1
00:00:52,032 --> 00:01:05,889
ـ " المطـــاردة الرهيبــة " ـ
2
00:01:40,257 --> 00:01:42,418
هيمينجز
3
00:01:42,492 --> 00:01:45,620
سام، أخبرتك بأن تغلق المختبر
وتستعدوا للرحيل من الجزيـرة
4
00:01:45,695 --> 00:01:47,595
نعم يا كابتن برينر، لكـن -
لكن ماذا ؟ -
5
00:01:47,664 --> 00:01:50,895
ألا أستطيع الذهاب إلى رصيف الشحـن لبضع
ساعات وأعود بدون أن أجد مشاكل جمـة ؟
6
00:01:50,967 --> 00:01:54,596
مع كامل إحترامي ياسيدي، لكن دكتور لونج
أخبرني بأن أجهز الحقل للتفجيـر عند الظهيـرة
7
00:01:54,671 --> 00:01:57,697
يا إلهـي، نحن في وضـع سيء هنا يا سام
8
00:01:57,774 --> 00:02:01,369
عملية سرية عسكرية يشارك
بها العلماء المدنييـن
9
00:02:01,444 --> 00:02:05,210
لم تظن بأنها ستسوء هكذا ؟، قضى
لونج عامين لتطوير أسلحته
10
00:02:05,282 --> 00:02:07,216
ولم ينتج هذا عن شيء، حتى أسلحته لم
تفتك بعض أوراق الشجر
11
00:02:07,284 --> 00:02:12,051
أين ملابسهـم الواقيـة ؟ -
درجة الحرارة مرتفعة والرجال يستحقون إستراحة -
12
00:02:12,122 --> 00:02:16,115
سيحصلون على إستراحة في الغد، لا أرغب في
المخاطرة بحياتهم في أخر يوم من العملية
13
00:02:59,602 --> 00:03:03,129
دكتور، ما الأمـر ؟، أعتقد بأننا إنتهينا
من الإختبارات بالأمس
14
00:03:03,206 --> 00:03:08,610
القائـد برينر سيغضب إذا علم أننا
لم نغلق المختبـر حتى الاَن
15
00:03:08,678 --> 00:03:11,408
جائتني فكرة هذا الصباح يا تيلستر
16
00:03:11,481 --> 00:03:16,282
إستبعدت القشرة المزدوجة للقذيفة
ووحدت جزيئات الكوبليشن بمادة الموليكول
17
00:03:16,353 --> 00:03:19,990
أعتقد بأن ذلك الفكرة ستعطينا
سرعة إشتعال كيميائي لا مثيل له
18
00:03:20,623 --> 00:03:22,557
فكرة جيدة
19
00:03:25,462 --> 00:03:27,009
سيد سويني، كيف يسير العمل ؟
20
00:03:27,163 --> 00:03:30,655
إنتهي كوستيلو من تثبيت المرحلة النهائية
21
00:03:30,734 --> 00:03:33,862
لكن أبوت لم ينتهي من الوصول
للدرجة الأخيرة من المسافة الأمنة
22
00:03:33,937 --> 00:03:37,896
إذاً درجة حرارة التفاعل وصلت لـ 50 درجة
وتنبؤك كان صحيحاً ،
23
00:03:37,974 --> 00:03:40,568
ماهو مدى طول وقوة القذيفـة ؟
24
00:03:40,643 --> 00:03:42,736
لا أعلـم
25
00:03:42,812 --> 00:03:46,748
ما زال يعمل، لكن هناك الكثير من المعطيات
لم تتحقق، نحتاج ساعة أخـرى
26
00:03:46,800 --> 00:03:50,494
لا نملـك ساعـةً أخرى، من المفترض
أن نكون قد إنتهينا وأغلقنا المختبر
27
00:03:53,587 --> 00:03:57,947
- Translated By -
" Muhammed Selim "
28
00:04:04,004 --> 00:04:06,000
دكتور لونج
29
00:04:06,436 --> 00:04:08,734
ما هذا الهراء الذي تقوله
عن التفجير اليوم ؟
30
00:04:08,805 --> 00:04:10,830
من المقرر أن نرحل من
الجزيرة هذه الليلة
31
00:04:10,907 --> 00:04:12,397
أنا قمت بتغيير ميعاد الرحيـل
32
00:04:12,475 --> 00:04:14,991
لا أعمـل تحت إمرتك يا كابتن برينر
33
00:04:15,211 --> 00:04:19,109
سويني أخبرني بأنك لم تحصل على
إذن تأكيد رسمي بالبقاء
34
00:04:19,182 --> 00:04:24,000
أتعلم يا كابتن، إذا لم تقضي المزيد من الوقت
في سؤال رؤسائك عما تفعل
35
00:04:24,087 --> 00:04:26,021
كنت ستجد فرصة ذهبية
للترقية حينهـا
36
00:04:26,089 --> 00:04:28,717
هذه ليست مسابقة علميـة
يا دكتور لونـج
37
00:04:28,792 --> 00:04:32,800
ربما تكون المسئول هنا، لكن الرجال
الموجودون بالخارج هم مسئوليتي
38
00:04:32,929 --> 00:04:36,400
إسمع، أنا أجري تجربـة علميـة
39
00:04:36,533 --> 00:04:39,400
إذا نجحت، سترفع من مخزون أسلحـة
وزارة الدفاع وسيعلو شأني
40
00:04:39,536 --> 00:04:41,700
لا أحتاج بأن أذكرك أن
أوامرك هي تقديم المساعدة
41
00:04:41,871 --> 00:04:44,305
الأمم المتحدة ووكالة الأمن
... القومي تعتقد أن
42
00:04:44,374 --> 00:04:47,000
البيت الأبيض يحارب إنتشار
الأسلحة الكيميائية
43
00:04:47,177 --> 00:04:49,739
ونحن هنا نجلس وأيدينا
داخل وعاء بسكويت
44
00:04:49,913 --> 00:04:53,314
دعني أخبرك شيئاً، أنا لم أنضم
للجيش لأترك أشخاص مثلك
45
00:04:53,383 --> 00:04:55,708
يحولون الولايات المتحدة الأمريكية إلى
دولة ظـالمـــة
46
00:04:55,985 --> 00:04:58,999
لكنه ليس لديك الإختيار غير
إتبـاع الأوامر
47
00:04:59,188 --> 00:05:00,792
والاَن إسمعنـي
48
00:05:00,824 --> 00:05:03,660
أعلم بأنه لديك تعارضات أخلاقيـة
عما نفعله هنـا
49
00:05:03,728 --> 00:05:07,288
لكن صدقنـي، إذا كنت قد وجدت خطر حقيقي على
هذه البلد سأتوقف عن هذه التجارب
50
00:05:07,464 --> 00:05:09,796
أقسم لك بذلك
51
00:05:11,768 --> 00:05:17,502
حسنـاً، لديك فرصـة أخيرة لتنتهي من
عملك قبل أن نرحل الليلة
52
00:05:20,510 --> 00:05:22,671
هيا نكمل عملنا
53
00:05:24,614 --> 00:05:28,994
السيدات والسادة ، سـلاح ألفيس
يقترب من المسرح
54
00:05:28,985 --> 00:05:30,919
55
00:05:32,255 --> 00:05:35,015
المسافة الأمنة هي 200 ياردة
56
00:05:35,091 --> 00:05:37,987
وتأكد من إبلاغ ذلك لـهيمينجز
57
00:05:37,861 --> 00:05:40,295
58
00:05:50,240 --> 00:05:53,775
المسافة الأمنة 200 ياردة يا هيمينجز
دي - خمسة ،
59
00:05:55,411 --> 00:05:57,845
حسناً، هيا نتحرك يا رجال
60
00:06:02,785 --> 00:06:05,345
إنتظروا، إجعلوها أقرب
61
00:06:41,791 --> 00:06:44,225
62
00:07:24,601 --> 00:07:26,535
63
00:07:40,116 --> 00:07:43,051
يا إلهـي، دكتور لونج
64
00:07:44,654 --> 00:07:47,287
المسافة الأمنة هي 8.000 ياردة
لنصف قطر خمسة أميال
65
00:07:47,557 --> 00:07:49,450
مـاذا ؟ -
لونج، ما الأمر ؟ -
66
00:07:49,726 --> 00:07:52,388
المعطيـات الأخيرة تـقول بأن تأثير التفجير
يمتد لـ مسافة خمسة أميال
67
00:07:52,462 --> 00:07:55,761
هذه مساحـة الجزيرة بالكامل -
يجب أن نوقف ذلك، يجب أن نغلقهـا -
68
00:08:22,992 --> 00:08:27,691
يا إلهـي، لقد تسببت بقتلهـم
69
00:08:27,764 --> 00:08:30,324
أصبحت مدمـر العالم بالكامل
70
00:08:30,400 --> 00:08:33,927
كلا، كلا ، ستتسبب بموتنا
71
00:08:34,003 --> 00:08:37,068
تباً لك يا لونج، رجالي بالخارج
72
00:08:37,140 --> 00:08:39,167
فات الأوان لذلك
73
00:08:59,595 --> 00:09:02,587
74
00:09:09,772 --> 00:09:11,433
دعوني أدخـل
75
00:09:11,474 --> 00:09:15,410
كابتن أندرو توماس برينر، هذا
حكـــم لجنة التأديـب العسكري
76
00:09:15,478 --> 00:09:18,003
ترى بأن الرأي الأخير في القضية وجد
ما يبرره على ما حدث
77
00:09:18,081 --> 00:09:20,779
وأنك مذنب
نحـو جريمـة من الإهمال العسكري
78
00:09:20,850 --> 00:09:24,351
وهـي تسببك في موت عدد 18 فرد من
فريق الأبحاث العسكريـة
79
00:09:24,420 --> 00:09:28,486
في تاريخ يوم 18 أغسطس
سنة 1987
80
00:09:28,998 --> 00:09:32,622
وترى اللجنة أيضاً تجريدك من رتبتك
81
00:09:32,795 --> 00:09:35,293
ومصادرة كل الأجور والبدالات
التي أخذتها
82
00:09:35,364 --> 00:09:39,892
وعقوبة قضاء عشر سنوات في السجن التأديبي
للولايات المتحدة في فورت ليفينورث
83
00:09:39,969 --> 00:09:41,903
بناءاً على الأوراق المقدمة
84
00:09:41,971 --> 00:09:44,496
... بالإضافة عند قضائك لفترة السجـن
85
00:09:44,574 --> 00:09:47,907
ستكون مقيد تحت قانون الأمن القومي ..
لسنة 1947
86
00:09:47,977 --> 00:09:50,610
أنه إذا قمت بكشف الأسرار العسكرية
87
00:09:50,780 --> 00:09:53,513
أو مناقشة طبيعة المشروع الذي
كنت تشارك به
88
00:09:53,683 --> 00:09:57,184
ستواجه المزيد من العقوبات المشـددة
والملاحقة القضائية
89
00:09:57,953 --> 00:10:00,279
هل تفهـم ؟
90
00:10:00,356 --> 00:10:03,291
سأفترض بأن صمتك يشير بالموافقـة
91
00:10:05,008 --> 00:10:09,394
ينقل فوراً إلى سجن ليفينورث
يمكنه الإنصراف ،
92
00:10:14,804 --> 00:10:18,734
أندرو، كنت أتمنى أنهم لم يرغموني
على رواية ما حدث
93
00:10:19,008 --> 00:10:20,945
ليس هناك شيء لتقوله يا دكتور
94
00:10:21,008 --> 00:10:23,945
كان لابد من إلقاء اللوم على شخص
منا، وهم لا يزالون بحاجة إليـك
95
00:10:24,000 --> 00:10:28,450
وأنا لم أكن غير شوكة معارضـة
لـمشروعاتهم العلمية كما قلت
96
00:10:28,918 --> 00:10:34,423
سيضعوني في سجن بعيد به بعض الحفر
حتى يتأكدون من عدم كشفي لأسراري
97
00:10:35,491 --> 00:10:37,425
وأسرار مشروعاتك
98
00:10:43,451 --> 00:10:47,537
سجــن " فورت ليفينورث " ـ
99
00:10:56,548 --> 00:11:09,444
تمــت التـرجـمــة بواسطـة
" أ. محمــد سليــم "
100
00:11:14,033 --> 00:11:18,067
بعــد عشـر سنـوات
101
00:11:26,342 --> 00:11:28,105
مستعـد ؟
102
00:11:57,173 --> 00:11:59,164
103
00:12:01,544 --> 00:12:05,344
أحاول أن أكتشـف سـرك الخفي ؟ -
سـري ؟ -
104
00:12:05,414 --> 00:12:10,647
نعـم، نصطاد معاً على هذا
.. النهر منذ عشر شهـور
105
00:12:10,720 --> 00:12:15,316
ونستخـدم نفس الأدوات، لكنـك تصطاد
.. سمك أكثر ضعف العدد الذي أصطاده
106
00:12:16,991 --> 00:12:17,924
أنا محترف صيـد
107
00:12:18,594 --> 00:12:21,621
أمارس الصيـد منذ طفولتـي
108
00:12:22,398 --> 00:12:27,097
لكنك، لا أعلـم
أنت تفكـر مثل السمـك بطريقة ما ،
109
00:12:27,169 --> 00:12:30,605
كلا، هذا مستحيـل يا ماسون
.. إن سمـك السلمـون
110
00:12:30,673 --> 00:12:35,701
يعتبر صيـاد لا مثيل له، وهو
سيـد مملكتـه
111
00:12:35,778 --> 00:12:39,908
كيف نأمل بأن نغلـب
سمك السلمون الذكي هذا ؟
112
00:12:41,417 --> 00:12:44,909
هناك طريقة وحيدة للتغلب
... عليه يا ماسون
113
00:12:44,987 --> 00:12:47,455
وهـي تحويل قـوة الصياد ضـده
114
00:12:49,425 --> 00:12:53,885
ربط ذبابة بقطعـة من الطعـم قادر على قلب
غريزة السمـك ليقتل بعضه
115
00:12:53,963 --> 00:12:56,090
ويحدث إضطراب في مملكتـه حتى
يحصل الجميع على الطعـم
116
00:12:56,165 --> 00:13:00,924
ولا يدرك صديقنا النبيل أن فريستـه
ستحاول لدغـه بشراسـة
117
00:13:03,506 --> 00:13:08,239
والقـوة بدون الحذر
تؤدي إلـى الموت
118
00:13:12,381 --> 00:13:16,579
بعض الناس سيعتقدون أنك تتحدث بطريقة مرعبة
أكثر من كون الحديث عن السمك
119
00:13:16,652 --> 00:13:20,918
ربما هم كذلك، لكـنك لا تفكر مثلهـم
120
00:13:27,730 --> 00:13:29,664
121
00:13:45,781 --> 00:13:47,806
122
00:13:56,557 --> 00:13:57,253
لقـد وصـل
123
00:13:58,326 --> 00:13:59,419
حـان الوقـت
124
00:14:02,665 --> 00:14:05,099
125
00:14:43,239 --> 00:14:45,873
جميعكــم يعـرف مهمتــه
126
00:14:47,576 --> 00:14:50,067
هيـا لنفعلهـا
127
00:15:07,263 --> 00:15:11,495
128
00:15:11,567 --> 00:15:14,468
129
00:15:14,537 --> 00:15:18,371
130
00:15:18,441 --> 00:15:21,877
131
00:15:21,944 --> 00:15:24,071
تباً يا ماسون
132
00:15:24,146 --> 00:15:28,276
إنتظرتك طــويلاً حتى تأتي
133
