون من 100 لـ 160 413 01:25:11,365 --> 01:25:13,659 ها نحن في هذا اليوم 414 01:25:13,744 --> 01:25:18,248 مما يعطينا شهر ونصف حتى شهر مارس وأبريل 415 01:25:18,373 --> 01:25:21,753 وهذه أفضل فرصة لنا للمد العالي والرياح البحرية 416 01:25:23,295 --> 01:25:28,718 نحتاج 424 قدم ... 417 01:25:28,801 --> 01:25:32,263 من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم آخرى للتنوع 418 01:25:32,346 --> 01:25:36,809 لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة 419 01:25:36,935 --> 01:25:41,023 الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم 420 01:25:41,105 --> 01:25:45,318 بالإضافة لوقت بناءه 421 01:25:45,443 --> 01:25:49,113 يجب أن نجهّزه ويجب أن نطلقه 422 01:25:51,741 --> 01:25:53,910 سيكوت الوقت ضيقاً 423 01:25:54,035 --> 01:25:55,954 ليس لدينا الكثير من الوقت 424 01:25:57,289 --> 01:25:59,209 لكننا ... 425 01:25:59,291 --> 01:26:01,962 لكننا نحيا ونموت بالوقت أليس كذلك؟ 426 01:26:04,172 --> 01:26:08,050 الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت بإدارة ظهرنا للوقت 427 01:26:13,264 --> 01:26:15,517 أعرف 428 01:26:15,809 --> 01:26:18,729 أعرف 429 01:26:38,125 --> 01:26:39,959 هذا كل شيء 430 01:26:42,420 --> 01:26:45,423 هذا كل ما تبقى 431 01:26:45,506 --> 01:26:48,551 لقد فحصت الجزيرة بأكملها وهذا هو كل ما تبقى 432 01:26:48,801 --> 01:26:50,553 إذاً، لدينا نقص 433 01:26:54,015 --> 01:26:55,933 نقص 434 01:27:02,983 --> 01:27:04,943 سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو 435 01:27:06,862 --> 01:27:08,989 نعم، لا، عندنا الوقت 436 01:27:09,072 --> 01:27:10,991 بلى، عندنا الوقت، أنظر 437 01:27:11,116 --> 01:27:13,243 الرياح ما زالت تصل من الغرب 438 01:27:19,959 --> 01:27:22,337 أعرف 439 01:27:22,419 --> 01:27:25,507 نعم، أعرف أين أجد 30 قدم من الحبل 440 01:27:25,590 --> 01:27:29,010 لكني لن أعود هناك 441 01:28:41,295 --> 01:28:44,297 هناك، هناك، أترى؟ 442 01:28:44,422 --> 01:28:47,049 هناك، هل أنت سعيد؟ 443 01:28:54,017 --> 01:28:57,561 هل ستظل تذكر ذلك؟ ألا يمكنك أن تنساه؟ 444 01:28:57,645 --> 01:29:00,063 كنت محق 445 01:29:01,899 --> 01:29:03,610 كنت محق، كان من الجيد أننا قمنا بإختبار 446 01:29:03,902 --> 01:29:07,279 لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة 447 01:29:07,321 --> 01:29:10,365 كان من الممكن أن أسقط على الصخور 448 01:29:10,491 --> 01:29:15,246 وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي وأنزف حتى الموت 449 01:29:15,330 --> 01:29:18,042 لكنه كان الخيار الوحيد عندي في ذلك الوقت، حسناً؟ 450 01:29:18,167 --> 01:29:20,585 كان ماذا، منذ عام؟ 451 01:29:20,668 --> 01:29:22,629 دعنا ننسى الأمر 452 01:29:27,300 --> 01:29:29,177 وماذا تقصد؟ 453 01:29:31,138 --> 01:29:33,516 حسناً ... 454 01:29:33,641 --> 01:29:35,519 يمكننا أن ننجح 455 01:29:35,643 --> 01:29:37,562 ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟ 456 01:29:39,355 --> 01:29:43,192 حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب حظي هناك في المحيط ... 