1
00:01:36,940 --> 00:01:39,249
Hej.
2
00:01:41,780 --> 00:01:45,773
- Hej. Har du det godt?
- Ja.
3
00:01:48,020 --> 00:01:53,094
- Vil De skrive under på det her?
- Selvfølgelig.
4
00:01:56,260 --> 00:02:01,698
Jeg elsker dig.
Du er smuk.
5
00:02:02,300 --> 00:02:07,932
Undskyld mig,
Gider du at vise lidt respekt?
6
00:02:08,820 --> 00:02:11,254
For fanden da...
7
00:02:29,340 --> 00:02:36,416
Det var dejligt, at det føltes,
som om præsten mente det, han sagde.
8
00:02:42,660 --> 00:02:48,292
Vi bliver altid bevægede i kirken.
Bryllupper, dåb, I ved...
9
00:02:57,900 --> 00:03:02,894
Man får fat i træneren,
man får fat i pigerne...
10
00:03:06,140 --> 00:03:09,974
Vil du hente en kop te til mig?
God pige.
11
00:03:11,500 --> 00:03:15,539
Jeg har ikke set ham i årevis.
Det er mærkeligt, han er væk nu.
12
00:03:17,780 --> 00:03:20,817
Det er bare så tragisk.
13
00:03:22,700 --> 00:03:25,055
Noget at drikke, Ray?
14
00:03:25,180 --> 00:03:28,934
Forpulede kamera...
Nej, ikke mere lige nu.
15
00:03:30,380 --> 00:03:35,010
- Har du det godt?
- Ja... Jeg er træt.
16
00:03:37,340 --> 00:03:41,049
Det er svært at klare
sådan noget her, Sadie. Tabet.
17
00:03:41,180 --> 00:03:46,095
Man kan ikke benægte, at
de har levet ved ikke at tale om dem.
18
00:03:46,220 --> 00:03:50,896
- Jeg taler om ham hele tiden.
- Det er godt, at du gør det.
19
00:03:51,220 --> 00:03:56,089
- Så får man det ud af systemet.
- Ellers mister man en del af sig selv.
20
00:03:57,780 --> 00:04:00,692
Det er ligesom dig med din hund, ikke?
21
00:04:00,820 --> 00:04:04,779
Det kan ikke rigtig sammenlignes.
22
00:04:04,900 --> 00:04:10,179
Jeg håber, jeg udtrykker det rigtigt.
Jeg har altid ment, at i livet-
23
00:04:10,860 --> 00:04:14,489
- er kvalitet
meget vigtigere end kvantitet.
24
00:04:14,620 --> 00:04:19,899
Og jeg ved, at du og Judes
livskvalitet... Det gør mig ondt.
25
00:04:20,980 --> 00:04:24,290
Det gør mig så ondt.
26
00:04:28,940 --> 00:04:30,658
Undskyld.
27
00:04:31,620 --> 00:04:38,412
Jude sagde altid, at rummet
mellem billederne var noget lort.
28
00:04:38,580 --> 00:04:45,292
Faktisk er hele huset noget lort.
Det er faktisk et ret gammelt hus.
29
00:04:45,700 --> 00:04:48,498
Et par hundrede år gammelt, ikke?
30
00:04:48,660 --> 00:04:54,815
Synsmanden sagde, det skulle afstives.
Jeg troede, det bare var noget pis.
31
00:04:54,940 --> 00:04:59,331
Men der løber en underjordisk flod
under huset ved siden af, ved du.
32
00:04:59,460 --> 00:05:04,818
Min ven, håndværkeren, satte en pumpe
op, der pumper vandet ud konstant.
33
00:05:04,980 --> 00:05:09,735
Ellers kommer det direkte op.
Så får man swimmingpool i kælderen.
34
00:05:23,500 --> 00:05:27,937
Jeg hænger på den skide film...
35
00:05:31,780 --> 00:05:35,819
Men du ved ikke noget, vel...?
36
00:05:37,220 --> 00:05:40,018
Du ser strålende ud.
37
00:05:40,140 --> 00:05:45,578
Nu opfører jeg mig dumt, ikke?
Du er smuk.
38
00:05:45,980 --> 00:05:50,576
Se hende lige.
Hun er bare smuk, ikke?
39
00:05:57,100 --> 00:06:02,174
I to har været alle tiders under
dette. Uden jer var det ikke gået.
40
00:06:02,300 --> 00:06:06,816
Du er sådan en god ven.
Tak, fordi du er her.
41
00:06:08,460 --> 00:06:12,339
Nu må du være stærk.
42
00:06:21,700 --> 00:06:28,697
- Vil du spille den der sang for mig?
- Ikke vores sang?
43
00:06:28,820 --> 00:06:30,970
- Jo.
- Hvad er det for en?
44
00:06:31,140 --> 00:06:35,930
Det er en sang om mig, Sadie,
Ray og Jude, da vi gik på filmskolen.
45
00:06:36,140 --> 00:06:40,213
- Jeg kan ikke, når han ikke er her.
- Det betyder meget for mig.
46
00:06:43,620 --> 00:06:48,614
Jeg vil forklare et par ting, som
I måske finder mærkelige ved i dag.
47
00:06:49,940 --> 00:06:55,139
Det ene er, at jeg har bedt jer
underskrive nogle formularer.
48
00:06:55,420 --> 00:06:58,059
Jeg skal nok fortælle jer hvorfor.
49
00:06:58,180 --> 00:07:01,729
Samt hvorfor vi filmer i dag.
50
00:07:01,860 --> 00:07:07,412
Nogle af jer ved, at Jude har været
i gang med en film de sidste par år.
51
00:07:08,180 --> 00:07:12,253
Den handler om alt muligt.
52
00:07:12,380 --> 00:07:18,455
Og det har hjulpet mig meget
at se alt det her igennem.
53
00:07:18,580 --> 00:07:24,769
Det får mig til at føle...
Jeg lærer ham virkelig at kende.
54
00:07:25,620 --> 00:07:31,616
Så jeg syntes, det var vigtigt for mig
at færdiggøre filmen og hylde ham.
55
00:07:31,980 --> 00:07:35,495
Derfor ville jeg gerne filme i dag.
56
00:07:35,620 --> 00:07:39,932
Jeg håber, det er i orden.
Det var derfor, I skulle skrive under.
57
00:07:40,340 --> 00:07:43,491
Jeg har bedt dem skrive under her.
58
00:07:43,660 --> 00:07:49,132
Faktisk ejer jeg så deres billede
og kan gøre med det, hvad jeg vil.
59
00:07:49,740 --> 00:07:53,813
Der er mange mærkelige ting i, som
måske vil få jer til at føle jer...
60
00:07:53,940 --> 00:07:59,810
Jeg ved ikke...
Men lad os så se den.
61
00:08:00,340 --> 00:08:04,219
Jeg har virkelig tænkt på døden.
62
00:08:05,260 --> 00:08:09,538
Jeg tror, jeg har tænkt på dødelighed.
63
00:08:11,300 --> 00:08:14,770
Min dødelighed og Sadies dødelighed.
64
00:08:14,900 --> 00:08:18,688
Når man bliver forelsket i nogen
og virkelig ved, hvad kærlighed er-
65
00:08:18,820 --> 00:08:24,611
- kigger man på fremtiden.
Og tanken om, at fremtiden forsvinder-
66
00:08:24,740 --> 00:08:27,937
- er en trussel.
67
00:08:28,060 --> 00:08:32,736
Det er en frygtelig tanke,
men når Sadie og jeg skændes-
68
00:08:32,860 --> 00:08:36,569
- er en af de ting,
der hidser mig mest op...
69
00:08:36,700 --> 00:08:42,730
Jeg kan lave en stor scene
og gå min vej og så tro-
70
00:08:42,860 --> 00:08:46,409
- at det vil vise, hun tager fejl,
og hvor meget hun behøver mig.
71
00:08:46,540 --> 00:08:53,093
Men inderst inde ved jeg godt,
at hendes venner bagtaler mig.
72
00:08:53,620 --> 00:08:57,010
"Tag dig ikke af ham."
Og så går hendes liv bare videre.
73
00:08:57,140 --> 00:09:03,818
En af hendes venners venner
begik selvmord, og alle sørgede.
74
00:09:03,940 --> 00:09:09,060
Han tog for mange stoffer,
men alle sørgede i en måned.
75
00:09:09,220 --> 00:09:15,534
Og så var det,
som om man var ligeglad.
76
00:09:15,660 --> 00:09:19,175
Når man tænker på det...
"Ja, han var da god nok."
77
00:09:19,940 --> 00:09:23,455
Venner er vigtige, fordi...
78
00:09:23,580 --> 00:09:26,731
Vi er alle unikke.
79
00:09:28,540 --> 00:09:31,418
Venner...
80
00:09:33,140 --> 00:09:34,732
Venner er vigtige, fordi...
81
00:09:34,860 --> 00:09:39,058
Hej, alle sammen.
Hej, Mark, Ray, Lisa...
82
00:09:39,180 --> 00:09:42,252
Hej, alle sammen.
Velkommen til filmen.
83
00:09:42,460 --> 00:09:45,816
Filmen, hvor alt kan ske,
så spænd jeres sikkerhedsseler.
84
00:09:45,940 --> 00:09:48,374
Er I klar til turen?
85
00:09:48,500 --> 00:09:53,051
Jeg begynder
med et klassisk montagepotpourri-
86
00:09:53,180 --> 00:09:55,933
- så læn jer tilbage og nyd det.
87
00:11:01,180 --> 00:11:07,415
- Er der ikke lys til lysmåleren?
- Jeg kan se den røde lampe...
88
00:11:07,620 --> 00:11:13,058
- Jeg vil gerne sige...
- Det er mit kamera.
89
00:11:13,380 --> 00:11:16,656
Jeg ville netop præsentere os.
Utroligt.
90
00:11:16,980 --> 00:11:21,815
Jeg vil gerne her byde
kameraet velkommen til familien.
91
00:11:41,020 --> 00:11:44,376
Jeg tror, jeg har hallucinationer.
92
00:11:50,740 --> 00:11:55,131
Hvem var det?
Hvad lavede hun?
93
00:11:55,300 --> 00:11:59,452
Måske afslører jeg det, måske ikke.
94
00:11:59,700 --> 00:12:02,692
Jeg må jo holde jer
naglet til sæderne.
95
00:12:02,820 --> 00:12:06,495
Det er glæden ved at lave
en film på en knivsæg som denne.
96
00:12:06,620 --> 00:12:12,570
Det virkelige liv på celluloid.
Bliv på kanalen.
