1
00:00:46,160 --> 00:00:50,000
Eso suena como una de esas viejas
canciones trilladas de tu radio.
2
00:00:50,040 --> 00:00:53,360
Oye, son buenas melodías.
3
00:00:57,960 --> 00:01:01,240
Sólo una semana más
y me iré de aquí.
4
00:01:01,320 --> 00:01:03,680
Quieres decir: "nos iremos de aquí".
5
00:01:06,240 --> 00:01:10,440
Sólo que nuestra graduación es
el mismo día que nuestro aniversario.
6
00:01:10,520 --> 00:01:13,760
Correcto. Eso lo hace
más especial, ¿no?
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,000
-¿Qué cosa?
-Ya sabes.
8
00:01:16,040 --> 00:01:18,520
Graduación, nuestro aniversario.
9
00:01:18,560 --> 00:01:22,240
¿Y eso sería el aniversario
de qué?
10
00:01:22,320 --> 00:01:24,840
...¡So!
11
00:01:24,880 --> 00:01:26,760
Fallé al darle a ese armadillo.
12
00:01:26,840 --> 00:01:29,880
No hay armadillos
en este estado, Rob.
13
00:01:35,440 --> 00:01:37,040
¿Almuerzo en la liga estudiantil?
14
00:01:37,120 --> 00:01:40,320
-¿Burritos chatarra para dos?
-Qué delicia.
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,440
Sólo tengo que darle los toques
finales a mi tesis
16
00:01:42,520 --> 00:01:44,600
y te veré allí.
17
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
Quizá entonces él recuerde
de qué es el aniversario.
18
00:01:50,760 --> 00:01:53,840
Quizá entonces yo recuerde
de qué es el aniversario.
19
00:02:07,240 --> 00:02:10,280
¡Espera! Despejen el camino.
20
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
Intento tener un buen
punto de mira desde aquí.
21
00:02:12,000 --> 00:02:16,320
No puedo. Disculpa, perdón.
Perdón, discúlpame...
22
00:02:16,400 --> 00:02:20,440
¡Oye! ¡Uy!
Lo siento, planta.
23
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
-¿Es él?
-¿Es...¿Es el Amo?
24
00:02:28,000 --> 00:02:30,280
Sin duda suena como su auto.
25
00:02:30,320 --> 00:02:34,080
-¿Es él?
-Por mi dial, ¡lo es!
26
00:02:34,120 --> 00:02:38,720
¡Auto deportivo rojo y veloz en línea
directa con el dormitorio del Amo!
27
00:02:38,800 --> 00:02:40,280
-¡Bien!
-¡Bien!
28
00:02:40,320 --> 00:02:44,280
-¿No era mejor ponerse en marcha?
-¡Correcto!
29
00:02:46,280 --> 00:02:48,600
Antena, ¡por favor!
30
00:02:49,440 --> 00:02:52,880
-¡Cuidado!
-Aún no te dejé caer, ¿no?
31
00:02:52,960 --> 00:02:54,400
No, pero...
32
00:02:55,400 --> 00:02:58,080
-Uy.
-¡Siempre hay una primera vez!
33
00:03:28,000 --> 00:03:32,160
Sólo unas pocas páginas más
y estará concluído.
34
00:03:33,320 --> 00:03:35,840
¡El Amo está en casa! ¡Bien!
35
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
Recórcholis,
¿por qué tanto alboroto?
36
00:03:37,720 --> 00:03:40,120
¡Sólo faltó un día y medio!
37
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
Todas las semanas es lo mismo.
38
00:03:42,720 --> 00:03:47,120
"¿Aún no regresó?"
"¿Nos ha abandonado?"
39
00:03:47,200 --> 00:03:49,360
Todos ustedes tienen
inseguridades muy arraigadas.
40
00:03:49,440 --> 00:03:52,160
Obviamente, nunca fuiste
abandonado.
41
00:03:52,200 --> 00:03:54,040
¿De qué hablas?
42
00:03:54,120 --> 00:03:56,040
Ustedes no saben lo
que es el abandono.
43
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Si quieren saber de qué
se trata el abandono
44
00:04:03,240 --> 00:04:05,760
tienen que ponerse en
el lugar de ésta rata peluda.
45
00:04:05,840 --> 00:04:08,280
Abandono es mi segundo nombre.
46
00:04:08,360 --> 00:04:11,000
Entras a un cuarto,
y nueve veces de diez,
47
00:04:11,040 --> 00:04:13,560
hay gritos, gente tirando cosas
48
00:04:13,600 --> 00:04:18,000
-¡y llamando al terminador!
-Exterminador.
49
00:04:18,040 --> 00:04:23,040
Es humillante. Mi vida no es tan fácil
como la de estos debiluchos.
50
00:04:24,080 --> 00:04:27,120
Maisie, la adorable bolita
de piel.
51
00:04:27,200 --> 00:04:30,160
Una fábrica de gatitos.
52
00:04:30,240 --> 00:04:32,520
Cuidado con lo que dices, Ratso.
53
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
Sabes que no me gusta
el lenguaje sucio.
54
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
¡No te acerques!
55
00:04:36,880 --> 00:04:39,000
No te haré daño.
56
00:04:39,080 --> 00:04:41,920
No estoy preocupada por mí.
57
00:04:42,000 --> 00:04:44,280
Es por mis bebés.
58
00:04:44,360 --> 00:04:46,760
Estas dulces criaturas
aún no abrieron los ojos
59
00:04:46,800 --> 00:04:50,360
¡y no quiero que seas tú
lo primero que vean!
60
00:04:52,680 --> 00:04:56,480
¡Perdóname por vivir,
señorita princesa! ¡Oye!
61
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
Ya es suficiente, Ratso.
62
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
No eres lo que se dice
muy respetuoso.
63
00:05:01,480 --> 00:05:06,600
Pequeño Alberto. Parece un perro,
se escucha como tal.
64
00:05:06,680 --> 00:05:08,560
Sólo que es demasiado
pequeño para serlo.
65
00:05:09,120 --> 00:05:12,120
¡Termina con eso, rata sucia!
66
00:05:12,200 --> 00:05:15,440
Durante años, a las ratas, se nos ha
atribuido esa fama.