457 01:29:43,317 --> 01:29:46,278 ... عن البقاء هنا حتى الموت على هذه الجزيرة اللعينة 458 01:29:46,362 --> 01:29:51,576 وأقضي بقية حياتي في الحديث مع كرة طائرة لعينة 459 01:29:56,957 --> 01:29:58,708 إخرس 460 01:30:05,423 --> 01:30:09,220 ويلسون، ويلسون 461 01:30:15,725 --> 01:30:18,061 ويلسون 462 01:30:19,229 --> 01:30:21,482 ويلسون 463 01:30:21,565 --> 01:30:23,484 ويلسون 464 01:30:25,777 --> 01:30:28,198 ويلسون 465 01:30:30,200 --> 01:30:32,161 ويلسون 466 01:30:33,412 --> 01:30:38,000 رباه، ويلسون 467 01:30:38,083 --> 01:30:40,002 ويلسون 468 01:30:47,509 --> 01:30:50,679 لن أفعلها ثانيةً لن أفعلها ثانيةً 469 01:30:50,721 --> 01:30:54,017 هل أنت بخير؟ 470 01:31:12,786 --> 01:31:15,122 نعم، أعرف 471 01:31:15,205 --> 01:31:17,540 أعرف، أعرف 472 01:31:22,462 --> 01:31:25,716 إذاً، هل تصالحنا؟ 473 01:31:27,219 --> 01:31:29,262 حسناً؟ 474 01:31:31,472 --> 01:31:33,475 لا بأس 475 01:33:10,784 --> 01:33:12,702 أمازلت مستيقظاً؟ 476 01:33:15,498 --> 01:33:17,416 وأنا أيضاً 477 01:33:24,966 --> 01:33:26,927 هل أنت خائف؟ 478 01:33:30,263 --> 01:33:32,182 وأنا أيضاً 479 01:34:49,805 --> 01:34:52,807 حسناً، هيا بنا يا ويلسون 480 01:34:52,892 --> 01:34:56,019 لا تقلق بشأن أي شيء 481 01:34:56,311 --> 01:34:58,397 سأقوم بكل التجديف 482 01:34:58,522 --> 01:35:00,441 إنتظر فحسب 483 01:35:46,113 --> 01:35:49,575 ليس بعد، إنتظر 484 01:36:00,420 --> 01:36:03,507 ليس بعد، ليس بعد 485 01:36:04,842 --> 01:36:06,844 ليس بعد 486 01:36:10,555 --> 01:36:13,599 إستعد يا ويلسون 487 01:36:13,724 --> 01:36:16,520 إنتظر يا ويلسون 488 01:36:33,830 --> 01:36:36,916 أظننا نجحنا 489 01:36:38,586 --> 01:36:41,171 أظننا نجحنا 490 01:36:41,421 --> 01:36:43,173 ويلسون 491 01:36:45,633 --> 01:36:47,511 أظننا نجحنا 492 01:40:19,649 --> 01:40:22,986 لقد ذهبوا 493 01:40:28,200 --> 01:40:30,119 لا أعرف لماذا 494 01:41:53,373 --> 01:41:55,290 أين ويلسون؟ 495 01:41:57,252 --> 01:42:00,129 أين ويلسون؟ 496 01:42:00,255 --> 01:42:02,131 ويلسون، أين أنت؟ 497 01:42:03,883 --> 01:42:05,802 ويلسون 498 01:42:09,223 --> 01:42:11,141 ويلسون 499 01:42:11,225 --> 01:42:13,394 ويلسون 500 01:42:40,798 --> 01:42:42,550 ويلسون 501 01:42:42,799 --> 01:42:45,135 أنا قادم 502 01:42:47,012 --> 01:42:48,930 ويلسون 503 01:43:09,327 --> 01:43:11,329 ويلسون 504 01:43:11,454 --> 01:43:13,956 ويلسون 505 01:43:18,503 --> 01:43:21,173 ويلسون 506 01:43:27,054 --> 01:43:29,556 ويلسون، ويلسون 507 01:43:41,569 --> 01:43:44,030 ويلسون 508 01:43:47,492 --> 01:43:49,369 ويلسون 509 01:43:49,494 --> 01:43:51,913 أنا آسف 510 01:43:53,540 --> 01:43:55,500 أنا آسف يا ويلسون 511 01:43:55,583 --> 01:43:58,212 أنا آسف يا ويلسون 512 01:43:59,421 --> 01:44:01,882 أنا آسف 513 01:44:01,966 --> 01:44:04,051 ويلسون 514 01:44:04,175 --> 01:44:06,178 لا أستطيع 515 01:44:06,303 --> 01:44:08,222 ويلسون 516 01:44:09,556 --> 01:44:11,976 ويلسون 517 01:44:49,557 --> 01:44:52,226 أنا آسف 518 01:44:55,230 --> 01:44:57,149 أنا آسف 519 01:44:59,026 --> 01:45:01,987 أنا آسف 520 01:47:02,779 --> 01:47:04,740 كيلي 521 01:47:10,246 --> 01:47:12,206 كيلي 522 01:47:13,583 --> 01:47:15,501 كيلي 523 01:47:21,256 --> 01:47:24,344 مرحباً، كيف حالك؟ 