97
00:12:41,620 --> 00:12:46,819
Hvad er det for noget?
Hvad er det for noget?
98
00:12:47,820 --> 00:12:52,416
- Vidste du noget om det?
- Selvfølgelig gjorde jeg ikke det.
99
00:12:52,540 --> 00:12:55,612
Jeg har lige begravet min ven,
og så skal jeg se på det her?
100
00:12:55,740 --> 00:13:00,097
Tag lige og spol frem, for fanden.
Hold op med det pis.
101
00:13:01,060 --> 00:13:03,415
Det er ikke sødt.
102
00:13:03,580 --> 00:13:09,337
Lisa, søde Lisa. Jeg er ked af,
at du skulle blive den første.
103
00:13:10,300 --> 00:13:15,420
Men overreager nu ikke.
Og Ray: Overreager nu ikke.
104
00:13:15,660 --> 00:13:20,450
- Hent din jakke! Nu!
- Sæt dig ned.
105
00:13:20,980 --> 00:13:25,770
Den eneste grund til,
at I overreagerer eller bliver vrede-
106
00:13:25,900 --> 00:13:31,736
- er, fordi I ved, at det virkelig
var Lisa, der sad der og tissede.
107
00:13:34,540 --> 00:13:41,093
Hent din jakke, for fanden.
Hvad er det her for noget?
108
00:13:41,660 --> 00:13:46,017
Men hvad så?
Alle tisser jo.
109
00:13:46,140 --> 00:13:51,578
Jeg ser ikke, når hun tisser.
Skal folk sidde og se min kone pisse?!
110
00:13:52,860 --> 00:13:57,092
- Vær nu ikke sådan en kujon.
- Kujon?! Det gik over stregen.
111
00:13:57,220 --> 00:14:01,532
Og det var jo rigtigt.
Pludselig er det chokerende, ikke?
112
00:14:01,980 --> 00:14:06,610
"Alle går på toilettet". Jeg ser
sgu da ikke dig gå på toilettet.
113
00:14:07,660 --> 00:14:10,049
Det er bare over stregen.
114
00:14:13,780 --> 00:14:16,977
Er vi på igen?
115
00:14:18,660 --> 00:14:24,053
Det er ret pinligt.
Men I er jo mine venner.
116
00:14:24,180 --> 00:14:30,449
Det gør ikke så meget. Men
du må ikke vise det til andre, Sadie.
117
00:14:30,940 --> 00:14:34,728
Hvad mener du?
Du bliver filmet af et kamera.
118
00:14:35,660 --> 00:14:40,097
Alle får det at se.
Beklager, skat, men det er pinligt.
119
00:14:40,220 --> 00:14:44,099
Du kan ikke bede om,
at andre ikke får det at se.
120
00:14:49,780 --> 00:14:53,409
Hvorfor skal du udlevere mig sådan?
Lad mig nu være i fred.
121
00:14:53,540 --> 00:14:58,056
- Jeg udleverer dig ikke.
- Jeg sagde jo, det var i orden.
122
00:14:58,180 --> 00:15:05,370
- Du bliver jo filmet.
- Du udleverer mig hele tiden.
123
00:15:12,420 --> 00:15:15,378
Dette er alt,
jeg behøver til min film.
124
00:15:15,500 --> 00:15:20,574
Jeg begynder med det lille
steadycam til udendørs action.
125
00:15:20,820 --> 00:15:26,178
Dette er rummet. Og dette rum
vil I lære rigtig godt at kende.
126
00:15:28,420 --> 00:15:30,934
Og jeg lærer jer at kende.
127
00:15:31,060 --> 00:15:35,019
Tre handycams og den mest
sexede, lille digitale video.
128
00:15:35,140 --> 00:15:38,337
Jeg vil lave en film om sandheden.
129
00:15:38,500 --> 00:15:42,539
Et dejligt stykke udstyr. Jeg har
et stort et, også til filmkameraet.
130
00:15:43,860 --> 00:15:47,296
Jeg vil udstille sandheden.
131
00:15:47,420 --> 00:15:50,651
Det er min gamle 44er.
Smuk.
132
00:15:50,900 --> 00:15:58,011
Den eneste måde, sandheden kan
udstilles, er gennem hemmelighed.
133
00:15:58,620 --> 00:16:03,569
De her, 1.000 pund stykket...
Dem kan jeg sætte op overalt.
134
00:16:03,740 --> 00:16:06,618
Grunden til,
jeg bruger skjult kamera...
135
00:16:06,780 --> 00:16:12,138
Folk spiller komedie
i dagligdagen i forvejen.
136
00:16:12,340 --> 00:16:15,298
Et kamera gør det endnu værre.
137
00:16:15,460 --> 00:16:20,329
Overalt... Og forskellige objektiver
kan give forskelligt perspektiv.
138
00:16:20,460 --> 00:16:23,293
Hemmeligheder...
139
00:16:25,740 --> 00:16:28,300
Det er så mit udstyr.
140
00:16:34,820 --> 00:16:38,256
Tjekker...
141
00:16:48,020 --> 00:16:52,377
- Den kører.
- Du har os begge, ikke?
142
00:16:53,540 --> 00:16:57,818
Den overeksponerer ikke?
I solen. Er du sikker?
143
00:16:59,740 --> 00:17:04,131
Jeg kan ikke...
144
00:17:06,380 --> 00:17:11,329
Jeg skal nok tale med ham.
Men der kommer masser af folk.
145
00:17:11,860 --> 00:17:16,615
Jeg kan ikke have...
146
00:17:17,500 --> 00:17:23,814
Han så ud, som om han ikke kunne slås.
Den måde, han kom hen på...
147
00:17:26,060 --> 00:17:29,177
Hvem er det?
Øjeblik...
148
00:17:53,940 --> 00:17:58,377
Jeg kunne ikke genkende dig
med den der i næsen.
149
00:18:00,220 --> 00:18:03,178
Den lille.
150
00:18:03,500 --> 00:18:06,378
Det er godt.
151
00:18:10,980 --> 00:18:15,531
Hvor er du grådig.
Det var det sidste, jeg havde.
152
00:18:35,540 --> 00:18:38,134
Slikke det op?
Prøv lige at se...
153
00:18:42,860 --> 00:18:47,217
Det hele går bare fantastisk godt.
154
00:18:47,460 --> 00:18:53,410
I giver mig alle sammen så meget.
Jeg vil skrælle lagene af hver af jer.
155
00:18:53,780 --> 00:18:57,250
Se lagene blive skrællet af.
156
00:19:04,300 --> 00:19:08,009
Hun er bare så skidefalsk.
157
00:19:08,540 --> 00:19:14,137
Du har beklaget dig hele aftenen.
Jeg skal nok betale taxien...
158
00:19:14,340 --> 00:19:20,210
- Jeg skal nok betale selv.
- Bare slap af.
159
00:19:20,660 --> 00:19:26,849
Jeg er en håndens arbejder.
De er bare en bunke fisser.
160
00:19:27,140 --> 00:19:30,291
Hvad lever du så af,
hvis du er en håndens arbejder?
161
00:19:36,100 --> 00:19:41,618
Jeg kan godt lide de her mennesker.
Jeg vil bare have et par øl og...
162
00:19:43,260 --> 00:19:51,258
- Vil du gå, så gå. Jeg har fået nok.
- Jeg har ikke tænkt mig at gå.
163
00:20:00,540 --> 00:20:07,252
I er mine bedste venner.
Jeg er så glad for, du er min ven.
164
00:20:07,940 --> 00:20:11,774
"Jeg ville gå en million mil
for et af dine smil. "
165
00:20:17,580 --> 00:20:21,209
Jeg kan ikke gøre for det...
166
00:20:23,700 --> 00:20:28,569
Hvem er derinde?
Jeg skal tisse. Luk op.
167
00:20:30,500 --> 00:20:34,652
Lad være med at tørre
din pik af i håndklædet.
168
00:20:37,900 --> 00:20:42,610
Når du har været ude og skide,
hvad er så det første, du gør?
169
00:20:43,740 --> 00:20:48,177
- Tørrer mig i røven.
- Og hvad er så det næste, du gør?
170
00:20:48,340 --> 00:20:50,171
Trækker i snoren.
171
00:20:50,300 --> 00:20:55,420
Netop. Så alle bakterierne
fra kæden kommer over på vasken-
172
00:20:55,540 --> 00:21:02,651
- når folk vasker hænder.
Derfra kommer de over på håndklædet.
173
00:21:03,500 --> 00:21:09,177
Så når jeg har skidt,
skal jeg tørre mig i det håndklæde-
174
00:21:09,300 --> 00:21:16,456
- du har tørret din pik i. Tørre ansigt
med det. Der er da også bakterier?
175
00:21:17,020 --> 00:21:21,935
- Ja, men det er mine bakterier.
- Børster du tænder med denne her?
176
00:21:22,220 --> 00:21:29,376
Jeg er ikke så slem.
Men jeg har en ven, Chris, der er døv.
177
00:21:31,020 --> 00:21:34,330
Han er stum, døv og dum.
178
00:21:45,820 --> 00:21:49,779
Det er jo pinligt.
179
00:21:53,500 --> 00:21:58,449
Han sidder der hele natten.
Han vil ikke bare skrive det ned.
180
00:22:03,980 --> 00:22:06,448
Luk op.
181
00:22:08,900 --> 00:22:13,098
Synes du, det er sjovt?
Så prøv fire timer på den måde.
182
00:22:16,300 --> 00:22:19,610
Luk mig ind.
Jeg er ved at dø.
183
00:22:19,740 --> 00:22:25,019
Jeg laver ikke sjov.
184
00:22:25,420 --> 00:22:32,258
Han har det ikke så godt
med de her krøblingediskoteker.
185
00:22:32,820 --> 00:22:36,449
Når de kører deres stole ind...
186
00:22:36,620 --> 00:22:39,976
Og så gør de sådan her med armene...
187
00:22:40,140 --> 00:22:44,338
Jeg siger ikke,
at de ikke skulle gøre det...
188
00:22:45,980 --> 00:22:52,453
Hjulmærker over hele skinnebenet...
189
00:22:54,060 --> 00:22:56,620
Hvad er det, du har der?
190
00:22:56,780 --> 00:23:00,693
Jeg fandt en pung.
Der er 40 pund i.
191
00:23:00,820 --> 00:23:04,574
Du fandt den ikke, vel?
Du stjal den.
192
00:23:04,740 --> 00:23:09,530
- Nej, jeg fandt den lige.
- Så giv den tilbage.
193
00:23:13,340 --> 00:23:15,137
Det er min pung.