00:15:28,350 --> 00:15:32,184
أولاً، إبرييل الأحمق إعتذر عن المجيء لكونه
مريض، وأنا أعاني من ألم الأسنان
134
00:15:32,254 --> 00:15:34,722
والفتى الذي يعمل في الفترة المسائية
يأتي عندما يحلو له
135
00:15:34,790 --> 00:15:38,658
دارلين، إنها الساعة 5.30 صباحاً، لقد عملت
لوقت متأخر حتى الصباح من أجلك
136
00:15:38,727 --> 00:15:41,500
وأنتي لم توافقي على إعطائي
أجر إضافي، أتتذكرين ؟
137
00:15:41,630 --> 00:15:45,361
حسناً، لكن علي بأن أذهب إلى
عيادة الأسنان قبل أن تغلق
138
00:15:45,434 --> 00:15:47,664
والذي يعني أنك ستغطي عملي على
شواية الطعام وتنظيف الأرضيـة
139
00:15:47,736 --> 00:15:50,994
أستطيـع فعــل ذلـك -
إنه أمر لا يتطلب عبقريـة -
140
00:15:53,072 --> 00:15:55,073
كيف سار الأمر معك
اليوم يا دكتـور ؟
141
00:15:55,944 --> 00:15:58,211
لقد إصطدت بعض السمك
والباقي هرب مني
142
00:15:58,990 --> 00:16:01,277
قصـة مشوقـة
143
00:16:02,250 --> 00:16:04,786
لديك شيء واحد لن يهـرب منك
وهو صديقك الذي بالخلـف
144
00:16:04,854 --> 00:16:06,788
أؤكـد لك ذلـك -
حقاً ؟ -
145
00:16:06,856 --> 00:16:11,259
أنتـم لديكم نفس الطباع، ربما
لا يكون عبقري مثلك
146
00:16:11,327 --> 00:16:15,286
ومعظم الأوقات يبدو عليه
مشتت الذهن
147
00:16:15,364 --> 00:16:19,095
لكنـه ذكي كفايةً ويريد
أن يكــون مثلـك
148
00:16:19,168 --> 00:16:21,329
وهناك شيئاً أخـر يشبهك به
149
00:16:21,403 --> 00:16:24,270
كلانا نحــب السمـك
150
00:16:25,341 --> 00:16:27,275
إنها الأسرار
151
00:16:27,343 --> 00:16:31,837
أسراره، أعرفها جيداً، أما أنت
لا أعرف ماذا تخبىء من أسرار
152
00:16:31,914 --> 00:16:35,997
أعتقد بأنه ينجرف نحو إختيار الرجل
الأمثل من هذه المدينة ليكون بجانبه
153
00:16:36,751 --> 00:16:37,002
تعلمين ؟
154
00:16:37,219 --> 00:16:40,913
تمنيت بأن أشرب كوب قهوة مظبوط
مع وجبة صغيرة يا دارلين
155
00:16:41,724 --> 00:16:43,658
هذه الأمنية لا يمكنني
تحقيقها لك الاَن
156
00:16:45,361 --> 00:16:47,185
ماسون ؟ -
يـــا نعـم ؟ -
157
00:16:47,263 --> 00:16:49,288
تأكـد من إطعـام بوسكـو
158
00:16:49,365 --> 00:16:54,393
ولا تطعمه الأيس كريم مثلما فعل
إبرييل، هذا يسبب له الغازات
159
00:16:54,470 --> 00:16:56,768
وتأكد من إعـداد وعائيين كبيـرين
من القهوة الجاهزة
160
00:16:56,839 --> 00:16:59,530
قبـل إزدحـام المكان بالزبائـن -
سأتولـى الأمر يا دارلين -
161
00:17:17,660 --> 00:17:20,993
هل هـذا المقعـد محجـوز ؟ -
كلا، تفضــل -
162
00:17:22,565 --> 00:17:27,696
تبدو بخير يا ريتشارد، يبدو
عليك سليـم الصحـة
163
00:17:27,770 --> 00:17:32,568
لا يبدو عليك كرجـل تسبب
في قتـل 18 جنـدي
164
00:17:34,443 --> 00:17:39,244
لهذا السبب أنت هنـا ؟، لـ تلومـنـي ؟، كان
عليك ألا تقطـع كل هذه المسافة لفعل ذلك
165
00:17:39,315 --> 00:17:43,224
أعـلـم جيداً أنني من يجب إلقاء اللوم
عليه على ماحدث
166
00:17:43,352 --> 00:17:45,952
لكنني لم أضعك في السجـن يا أندرو
الحكومة هي من فعلت ذلك ،
167
00:17:46,521 --> 00:17:51,316
أنا مدرك جيداً ماذا فعلته الحكومة، إطمئن
168
00:17:51,393 --> 00:17:56,490
في الواقع أتيت لإخبارك بأنني
ممنــون لك وللحكومـة
169
00:17:56,565 --> 00:17:58,499
ممنون ؟
170
00:17:58,567 --> 00:18:02,264
... أنتم منحتوني الفرصـة لأدرك كيف
171
00:18:02,338 --> 00:18:05,034
كانت حياتي تسير في
طريق خطـأ
172
00:18:06,107 --> 00:18:08,838
هل تتذكر إخبارك لي
... بأنني طوال حياتي المهنيـة
173
00:18:08,911 --> 00:18:10,845
لـم أكن متأقلمـاً أبداً مع
هذا العمل
174
00:18:10,913 --> 00:18:14,781
لقد كنت محقاً بهذا الشأن
175
00:18:14,850 --> 00:18:17,080
لكن بعد سنوات من التفكير
حول الأمر
176
00:18:17,152 --> 00:18:20,212
بدأت أن أرى بأن الأمر كله
لم يكن مشكلتي أنا
177
00:18:20,289 --> 00:18:25,818
كيف لرجل عقلاني أن يتأقلـم مع
هذه الأشياء الذي تنفذها الحكومـة ؟
178
00:18:25,894 --> 00:18:30,456
أشيـاء أنت من كنت تنفذها يا ريتشارد
179
00:18:30,532 --> 00:18:34,059
ألم تتخيل أني أري جثث هؤلاء الرجال
أمامي في كل مرة أغلق فيها عينـي ؟
180
00:18:34,136 --> 00:18:36,764
.. ولكن بعد ذهابك بعيداً -
ذهابي بعيداً ؟ -
181
00:18:37,840 --> 00:18:39,740
تعجبني هذه الكلمـة
182
00:18:39,808 --> 00:18:42,470
إنها كلمة طريفـة
183
00:18:43,879 --> 00:18:47,781
حسناً، بعد إبعـادهـم لك
184
00:18:47,850 --> 00:18:51,718
بدأت في محاولة إيجاد طرق للسيطرة
على تأثيرات هذا السـلاح
185
00:18:51,787 --> 00:18:54,551
الذي كنا نعمل عليه معاً في جزيرة هورن -
دعني أخمـن، لقد فشلــت -
186
00:18:54,623 --> 00:18:57,421
حتى الاَن ، نعـم
187
00:18:57,493 --> 00:19:02,556
لماذا العلمــاء أمثالكـم لديهـم القـدرة على
.. صناعـة أسلحة مدمرة في فترة قليلة
188
00:19:02,631 --> 00:19:07,065
وعندما يتطلب منكم معالجـة هذه الأسلحـة
وجعلها مفيدة يأخذ منكم وقتـاً لا ينتهـي
189
00:19:07,235 --> 00:19:09,060
على الأقل كسبت شرف
المحاولة يا ريتشارد
190
00:19:09,138 --> 00:19:11,766
وإذا كان الطريق إلى الجحيم
ممهـد مع محاولاتك الطيبـة
191
00:19:11,840 --> 00:19:14,904
نعلم أنك ستجد طريقك إلى
هذا الجحيم بسرعـة
192
00:19:15,176 --> 00:19:16,406
لا تقلق
193
00:19:16,478 --> 00:19:21,279
إنه ليس مكـان سيء، لقد
كنت فيه قبلـك
194
00:19:30,292 --> 00:19:32,658
حسناً يا دكتور
195
00:19:36,532 --> 00:19:38,830
وجبتك الإعتياديـة
دكتـور ،
196
00:19:45,132 --> 00:19:50,830
مختبـر الأبحـاث العسكريـة للولايات المتحـدة
" جيرمـو "
197
00:19:51,680 --> 00:19:54,012
صباح الخيـر يا دكتـور لونج -
مرحبـاً -
198
00:20:05,728 --> 00:20:07,662
199
00:20:11,800 --> 00:20:15,327
صباح الخير يا دكتور
لقد أتيت مبكراً ،
200
00:20:15,404 --> 00:20:18,862
لم أتمكن من النوم، هل كان
كل شيء بخير هذه الليلة ؟
201
00:20:18,941 --> 00:20:21,466
كانت تسير بشكل جيد يا دكتور
202
00:20:21,543 --> 00:20:23,977
ما عـدا إزعاج باعوض
صيادي السمك
203
00:20:26,582 --> 00:20:29,073
دكتور
204
00:20:29,151 --> 00:20:31,745
ربما ترغب في إستخدام هذه
كطعم لصيدك
205
00:20:31,820 --> 00:20:34,755
باعوضة جيدة
206
00:20:47,503 --> 00:20:50,404
العقيـد برينر، لدي موعـد
لمقابلـة الدكتـور لونج
207
00:20:50,472 --> 00:20:52,531
هل يمكننـي رؤيـة بطاقة
تعريفك العسكرية ؟
208
00:21:01,483 --> 00:21:04,714
تم تعطيل كاميرات المراقبـة
لديك 30 دقيقـة ،
209
00:21:06,922 --> 00:21:08,583
210
00:22:29,137 --> 00:22:31,162
تناسوا أمــره
211
00:22:32,908 --> 00:22:35,775
لنبحــث عن جائزتنـــا
212
00:22:40,949 --> 00:22:43,213
فون
213
00:22:47,789 --> 00:22:50,349
سندخـل
214
00:22:55,397 --> 00:22:57,558
إنها بالداخــل
215
00:23:08,524 --> 00:23:09,774
" ألفيــس "
216
00:23:27,729 --> 00:23:30,163
217
00:23:33,669 --> 00:23:37,230
218
00:23:37,306 --> 00:23:39,740
219
00:23:41,381 --> 00:23:48,315
أغنية جامدة بس مش أترجمهـا
220
00:23:57,465 --> 00:24:03,099
شاحنـة " أندي للأيـس كريـم " ـ
221
00:24:16,878 --> 00:24:19,039
222
00:24:19,114 --> 00:24:21,912
223
00:24:23,151 --> 00:24:26,917
هل تعمـل عنـد رئيسي في
العمل أيها الكلب ؟
224
00:24:26,989 --> 00:24:29,651
حسنـــاً، حسناً
225
00:24:31,126 --> 00:24:35,153
أخيراً هناك أحد عجبه هذا القــرف
226
00:24:50,412 --> 00:24:53,438
صباح الخيـر -
جئت مبكراً عن ميعاد التوصيل -
227
00:24:53,515 --> 00:24:55,608
أحـاول بدء يومـي مبكراً حتى
يبقى لي وقت أمرح فيه
228
00:24:55,684 --> 00:24:58,949
أيــن سـام ؟ -
سـام ؟ -
229
00:24:59,021 --> 00:25:02,855
أندي أعطى سام مكتب كبير لطيف
حتى يستريح من هذا العمل
230
00:25:02,924 --> 00:25:06,449
أين تريدني أن أضـع هذه الأشيـــاء ؟ -
حجـرة التجميـد في الخلف -
231
00:25:06,527 --> 00:25:07,461
232
00:25:09,598 --> 00:25:13,193
أرت -
صباح الخير يا ماسون، كوبـان من القهوة الساخنة -
233
00:25:13,268 --> 00:25:15,202
حسناً
234
00:25:16,972 --> 00:25:20,703
ماسون، ليلة الأربعاء الماضي
هل خرجـت لتمرح ؟
235
00:25:20,776 --> 00:25:24,837
أم كنت تعمل وتنظف
القمامة هنا ؟
236
00:25:24,913 --> 00:25:27,177
إذا كانت ليلـة الأربعاء، أكون
بالطبع كنت أعمل هنا
237
00:25:27,249 --> 00:25:30,776
هل تعرف هذا الشـاب ؟ -
كلا، هل هناك مشكلـة ؟ -
238
00:25:30,852 --> 00:25:35,380
عندمـا ترتدي زي الشرطي وتحمـل شارة
الشرطي يمكنك حينها إلقاء الأسئلـة
239
00:25:35,457 --> 00:25:38,119
وقبل أن يحدث ذلك، أنت تجيب
أسئلتي فقـط، هل فهمت ؟
240
00:25:38,193 --> 00:25:42,220
هل تتذكر إذا إبتعت لهذا الفتى
شراب الجعة ليلة الأربعاء ؟
241
00:25:42,297 --> 00:25:46,324
أنا لا أبيـع جعـة للقاصريـن، لدي
مبدىء حول هذا الأمر
242
00:25:46,401 --> 00:25:49,666
.. هذه ليست الإجابة التي أريدها، حقيقةً -
تمهل يا باباس -
243
00:25:49,738 --> 00:25:54,698
ماسون، هذا الفتى أخبرنا بأنك إبتعت لـه
البيرة في هذه الليلة / - كـلا، إنه يكذب
244
00:25:54,776 --> 00:25:58,542
يكذب ؟، ماسون، أنت مشهـور
بالكذب والإحتيال
245
00:25:58,613 --> 00:26:00,547
لدينـا سجلك الإجرامـي بالكامـل
246
00:26:00,615 --> 00:26:04,915
نعرف قضية السكر والتشرد وإدانتك
247
00:26:04,986 --> 00:26:09,047
لم أبيع لهذا الغلام أية بيرة -
أغلق فمك ولا تتكلم قبل أن ءأذن لك يا بني -
248
00:26:09,124 --> 00:26:12,025
أتعلم، هذا يزعجني حقاً بأن هناك
شخص يناديني بكلمة " يا بني" ـ
249
00:26:12,094 --> 00:26:14,995
وماذا إن ناديتـك بـ " أحمــق " . ؟
250
00:26:15,063 --> 00:26:17,861
حسناً، أنتم الإثنيـن، إهـدأو
251
00:26:17,933 --> 00:26:21,369
ماسون، ربما أظهـر لك هوية مزيفـة أو
نسيت التحقق من أمره
252
00:26:21,436 --> 00:26:24,098
لم أنسى شيئاً، وأنا ماهـر في
إكتشاف الهوية المزيفـة
253
00:26:24,172 --> 00:26:27,801
وخاصـة مثل هذا الغلام المختـل
عقلياً
254
00:26:27,876 --> 00:26:30,606
هـذا المختـل يكون إبنـــــي
255
00:26:30,679 --> 00:26:33,170
حسناً، هذا يكفي
256
00:26:33,248 --> 00:26:35,876
ماسون، لا أريد أن أسمـع أنك
تبيع الخمور للقاصريـن
257
00:26:35,951 --> 00:26:39,853
لم أبيع أية خمور -
لم أقل أنك فعلت ذلك، ولكن لا تفعـل -
258
00:26:39,921 --> 00:26:44,414
تأكـد من الإبتعاد عن أية أعمـال مشبوهـة
لا نريد أن نخوض في مشاكل معاً ،
259
00:26:44,592 --> 00:26:47,552
هيا نذهب يا باباس
260
00:26:48,697 --> 00:26:51,530
قلت لك ، هيا -
هل لديك مشكلة ؟ -
261
00:26:51,600 --> 00:26:54,899
كلا ياسيدي، إنها أول مرة