524 01:47:26,304 --> 01:47:28,224 حسناً 525 01:47:50,668 --> 01:47:53,952 بعـد 4 أسابيع 526 01:48:09,516 --> 01:48:12,394 ـ 45 دقيقة 527 01:48:12,478 --> 01:48:15,231 مشروب دكتور بيبير 528 01:48:15,313 --> 01:48:17,482 كوبين من الثلج 529 01:48:17,524 --> 01:48:19,443 أحب الثلج 530 01:48:22,363 --> 01:48:24,155 حسناً، إليك بالبرنامج 531 01:48:24,240 --> 01:48:27,160 حالما تهبط الطائرة، سننزل 532 01:48:27,285 --> 01:48:29,871 وستكون هناك إحتفالات في مرآب الطائرات 533 01:48:31,330 --> 01:48:33,666 سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات 534 01:48:33,708 --> 01:48:37,254 كل ما ستفعله هو أن تبتسم وتقول شكراً 535 01:48:38,672 --> 01:48:40,673 بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي 536 01:48:43,384 --> 01:48:45,345 هل ستكون هناك بالفعل؟ 537 01:48:46,680 --> 01:48:48,892 حسناً، هذا ما رتبناه 538 01:48:49,141 --> 01:48:50,768 إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك 539 01:48:50,851 --> 01:48:52,895 بلى، بلى 540 01:48:57,274 --> 01:48:59,359 لا أدري ماذا سأقول لها 541 01:49:00,861 --> 01:49:03,155 ماذا يمكنني أن أقول لها؟ 542 01:49:07,202 --> 01:49:10,371 تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك 543 01:49:10,496 --> 01:49:12,624 أتعلم؟ 544 01:49:12,707 --> 01:49:15,501 إعتقدت بأنك ميت 545 01:49:15,585 --> 01:49:17,545 وقد دفناك 546 01:49:19,422 --> 01:49:23,385 كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر 547 01:49:23,510 --> 01:49:25,429 وكل شيء 548 01:49:26,680 --> 01:49:28,599 كان لديكم تابوت؟ 549 01:49:31,393 --> 01:49:33,312 ماذا كان به؟ 550 01:49:34,563 --> 01:49:37,358 حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما 551 01:49:37,441 --> 01:49:42,197 هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور 552 01:49:42,280 --> 01:49:44,366 أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس 553 01:49:47,326 --> 01:49:49,246 إذاً، قد أقمتم جنازتي ... 554 01:49:51,665 --> 01:49:54,292 وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري 555 01:49:59,214 --> 01:50:02,718 ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما ماتت ماري 556 01:50:05,262 --> 01:50:08,890 كان يجب أن أكون بجانبك ولم أكن 557 01:50:12,436 --> 01:50:15,356 أنا في غاية الأسف 558 01:50:15,438 --> 01:50:17,817 منذ أربع سنوات 559 01:50:17,942 --> 01:50:21,905 فقدت عائلة فيديكس خمسة من أبنائنا 560 01:50:21,988 --> 01:50:25,242 كان يوماً رهيباً و مأساوياً 561 01:50:26,285 --> 01:50:29,412 لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ... 562 01:50:29,496 --> 01:50:33,374 تشاك نولاند، عاد إلينا 563 01:50:33,458 --> 01:50:35,586 تشاك، مرحباً بعودتك 564 01:50:44,971 --> 01:50:49,266 منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث بعودة تشاك نولاند 565 01:50:49,350 --> 01:50:52,687 ـ ماذا عن الأمر يا ميشيل؟ ـ يا لها من قصة مدهشة ورائعة ... 566 01:50:52,769 --> 01:50:56,482 ـ للعودة من الموت ـ إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه 567 01:51:13,541 --> 01:51:15,585 أنا آسف، لا بد أنني في المكان الخطىء 568 01:51:15,669 --> 01:51:18,465 لا، بل إنك في المكان الصحيح 569 01:51:18,547 --> 01:51:22,801 أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت لك عملية قبل حوالي خمس سنوات 570 01:51:22,885 --> 01:51:25,013 جيم سبولدينج أرسلك إلي 571 01:51:27,014 --> 01:51:28,891 أجل، أجل 572 01:51:33,854 --> 01:51:35,773 أنا زوج كيلي 573 01:51:37,525 --> 01:51:39,904 "جيري لوفيت" 574 01:51:40,029 --> 01:51:42,989 أرادت كيلي ... 