194
00:23:15,260 --> 00:23:20,288
- Giv den nu bare tilbage.
- Jeg tager den jo ikke.
195
00:23:21,300 --> 00:23:25,930
- Lad mig se den.
- Lad nu bare være, ikke?
196
00:23:33,340 --> 00:23:38,095
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvad mener du? Bare glem det.
197
00:23:38,220 --> 00:23:41,974
De er jo vores venner.
198
00:23:43,380 --> 00:23:48,534
Jeg vidste ikke, det var din pung.
Så ville jeg aldrig have gjort det.
199
00:23:48,660 --> 00:23:52,653
Havde jeg vidst, det var din,
havde jeg ikke gjort det.
200
00:23:52,820 --> 00:23:57,610
- Du stjal hendes skide pung.
- Nej, jeg fandt den.
201
00:23:58,980 --> 00:24:02,973
Du tog den skide pung.
202
00:24:06,860 --> 00:24:11,251
Du stjæler fra dine venner.
Du formodes at være vores ven.
203
00:24:14,300 --> 00:24:19,249
Du kan få alt. Pis med dig, John.
Du er ikke engang en mand.
204
00:24:19,380 --> 00:24:23,976
Og det er ikke kørestolens skyld.
Du er en skide tøsedreng.
205
00:24:25,620 --> 00:24:30,171
Du går og stjæler.
Du er en forpulet sæk!
206
00:24:30,860 --> 00:24:35,376
Stjæle en kvindes pung...
Pis med den begravelse.
207
00:24:39,900 --> 00:24:45,099
Din skide sæk.
Du er bare det værste, skat.
208
00:24:45,300 --> 00:24:48,929
Pis med dig, din sæk.
209
00:24:51,460 --> 00:24:55,578
Sidder du og græder, for fanden?
Det bør du også, dit forpulede fæ.
210
00:24:55,700 --> 00:25:01,730
Du stjal fra min kone, for fanden.
Pis med jer!
211
00:25:02,820 --> 00:25:10,249
Du kan få alt, hvad du vil have,
og så stjæler du fra os. Røvhuller.
212
00:25:10,700 --> 00:25:15,296
Hvad fanden er der med jer?
Er det en spøg, for fanden?
213
00:25:20,500 --> 00:25:24,732
Vi formodes for fanden at være venner.
Undskyld, Sadie.
214
00:25:36,420 --> 00:25:43,895
Ingen siger, hun er i sin gode ret.
Men lad hende lige være lidt nu.
215
00:25:44,060 --> 00:25:47,973
- Vi glemmer det her under begravelsen.
- Nemlig. Ikke mere.
216
00:25:48,980 --> 00:25:51,050
Undskyld.
217
00:25:52,540 --> 00:25:56,419
Jeg ville gerne sige et par ord...
218
00:25:56,980 --> 00:26:02,338
Det, der lige skete med Holly,
var en fejltagelse.
219
00:26:02,940 --> 00:26:10,176
Det er meget usædvanligt for mig.
Og alle her er mine kære venner-
220
00:26:10,340 --> 00:26:15,460
- som har været en stor hjælp
for mig de sidste fem-seks år.
221
00:26:17,100 --> 00:26:25,292
Jeg er lidt ældre end de andre her.
De gav mig selvtilliden til at starte-
222
00:26:25,660 --> 00:26:31,371
- især min gode ven Jude,
som ikke længere er iblandt os.
223
00:26:31,780 --> 00:26:38,777
Og Sadie...
har taget sig godt af mig...
224
00:26:40,180 --> 00:26:43,013
Undskyld...
225
00:26:46,460 --> 00:26:53,696
Jeg mødte Jude Bugs
for godt seks år siden på college.
226
00:26:55,900 --> 00:26:59,859
Sammen med Sadie, Ray og John...
227
00:27:02,460 --> 00:27:08,615
Min første kone og jeg
er lige blevet skilt-
228
00:27:09,060 --> 00:27:12,848
- og jeg har været
gennem en ret hård tid.
229
00:27:13,260 --> 00:27:17,617
Jeg havde ambitioner
om at blive skuespiller.
230
00:27:17,740 --> 00:27:21,369
Og den støtte,
Sadie og Jude gav mig-
231
00:27:21,700 --> 00:27:25,249
- kunne ingen andre have givet.
232
00:27:25,460 --> 00:27:30,614
Jeg vil bare sige,
hvor meget jeg elsker dem begge-
233
00:27:31,980 --> 00:27:35,655
- og hvor meget, jeg vil savne dem.
234
00:27:38,900 --> 00:27:41,494
Tak.
235
00:28:42,460 --> 00:28:45,657
I er syge i hovedet, ved I godt det?
236
00:29:10,580 --> 00:29:14,459
Jeg er ked af det.
Jeg er virkelig ked af det.
237
00:29:14,580 --> 00:29:21,053
- Du ved, jeg elsker dig. Undskyld.
- Lad os bare glemme det.
238
00:29:23,020 --> 00:29:28,652
- Det var pinligt...
- Jeg siger jo undskyld.
239
00:29:39,540 --> 00:29:43,499
Jeg er for meget. Det var pinligt
for dig, mig og min kone.
240
00:29:43,620 --> 00:29:47,010
Undskyld.
Jeg elsker dig.
241
00:29:49,860 --> 00:29:55,617
Man kan godt tro, at det foregår
sådan her, når drengene er i byen.
242
00:30:17,580 --> 00:30:21,573
Du har provokeret mig hele aftenen.
243
00:30:21,700 --> 00:30:25,613
Bare kom an, hvis du vil.
244
00:30:26,700 --> 00:30:30,249
Hold op med det der!
245
00:30:48,060 --> 00:30:54,215
Disse mænd er fuldt ud i stand til
at føre intelligente samtaler.
246
00:30:54,540 --> 00:30:59,660
Jeg lover, at jeg for 50 pund
stikker den kø op i røven.
247
00:31:41,220 --> 00:31:44,610
Fortæl dem historien.
248
00:31:45,780 --> 00:31:50,012
Det er altså tophemmeligt.
I må aldrig fortælle det til Holly.
249
00:31:50,140 --> 00:31:52,779
- Som om vi kunne finde på det.
- Jeg mener det.
250
00:31:52,900 --> 00:31:58,657
Vi var til fest, og alle var fulde.
Vi ville alle sammen rive den af-
251
00:31:58,820 --> 00:32:01,129
- og komme i vores kæresters trusser-
252
00:32:01,260 --> 00:32:08,814
- og de skulle tage dem på bagefter.
253
00:32:15,540 --> 00:32:19,579
Da vi var færdige,
tog alle de andre trusserne på igen-
254
00:32:19,700 --> 00:32:24,649
- men hun slugte bare det hele.
255
00:32:26,700 --> 00:32:29,976
Kyssede du hende bagefter?
256
00:32:34,500 --> 00:32:37,412
Hold kæft.
257
00:32:49,700 --> 00:32:53,978
Sådan nogle samtaler
har piger selvfølgelig aldrig, vel?
258
00:32:54,340 --> 00:32:58,174
Har I nogensinde fået
et rigtig dårligt knald?
259
00:32:59,100 --> 00:33:05,778
John er bare den værste.
Han kan aldrig have været god.
260
00:33:07,060 --> 00:33:10,735
Jeg nægter at tro, at du sagde det.
261
00:33:10,860 --> 00:33:15,456
- Det må han da have været.
- Har du ikke været i seng med ham?
262
00:33:15,580 --> 00:33:18,538
Jo, men jeg lader ham
ikke tilfredsstille mig.
263
00:33:18,660 --> 00:33:22,050
- Hvorfor ikke?
- Fordi han er elendig.
264
00:33:22,180 --> 00:33:25,536
- Det er urimeligt.
- Jeg var bare fuld.
265
00:33:25,660 --> 00:33:29,653
Måske er det her lidt ulækkert...
266
00:33:36,820 --> 00:33:42,019
- Hvad laver du, Holly?
- I kan tro...
267
00:33:49,100 --> 00:33:54,891
Du har sagt meget værre ting til mig,
så du har intet at lade mig høre.
268
00:33:55,220 --> 00:34:00,658
Mener du det?
Du skærer mig ned for alles øjne.
269
00:34:00,780 --> 00:34:03,931
Bare glem det.
Jeg vil ikke tale om det.
270
00:34:04,060 --> 00:34:10,056
- Bare drop det.
- Det kan jeg ikke bare glemme.
271
00:34:11,180 --> 00:34:13,853
Det er jeg altså ked af, John.
272
00:34:14,020 --> 00:34:17,808
Jeg har det faktisk dårligt med det.
273
00:34:17,940 --> 00:34:21,853
Jeg håber, du forstår,
det ikke er ondskabsfuldt ment.
274
00:34:21,980 --> 00:34:27,054
Faktisk tror jeg, det er det bedste.
For vil du ikke hellere vide det?
275
00:34:27,260 --> 00:34:32,050
Ville du ikke hellere have hørt,
hvad Holly sagde?
276
00:34:32,220 --> 00:34:36,338
I stedet for at høre det om et par år
fra nogle andre og tænke:
277
00:34:36,460 --> 00:34:40,578
"Hvorfor har ingen fortalt mig det?
Hvorfor har hun ikke fortalt mig det?"
278
00:34:40,700 --> 00:34:44,659
Nu springer du alt det bræk over.
Nu kan du gøre noget ved det.
279
00:34:44,780 --> 00:34:48,375
Det er gjort, fordi det er sandt.
280
00:34:48,500 --> 00:34:52,971
Hvis nogen skal passe ens hus,
er man nødt til at stole på dem.
281
00:34:54,220 --> 00:35:00,295
- Det er jo alle tiders, Holly.
- Dejligt. En hel uge med fred og ro.
282
00:35:01,420 --> 00:35:04,571
Jeg vil ikke røre ved noget.
283
00:35:05,540 --> 00:35:09,249
Drej du bare rundt. Der kan være
en hel lejlighed bare i dette rum.
284
00:35:10,180 --> 00:35:16,972
"En aften sad vi i sofaen
og kærtegnede hinanden. "
285
00:35:18,540 --> 00:35:25,537
"Han var hård, så jeg begyndte at
køre den af på ham, til han kom. "
286
00:35:25,860 --> 00:35:32,538
"Med lidt håndarbejde fra mig
var han snart stenhård og klar igen. "
287
00:35:32,660 --> 00:35:37,734
"Jeg så ham spidse munden,
så jeg bad ham ligge helt stille. "
288
00:35:37,980 --> 00:35:40,255
Bliv ved.