67
00:05:15,520 --> 00:05:19,840
¡Las ratas no son sucias! Así como
las víboras no son húmedas y viscosas.
68
00:05:19,960 --> 00:05:23,280
¿Correcto, Murgetroid?
69
00:05:23,320 --> 00:05:27,680
Positiva y absolutamente
correcto, Ratso.
70
00:05:33,920 --> 00:05:39,360
Recomendaría alejarse de las palabras
demasiado sibilantes, amigo.
71
00:05:43,720 --> 00:05:46,920
Mira lo que has hecho.
Despertaste a Sebastian.
72
00:05:47,200 --> 00:05:49,360
¿Qué es todo este jaleo?
73
00:05:49,440 --> 00:05:52,800
-Lamentamos despertarte, Sebastian.
-Está bien.
74
00:06:01,400 --> 00:06:04,640
-Gracias, Toaster.
-No hay problema.
75
00:06:04,680 --> 00:06:07,320
¿Oíste las noticias?
¡El Amo ha regresado!
76
00:06:07,360 --> 00:06:10,920
"¡El Amo ha regresado!"
"¡El Amo ha regresado!"
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
Oh, qué alegría.
78
00:06:13,640 --> 00:06:15,400
Debieras estar feliz por ello.
79
00:06:15,520 --> 00:06:17,720
Después de todo, es vegetariano.
80
00:06:17,800 --> 00:06:21,360
-Es "veterinario", Blanky.
-Correcto.
81
00:06:21,360 --> 00:06:24,000
Estamos felices, Blanky.
Hasta Ratso, aunque sea muy
82
00:06:24,040 --> 00:06:26,680
orgulloso para admitirlo.
83
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
Cuando no está, es como si alguien
apagara las luces.
84
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
Hablando de luces...
85
00:06:33,720 --> 00:06:36,000
¡Oh! ¡Qué desorden!
86
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
Anoche la pasamos muy bien.
87
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
Invitamos a los Dobermans de
seguridad a una fiesta.
88
00:06:41,560 --> 00:06:42,960
¡Y tú conoces a esos Dobermans!
89
00:06:43,040 --> 00:06:45,680
¡Les encanta divertirse!
90
00:06:46,280 --> 00:06:48,200
Bueno, el Amo vendrá
pronto por aquí,
91
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
así que será mejor
que acabemos con este desorden
92
00:06:51,000 --> 00:06:52,400
-¡Sí!
-¡Sí!
93
00:06:52,480 --> 00:06:54,760
Debemos mantenerle la clínica
ordenada,
94
00:06:54,840 --> 00:06:57,280
después de todo lo que hizo
por nosotros.
95
00:06:57,360 --> 00:07:01,120
Maestro, una música
apropiada, por favor.
96
00:07:08,240 --> 00:07:13,800
A veces recuerdo algunos días
y me arrepiento de ellos
97
00:07:15,880 --> 00:07:19,480
Otros días te enloquecen
98
00:07:19,560 --> 00:07:22,240
Si si lo permites
99
00:07:22,320 --> 00:07:24,080
Sabes que sí
100
00:07:24,160 --> 00:07:30,000
Días tan malos
Que a veces los olvido
101
00:07:39,120 --> 00:07:43,920
Los autos pasan volando
Mientras yo, sí, sí, sí
102
00:07:43,960 --> 00:07:49,600
digo vámonos, vámonos a mis pies.
Pies, ¡vámonos!
103
00:07:49,680 --> 00:07:54,920
Todos los autos me esquivan.
Soy libre, sí sí sí.
104
00:07:54,960 --> 00:07:59,600
Gracias a Dios, por ese muchachito
que por casualidad conocí.
105
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
¡Todos juntos!
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,720
Qué día para recordar
107
00:08:04,760 --> 00:08:09,440
Simplemente lo recuerdo así
Y nunca me olvidaré de
108
00:08:09,480 --> 00:08:14,960
Recordar ese día
Qué día para recordar
109
00:08:15,040 --> 00:08:19,880
Simplemente lo recuerdo así
Y nunca me olvidaré de
110
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
Recordar ese día
111
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
Estoy perdida
He yacido
112
00:08:29,120 --> 00:08:31,720
En la lluvia
Y no me quejo
113
00:08:31,800 --> 00:08:35,520
Simplemente tiritando
Temblando en la tormenta
114
00:08:35,600 --> 00:08:36,920
Miau
115
00:08:36,960 --> 00:08:42,120
La gente pasa por donde estoy
Pasa, pasa, pasa
116
00:08:42,280 --> 00:08:46,640
Pero viene el Amo y me recoge
Estoy sano y salvo
117
00:08:46,680 --> 00:08:51,600
¡Todos juntos!
Qué día para recordar
118
00:08:51,640 --> 00:08:56,800
Simplemente lo recuerdo así
Y nunca me olvidaré de
119
00:08:56,840 --> 00:09:02,480
Recordar ese día
Qué día para recordar
120
00:09:02,560 --> 00:09:07,160
Simplemente lo recordamos así
Y nunca nos olvidaremos de
121
00:09:07,200 --> 00:09:11,840
Recordar ese día
Recuerda, recuerda ese día
122
00:09:11,880 --> 00:09:14,520
Recuerda, recuerda
Recuerda ese día
123
00:09:14,560 --> 00:09:19,000
Recuerda, recuerda ese día
Recuerda, recuerda-
124
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
Hay un animal en el patio
125
00:09:21,680 --> 00:09:24,360
Muerde fuerte
Fuerte, fuerte, fuerte
126
00:09:24,400 --> 00:09:28,360
No veo ningún lugar
Ningún lugar para escabullirme
127
00:09:29,480 --> 00:09:32,040
Tomo esto
Tomo aquello
128
00:09:32,120 --> 00:09:34,840
Silbo
Silbo, silbo, silbo
129
00:09:34,880 --> 00:09:40,280
Entonces viene el Amo a recogerme
Y salva la situación
130
00:09:40,360 --> 00:09:42,720
Ojalá pudiera acordarme
Pero algún día
131
00:09:43,040 --> 00:09:49,760
Quizás lo recuerde todo
132
00:09:49,840 --> 00:09:54,840
¡Todos juntos!
