1 00:00:46,560 --> 00:00:49,982 Isla Sorna 207 mijl ten westen van Costa Rica 2 00:00:49,982 --> 00:00:54,154 VERBODEN TOEGANG 3 00:01:28,036 --> 00:01:29,078 Daar gaan we, vriend. 4 00:01:29,078 --> 00:01:31,996 Zorg dat je er zo dicht mogelijk bij komt, 5 00:01:31,996 --> 00:01:35,124 ik zorg dat je iets extra's krijgt als je het een goede reis maakt. 6 00:01:35,124 --> 00:01:37,750 Ik zorg dat je er dichtbij komt, mijn vriend. 7 00:01:37,750 --> 00:01:40,335 Maar niet te dichtbij, weet je wel ? 8 00:01:42,336 --> 00:01:43,253 Ben je er klaar voor ? 9 00:01:43,253 --> 00:01:45,130 - Klaar ! - Klaar ! 10 00:01:50,133 --> 00:01:52,425 1, 2, 3 ! 11 00:02:17,066 --> 00:02:18,108 Ben je bang ? 12 00:02:18,108 --> 00:02:20,277 O nee, dit is te gek ! 13 00:02:32,993 --> 00:02:33,909 Zie je al iets ? 14 00:02:33,909 --> 00:02:36,828 Nee... Nog niets. 15 00:03:06,138 --> 00:03:07,430 Wat was dat ? 16 00:03:07,430 --> 00:03:08,390 Ik weet het niet. 17 00:03:12,934 --> 00:03:14,602 - Hou vast. - Wat gebeurt er ? 18 00:03:14,602 --> 00:03:15,852 Hou vast. 19 00:03:17,187 --> 00:03:18,229 Laat het ophouden. 20 00:03:23,899 --> 00:03:24,816 Wat is er met hen gebeurd ? 21 00:03:24,816 --> 00:03:26,484 Ik weet het niet. 22 00:03:29,193 --> 00:03:31,612 - We gaan neerstorten. - Nee, dat gaan we niet ! 23 00:03:31,612 --> 00:03:33,279 We gaan neerstorten. 24 00:03:33,989 --> 00:03:35,031 Ik ga ons losmaken. 25 00:03:35,031 --> 00:03:37,783 Laat het touw los. Laat het touw los ! 26 00:03:39,409 --> 00:03:40,534 Doe je handen opzij. 27 00:03:42,535 --> 00:03:43,911 Kom op. Laat... 28 00:03:45,913 --> 00:03:47,122 Daar gaan we ! 29 00:03:58,003 --> 00:03:59,254 Het komt wel in orde. 30 00:04:19,850 --> 00:04:21,142 Charlie, eigenlijk maken ze niet dat geluid. 31 00:04:21,142 --> 00:04:23,311 Ze vechten niet echt met elkaar. 32 00:04:23,311 --> 00:04:25,103 Maar deze hier zijn echte Carnivoren. 33 00:04:25,103 --> 00:04:26,771 Die houden er wel van om met elkaar te vechten. 34 00:04:26,771 --> 00:04:30,899 Zij gebruiken hun kaken en hun klauwen om elkaars poten uit te rukken. 35 00:04:31,565 --> 00:04:34,567 Alan, hij is pas drie. Wacht nog even tot hij vijf is. 36 00:04:35,526 --> 00:04:36,944 Juist. Sorry, Charlie. 37 00:04:37,820 --> 00:04:39,195 - Ellie. - Ja. 38 00:04:39,195 --> 00:04:39,904 Het is Tom weer. 39 00:04:39,904 --> 00:04:41,988 Hij zegt dat hij je moet spreken over het laatste hoofdstuk. 40 00:04:41,988 --> 00:04:43,990 Zeg gewoon tegen hem dat ik niet de Jack Corner Club ga verliezen. 41 00:04:47,617 --> 00:04:51,620 Hé, kijk eens wie hier is ? 42 00:04:53,288 --> 00:04:54,413 Dit is Alan. 43 00:04:55,247 --> 00:04:56,873 Aardig je te ontmoeten, Alan. 44 00:04:56,873 --> 00:04:57,623 Pappa. 45 00:04:57,623 --> 00:05:01,417 Dit is Hylaeosaurus. Dat is de Dinosaurus meneer. 46 00:05:01,417 --> 00:05:03,294 Dinosaurus meneer ? 47 00:05:03,294 --> 00:05:06,712 Jack, zeg mijn naam. Is mijn naam Alan ? 48 00:05:06,712 --> 00:05:09,088 Is mijn naam Alan ? 49 00:05:12,341 --> 00:05:13,884 Hij heeft me ooit gekend. 50 00:05:16,177 --> 00:05:17,845 Alsjeblieft. 51 00:05:18,887 --> 00:05:19,845 Dank je. 52 00:05:19,845 --> 00:05:22,222 Weet je, Mark gaat voor werken voor de rijksoverheid. 53 00:05:22,222 --> 00:05:23,723 Wat doe je eigenlijk, Mark ? 54 00:05:23,723 --> 00:05:25,974 Het meest internationale verdragen, 55 00:05:25,974 --> 00:05:27,684 dat soort dingen. 56 00:05:29,560 --> 00:05:32,686 Ik ga wel. 57 00:05:33,729 --> 00:05:35,897 Jullie... jullie kletsen maar wat bij.... 58 00:05:39,107 --> 00:05:40,149 Hij is een fantastische kerel. 59 00:05:42,068 --> 00:05:43,402 En, waar werk je momenteel aan ? 60 00:05:43,402 --> 00:05:44,986 Raptors meestal 61 00:05:44,986 --> 00:05:47,070 Mijn favorieten 62 00:05:47,613 --> 00:05:49,530 Herinner je je het geluid nog dat ze maakten ? 63 00:05:50,823 --> 00:05:51,865 Ik probeer van niet. 64 00:05:52,157 --> 00:05:52,990 Ellie, 65 00:05:52,990 --> 00:05:54,992 al onze theorieën over de intelligentie van raptors , 66 00:05:54,992 --> 00:05:56,618 en waar ze toe in staat zijn ? 67 00:05:56,618 --> 00:05:58,327 We zaten er niet eens dichtbij. 68 00:05:58,327 --> 00:05:58,870 Vertel. 69 00:05:58,870 --> 00:06:01,121 We hebben doorsnede scans gemaakt van het skelet van de raptors. 70 00:06:01,121 --> 00:06:04,789 We hebben iets gevonden dat lijkt op een uitermate ontwikkelde resonantie holte. 71 00:06:04,789 --> 00:06:06,624 Wacht even. Dus we hadden gelijk ? 72 00:06:06,624 --> 00:06:08,334 Ze hadden dus de mogelijkheid tot communiceren ? 73 00:06:08,334 --> 00:06:10,210 Ik ben ervan overtuigd dat ze de sleutel tot sociale intelligentie hadden. 74 00:06:10,210 --> 00:06:12,669 Wat verklaart waarom ze samenwerkten als een team. 75 00:06:12,669 --> 00:06:13,962 En hun aanvallen coördineerden, 76 00:06:13,962 --> 00:06:15,713 zodat de prooi niet wist wat er gebeurde. 77 00:06:15,713 --> 00:06:17,506 Ze konden met elkaar praten. 78 00:06:17,506 --> 00:06:19,382 Op een niveau dat we nooit voor mogelijk hebben gehouden. 79 00:06:19,382 --> 00:06:22,009 Ellie, ze waren slim. 80 00:06:22,009 --> 00:06:24,802 Ze waren slimmer dan dolfijnen of walvissen. 81 00:06:24,802 --> 00:06:27,721 Ze waren zelfs slimmer dan apen. 82 00:06:34,308 --> 00:06:37,226 Ik wil alleen maar zeggen, mocht je ooit hulp nodig hebben, 83 00:06:37,226 --> 00:06:41,187 schroom niet om het te vragen, je kunt me altijd bellen. 84 00:06:41,187 --> 00:06:43,189 Alles. Altijd. 85 00:06:43,189 --> 00:06:44,814 Bedankt. 86 00:06:49,526 --> 00:06:51,110 Je bent nog steeds de beste. 87 00:06:51,110 --> 00:06:53,028 Dat meen ik. 88 00:06:54,946 --> 00:06:56,696 De laatste van mijn soort. 89 00:07:05,369 --> 00:07:07,370 Dus de studie van de interne kamer, 90 00:07:07,370 --> 00:07:09,330 die voorkomt bij bijna alle soorten, 91 00:07:09,330 --> 00:07:11,748 zorgt dat we de interessante samenhang kunnen vaststellen tussen 92 00:07:11,748 --> 00:07:14,208 de bovenkaak en de Larix. 93 00:07:14,208 --> 00:07:18,419 Hieruit hebben we een theorie gevormd, let wel een theorie. 94 00:07:18,627 --> 00:07:21,420 dat Raptors in staat waren om ingewikkelde klanken voort te brengen 95 00:07:21,420 --> 00:07:24,881 die hun een uitermate groot evolutionair voordeel heeft gegeven. 96 00:07:24,881 --> 00:07:26,465 Raptors waren dapper, 97 00:07:26,465 --> 00:07:29,467 intelligent en sociaal ontwikkeld. 98 00:07:29,467 --> 00:07:33,178 Ze waren in staat om in groepen te jagen en hun jacht te coördineren. 99 00:07:33,178 --> 00:07:37,347 Ware het niet dat catastrofale gebeurtenissen hun te grazen had genomen 100 00:07:37,347 --> 00:07:40,516 zou het heel goed mogelijk zijn geweest dat raptors in plaats van mensen 101 00:07:40,516 --> 00:07:44,684 de dominante soort op deze planeet zouden zijn geweest. 