289
00:35:40,380 --> 00:35:44,976
"Jeg spurgte ham, hvor mange
strøg han var fra at komme. "
290
00:35:45,700 --> 00:35:51,775
"Så jeg stoppede og
bad ham igen ligge helt stille. "
291
00:35:55,180 --> 00:35:58,252
Man må stole på, de ikke holder fest.
292
00:36:00,900 --> 00:36:04,973
- Det er en fødselsdagsoverraskelse.
- Hvad har I nu fundet på?
293
00:36:06,860 --> 00:36:13,857
Og...
Tillykke med fødselsdagen.
294
00:36:42,420 --> 00:36:46,459
Jeg nægter at tro det.
Jeg nægter fandeme at tro det.
295
00:36:46,580 --> 00:36:50,573
Hvordan kunne du?
Hvordan fanden kunne du, John?
296
00:36:50,700 --> 00:36:54,659
De narrede mig. Det er ikke
så slemt, som det ser ud til.
297
00:36:56,620 --> 00:36:59,180
Det er slet ikke så dårligt.
298
00:36:59,300 --> 00:37:02,736
- Hej. Tillykke med fødselsdagen.
- Tak. Vi ses.
299
00:37:06,060 --> 00:37:09,132
Nogle af mine kunder...
300
00:37:09,260 --> 00:37:13,139
- Hvor skal I hen?
- Så er der kun os to, skat.
301
00:37:19,180 --> 00:37:24,254
- Jeg kan ikke komme.
- Er vi så færdige?
302
00:37:24,380 --> 00:37:29,056
- Må jeg stikke en finger op i røven?
- Ja, men det koster ekstra.
303
00:37:31,140 --> 00:37:35,611
Jeg er træt.
Lad mig nu bare arbejde i fred.
304
00:37:40,340 --> 00:37:43,298
Sig noget interessant.
Tag din top af.
305
00:37:43,580 --> 00:37:46,458
Hvis du ikke holder kæft...
306
00:37:46,580 --> 00:37:50,334
Utroligt, jeg kan ikke finde
nogen af mine trusser.
307
00:37:50,460 --> 00:37:53,975
Der er ikke et eneste par i kurven.
308
00:37:55,140 --> 00:38:02,820
Et par blå eller lyserøde i silke...
309
00:38:02,940 --> 00:38:05,852
Lyserøde.
310
00:38:07,580 --> 00:38:11,368
Værsgo, Sadies trusser.
311
00:38:18,060 --> 00:38:21,450
De lugter godt...
312
00:38:40,820 --> 00:38:44,733
Jeg kan ikke lægge dem tilbage,
når der er hul i dem.
313
00:38:51,940 --> 00:38:56,889
I må indrømme,
det er frastødende at se på, ikke?
314
00:38:59,620 --> 00:39:01,850
Vi er tilbage om lidt.
315
00:39:03,660 --> 00:39:07,130
Lad os få lidt frisk luft...
316
00:39:07,380 --> 00:39:12,534
Helt ærligt...
Hvad tænker I på?
317
00:39:13,860 --> 00:39:17,819
- Det er sgu da ikke en fest!
- Vi fejrer noget, Ray.
318
00:39:34,900 --> 00:39:41,772
Du ødelægger alle derinde. Det er
ikke kun en film, det er vores liv.
319
00:39:41,940 --> 00:39:47,890
- Jeg gør det for Judes skyld.
- Hvis nogen får fat i den...
320
00:39:48,060 --> 00:39:53,851
- Hvem skulle få fat i den?
- Den kan blive piratkopieret.
321
00:39:54,340 --> 00:39:58,572
- Er det ikke godt at gøre for Jude?
- Slet ikke. Det er frygteligt.
322
00:39:58,700 --> 00:40:02,818
- Du synes, vi burde brænde båndene?
- Jeg brænder dem sgu gerne nu.
323
00:40:02,980 --> 00:40:07,098
Alle griner ad alle.
Det er sgu ikke venskab.
324
00:40:07,220 --> 00:40:12,533
- Det er godt at se tingene i øjnene...
- Man beskytter dem, man elsker.
325
00:40:12,700 --> 00:40:18,809
Jeg skal til Hollywood og lave film.
To der er taget for kokainmisbrug.
326
00:40:19,020 --> 00:40:23,332
På filmen ser man mig sniffe...
Gider du godt pisse af?!
327
00:40:23,500 --> 00:40:27,049
Jeg siger det ikke en gang til.
Pis af med dig!
328
00:40:29,060 --> 00:40:32,132
Kom i nærheden af mig igen,
og du arbejder aldrig igen.
329
00:40:32,260 --> 00:40:34,774
Pis af, din nysgerrige kusse!
330
00:40:37,020 --> 00:40:42,413
Nej, John. Det er ikke i orden.
Du driver mig til vanvid.
331
00:40:44,140 --> 00:40:48,850
Du har fortalt alle om vores
privatliv. Hvor pinligt er det lige?
332
00:40:48,980 --> 00:40:53,895
- Det er bare mandepis.
- Nej, det er ikke bare pis.
333
00:40:54,540 --> 00:41:00,172
Lad være med at gå, Holly.
Holly!
334
00:41:06,660 --> 00:41:11,370
- Godt med lidt frisk luft, ikke?
- Vil du have noget?
335
00:41:11,900 --> 00:41:16,815
Det er koldt, ikke?
Jeg måtte lige have noget at drikke.
336
00:41:17,340 --> 00:41:22,653
- Ray reagerede lidt kraftigt, ikke?
- Det ved jeg ikke rigtig...
337
00:41:22,780 --> 00:41:27,092
Jeg tror bare,
han overbeskytter mig.
338
00:41:27,260 --> 00:41:29,854
Jeg vil bare sige noget...
339
00:41:29,980 --> 00:41:33,450
Jeg ved, I plejer at gøre det,
og det er i orden at gøre det udenfor.
340
00:41:33,580 --> 00:41:39,576
Men det er lidt respektløst at tage
stoffer til en begravelse foran enken.
341
00:41:39,780 --> 00:41:43,295
- Det er at gå over stregen.
- Det var, før Sadie kom.
342
00:41:43,540 --> 00:41:48,056
Nej, det var ej.
Jeg var der selv.
343
00:41:48,220 --> 00:41:51,690
I gør det begge selv...
344
00:41:51,820 --> 00:41:56,291
Jeg skal ikke sige, hvad I skal gøre.
I er jo voksne mænd.
345
00:41:56,460 --> 00:42:01,090
Det er jo kun for en enkelt dag.
346
00:42:01,380 --> 00:42:07,489
Det er ikke mangel på respekt.
Han elskede jo lugten af det.
347
00:42:08,700 --> 00:42:11,772
Vær ikke så nævenyttig.
348
00:42:12,860 --> 00:42:17,490
Jeg siger ikke, hvad du skal gøre.
Og du skal ikke sige, hvad jeg skal.
349
00:42:17,660 --> 00:42:22,370
- Vi gør det også selv af og til...
- Netop.
350
00:42:22,580 --> 00:42:26,255
Vi har stunder i vores forhold,
som i alle andre forhold...
351
00:42:26,380 --> 00:42:32,410
Jeg får ham virkelig
hidset op nogen gange.
352
00:42:34,740 --> 00:42:39,416
Peter spurgte mig,
hvordan det var.
353
00:42:40,700 --> 00:42:42,577
Jeg siger altid...
354
00:42:42,700 --> 00:42:47,569
Forestil dig, du den ene dag løber
rundt og spiller fodbold om lørdagen-
355
00:42:47,700 --> 00:42:54,412
- man går til fest, scorer en pige,
alle de normale ting...
356
00:42:55,340 --> 00:42:58,889
Næste dag pisser man i en pose.
357
00:42:59,020 --> 00:43:03,252
Man kan ikke engang rive den af,
for man kan ikke få rejsning.
358
00:43:03,460 --> 00:43:09,808
Det er derfor, jeg elsker Holly.
Fordi hun accepterer alt det.
359
00:43:11,620 --> 00:43:15,249
Nu har du sagt det.
360
00:43:15,540 --> 00:43:20,409
Hvorfor er det altid dig,
der siger det?
361
00:43:20,580 --> 00:43:25,859
- Det er ikke af respekt for mig...
- Lad os gå tilbage.
362
00:43:25,980 --> 00:43:31,213
...men af respekt for Sadie.
363
00:43:34,300 --> 00:43:40,216
- Du hidser altid folk op.
- Giv mig den.
364
00:43:41,100 --> 00:43:44,297
- Nej, for så ved jeg, hvad du gør.
- Hvad gør jeg?
365
00:43:44,420 --> 00:43:49,653
Det ved du godt. Og gør du det,
ryger du direkte over det hegn.
366
00:43:49,980 --> 00:43:52,619
Slap nu af...
367
00:43:52,740 --> 00:43:57,097
- Det ville vi gerne se.
- Nå, så det ville du?
368
00:43:57,860 --> 00:44:01,899
- Er man ikke lidt aggressiv?
- Nu skal du høre...
369
00:44:02,860 --> 00:44:07,297
- Vi mødes udenfor bagefter.
- Fint.
370
00:44:07,500 --> 00:44:13,177
- Jeg skal stikke den ned i din hals.
- Det er det, du er ude på.
371
00:44:14,780 --> 00:44:17,214
Kom nu.
372
00:44:18,300 --> 00:44:25,695
- Han bliver bare ved.
- Det er typisk.
373
00:44:28,380 --> 00:44:33,818
Han herser ikke med dig... du ved?
374
00:44:34,620 --> 00:44:37,180
Der er tidspunkter...
375
00:44:37,300 --> 00:44:42,977
...hvor vi skændes
som alle andre par.
376
00:44:45,580 --> 00:44:49,858
- Men han gør det ikke til en vane?
- Nej.
377
00:44:49,980 --> 00:44:55,134
Sikker?
Så ville du fortælle mig det?
378
00:44:55,820 --> 00:44:59,938
Det er skideperverst.
379
00:45:00,340 --> 00:45:08,213
Tager du pis på mig, skærer jeg
dit ansigt i stykker, er du med?
380
00:45:08,700 --> 00:45:13,854
- Jeg begynder ikke at undskylde...
- Du gik over stregen.
381
00:45:13,980 --> 00:45:18,895
Vi ville lige tale med jer.
Vi er normalt ikke så aggressive.
382
00:45:19,300 --> 00:45:22,372
Ray gik over stregen med Tony.
383
00:45:22,500 --> 00:45:26,812
Tony er ret nævenyttig.
384
00:45:27,180 --> 00:45:31,458
- Og han bliver bare ved og ved.