Qué día para recordar
133
00:09:54,880 --> 00:09:57,560
Simplemente lo recordamos así
134
00:09:57,640 --> 00:10:00,960
Y nunca nos olvidaremos
De recordar ese día
135
00:10:01,040 --> 00:10:05,360
Qué día para recordar
136
00:10:05,400 --> 00:10:10,040
Simplemente lo recordamos así
Y nunca nos olvidaremos de
137
00:10:10,080 --> 00:10:11,920
Recordar ese día
138
00:10:11,960 --> 00:10:14,360
Recuerda
Recuerda ese día
139
00:10:14,400 --> 00:10:17,440
Recuerda, recuerda
Recuerda ese día
140
00:10:17,520 --> 00:10:20,040
Recuerda
Recuerda ese día
141
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
Recuerda, recuerda
Recuerda ese día
142
00:10:22,720 --> 00:10:28,800
Qué día para recordar
Simplemente lo recuerdo así
143
00:10:28,880 --> 00:10:32,800
Y nunca me olvidaré de
Recordar ese día
144
00:10:32,880 --> 00:10:39,360
Qué día para recordar
Simplemente lo recordamos así
145
00:10:39,440 --> 00:10:45,600
Y nunca nos olvidaremos de
Recordar ese día
146
00:10:51,600 --> 00:10:53,120
¿Adónde vas, Ratso?
147
00:10:53,160 --> 00:10:54,480
A hacer mi ronda.
148
00:10:54,560 --> 00:10:56,520
Pero el Amo estará pronto aquí.
149
00:10:56,600 --> 00:10:58,920
Confía en mí, lanudo.
No se me extrañará.
150
00:10:58,960 --> 00:11:02,640
El Amo extrañará a cualquiera.
Sí, incluso a ti.
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,720
¿Cómo sabes que te extraña?
152
00:11:05,240 --> 00:11:07,320
Porque me extraña.
153
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
Tu lógica es enmarañada,
enmarañada.
154
00:11:09,640 --> 00:11:11,680
Mira, si te extraña tanto,
155
00:11:11,760 --> 00:11:15,240
¿por qué te tiró aquí en lugar de
llevarte con él a su dormitorio?
156
00:11:15,280 --> 00:11:18,680
Tiene sus motivos.
157
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
Miren la realidad, amigos.
158
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
¿Alguna vez se preguntan
por qué el Amo
159
00:11:23,120 --> 00:11:25,360
sólo mantiene la lámpara a su lado?
160
00:11:25,440 --> 00:11:28,000
Porque, al menos,
Lampy puede hacer algo útil.
161
00:11:28,120 --> 00:11:31,200
Es doloroso ver lo anticuado
que son todos ustedes.
162
00:11:31,280 --> 00:11:33,200
¡Que tengan un buen día!
163
00:11:33,280 --> 00:11:34,440
Me voy.
164
00:11:36,640 --> 00:11:40,120
Ustedes no creen que el Amo
está harto de nosotros, ¿no?
165
00:11:40,160 --> 00:11:42,000
¿O avergonzado de nosotros...?
166
00:11:42,040 --> 00:11:45,680
Sí que parece extraño
que nos mantenga aquí afuera.
167
00:11:45,760 --> 00:11:48,320
-Fuera de la vista.
-No, no lo es.
168
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
Aquí es donde hace su mejor trabajo
y nos quería cerca de él
169
00:11:51,320 --> 00:11:54,960
porque somos sus más viejos
y queridos amigos. ¿Correcto?
170
00:11:55,520 --> 00:11:58,920
¿Correcto?
171
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
-Correcto.
-Correcto.
172
00:12:00,080 --> 00:12:02,800
Su entusiasmo es abrumador.
173
00:12:06,080 --> 00:12:09,520
Ahora bien, Blanky.
¿Qué pasa?
174
00:12:09,600 --> 00:12:14,040
Quiero ser como Lampy,
ser de cierta utilidad.
175
00:12:25,720 --> 00:12:27,160
Casi listo.
176
00:12:29,040 --> 00:12:32,240
Casi listo.
Casi...
177
00:12:32,560 --> 00:12:34,640
¡Toc, toc!
178
00:12:34,720 --> 00:12:36,600
¡Rob, amigo!
179
00:12:36,680 --> 00:12:40,000
-Debes firmar estos papeles.
-¿Qué son?
180
00:12:40,040 --> 00:12:43,560
Es sólo papeleo aburrido,
referido a operaciones de la clínica.
181
00:12:43,600 --> 00:12:45,240
No hace falta leerlos, amigo.
182
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
Nunca firmo nada sin leerlo.
183
00:12:47,320 --> 00:12:49,040
¿Y quién se ocupa de los animales?
184
00:12:49,120 --> 00:12:53,320
¿Esta es tu tesis?
Es impresionante.
185
00:12:56,640 --> 00:12:58,560
Mira todos estos trofeos.
186
00:12:58,640 --> 00:13:02,560
Premio al mérito.
Qué niñito de mamá.
187
00:13:02,640 --> 00:13:06,520
Graduarse un año antes.
¡Qué bueno!
188
00:13:06,560 --> 00:13:08,520
¿Qué está haciendo con él?
189
00:13:10,560 --> 00:13:12,400
Debiera estar conmigo.
190
00:13:20,240 --> 00:13:23,080
Parece que fue ayer cuando
eras un estudiante de primer año.
191
00:13:23,400 --> 00:13:25,320
¿Cuándo cursaste primero,
Mack? Dame una pista.
192
00:13:25,400 --> 00:13:27,360
¿Carter era presidente?
193
00:13:27,840 --> 00:13:31,120
Oh, ¡me gusta la mujer descarada!
194
00:13:31,200 --> 00:13:35,080
-Traje burritos.
-¡Nuestra cita para almorzar! Me olvidé.
195
00:13:35,120 --> 00:13:38,320
-La llamaremos cena.
-Traeré platos.
196
00:13:38,400 --> 00:13:42,440
Si tuviéramos una cita
para almorzar, yo no lo olvidaría.
197
00:13:42,480 --> 00:13:45,280
Yo sí.
198
00:13:47,680 --> 00:13:49,160
Rob, ¡tu computadora!
199
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
¡Oh, no!