أتعامل مع هذا الرجل
262
00:27:01,643 --> 00:27:05,135
بالطبع أنت معتاد على مقابلة
مثل هؤلاء الحمقى كثيراً
263
00:27:05,213 --> 00:27:07,204
264
00:27:07,282 --> 00:27:09,216
265
00:27:11,853 --> 00:27:15,516
يجب ألا تكون عصبي المزاج مع هؤلاء -
هـذا شأن يخصني -
266
00:27:15,590 --> 00:27:18,718
لا أتجادل معـك -
إنه رجـل غبـي -
267
00:27:18,794 --> 00:27:21,424
أوافقك الرأي في هذا
268
00:27:23,498 --> 00:27:27,059
هل تحتاج أن أوقع لك على
فاتورة أو أي شيء ؟
269
00:27:27,135 --> 00:27:32,334
أنـتم تدينون لنـا عن هذا الشهر والشهر
الماضي بـ 417 دولار وأريدها نقدياً
270
00:27:32,407 --> 00:27:35,604
منذ متى و دارلين تدفع لكم نقدي ؟
271
00:27:35,677 --> 00:27:37,611
إبتداءاً من اليـوم، نظام جـديـد
272
00:27:37,679 --> 00:27:40,648
حسناً، لكن لم تخبرني دارلين عن هذا
273
00:27:40,715 --> 00:27:43,445
إذاً أخبر أندي بأن يضع المبلغ على الحساب
ودعـهم ينهـون هذا الأمر بينهـم
274
00:27:43,518 --> 00:27:45,110
تحرك
275
00:27:45,187 --> 00:27:47,951
لقد أخبرني بأن أحصل كل
المبالغ نقدي
276
00:27:49,224 --> 00:27:52,318
أندي، رجل أحمق اَخـر
277
00:27:52,394 --> 00:27:55,955
أنت وأنا نواجـه مشاكل منذ
بداية هذا الصباح
278
00:27:56,031 --> 00:27:58,795
279
00:28:00,068 --> 00:28:02,969
لكـن في الحقيقة أحتاج التحصيل
منك نقدي
280
00:28:03,038 --> 00:28:06,906
كان يجب عليه إبلاغنـا أولاً -
معـك حق في هذا -
281
00:28:06,975 --> 00:28:09,637
وكان هذا أفضل وعدلاً
282
00:28:09,711 --> 00:28:14,842
الشيء الثاني، أندي لم يتصرف
بشكل عملي، ولهذا
283
00:28:14,916 --> 00:28:18,477
يجـب أن أحصل المبلغ نقدي
% وإذا دفعت سأعطيك خصم 10
284
00:28:18,553 --> 00:28:23,547
سيكون المبلغ 375 دولار، وليكون
أندي راضي بهذا في النهاية
285
00:28:23,625 --> 00:28:26,355
وسأخبره بأنه وقعت بعض الصناديق
في طريقي إليك
286
00:28:26,428 --> 00:28:29,295
هذا سيشكل فرقاً معـك، أليس كذلك ؟
287
00:28:29,364 --> 00:28:33,130
دارلين تعطيني دائماً شيك موقع
في حالة الطوارىء، يمكنك أخذه
288
00:28:33,201 --> 00:28:35,169
كلا، إنتظــر
289
00:28:35,237 --> 00:28:39,071
الشيك ليس مال نقدي
290
00:28:39,140 --> 00:28:42,166
المال النقدي عبارة عن ورق كثير عليه صورة
رجل أبيض عجوز ذو قصة غريبة على رأسـه
291
00:28:42,244 --> 00:28:44,872
هذا ما أريد تحصيلـه منك
292
00:28:44,946 --> 00:28:48,939
حسناً، سأعرض عليك عرضاً أفضل
293
00:28:49,017 --> 00:28:53,181
إدفـع 275 فقـط وسأخبره أنكم
ستدفعون الباقي الشهر القادم
294
00:28:55,891 --> 00:28:57,825
دكتور
295
00:28:59,394 --> 00:29:03,091
يا إلهي، أصمـد
296
00:29:03,164 --> 00:29:06,156
ما هذا، تباً
297
00:29:06,234 --> 00:29:08,225
298
00:29:08,303 --> 00:29:13,104
هل شاحنته التي بالخارج ؟ -
نعم، إنهـا شاحنتـي -
299
00:29:13,174 --> 00:29:18,908
ماسون، خذ شاحنتـه وقم بتوصيل
هذا إلى حصن ماجرودر
300
00:29:18,980 --> 00:29:21,915
إنتظر، هذه المدينـة مليئة بالشاحنات
شاحنـات جديدة وأفضل ،
301
00:29:21,983 --> 00:29:24,417
أنت لست بحاجـة لأخـذ شاحنتـي -
نحن نحتاج شاحنتـك -
302
00:29:24,486 --> 00:29:27,614
إتصـل بالإسعـاف -
كلا يا ماسون، ليس هناك وقـت -
303
00:29:34,696 --> 00:29:36,527
لا أراه
304
00:29:36,598 --> 00:29:39,465
إذهب لمحطة البنزين وإبحث
حول المباني هناك
305
00:29:39,534 --> 00:29:42,560
إذاً تسمي هذا
الشيء " ألفيس " ـ
306
00:29:42,637 --> 00:29:46,471
لم أعلم بأن قــوته جبارة بهذا الشكل
307
00:29:46,541 --> 00:29:50,739
مات بسببه 18 رجـل في ثواني معدودة
308
00:29:50,812 --> 00:29:55,995
وكان هذا جزء صغير منبثق
مما هو موجود معي
309
00:29:56,083 --> 00:29:57,003
ماســـون
310
00:29:57,519 --> 00:30:00,488
الرجل الذي فعل بي هذا يريـد
الإستيـلاء على هذا الشيء
311
00:30:00,555 --> 00:30:03,115
لا تدعـه يحصل عليـه
312
00:30:03,191 --> 00:30:08,788
يجب أن توصله إلى ماجوردر
313
00:30:08,863 --> 00:30:11,491
أنت، يا رجل
314
00:30:11,566 --> 00:30:14,057
لمـا لا تعطينـي 150 دولار فقط من
نقودي، وسنطلب له الإسعاف
315
00:30:24,245 --> 00:30:28,511
هنـــاك -
تحقق منه -
316
00:30:35,890 --> 00:30:38,654
كارل، إقطع الهاتف الرئيسي
317
00:30:38,727 --> 00:30:41,855
وتحرك، لقد تأخرنـا بالفعل
318
00:30:41,930 --> 00:30:46,094
دينيس، راقب موجات اللاسلكي
وإذا ظهر شيء بلغني ،
319
00:30:46,167 --> 00:30:48,101
حسناً يا سيدي
320
00:30:51,373 --> 00:30:54,501
الصندوق يجب أن يبقى بارداً
321
00:30:54,576 --> 00:30:57,170
غيـر ذلك سيبدء بالإشتعـال
322
00:30:57,245 --> 00:30:59,179
بارداً، لأي درجـة تبريد ؟
323
00:30:59,247 --> 00:31:03,513
لا تـدع بتاتاً درجـة التبريـد تـزيـد
عن 50 درجة مئويـة
324
00:31:03,585 --> 00:31:05,610
وإذا زادت عـن ذلك ؟
325
00:31:05,687 --> 00:31:08,212
ستدمـر وتمحـو كـل شيء
حولها يا ماسون
326
00:31:08,289 --> 00:31:13,659
خلال ثواني معدودة، فـقوتها
تصـل لمئات الأميال
327
00:31:13,728 --> 00:31:17,996
ولهـــذا أنت تحتـاج شاحنتـه يا ماســـون
328
00:31:16,264 --> 00:31:18,892
329
00:31:34,149 --> 00:31:36,208
غيـر موجـــود
330
00:31:36,818 --> 00:31:38,046
إبحثـي في المنطقة المحيطـة
331
00:31:38,119 --> 00:31:41,179
كان المفروض أن تكون عملية
سريعـة بدون تأخيــر
332
00:31:41,256 --> 00:31:43,588
حصتك هي 10% من
إجمالي 100 مليون دولار
333
00:31:43,658 --> 00:31:46,923
أعتقد بأنه بإمكانك العمل
وقتاً إضافياً
334
00:31:48,563 --> 00:31:52,090
أنـت الوحيـد الذي أثق بـه
335
00:31:52,167 --> 00:31:55,762
... الوحيـد الذي يفهم قيمـة
336
00:31:55,837 --> 00:32:00,968
هذا الشــيء، ماسون
337
00:32:01,042 --> 00:32:06,412
دكتور ؟ أصمـد، دكتور إنتظر
338
00:32:06,481 --> 00:32:09,541
إنتظر
339
00:32:09,617 --> 00:32:12,450
لا، لا
340
00:32:18,359 --> 00:32:20,691
أسف يا رجل، لكنه مات
341
00:32:20,762 --> 00:32:24,994
أصبح الوقت 5.00 فجراً والقمر الصناعي
جاهز، هل يمكنني تحميل العرض ؟
342
00:32:25,066 --> 00:32:29,730
ضعه على القمر الصناعي وقم بالمماطلة
لونج لن يستطيع الذهاب بعيداً ،
343
00:32:29,804 --> 00:32:33,205
قطعـت خطوط الهواتف يا سيدي -
فاجون، بورك، إذهبوا إلى نهاية الشارع -
344
00:32:33,274 --> 00:32:35,208
قوموا بمراقبة كل من يخرج ويدخل
345
00:32:36,578 --> 00:32:38,512
سنحتاج مساعدة
346
00:32:39,981 --> 00:32:43,075
تباً، الهاتف لايعمل
347
00:33:13,581 --> 00:33:16,243
صباح الخيـر ؟ -
هل تملك هذا المبنى ؟ -
348
00:33:16,317 --> 00:33:19,286
نعم، إنهم ينادوني بـ دارلين
349
00:33:19,354 --> 00:33:21,948
حسناً، ماذا عن إحضار كوب
من القهوة يا دارلين
350
00:33:22,023 --> 00:33:25,515
قهوة مثلجة -
أفترض بأنك متعجل في الذهاب -
351
00:33:25,593 --> 00:33:28,494
الإفتراضات دائماً ما تكون خطرة
352
00:33:31,499 --> 00:33:34,764
هذا وقت مبكـر على إصطياد الغـــزلان -
أستمحيك عذراً -
353
00:33:34,836 --> 00:33:36,997
أنت تريد الصيد قبل الموسم، لا بأس
354
00:33:37,071 --> 00:33:41,804
لكن معظم الناس يحملون بندقية صيد
مقاس ستة، وأنت تبدو
355
00:33:43,745 --> 00:33:45,679
أنك تلاحـق شيئاً أكثر خطــــورة
356
00:33:45,747 --> 00:33:49,410
في الواقع، كنت أبحث عن غرفة للإستراحة
أفترض بأنه لديك غرفة ،
357
00:33:49,484 --> 00:33:53,181
الإفتراضات دائماً ما تكون خطرة
358
00:33:55,089 --> 00:33:57,387
هنـاك غرفة في الخلف هناك
359
00:34:07,068 --> 00:34:10,299
أنت، كن هادئاً
360
00:34:10,371 --> 00:34:12,396
361
00:34:21,616 --> 00:34:24,016
هذا كان سريعاً
362
00:34:26,020 --> 00:34:28,750
سأخبرك بالحقيقة، أنا أبحث عن عالم
363
00:34:28,823 --> 00:34:30,757
قد إختفى من مركز التكنولوجيا العلمي
364
00:34:30,825 --> 00:34:33,521
ربما تعرفه، إسمه ريتشارد لونج
365
00:34:35,630 --> 00:34:40,158
نحن قلقون عليه -
سأكون منتبهاً إذا ظهـر -
366
00:34:40,235 --> 00:34:44,763
دكتور لونج، نعم، أعرفه
إنه رجل عجوز غريب الأطوار ،
367
00:34:44,839 --> 00:34:47,740
إنه يأتي إلى هنا من حين لأخر
ولكنه لم يأتي الليلة ،
368
00:34:50,845 --> 00:34:53,006
هذا غريب، سيارته مركونة بالخارج
369
00:34:53,081 --> 00:34:55,276
كما أخبرتك، دكتور لونج
رجل غريب الأطوار
370
00:35:20,541 --> 00:35:22,771
أيها الجنرال
371
00:35:24,178 --> 00:35:26,203
ثمـن كوب القهوة 50 سنت
372
00:35:48,303 --> 00:35:50,328
373
00:35:52,040 --> 00:35:53,974
ماذا أخبرتك من قبل ؟
374
00:35:54,042 --> 00:35:57,136
كل شخص لعين يرتدي زي عسكري
لا تستطيـع أن تغلق فمك أمامه
375
00:35:57,211 --> 00:35:59,406
أحتاج شاحنتـك
376
00:35:59,480 --> 00:36:02,643
كلا، أنت لا تحتاج إلى شاحنتي
أنت تحتاج إلى شاحنة شخص أخر ،
377
00:36:02,717 --> 00:36:04,651
شخص أحمق يوافق على حمل
هذا الشيء
378
00:36:04,719 --> 00:36:08,917
إذا لم أصـل إلى ماجوردر سنقول الوداع إلى
محل مثلجات أندي ولمدينة مونتانا بأكملها
379
00:36:09,590 --> 00:36:11,959
إنتظر، أنت لا تصدق هذا
الرجل الميت
380
00:36:12,026 --> 00:36:13,994
نعم، أصدقه، لقد كان
صديقي الوحيد
381
00:36:15,062 --> 00:36:16,529
ما هذا الهراء ؟
382
00:36:16,998 --> 00:36:19,933
أنت، إسمعني، أتعلم ماذا أعتقد ؟
383
00:36:20,001 --> 00:36:23,232
أعتقد بأنه مخبول، وهذا النينجا
الذي ظهر مخبول أكثر منه
384
00:36:23,304 --> 00:36:27,106
وأنت مخبولاً أكثر منهم جميعهم
تريد أن تكون جزء من هذا الجنون ،
385
00:36:27,275 --> 00:36:29,607
أحتـــاج مساعدتـك
386
00:36:29,677 --> 00:36:32,895
أنت مخطىء إذا إعتقدت بأنه يمكنك
قيادة شاحنتي إلى أي مكان
387
00:36:33,007 --> 00:36:33,875
إذا قم بتوصيلي إلى ماجوردر
388
00:36:33,948 --> 00:36:37,850
لقد قمت بتحميل أكثر من 2 طن
من الأيس كريم الكريه جالساً في سيارة
389
00:36:37,919 --> 00:36:40,149
عفا عليها الزمن منذ عشرة سنوات
390
00:36:40,221 --> 00:36:42,355
لكن هذا الشيء أسوأ بكثير
391
00:36:42,423 --> 00:36:44,817
هذا الشيء الذي يسمى " ألفيس" ـ
392
00:36:44,892 --> 00:36:49,789
أكبر خطورة مما تتخيل، وأعتقد أنني سأهرب
بعيداً على قدر الإمكان
393
00:36:50,064 --> 00:36:51,554
سلام -
غور في داهيـة -
394
00:36:51,632 --> 00:36:54,624
مستحيـل أن يأخذ أحـد شاحنتي حتى لو مات أمامي -
إنتظر -
395
00:36:54,702 --> 00:36:57,364
هل تريـد مال نقـــدي ؟
هل تريد المال ؟ ،
396
00:36:57,438 --> 00:36:59,406
لدي تقريباً
397
00:36:59,474 --> 00:37:03,342
لدي 50 دولار، وسأعطيك المزيـد
398