102 00:07:44,977 --> 00:07:46,352 Ik hoop dat het interessant is geweest. 103 00:07:46,352 --> 00:07:50,105 Wij vinden het als paleontologen in ieder geval erg interessant. 104 00:07:50,105 --> 00:07:53,773 Er is echter nog veel meer om te ontdekken. 105 00:07:53,773 --> 00:07:57,943 Daarom vragen en hebben we nog steeds uw hulp nodig. 106 00:08:02,654 --> 00:08:03,988 Dank u. 107 00:08:13,244 --> 00:08:15,870 Dank u zeer, Dr. Grant. 108 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 En, heeft er iemand vragen ? 109 00:08:21,583 --> 00:08:22,208 Juist. 110 00:08:22,208 --> 00:08:26,294 Heeft iemand een vraag die niets te maken heeft met Jurassic Park ? 111 00:08:28,254 --> 00:08:33,756 Of het incident in San Diego waar ik overigens geen getuige van was. 112 00:08:36,508 --> 00:08:37,842 Ja, meneer. 113 00:08:38,468 --> 00:08:42,638 Uw theorie over raptors is goed, maar is het geen stemmingmakerij ? 114 00:08:43,179 --> 00:08:45,681 Ik bedoel, als de UN in Costa Rica is en besluit over 115 00:08:45,681 --> 00:08:47,349 dat tweede eiland, 116 00:08:47,349 --> 00:08:49,933 dan gaan wetenschappers er toch gewoon heen om zelf een kijkje te nemen. 117 00:08:50,476 --> 00:08:54,145 Dinosaurussen leefden 65 miljoen jaar geleden. 118 00:08:54,145 --> 00:08:58,106 Wat ervan over is zijn fossielen in de rotsen. 119 00:08:58,106 --> 00:08:59,440 En het is in deze rotsen, 120 00:08:59,440 --> 00:09:02,483 waar echte geleerden echte ontdekkingen doen. 121 00:09:02,483 --> 00:09:05,902 Wat John Hammond en INGEN deden in Jurassic Park 122 00:09:05,902 --> 00:09:10,070 is het creëren van genetisch gemanipuleerde pretpark monsters. 123 00:09:10,196 --> 00:09:12,697 Niks meer en niks minder. 124 00:09:12,697 --> 00:09:17,492 Dus u zegt dat u niet naar Isla Sorna zou willen om ze te bestuderen 125 00:09:17,492 --> 00:09:18,535 als u de kans zou krijgen ? 126 00:09:18,535 --> 00:09:21,661 Geen kracht op hemel of aarde 127 00:09:21,661 --> 00:09:23,746 zou mij op dat eiland krijgen. 128 00:09:36,045 --> 00:09:37,421 En, wat hebben we hier ? 129 00:09:37,921 --> 00:09:40,840 20 millimeter luchtdrukgeweer, semi-automatisch. 130 00:09:40,840 --> 00:09:42,174 Gunship, magazijn, derde generatie 131 00:09:42,174 --> 00:09:44,259 en beide... 132 00:09:53,765 --> 00:09:55,224 Met Udesky. 133 00:09:57,559 --> 00:10:00,227 Ja meneer. We zijn er hier klaar voor. 134 00:10:01,353 --> 00:10:02,770 We kunnen het hier afronden 135 00:10:02,770 --> 00:10:05,021 zodra u me dat ding hebt geleverd. 136 00:10:08,273 --> 00:10:09,191 Ja, inderdaad. 137 00:10:09,191 --> 00:10:12,860 Het zijn de twee beste mannen die ik kon vinden. 138 00:10:15,361 --> 00:10:17,529 Nee, meneer. Ik heb nog niet persoonlijk met ze gewerkt. 139 00:10:17,529 --> 00:10:18,489 Maar geloof me, meneer. 140 00:10:18,489 --> 00:10:21,949 Deze mannen staan hoog aangeprezen. 141 00:10:31,121 --> 00:10:32,539 Maakt u zich geen zorgen, meneer. 142 00:10:32,539 --> 00:10:34,957 Het wordt een makkie. 143 00:10:44,837 --> 00:10:45,672 Billy, 144 00:10:45,672 --> 00:10:47,756 Ik denk dat ik iets fout doe. 145 00:10:55,886 --> 00:10:57,304 Probeer de tandenborstel eens. 146 00:11:00,305 --> 00:11:02,098 Je moet het met beleid doen. 147 00:11:03,725 --> 00:11:05,934 Je moet een klein stukje tegelijk doen. 148 00:11:05,934 --> 00:11:08,936 Ik kan niet eens het verschil zeggen tussen rots en botten. 149 00:11:09,269 --> 00:11:10,603 Technisch bekeken is het allemaal rots. 150 00:11:10,603 --> 00:11:13,939 Maar de kalk in de botten is vervangen tijdens het fossiliseren. 151 00:11:13,939 --> 00:11:17,191 Je kunt het verschil wel voelen, zie je. 152 00:11:17,691 --> 00:11:24,195 Ruw... glad... 153 00:11:31,157 --> 00:11:32,533 Dr. Grant ! 154 00:11:33,784 --> 00:11:35,369 Mr. Brennan. 155 00:11:35,369 --> 00:11:37,454 En, hoe is het gegaan ? 156 00:11:37,745 --> 00:11:40,956 Het is nog niet te laat om je hoofdvak te veranderen, Billy ! 157 00:11:40,956 --> 00:11:43,123 Was het zo erg ? 158 00:11:43,123 --> 00:11:45,959 Erger, we moeten over 4 weken inpakken. 159 00:11:47,126 --> 00:11:48,710 3 dus, ik heb nog wat materiaal moeten huren. 160 00:11:49,211 --> 00:11:50,753 Kom, ik moet je iets laten zien. 161 00:11:51,421 --> 00:11:52,838 Jij houdt wel van computers, toch ? 162 00:11:52,838 --> 00:11:54,756 Ik houd van de abacus, Billy. 163 00:11:55,131 --> 00:11:57,340 Ontmoet de toekomst van paleontologie. 164 00:11:57,340 --> 00:11:59,634 Het is een snelle prototype. 165 00:11:59,634 --> 00:12:02,761 Ik heb de data ingevoerd van de scan van het raptor skelet. 166 00:12:02,761 --> 00:12:05,137 De computer snijdt dit model in duizenden plakjes. 167 00:12:05,137 --> 00:12:09,640 En dit ding modelleert het. Een zo'n plakje per keer. 168 00:12:10,599 --> 00:12:11,641 Hij is klaar. 169 00:12:21,939 --> 00:12:25,192 Ik geef u de resonantie- kamer van de velociraptor. 170 00:12:25,816 --> 00:12:27,276 Luister hier eens naar. 171 00:12:40,618 --> 00:12:42,286 Dit is briljant Billy. 172 00:12:43,620 --> 00:12:45,704 Het enige wat ik kan zeggen is, dat het wat aan de late kant komt. 173 00:12:46,246 --> 00:12:49,915 Dr. Grant, Paul Kirby. Kirby Enterprises. 174 00:12:50,623 --> 00:12:53,042 Mijn kaartje. Hoe is het met je, Billy. ? 175 00:12:55,127 --> 00:12:56,544 Wat kan ik voor u doen, Mr. Kirby ? 176 00:12:56,544 --> 00:13:00,713 Nou, om te beginnen, ben ik een grote bewonderaar van u. 177 00:13:00,963 --> 00:13:04,007 Ik heb een voorstel dat ik graag met u zou willen bespreken. 178 00:13:04,007 --> 00:13:06,759 Zou u vanavond met mijn vrouw en mij willen dineren ? 179 00:13:06,759 --> 00:13:07,926 Wij trakteren. 180 00:13:08,260 --> 00:13:09,511 Dat zou leuk zijn, maar... 181 00:13:09,511 --> 00:13:10,428 ik ben ontzettend moe, en 182 00:13:10,428 --> 00:13:12,929 ik heb een lange reis achter de rug. Misschien een andere keer. 183 00:13:12,929 --> 00:13:15,264 Geloof me. Dit zou de moeite waard zijn. 184 00:13:15,264 --> 00:13:16,681 Graag dan. 185 00:13:16,681 --> 00:13:18,974 Fantastisch. Dat is de instelling. Prima. 186 00:13:18,974 --> 00:13:20,767 Dan zie ik jullie vanavond. 187 00:13:30,274 --> 00:13:31,899 - Billy. - Hoe is het ? 188 00:13:36,694 --> 00:13:38,070 Zo, wat drinken jullie ? 189 00:13:40,154 --> 00:13:42,447 - IJskoffie. - Twee graag. 190 00:13:43,406 --> 00:13:44,823 Wij bewonderen uw werk al jaren. 191 00:13:44,823 --> 00:13:46,617 Echt heel erg inspirerend. 192 00:13:46,617 --> 00:13:48,993 Amanda en ik houden van het buitenleven. 193 00:13:48,993 --> 00:13:52,245 We hebben zo ongeveer elk avontuur gedaan dat we konden verzinnen. 194 00:13:52,245 --> 00:13:56,456 De Nijl, Galapalos, K2. 