200
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
¿A qué te refieres con que
mi archivo no existe?
201
00:13:55,040 --> 00:13:59,440
¡No puedes hacerme esto!
¡Estaba en la última página de mi tesis!
202
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
NO HAY ARCHIVOS
203
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
¿Qué pudo haber pasado?
204
00:14:02,920 --> 00:14:07,080
Me parece que este cable está
deshilachado. Debiste hacer una copia.
205
00:14:07,120 --> 00:14:11,720
Puedes firmar esto después.
Te veo en la clínica, amigo.
206
00:14:11,800 --> 00:14:14,120
-¿Por qué no buscamos a Charlie?
-¡Charlie!
207
00:14:14,160 --> 00:14:17,600
¡Correcto! Charlie sabrá qué hacer.
¡Vamos!
208
00:14:21,600 --> 00:14:23,920
¡Debió haber tenido una copia!
209
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
Para eso estás tú, ¿no?
210
00:14:25,840 --> 00:14:29,680
Sólo cuando se me ordena.
Debieras saberlo igual que todos.
211
00:14:29,680 --> 00:14:31,960
Sí. Activar un programa de archivo
212
00:14:32,000 --> 00:14:34,240
automático lleva unos
dos nanosegundos.
213
00:14:34,320 --> 00:14:38,400
Los pillos programadores, ¿se toman
tiempo para apretar y arrastrar? ¡No!
214
00:14:38,520 --> 00:14:41,920
Y luego, ¿a quién culpan cuando
el programa falla? ¿A ellos mismos?
215
00:14:42,000 --> 00:14:44,680
¡No! Culpan a las máquinas.
216
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
¿No hay algo que podamos hacer
para ayudar?
217
00:14:47,480 --> 00:14:49,640
¿No puedes devolverle
su como-se-llame?
218
00:14:49,680 --> 00:14:51,240
No es tan fácil.
219
00:14:51,320 --> 00:14:55,600
No. Existe un protocolo.
Ya sabes, si no archivas...
220
00:14:55,680 --> 00:14:56,800
Debes pagar el precio.
221
00:14:56,840 --> 00:14:58,800
¡Pero no fue culpa de él!
222
00:14:58,840 --> 00:15:00,680
Nosotros no atribuimos culpas.
223
00:15:00,720 --> 00:15:04,000
Pero quizás quieras que revisemos
ese cable deshilachado.
224
00:15:04,040 --> 00:15:09,520
¡Mi cable no está deshilachada!
No sé cómo pueden convivir.
225
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
Es fácil.
226
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
No estamos programados
para la culpa.
227
00:15:16,040 --> 00:15:19,000
Sabía que si alguien podía recuperar
mi archivo, serías tú, Charlie.
228
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
¿Charlie?
229
00:15:26,760 --> 00:15:30,040
Si sirve de consuelo, Rob,
no estás solo.
230
00:15:30,120 --> 00:15:33,440
Algún tipo de virus informático afecta
a todo el sistema de la universidad.
231
00:15:33,520 --> 00:15:35,400
-¿Qué podemos hacer?
-Ni idea.
232
00:15:35,440 --> 00:15:38,000
-Pero tú eres un genio.
-Puede que sea un genio,
233
00:15:38,080 --> 00:15:39,400
pero no obro milagros.
234
00:15:39,440 --> 00:15:41,400
De todos modos,
¿por qué preocuparse?
235
00:15:41,480 --> 00:15:43,480
Tienes una copia de la tesis, ¿no?
236
00:15:43,560 --> 00:15:47,520
-No.
-Debiste oprimir el botón de archivar.
237
00:15:48,080 --> 00:15:50,200
Lo sé, lo sé.
238
00:15:52,320 --> 00:15:54,160
Ahora, no me graduaré.
239
00:16:05,240 --> 00:16:08,400
Era un lugar espantoso.
240
00:16:08,440 --> 00:16:11,720
Estuve ahí cuando era sólo un bebé.
241
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
¡Las cosas que vi!
242
00:16:14,280 --> 00:16:19,480
-¿Había gente?
-Así es como terminé de este modo.
243
00:16:19,560 --> 00:16:22,280
¿Hay gente así?
244
00:16:22,360 --> 00:16:24,440
Sí, más de la que te imaginas.
245
00:16:24,520 --> 00:16:29,480
Era extraño. No parecían malos.
246
00:16:29,560 --> 00:16:33,240
-Pero lo eran.
-¿Seguro que no exageras?
247
00:16:33,800 --> 00:16:36,000
No sabes ni la mitad.
248
00:16:36,080 --> 00:16:40,080
Es sólo que no puedo creer
que alguien pueda ser tan cruel.
249
00:16:40,120 --> 00:16:42,200
Tenías un techo sobre tu cabeza, ¿no?
250
00:16:42,280 --> 00:16:45,480
¡Quizá no seas más que un llorón!
251
00:16:45,560 --> 00:16:47,120
¿Quieres pruebas?
252
00:16:47,200 --> 00:16:51,160
Oye, si andas por ahí acusando a
la gente de todas estas cosas malas,
253
00:16:52,080 --> 00:16:54,680
sería bueno que nos dieras una
prueba.
254
00:16:54,760 --> 00:16:57,120
Bueno, aquí tienes tu prueba.
255
00:17:03,640 --> 00:17:07,600
Lo siento mucho, Sebastian.
256
00:17:07,640 --> 00:17:10,160
¿Dolió?
257
00:17:10,200 --> 00:17:12,280
Pero el Amo se ha ocupado de ti.
258
00:17:12,320 --> 00:17:17,160
Me trata como...
Como si no fuera distinto de él.
259
00:17:17,240 --> 00:17:20,040
¿Dónde quedaba ese lugar
en que todos eran tan malos?
260
00:17:20,120 --> 00:17:23,360
¡Transmitiré una advertencia
con todos los detalles!
261
00:17:24,920 --> 00:17:27,640
Es muy lejos de aquí.
262
00:17:27,680 --> 00:17:30,960
Es un lugar llamado
Tartarus Laboratories.
263
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
-Tengo miedo.
-Yo también.
264
00:17:33,680 --> 00:17:37,520
No te preocupes.
Nunca verás el interior de ese lugar.