- Undskyld.
385
00:45:31,580 --> 00:45:35,937
- Behøver I nogen til jeres film...
- Så er vi her.
386
00:45:39,900 --> 00:45:44,291
- Glem ikke, hvem jeg var.
- Du skræmmer mig ikke længere.
387
00:45:44,420 --> 00:45:48,413
Da Jude var i live, var du en trussel.
Men nu er han død.
388
00:45:48,540 --> 00:45:52,499
Ved du, hvad du er?
Du er et dumt svin.
389
00:46:00,180 --> 00:46:05,129
Jeg ved, du har set nogle
frygtelige optagelser af mig, Sadie.
390
00:46:05,260 --> 00:46:08,457
Og du må tænke,
at jeg er et dårligt menneske.
391
00:46:08,580 --> 00:46:12,129
Jeg vil ikke undskylde,
hvad jeg har gjort.
392
00:46:12,260 --> 00:46:16,890
Men du har altid været der for mig
og ladet tvivlen komme mig til gode.
393
00:46:17,260 --> 00:46:20,297
Jeg elsker dig virkelig højt.
394
00:46:23,700 --> 00:46:28,455
Det er morsomt, men det får mig
til at føle mig ubehageligt til mode.
395
00:46:28,580 --> 00:46:33,415
Jude ønskede os her, men det eneste,
han gør, er at pille os fra hinanden.
396
00:46:33,540 --> 00:46:38,534
Det er morsomt,
men det er påtrængende og frygteligt.
397
00:46:38,660 --> 00:46:42,699
Kom med mig.
Jeg vil se mere.
398
00:46:44,940 --> 00:46:48,728
Det, jeg har lært,
nu hvor jeg har mistet Jude, er-
399
00:46:48,980 --> 00:46:54,100
- man bliver født alene og dør alene.
Man kan ikke stole på nogen anden.
400
00:46:54,220 --> 00:47:00,250
Jeg forstår godt, hvad du siger.
Det har jeg nok aldrig tænkt over.
401
00:47:07,100 --> 00:47:12,379
Kom op igen, Bill.
Vi skal se noget mere.
402
00:47:14,460 --> 00:47:19,409
Kom nu.
De kommer.
403
00:47:22,460 --> 00:47:28,695
Man har påpeget for os,
at vi gik lidt over stregen.
404
00:47:28,900 --> 00:47:34,179
Det må du undskylde.
At vi tog stoffer.
405
00:47:36,780 --> 00:47:41,979
Faktisk er jeg ligeglad,
for I betyder ikke noget for mig.
406
00:47:42,100 --> 00:47:46,059
Og I betød heller ikke noget for Jude.
407
00:47:47,060 --> 00:47:50,211
Det var ikke pænt sagt.
408
00:48:08,380 --> 00:48:13,659
Du må undskylde det forleden.
Jeg var vist lidt fuld.
409
00:48:14,140 --> 00:48:18,019
I morgen har du ikke så travlt,
og jeg skal direkte på arbejde.
410
00:48:18,140 --> 00:48:23,737
Kan du betale telefonregningen
og elregningen for mig?
411
00:48:23,860 --> 00:48:26,658
Selvfølgelig.
412
00:48:26,860 --> 00:48:29,818
Ved du,
hvad du skulle lave til festen?
413
00:48:29,940 --> 00:48:36,015
Vi skulle have koldt kød,
lidt kyllingelår og sådan...
414
00:48:36,140 --> 00:48:40,975
I kasser. Vil folk have fin mad,
går de på restaurant.
415
00:48:43,100 --> 00:48:48,254
Synes I, det er sjovt?
Ja, det ser lidt mærkeligt ud.
416
00:48:48,420 --> 00:48:52,811
- Men jeg skulle til kostumebal.
- Ja, vi tror dig.
417
00:48:52,940 --> 00:48:57,536
Måske er det perverst. Men det er
endnu mere perverst at være kigger.
418
00:48:57,700 --> 00:49:02,137
Tændte du og Jude på den slags?
Med al respekt for Jude...
419
00:49:02,260 --> 00:49:05,570
Jeg synes ikke, det er morsomt, Sadie.
420
00:49:05,700 --> 00:49:11,332
- Nu har piben fået en anden lyd.
- Nej. Soveværelser er hellige.
421
00:49:11,460 --> 00:49:17,535
Alle går på toilettet.
Det kan jeg bedre forstå.
422
00:49:19,500 --> 00:49:25,211
- Er du bange for, vi griner ad det?
- Nej. For det første er det ulovligt.
423
00:49:25,500 --> 00:49:27,730
Det er jo netop det, jeg har sagt.
424
00:49:28,820 --> 00:49:34,577
Nogle af udendørsoptagelserne er lavet
med dette lille, sexede 8 mm-objektiv.
425
00:49:35,300 --> 00:49:40,249
Sådan et minikamera.
Jeg slutter det bare til...
426
00:49:41,100 --> 00:49:43,898
Der er et lille batteri i.
427
00:49:44,100 --> 00:49:47,536
Jeg sætter det her, lyner den...
428
00:49:49,380 --> 00:49:53,009
Den stikker ud.
Ingen aner, hvad det er.
429
00:49:53,140 --> 00:49:57,770
Jeg kan slet ikke se,
der er noget galt i det.
430
00:49:58,460 --> 00:50:02,817
- Det siger jeg heller ikke...
- Du behøver ikke at tale med ham.
431
00:50:03,500 --> 00:50:07,095
Man betaler 30 pund, og det er det.
432
00:50:07,300 --> 00:50:11,009
For 30 pund får man lov
både bagtil og fortil.
433
00:50:11,340 --> 00:50:15,174
De er nattens kvinder.
434
00:50:18,740 --> 00:50:23,370
Man kan komme til at betale
100 pund i timen.
435
00:50:24,020 --> 00:50:28,616
Det ville vi ikke gøre, vel?
Vi ville få en god rabat.
436
00:50:28,740 --> 00:50:33,814
- Er de ikke lidt forretningsmæssige?
- Nej. Vi har en, vi bruger hele tiden.
437
00:50:33,940 --> 00:50:37,455
Så lærer de jo en at kende.
Det er dejligt.
438
00:50:37,740 --> 00:50:43,337
Problemet er, hvis det foregår
i en beskidt baggade.
439
00:50:44,460 --> 00:50:46,496
- Det er ikke sjovt, vel?
- Jo.
440
00:50:46,620 --> 00:50:50,579
Giv hende den så.
441
00:50:51,740 --> 00:50:54,538
Se lige her, Joe.
442
00:50:56,340 --> 00:51:02,017
Stik en finger op i røven på hende.
Og en til.
443
00:51:02,140 --> 00:51:04,574
Bliver han brutal, går jeg.
444
00:51:04,700 --> 00:51:08,249
- Og det koster penge at kigge.
- Jeg har ikke min tegnebog med.
445
00:51:15,220 --> 00:51:18,690
Jeg behøver vist ikke at forklare
moralen i denne historie, vel?
446
00:51:20,980 --> 00:51:25,849
- Hej, Jude.
- Giv os lige et bifald.
447
00:51:25,980 --> 00:51:30,770
Se lige her.
Jeg drypper.
448
00:51:30,900 --> 00:51:33,937
Se lige...
449
00:51:45,340 --> 00:51:50,812
Tony har problemer med sin nabo
og har skrevet dette smukke brev.
450
00:51:50,980 --> 00:51:56,008
"Kære nabo. Du kender mig ikke,
selv om jeg bor lige ved siden af. "
451
00:51:56,140 --> 00:52:01,009
Sådan fortsætter det. Bla-bla...
"Din hund har gøet en del"...
452
00:52:02,700 --> 00:52:05,658
Væk med det.
Det her brev leverer jeg til hende.
453
00:52:06,420 --> 00:52:11,175
Hej.
Har du skrevet det her brev?
454
00:52:11,660 --> 00:52:14,697
Ja, det gjorde jeg.
455
00:52:15,060 --> 00:52:18,132
Hvad tænkte du på?
Hvor vover du?
456
00:52:18,260 --> 00:52:22,253
- Hold op!
- Dit røvhul!
457
00:52:37,140 --> 00:52:44,410
Jeg ville slutte fred med naboen,
og så faldt jeg i et baghold.
458
00:52:45,100 --> 00:52:48,137
Der var fire fyre.
459
00:52:48,260 --> 00:52:51,570
Den ene sprang straks på mig.
Ham ordnede jeg.
460
00:52:51,700 --> 00:52:55,056
Så kom der to til.
Jeg sparkede den ene over skinnebenet.
461
00:52:55,580 --> 00:52:59,289
Så smed jeg den anden,
men han fangede mig.
462
00:52:59,420 --> 00:53:02,059
Den sidste tabte interessen.
463
00:53:02,180 --> 00:53:05,855
Jeg jagede ham
og fik ham lige i nakken.
464
00:53:06,740 --> 00:53:12,929
Det virker østeuropæisk.
Hun er nok med i den russiske mafia.
465
00:53:13,780 --> 00:53:18,137
Den lille mand
har sendt mig trusselbreve.
466
00:53:18,820 --> 00:53:23,211
Jeg er chokeret.
Jeg er enlig, og han skriver ting som:
467
00:53:23,340 --> 00:53:29,290
"Kære kæmpepat. Bliver din hund ved
med at skide foran min dør, din sæk-
468
00:53:29,500 --> 00:53:35,132
- skærer jeg nosserne af den og propper
dem op i fissen på dig. Skønt, ikke?"
469
00:53:35,260 --> 00:53:37,216
Hvordan tror du, det er?
470
00:53:38,260 --> 00:53:43,539
Undskyld, Tony.
Men jeg kunne ikke modstå fristelsen.
471
00:53:43,740 --> 00:53:47,938
Jeg har intet at skamme mig over.
Tænk, hvad I vil.
472
00:53:49,060 --> 00:53:52,097
Det gør vi også.
473
00:53:52,980 --> 00:53:57,212
Hvad laver han?
474
00:54:01,260 --> 00:54:04,457
Vær forsigtig, Ray.
475
00:54:13,820 --> 00:54:16,493
Slå ham, Ray, for fanden!
476
00:54:21,540 --> 00:54:28,730
- Det generer mig, at den kvinde...
- Hun går tilbage til ham.
477
00:54:29,620 --> 00:54:34,171
Hun bliver bare hos ham.
478
00:54:34,300 --> 00:54:40,136
- Hun tror, hun kan forandre ham.
- Det bliver bare ved og ved.
479
00:54:40,500 --> 00:54:48,134
En dag ignorerer man det bare,
og en ung pige bliver voldtaget.