00:37:03,411 --> 00:37:07,211
سأقوم بتأجير سيارتك، يمكنك الرحيل
بعيداً أو الإنتظار هنا، كما تشاء
399
00:37:07,281 --> 00:37:08,305
كلا
400
00:37:10,485 --> 00:37:14,979
إذاً، ماذا عن هذه الطريقة ؟ -
أنت تغضبني ..، أبعد هذا الشيء عني -
401
00:37:15,056 --> 00:37:18,685
أريـد شاحنتـك -
لـن تأخذ شاحنتـي -
402
00:37:20,895 --> 00:37:23,159
إلى أين تريـد أن تذهـب ؟
403
00:37:24,232 --> 00:37:26,291
أخرج
404
00:37:26,367 --> 00:37:28,597
تحرك، هيا
405
00:37:28,669 --> 00:37:32,070
تباً، هلا تسرع قليلاً
406
00:37:32,140 --> 00:37:34,700
ضع هذا بالخلف، إبقها أمنة
407
00:37:40,681 --> 00:37:42,876
هيا لنذهب
408
00:37:42,950 --> 00:37:45,111
هل هي في وضع اَمن ؟ -
نعم، وضعتها بحذر -
409
00:37:45,186 --> 00:37:47,620
410
00:37:47,688 --> 00:37:49,883
ما مشكلتك أيها الكلب ؟، ألا ترى
أنه من يحمـل الســلاح
411
00:37:49,957 --> 00:37:52,517
أنت من أعطيته الأيس كريـم، هيا نذهب -
فعلت ذلك لأبعده عني -
412
00:37:52,593 --> 00:37:54,788
الذي فعلته جعله ناكر
الجميل كالأفعـي
413
00:37:54,862 --> 00:37:56,796
هذا الكلب كان ناكر الجميل قبل
أن أقابله وأنا لم أغير شيئاً
414
00:37:56,864 --> 00:37:59,492
أدخل الشاحنة -
سأضربك ضرباً مبرحاً -
415
00:37:59,567 --> 00:38:02,968
لا تقل لي هشش، سأتكلم كما أريد -
أغلق فمـك -
416
00:38:04,472 --> 00:38:06,804
هل تمزحين ؟
417
00:38:06,874 --> 00:38:09,138
هيا
418
00:38:09,210 --> 00:38:11,303
تباً -
ما الأمر ؟-
419
00:38:11,379 --> 00:38:13,540
هذا يحدث لهذه الخردة طوال الوقت
420
00:38:13,614 --> 00:38:15,707
حاقن وقود الديزل يطفح دائماً
421
00:38:15,783 --> 00:38:19,719
معذرةً، هل يمكنك إصلاحها ؟ -
هـلا أعطيتني دقيقة ؟ -
422
00:38:19,787 --> 00:38:23,723
أعلم بأنها مسألة أمن قومي، لا بأس
423
00:38:26,661 --> 00:38:29,960
أتمنى بأن لا يتم القبض على
.. أي شخص
424
00:38:30,031 --> 00:38:32,727
بالخطأ عندما يفعل أي نزيل
بالفندق شيئاً رخيصاً
425
00:38:32,800 --> 00:38:34,131
426
00:38:37,972 --> 00:38:41,931
أنتظر هنا يا سيدي من فضلك
427
00:38:42,009 --> 00:38:43,499
428
00:38:48,015 --> 00:38:50,950
أدخل
429
00:39:01,062 --> 00:39:03,690
430
00:39:03,764 --> 00:39:08,030
431
00:39:08,102 --> 00:39:10,036
تباً لك أيها الكلب
432
00:39:29,524 --> 00:39:31,458
أنت
433
00:39:33,027 --> 00:39:34,961
434
00:39:38,266 --> 00:39:41,064
أنت
435
00:39:41,135 --> 00:39:43,535
أدخل الشاحنة
436
00:39:43,604 --> 00:39:47,994
تقصد أنك تجبرني على الدخـول، سأبرحك
أرضاً في دقيقة إذا إستمريت في ذلك
437
00:39:56,918 --> 00:39:59,552
لا تدير الشاحنة حتى ننزل
من على طريق الهبـوط
438
00:40:02,957 --> 00:40:04,982
439
00:40:29,350 --> 00:40:32,217
حاول الاَن
440
00:40:32,286 --> 00:40:36,586
لقد دارت
441
00:40:48,970 --> 00:40:50,904
إنتظر، أسمع شيئاً
442
00:40:56,377 --> 00:41:00,040
ضع برينر على اللاسلكي -
أجب، أيها القائد، هناك شاحنة قد عبرت أمامنا -
443
00:41:00,114 --> 00:41:01,041
إنتهى
444
00:41:04,318 --> 00:41:07,082
قم بإعادتها للوراء -
سأقوم بتحسين الصورة -
445
00:41:10,291 --> 00:41:12,418
قم بطبعهـا
446
00:41:18,532 --> 00:41:22,992
سيدي، هذه قد وصلت للتو
447
00:41:23,070 --> 00:41:28,303
حسناً، يبدو أن هناك شخصاً
قد كذب علينـا
448
00:41:49,864 --> 00:41:52,996
نبه رجال الدراجات
449
00:41:54,335 --> 00:41:58,203
لديكم الإذن بملاحقـة الشاحنة -
تلقينا ذلك، نحن في طريقنا -
450
00:41:58,272 --> 00:42:02,971
سيدي، تم إعلام جميع العملاء بسبب
التأخير، هل هناك أوامر أخرى ؟
451
00:42:03,044 --> 00:42:06,673
.. إذاً، إثنـان من المواطنيــن الأبرياء قرروا
452
00:42:06,747 --> 00:42:09,682
المخـاطـرة بحياتهـم من أجـل بلدهـم ..
453
00:42:10,885 --> 00:42:14,996
في الغالب أتذكر كيف
يكون هذا الشعور
454
00:42:29,937 --> 00:42:32,000
لا يوجـد إشــارة
455
00:42:32,239 --> 00:42:36,260
أظـن أنك ستطلق علي الرصاص بسبب
أن الهـاتف ليس به إشـارة
455
00:42:43,889 --> 00:42:45,460
ولايـة بيلينج : ــــــــــ)ـ
ـ(ـــــــــ : ولاية ميسولا و فورت ماجرودر
456
00:42:45,886 --> 00:42:49,480
مدينة بيلينج ؟، كلا، نريـد أن نذهـب
إلى مدينة ماجرودر
457
00:42:50,491 --> 00:42:53,358
أنـت من عليه الذهاب إلى
مدينة ماجرودر
458
00:42:53,427 --> 00:42:57,007
لا، لا، نحـن معاً نذهب إلى ماجرودر، أنا أذهب
أينما تذهب الشاحنـة
459
00:42:57,098 --> 00:43:01,860
كلا، للذهاب إلى ماجرودر يجب أن تمـر عبـر
مدينة " ميسولا " ولن أدخـل مدينة ميسولا
460
00:43:01,936 --> 00:43:06,430
مستحيـل، سنذهب معاً إلى ماجرودر -
لن أذهـب عبر ميسولا -
461
00:43:06,507 --> 00:43:09,374
هل يفوتنـي شيء ما ؟
462
00:43:11,145 --> 00:43:14,603
أنظر، نوعاً ما إقترضـت هذه
الشاحنـة من أنـدي
463
00:43:14,682 --> 00:43:16,843
إستعرتهـا ؟ -
نعـم إستعرتهـا -
464
00:43:16,917 --> 00:43:19,408
لقـد قمـت بسرقة السيارة، أنت سرقتهـا
465
00:43:19,487 --> 00:43:22,047
لم أسرقهـا -
نعم، سرقتهـا -
466
00:43:22,123 --> 00:43:24,284
ولهـذا السبب كنت تطلـب مني المـال
نقدي، أليس كذلك ؟
467
00:43:24,358 --> 00:43:27,156
قمت بسرقة الشاحنة، وتحاول أن تبيـع
الأيس كريم التي بهـا للحصول على المـال
468
00:43:27,228 --> 00:43:29,389
لم أسرق أي شاحنة، إنه يديـن لي بالمـال
469
00:43:29,463 --> 00:43:32,864
على أية حال، أهم شيء هو أنني لن
أذهب عبر مدينة ميسولا
470
00:43:32,933 --> 00:43:37,267
لا يهمني إذا كنت تريد المرور عبـر ميسولا
أم لا، لكننا سنذهب إلى ماجرودر
471
00:43:37,338 --> 00:43:39,772
وتذكـر، ما زلت أحتفـظ بهذا
472
00:43:41,142 --> 00:43:43,201
نعم، هذا ما ظننته
473
00:43:43,277 --> 00:43:46,075
أنا بدأت أن أغضب وسأضربك
ضرباً مبرحاً أيها الرجل
474
00:43:46,147 --> 00:43:48,809
هذا جيد، لا يهم -
لست أمزح -
475
00:44:08,936 --> 00:44:14,841
نحن لا نستطيـع تشغيـل المكيـف بهذا
الجـو، لن تتحمـل السيارة
476
00:44:14,909 --> 00:44:16,843
رائع
477
00:44:43,170 --> 00:44:45,695
من الأفضل أن تجعل هذه
الخردة تسرع أكثر
478
00:44:51,846 --> 00:44:54,474
قـف بجانـب الطريق
479
00:45:06,794 --> 00:45:09,388
480
00:45:13,701 --> 00:45:17,193
تباً -
حسناً -
481
00:45:31,785 --> 00:45:34,185
أحدهـم صعد بالخلف
482
00:45:34,255 --> 00:45:37,016
كلا، كلا، إستمـر بالقيـــادة -
حسناً -
483
00:45:55,409 --> 00:45:59,004
لن تذهب إلى الخلف -
أصمـت -
484
00:46:00,414 --> 00:46:02,109
خــذ مسدســك -
إنه لا يعمـل -
485
00:46:02,182 --> 00:46:04,912
مـــاذا ؟ -
المسدس لا يعمل وغير ملقم بالرصاص -
486
00:46:04,985 --> 00:46:08,011
أتقصـد أنك خطفتنـي بســلاح فارغ ؟
487
00:46:08,088 --> 00:46:11,057
نعم
488
00:46:11,125 --> 00:46:14,253
عندمـا ينتهـى هذا، ذكرني بأن أضربك
489
00:46:28,709 --> 00:46:30,768
يبدو أن نصيبنـا من حصة المـال
أصبـح أكبـر
490
00:46:33,847 --> 00:46:35,781
491
00:47:01,408 --> 00:47:05,469
492
00:47:09,350 --> 00:47:11,477
493
00:47:45,285 --> 00:47:47,310
494
00:48:07,241 --> 00:48:09,175
تبــاً
495
00:48:10,244 --> 00:48:13,407
تباً -
النجدة، النجـدة -
496
00:48:14,481 --> 00:48:17,075
497
00:48:19,219 --> 00:48:21,585
كـلا -
تباً -
498
00:48:23,490 --> 00:48:25,390
499
00:48:30,597 --> 00:48:33,327
إجعلـه يبقى واقفاً يا فتى المطعـم
500
00:48:33,400 --> 00:48:35,595
501
00:48:37,237 --> 00:48:39,705
502
00:48:42,342 --> 00:48:46,278
حسناً
503
00:48:46,346 --> 00:48:48,280
504
00:49:06,100 --> 00:49:09,228
هـل أنت متأكد أنه كان ماسون ؟ -
نعـم -
505
00:49:09,303 --> 00:49:12,238
لقد خرج من المطعم بصحبة
فتى عربة الأيس كريم
506
00:49:12,306 --> 00:49:15,332
ورجـال بملابس عسكرية ذهبوا ورائهـم
507
00:49:15,409 --> 00:49:17,343
شكراً لك -
العفو -
508
00:49:18,512 --> 00:49:20,207
لابد أن هذا حدث بعد رحيلنا
509
00:49:21,782 --> 00:49:25,503
شرطة ميسولا نشـرت بلاغ بأن هناك
شاحنة أيس كريـم مسروقـة
510
00:49:25,652 --> 00:49:27,586
أخبرتك بأن ماسون يعمل في
شيء غيـر قانونـي
511
00:49:27,654 --> 00:49:30,487
لكن الفتى الأخر كان يحمل الأيس
كريم فعلاً داخل الثلاجـة
512
00:49:30,557 --> 00:49:33,287
إذاً ما عـلاقته بالعلمـاء العسكريين ؟
513
00:49:33,360 --> 00:49:37,421
عندما تذهب إلى المختبر قريباً
سنعـرف ماذا يحدث !ـ
514
00:49:37,498 --> 00:49:41,298
إلى أين تذهب ؟ -
سأذهب وراء شاحنة الأيس كريم -
515
00:49:45,739 --> 00:49:48,674
516
00:49:51,044 --> 00:49:53,979
أرجعت ألفيـس مكانه -
حسناً -
517
00:49:55,647 --> 00:49:56,845
أحسنت عمـلاً
518
00:49:56,917 --> 00:49:59,613
لا تقل هذا الهراء لي
519
00:49:59,686 --> 00:50:02,120
هناك سيارة محملة برجال مسلحين يطاردوننا
ماذا ستفعـل بمسدسك الفارغ هذا ؟ ،
520
00:50:02,189 --> 00:50:06,421
كنت أحاول أن أشكرك أيها الأحمق -
تباً لك -
521
00:50:06,493 --> 00:50:09,257
522
00:50:09,329 --> 00:50:11,695
523
00:50:13,467 --> 00:50:16,368
إنه يعمل -
طوارىء النجدة -
524
00:50:16,436 --> 00:50:18,666
من فضلك إنتظر -
إنهم يضعوني على الإنتظار -
525
00:50:18,739 --> 00:50:21,833
ربما لأنهم يعرفون الرجل المجنون من صوته -
أنا لست مجنوناً -
526
00:50:21,909 --> 00:50:25,037
إنظر إلى ما ورطت نفسك به
وما تفعله بنا
527
00:50:25,112 --> 00:50:27,307
أنت مجنون وخاطف
528
00:50:27,381 --> 00:50:30,612
المسدس كان فارغاً -
في كل مرة أنظر إليك، أريد أن ألكم وجهك -
529
00:50:30,684 --> 00:50:33,448
أتريد لكمي ؟ -
أنا رجل مسالم أحاول عيش حياتي كما هي -
530
00:50:33,520 --> 00:50:35,488
نعم، ولهذا سرقت الشاحنة لتحافظ
على مبادئك البريئة
531
00:50:35,556 --> 00:50:39,515
لم أسرقهـا، إنه رد الديـن لي -
أنت سرقت الشاحنـة -
532
00:50:39,593 --> 00:50:42,687
أصمت، إنه يصدر صوتاً -
هذا يعني أنك على قائمة الإنتظار -
533
00:50:42,763 --> 00:50:45,755
لا تنزع مني الهاتف هكذا -
أصمـت -
534
00:50:45,832 --> 00:50:47,766
محلات أندي للأيس كريم
535
00:50:47,834 --> 00:50:52,794
أيها المواطن الصـالح، لديك شيء
يخصنا إنتظرته منذ سنوات
536
00:50:52,873 --> 00:50:56,567
إعطنـي إياه حالاً وإلا سأقتلك
خلال خمس دقائق
537
00:50:56,844 --> 00:51:00,045
المكالمـة لك -
نعم ؟ -
538
00:51:00,914 --> 00:51:06,443
بغض النظر عن ما أخبرك به دكتور لونج
هذه ليست معركتـك ولا تقلق ،
539
00:51:06,520 --> 00:51:08,750
سلم إلينـا الصـــندوق
وسأتركك تذهب
540