265
00:17:37,600 --> 00:17:41,400
Sí, el Amo jamás permitiría
que algo malo te suceda.
266
00:17:41,480 --> 00:17:45,160
Obviamente eres más confiado que yo,
mi reflexivo amigo.
267
00:17:45,200 --> 00:17:49,360
Yo no confiaría tanto en el Amo.
268
00:17:49,400 --> 00:17:53,680
¡Mira! Conocemos a nuestro Amo. Es
un muchacho altamente confiable.
269
00:17:53,760 --> 00:17:56,000
Sí, un muchacho honrado.
270
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
Veremos.
271
00:17:59,360 --> 00:18:02,680
Tiempo de cama para mis pobres
huesos.
272
00:18:02,720 --> 00:18:04,560
Sujeta, Sebastian.
273
00:18:08,400 --> 00:18:11,360
-¿Cómodo?
-Mucho.
274
00:18:11,480 --> 00:18:14,720
-¿Y tú?
-Oh, sí. Muy cómodo.
275
00:18:14,800 --> 00:18:17,560
Que tengas felices sueños, Sebastian.
276
00:18:43,360 --> 00:18:48,520
Y ahora, los suaves sonidos de
Spike Jones y sus City Slickers
277
00:18:48,600 --> 00:18:51,280
para enviarlos a la
tierra del sueño.
278
00:18:52,920 --> 00:19:00,960
En un aislado lugar de encuentros
Que domina la avenida
279
00:19:01,280 --> 00:19:02,600
Donde alguien...
280
00:19:02,640 --> 00:19:05,680
Un poco de tardío humor nocturno.
281
00:19:05,760 --> 00:19:07,560
¡Uy!
282
00:19:08,960 --> 00:19:11,600
-¡Buenas noches!
-Buenas noches.
283
00:19:17,280 --> 00:19:20,840
Me siento como cuando el Beagle
se comió mi tarea de álgebra.
284
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
Al menos entonces pude volver
a pegar con cinta una parte.
285
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
En algún lado leí que nada se pierde
en una computadora.
286
00:19:26,840 --> 00:19:30,760
Míralo así:
tu tesis está escondida.
287
00:19:30,800 --> 00:19:33,960
Y está haciendo una tarea
de ocultación de primera categoría.
288
00:19:34,000 --> 00:19:37,440
¿Dónde está ese perdedor, Mack?
¿No debiera estar haciendo esto?
289
00:19:37,480 --> 00:19:39,760
Quiero decir, es tu asistente.
290
00:19:39,800 --> 00:19:42,160
Tenía una reunión con
el comité de préstamos estudiantiles.
291
00:19:42,280 --> 00:19:43,800
No me sorprende.
292
00:19:45,200 --> 00:19:48,000
Estableció una marca
repitiendo segundo año.
293
00:19:54,640 --> 00:19:58,640
¡Oh, grandioso! Debe de haber
un modo más fácil de hacer esto.
294
00:19:58,720 --> 00:20:03,280
-¡Por supuesto!
-¿Por qué me está mirando?
295
00:20:03,320 --> 00:20:07,480
Creo que podría tener algo que ver
con limpiar las jaulas.
296
00:20:07,600 --> 00:20:10,080
¡Pero yo no me ocupo
de la cama de los gatitos!
297
00:20:20,400 --> 00:20:22,840
¡Oh! No puedo mirar.
298
00:20:22,880 --> 00:20:25,520
¡Chris! ¿Qué haces?
299
00:20:25,560 --> 00:20:28,200
-Nada.
-¡Ya te lo dije!
300
00:20:28,240 --> 00:20:29,800
Él no se ocupa de
la cama de los gatitos.
301
00:20:29,840 --> 00:20:31,480
¡No grites!
302
00:20:31,520 --> 00:20:34,040
Simplemente no quiero
que arruines mi aspiradora.
303
00:20:34,120 --> 00:20:37,840
Oh, entiendo. Está perfectamente bien
que yo limpie la cama de los gatitos,
304
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
¡pero no tu estúpida aspiradora!
305
00:20:39,680 --> 00:20:42,880
¡Vamos, Chris! Tengo esta aspiradora
desde que era niño.
306
00:20:42,960 --> 00:20:44,320
Significa mucho para mí.
307
00:20:44,360 --> 00:20:48,800
Espero que tú y tu amada aspiradora la
pasen bien esta noche celebrando.
308
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
¿Celebrando? ¿Celebrando qué?
309
00:20:50,880 --> 00:20:53,440
Te doy una pista.
¡Feliz aniversario!
310
00:20:56,720 --> 00:20:58,480
¡Oh, no! ¿Cómo pude olvidarme?
311
00:21:00,400 --> 00:21:03,040
¡Chris! Oh, genial.
312
00:21:03,720 --> 00:21:06,840
Perdí mi tesis y a mi novia.
313
00:21:09,880 --> 00:21:11,240
¡Y a mi rata!
314
00:21:12,280 --> 00:21:15,480
¿Adónde fue?
Como si ustedes pudieran decírmelo.
315
00:21:18,240 --> 00:21:20,800
Pobre Kirby. Tiene una
molestia en el vientre.
316
00:21:31,320 --> 00:21:32,920
Veamos.
317
00:21:33,720 --> 00:21:37,360
Derecha, la cocina,
izquierda, el sótano.
318
00:21:38,800 --> 00:21:41,040
¿O era al revés?
319
00:21:44,600 --> 00:21:47,040
Oye, ¡estoy caminando aquí!
320
00:22:09,680 --> 00:22:13,440
Bueno, al menos, todos
están mejorando, muchachos.
321
00:22:13,520 --> 00:22:16,160
¿Qué estoy diciendo? Al menos.
322
00:22:17,880 --> 00:22:20,640
De ustedes es de lo que se trata.
323
00:22:20,680 --> 00:22:24,760
Escribiré otra tesis, ¡una mejor!
Y tendré...
324
00:22:25,800 --> 00:22:28,280
Un día entero para escribirla.
325
00:22:28,320 --> 00:22:30,720
Toc, toc.
326
00:22:38,000 --> 00:22:40,280
No estaré aquí por el resto
del día, Mack.
327
00:22:40,320 --> 00:22:44,640
-¿Te ocuparás de todo?