480
00:54:48,260 --> 00:54:53,539
Næste dag kan man læse, at en ung
pige er blevet voldtaget og myrdet.
481
00:54:53,660 --> 00:54:59,132
- Må jeg godt filme det her?
- Hvorfor?
482
00:54:59,260 --> 00:55:02,252
- Til eftertiden.
- Skråt op med eftertiden.
483
00:55:02,420 --> 00:55:06,572
Det er det spændende
ved at holde op med at slå.
484
00:55:09,180 --> 00:55:12,058
Sprutten er altid undskyldningen.
485
00:55:12,180 --> 00:55:15,934
Slår en fyr en pige,
giver han altid sprutten skylden.
486
00:55:16,460 --> 00:55:19,975
- Sid ned.
- Varer det her hele dagen?
487
00:55:21,420 --> 00:55:25,732
- Må en fyr slå en pige?
- Det er den laveste form for liv.
488
00:55:26,300 --> 00:55:30,578
Hvad er det for en mand,
der slår på en kvinde?
489
00:55:33,540 --> 00:55:40,218
Jeg vil hidse Ray op,
og Sadie skal være katalysatoren.
490
00:55:41,900 --> 00:55:47,532
- Tænker du aldrig på at være Ray utro?
- Nej.
491
00:55:47,780 --> 00:55:51,898
- Det må du da gøre.
- Godt...
492
00:55:52,580 --> 00:56:00,339
Hvad ville han så gøre? Måske
tænke, at du er så ung og sådan?
493
00:56:01,260 --> 00:56:04,218
Han ville nok råbe højt.
494
00:56:04,380 --> 00:56:08,658
Han ville nok ikke gøre mig noget.
Måske ville han forstå det.
495
00:56:09,380 --> 00:56:13,612
Lad os hidse ham lidt op.
Det fortjener han virkelig.
496
00:56:14,020 --> 00:56:16,329
Jeg har det...
497
00:56:16,660 --> 00:56:20,016
Jeg giver dig et sugemærke.
498
00:56:20,340 --> 00:56:26,688
Så ser vi, hvad der sker,
hvis han tror... Hold nu op.
499
00:56:26,820 --> 00:56:32,213
Jeg giver dig et sugemærke,
så tror folk, vi har gang i noget.
500
00:56:35,660 --> 00:56:38,811
Det gør lidt ondt.
501
00:56:40,100 --> 00:56:43,172
Gør det ondt?
502
00:56:47,740 --> 00:56:51,255
Lad mig se...
Perfekt.
503
00:56:51,620 --> 00:56:56,535
Når du går hjem, lader du,
som om vi mødte en fyr på pubben.
504
00:56:57,020 --> 00:57:00,933
Du siger, vi gik hjem
og lavede en trekant.
505
00:57:01,060 --> 00:57:05,053
Kom nu.
Han har da selv været uartig.
506
00:57:07,860 --> 00:57:12,490
Ja, han slår mig.
507
00:57:13,060 --> 00:57:19,852
Han har så meget vrede i sig,
og af og til kan han ikke styre det.
508
00:57:22,180 --> 00:57:27,652
Jeg fortjener det af og til.
Jeg hidser ham tit op.
509
00:57:31,420 --> 00:57:34,856
Nogen gange gør jeg nok ikke.
510
00:57:39,340 --> 00:57:43,413
Han er skræmmende,
når han bliver hidsig.
511
00:57:43,540 --> 00:57:48,489
Så ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
512
00:57:49,900 --> 00:57:54,371
Det er alt, hvad jeg vil sige.
Jeg vil ikke sige mere.
513
00:58:02,300 --> 00:58:07,897
Jeg er ked af det, skat.
Jeg er ked af det.
514
00:58:08,540 --> 00:58:11,418
Det er ikke sjovt, Sadie.
515
00:58:11,580 --> 00:58:15,016
Hvad er meningen
med sådan en provokation?
516
00:58:15,260 --> 00:58:21,290
Du kan jo se, hvad jeg tænkte.
Det er ikke morsomt.
517
00:58:23,300 --> 00:58:27,771
- Jeg gav hende et sugemærke for sjov.
- Rigtig morsomt.
518
00:58:28,340 --> 00:58:31,776
Det er jo latterligt...
519
00:58:32,700 --> 00:58:37,649
Hvorfor vil du ikke tro mig?
Du og Jude laver også sjov.
520
00:58:38,220 --> 00:58:42,338
Det var en spøg.
For at se din reaktion.
521
00:58:45,500 --> 00:58:50,972
- Man får en klump som en golfbold.
- Nærmere en tennisbold.
522
00:58:51,660 --> 00:58:58,736
Ja, men hård.
Den hakker man i tre-fire stykker.
523
00:58:58,980 --> 00:59:02,768
- Så man tredobler let sine penge.
- Eller hvis man er grådig...
524
00:59:02,900 --> 00:59:07,735
- Hvad lægger I?
- Et par tusind hver.
525
00:59:08,020 --> 00:59:13,094
Det kan vi tredoble? Godt, jeg er med.
Men jeg vil være der.
526
00:59:14,100 --> 00:59:18,093
- Det er vanvittigt...
- Stoler du ikke på os?
527
00:59:18,220 --> 00:59:22,771
Selvfølgelig stoler jeg på jer.
Men det ville være en oplevelse.
528
00:59:22,900 --> 00:59:25,972
Ligesom at gå i biografen.
529
00:59:29,060 --> 00:59:33,770
Det er en ægte narkohandel,
der foregår her.
530
00:59:33,940 --> 00:59:39,458
- Ray ved ikke helt, hvad der foregår.
- Vi løber hele risikoen.
531
00:59:52,020 --> 00:59:54,329
- Hvad siger du?
- Jeg er med.
532
01:00:01,860 --> 01:00:07,617
Ray og Dom lod mig passe på kokain
for 5.000, fordi jeg er pålidelig.
533
01:00:08,140 --> 01:00:14,534
Jeg gik ud i morges og købte
seks dåser bagepulver.
534
01:00:16,220 --> 01:00:19,656
Nu bytter jeg det ud
og ser, hvad der sker.
535
01:00:21,300 --> 01:00:26,249
Det er fandeme bagepulver.
Smag selv.
536
01:00:29,700 --> 01:00:33,090
I skal ikke tage pis på mig.
537
01:00:34,380 --> 01:00:36,655
Du tager pis på os, kammerat.
538
01:00:46,300 --> 01:00:49,849
Kom, Dom.
Lad os gå.
539
01:00:52,020 --> 01:00:56,536
Ja, Bill.
Han truede mig med en stor kødøkse.
540
01:00:59,340 --> 01:01:04,414
Han tog pis på os.
Det var alt sammen bagepulver.
541
01:01:04,540 --> 01:01:07,259
Og så trak han en stor kødøkse.
542
01:01:07,380 --> 01:01:13,933
- Sig, han er på restauranten.
- Han sagde, du også kunne få noget.
543
01:01:14,300 --> 01:01:18,930
Det passer.
Han nævnte netop dig.
544
01:01:19,260 --> 01:01:22,013
Nu bliver Bill bare så sur.
545
01:01:22,220 --> 01:01:25,337
Han er på Chase-restauranten.
546
01:01:26,580 --> 01:01:31,608
Der er han helt sikkert.
Vi ses. Han kommer.
547
01:01:34,380 --> 01:01:36,132
Så er Bill på sagen.
548
01:01:36,420 --> 01:01:45,089
Vi er blevet tørret.
Det var alt sammen bagepulver.
549
01:01:48,540 --> 01:01:56,333
Han trak en kødøkse.
Han truede dig.
550
01:01:56,420 --> 01:02:00,572
- Han kender mig ikke.
- Jo, han gør, Bill.
551
01:02:01,020 --> 01:02:05,059
Han havde dit navn og din adresse.
552
01:02:13,220 --> 01:02:16,815
Han er på en restaurant.
553
01:02:17,660 --> 01:02:22,814
- Hvid skjorte.
- Kan du se ham?
554
01:02:29,140 --> 01:02:34,214
- Er der nogen nedenunder?
- Der kommer ikke nogen.
555
01:02:34,940 --> 01:02:40,094
I går ind og til venstre. Jeg tager
ham bagfra og får ham nedenunder.
556
01:02:40,220 --> 01:02:43,451
- Vi skal ikke gøre noget?
- Nej. Af sted.
557
01:02:44,740 --> 01:02:47,174
Bliv ved døren.
558
01:02:51,820 --> 01:02:55,051
Hvad skal jeg gøre, Dom?
559
01:02:58,060 --> 01:03:00,779
Se nu her...
560
01:03:08,140 --> 01:03:11,052
Ring efter politiet!
561
01:03:12,380 --> 01:03:15,213
Sæt jer ned!
562
01:03:15,380 --> 01:03:18,053
Gør noget, en eller anden!
563
01:03:18,180 --> 01:03:21,138
Bliv der, Jude.
564
01:03:25,460 --> 01:03:28,258
Jeg vil se, hvad der sker.
565
01:03:28,380 --> 01:03:32,009
Det her kan godt blive blodigt.
566
01:03:34,900 --> 01:03:38,256
Du holder dig væk,
eller vi ordner dig.
567
01:03:39,260 --> 01:03:42,377
Du skal ikke tage pis på os.
568
01:03:51,420 --> 01:03:55,572
Det var den mest intense vold,
jeg nogensinde har set. Utroligt.
569
01:03:55,700 --> 01:03:59,170
Man kunne næsten smage det.
Bill...
570
01:04:00,220 --> 01:04:05,897
Bill gik helt amok. Jeg fik vist
det hele. Jeg vil lige tjekke det.
571
01:04:09,140 --> 01:04:13,736
- Du må give ham et ordentligt navn.
- Ben, Sam, Max...
572
01:04:13,860 --> 01:04:18,251
- De duer ikke.
- Det er godt at have noget originalt.
573
01:04:19,420 --> 01:04:24,016
John er et godt navn.
Det hedder jeg jo.
574
01:04:28,340 --> 01:04:32,856
- Kald ham boblemund.
- Pis med dig.
575
01:04:35,700 --> 01:04:38,851
Hold så op.
576
01:04:39,260 --> 01:04:44,380
- Får John Flanigan en boblemund?
- Sikkert, og en boblenæse.
577
01:04:47,460 --> 01:04:51,248
Han er nok først tilbage
om et par timer.
578
01:04:51,420 --> 01:04:54,969
Tænk, at han er
til produktionsmøde på en lørdag.