195 00:13:56,831 --> 00:13:57,581 We hebben zelfs twee stoelen gereserveerd 196 00:13:57,581 --> 00:13:59,207 op de eerste commerciële vlucht naar de maan. 197 00:13:59,207 --> 00:14:01,751 En voor onze trouwdag dit jaar, 198 00:14:01,751 --> 00:14:03,836 wilden we iets heel erg speciaals... 199 00:14:03,836 --> 00:14:05,711 - Iets... - eenmaligs. 200 00:14:05,711 --> 00:14:09,881 Ik heb een vliegtuig gehuurd om ons over Isla Sorna te vliegen. 201 00:14:09,881 --> 00:14:11,758 En we willen u als onze gids. 202 00:14:14,259 --> 00:14:15,926 Alsjeblieft, jongens. 203 00:14:18,302 --> 00:14:19,803 Dat is een erg aardig aanbod, Mr. Kirby. 204 00:14:19,803 --> 00:14:21,513 Ik ben een druk bezet man. 205 00:14:21,513 --> 00:14:24,599 Ik kan u wel een paar mensen aanbevelen die ook erg... 206 00:14:24,599 --> 00:14:28,309 Nee. Nee. U bent de beste. 207 00:14:28,309 --> 00:14:29,560 U heeft deze dieren in levende lijve gezien. 208 00:14:29,560 --> 00:14:31,769 Niemand anders komt zelfs maar bij u in de buurt. 209 00:14:32,479 --> 00:14:33,854 U mag zelfs niet laag genoeg vliegen om ook maar 210 00:14:33,854 --> 00:14:36,147 iets interessants te zien. 211 00:14:36,147 --> 00:14:38,440 Dat is nu het interessante gedeelte. 212 00:14:38,440 --> 00:14:40,942 Wij hebben namelijk toestemming om heel laag te vliegen. 213 00:14:40,942 --> 00:14:41,984 Hoe laag ? 214 00:14:41,984 --> 00:14:44,402 Ik ben geen luchtvaartdeskundige, 215 00:14:44,402 --> 00:14:46,820 maar een stuk lager dan ieder ander. Dat in ieder geval. 216 00:14:47,195 --> 00:14:49,488 Van wat ik begrijp, is het... 217 00:14:49,488 --> 00:14:51,490 Dit is wat we willen. 218 00:14:53,242 --> 00:14:53,658 Zie u, 219 00:14:53,658 --> 00:14:55,743 door mijn zaken, import en export. 220 00:14:55,743 --> 00:14:56,576 Uitbreidende markt. 221 00:14:56,576 --> 00:14:58,994 Heb ik een hoop vrienden gemaakt in hoge kringen. 222 00:14:58,994 --> 00:15:01,705 In dit geval, de Costa Ricaanse regering. 223 00:15:01,705 --> 00:15:03,247 Dr. Grant, 224 00:15:03,247 --> 00:15:04,623 u heeft geen idee 225 00:15:04,623 --> 00:15:07,125 hoe belangrijk het voor ons is dat u meegaat. 226 00:15:07,125 --> 00:15:08,584 Het is erg belangrijk voor ons. 227 00:15:08,584 --> 00:15:09,501 Mevr Kirby, Ik... 228 00:15:09,501 --> 00:15:13,086 En natuurlijk zouden we graag een contributie leveren aan uw onderzoek hier. 229 00:15:17,631 --> 00:15:20,758 Ik kan allerlei nummers invullen op deze cheque, Dr. Grant. 230 00:15:21,800 --> 00:15:23,301 Vertel... 231 00:15:25,261 --> 00:15:26,512 Wat is ervoor nodig ? 232 00:15:41,104 --> 00:15:44,564 Zelfs met wat ik je betaal kun je toch wel een nieuwe tas kopen ? 233 00:15:44,564 --> 00:15:47,483 Echt niet. Deze brengt geluk. 234 00:15:47,983 --> 00:15:49,025 Een paar jaar geleden, 235 00:15:49,025 --> 00:15:53,194 gingen een paar vrienden en ik deltavliegen vanaf een klif in Nieuw Zeeland. 236 00:15:53,194 --> 00:15:57,781 En een grote windvlaag kwam omhoog en sloeg me zo te pletter tegen de rotsen. 237 00:15:57,781 --> 00:15:58,740 Wham ! 238 00:15:58,740 --> 00:16:00,324 Inderdaad, het klinkt interessant. 239 00:16:00,324 --> 00:16:04,494 Deze riem redde mijn leven. 240 00:16:04,494 --> 00:16:06,661 Ik bleef ermee haken achter een rots toen ik naar beneden viel. 241 00:16:06,661 --> 00:16:10,205 Gek, het stomste wat je kunt doen, en dan nog overleven... 242 00:16:12,915 --> 00:16:16,667 Alan, bedankt dat ik met je mee mocht. 243 00:16:16,667 --> 00:16:18,877 De botten zullen er nog steeds zijn als je terugkomt... 244 00:16:18,877 --> 00:16:21,338 Dat is het mooie van botten, ze rennen nooit weg. 245 00:16:21,796 --> 00:16:25,965 Eigenlijk is het zo, dat jij me hierin hebt betrokken. 246 00:16:27,550 --> 00:16:30,843 Ik ben niet van plan er alleen voor te staan met deze mensen. 247 00:16:34,470 --> 00:16:36,263 Raak niet te opgewonden, Billy. 248 00:16:36,263 --> 00:16:38,431 De kans is groot dat we niets zullen zien. 249 00:16:38,431 --> 00:16:40,890 Dit is een goede kans om aardig te zijn. 250 00:16:41,475 --> 00:16:42,976 Maak me maar wakker als we er zijn. 251 00:16:50,230 --> 00:16:52,023 En, waar kent u de Kirbys van ? 252 00:16:53,566 --> 00:16:55,233 Van de kerk. 253 00:17:16,037 --> 00:17:16,955 Alan... 254 00:17:16,955 --> 00:17:18,956 Alan ! 255 00:17:20,207 --> 00:17:22,167 Wakker worden, we zijn er bijna. 256 00:17:36,967 --> 00:17:40,303 U nadert Isla Sorna. U vliegt in verboden gebied... 257 00:17:40,303 --> 00:17:44,471 Keer meteen om en... 258 00:18:35,128 --> 00:18:36,921 Mijn God. Ik was het al vergeten. 259 00:18:49,762 --> 00:18:51,930 We hebben het gehaald, schat. We zijn er. 260 00:18:52,806 --> 00:18:55,474 Als je iets ziet, geef dan een gil. 261 00:18:55,474 --> 00:18:57,141 O, ik dacht, ik hou het voor mezelf. 262 00:18:57,141 --> 00:18:58,183 O, sorry. 263 00:18:58,183 --> 00:19:00,727 Iedereen, als u links uit het raam kijkt... 264 00:19:00,727 --> 00:19:03,187 ziet u een hele kudde Brachiosaurussen. 265 00:19:03,187 --> 00:19:06,856 U kunt zelfs vooraan de kudde de alpha mannetjes zien grazen. 266 00:19:06,856 --> 00:19:09,149 Udesky, Nash. Hoe is het daar vooraan ? 267 00:19:09,149 --> 00:19:09,899 Zien jullie iets ? 268 00:19:09,899 --> 00:19:11,442 Nog niets, Mr. Kirby. 269 00:19:11,734 --> 00:19:13,402 Mevr Kirby, kijk. 270 00:19:13,402 --> 00:19:15,945 Aan die kant ziet u een kudde Triceratopsen... 271 00:19:15,945 --> 00:19:17,363 Mr. Kirby, we zien de landingsbaan recht vooruit. 272 00:19:17,363 --> 00:19:18,739 Wilt u dat we gelijk landen ? 273 00:19:18,739 --> 00:19:19,447 Nee. Nee. 274 00:19:19,447 --> 00:19:21,531 Ik zei al dat ik eerst wilde rondcirkelen om het hele eiland te zien. 275 00:19:21,531 --> 00:19:23,950 Wat bedoelt u met landen. We kunnen hier niet gaan landen. 276 00:19:23,950 --> 00:19:24,784 Waar heeft u het over ? 277 00:19:24,784 --> 00:19:26,743 - Wacht even, ik kan het uitleggen. - U kunt niet landen op dit eiland. 278 00:19:26,743 --> 00:19:28,745 Het komt wel in orde. 279 00:19:30,120 --> 00:19:32,288 Iedereen moet gaan zitten. 280 00:19:33,831 --> 00:19:35,707 Wilt u alstublieft gaan zitten... 281 00:19:47,506 --> 00:19:49,507 Zeg dat we niet zijn geland. 282 00:19:55,260 --> 00:19:57,220 Ik denk dat ze iemand aan het zoeken zijn. 283 00:20:08,143 --> 00:20:10,979 Dr. Grant, is alles in orde ? Sorry dat we zo... 284 00:20:10,979 --> 00:20:13,605 Wie sloeg me ? 285 00:20:14,106 --> 00:20:16,190 Dat heeft Cooper gedaan. 286 00:20:16,899 --> 00:20:17,942 Wat zijn ze aan het doen ? 287 00:20:17,942 --> 00:20:20,151 Ze beveiligen het gebied. Dan zijn we veilig. 288 00:20:20,151 --> 00:20:21,068 Deze gasten zijn goed. 289 00:20:21,068 --> 00:20:23,487 Geloof me. Op dit eiland bestaat, zoiets als veilig niet. 290 00:20:23,487 --> 00:20:25,029 We moeten terug naar het vliegtuig. 291 00:20:25,029 --> 00:20:27,114 Zou u uw vrouw willen vragen te stoppen met die herrie ? 