00:51:08,822 --> 00:51:11,552
لا أعلم عن ماذا تتحـدث ؟ -
ماذا يقول ؟ -
541
00:51:11,625 --> 00:51:16,824
لا تكن ممـلاً، الصندوق الذي يسميه
الدكتور لونج بإسم ألفيس
542
00:51:16,897 --> 00:51:19,866
ليس لديك فكرة عما هـو بحوزتـك
543
00:51:22,236 --> 00:51:27,196
إسمعنـي أيهـا الغبي، لقد أتلفـت لي بضاعة الأيس
كريم يصل ثمنها لـ 3.000 دولار
544
00:51:27,274 --> 00:51:29,202
الذي كان طعمها سيئاً حتى وإن كانت
.. محفوظة بالثلاجة، إذا لا تمانع
545
00:51:29,343 --> 00:51:33,010
إعطنـي صندوق ألفيس وسأعطيـك أموالاً كثيرة لم
تحلم بها لتشتري عشرات شاحنات الأيس كريم
546
00:51:33,080 --> 00:51:36,743
لا أريد رؤية أي شاحنة أيس كريم مرةً أخرى في حياتي -
إعطني الهــاتـف -
547
00:51:36,817 --> 00:51:39,911
تحـدث إلي -
أريدك بأن تعيـد النظـر فيما تفعله مرة أخرى -
548
00:51:39,987 --> 00:51:43,013
وتسأل نفسك، هل أنت فعلاً
... مستعد لتموت
549
00:51:43,090 --> 00:51:46,184
من أجـل بلـد لم تفعـل لك شيئاً أبـداً ؟
550
00:51:46,260 --> 00:51:49,457
لأنه إذا لم تعطينـي الصندوق
... الإسطـوانـي، سأنهـي حياتكـم
551
00:51:49,529 --> 00:51:51,463
على هـذا الطريـق البائـس
552
00:51:51,531 --> 00:51:55,365
وأضمن لكم أن موتكـم سيكون سريعاً
553
00:51:55,435 --> 00:52:00,832
ألفيس قد مـات، إذا أردته، يمكنك شراء
أسطواناته من المتجر، ( يقصد ألفيس بريسلي المغني ) ـ
554
00:52:07,314 --> 00:52:10,242
فون، أحضـري الأر بي جـي إم -79
555
00:52:10,817 --> 00:52:14,317
لا يمكنك ضربهـم بهذا السـلاح، هكذا
ستنـفجـر البلورات
556
00:52:14,388 --> 00:52:17,619
جهـزي السلاح حالاً
الاَن ،
557
00:52:53,260 --> 00:52:55,956
تبـاً
558
00:52:59,066 --> 00:53:01,193
إنها مهمتـك
559
00:53:01,268 --> 00:53:03,702
فون، أنتي من ستقودي
560
00:53:14,481 --> 00:53:17,507
توقف، أوقف العربة
561
00:53:17,584 --> 00:53:20,178
أبطىء السرعة، يا الله
562
00:53:21,588 --> 00:53:23,647
563
00:53:23,724 --> 00:53:25,715
تباً يا رجـل -
تباً -
564
00:53:25,792 --> 00:53:28,727
إرجـع للخلف، تراجع
565
00:53:28,795 --> 00:53:32,026
هيا أيتها الخردة
566
00:53:32,099 --> 00:53:34,533
رائع أيتها الخردة ، هيا
567
00:53:36,303 --> 00:53:38,737
أنت مسيطر على الأمر، هيا
568
00:53:38,805 --> 00:53:40,739
جيد، هيا إرجع
569
00:53:49,916 --> 00:53:53,852
570
00:53:55,655 --> 00:53:58,852
تباً
571
00:53:58,925 --> 00:54:01,723
كدنا أن نقع يا فتى المطعم
572
00:54:01,795 --> 00:54:06,823
يمكنك تمعن النظر وتقول لنفسك
الوداع يا صديقي
573
00:54:06,900 --> 00:54:11,769
أظننا قادرون على إكمال مهمتنا -
قادرون على ماذا ؟، أترى هذه الشاحنـة ؟ -
574
00:54:11,838 --> 00:54:14,898
تزن خمسة أطنان وعرضها
ثمان ونصف قدم
575
00:54:14,975 --> 00:54:20,311
وإذا لـم ننجـح ؟، هـؤلاء سيقومون بقتل
الجميـع حتى يحصلون على مبتغاهم
576
00:54:20,380 --> 00:54:22,746
لا أعتقـد بأن لدينا إختيارات
577
00:54:24,151 --> 00:54:26,278
تبـاً، هيا تحرك
578
00:54:27,954 --> 00:54:29,888
تبـاً
579
00:54:31,291 --> 00:54:33,885
حسناً
580
00:54:33,960 --> 00:54:37,157
581
00:54:37,230 --> 00:54:39,255
هـذا لا يعقـل
582
00:54:39,332 --> 00:54:43,393
تباً -
أيتها الخردة اللعينة -
583
00:54:43,470 --> 00:54:47,406
أرجوكي يا خـردتـي، لا تفعلي بي هذا
584
00:54:47,474 --> 00:54:49,408
585
00:54:50,744 --> 00:54:53,542
حسناً
586
00:54:56,817 --> 00:54:59,684
كان علي بأن أترك الكلـب يعضني وقتها
587
00:54:59,753 --> 00:55:03,318
كنت سأكون في المستشفى الاَن تعالجني
ممرضة حسناء من مرض الكلـب
588
00:55:03,688 --> 00:55:04,179
589
00:55:04,257 --> 00:55:08,626
إذهب، هيـا
590
00:55:11,398 --> 00:55:16,461
هيا يا شاحنتي، هيا
591
00:55:16,536 --> 00:55:18,436
592
00:55:18,505 --> 00:55:21,133
أنا ذاهب يا حبيبتي
هيا، هيا
593
00:55:21,208 --> 00:55:22,903
على مهلك
594
00:55:24,044 --> 00:55:25,602
للشمال، إذهب يساراً
595
00:55:28,648 --> 00:55:30,980
هيا
596
00:55:31,051 --> 00:55:33,918
تباً، هيا أيتها الخردة القديمـة
597
00:55:33,987 --> 00:55:36,148
هيا
598
00:55:37,591 --> 00:55:40,355
هيا
599
00:55:40,427 --> 00:55:45,991
أعلم بأنك لا تعرف كيف تصلـي، ولكن حاول
بأن تقول دعاء ينجينا من هذه المحنة
600
00:55:49,069 --> 00:55:51,299
هيا أيتها الشاحنـة
601
00:55:54,841 --> 00:55:57,503
أيها الوغـد المجنون
602
00:55:59,613 --> 00:56:02,707
جيد، أنت تسيطر على الوضع
603
00:56:02,782 --> 00:56:07,151
جيد، أنت تنجح
إذهب، هيا
604
00:56:11,823 --> 00:56:12,821
لقـد نجحـت
605
00:56:12,893 --> 00:56:15,953
أنا فعلتهـا -
عن ماذا تتحدث ؟، أنا الذي يقود الشاحنـة -
606
00:56:17,464 --> 00:56:20,024
607
00:56:23,970 --> 00:56:25,995
هل أنـت بخيـــر ؟
608
00:56:26,072 --> 00:56:28,233
مـن كان هذا ؟
609
00:56:46,660 --> 00:56:50,494
يجب أن تتجـاوز هذه العربة -
هل تعتقـد ذلك ؟ -
610
00:56:50,564 --> 00:56:53,158
611
00:56:55,368 --> 00:56:57,563
حسناً، لم ينجح الأمـر
612
00:56:57,637 --> 00:56:59,605
هـل تعتقـد ذلك ؟ -
أصمت -
613
00:56:59,673 --> 00:57:03,609
614
00:57:03,677 --> 00:57:05,702
615
00:57:09,516 --> 00:57:12,076
616
00:57:22,596 --> 00:57:24,530
617
00:57:27,434 --> 00:57:30,801
أخرج
618
00:57:33,640 --> 00:57:35,574
619
00:57:37,877 --> 00:57:41,540
يا لا خردتي القديمـة، تبـاً
620
00:57:41,615 --> 00:57:44,083
تباً
621
00:57:47,020 --> 00:57:49,989
622
00:57:50,056 --> 00:57:52,581
يا الله
623
00:57:52,659 --> 00:57:55,992
يا لا الخسـارة
624
00:57:56,062 --> 00:57:57,996
هيا -
حسناً -
625
00:57:58,064 --> 00:58:00,032
حسناً -
أعطني هذه-
626
00:58:00,100 --> 00:58:01,965
حسناً -
يمكنها أن تساعـد في تبريدها -
627
00:58:02,035 --> 00:58:05,766
نعم، جيد
628
00:58:05,839 --> 00:58:10,833
حسناً، هيـا بنا
629
00:58:10,910 --> 00:58:14,004
أرجعها مكانهـا، أسقطهـا على الأرض -
تباً -
630
00:58:19,886 --> 00:58:23,913
إنتظـر، لـدي فكـرة
631
00:58:23,990 --> 00:58:27,619
ماذا يحـدث ؟، هل أنتم بخيـر يارفاق ؟ -
تراجــع -
632
00:58:27,694 --> 00:58:29,821
تراجع، سأخـذ قاربك
633
00:58:29,896 --> 00:58:32,660
إستمع إليه، أنت لا تعرف مع من تتعامل -
أنـا رجـل خطيـر -
634
00:58:32,732 --> 00:58:35,428
إنه خطيـر، ومجنون
635
00:58:35,502 --> 00:58:37,800
أنا مجنون ؟
636
00:58:37,871 --> 00:58:40,840
أنا مجنـــون
637
00:58:40,907 --> 00:58:44,468
ماذا تفعل ؟ -
سننزل من على منحـدر الجبـل -
638
00:58:44,544 --> 00:58:49,208
ماذا، أنت لست خطيراً لكنك رجل
مجنون حقاً، لـن أركب هذا الشيء
639
00:58:49,282 --> 00:58:52,376
إذاً، إبقى مكانك -
تباً ، هيا -
640
00:58:52,452 --> 00:58:54,352
641
00:59:11,004 --> 00:59:15,202
هــذا مستحيـــل
642
00:59:15,275 --> 00:59:18,904
على أية حال، لا أريدك أن تـأتـي معي -
ماذا ؟ -
643
00:59:18,978 --> 00:59:24,075
644
00:59:26,586 --> 00:59:29,020
645
00:59:29,089 --> 00:59:31,523
646
00:59:49,075 --> 00:59:51,771
647
00:59:58,852 --> 01:00:03,016
لا تفلتهـا، لا تفلتهـا، إنتظـر
648
01:00:03,089 --> 01:00:05,023
إبقى ثابتـاً
649
01:00:07,527 --> 01:00:11,395
حسناً
650
01:00:11,464 --> 01:00:14,865
لا
651
01:00:14,934 --> 01:00:17,903
تباً، لا
652
01:00:19,539 --> 01:00:21,630
لا، لقد إنقلب للخلف
653
01:00:23,108 --> 01:00:25,908
654
01:00:37,257 --> 01:00:41,125
655
01:00:42,195 --> 01:00:44,595
656
01:00:44,664 --> 01:00:46,632
657
01:00:53,840 --> 01:00:57,674
تباً -
حسناً -
658
01:00:57,744 --> 01:01:00,008
659
01:01:00,079 --> 01:01:03,845
660
01:01:03,917 --> 01:01:07,080
هل أنت مجنون، أتسرق قارباً ؟
661
01:01:10,256 --> 01:01:13,089
لا يوجـد شيء داخل العربة ياسيدي
لابد أنهم أخذوه معهم ،
662
01:01:13,159 --> 01:01:16,151
حسناً، هيا ننظف الفوضى ونذهب ورائهم
663
01:01:29,008 --> 01:01:32,205
درجـة حرارة هذا الشيء إرتفعت درجـة -
مـاذا ؟ -
664
01:01:32,278 --> 01:01:36,681
الأيس كريم لا يجدي نفعاً -
هذا النهـر يتدفق من جبل جليـدي -
665
01:01:36,749 --> 01:01:39,809
أراهـن بحياتي أن درجة حرارته تحـت
الخمسين، أليس كذلك ؟
666
01:01:39,886 --> 01:01:41,547
الأمـر يستحق المحاولة
667
01:01:50,230 --> 01:01:54,758
أنت لم تغلق الشاحنة عندما خرجت، أليس كذلك ؟ -
أنت مجنون -
668
01:01:54,834 --> 01:01:58,429
لما تفعل ذلك مع رجل مثلي ؟ -
أنا لم أسرق الشاحنة -
669
01:01:58,504 --> 01:02:00,802
أنت من سرقتهـا -
أخبرتك بأنني لم أسرقها -
670
01:02:00,874 --> 01:02:04,241
أندي يدين لي بالمال أكثر من
ثمن هذه الشاحنة القديمة
671
01:02:04,310 --> 01:02:06,710
أنت لـم تنتظره ليدفع لك -
هل تفهم كلامي ؟ -
672
01:02:06,779 --> 01:02:08,872
أنا أستحق مالاً أكثر من هذه الشاحنة
673
01:02:08,948 --> 01:02:12,179
عشر سنوات، عشر سنوات أعمل لصالح
هذا الفـأر السمين الغبي
674
01:02:12,252 --> 01:02:17,485
عندما ذهبت للجامعة، نقلني
لأعمل في المبيعات عقاباً لي
675
01:02:17,557 --> 01:02:21,288
وكل مرة تظهر مشكلة في العمل، يأتي
فيها بعض أولاد عمه الأغبياء
676
01:02:21,361 --> 01:02:24,125
.. أو أولاد أخيه، أو أصدقائه
677
01:02:24,197 --> 01:02:26,427
ويستغلوا الوضع ليأخذوا منه المال
678
01:02:26,499 --> 01:02:29,093
ماذا عني ؟، وماذا عن حياتي ؟
ماذا عن إحتياجاتي ؟ ،
679
01:02:29,168 --> 01:02:33,264
لقد أضطررت لأخذ قرض تعليمي
من البنك بفوائد باهظة
680
01:02:33,339 --> 01:02:37,571
لـم يهتم أحد بمحنتـي، ورصيدي أصبح صفـر
681
01:02:37,644 --> 01:02:41,410
وبعدها يقوم بترقية سام ويتركني مكاني، شعرت
بالظلم ثم قررت الرحيل عنه
682
01:02:48,521 --> 01:02:52,321
إذاً، لهذا سرقـت شاحنتـه ؟ -
نعم سرقت شاحنته -
683
01:02:52,392 --> 01:02:56,294
ينتهي النهـر عند أحد السـدود المائية
في ميسولا
684
01:02:56,362 --> 01:02:59,126
كل ما علينا فعله، هو الوصول إلى ماسون
قبل أن يفعلها شخص أخر
685
01:03:00,900 --> 01:03:04,461
كارل، دينيس
إختبئوا عن الأنظـار ،
686
01:03:15,381 --> 01:03:19,477
الضابط باباس، سعيد برؤيتك هنا -
هلا أخبرتني بما يحدث ؟ -
687
01:03:19,552 --> 01:03:22,680
أنا العقيد برينر من قوات العمليات الخاصـة
من حصـن براغ العسكري
688
01:03:22,755 --> 01:03:27,192
تـم إستدعاؤنـا من قبل قاعدة جيروم العسكرية
لملاحقة رجل سرق شيئاً يخص الحكومـة
689
01:03:27,260 --> 01:03:29,626
نعم، تيـم ماسـون -
هل تعلم المشتبه به ؟ -