575 01:51:43,114 --> 01:51:45,033 أرادت كيلي أن تكون هنا 576 01:51:47,745 --> 01:51:51,623 أنظر، هذا يصعب على أي شخص 577 01:51:51,706 --> 01:51:54,334 لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك 578 01:51:59,048 --> 01:52:00,967 كيلي .. 579 01:52:03,719 --> 01:52:05,596 لقد مرت بظروف قاسية 580 01:52:05,721 --> 01:52:08,391 أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك 581 01:52:08,516 --> 01:52:10,393 والآن في التعامل مع هذا الموقف 582 01:52:10,518 --> 01:52:13,771 إنه وضع محير إنها صدمة عاطفية لها 583 01:52:13,896 --> 01:52:15,774 إنها .. 584 01:52:17,609 --> 01:52:20,946 إنها مصدومة 585 01:52:23,574 --> 01:52:25,701 ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت 586 01:52:31,455 --> 01:52:33,625 على أية حال 587 01:52:33,750 --> 01:52:35,628 أنا آسف 588 01:53:33,022 --> 01:53:34,941 حسناً، هيا بنا 589 01:53:35,023 --> 01:53:37,235 إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا 590 01:53:37,484 --> 01:53:39,904 بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل 591 01:53:40,029 --> 01:53:42,615 حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب تشاك أمامه يوم كبير 592 01:53:42,697 --> 01:53:44,700 ـ يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ... ـ أعرف 593 01:53:44,783 --> 01:53:46,702 مع المحاسبين والمحامون، حسناً 594 01:53:46,785 --> 01:53:49,162 سأراك مبكراً في الصباح 595 01:53:49,246 --> 01:53:53,626 ـ تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك ـ بيكا، أريد أن أتحدث معك 596 01:53:53,710 --> 01:53:57,214 أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد البعض من ذلك السمك 597 01:53:57,506 --> 01:53:59,215 إعتني بنفسك 598 01:54:01,926 --> 01:54:04,470 ـ طابت ليلتك ـ طابت ليلتك 599 01:54:07,558 --> 01:54:09,934 ألديك كل ما تحتاج؟ 600 01:54:10,018 --> 01:54:11,938 جيد، إذا إحتجت لأي شيء ضفه على الحساب فحسب 601 01:54:12,020 --> 01:54:14,189 وسأراك في الصباح 602 01:54:14,481 --> 01:54:17,109 نم قليلاً، حسناً؟ أمامنا يوم آخر كبير غداً 603 01:54:17,234 --> 01:54:19,695 تلزم الكثير من الإجراءات لإعادة رجل للحياة 604 01:54:21,281 --> 01:54:24,700 ـ سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل ـ إلى اللقاء يا تشاك 605 01:54:24,742 --> 01:54:26,910 ـ إعتني بنفسك ـ غداً 606 01:54:27,035 --> 01:54:29,162 غداً، سنعيدك إلى الحياة 607 01:56:14,107 --> 01:56:15,984 كم ستسغرق يا رجل؟ 608 01:56:18,736 --> 01:56:21,239 حسناً ... 609 01:56:21,321 --> 01:56:24,408 ـ كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا ـ حوالي 10 دقائق 610 01:56:48,768 --> 01:56:50,769 أنا مستيقظة 611 01:56:50,854 --> 01:56:52,856 لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك 612 01:56:55,358 --> 01:56:57,276 أدخل من المطر 613 01:57:04,368 --> 01:57:06,704 رأيتِك في المكتب اليوم 614 01:57:06,786 --> 01:57:08,997 لذا عرفت بأنِك هنا 615 01:57:27,350 --> 01:57:29,227 دعني أحضر لك منشفة 616 01:57:41,239 --> 01:57:43,158 إنهما نائمان 617 01:57:46,954 --> 01:57:49,122 أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة 618 01:58:02,762 --> 01:58:04,472 إنه منزل جميل 619 01:58:04,764 --> 01:58:06,474 وهو بقرض جميل أيضاً 620 01:58:14,314 --> 01:58:17,068 ما إسم إبنتِك؟ 