292 00:20:27,114 --> 00:20:29,115 Dat is een erg, erg slecht idee. 293 00:20:29,115 --> 00:20:30,157 Amanda ! 294 00:20:30,157 --> 00:20:31,741 Ben ! 295 00:20:31,741 --> 00:20:35,244 Amanda, schat, Dr. Grant zegt dat het een slecht idee is. 296 00:20:35,244 --> 00:20:36,828 Wat ? 297 00:20:36,828 --> 00:20:39,246 Hij zegt dat dat een slecht idee is ! 298 00:20:39,246 --> 00:20:42,790 Wat is een slecht idee ? 299 00:20:44,041 --> 00:20:45,167 Wat was dat ? 300 00:20:46,334 --> 00:20:47,460 Dat is een tyrannosaurus. 301 00:20:47,919 --> 00:20:49,044 Ik dacht van niet. 302 00:20:49,044 --> 00:20:50,920 Het klinkt groter. 303 00:20:54,797 --> 00:20:55,924 We moeten weg. 304 00:20:56,215 --> 00:20:57,716 We moeten nu meteen weg ! 305 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Wat gebeurt er ? 306 00:21:06,680 --> 00:21:09,557 Cooper is een professional die dit wel aankan.. 307 00:21:28,443 --> 00:21:30,236 Het is in orde. We cirkelen gewoon rond het eiland. 308 00:21:47,455 --> 00:21:49,206 Stop ! 309 00:21:51,082 --> 00:21:51,708 Wat is hij aan het doen ? 310 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Dat is Cooper. 311 00:21:55,252 --> 00:21:57,545 Stop... 312 00:21:59,629 --> 00:22:01,631 Niemand kan dit vliegtuig stoppen. 313 00:22:34,776 --> 00:22:35,735 Ben je in orde ? 314 00:22:36,944 --> 00:22:38,195 Wij zijn hier vooraan in orde. 315 00:22:39,237 --> 00:22:41,238 Iedereen blijf gewoon zitten. 316 00:22:42,906 --> 00:22:44,240 SOS ! SOS ! 317 00:22:44,240 --> 00:22:45,074 Wie heeft er een satelliet telefoon ? 318 00:22:45,074 --> 00:22:46,783 Ik. 319 00:22:47,533 --> 00:22:48,660 Ik heb hem hier. 320 00:22:49,076 --> 00:22:50,828 Ik ontvang niks... De radio is kapot. 321 00:22:59,917 --> 00:23:01,709 We zijn nog niet helemaal geland. 322 00:23:04,836 --> 00:23:05,878 Verdomme. 323 00:23:06,170 --> 00:23:08,338 "Het nummer dat u belt is in gesprek". 324 00:23:10,131 --> 00:23:11,257 Wat was dat ? 325 00:23:16,260 --> 00:23:17,844 Wat is er ? 326 00:23:17,844 --> 00:23:19,387 Wat ? 327 00:23:20,554 --> 00:23:22,972 - Wat... - Hou vast ! 328 00:23:24,306 --> 00:23:25,808 Hou je vast, iedereen. 329 00:23:39,524 --> 00:23:40,775 Help me ! 330 00:24:48,233 --> 00:24:49,734 Mevr Kirby, kom terug ! 331 00:24:52,653 --> 00:24:53,778 Amanda ! 332 00:25:39,557 --> 00:25:40,599 Volg me ! 333 00:25:49,772 --> 00:25:50,688 Hierheen ! 334 00:26:25,752 --> 00:26:27,128 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 335 00:26:32,548 --> 00:26:33,882 Het is in orde. Het is dood. 336 00:26:36,300 --> 00:26:39,426 Niemand beweegt ook maar een spiertje. 337 00:27:39,547 --> 00:27:42,716 Nee... Nee... Nee... Alsjeblieft niet doen. Stop. 338 00:27:43,007 --> 00:27:43,967 Alsjeblieft. 339 00:27:45,009 --> 00:27:47,302 Het wordt tijd dat u wat uitlegt, Mr. Kirby. 340 00:27:47,594 --> 00:27:51,138 We hebben iedereen gebeld. We hebben al het mogelijke gedaan. 341 00:27:51,138 --> 00:27:51,889 Niemand wilde ons helpen. 342 00:27:51,889 --> 00:27:54,474 De regering van Costa Rica zei dat dit een vliegverbodzone. 343 00:27:54,474 --> 00:27:55,974 De Amerikaanse ambassade... 344 00:27:55,974 --> 00:28:00,727 Dat is dus ONZE Amerikaanse ambassade zei dat we het maar moesten accepteren. 345 00:28:00,727 --> 00:28:01,686 Dat kun je toch niet geloven ? 346 00:28:01,686 --> 00:28:03,645 U liet een 12-jarige alleen gaan parazeilen ? 347 00:28:03,645 --> 00:28:04,605 Nee ! 348 00:28:04,605 --> 00:28:06,355 Hij was niet alleen. Hij was met een vriend. 349 00:28:06,355 --> 00:28:07,731 Ben Hilderbrand. 350 00:28:07,731 --> 00:28:10,525 Paul en ik zijn ruim een jaar geleden gescheiden. 351 00:28:10,525 --> 00:28:12,527 En waarom ik ? 352 00:28:12,527 --> 00:28:15,361 Hij zei dat we iemand moesten hebben die eerder op dit eiland was geweest. 353 00:28:15,361 --> 00:28:18,655 Ja. Maar ik zei niet dat je iemand moest ontvoeren. 354 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Ik ben nog nooit op dit eiland geweest. 355 00:28:21,574 --> 00:28:23,867 Natuurlijk wel. U schreef toch dat boek. 356 00:28:23,867 --> 00:28:27,327 Dat was Isla Nublar. Dit is Isla Sorna. 357 00:28:27,327 --> 00:28:30,162 U bedoelt dat er 2 eilanden zijn met dinosaurussen ? 358 00:28:30,162 --> 00:28:31,997 Hou jij je er buiten. 359 00:28:31,997 --> 00:28:33,497 En hoelang wordt hij al vermist ? 360 00:28:33,497 --> 00:28:36,332 - 8 weken. - Bijna 8 weken. 361 00:28:39,334 --> 00:28:42,544 Billy, ga terug naar het vliegtuig en maak een kamp. 362 00:28:42,544 --> 00:28:43,920 En wij gaan naar de kust. 363 00:28:44,254 --> 00:28:45,296 Dr. Grant, 364 00:28:45,296 --> 00:28:47,256 wij verlat en dit eiland niet zonder onze zoon. 365 00:28:47,256 --> 00:28:49,841 U kunt hem gaan zoeken... 366 00:28:49,841 --> 00:28:53,092 Of u kunt met ons meegaan zolang u ons maar niet ophoudt. 367 00:28:53,092 --> 00:28:53,927 In elk geval, 368 00:28:53,927 --> 00:28:58,095 zult u waarschijnlijk dit eiland niet levend verlaten. 369 00:29:09,478 --> 00:29:11,771 En ? Wat gaan we doen ? 370 00:29:12,897 --> 00:29:14,981 We gaan uw zoon zoeken... 371 00:29:16,858 --> 00:29:18,858 ... in de richting die zij ook op gaan. 372 00:29:20,401 --> 00:29:22,069 Die richting... Prima. 373 00:29:48,044 --> 00:29:50,044 Oh, sorry. Sorry. 374 00:29:50,044 --> 00:29:52,213 Er is niets dat je niet eerder hebt gezien, Paul. 375 00:29:54,297 --> 00:29:56,924 Hoeveel ben je afgevallen ? 376 00:29:56,924 --> 00:30:00,135 Ongeveer 12 kilo ! Ik heb veel gezwommen. 377 00:30:00,551 --> 00:30:04,012 Ik haat zwemmen. En ik kan het ook niet. 378 00:30:04,012 --> 00:30:05,804 Ik heb het geleerd. 379 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 - Je ziet er goed uit. - Jij ook. 380 00:30:13,684 --> 00:30:15,269 Hoe zou jij dit classificeren, Billy ? 381 00:30:15,269 --> 00:30:18,187 Het is een superjager. 382 00:30:21,314 --> 00:30:23,107 Suchominus. 383 00:30:23,482 --> 00:30:25,275 Ik denk nog groter. 384 00:30:26,026 --> 00:30:27,276 Baryonyx ? 385 00:30:27,276 --> 00:30:28,611 Niet in die cel. 386 00:30:29,527 --> 00:30:31,820 Spinosaurussen Egypticus. 387 00:30:35,280 --> 00:30:37,157 Ik herinner dat niet van Inge's lijst. 388 00:30:37,491 --> 00:30:38,700 Omdat het er niet op stond, 389 00:30:38,700 --> 00:30:40,993 en dan vraag je je af wat ze nog meer van plan zijn. 390 00:30:53,542 --> 00:30:55,335 Zo, Mr. Kirby, vertel eens... 391 00:30:55,335 --> 00:30:56,753 ... toen u de K2 beklom, 392 00:30:56,753 --> 00:30:59,879 heeft u toen het kamp gemaakt op 25,000 of 30,000 voet hoogte ? 393 00:31:01,756 --> 00:31:05,174 30,000 voet. We zaten dicht bij de top. 394 00:31:05,174 --> 00:31:07,592 Dan zit u eigenlijk al zo'n 1,000 voet te hoog. 395 00:31:09,135 --> 00:31:10,928 Nee. Nee. Dat is een vaak voorkomende vergissing. 