690
01:03:29,696 --> 01:03:33,962
نعم، إنه مطلوب لعلاقته بمقتل شخص هذا
الصباح داخل متجر جيروم العام
691
01:03:34,033 --> 01:03:35,967
ريتشـارد لونج -
هذا صحيـح -
692
01:03:36,035 --> 01:03:40,936
تم إختفاء لونج من مركز التكنولوجيا وبحوزته
سلاح كيميائـي خطيـر
693
01:03:41,907 --> 01:03:42,841
أقـدر مساعدتك لنا في هذا الأمـر
694
01:03:42,909 --> 01:03:46,070
من يعلم ؟، ربما هذه القضية تمنحك
ترقية
695
01:03:47,246 --> 01:03:49,982
منذ أربع سنوات، كنت أعمل
في مطعم كنتاكي
696
01:03:51,617 --> 01:03:54,814
كنا ذو سمعة عالية -
هذا جيد لك -
697
01:03:54,887 --> 01:03:57,287
شاركت في كل لعبة بيسبول عندما كنت
في الثانوية
698
01:03:57,357 --> 01:03:59,723
ليس البطولات المشهورة ولكنها
لم تكن سيئة
699
01:03:59,792 --> 01:04:02,283
على أية حال كان بطل المسابقات
صديقي المقرب
700
01:04:02,362 --> 01:04:04,296
كان لاعب الوسط، وكان
يفوز من الجولة الأولى
701
01:04:04,364 --> 01:04:06,992
روبرت ديل ريـال -
نعم، هـو -
702
01:04:07,066 --> 01:04:11,025
أتذكره، لقد أصيـب في حادثة
سيارة أو ما شابه
703
01:04:11,104 --> 01:04:16,542
كنا نحتفـل بعد حفلة تخرجنـا، نذهب
من بـار إلى بار
704
01:04:16,609 --> 01:04:19,373
... كنـت أقود السيارة
705
01:04:19,445 --> 01:04:21,879
وتسببت في سقوط السيارة
في حفرة عميقة
706
01:04:24,183 --> 01:04:27,516
لقد قضى 18 أسبوعاً داخل المستشفـى
707
01:04:27,587 --> 01:04:29,817
ولم يقوى على رمي الكرة أبداً
708
01:04:33,292 --> 01:04:37,558
لـم أستطـع التعايش مع هذا، وقررت الإبتعـاد
709
01:04:38,998 --> 01:04:42,092
وبدأت المشاكل تنزل علي من المنحدر
710
01:04:42,168 --> 01:04:47,993
ثم ذهبت إلى مدينة جيروم منذ عشرة أشهر
وبدأت العمل لصالح دارليـن
711
01:04:48,941 --> 01:04:52,377
لم يكن الأمر أسوء من الاَن
712
01:04:54,013 --> 01:04:57,107
أعني أننـا نسير في نهـر طويل ولدينـا
على الأقل مجداف
713
01:04:57,183 --> 01:04:59,549
لدينـا مجدافيـن
714
01:04:59,619 --> 01:05:01,553
715
01:05:01,621 --> 01:05:05,079
716
01:05:05,158 --> 01:05:07,718
هل المنشـأة مـؤمنـة ؟ -
نعم ياسيدي الكولونيل -
717
01:05:07,794 --> 01:05:10,228
وجدنا أربعة جثث ولكن
الفيديو لم يظهر شيئاً
718
01:05:10,296 --> 01:05:13,231
لابد أنه تم تعطيل الكاميرا أو دمرت
الدائرة الكهربائية
719
01:05:18,004 --> 01:05:21,462
أيها المفوض أنا كولونيل فيتيلي، جئت
في مهمـة خـاصـة
720
01:05:21,541 --> 01:05:24,635
مفوض الشرطـة أرت لويس، مسئول عن
مركز شرطـة ولاية جيروم
721
01:05:24,710 --> 01:05:27,611
لا أفترض بأنك ستخبرني لما كـل هـذا -
سأخبرك ما أستطيـع قوله -
722
01:05:27,680 --> 01:05:30,774
أيها الكولونيل فيتيلي، وجدنا القبو
مفجر وتم فك ترميزه
723
01:05:30,850 --> 01:05:33,010
أكان بداخله ؟ -
يبدو ذلك ياسيدي، نعم -
724
01:05:33,986 --> 01:05:37,285
قم بتنبيه القاعدة 75 تحت الإنذار الأزرق
أخبرهـم بأنه تم سرقـة ألفيـس ،
725
01:05:37,356 --> 01:05:39,756
عـن ماذا تتحدث أيها الكولونيل ؟ -
هل تعرفت على الجثـث ؟ -
726
01:05:39,826 --> 01:05:41,350
جميعهـم من الحراس -
هل بينهم الدكتور لونج ؟ -
727
01:05:41,427 --> 01:05:42,416
كلا يا سيدي
728
01:05:42,495 --> 01:05:45,328
نحن وجدنا جثة الدكتور لونج وهي
في مشرحة المركز
729
01:05:45,398 --> 01:05:48,231
أحد وحداتنـا تلاحـق المشتبـه به
على طريق 35
730
01:05:48,301 --> 01:05:50,326
من يكـون المشتبه به ؟ -
إسمـه تيـم ماسون -
731
01:05:50,403 --> 01:05:53,070
قم بفحص أمره وأخبر المخابرات
والشرطة الدولية
732
01:05:53,840 --> 01:05:57,674
إذا كنت محقاً، فإن ماسون هذا إرهابـي خطيـر
ولديه سوابق دوليـة ،
733
01:05:57,743 --> 01:06:01,974
ماسون !؟، إنه فتى مطعـم يعمل في طبخ
الهامبورجر وتقديم السودا
734
01:06:02,949 --> 01:06:05,076
ربما يكون هذا غطـاءاً له
735
01:06:05,151 --> 01:06:08,577
من فعـل هذا، محترف يعرف جيداً العمل
الذي يجري هنا
736
01:06:09,004 --> 01:06:13,419
أرلو، مهمـا حدث، أعتذر لك على
أنني ورطتـك في هذا الأمر معي
737
01:06:13,493 --> 01:06:16,519
لأقول الحقيقة، أنت لم تورطني
738
01:06:16,796 --> 01:06:18,530
ليس بالكامل على أية حال
739
01:06:19,598 --> 01:06:22,994
حتى ولو كـان مسدسك ملقماً بالرصاص، كنت
أعلم أنك لا تعرف كيف تطلق النار
740
01:06:24,370 --> 01:06:27,237
.. صديقك لونـج
741
01:06:27,306 --> 01:06:30,537
كان هناك شيئاً شاهدته في عيناه ..
عندما كان يتكلم عن هراء ألفيس لم أفهمه
742
01:06:30,610 --> 01:06:36,242
هذا نفس رأيي، إذا وصلنا ميسولا
ساعدني لأجد سيارة ،
743
01:06:36,315 --> 01:06:38,510
سأقدر لك ذلك، يمكنك أن تتركني بعدها
744
01:06:38,584 --> 01:06:43,146
أتركـك ؟، أنا لم أقطع هذا الشوط
الطويل لأتركك
745
01:06:43,222 --> 01:06:46,282
كما أخبرتك، أصبحت أعلم
لمـاذا يطاردوننـا
746
01:06:46,359 --> 01:06:49,192
يجب أن ننهـي هـذا معاً
يا فتى المطعـم
747
01:06:49,262 --> 01:06:52,720
إستعدي يا ميسولا
أرلو عائـد إليكي ،
748
01:06:52,798 --> 01:06:54,258
وبصحبتـه الملـك
749
01:07:17,690 --> 01:07:19,658
تباً
750
01:07:36,475 --> 01:07:38,409
751
01:08:04,103 --> 01:08:06,071
مرحباً يا أرلو
752
01:08:10,343 --> 01:08:12,277
حسناً، لقد مررت بما فيه الكفاية اليوم
753
01:08:12,345 --> 01:08:16,281
إذاً، أيـــن شاحنتـي
754
01:08:17,617 --> 01:08:20,882
إنهـا مركونة في مكان ما على
الطريق السريع 35
755
01:08:20,953 --> 01:08:25,447
لقد فعلت ما في وسعي لأرضيك
يا أرلو، ولكنك خذلتنـي
756
01:08:25,524 --> 01:08:27,788
والاَن، أين شاحنتي اللعينــة ؟
757
01:08:27,860 --> 01:08:30,522
ليس لدي وقـت لأتجادل
معك اليوم يا أندي
758
01:08:30,596 --> 01:08:34,657
لكني أخبرك بأنه إذا أغضبك
.. أخذي لشاحنتـك
759
01:08:34,734 --> 01:08:39,971
سيزيدك غضباً عندما تعرف أني أخذ
مفاتيح شاحنتك الأخـــرى
760
01:08:41,539 --> 01:08:45,376
إذاً، لقـد عـاد الإبــن الضـال إلى
بيته ميسولا
761
01:08:46,679 --> 01:08:49,011
762
01:08:49,081 --> 01:08:53,848
مرحباً ؟ -
لدي شخص متلهف لسماع صوتك سيد ماسون -
763
01:08:55,154 --> 01:08:57,088
أحثـك على أن تكون مقنعاً
في حديثك معه
764
01:08:57,156 --> 01:09:02,990
هذه الدولة علمتني بأن أقتـل
بـلا رحمة ولا ضميـر
765
01:09:06,165 --> 01:09:09,760
حسناً، يا له من إنقلاب للأدوار
أليس كذلك يا أندي ؟ ،
766
01:09:09,835 --> 01:09:12,030
لديك ثلاث ثوان، واحد
767
01:09:12,104 --> 01:09:14,197
يجب أن تساعدني يا أرلو -
إثنان -
768
01:09:14,273 --> 01:09:18,505
لمـا لا تنـادي على سـام الذي تحبه ليساعدك ؟ -
أعتذر لك، سأصلـح لك هذا الأمر -
769
01:09:18,577 --> 01:09:22,877
أيها السادة، أنا مشهور بنفاذ صبري بسرعة -
أرلو -
770
01:09:22,948 --> 01:09:25,883
أرلو -
حسناً، يا أنت -
771
01:09:27,853 --> 01:09:30,378
ماسون
772
01:09:30,456 --> 01:09:34,552
نعم -
يبدو أنه عليك التفاوض مع هذا الأحمق -
773
01:09:34,627 --> 01:09:38,758
من اللطيف رؤية أندي مرعوب هكذا، لكن
لا أريد لبقايا رأسه تنتشر على ملابسي
774
01:09:39,031 --> 01:09:40,331
أو تأنيب الضمير
775
01:09:40,399 --> 01:09:43,630
أنـت تدين لي أيها الفتى -
نعم، أعلم -
776
01:09:46,572 --> 01:09:49,837
هل ما زلت هناك سيد ماسون ؟ -
نعم، أسمعـك -
777
01:09:50,009 --> 01:09:52,136
قابلني عنـد السـد في خلال 15 دقيقـة
778
01:09:52,311 --> 01:09:55,575
وكن عاقلاً، أي تأخير بعد ذلك
سيكلفك حياتهــم
779
01:09:56,482 --> 01:09:59,076
780
01:10:03,823 --> 01:10:07,156
ـ " ربط ذبابة بقطعـة من الطعـم قادر على
" قلب غريزة السمـك ليقتل بعضه
781
01:10:07,226 --> 01:10:08,887
" حتى يحدث إضطراب بداخل مملكته "
782
01:10:08,961 --> 01:10:12,897
هل كل شيء بخير يابني ؟ -
نعم -
783
01:10:12,965 --> 01:10:17,197
أحـاول تذكر شيئاً أخبرني به
صديقي عن الصيـد
784
01:10:17,269 --> 01:10:21,399
ـ " ولن يدرك صديقنا النبيل بأن فريستـه
" ستحاول لدغـــه بشراســــة
785
01:10:21,474 --> 01:10:23,408
أريد هذا
786
01:10:24,944 --> 01:10:28,778
787
01:10:28,848 --> 01:10:32,483
سيدي، أعتقد بأنه يجب أن تلقي
نظرة على هذا
788
01:10:33,753 --> 01:10:38,588
إذا حسبنا ما بين خروجهم من القاعدة وبين سرعة
المروحيات، ربما يكون لدينا 15 دقيقة
789
01:10:38,657 --> 01:10:41,990
إنهم من العمليات الخاصة، إنها
مسألة وقت لا أكثر
790
01:10:42,061 --> 01:10:44,495
سيكون لدينا وقت أكثر
من الكافي
791
01:10:55,174 --> 01:10:57,642
حسناً، إسمعوني، كونوا حذرين
792
01:10:57,710 --> 01:11:00,975
هذا هو الفتى الذي نبحـث عنه، إسمه
تيــم ماسون
793
01:11:01,046 --> 01:11:04,447
وهو يقود شاحنـة أيس كريم -
هل نعلم ما بداخلهـا ؟ -
794
01:11:04,517 --> 01:11:07,991
ليس عليك معرفة هذا، لكن الأوامر
هي أن نستـرجـع ما بداخلــهـا
795
01:11:12,224 --> 01:11:14,954
796
01:11:51,731 --> 01:11:56,800
لا أرى صـندوقي -
حاول فعل أي شيء أحمق وسأرميه في النهـر -
797
01:11:56,869 --> 01:12:00,498
الوقت متأخر عن هذه العروض الصباحيـة
إعطنـي إياه فقط يا ماسون ،
798
01:12:00,573 --> 01:12:03,167
أيـن أرلو
799
01:12:06,045 --> 01:12:07,808
أحضروه إلى هنـا
800
01:12:09,949 --> 01:12:11,883
يعجبني بنطلونك الجلدي
801
01:12:30,870 --> 01:12:33,498
أحضره إلي
802
01:12:49,889 --> 01:12:53,689
صديقك البطل لم نمسه بسوء
أو أذى
803
01:12:53,759 --> 01:12:56,751
رغم أنه كثير الكـلام
804
01:12:56,829 --> 01:12:59,161
أطلق سراحه أولاً
805
01:13:05,671 --> 01:13:07,605
أهـرب
806
01:13:14,013 --> 01:13:15,742
أخفض رأسـك
807
01:13:17,483 --> 01:13:21,852
808
01:13:31,163 --> 01:13:34,394
قوات الجيش -
هيا بنا -
809
01:13:40,000 --> 01:13:43,999
كان عليكم بأن تقبلوا المال الذي عرضته عليكم -
كنت ستقتلنـا في كل الأحـوال -
810
01:13:46,278 --> 01:13:49,441
تبـاً
811
01:13:50,883 --> 01:13:53,374
سيكون لدينا كل الكروت لنلعب
بها يا فون
812
01:13:53,452 --> 01:13:55,920
إحملي هؤلاء الإثنان خلف السيارة -
تحركوا -
813
01:13:55,988 --> 01:13:58,616
تحركوا
814
01:14:01,627 --> 01:14:05,893
وجـدت الصنـدوق، أحضـروه -
ولكنـه ليـس ماسـون -
815
01:14:05,965 --> 01:14:08,490
لا يهـم من يكـون، سننـزل إليهـم
816
01:14:14,707 --> 01:14:16,971
817
01:14:25,484 --> 01:14:26,974
إذهبـوا
818
01:14:35,561 --> 01:14:38,189
تحركوا
819
01:14:42,501 --> 01:14:44,992
هيا، هيا
820
01:14:52,277 --> 01:14:55,144
هـل أنت بخيـر ؟
821
01:14:56,682 --> 01:15:00,880
هذه مسافة كافية أيها السـادة