579
01:04:55,420 --> 01:05:01,655
Dengang vi gik på college,
havde du de smukkeste øjne.
580
01:05:01,820 --> 01:05:05,096
- Hold op.
- Jo. Du er smuk.
581
01:05:05,300 --> 01:05:08,736
Det er faktisk kontaktlinser.
582
01:05:09,340 --> 01:05:15,415
Jeg har faktisk blå øjne. Det er
fordi, jeg skal til fest i aften.
583
01:05:16,220 --> 01:05:19,530
- Hvor skal du hen?
- Det er et kostumebal.
584
01:05:19,660 --> 01:05:25,451
- Jeg skal være Cruella de Vil.
- Det er du ikke ond nok til.
585
01:05:27,020 --> 01:05:29,215
Hold op med at kigge på mig.
586
01:05:29,700 --> 01:05:35,969
- Ved du godt, jeg fantaserer om dig?
- Hold op.
587
01:05:39,740 --> 01:05:43,972
- Men vi er jo kun venner.
- Det ved jeg.
588
01:05:45,060 --> 01:05:49,258
- Dig, der slikker pik...
- Hvad er det, du siger?
589
01:05:50,780 --> 01:05:54,978
- Siger du, vi skulle have en affære?
- Dejligt. Hvorfor ikke?
590
01:05:55,140 --> 01:06:00,817
Det er for tæt.
Du er Judes bedste ven.
591
01:06:01,180 --> 01:06:06,208
- Du er min bedste ven.
- Jeg ville have det mærkeligt.
592
01:06:07,340 --> 01:06:11,299
Jeg elsker ham højt, men...
Jeg ville gerne kneppe dig.
593
01:06:13,980 --> 01:06:19,850
Rolig... Jeg vil have dig.
Jeg vil gerne kneppe dig.
594
01:06:20,060 --> 01:06:24,656
Hør her, Ray...
Jeg sagde nej, ikke sandt?
595
01:06:25,260 --> 01:06:29,219
- Vi kan godt grine ad det, men...
- Jeg elsker dig vildt meget.
596
01:06:29,340 --> 01:06:32,298
Jeg elsker også dig,
men jeg vil ikke bolle med dig.
597
01:06:32,420 --> 01:06:35,730
Giv mig et kys.
Vær nu ikke tåbelig.
598
01:06:35,860 --> 01:06:41,856
Jeg vil under ingen omstændigheder.
Du presser mig vildt meget.
599
01:06:42,020 --> 01:06:45,979
- Jeg vil ikke presse dig.
- Jeg prøver at være rar mod dig...
600
01:06:46,100 --> 01:06:50,059
- Jeg vil have dig, okay?
- Og hvad så? Gå hjem til din kone.
601
01:06:50,180 --> 01:06:54,890
Min kone keder mig.
Du vil jo også gerne kneppe med mig.
602
01:06:55,020 --> 01:06:59,536
Jeg ved, du vil.
Du kigger altid på mig.
603
01:07:02,660 --> 01:07:07,211
Bare lyt, skat.
Det er helt i orden.
604
01:07:17,700 --> 01:07:19,850
Jeg...
605
01:07:24,180 --> 01:07:27,968
Du har gjort mig en tjeneste.
606
01:07:29,100 --> 01:07:32,854
Jeg troede ikke, du ville tro mig...
607
01:07:33,420 --> 01:07:37,698
Det, jeg gjorde lige nu,
stammer fra et manuskript.
608
01:07:37,860 --> 01:07:41,489
Det foregår om bord på et fly.
609
01:07:41,660 --> 01:07:45,699
Fyren prøver
at forføre sin bedste vens pige.
610
01:07:46,020 --> 01:07:50,298
Jeg ville bare gerne se,
hvordan det ville virke på scenen.
611
01:07:51,340 --> 01:07:55,538
Og det virkede åbenbart ret godt.
612
01:07:55,660 --> 01:07:59,938
- Undskyld jeg brugte dig sådan.
- Det er i orden.
613
01:08:00,060 --> 01:08:04,611
- Skål, skat.
- Skål. Jeg skal tisse.
614
01:08:19,820 --> 01:08:23,051
Det er helt i orden.
615
01:08:24,580 --> 01:08:28,368
Det er helt i orden.
Ikke?
616
01:08:28,580 --> 01:08:32,209
Kom nu i seng.
617
01:08:32,340 --> 01:08:37,334
- Flot stereoanlæg.
- Lad det nu være.
618
01:08:39,740 --> 01:08:43,369
Jeg ved godt, hvad du laver.
619
01:08:48,340 --> 01:08:51,730
Så du det?
Den ramte næsten dit hoved.
620
01:08:55,020 --> 01:08:59,377
Lad os finde... filmen.
621
01:09:00,860 --> 01:09:04,819
Vi må hellere se den.
622
01:09:07,700 --> 01:09:13,377
Du tager pis på os, Sadie.
Jeg går. Jeg kan ikke tage mere.
623
01:09:13,940 --> 01:09:18,616
Du kører den for langt ud, Sadie.
Ved du, hvad du gør ved folk?
624
01:09:19,020 --> 01:09:23,730
Hun tager pis på jer.
Hun tager fandeme pis på jer.
625
01:09:25,180 --> 01:09:27,819
Nej, Bill!
626
01:09:33,780 --> 01:09:37,216
Et ord til, og du er den næste.
Og det gælder jer alle sammen.
627
01:09:37,340 --> 01:09:40,252
Især dig.
628
01:09:42,820 --> 01:09:47,575
Jeg har af og til måttet være
ret bidsk for at overleve.
629
01:09:48,300 --> 01:09:53,613
Men Sadie er en,
som jeg kan sætte pris på.
630
01:09:54,260 --> 01:09:58,651
Vi er alle sammen venner.
Det her er tåbeligt.
631
01:09:58,780 --> 01:10:02,853
Hvorfor bliver vi voldelige?
Vi kender jo alle hinanden.
632
01:10:06,260 --> 01:10:09,013
Pis af!
633
01:10:09,140 --> 01:10:13,133
- Må vi ikke gå, Sadie?
- I skal først forbi Bill.
634
01:10:13,260 --> 01:10:16,889
Bill?
Som slår på kvinder og krøblinge?
635
01:10:17,580 --> 01:10:20,811
Bill og jeg er kun venner.
636
01:10:20,940 --> 01:10:25,218
Jeg behøver ham bare for tiden.
Han er en god støtte.
637
01:10:26,140 --> 01:10:30,691
Godt, I er faldet til ro.
Nu vil jeg ikke have mere ballade.
638
01:10:30,820 --> 01:10:34,574
Det var Judes sidste ønske,
I skulle se denne. Og også mit.
639
01:10:34,740 --> 01:10:38,449
Så tag for fanden at se den.
640
01:10:56,100 --> 01:11:00,013
- Bliver du og spiser med?
- Ja, hvis det er i orden.
641
01:11:00,140 --> 01:11:02,859
Maden er ikke lavet endnu.
642
01:11:02,980 --> 01:11:07,531
- Er det din tur til at lave mad?
- Det er det vist altid.
643
01:11:11,060 --> 01:11:17,533
- Jeg vil tale om... Jeg fandt et bånd.
- Det ved jeg, du gjorde.
644
01:11:19,700 --> 01:11:24,490
Hvad lavede du, Holly?
Du sneg dig rundt og snusede-
645
01:11:24,620 --> 01:11:29,057
- i private ting.
Hvad lavede du?
646
01:11:29,300 --> 01:11:33,009
Jeg ledte efter noget,
og så fandt jeg den her video.
647
01:11:33,460 --> 01:11:38,215
- Min video. Jeg vil have den tilbage.
- Nej, jeg har videoen.
648
01:11:38,900 --> 01:11:43,735
- Og jeg vil gerne have den tilbage.
- Den vil gøre mange folk vrede.
649
01:11:45,300 --> 01:11:48,815
Den kan virkelig fornærme dem.
650
01:11:51,100 --> 01:11:57,539
Du har penge, ikke?
Og jeg har din video.
651
01:11:59,220 --> 01:12:03,259
Fortsæt.
Hvad mener du, Holly?
652
01:12:05,220 --> 01:12:09,498
Jeg har penge, du har min video.
Prøver du at afpresse mig?
653
01:12:09,620 --> 01:12:13,408
Du afpresser mig fandeme.
654
01:12:16,140 --> 01:12:20,179
Utroligt.
Du sidder bare og nikker uskyldigt.
655
01:12:20,300 --> 01:12:23,417
Du afpresser mig fandeme.
656
01:12:23,540 --> 01:12:28,056
Skal du være familie?!
Skal du være min svigerinde?!
657
01:12:28,700 --> 01:12:33,535
Jeg har virkelig brug for pengene,
og du vil ikke have vist videoen.
658
01:12:34,900 --> 01:12:39,496
Pis af med dig.
Det mener jeg.
659
01:12:39,820 --> 01:12:44,052
Fint. Ray beder mig
nok ikke pisse af.
660
01:12:53,100 --> 01:12:59,812
Hun er gået for vidt.
Jeg har problemer nu.
661
01:13:00,700 --> 01:13:07,412
Båndet var mit. Og nu er jeg
en del af det her, på en måde som...
662
01:13:07,660 --> 01:13:12,415
Det, hun har gjort, er lavt.
Afskyeligt.
663
01:13:14,220 --> 01:13:19,897
Hun udnytter det faktum,
at hun virker så uskyldig-
664
01:13:20,020 --> 01:13:23,569
- fordi hun er ung,
og fordi hun er Sadies søster.
665
01:13:23,700 --> 01:13:28,615
Hun har blandet mig ind i det.
Det er afskyeligt.
666
01:13:35,820 --> 01:13:40,336
Sluk, Sade.
Jeg prøver igen.
667
01:14:28,060 --> 01:14:30,858
Jeg flader lidt ud i dag.
668
01:14:30,980 --> 01:14:33,540
Jeg vil lige tale med dig.
669
01:14:34,500 --> 01:14:37,458
- Jeg tænkte på dig forleden.
- Gjorde du?
670
01:14:40,780 --> 01:14:44,136
- Du har vist sovet.
- Du fangede mig midt i det.
671
01:14:46,860 --> 01:14:50,853
Jeg arbejder en masse.
Jeg kan ikke, du ved...
672
01:14:51,020 --> 01:14:56,174
Så næste dag:
Arbejde og lege. Men det er godt.
673
01:14:56,780 --> 01:15:01,012
- Hvordan har Sadie haft det?
- Fint.
674
01:15:18,420 --> 01:15:21,890
- Er det båndet?
- Det spørger jeg dig om.