396 00:31:10,928 --> 00:31:11,970 Mr. Kirby, 397 00:31:11,970 --> 00:31:15,181 er bestaat geen Kirby Enterprises, of wel ? 398 00:31:16,973 --> 00:31:18,683 Er bestaat wel een Kirby verf, tegels en overigen. 399 00:31:19,183 --> 00:31:20,934 De overigen staat voor badkamer inrichtingen. 400 00:31:21,476 --> 00:31:23,227 We zitten in het West Case winkelcentrum... 401 00:31:23,227 --> 00:31:26,354 Dus de cheque die u heeft uitgeschreven is ook niet geldig ? 402 00:31:26,354 --> 00:31:28,480 Luister naar me. Ik betaal u het geld... 403 00:31:28,480 --> 00:31:30,565 - Die is goed. - Wat er ook gebeurt. 404 00:31:31,691 --> 00:31:34,942 We zijn op de slechtste plek van de wereld, en we worden niet eens betaald. 405 00:31:35,318 --> 00:31:37,402 Oké, wacht even. Jongens, wacht even. 406 00:31:37,861 --> 00:31:39,195 Ik maak het goed met jullie. 407 00:31:39,529 --> 00:31:41,905 Als jullie ooit je badkamer of je keuken... 408 00:31:43,073 --> 00:31:45,033 U bent niet echt een huurling, of wel ? 409 00:31:45,033 --> 00:31:46,367 Dat heb ik ook nooit gezegd. 410 00:31:46,367 --> 00:31:48,827 Dat is waar. Wat bent u dan wel ? 411 00:31:48,827 --> 00:31:50,994 Ik ben een soort boekingsagent. 412 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Een van de jongens werd ziek en kon niet mee. 413 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 Hier. En u, u heeft een eigen winkel ? 414 00:31:58,833 --> 00:31:59,958 Verf en tegels, ja. 415 00:32:00,708 --> 00:32:02,543 Zie je, je weet het nooit met mensen, is het wel ? 416 00:32:02,543 --> 00:32:03,919 Je krijgt de waarheid. 417 00:32:05,170 --> 00:32:06,212 Eric ! 418 00:32:06,212 --> 00:32:07,046 Stil ! 419 00:32:07,046 --> 00:32:08,172 Wilt u daarmee ophouden ? 420 00:32:08,172 --> 00:32:10,590 Dr. Grant zegt dat dit een zeer gevaarlijk gebied is. 421 00:32:10,590 --> 00:32:11,131 Kijk. 422 00:32:11,131 --> 00:32:12,883 Misschien moeten we opsplitsen of zoiets, weet je ? 423 00:32:12,883 --> 00:32:14,426 We kunnen dan 2 keer zoveel zoeken op het eiland. 424 00:32:14,426 --> 00:32:15,468 Dr. Grant zegt dat dat een slecht idee is. 425 00:32:15,468 --> 00:32:17,344 Dr. Grant... Dr. Grant zegt dit... 426 00:32:17,344 --> 00:32:20,178 Wat is het nut van het inhuren van een expert als we zijn advies niet opvolgen. 427 00:32:20,178 --> 00:32:22,930 Ja. Maar Dr. Grant is niet aan het zoeken naar Eric. 428 00:32:22,930 --> 00:32:24,139 Hij is op zoek naar de kust. 429 00:32:24,139 --> 00:32:25,474 Oké prima. Ga gerust door en gil maar lekker. 430 00:32:25,474 --> 00:32:27,559 En als die tricyclo plots komt en aanvalt... 431 00:32:27,559 --> 00:32:28,810 kom dan niet bij mij uithuilen. 432 00:32:29,143 --> 00:32:31,353 - Daar maak ik me geen zorgen over. - Wat ? Wat zeg je ? 433 00:32:31,353 --> 00:32:32,395 - Niks. - Wat zei je nou ? 434 00:32:32,395 --> 00:32:34,146 - Laat maar. - Wat zei je nou ? 435 00:32:35,688 --> 00:32:38,440 Als we splitsen, ga ik wel met jullie mee jongens. 436 00:32:50,239 --> 00:32:51,782 - Eric ! - Eric ! 437 00:32:51,782 --> 00:32:53,742 - Mevr. Kirby. - Eric ! 438 00:32:53,742 --> 00:32:55,534 Mevr. Kirby ! 439 00:32:56,035 --> 00:32:58,161 Mevr. Kirby, de kans is uiterst klein... 440 00:32:58,161 --> 00:32:59,578 ... dat ze nog in de omgeving zijn. 441 00:33:06,207 --> 00:33:07,416 Een jongvolwassene. 442 00:33:09,709 --> 00:33:11,043 Hé, jongens. 443 00:33:17,339 --> 00:33:18,590 Dat is mijn kamera. 444 00:33:22,467 --> 00:33:24,636 De accu is leeg. 445 00:33:25,219 --> 00:33:26,261 Ik heb een idee. 446 00:33:27,971 --> 00:33:29,305 Geef me de kamera. 447 00:33:45,440 --> 00:33:47,775 Dit filmde ik de ochtend dat hij verdween. 448 00:34:24,172 --> 00:34:25,507 Hij leeft nog. 449 00:34:25,507 --> 00:34:28,633 Ik weet dat hij nog leeft. We moeten hem vinden. 450 00:34:31,552 --> 00:34:32,928 Kun je met zo'n ding vliegen ? 451 00:34:33,552 --> 00:34:34,679 Misschien. 452 00:34:35,513 --> 00:34:37,097 Als het zeil niet gescheurd is. 453 00:34:37,597 --> 00:34:38,847 Laten we het meenemen. 454 00:34:39,682 --> 00:34:42,434 Als we een vliegtuig zien, is het misschien een goede manier om aandacht te trekken. 455 00:34:55,733 --> 00:34:57,317 Ik heb het. Oké. Oké ! 456 00:34:59,111 --> 00:35:01,696 Mevr. Kirby, alsjeblieft ! 457 00:35:05,281 --> 00:35:06,907 Oké, je bent los. 458 00:35:09,742 --> 00:35:11,409 Haal haar terug, Mr. Kirby. 459 00:35:11,827 --> 00:35:17,372 Amanda, wacht. Amanda. 460 00:35:26,211 --> 00:35:27,670 Amanda ? 461 00:35:32,798 --> 00:35:35,799 Amanda... Amanda ! 462 00:35:36,091 --> 00:35:38,177 Amanda, stop... 463 00:35:39,386 --> 00:35:42,595 Ik vind het erg. Ik vind het erg voor Ben. 464 00:35:45,806 --> 00:35:49,976 Het gaat niet om Ben, Paul. Het is Eric. 465 00:35:50,392 --> 00:35:52,810 Hij is daarbuiten helemaal alleen. 466 00:35:53,728 --> 00:35:55,520 Ik weet 't, ik weet 't. 467 00:35:55,520 --> 00:35:59,147 Ons kind is helemaal alleen. 468 00:35:59,147 --> 00:36:02,900 Luister naar me. We zullen hem vinden. Dat beloof ik. 469 00:36:11,030 --> 00:36:13,031 Paul... 470 00:36:16,074 --> 00:36:20,536 Dr. Grant ! U moet hier eens komen kijken ! 471 00:36:51,388 --> 00:36:52,972 Raptor. 472 00:37:05,480 --> 00:37:06,731 We zullen hem vinden. 473 00:37:06,731 --> 00:37:08,691 Luister je naar me ? We zullen hem vinden. 474 00:37:09,357 --> 00:37:10,691 Deze jongen is vindingrijk. 475 00:37:11,150 --> 00:37:12,984 Weet je nog toen we probeerden hem als straf binnen te houden ? 476 00:37:15,903 --> 00:37:16,945 Waar is Billy ? 477 00:37:23,616 --> 00:37:24,783 Wat doe je ? 478 00:37:25,618 --> 00:37:27,410 Ik wou wat foto's maken van het nest. 479 00:37:27,911 --> 00:37:29,453 Doe dat niet weer. 480 00:37:30,329 --> 00:37:31,454 Sorry. 481 00:37:32,496 --> 00:37:35,707 Als ik jou kwijtraak, ben ik alleen met die verdomde toeristen. 482 00:37:45,005 --> 00:37:47,506 Ik wed dat daar iemand is, denk je ook niet ? 483 00:37:47,506 --> 00:37:49,507 Ik verwed mijn laatste cent erom. 484 00:37:50,841 --> 00:37:52,175 Wat denk je dat het is ? 485 00:37:52,509 --> 00:37:56,345 Wat mij betreft... Onderdak. 486 00:38:32,534 --> 00:38:34,035 Eric ! 487 00:38:34,035 --> 00:38:36,828 Paul, doe dat niet... 488 00:38:44,792 --> 00:38:46,001 Wat maakt het ook uit ? 489 00:39:02,678 --> 00:39:04,553 Wie heeft er wisselgeld ? Ik heb wat kwartjes. 490 00:39:04,553 --> 00:39:07,764 Ik heb 1 gulden 10... 491 00:40:03,340 --> 00:40:05,217 Maak je zo dinosaurussen ? 492 00:40:05,217 --> 00:40:07,009 Nee... 493 00:40:08,176 --> 00:40:10,053 ... dit is hoe je voor God speelt. 494 00:41:06,462 --> 00:41:08,838 - Die kant op ! - Kijk uit. 495 00:41:12,799 --> 00:41:14,092 Hij is op slot. 496 00:41:17,802 --> 00:41:19,512 - Deze kant ! - Ga ! Ga ! 497 00:41:26,767 --> 00:41:28,350 Hierheen ! 