هل تعلمون من أنا ؟ ،
822
01:15:00,953 --> 01:15:04,013
أعـدوا أقنعة الغاز -
أقنعة الغاز، أقنعة الغاز ؟ -
823
01:15:04,089 --> 01:15:06,182
الرجال الذين كانوا على جزيرة هورن
إرتـدوا أقنعة الغاز
824
01:15:06,258 --> 01:15:11,195
أين تقع جزيرة هورن هذه ؟ -
كانت موجودة، الجزيرة إختفت -
825
01:15:17,069 --> 01:15:19,037
إسمع يا أرلو
826
01:15:19,104 --> 01:15:21,163
إخرس
827
01:15:31,750 --> 01:15:35,044
هل تعلمون ماذا سيحـدث إذا
أسقطت هذه ؟
828
01:15:39,792 --> 01:15:44,388
برينر -
رائع، المــلازم فيتيلي -
829
01:15:44,463 --> 01:15:48,422
من الرائع رؤيتك مرةً أخرى أيها الملازم
مفاجئة سـارة ،
830
01:15:48,500 --> 01:15:50,832
لا أستطيع القـول أنهـا مفاجئـة لـي
831
01:15:50,903 --> 01:15:53,036
وبالتأكيد ليسـت سارة
832
01:15:53,806 --> 01:15:57,606
عندمـا علمـت بأن ألفيس تم سرقته
أنت أول شخص فكـرت به ،
833
01:15:57,676 --> 01:16:01,203
راجعـت تاريخ إطلاق سراحـك
.. ولا أحـب الصـدف أبداً
834
01:16:01,280 --> 01:16:05,341
وأنا أيضاً لا أحب الإنحرافات عن الخطط أيها
الملازم، متأكد بأنك ستتذكر ذلك
835
01:16:05,417 --> 01:16:08,079
سيدي الكولونويل، من يكون هـذا الرجل ؟
836
01:16:10,089 --> 01:16:12,353
هو الرائد السابق أندرو برينر
837
01:16:12,424 --> 01:16:15,552
خدمنـا معاً في فيتنـام
838
01:16:15,627 --> 01:16:19,028
حتـى عصى الأوامر ونقل لخدمة
العلماء العسكرييـن
839
01:16:19,098 --> 01:16:24,593
نعم، كان لدي مشكلة صغيرة مع أعضاء
الجيش حول قتـل المدنيين
840
01:16:24,670 --> 01:16:26,604
.. لكني أؤكد لك أيها الملازم
841
01:16:26,672 --> 01:16:30,199
أني فقدت كل مشاعري
في سجن ليفنورث
842
01:16:30,275 --> 01:16:33,999
ولـن أشعر بالنـدم أبداً عند
إستخدامي لهذا السلاح
843
01:16:35,448 --> 01:16:39,275
الريـاح تتجه شمالاً !، هذا يعني أن الضربة
الأولى ستكون في مدينة سياتل
844
01:16:39,351 --> 01:16:43,549
ربما أكون مخطئاً، نسمة الهواء تتجه
جنوباً، هذا يعني مدينة بيلينج
845
01:16:43,622 --> 01:16:46,250
أو ربما تتجه إلى البحيرة المالحة أو
مدينة الألعاب كاسبر
846
01:16:46,325 --> 01:16:51,092
ديستي، فير أوك -
أعرفك جيداً، إنك ستبيع هذا السـلاح بأعلى سعر -
847
01:16:51,163 --> 01:16:53,024
لن تستخدمـه هنـا وتضيع الفرصة
848
01:16:53,398 --> 01:16:56,595
أحذرك أيها الملازم، لا تختبرني
849
01:16:56,668 --> 01:17:01,503
خذ رجالك وإرحل، وإذا لم تختفي من الرادار خلال خمس
دقائق، سيموت ثلاثة ملايين شخص بهذه المنطقة
850
01:17:02,173 --> 01:17:03,507
أنا جـاد في هذا
851
01:17:06,111 --> 01:17:09,945
أخبر الطيار بأننا سنرحل -
معذرةً يا سيدي ؟ -
852
01:17:10,015 --> 01:17:12,779
الكولونيل يصدر لك أمراً
حكيماً أيها الجندي
853
01:17:12,851 --> 01:17:15,319
الأمر لم ينتهي يا برينر
854
01:17:20,025 --> 01:17:22,091
سيدي، لايمكننا أن ندعه يذهب
ومعه هذا السـلاح
855
01:17:22,121 --> 01:17:25,055
جوميز، يمكنك خوض معركة إذا ضمنت
الفوز، لكننـا في موقف ضعف الاَن
856
01:17:25,130 --> 01:17:28,065
خطوة برينر القادمة هي أن يسافر خارج
.. البلاد ويحاول بيعه لمن يدفع أكثـر
857
01:17:28,133 --> 01:17:30,226
ولفعل ذلك، لابد أنه خطط
لنفسه مكـان للخروج
858
01:17:30,302 --> 01:17:34,829
ووقتها يمكننا إعتراضه والقبض عليه
والاَن إسحب رجالك من هنا ،
859
01:17:36,708 --> 01:17:38,642
حسناً، هيا نرحل من هنا
860
01:17:43,949 --> 01:17:46,440
إنهم يرحلون
861
01:17:46,518 --> 01:17:47,815
862
01:17:55,060 --> 01:17:59,293
دينيس، أعد إتصالاتك، أريد تجربة
شيئاً قبل رحيلنا
863
01:18:00,866 --> 01:18:05,303
ماذا عن هؤلاء الإثنان ؟ -
سنحتاجهـم لتجربة السلاح عليهم -
864
01:18:05,370 --> 01:18:09,500
تحتاجين فئران تجارب لترين تأثير السلاح، أؤكد
لكي بأن هذا سيكون مفيداً لنا في عروضنـا
865
01:18:09,575 --> 01:18:13,067
ضعيهـم في منتصف السـد -
حاضر يا سيدي -
866
01:18:13,145 --> 01:18:15,136
إنهضوا -
تابيي إنضم إلينا -
867
01:18:15,214 --> 01:18:18,206
جينيفا في طريقه للإتصال بنا، وسينضم إلى العرض
كاراكي وكابول خلال دقيقتيـن
868
01:18:18,483 --> 01:18:22,049
هذا جيد، أخبر الطيار أننا سنأتي له
بعد نصف ساعـة
869
01:18:22,120 --> 01:18:24,816
كارل، جهـز الكاميـرا
870
01:18:24,890 --> 01:18:29,987
دينيس، سنفتتح المزاد بـ 100 مليون دولار
871
01:18:30,062 --> 01:18:31,996
872
01:19:02,094 --> 01:19:04,085
لن يستغرق الأمر وقتاً
طويلاً أيها السادة
873
01:19:08,467 --> 01:19:10,867
وأيضاً لن يكون الوضع لطيفاً
874
01:19:13,305 --> 01:19:18,208
لكن هذا يسمـى " دفـع ثمـن الوطنيـة " ـ
875
01:19:18,277 --> 01:19:20,939
فـون
876
01:19:22,714 --> 01:19:24,113
أنت
877
01:19:26,485 --> 01:19:28,453
إنتظر -
أصمـت -
878
01:19:28,520 --> 01:19:30,249
سنمــــوت -
أخرس -
879
01:19:31,790 --> 01:19:36,989
الجميـع متصـل الاَن -
رائع، أدخل السيارة -
880
01:19:44,369 --> 01:19:47,236
سنمــوت، سنموت يلاهوي
881
01:19:47,306 --> 01:19:51,006
ضـع يديك في بنطالي
882
01:19:51,843 --> 01:19:57,008
ماذا ؟، نحن سنموت وتريديني فعل شيئاً مشيناً -
أرلو -
883
01:19:57,082 --> 01:19:59,915
ضع يديك في جيبي الخلفي
884
01:20:03,655 --> 01:20:05,919
حسناً
885
01:20:05,991 --> 01:20:09,119
هيا -
حسناً -
886
01:20:09,194 --> 01:20:11,526
حسناً
887
01:20:11,596 --> 01:20:13,689
888
01:20:15,100 --> 01:20:17,534
أعطني قدميك
889
01:20:19,602 --> 01:20:21,094
إجري يا عـم
890
01:20:21,173 --> 01:20:24,540
أرلـو
891
01:20:24,609 --> 01:20:27,601
أسف، أنا متوتر فحسب
والجري نص الجدعنـة
892
01:20:27,679 --> 01:20:32,207
سأتولى أمرهـم -
إتركيهم، سلط الكاميرا عليهم -
893
01:20:32,284 --> 01:20:37,312
يا لها من خسارة، سيكون موتهم سريعاً
لايوجد مفر منه
894
01:20:37,389 --> 01:20:41,052
سيدي، تايبي يستعجلني، متى
سنبدأ حديثنا معهـم
895
01:20:41,126 --> 01:20:44,527
لقد إستعرت شاحنة -
إستعرتها، لقد سرقتها -
896
01:20:44,596 --> 01:20:47,724
جينيفا قطع الإتصال، وكابول إنسحبـت
897
01:20:47,799 --> 01:20:49,733
هيا
898
01:20:49,801 --> 01:20:51,792
باكستان تخبرنا بأنها ستتصل بنا غداً
899
01:20:51,870 --> 01:20:55,897
تايبي قطع الإتصال بنـا -
إذهبي -
900
01:20:59,945 --> 01:21:02,042
هيا، هيا
901
01:21:05,984 --> 01:21:08,612
لا تستطيع الرحيل وتترك لهذا الجبان هذا السلاح -
لم أعطي السلاح له -
902
01:21:08,687 --> 01:21:14,091
ماذا ؟، بحوزتك ألفيس ؟ -
أحياناً يجب على الفريسة بأن تلدغ الصياد -
903
01:21:23,101 --> 01:21:25,535
تمسك
904
01:21:32,811 --> 01:21:35,177
905
01:21:42,085 --> 01:21:45,020
كان يجب أن تكون حذراً أكثر -
حسناً -
906
01:21:47,759 --> 01:21:50,125
كله في مكانه، سنطاردهم ثانيةً -
برينر، لقد إنتهى الأمر -
907
01:21:50,195 --> 01:21:52,129
لم نتفـق على أننا سنطارد هواة
908
01:21:52,197 --> 01:21:54,131
و كيف سنبيع شيئاً ليس بحوزتنـا ؟
909
01:21:54,199 --> 01:21:56,690
لم يتغير شيئاً، أؤكد لكم
910
01:21:56,768 --> 01:21:59,794
الجيش يظن أن ألفيس بحوزتنا، وقد
إنسحبوا خوفاً منا
911
01:21:59,991 --> 01:22:01,995
إن الأمر بيننا وبين هؤلاء الهـواة الاَن
912
01:22:02,173 --> 01:22:05,974
أتريدون حقاً خسارة 100 مليـون
دولار بسببهـم
913
01:22:14,953 --> 01:22:16,648
914
01:22:33,238 --> 01:22:39,203
كارل، إتصل بالمفوض الذي قابلناه
صباحاً، سيكون مفيداً لنا الاَن
915
01:22:47,319 --> 01:22:49,913
نحن نحتـاج المزيد من الثلـج
916
01:22:49,988 --> 01:22:53,924
هناك إستراحة أخر نفق جنوب
ريدج، سنجـد هناك ثلجاً
917
01:22:57,896 --> 01:23:00,694
تباً، الدرجة إرتفعت إلى 45.7
918
01:23:00,765 --> 01:23:03,632
919
01:23:10,609 --> 01:23:12,804
تعال -
ماذا يحدث أيها الكولونيل ؟ -
920
01:23:12,878 --> 01:23:15,312
هذا ما أريدك أن تفعله
921
01:23:15,380 --> 01:23:18,747
وحدات القاعدة الجوية في ماجرودر
قاموا بتأمين المطارات ياسيدي
922
01:23:18,817 --> 01:23:21,411
وزارة البنتاجون تراقب الاَن الإتصالات الدولية -
جيد -
923
01:23:21,486 --> 01:23:24,387
جوميز، أريد إثنان يرجعون إلى ميسولا
924
01:23:24,456 --> 01:23:28,688
أريد تواجدهــم بالقرب من الجنوب الغربي -
حاضر ياسيدي، هيا بنا -
925
01:23:31,129 --> 01:23:35,429
كولونيل، تيم ماسون يتصل بنا من نقطة
ما على طريق ماجرودر
926
01:23:37,302 --> 01:23:40,567
معك فيتلي، هل أنت ماسون ؟ -
نعم أيها الكولونيل -
927
01:23:40,639 --> 01:23:43,972
إسمعني، لايزال لدي ألفيس، الصندوق الحقيقي -
نحن، نحن لدينا ألفيس -
928
01:23:44,042 --> 01:23:46,010
ماذا ؟، أخبرني مرة أخرى يا ماسون
929
01:23:46,177 --> 01:23:49,478
الصندوق الذي أعطيناه لبرينر
هو صندوق مزيف
930
01:23:49,548 --> 01:23:52,381
نحن لدينا الصندوق الحقيقي -
أين أنت الاَن ؟ -
931
01:23:52,450 --> 01:23:55,351
أنا عند علامة 62
932
01:23:55,420 --> 01:23:57,911
متوجه غرب طريق 35
933
01:23:57,989 --> 01:24:01,481
إنهـم خلفنـا -
برينر يطاردنا الاَن -
934
01:24:10,769 --> 01:24:12,202
إنهم يسرعون إلينا
935
01:24:22,914 --> 01:24:24,541
إضربيـه
936
01:24:27,686 --> 01:24:30,052
تباً
937
01:24:33,024 --> 01:24:34,685
إضربيه ثانيةً
938
01:24:41,633 --> 01:24:45,130
يجـب أن نقذف سيارة برينر قبل
أن يدخلوا النفق
939
01:24:45,203 --> 01:24:46,864
إستعدوا لإطلاق ضربة
940
01:24:48,106 --> 01:24:49,869
نحن في طريقنا إلى نفـق -
نفق ؟ -
941
01:24:58,783 --> 01:25:00,876
نفـذ الاَن -
إضربه الاَن -
942
01:25:18,970 --> 01:25:22,963
943
01:25:23,001 --> 01:25:26,998
جيد، إذهبوا إلى نهاية النفق، سأبقى
هنا لتأمين هذه الناحية
944
01:25:30,181 --> 01:25:32,911
أصبحت الدرجة 47، يجب أن تسرع -
ماذا تظن أني أفعل ؟ -
945
01:25:32,984 --> 01:25:35,077
إنها شاحنة بريد بطيئة
946
01:25:35,153 --> 01:25:37,917
تباً -
يا الـ لزلابيا -
947
01:25:39,424 --> 01:25:41,915
لابـد أنك تمزح معنـا
948
01:25:46,865 --> 01:25:49,857
ضعني أري أيديكـم
949
01:25:49,934 --> 01:25:52,300
باباس، قم بتحريك سيارتك
950
01:25:52,370 --> 01:25:55,965
حرك سيارتك، أرجوك -
أمر لا يصدق -
951
01:25:56,041 --> 01:25:58,271
قلت إرفعوا أيديكم
952
01:25:58,343 --> 01:26:01,835
أنت رجل مختل وغبي، هل لديك
فكرة عما يحدث هنا ؟
953
01:26:01,913 --> 01:26:05,007
نعم أيها الأحمق، إني أقبض على
مشبوه لإرتكابه جريمة قتل
954
01:26:05,083 --> 01:26:07,745
والأخر لسرقة شاحنة ، أنتم رهن
الإعتقال، إرفعوا أيديكم
955
01:26:07,819 --> 01:26:11,002