-Rob, haz lo que debas hacer.
328
00:22:44,680 --> 00:22:47,000
Puedes contar conmigo.
329
00:22:48,200 --> 00:22:52,320
Sí. Me ocuparé de todo.
330
00:22:58,600 --> 00:23:01,840
¡Sí! Pobre muchacho.
331
00:23:01,880 --> 00:23:04,320
¿Quieres un pedacito?
Vamos.
332
00:23:04,320 --> 00:23:08,560
Está bien. Eso es.
333
00:23:09,680 --> 00:23:13,200
Vamos. Está bien.
334
00:23:13,600 --> 00:23:18,000
¡Mono estúpido!
Siempre caes.
335
00:23:19,160 --> 00:23:21,600
No se pongan demasiado
cómodos, muchachos.
336
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
No estarán aquí
mucho tiempo.
337
00:23:30,920 --> 00:23:35,320
-¿Hola?
-¿Slappy? Habla Mack.
338
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
¿Dónde está mi dinero?
¡Quiero mi dinero!
339
00:23:37,040 --> 00:23:40,240
Mañana por la noche
tendré tu dinero. ¡Lo juro!
340
00:23:40,320 --> 00:23:42,720
¿Qué hay de una última apuesta fiada?
341
00:23:42,760 --> 00:23:45,120
¿De qué hablas?
342
00:23:45,200 --> 00:23:48,800
Slappy, ¿qué le ocurrió
a tu sentido del humor?
343
00:23:48,880 --> 00:23:52,440
El dinero está en manos tan buenas
como las tuyas, Slap.
344
00:23:53,040 --> 00:23:55,480
Y bien, ¿cómo están las esposas...
345
00:24:00,080 --> 00:24:03,080
Adiós, animales.
346
00:24:06,440 --> 00:24:08,720
Soy tan malo.
347
00:24:30,840 --> 00:24:32,680
Tesis...
348
00:25:01,280 --> 00:25:02,400
Izquierda, derecha, ¡cruza!
349
00:25:05,880 --> 00:25:08,680
-Era hora de que andara ese semáforo.
-No me digas.
350
00:25:08,760 --> 00:25:12,120
¿Puedes creer la cantidad de tarea
de química que nos dieron hoy?
351
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
¡Hola! Estoy muy segura...
352
00:25:31,680 --> 00:25:33,360
Hay alguien fuera.
353
00:25:36,640 --> 00:25:39,120
-¡Uy!
-Lo lamento.
354
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
¡Súbanme, amigos!
355
00:25:51,360 --> 00:25:53,560
Debiste haber visto al pobre Amo.
356
00:25:53,640 --> 00:25:56,560
-¿Lloró?
-No, pero yo sí.
357
00:25:57,240 --> 00:25:59,880
Quizá sea mejor para nosotros
si no se gradúa.
358
00:25:59,960 --> 00:26:02,320
Quieres que sea feliz, ¿no?
359
00:26:02,360 --> 00:26:04,720
Supongo.
360
00:26:05,920 --> 00:26:09,480
El Amo ha estado en problemas antes.
¿Recuerdas el depósito de chatarra?
361
00:26:09,520 --> 00:26:11,120
¿Quién podría olvidarlo?
362
00:26:11,200 --> 00:26:16,080
Los heroicos esfuerzos de
rescate de aparatos tuvo un final feliz.
363
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Película a las 11.00.
364
00:26:17,200 --> 00:26:21,040
¡Podemos ayudarlo de nuevo!
Conseguiremos su como-se-llame.
365
00:26:21,080 --> 00:26:23,680
-¡La tesis!
-¡Recuperaremos su tesis!
366
00:26:23,720 --> 00:26:26,560
-¡Correcto!
-¿Adónde miramos?
367
00:26:26,600 --> 00:26:30,000
Está en una de esas cosas.
368
00:26:30,040 --> 00:26:33,560
Ignoramos cómo funcionan
estos artefactos.
369
00:26:33,640 --> 00:26:35,200
Es muy fácil.
370
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
¿Qué puede hacer ese anciano?
371
00:26:38,040 --> 00:26:41,000
Ayúdame a salir de aquí y
te mostraré qué puedo hacer.
372
00:26:41,040 --> 00:26:44,120
Damas y caballeros,
¡el gran mono ha escapado!
373
00:26:44,200 --> 00:26:47,520
¡Va de camino al edificio
Empire State!
374
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
Oye, cuidado con la antena, amigo.
375
00:26:49,000 --> 00:26:50,160
¡Subirá!
376
00:26:51,480 --> 00:26:52,760
¡Cuidado!
377
00:26:52,880 --> 00:26:54,800
No, ¡está abajo!
Eso debe doler.
378
00:26:54,880 --> 00:26:56,200
Cuidado, ahora.
379
00:26:56,560 --> 00:26:58,400
Retrocedió... ¡está abajo!
380
00:26:58,440 --> 00:27:00,080
¡Un golpe demoledor a la rata!
381
00:27:00,560 --> 00:27:03,680
Sintonícenos mañana
para el apasionante final.
382
00:27:03,760 --> 00:27:06,400
-Gracias, Ratso.
-Es sólo que no quiero tener que
383
00:27:06,480 --> 00:27:08,760
limpiarte, si caes
aplastado al suelo.
384
00:27:11,680 --> 00:27:13,920
Lleva ese interruptor a la derecha.
385
00:27:15,080 --> 00:27:18,440
-¡Qué color genial!
-¿Cómo sabes cómo se hace eso?
386
00:27:18,520 --> 00:27:21,840
¡El mono copia lo que ve!
387
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
Sabía que diría eso.
388
00:27:24,000 --> 00:27:27,520
Lampy, ¿qué te parece
un poco más de tus 40 vatios?
389
00:27:28,320 --> 00:27:30,840
Sesenta. Me han mejorado.
390
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
Bombilla nueva. Blanco suave.
Nada de sombras duras.
391
00:27:34,040 --> 00:27:37,760
Oye, eso debe ocultar
las arrugas de Kirby.
392
00:27:37,840 --> 00:27:39,160
¿Qué haces?
393
00:27:39,240 --> 00:27:42,800
Estoy entrando a
la autopista informática.