498 00:41:46,195 --> 00:41:50,280 Duwen ! Duwen ! 499 00:41:57,369 --> 00:41:58,911 Mijn God... 500 00:42:00,371 --> 00:42:01,829 ... hij roept om hulp. 501 00:42:02,246 --> 00:42:03,497 Kom op ! 502 00:42:26,845 --> 00:42:28,304 Ren naar die kudde ! 503 00:42:56,446 --> 00:42:57,739 Ren naar die bomen. 504 00:43:25,840 --> 00:43:27,049 Udesky. 505 00:43:46,311 --> 00:43:47,770 Mr. Kirby ! 506 00:43:49,271 --> 00:43:50,606 Billy ! 507 00:43:50,606 --> 00:43:51,940 Is Alan bij jullie ? 508 00:43:59,361 --> 00:44:00,695 O mijn God... 509 00:44:00,695 --> 00:44:02,154 Mr. Udesky ! 510 00:44:02,904 --> 00:44:04,572 Mr. Udesky ! 511 00:44:05,698 --> 00:44:07,157 Hij is dood. 512 00:44:08,824 --> 00:44:10,325 O mijn God. Nee, dat is hij niet. - We moeten hem helpen. 513 00:44:10,325 --> 00:44:11,368 - Nee, dat is hij niet ! - Nee... Wacht ! 514 00:44:11,368 --> 00:44:12,244 Er is iets niet in de haak. 515 00:44:14,244 --> 00:44:15,537 Amanda ! 516 00:44:20,832 --> 00:44:24,043 Hou vast ! Hou vast ! 517 00:44:29,796 --> 00:44:30,755 Ze hebben een val gezet. 518 00:44:31,798 --> 00:44:33,464 Ze hebben een echte val gezet. 519 00:44:39,511 --> 00:44:40,970 Wat zeg je ? 520 00:44:42,221 --> 00:44:43,680 Waar zoek je naar ? 521 00:46:13,027 --> 00:46:15,861 Bedankt. Hartelijk bedankt, Eric. 522 00:46:19,614 --> 00:46:20,740 Je weet wie ik ben ? 523 00:46:20,740 --> 00:46:23,574 Ja, je ouders zijn hier. 524 00:46:23,574 --> 00:46:25,200 Ze zijn naar je op zoek. 525 00:46:26,785 --> 00:46:29,286 - Samen ? - Samen. 526 00:46:30,662 --> 00:46:32,289 Dat is niet gunstig. 527 00:46:32,830 --> 00:46:34,623 Ze doen het niet goed, samen.. 528 00:46:35,040 --> 00:46:36,999 Ik denk dat je versteld staat wat mensen kunnen doen als ze... 529 00:46:37,958 --> 00:46:39,084 ... als ze wel moeten. 530 00:46:55,136 --> 00:46:56,386 U bent Alan Grant. 531 00:46:57,971 --> 00:46:59,305 Wat doet u hier ? 532 00:47:01,514 --> 00:47:06,226 Je ouders... hebben me uitgenodigd. 533 00:47:30,116 --> 00:47:31,658 Ik heb allebei uw boeken gelezen. 534 00:47:33,118 --> 00:47:34,993 Ik vond de eerste beter. 535 00:47:35,411 --> 00:47:36,912 Voordat u op het eiland was. 536 00:47:38,246 --> 00:47:40,121 Toen hield u nog van dinosaurusen. 537 00:47:40,497 --> 00:47:43,124 Nou ja, toen hadden ze nog niet geprobeerd om me op te eten. 538 00:47:47,001 --> 00:47:49,669 Toen INGEN het hier verliet, lieten ze een hoop spullen achter. 539 00:47:49,669 --> 00:47:50,920 Ook wapens ? 540 00:47:50,920 --> 00:47:53,463 Nee, ik gebruikte net het laatste gas... 541 00:47:54,006 --> 00:47:55,548 En ik waardeer dat erg. 542 00:47:59,384 --> 00:48:01,677 Voorzichtig met dat T-rexas. 543 00:48:02,218 --> 00:48:03,553 Het jaagt sommige van de kleintjes weg, 544 00:48:03,553 --> 00:48:06,096 maar het trekt de grote aan met grote kracht. 545 00:48:07,221 --> 00:48:09,056 Dit is T-rex pis ? 546 00:48:12,516 --> 00:48:13,767 Hoe kom je er aan ? 547 00:48:14,226 --> 00:48:15,769 Dat wil je niet weten. 548 00:48:21,064 --> 00:48:22,231 Toetje ? 549 00:48:22,231 --> 00:48:23,273 Graag. 550 00:48:28,318 --> 00:48:28,694 Eric, 551 00:48:28,694 --> 00:48:32,571 ik moet zeggen dat ik verbaasd ben dat je het 8 weken op dit eiland hebt uitgehouden. 552 00:48:34,530 --> 00:48:35,989 Was het maar zo kort ? 553 00:48:37,365 --> 00:48:39,742 Je leeft nog. Dat is het belangrijkste. 554 00:48:40,034 --> 00:48:42,785 En dankzij jouw hebben we dat in ieder geval gemeen. 555 00:48:45,412 --> 00:48:48,081 Heb je Malcolm's boek ook gelezen ? 556 00:48:48,540 --> 00:48:50,165 Ja. 557 00:48:50,165 --> 00:48:52,250 En ? 558 00:48:53,083 --> 00:48:54,418 Ik weet niet. Ik bedoel... 559 00:48:54,418 --> 00:48:56,752 Het was een belerend... 560 00:48:57,336 --> 00:49:00,088 En te veel chaos. Alles is chaos. 561 00:49:00,630 --> 00:49:02,922 Het leek of die gozer zichzelf verstopte. 562 00:49:05,300 --> 00:49:08,010 Nou, dat zijn al 2 dingen die we gemeen hebben. 563 00:49:14,805 --> 00:49:15,639 Wat is er ? 564 00:49:16,682 --> 00:49:17,724 Coelophysis. 565 00:49:33,776 --> 00:49:37,944 Alan ! Alan ! 566 00:49:42,531 --> 00:49:44,282 Alan ! 567 00:49:59,916 --> 00:50:03,294 Hoe dit ook uitpakt, het was niet jouw schuld... 568 00:50:04,628 --> 00:50:08,380 Eric is altijd een sterke jongen geweest. Altijd. 569 00:50:08,380 --> 00:50:11,424 En dan laat je hem weggaan met Ben Hildenbrand... 570 00:50:14,009 --> 00:50:16,927 - en... - en wat ? 571 00:50:18,052 --> 00:50:20,054 Wat ik wil zeggen is dat het niet jouw schuld is. 572 00:50:24,932 --> 00:50:29,101 Nee... als hij bij jouw was geweest, zou hij helemaal veilig zijn geweest. 573 00:50:29,851 --> 00:50:32,770 Jij rijdt altijd 5 km onder de maximum snelheid, Paul. 574 00:50:34,271 --> 00:50:37,148 En ik heb 3 auto's totalloss gereden in 3 jaar. 575 00:50:37,773 --> 00:50:40,900 Nou, geen 3. De Buick was niet helemaal totalloss. 576 00:50:42,901 --> 00:50:45,736 Ik zei dat alleen maar, omdat ik het geld wilde... 577 00:50:50,823 --> 00:50:53,324 Het spijt me dat jij hier moet zijn. 578 00:50:56,493 --> 00:50:57,911 Mij niet. 579 00:52:14,874 --> 00:52:17,877 Daar ligt een boot, precies bij dat strand. 580 00:52:17,877 --> 00:52:19,169 Hij lijkt in goede staat. 581 00:52:19,169 --> 00:52:20,587 Reddingsboot ? 582 00:52:20,587 --> 00:52:23,922 Nee. Iemand heeft hem achtergelaten. 583 00:52:24,756 --> 00:52:26,007 Maar het drijft. 584 00:52:38,014 --> 00:52:41,475 Hou je aan het plan. Ga richting de kust. 585 00:52:41,850 --> 00:52:43,434 Ga je niet zoeken naar Dr. Grant ? 586 00:52:43,851 --> 00:52:45,436 Richting de kust was Alan's idee. 587 00:52:45,436 --> 00:52:47,436 Als hij nog leeft gaat hij daarheen. 588 00:52:47,436 --> 00:52:48,271 Ik ben het ermee eens. 589 00:52:48,771 --> 00:52:49,896 En Eric ? 590 00:52:49,896 --> 00:52:51,230 Eric is een slim joch. 591 00:52:51,898 --> 00:52:54,149 Hij weet waarschijnlijk ook dat hij de beste kans maakt bij de kust. 592 00:52:54,525 --> 00:52:57,193 Hij weet ook dat alle grote dinosaurussen in het midden van het eiland zijn. 593 00:52:57,193 --> 00:52:58,360 Toch ? 594 00:53:00,653 --> 00:53:01,612 Natuurlijk. 595 00:53:08,324 --> 00:53:09,742 Weet je wat dit is ? 596 00:53:10,575 --> 00:53:11,701 Dat is een klauw van een Raptor. 597 00:53:12,952 --> 00:53:14,620 Ik heb er ook een. Een fossiel. 598 00:53:15,871 --> 00:53:17,330 Die van mij is nieuw. 599 00:53:18,706 --> 00:53:20,123 Hoeveel van het eiland hebt je verkend ? 600 00:53:21,625 --> 00:53:22,959 Ik bleef behoorlijk dicht bij de basis. 601 00:53:22,959 --> 00:53:25,460 Ik dacht, als er iemand zou komen... 602 00:53:25,460 --> 00:53:27,128 ... zouden ze daar beginnen met zoeken. 603 00:53:28,170 --> 00:53:29,421 We moeten naar de kust zien te komen. 