621 01:58:17,151 --> 01:58:19,737 كاتي 622 01:58:19,821 --> 01:58:21,740 كاتي 623 01:58:25,077 --> 01:58:28,080 ـ إنها جميلة ـ إنها صعبة 624 01:58:42,387 --> 01:58:44,306 دعيني أفهم بوضوح 625 01:58:54,316 --> 01:58:57,485 عندنا فريق كرة قدم محترف الآن لكنه في ناتشفيل 626 01:59:03,158 --> 01:59:08,204 يا إلهي، كان مقرهم في هيوستن 627 01:59:08,289 --> 01:59:12,418 أولاً كان إسمهم أويليرز والآن يدعون تيتانز 628 01:59:12,501 --> 01:59:15,171 هل أويليرز من هيوستن هم تيتانز من تينيسي؟ 629 01:59:15,296 --> 01:59:17,173 أجل 630 01:59:17,297 --> 01:59:19,218 لكن ليس هذا كل شيء 631 01:59:19,300 --> 01:59:22,261 لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية 632 01:59:22,345 --> 01:59:24,972 ـ وأنا فوّت ذلك ـ كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة 633 01:59:25,057 --> 01:59:28,476 كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة في النهاية 634 01:59:31,021 --> 01:59:34,233 عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة وخال من الدسم 635 01:59:34,357 --> 01:59:36,525 ليس عندي نصف ونصف وهو ما تحب 636 01:59:37,944 --> 01:59:39,863 هذا سيكون حسناً 637 01:59:52,960 --> 01:59:55,128 ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟ 638 01:59:57,172 --> 02:00:00,969 ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟ 639 02:00:04,138 --> 02:00:06,516 عندما ... 640 02:00:06,600 --> 02:00:09,435 عندما تحطمت طائرتك 641 02:00:09,520 --> 02:00:11,854 كل شيء توقف 642 02:00:14,608 --> 02:00:17,152 أفكر في البدء من جديد 643 02:00:29,331 --> 02:00:31,250 لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه 644 02:00:33,043 --> 02:00:34,962 يا إلهي 645 02:00:37,049 --> 02:00:38,925 آسف أنها لا تعمل 646 02:00:40,468 --> 02:00:43,263 لكني إحتفظت بالصورة 647 02:00:44,514 --> 02:00:46,474 كانت باهتة على أية حال 648 02:00:48,018 --> 02:00:50,645 أريدك أن تحتفظ بها لقد أعطيتها لك 649 02:00:50,937 --> 02:00:53,939 إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى في عائلتِك 650 02:01:04,035 --> 02:01:06,620 هذا كل ما لدي منذ سقوط طائرتى حتى الآن 651 02:01:08,998 --> 02:01:11,417 قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم 652 02:01:11,500 --> 02:01:15,130 قد يكون إشتعال مادة خطرة 653 02:01:19,468 --> 02:01:21,720 هنا حيث عثرت عليك السفينة 654 02:01:23,180 --> 02:01:26,266 إنجرفت حوالي 500 ميل 655 02:01:26,391 --> 02:01:28,560 هنا توجد جزيرتك 656 02:01:28,643 --> 02:01:32,064 حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك 657 02:01:33,650 --> 02:01:35,944 وهذه شبكات البحث 658 02:01:36,027 --> 02:01:38,738 تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك 659 02:01:47,996 --> 02:01:49,999 لم يكن علي أن أركب تلك الطائرة 660 02:01:52,335 --> 02:01:54,712 لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة 661 02:01:58,633 --> 02:02:00,510 أريد أن أريك شيئاً 662 02:02:02,680 --> 02:02:04,557 تعال هنا 663 02:02:14,317 --> 02:02:16,236 هذه سيارتنا 664 02:02:18,530 --> 02:02:20,489 إحتفظتِ بسيارتنا 665 02:02:22,700 --> 02:02:26,036 هذا شيء غريب 666 02:02:34,462 --> 02:02:36,548 إنها سيارة جيدة 667 02:02:36,673 --> 02:02:39,050 لدينا الكثير من الذكريات في هذه السيارة 