394
00:27:42,840 --> 00:27:44,480
¿Es lejos de aquí?
395
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
Está justo en la punta de mis dedos.
396
00:27:47,080 --> 00:27:49,720
Es una red mundial de
computadoras en
397
00:27:49,800 --> 00:27:52,480
línea con accesibilidad ilimitada.
398
00:27:52,520 --> 00:27:55,560
¡Oye! Si necesitamos viajar
por la autopista,
399
00:27:55,640 --> 00:27:58,400
¡Kirby es un transporte muy útil!
400
00:27:58,480 --> 00:28:02,720
No es exactamente ese tipo
de carretera.
401
00:28:02,800 --> 00:28:04,760
Se viaja a través de esto.
402
00:28:05,480 --> 00:28:07,640
Cariño, no lo tomes
como algo personal,
403
00:28:07,680 --> 00:28:10,880
pero apuesto a que puedes
ayudarte con un alto octanaje.
404
00:28:21,880 --> 00:28:25,800
Mientras tus dedos teclean
Para entrar en la autopista
405
00:28:25,840 --> 00:28:29,400
Las computadoras ingresan
En otras
406
00:28:29,520 --> 00:28:33,320
Tus dedos teclean para entrar
En la autopista
407
00:28:33,440 --> 00:28:37,560
Y, de pronto, nos encontramos
Los dos
408
00:28:37,640 --> 00:28:41,520
Lideramos el camino
A lo desconocido
409
00:28:41,600 --> 00:28:44,680
Sin saber nunca
Qué hallaremos
410
00:28:44,760 --> 00:28:48,440
Buscamos, esperamos
Exploramos, conectamos
411
00:28:48,520 --> 00:28:53,680
Así que nadie tiene que
Quedarse atrás
412
00:28:53,720 --> 00:28:59,560
La tarjeta de la computadora
Está conectada al disco duro
413
00:28:59,640 --> 00:29:03,360
El disco duro está conectado
Al programa
414
00:29:03,400 --> 00:29:10,400
Todas están conectadas
A la red
415
00:29:10,640 --> 00:29:12,080
Desde el modem
Al ratón
416
00:29:12,160 --> 00:29:13,960
Al laboratorio
Al hogar
417
00:29:14,040 --> 00:29:18,200
Desde la entrada y la salida
Más allá de la tierra y el mar
418
00:29:18,240 --> 00:29:23,040
Ve adonde quieres ir
Y teclea para ingresar en la autopista
419
00:29:23,120 --> 00:29:26,680
Teclea para ingresar
En el otro
420
00:29:26,720 --> 00:29:30,560
Tus dedos teclean para ingresar
En la autopista
421
00:29:30,640 --> 00:29:34,680
Y de pronto
Nos encontramos los dos
422
00:29:34,880 --> 00:29:38,240
Te hará un poco más listo
423
00:29:38,280 --> 00:29:41,840
Pero hete aquí
Un pequeño recordatorio
424
00:29:41,920 --> 00:29:45,520
Ser más listo es sólo mejor
425
00:29:45,560 --> 00:29:51,320
Cuando se es más amable
Sí
426
00:29:51,400 --> 00:29:58,120
Lideramos el camino
A lo desconocido
427
00:29:59,440 --> 00:30:04,920
A una nación propia
428
00:30:05,360 --> 00:30:12,360
En la que tú sabes lo que ella sabe
Y ella sabe, lo que él sabe
429
00:30:13,320 --> 00:30:19,520
Y nunca nadie tiene que
Sentirse solo
430
00:30:20,120 --> 00:30:22,040
Mientras tus dedos teclean
para ingresar
431
00:30:22,120 --> 00:30:24,040
En la autopista
432
00:30:24,120 --> 00:30:27,680
Las computadoras ingresan
En otras
433
00:30:27,760 --> 00:30:31,600
Tus dedos teclean para ingresar
En la autopista
434
00:30:31,600 --> 00:30:34,840
Y de pronto, nos encontramos...
De pronto, nos encontramos...
435
00:30:34,920 --> 00:30:37,680
De pronto, nos encontramos...
436
00:30:37,760 --> 00:30:40,480
Los dos
Sí
437
00:30:41,600 --> 00:30:44,840
Teclea, teclea
Oh, sí, sí, sí
438
00:30:44,920 --> 00:30:48,600
Golpearé mis zapatos
Llevaré a mis teclas
439
00:30:49,720 --> 00:30:53,800
A la autopista
A la autopista
440
00:30:53,840 --> 00:30:56,160
-Golpearé mis zapatos
-¡Tap, tap, tap!
441
00:31:24,840 --> 00:31:26,160
¡Ay!
442
00:31:36,080 --> 00:31:39,600
No hace falta que golpees
tan fuertemente mis teclas.
443
00:31:40,120 --> 00:31:42,880
Lo siento, me dejé llevar.
444
00:31:44,160 --> 00:31:47,360
Está bien.
Es sólo que nadie jamás toma
445
00:31:47,440 --> 00:31:50,720
en cuenta el abuso que soportamos.
446
00:31:50,800 --> 00:31:52,720
Vaya...
447
00:31:55,880 --> 00:31:58,800
-¿Qué pasa?
-¿Qué está sucediendo?
448
00:31:59,880 --> 00:32:01,960
¡Problemas en línea!
449
00:32:03,360 --> 00:32:06,880
Atrás, voy a fallar.
¡Hora de divertirse!
450
00:32:06,960 --> 00:32:08,320
¿Qué ocurre?
451
00:32:08,400 --> 00:32:10,040
¡Sobrecarga!
452
00:32:10,600 --> 00:32:12,400
¡Fusión!
453
00:32:13,240 --> 00:32:14,920
Virus.
454
00:32:15,440 --> 00:32:16,880
¿Qué es todo esto?
455
00:32:16,920 --> 00:32:19,160
No, no puedes mirar.
456
00:32:19,240 --> 00:32:22,480
Estos son programas secretos.
Secretos.
457
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
Se supone que no debes ver esto
458
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
salvo que tengas los
códigos de acceso.
459
00:32:32,120 --> 00:32:33,760
¡Sobrecarga ya!
460
00:32:33,840 --> 00:32:36,200
Vamos, sujeta.