604 00:53:29,837 --> 00:53:31,006 dat was het plan. 605 00:53:31,006 --> 00:53:31,756 Weet je het zeker ? 606 00:53:31,756 --> 00:53:33,798 Hoe dichter je bij het water komt, hoe groter de dinosaurussen worden. 607 00:53:33,798 --> 00:53:38,719 We moeten een weg naar beneden zien te vinden zodat we de rivier kunnen volgen naar de kust. 608 00:53:40,928 --> 00:53:42,554 Nadat we je ouders hebben gevonden. 609 00:53:43,304 --> 00:53:44,430 En dan ? 610 00:53:44,430 --> 00:53:45,931 Een ding tegelijk. 611 00:53:46,306 --> 00:53:47,474 Luister. 612 00:53:48,307 --> 00:53:49,558 Wat ? 613 00:53:50,684 --> 00:53:52,268 Dat is de telefoonsatelliet van mijn vader. 614 00:53:57,188 --> 00:53:57,897 Hoe weet je dat ? 615 00:53:57,897 --> 00:54:00,690 Kirby verf, tegels en overigen... 616 00:54:01,148 --> 00:54:03,733 Pa ! 617 00:54:27,206 --> 00:54:29,208 - Eric ! - Eric ! 618 00:54:29,208 --> 00:54:30,542 Eric ! Deze kant op ! 619 00:54:30,917 --> 00:54:31,960 Eric ! 620 00:54:33,460 --> 00:54:35,545 Mam ! Pap ! 621 00:54:35,545 --> 00:54:37,337 Eric ! 622 00:54:38,463 --> 00:54:45,092 Mam ! Pap ! 623 00:54:52,222 --> 00:54:54,640 Ik wist het. O mijn God. 624 00:54:55,557 --> 00:54:58,476 Ik wist het. O mijn God. 625 00:54:59,434 --> 00:55:02,019 O, ben ik blij je weer te zien. 626 00:55:02,562 --> 00:55:03,687 He, je hebt mijn rugzak. 627 00:55:04,355 --> 00:55:07,022 Ja, met de geluksriem. 628 00:55:08,690 --> 00:55:09,858 Zal ik hem dragen ? 629 00:55:10,567 --> 00:55:13,152 We moeten een gat zien te vinden. 630 00:55:15,403 --> 00:55:17,238 Hoe wist je dat we hier waren ? 631 00:55:17,571 --> 00:55:18,280 De telefoon. 632 00:55:18,280 --> 00:55:20,155 Het stomme deuntje uit de winkel. Ik hoorde het. 633 00:55:20,155 --> 00:55:21,448 Mijn telefoon ? 634 00:55:21,448 --> 00:55:22,699 Ja, je telefoonsatelliet. 635 00:55:22,699 --> 00:55:23,283 Waar is die dan ? 636 00:55:23,283 --> 00:55:24,241 Ik heb hem niet. 637 00:55:24,241 --> 00:55:25,492 Wanneer heb je hem voor het laatst gebruikt ? 638 00:55:25,492 --> 00:55:29,578 In het vliegtuig. Ik kreeg een telefoontje in het vliegtuig en... 639 00:55:29,578 --> 00:55:32,163 Wat ? 640 00:55:33,539 --> 00:55:34,998 Ik gaf hem aan Nash. 641 00:55:35,707 --> 00:55:39,251 Hij moet hem gehad hebben toen hij... 642 00:55:48,132 --> 00:55:49,174 Rennen. 643 00:56:53,880 --> 00:56:55,674 Alan, wil je me de rugzak teruggeven. 644 00:56:56,632 --> 00:56:57,966 Het is in orde Billy, ik heb hem. 645 00:56:58,925 --> 00:57:00,593 Geef me alsjeblieft de rugzak. 646 00:57:04,762 --> 00:57:06,429 Het is niet veilig. 647 00:57:17,604 --> 00:57:19,229 Raptor eieren ? 648 00:57:20,897 --> 00:57:24,233 Heb je Raptor eieren gestolen ? 649 00:57:30,819 --> 00:57:32,821 Nu klopt het ineens allemaal. 650 00:57:32,821 --> 00:57:36,240 Ik zweer, dat, als ik had geweten dat jij ermee kwam te zitten... 651 00:57:36,240 --> 00:57:40,743 Ik nam ze impulsief mee. Ik dacht dat ze een fortuin waard waren... 652 00:57:40,743 --> 00:57:43,411 ... genoeg om het onderzoek nog zeker 10 jaar te bekostigen. 653 00:57:44,286 --> 00:57:46,871 Maar je moet me geloven het was een stom besluit... 654 00:57:46,871 --> 00:57:48,873 ... maar ik deed het met de beste bedoelingen. 655 00:57:48,873 --> 00:57:51,707 Met de beste bedoelingen... 656 00:57:51,707 --> 00:57:58,670 Veel andere slechte dingen zijn gedaan met de beste bedoelingen. 657 00:57:59,712 --> 00:58:03,132 Nou, Billy. Wat mij betreft ben je niet beter... 658 00:58:03,132 --> 00:58:06,175 ... dan de mensen die deze plek hebben gebouwd. 659 00:58:23,686 --> 00:58:24,728 Wat doe je ? 660 00:58:24,728 --> 00:58:26,812 Die beesten zitten achter ons aan vanwege deze. 661 00:58:26,812 --> 00:58:30,773 Die beesten weten dat we de eieren hebben. 662 00:58:30,773 --> 00:58:32,441 Als ik ze in de rivier laat vallen... 663 00:58:33,483 --> 00:58:35,485 ... zitten ze nog steeds achter ons aan. 664 00:58:35,485 --> 00:58:36,819 Wat als ze ons pakken met de eieren ? 665 00:58:37,444 --> 00:58:39,321 Wat als ze ons zonder de eieren pakken ? 666 00:58:43,323 --> 00:58:45,408 Er is een boot beneden, langs de rivier. 667 00:58:45,408 --> 00:58:47,867 We proberen in ieder geval de kust te bereiken. 668 00:59:42,651 --> 00:59:44,611 - Ben je in orde ? - Ja. 669 00:59:55,785 --> 00:59:57,744 Laten we dit met een persoon tegelijk doen, oké ? 670 01:00:36,226 --> 01:00:38,019 Oké, kom maar. 671 01:00:39,061 --> 01:00:40,687 Een tegelijk. 672 01:00:41,228 --> 01:00:44,272 Oké Eric. Ik moet je even 1 minuutje alleen laten... 673 01:00:44,272 --> 01:00:46,732 ... en dan kom je meteen weer achter me aan, oké ? 674 01:00:46,732 --> 01:00:50,317 Mam, ik ben 8 weken alleen in die watertank geweest. 675 01:00:51,069 --> 01:00:53,528 Ik denk dat ik het de komende 2 minuten ook nog wel volhoud. 676 01:00:57,280 --> 01:00:59,365 Goed. We zijn allemaal weer samen nu. 677 01:01:25,548 --> 01:01:27,257 Oké Eric. 678 01:01:27,257 --> 01:01:29,634 - Kom op schat - Ga maar. 679 01:02:03,947 --> 01:02:04,864 Mam ? 680 01:02:07,240 --> 01:02:08,282 O mijn God. 681 01:02:09,117 --> 01:02:10,076 Wat is het ? 682 01:02:11,034 --> 01:02:12,619 Het is een vogelkooi. 683 01:02:12,619 --> 01:02:14,329 Waarvoor dan ? 684 01:02:22,374 --> 01:02:25,377 Eric ! 685 01:02:26,044 --> 01:02:27,836 Eric ! 686 01:02:41,262 --> 01:02:43,054 Ik zie hem niet ! 687 01:02:47,015 --> 01:02:48,141 Eric ! 688 01:03:01,066 --> 01:03:02,024 Deze kant op ! 689 01:03:14,532 --> 01:03:15,449 Billy ! 690 01:03:15,741 --> 01:03:18,785 Billy, stop. 691 01:03:19,535 --> 01:03:20,869 Billy, stop ! 692 01:03:20,869 --> 01:03:21,994 Niet doen, Billy ! 693 01:03:23,579 --> 01:03:25,289 Billy ! 694 01:03:42,591 --> 01:03:43,800 Eric, hou vast ! 695 01:03:48,511 --> 01:03:49,553 Eric ! 696 01:04:02,353 --> 01:04:03,854 Spring ! 697 01:04:31,163 --> 01:04:32,622 Billy ! 698 01:04:44,921 --> 01:04:45,964 Laat los, nu ! 699 01:05:32,492 --> 01:05:33,535 Eric ! 700 01:05:41,748 --> 01:05:42,498 Eric ! 701 01:05:45,917 --> 01:05:47,710 Daar is hij ! 702 01:05:47,710 --> 01:05:49,128 Met die pteranodous. 703 01:05:49,503 --> 01:05:50,837 Haal hem daar weg. 704 01:05:53,630 --> 01:05:55,423 Ga ! Ga ! 705 01:05:55,840 --> 01:05:56,966 En Billy dan ? 706 01:06:12,183 --> 01:06:13,351 Hou vast, Billy ! 707 01:06:27,317 --> 01:06:29,819 Ga weg ! Ga weg ! 708 01:07:21,143 --> 01:07:21,976 Kom op ! 709 01:07:53,579 --> 01:07:54,788 Er zit nog genoeg benzine in. 710 01:07:55,330 --> 01:07:58,374 Nu moeten we alleen nog naar de kust zien te komen. 711 01:07:58,666 --> 01:08:01,042 We moeten een soort van... een soort signaal maken. 712 01:08:01,792 --> 01:08:03,377 Een groot vuur of zoiets. 713 01:08:03,377 --> 01:08:05,003 Iets dat goed zichtbaar is vanuit de lucht. 714 01:08:11,590 --> 01:08:12,758 Dr. Grant ? 