668 02:02:39,175 --> 02:02:41,636 ذكريتان جميلتان 669 02:02:41,721 --> 02:02:43,763 تلك الرحلة إلى الخليج 670 02:02:46,433 --> 02:02:48,351 إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟ 671 02:02:48,435 --> 02:02:50,353 إنها سيارتك 672 02:02:58,154 --> 02:03:01,241 هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل 673 02:03:09,750 --> 02:03:11,668 دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف 674 02:03:34,275 --> 02:03:36,611 هل ستنجبين ثانيةً؟ 675 02:03:36,694 --> 02:03:38,613 لا أدري 676 02:03:38,696 --> 02:03:41,574 أنا محيرة قليلاً الآن 677 02:03:41,658 --> 02:03:44,410 يجدر بِك أن تنجبي 678 02:03:44,452 --> 02:03:46,454 أنا أعني هذا 679 02:03:48,832 --> 02:03:50,751 كنت لأنجب 680 02:03:52,878 --> 02:03:54,797 ماذا ستفعل الآن؟ 681 02:03:57,841 --> 02:03:59,760 لا أدري 682 02:04:02,388 --> 02:04:04,305 حقاً لا أدري 683 02:04:17,112 --> 02:04:18,822 قلت أنك ستعود 684 02:04:24,202 --> 02:04:26,161 أنا في غاية الأسف 685 02:04:28,124 --> 02:04:29,833 وأنا أيضاً 686 02:05:38,822 --> 02:05:40,740 تشاك 687 02:05:44,663 --> 02:05:47,415 تشاك 688 02:05:47,498 --> 02:05:49,416 تشاك 689 02:06:06,685 --> 02:06:08,603 كنت أعرف دائماً أنك حي 690 02:06:08,688 --> 02:06:11,356 كنت أعرف 691 02:06:11,439 --> 02:06:13,567 لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف عن قول ذلك 692 02:06:13,650 --> 02:06:15,652 وأنه يجب على أن أنساك 693 02:06:16,987 --> 02:06:19,906 أحبك 694 02:06:19,990 --> 02:06:21,866 أنت حب حياتي 695 02:06:24,537 --> 02:06:26,455 وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي 696 02:06:27,999 --> 02:06:29,917 أكثر مما تتصورين 697 02:07:30,940 --> 02:07:32,858 تشاك 698 02:07:39,782 --> 02:07:42,619 يجب أن تعودي للبيت 699 02:08:30,918 --> 02:08:32,879 كلانا قام بحساباته 700 02:08:35,464 --> 02:08:37,759 كيلي قامت بحساباتها 701 02:08:39,511 --> 02:08:41,430 وعرفت أنها يحب أن تنساني 702 02:08:41,513 --> 02:08:45,767 وأنا قمت بحساباتي وعرفت .. 703 02:08:45,892 --> 02:08:47,769 أني خسرتها 704 02:08:49,730 --> 02:08:51,898 ما كنت لأغادر تلك الجزيرة 705 02:08:54,943 --> 02:08:57,572 كنت لأموت هناك 706 02:08:57,655 --> 02:08:59,574 أموت وحيداً 707 02:09:05,955 --> 02:09:08,791 أني كنت لأصاب بمرض أو جرح أو شيء 708 02:09:12,962 --> 02:09:14,881 الخيار الوحيد الذي كنت أملكه 709 02:09:17,676 --> 02:09:19,845 الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع التحكم فيه 710 02:09:21,971 --> 02:09:25,476 هو متى وكيف 711 02:09:25,601 --> 02:09:27,478 وأين سيحدث ذلك 712 02:09:27,603 --> 02:09:31,982 لذا، صنعت حبلاً 713 02:09:35,028 --> 02:09:37,948 وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي 714 02:09:41,618 --> 02:09:43,662 لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟ 715 02:09:43,787 --> 02:09:46,706 بالطبع أنت تعرفني 716 02:09:48,667 --> 02:09:50,585 والجذع لم يتحمل الوزن ... 717 02:09:50,668 --> 02:09:53,880 فكسر طرف الشجرة 718 02:09:54,006 --> 02:09:55,924 لذا، أنا ... 719 02:09:56,008 --> 02:09:58,677 لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي بالطريقة التي أريد 720 02:09:58,761 --> 02:10:01,681 لم أكن أقوى على أي شيء 721 02:10:10,106 --> 02:10:13,693 ولكن عندما غمرني هذا الشعور مثل بطانية دافئة 722 02:10:17,780 --> 02:10:19,783 عرفت ... 