دعني أسهل عليك الأمر سيد أرسطو
956
01:26:11,222 --> 01:26:13,520
نحـن نحمـل قنبلة كبيرة
957
01:26:13,591 --> 01:26:17,590
الذي ستنفجـر إذا لم نخرج
من هذا النفـق
958
01:26:18,463 --> 01:26:20,893
لم يظهروا حتى الاَن ياسيدي
959
01:26:25,570 --> 01:26:28,004
960
01:26:30,074 --> 01:26:31,008
نعم ؟ -
961
01:26:31,176 --> 01:26:34,040
ماسون، ما هي درجة حرارة صندوق ألفيس ؟ -
سبعة وأربعون -
962
01:26:34,112 --> 01:26:37,547
إذا لم تخرجوا الاَن، سنضرب
النفق ونغلقـه
963
01:26:38,283 --> 01:26:40,217
يا الله، إنهم سيضربون النفـق
964
01:26:40,285 --> 01:26:43,550
لما قاعدة جيروم لا تتحدث إلى هذا المجنون ؟ -
ماذا تعني بكلامك ؟ -
965
01:26:43,621 --> 01:26:47,751
إسمع يا باباس، هذا عقيد في الجيش الذي
كان يتحدث إلي
966
01:26:47,826 --> 01:26:51,592
إسمه فيتيلي، تحدث إليه، إنه
في أول النفق
967
01:26:51,663 --> 01:26:53,893
ماذا حدث للعقيد برينر ؟
968
01:26:53,965 --> 01:26:57,765
أيها المفـوض، إنه رجل تبحث
عنه قوات الجيش
969
01:26:57,836 --> 01:27:00,066
هراء، إرمي هذا الهاتف يا ماسون
970
01:27:00,138 --> 01:27:03,335
لقد إكتفيت منكم -
إنتظر، إسمعني ياباباس -
971
01:27:03,408 --> 01:27:08,710
إذا لم تدعنـا نمـر، سنموت جميعاً
داخل هذا النفق الاَن
972
01:27:08,780 --> 01:27:11,374
إذهب لتفقد درجة حرارتهـا -
لا تتحـرك -
973
01:27:13,651 --> 01:27:15,585
إقتلنـي
974
01:27:18,189 --> 01:27:20,089
كم الدرجة ؟
975
01:27:21,593 --> 01:27:23,527
ـ 49.4 درجة مئوية
976
01:27:23,595 --> 01:27:27,122
إن درجتها 49 -
تسعة وأربعون ؟ -
977
01:27:27,198 --> 01:27:30,602
أيها الكولونيل، يجب أن نسقط
هذا النفق فوراً
978
01:27:32,670 --> 01:27:35,571
يا فتى المطعـم، إنها بدأت في الذوبان -
979
01:27:37,609 --> 01:27:39,634
تباً
980
01:27:39,711 --> 01:27:41,770
ماسون، ماسون -
نعم -
981
01:27:41,846 --> 01:27:45,905
فـات الأوان يا ماسون، يجب أن
أغلق النفق الاَن
982
01:27:46,284 --> 01:27:51,083
حسناً، سنضـرب النفق بشدة حتى
نغلقه بالكامل
983
01:27:54,192 --> 01:27:56,456
984
01:27:57,528 --> 01:27:58,588
مـاذا كان هــــذا ؟
985
01:27:59,164 --> 01:28:02,065
إن الجيـش يغلـق النفـق -
يا الله -
986
01:28:02,133 --> 01:28:06,092
ماذا يحدث هنا ؟ -
كل مهمتي كانت الحفــاظ على درجة تبريده -
987
01:28:06,171 --> 01:28:08,230
والاَن، الأمـر قد إنتهـــى
988
01:28:08,306 --> 01:28:11,139
قل لنفسـك الوداع يا باباس
989
01:28:11,209 --> 01:28:13,677
ثلج ؟، هل تريد الثلج ؟، لدي صندوق
كامل من البيرة المثلجة
990
01:28:13,745 --> 01:28:16,612
في صندوق سيارتي -
أنت تمازحني -
991
01:28:16,681 --> 01:28:18,945
إضرب ثانيةً -
حاضـر -
992
01:28:19,017 --> 01:28:22,350
وجدنا ثلجاً -
ماذا ؟، تكلم ثانيةً، لا أستطيع سماعك -
993
01:28:22,420 --> 01:28:26,322
نحن وضعنا الصندوق داخل الثلج -
إنتظـر -
994
01:28:30,395 --> 01:28:32,522
هيا
995
01:28:40,071 --> 01:28:43,006
نحن متأخـرون
996
01:28:44,409 --> 01:28:49,346
فات الاَوان
997
01:29:00,258 --> 01:29:02,692
إنه يعمل -
ماذا ؟ -
998
01:29:02,760 --> 01:29:06,127
ماذا ؟ -
نجح الأمر -
999
01:29:09,901 --> 01:29:13,029
يجب أن نخرج من هنا -
فيتيلي، هل يمكننا الخروج من بداية النفق ؟ -
1000
01:29:13,104 --> 01:29:15,971
لا يمكنكم، بسبب سيارة برينر المتفجرة
1001
01:29:16,040 --> 01:29:18,201
لابد أنه كان يحمل ترسانة من
الأسلحة بداخلها
1002
01:29:18,276 --> 01:29:20,801
الدخان سيقتلنا في كل الأحوال
1003
01:29:20,879 --> 01:29:24,144
يجب أن يكون هناك مخرج أخر
1004
01:29:28,586 --> 01:29:30,520
أمسك هذا
1005
01:29:37,328 --> 01:29:39,489
أسـف
1006
01:29:39,564 --> 01:29:43,500
أعتقد بأننا وجدنا طريقاً، هناك
فتحة بها سلم للخروج
1007
01:29:43,568 --> 01:29:45,502
حسناً، سأرسل طائرة لتنتظركم
هناك
1008
01:29:45,570 --> 01:29:47,765
سأقودهم أنا -
متأكد ؟ -
1009
01:29:47,839 --> 01:29:49,739
نعم، متأكد، إتبعوني
1010
01:29:49,807 --> 01:29:54,005
هيا، لنذهب -
على مهلكم -
1011
01:29:54,078 --> 01:29:57,411
هيا بنا -
حسناً -
1012
01:29:57,482 --> 01:30:00,110
هيا ياعزيزتي، أمسكتك
1013
01:30:00,184 --> 01:30:02,345
أرلو، سأحضر ألفيس، إذهب معهم
1014
01:30:02,420 --> 01:30:06,754
سيقابلونك بالأعلى -
حسناً، هيا أيها الفتى الضخم -
1015
01:30:06,824 --> 01:30:09,554
1016
01:30:24,509 --> 01:30:27,569
أسرعوا، هيا يا فتى المطعـم
1017
01:30:31,649 --> 01:30:34,812
1018
01:30:43,061 --> 01:30:45,052
1019
01:30:56,374 --> 01:30:58,308
1020
01:31:01,846 --> 01:31:03,780
كلا
1021
01:31:05,817 --> 01:31:08,479
أين ألفيس ؟
1022
01:31:08,553 --> 01:31:11,021
لقد مات منذ زمـن
1023
01:31:20,198 --> 01:31:24,430
إقتليه الاَن -
لا تقلق -
1024
01:31:24,502 --> 01:31:29,872
أنا محتـرفة، لن تتألم كثيراً -
وأنا غيـر محترف -
1025
01:31:29,941 --> 01:31:32,603
وستتألميـن كثيراً
1026
01:31:37,248 --> 01:31:39,546
1027
01:32:00,972 --> 01:32:02,906
هيا
1028
01:32:10,948 --> 01:32:14,577
حسناً، الفرقة وصلت، إسحبوهـم
1029
01:32:14,652 --> 01:32:18,053
هل وجدتم ألفيس ؟ -
كلا -
1030
01:32:18,122 --> 01:32:20,056
1031
01:32:37,341 --> 01:32:41,573
لماذا ؟، أنت نكرة، لماذا ؟ -
شخص مثلك لن يفهم أبداً -
1032
01:32:41,646 --> 01:32:43,876
سأفهم في حياة أخرى
1033
01:32:43,948 --> 01:32:48,978
لقد سرقوا مني حياتي وتركوني بلا شيء
لكن الاَن لدي كل شيء ،
1034
01:33:06,437 --> 01:33:09,531
لمـاذا عـدت ؟ -
لمـا تأخرت ؟ -
1035
01:33:16,214 --> 01:33:19,999
ألفيس ما يزال بالأسفل، ودرجة
حرارته إرتفعت
1036
01:33:25,156 --> 01:33:27,090
أسقط النفق فوراً
1037
01:33:47,345 --> 01:33:50,803
1038
01:34:08,299 --> 01:34:12,235
هل تريد أن أساعدك لأنقلك إلى الإسعـاف ؟ -
كلا، شكراً لك -
1039
01:34:15,640 --> 01:34:17,574
1040
01:34:20,545 --> 01:34:25,175
لقـد أنقـذنا نصف مليون شخص من
عملية ذوبان الجسم بأكمله
1041
01:34:25,249 --> 01:34:27,547
فعلنـاها يا رجل، إنها لحظـة عظيمة
1042
01:34:27,618 --> 01:34:29,882
لن ينشـروا هذا في الإعلام يا أرلو
1043
01:34:29,954 --> 01:34:33,390
إنتظر، إنتظر، نحن أبطال حقيقيون
1044
01:34:33,457 --> 01:34:35,618
حان الوقت لنتعامل هكذا، ونرمي حياتنا البائسة ورائنا
1045
01:34:35,693 --> 01:34:38,685
معذرةً، أنا تلقيت رصاصة في قدمي -
أنت رجل سلبي دائماً -
1046
01:34:38,763 --> 01:34:41,823
حسناً أيها السادة، لقد إنتهينا
1047
01:34:41,899 --> 01:34:44,367
عمل رائع -
شكراً لك -
1048
01:34:44,435 --> 01:34:47,563
بلدك والكثير من المواطنين الأبرياء
مدينة لك
1049
01:34:47,638 --> 01:34:51,404
نحن، مدينة لنـا -
لقد ساعدت بالقليـل -
1050
01:34:51,475 --> 01:34:54,035
من قاد شاحنة الأيس كريم الذي حافظت
على صندوق ألفيس بارداً ؟
1051
01:34:54,111 --> 01:34:56,341
من إضطر لوضع مسدس في
رأسك لتقود ؟
1052
01:34:56,414 --> 01:34:59,406
من أنقذ حياتك عدة مرات من الجيش
الذي كان يلاحقنا ؟
1053
01:34:59,483 --> 01:35:01,883
أنت، أنت يا أرلو -
مرحباً، صحيح -
1054
01:35:01,953 --> 01:35:05,684
أنت ناكر للجميل، أنا الاَن
أصبحت بلا عمـل
1055
01:35:05,756 --> 01:35:08,691
بدون شاحنة أقودها في هذه البلد
1056
01:35:08,759 --> 01:35:12,627
أرى بأن حكومتي مدينة لي بالتعويض -
نحن، مدينة لنـا -
1057
01:35:12,697 --> 01:35:16,689
سأتعامل أنا مع هذا الأمر يا عزيزي
مدينة لنا بالتعويض ،
1058
01:35:17,802 --> 01:35:20,362
يجب أن نأخذ بعين الإعتبار
... ما قدمتموه من شجاعة كبيرة
1059
01:35:20,438 --> 01:35:24,204
وعمل عظيم، الذي أنقذتم به ملايين الأرواح -
بالضبـط -
1060
01:35:24,275 --> 01:35:28,575
لكنكم أشخاص غير مجندين علمتم
.. بتفاصيل سريـة
1061
01:35:28,646 --> 01:35:31,672
من النوع الأخطر الذي يقع تحت
.. مظلة قانون الأمن القومي
1062
01:35:31,749 --> 01:35:36,345
وللحفاظ على هذه الأســرار، أصدرت أمراً
.. بوضعكـم في السجن الحربي مدي الحياة
1063
01:35:36,420 --> 01:35:39,446
لإتخاذ كل التدابير اللازمـة لعدم نشـر
المعلومات العسكرية التي لديكم
1064
01:35:39,523 --> 01:35:42,990
كإحتراز لنا حتى لا يتكـرر الأمر
مرةً أخرى
1065
01:35:48,966 --> 01:35:51,366
نحن غير طامعين بشيء -
جائزتنا الكبرى هي وطنيتنـا -
1066
01:35:51,435 --> 01:35:52,800
أوافقك الرأي
1067
01:35:52,870 --> 01:35:56,101
شكراً لك -
شكراً جـــزيلاً لك -
1068
01:35:58,576 --> 01:36:01,909
ما هذا الهراء الذي قلته للرجل -
لم أقصد أي شيء -
1069
01:36:01,979 --> 01:36:04,812
كنت أتفاوض معه -
أتسمي هذا تفاوض، لقد هدد بسجننـا -
1070
01:36:04,882 --> 01:36:08,249
لكنه لم يفعل، وهذا هو التفاوض -
لا -
1071
01:36:08,319 --> 01:36:11,550
هذا هراء -
بالتأكيد إنه هراء -
1072
01:36:14,759 --> 01:36:17,227
حسناً، إذا لم يكتب لنا بأن
.. نكون مشهورون
1073
01:36:17,595 --> 01:36:20,423
على الأقل لدينا قصة عظيمة نرويها في
البار لبعض النساء أو شخصاً ما
1074
01:36:20,498 --> 01:36:22,432
لن يصدقنا أحد يا أرلو
1075
01:36:22,500 --> 01:36:26,834
لا أحد سيعلم عن هذا الأمر شيئاً
ما عدا نحن والجيش ،
1076
01:36:26,904 --> 01:36:30,772
يجب عليك بأن لا تسير وقدميك هكذا -
مرحباً، شخصاً ما -
1077
01:36:30,841 --> 01:36:33,173
لقـد سمعنـا أنكـم أنقذتـم أرواحاً الكثيـر
1078
01:36:33,244 --> 01:36:36,111
الجيش يقول أنها كانت قنبلـة إرهابيـة
1079
01:36:38,983 --> 01:36:40,416
أشعر بالدوار
1080
01:36:41,385 --> 01:36:45,344
أمسكيني جيداً -
أمسكتك -
1081
01:36:45,423 --> 01:36:47,015
أتمسكيني جيداً ؟ -
نعم، أصمد -
1082
01:36:47,091 --> 01:36:52,085
إن الألم مكتوم يفعل هاش هاش
كما في ألعاب الجاسوسية
1083
01:36:52,163 --> 01:36:54,961
بدء هذا الألم عندما كنا في
مهمـة داخل أسطنبول
1084
01:36:55,032 --> 01:36:58,297
كنت متنكر كـلاعب تنس وإسمي
الكودي كان "بلاك جاك" ـ
1085
01:36:58,369 --> 01:37:02,567
وفتى المطعم هذا كان مدربي، أعتذر، سيد
ماسون كان يقوم بدور مدربي
1086
01:37:02,640 --> 01:37:05,040
كان مسئول عن المضارب وأنا الكرات
1087
01:37:05,109 --> 01:37:07,839
لقد كانت مهمة شاقة -
لقد كانت كرات ثقيلة -
1088
01:37:07,912 --> 01:37:10,244
صحيح -
نعم -
1089
01:37:10,314 --> 01:37:14,444
إبقي ذراعيك حولي، لا تخافي
لديك ذراع قوي بالنسبة لإمرأة ،
1090
01:37:15,018 --> 01:37:18,194
ترجمـة
ـ // محمـد سليــم // ـ
1093
01:37:18,819 --> 01:38:00,183
Translated By
// Muhammed Selim //