715 01:08:14,426 --> 01:08:16,093 He, Eric. Hoe is het ? 716 01:08:26,183 --> 01:08:27,767 Het spijt me van Billy. 717 01:08:31,853 --> 01:08:34,312 Weet je wat het laatste was dat ik tegen hem zei ? 718 01:08:35,147 --> 01:08:39,108 Ik zei... dat hij net zo slecht is als de mensen die dit allemaal hebben gebouwd. 719 01:08:39,983 --> 01:08:41,860 Dat was niet waar. 720 01:08:41,860 --> 01:08:45,361 Billy is alleen maar jong... dat is alles. 721 01:08:47,362 --> 01:08:49,989 Ik heb de theorie dat er 2 soorten jongens zijn. 722 01:08:50,281 --> 01:08:52,574 Jongens die astronoom willen worden. 723 01:08:52,574 --> 01:08:54,701 En jongens die astronaut willen worden. 724 01:08:55,576 --> 01:08:58,495 De astronomen, de paleonthologen... 725 01:08:58,495 --> 01:09:03,956 ... mogen wonderlijke dingen bestuderen vanaf een veilige plaats. 726 01:09:04,790 --> 01:09:06,874 Maar je gaat nooit de ruimte in. 727 01:09:07,166 --> 01:09:08,542 Precies. 728 01:09:08,960 --> 01:09:12,002 Het is het verschil tussen jezelf iets voorstellen en het echt meemaken... 729 01:09:12,002 --> 01:09:14,255 ... en het echt aan kunnen raken. 730 01:09:15,213 --> 01:09:19,383 En... dat was alles wat Billy wilde. 731 01:09:26,470 --> 01:09:29,681 Dr. Grant... 732 01:09:56,906 --> 01:09:58,573 Weet je, Dr. Grant... 733 01:10:00,491 --> 01:10:01,825 ... Billy had gelijk. 734 01:10:28,092 --> 01:10:29,217 Luister. 735 01:10:50,105 --> 01:10:51,440 Vind die telefoon voordat hij stopt met rinkelen. 736 01:10:51,772 --> 01:10:53,106 Eric, blijf op de boot. 737 01:10:56,984 --> 01:10:58,986 - Hier is 'ie - Wacht, hier is 'ie. 738 01:11:08,866 --> 01:11:09,742 Ik heb hem. 739 01:11:17,955 --> 01:11:20,040 Hallo ? Hallo ? 740 01:11:20,040 --> 01:11:26,086 "Eet u smakelijk in een van onze vier sterren restaurants..." 741 01:11:26,086 --> 01:11:27,128 Kijk uit ! 742 01:11:47,265 --> 01:11:48,599 Zet de stroom uit. 743 01:11:49,016 --> 01:11:51,309 Je kunt nog maar een telefoontje plegen. 744 01:11:51,309 --> 01:11:52,144 Wat doe je ? 745 01:11:52,144 --> 01:11:53,394 Niet bellen naar de Amerikaanse ambassade. 746 01:11:53,394 --> 01:11:54,728 Zij doen toch helemaal niets. 747 01:11:55,604 --> 01:11:58,189 He, jongens. Kom eens. Kijk hier eens naar ! 748 01:12:04,776 --> 01:12:05,610 Wat is er ? 749 01:12:06,444 --> 01:12:08,069 Iets moet ze hebben weggejaagd. 750 01:12:08,612 --> 01:12:10,612 Ik zou dat telefoontje maar gaan plegen, Mr. Kirby. 751 01:12:18,076 --> 01:12:18,951 Zet het gas helemaal open... 752 01:12:32,710 --> 01:12:33,835 Hallo ? 753 01:12:33,835 --> 01:12:35,420 Ellie ! 754 01:12:35,420 --> 01:12:36,587 Hallo ? 755 01:12:36,587 --> 01:12:40,423 Charlie ! 756 01:12:40,423 --> 01:12:47,302 Charlie, breng de telefoon naar mammie, vlug... 757 01:12:47,928 --> 01:12:49,595 Ik ben de dinosaurus meneer. 758 01:12:50,221 --> 01:12:51,054 Oké 759 01:12:52,096 --> 01:12:57,308 Charlie, breng je de telefoon naar mamma ? 760 01:12:58,059 --> 01:12:58,976 Charlie ? 761 01:14:07,977 --> 01:14:08,852 Wie is er aan de telefoon ? 762 01:14:08,852 --> 01:14:09,895 De dinosaurus meneer. 763 01:14:09,895 --> 01:14:11,354 Echt ? 764 01:14:11,354 --> 01:14:12,396 Alan ? 765 01:14:22,612 --> 01:14:24,487 - Waar is de telefoon ? - Daar. 766 01:14:24,487 --> 01:14:25,654 Pak de telefoon. 767 01:14:35,536 --> 01:14:36,994 Ellie, luister naar me ! 768 01:14:37,453 --> 01:14:39,705 Alan, sta je in een telefooncel ? Ik versta je niet. 769 01:14:39,705 --> 01:14:42,623 De raptor zit me achterna... 770 01:14:45,584 --> 01:14:46,793 Hallo ? 771 01:16:54,371 --> 01:16:58,540 Pa ! Pa ! 772 01:17:14,259 --> 01:17:18,428 Pa ! 773 01:17:20,387 --> 01:17:22,264 Paul, je kunt niet... 774 01:17:24,598 --> 01:17:26,766 Je kunt me zo niet achterlaten. 775 01:17:29,143 --> 01:17:31,353 Ik ga toch nergens heen. 776 01:17:32,186 --> 01:17:33,228 Pa ! 777 01:17:47,321 --> 01:17:50,322 Weet je nog dat we gingen vissen een paar jaar geleden ? 778 01:17:51,281 --> 01:17:54,075 We lieten de boot in het water en de trailer zonk. 779 01:17:55,451 --> 01:17:59,119 De sleepwagen die ons eruit moest trekken werd er ook in gesleurd... 780 01:18:00,037 --> 01:18:02,414 ... de chauffeur, die mij wel even voor mijn kop zou slaan... 781 01:18:08,292 --> 01:18:09,501 Ik mis het vissen. 782 01:18:15,672 --> 01:18:17,339 Mr. Kirby. 783 01:18:21,717 --> 01:18:22,843 Die mevrouw, die u belde... 784 01:18:23,885 --> 01:18:24,844 Wie is dat ? 785 01:18:25,469 --> 01:18:27,471 Hoe weet u dat ze ons kan helpen ? 786 01:18:27,471 --> 01:18:29,347 Ze is de enige persoon waar ik altijd op kan rekenen. 787 01:18:29,347 --> 01:18:30,597 Ik heb veel aan haar te danken. 788 01:18:31,806 --> 01:18:33,725 Ik geloof niet dat ik dat ooit tegen haar heb gezegd. 789 01:18:34,016 --> 01:18:35,392 Dat zou je wel moeten doen. 790 01:18:35,976 --> 01:18:38,310 Hoor je dat ? 791 01:18:40,895 --> 01:18:41,646 De oceaan. 792 01:18:58,739 --> 01:18:59,866 Let op de eieren, anders zijn we al dood. 793 01:19:08,872 --> 01:19:10,206 Iedereen, ga zitten. 794 01:19:10,622 --> 01:19:12,373 Ze daagt ons uit. 795 01:19:31,802 --> 01:19:33,428 Ze denkt dat zij de eieren heeft gestolen. 796 01:19:33,803 --> 01:19:34,637 Ga achter me zitten. 797 01:19:56,108 --> 01:19:58,360 Geef mij de eieren. 798 01:20:18,122 --> 01:20:19,540 Doe het, mam. 799 01:20:38,718 --> 01:20:40,720 Nee... Nee... roep om hulp. 800 01:21:27,457 --> 01:21:28,499 Dat is een helikopter 801 01:21:38,797 --> 01:21:41,841 Dr. Grant ? Dr. Alan Grant ? 802 01:21:42,424 --> 01:21:45,801 NEE ! Dat is een erg slecht idee ! 803 01:21:55,808 --> 01:21:58,476 Nu moet je haar wel bedanken. 804 01:21:58,934 --> 01:21:59,894 Ze stuurde het leger EN de mariniers. 805 01:22:02,645 --> 01:22:04,146 God zegene je, Ellie. 806 01:22:16,237 --> 01:22:18,947 - Hoort deze man bij u ? - Wat ? 807 01:22:29,161 --> 01:22:30,829 We hebben het gehaald... 808 01:22:30,829 --> 01:22:33,247 Ja. 809 01:22:34,164 --> 01:22:36,083 Ik heb je hoed gered. 810 01:22:38,751 --> 01:22:39,501 Dr. Grant, we moeten vertrekken... 811 01:22:42,420 --> 01:22:43,671 Dat is inderdaad heel belangrijk. 812 01:22:45,255 --> 01:22:46,381 Dr. Grant ! 813 01:23:10,687 --> 01:23:11,729 Wat is dat in hemelsnaam ? 814 01:23:13,397 --> 01:23:14,648 Dr. Grant, kijk ! 815 01:23:24,737 --> 01:23:26,280 Waar denk je dat ze heen gaan ? 816 01:23:26,280 --> 01:23:27,990 Ik weet het niet. 817 01:23:27,990 --> 01:23:30,241 Misschien gaan ze alleen op zoek naar een nieuwe nestplaats. 818 01:23:30,908 --> 01:23:32,576 Het is een hele nieuwe wereld voor ze.... 819 01:23:32,868 --> 01:23:35,160 Als ze het maar niet wagen te nestelen in Oklahoma ! 820 01:23:42,040 --> 01:23:43,625 Laten we naar huis gaan. 821 01:23:43,626 --> 01:23:48,626 Downloaded from: subscene Resync: MMR