723 02:10:19,908 --> 02:10:22,119 بطريقة ما ... 724 02:10:22,202 --> 02:10:24,620 بأني يجب أن أبقى 725 02:10:26,164 --> 02:10:28,041 بطريقة ما 726 02:10:29,166 --> 02:10:31,545 يجب ألا أتوقف عن التنفس 727 02:10:34,048 --> 02:10:36,050 بالرغم من عدم وجود سبب للأمل 728 02:10:38,219 --> 02:10:41,930 وكل ما أفكر به هو أنني لن أرى هذا المكان ثانيةً 729 02:10:46,853 --> 02:10:49,688 وهذا ما فعلته 730 02:10:49,731 --> 02:10:52,191 بقيت حياً 731 02:10:52,275 --> 02:10:54,235 لم أتوقف عن التنفس 732 02:10:56,571 --> 02:10:58,782 ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري كان خطأ 733 02:10:58,865 --> 02:11:00,783 لأن المد ... 734 02:11:02,911 --> 02:11:05,331 قد جاء وأعطاني شراع 735 02:11:10,084 --> 02:11:12,004 وبعد ذلك، ها أنا 736 02:11:15,299 --> 02:11:18,260 عدت ... 737 02:11:18,344 --> 02:11:20,931 إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك 738 02:11:23,057 --> 02:11:25,602 ولدي ثلج في كوبي 739 02:11:32,233 --> 02:11:34,694 وقد خسرتها ثانيةً 740 02:11:42,577 --> 02:11:44,913 أنا حزين جداً، أنني لست مع كيلي 741 02:11:50,044 --> 02:11:53,339 لكني ممتن جداً لأنها كانت معي على تلك الجزيرة 742 02:12:00,680 --> 02:12:02,765 وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن 743 02:12:05,726 --> 02:12:07,770 يجب ألا أتوقف عن التنفس 744 02:12:10,315 --> 02:12:12,859 لأنه غداً، الشمس ستشرق 745 02:12:14,111 --> 02:12:16,655 من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟ 746 02:12:30,628 --> 02:12:34,132 أعطيا رسالة لرجل البريد 747 02:12:34,215 --> 02:12:36,133 وضعها في حقيبته 748 02:12:38,010 --> 02:12:41,096 الصباح سيكون مشرقاً 749 02:12:41,180 --> 02:12:43,849 وقد أعاد رسالتي إلي 750 02:12:43,975 --> 02:12:45,892 ومكتوب عليها 751 02:12:45,977 --> 02:12:47,896 تعاد إلى المرسل 752 02:12:49,148 --> 02:12:51,149 العنوان مجهول 753 02:12:53,360 --> 02:12:55,279 لا يوجد هذا الرقم 754 02:13:22,223 --> 02:13:24,142 مرحباً 755 02:13:28,689 --> 02:13:30,399 مرحباً 756 02:13:38,239 --> 02:13:40,326 فيديكس 757 02:14:48,022 --> 02:14:51,066 ـ تبدو تائهاً ـ حقاً؟ 758 02:14:51,191 --> 02:14:53,360 إلى أين أنت متوجه؟ 759 02:14:57,156 --> 02:14:59,074 حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك 760 02:15:00,826 --> 02:15:03,038 حسناً، هذا 83 جنوباً 761 02:15:03,163 --> 02:15:07,125 وهذا الطريق هنا سيؤدي بك إلى 140 شرقاً 762 02:15:07,250 --> 02:15:09,419 وإذا إنعطفت يميناً 763 02:15:09,502 --> 02:15:13,256 سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم 764 02:15:13,340 --> 02:15:15,258 بكاليفورنيا 765 02:15:16,426 --> 02:15:18,345 وإذا عدت لذلك الإتجاه 766 02:15:18,428 --> 02:15:21,431 فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا 767 02:15:23,517 --> 02:15:25,394 فهمت 768 02:15:25,518 --> 02:15:27,813 حسناً، إذاً 769 02:15:30,274 --> 02:15:32,193 حظاً موفقاً يا راعي البقر 770 02:15:32,276 --> 02:15:34,110 أشكرك 771 02:16:51,694 --> 02:17:12,551 ترجمة أشرف عبد الجليل تم تعديل وقت الترجمه من قبل _*_ CoOLKuwaiT _*_ coolkuwait@hotmail.com 772 02:17:12,551 --> 02:17:33,408 Translated by: BRAD PITT II® Synced : AlTiMa2005