675
01:15:25,620 --> 01:15:27,178
Knep mig.
676
01:15:31,620 --> 01:15:33,929
Så...
677
01:15:46,740 --> 01:15:52,417
- Det er jeg ked af.
- Jamen, så er det jo i orden.
678
01:15:52,540 --> 01:15:57,250
Du er ked af det?
Det er da smukt sagt.
679
01:15:57,380 --> 01:16:00,531
Sig det på tysk eller fransk.
Du er ked af, du kneppede min kone.
680
01:16:00,660 --> 01:16:03,094
Og du tager pis på mig.
681
01:16:03,220 --> 01:16:07,657
Og du er ked af det.
Nu har jeg det bedre. Tak.
682
01:16:10,580 --> 01:16:13,458
Du ved, vi...
683
01:16:15,500 --> 01:16:19,254
Du kan ikke give mig skylden alene.
684
01:16:19,740 --> 01:16:24,495
Du kneppede min kone.
På video. Endda på video.
685
01:16:24,620 --> 01:16:31,014
- Du tager også pis på hende.
- Nej, jeg tager ikke pis på hende.
686
01:16:31,380 --> 01:16:36,534
Jeg tog heller ikke pis på dig.
Jeg er virkelig ked af det.
687
01:16:36,820 --> 01:16:41,610
- River du den af til videoen?
- Nej, selvfølgelig ikke...
688
01:16:41,780 --> 01:16:43,771
Det var bare...
689
01:16:43,900 --> 01:16:50,294
- Sig igen, at du er ked af det.
- Jeg er virkelig ked af det.
690
01:16:52,780 --> 01:16:56,011
Hvor ked af det er du?
691
01:17:01,500 --> 01:17:04,298
Jeg er ret ked af det.
692
01:17:08,060 --> 01:17:12,212
- Jeg er virkelig ked af det.
- Kom. Jeg vil vise dig noget.
693
01:17:21,060 --> 01:17:24,257
Kom her.
694
01:17:24,380 --> 01:17:28,692
Det, jeg ikke forstår...
Jeg har tænkt meget over dette.
695
01:17:31,220 --> 01:17:37,534
Hvordan kan du gøre dette
imod mig? Hvordan kan du det?
696
01:17:37,700 --> 01:17:42,057
- Jeg kan ikke se på dig. Jeg...
- Du er ked af det?
697
01:17:42,420 --> 01:17:47,175
Se på mig.
Jeg elsker dig.
698
01:17:47,500 --> 01:17:51,891
- Hvorfor har du gjort dette mod mig?
- Det ved jeg ikke.
699
01:17:52,260 --> 01:17:58,699
Det er så længe siden,
og jeg kan ikke...
700
01:17:59,380 --> 01:18:05,330
- Du kan ikke bare sige undskyld.
- Det er det, jeg føler.
701
01:18:05,580 --> 01:18:13,658
Du ved ikke, hvordan jeg har det.
Og alt, du kan sige, er undskyld.
702
01:18:18,060 --> 01:18:21,575
- Prøv nu at forstå...
- Kom her!
703
01:18:26,500 --> 01:18:31,972
Undskyld. Undskyld.
Er du ked af det?
704
01:18:34,740 --> 01:18:37,812
Jeg elsker dig,
og du er ked af det.
705
01:18:37,940 --> 01:18:42,411
Er du?
Hvor ked af det er du?
706
01:18:45,500 --> 01:18:49,288
Er du ked af det?
707
01:18:51,500 --> 01:18:54,458
Ked af det?
708
01:18:55,220 --> 01:18:57,176
Ked af det?
709
01:18:58,260 --> 01:19:02,219
Nej, for fanden...
710
01:19:22,220 --> 01:19:25,496
Du gode Gud...
711
01:19:28,260 --> 01:19:32,492
Så er det nok.
712
01:19:34,980 --> 01:19:40,771
Hvad fanden er dette?
En sammensværgelse?
713
01:19:41,140 --> 01:19:45,053
Jeg dræbte ham.
Han kneppede min kone. Er det sjovt?
714
01:19:45,180 --> 01:19:49,970
Hvad fanden vil du gøre?
Slå mig? Hent din jakke.
715
01:19:50,180 --> 01:19:53,809
- Nej, jeg vil ikke.
- Hent din jakke.
716
01:19:54,100 --> 01:20:02,212
Jeg har fået nok af at gøre ting
for dig. Nok af at få tæv af dig.
717
01:20:02,500 --> 01:20:07,779
- Hvad mener du med "tæv"?
- Du tæver mig altid, Ray.
718
01:20:07,940 --> 01:20:14,732
Jeg har fandeme aldrig rørt dig.
Hent så din forpulede jakke.
719
01:20:14,860 --> 01:20:19,490
Nej, jeg bliver her hos Bill.
Pis af med dig!
720
01:20:23,980 --> 01:20:28,212
- Knepper du min kone?
- Tænk over det.
721
01:20:29,260 --> 01:20:33,412
Det skal jeg nok.
Jeg skal fandeme nok tænke over det.
722
01:20:35,060 --> 01:20:39,770
I kan rende mig alle sammen.
Skråt op med jer.
723
01:20:44,660 --> 01:20:47,652
Lad ham gå.
724
01:20:48,060 --> 01:20:52,212
Jeg er glad for, Jude er død.
I vil alle sammen snart være døde.
725
01:20:56,300 --> 01:20:58,973
Tænd for det.
Kører det?
726
01:20:59,100 --> 01:21:02,934
Hurtigt,
jeg må have den her optagelse med.
727
01:21:03,140 --> 01:21:07,895
Tag ham.
Lav et nærbillede.
728
01:21:13,780 --> 01:21:18,456
Kom nu, dit fjols.
729
01:21:20,460 --> 01:21:23,020
Udenfor.
730
01:21:43,780 --> 01:21:48,774
Tag et nærbillede af båndet.
Og af hans ansigt.
731
01:21:56,020 --> 01:21:59,774
Du har ødelagt mit liv!
732
01:22:05,340 --> 01:22:08,332
Jeg vil se ham lide!
733
01:22:15,740 --> 01:22:19,653
Du fortjener det hele, dit lede svin!
734
01:22:21,300 --> 01:22:23,973
Slip mig!
735
01:22:30,020 --> 01:22:35,811
Du lod ham bare sidde der...
Du lod ham komme ind...
736
01:22:36,420 --> 01:22:39,890
Du lod ham drikke sammen med os.
737
01:22:51,540 --> 01:22:55,613
Havde jeg aldrig elsket med Jude,
var alt dette nok aldrig sket.
738
01:22:55,740 --> 01:23:01,292
Men havde du ikke filmet det,
Sadie, var intet af det sket.
739
01:23:12,980 --> 01:23:17,815
- Jeg føler mig lidt udnyttet.
- Du kunne godt have sagt det, Sade.
740
01:23:18,940 --> 01:23:23,695
Jude var også vores ven.
Vi elskede ham.
741
01:23:31,500 --> 01:23:37,416
Jeg ved ikke, om det er
en slags syg middelklassespøg-
742
01:23:37,540 --> 01:23:42,933
- at du har tændt for kameraet,
når du ville udstille os.
743
01:23:44,380 --> 01:23:50,296
Men du har ingen respekt
for dine egne. De døde.
744
01:23:53,380 --> 01:23:57,896
Det var lidt af en dag, Sade.
745
01:23:58,020 --> 01:24:02,059
Vi kommer til en af vores
bedste venners begravelse-
746
01:24:02,180 --> 01:24:07,174
- og opdager, han er blevet myrdet
af en anden af vores bedste venner-
747
01:24:07,940 --> 01:24:11,615
- på grund af min kones handlinger.
748
01:24:11,780 --> 01:24:15,773
Jeg er blevet ydmyget
for mine venners øjne.
749
01:24:16,060 --> 01:24:19,132
Vores ægteskab er smadret.
750
01:24:19,260 --> 01:24:23,890
Ethvert forhold her i lokalet
er nok blevet ødelagt.
751
01:24:25,660 --> 01:24:29,130
Jeg har haft bedre dage.
752
01:24:31,940 --> 01:24:34,852
Hvad kan jeg sige?
753
01:24:35,260 --> 01:24:39,094
Jeg har lært meget om mig selv
og om mine venner.
754
01:24:40,540 --> 01:24:46,649
Jeg vidste ikke, at dette ville ske,
fordi jeg gav Ray videoen.
755
01:24:48,260 --> 01:24:54,415
Nu må jeg leve med,
at det, jeg gjorde, slog Jude ihjel.
756
01:24:59,020 --> 01:25:02,296
Jeg er bare en dum, lille pige,
der skal blive voksen.
757
01:25:04,940 --> 01:25:11,971
Tanken om, at Ray og de andre
bare sådan lever videre...
758
01:25:12,500 --> 01:25:18,848
Den dag, det skete,
var jeg ude for at købe ind-
759
01:25:18,980 --> 01:25:21,972
- og vi havde skændtes aftenen før.
760
01:25:22,100 --> 01:25:26,059
Jeg ville hjem
og blive gode venner igen.
761
01:25:26,180 --> 01:25:31,618
Jeg kom hjem og så,
at han var død.
762
01:25:31,740 --> 01:25:37,212
Jeg ved, livet fortsætter, men jeg
tænker på, hvad virkning jeg har haft.
763
01:25:37,500 --> 01:25:42,574
Jeg troede, jeg ville få det bedre og
være lettet over, det var overstået.
764
01:25:43,260 --> 01:25:48,095
Men jeg har det værre.
Jeg føler mig fortabt.
765
01:25:49,700 --> 01:25:55,013
Fanden tage Ray for at ødelægge
mit liv. Og Jude for at forlade mig.
766
01:25:55,540 --> 01:25:59,374
Er man nødt til at være
sådan en som Mandela-
767
01:25:59,540 --> 01:26:03,579
- eller moder Theresa
for at have en effekt?
768
01:26:03,700 --> 01:26:08,490
Eller har alle de små mennesker
også en effekt på deres venner?
769
01:26:09,460 --> 01:26:13,419
Vi ville så meget sammen.
Vi havde så mange drømme.
770
01:26:13,900 --> 01:26:17,370
Jeg ville føde hans barn...
771
01:26:19,100 --> 01:26:22,410
Jeg elskede ham så højt.
772
01:26:24,180 --> 01:26:27,490
Og nu er han væk.
773
01:26:28,860 --> 01:26:35,971
Jeg ville bare byde kameraet
velkommen til familien.
774
01:26:36,100 --> 01:26:40,332
- Her i parken solbader vi...
- Men det er hundekoldt nu.