461
00:32:41,920 --> 00:32:44,600
Es uno de esos procesos
de tres patas.
462
00:32:45,600 --> 00:32:49,080
-No creerás lo que vi.
-¡Jala, roedor sarnoso!
463
00:32:49,160 --> 00:32:52,040
-¿Perdón?
-¡Jala!
464
00:32:59,400 --> 00:33:01,520
Gracias a Dios, terminó.
465
00:33:01,600 --> 00:33:04,720
Sebastian, ahora todo está bien.
La computadora está kaput.
466
00:33:05,480 --> 00:33:07,440
¿Te sientes bien, amigo?
467
00:33:07,520 --> 00:33:09,480
No se lo ve bien.
468
00:33:09,560 --> 00:33:13,040
¿Tienes frío, Sebastian?
Estás tiritando.
469
00:33:18,640 --> 00:33:22,640
Vi...Vi algo.
470
00:33:24,080 --> 00:33:25,960
Era una orden.
471
00:33:26,680 --> 00:33:28,840
Una orden de envío.
472
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
Eso es bastante común, ¿no?
473
00:33:30,920 --> 00:33:33,560
Siempre están trayendo y llevando
cosas de esta escuela.
474
00:33:33,640 --> 00:33:36,480
Es lo que estaban enviando.
475
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
¿Qué?
476
00:33:37,640 --> 00:33:40,440
A todos nosotros, los animales.
477
00:33:40,480 --> 00:33:44,200
Pero a mí me gusta aquí.
No quiero ir a ningún lado.
478
00:33:44,280 --> 00:33:47,200
Cállate, todos los hoyos
son iguales.
479
00:33:47,280 --> 00:33:51,120
-No, no lo son.
-¿Adónde nos envían?
480
00:33:51,160 --> 00:33:55,800
Al... Al Laboratorio Tártaro.
481
00:34:00,680 --> 00:34:02,000
¿Qué haces?
482
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
Pienso en mi tesis
483
00:34:04,120 --> 00:34:06,240
y desearía que se escribiera sola.
484
00:34:06,320 --> 00:34:08,240
Por cierto, te he perdonado.
485
00:34:08,320 --> 00:34:11,520
Gracias.
Todo estaba saliendo tan bien.
486
00:34:11,560 --> 00:34:15,000
Tenía la carrera delante de mí,
para hacer lo que siempre soñé:
487
00:34:15,040 --> 00:34:16,840
trabajar con animales.
488
00:34:17,520 --> 00:34:19,280
Te tenía a ti.
489
00:34:19,360 --> 00:34:22,480
Y todo se reuniría en el aniversario.
490
00:34:23,040 --> 00:34:25,880
El aniversario de nuestro primer
encuentro en Yummy Freeze.
491
00:34:26,000 --> 00:34:28,680
Rob, ¡te acordaste!
492
00:34:28,720 --> 00:34:30,320
Me acordé.
493
00:34:30,360 --> 00:34:33,040
Mira, ¿cuántas páginas tenía tu tesis?
494
00:34:33,080 --> 00:34:35,040
Seiscientas doce.
495
00:34:35,120 --> 00:34:37,320
¿Cuántas más quedan
para la reconstrucción?
496
00:34:37,360 --> 00:34:40,960
¿Sin contar la página del título?
Seiscientas once.
497
00:34:41,800 --> 00:34:45,040
Posiblemente nada pueda ser peor
que lo que estoy atravesando.
498
00:34:45,120 --> 00:34:48,520
Posiblemente nada pueda ser peor
que lo que estamos atravesando.
499
00:34:48,560 --> 00:34:50,720
Tiene que haber algo que
podamos hacer.
500
00:34:50,800 --> 00:34:54,840
No estoy preocupada por mí.
Iré adonde me envíen.
501
00:34:54,880 --> 00:34:57,680
Pero no quiero que mis bebés
sean amenazados.
502
00:34:59,240 --> 00:35:01,960
Debemos hallar una forma
de detener esto.
503
00:35:02,080 --> 00:35:03,640
¿Alguna idea?
504
00:35:07,920 --> 00:35:11,520
No sé si es importante,
pero hay algo en el sótano
505
00:35:11,560 --> 00:35:13,560
que podría tener cierta conexión
con todo esto.
506
00:35:13,640 --> 00:35:15,360
¿Qué tipo de algo?
507
00:35:15,400 --> 00:35:17,160
Una de esas cosas.
508
00:35:17,240 --> 00:35:21,400
Odio esas cosas.
Quieren llevarse a los animales.
509
00:35:21,600 --> 00:35:25,520
No, Blanky, no son ellas.
Están programadas por alguien.
510
00:35:25,600 --> 00:35:27,400
Pero, ¿por quién?
511
00:35:36,320 --> 00:35:38,400
¿Qué haces fuera de tu unidad,
muchacho?
512
00:35:38,520 --> 00:35:42,800
-Mack, ¿los has alimentado hoy?
-Sí. Ése es mi trabajo.
513
00:35:43,000 --> 00:35:45,760
Se ven un poco...
No sé.
514
00:35:45,840 --> 00:35:48,200
Diferentes.
Abajo, en la boca.
515
00:35:48,280 --> 00:35:51,160
Vamos, son sólo animales.
516
00:35:51,240 --> 00:35:53,840
Realmente no creo que tengan
sentimientos, ¿y tú?
517
00:35:53,960 --> 00:35:56,600
En realidad, sí.
518
00:35:56,640 --> 00:35:58,600
Mi tarea no es cuestionar.
519
00:35:58,720 --> 00:36:01,800
Es tu tarea ocuparte de que
estos animales estén atendidos.
520
00:36:01,840 --> 00:36:04,400
Alberto estaba fuera de
su unidad cuando entramos.
521
00:36:04,440 --> 00:36:08,600
Estas jaulas no están
muy bien hechas.
522
00:36:08,640 --> 00:36:12,480
No las llamamos "jaulas", Mack.
Las llamamos "unidades".
523
00:36:12,520 --> 00:36:14,880
Unidades, correcto.
524
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
Llámame si hubiera cualquier cambio
en su condición.
525
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Por supuesto.
526
00:36:20,520 --> 00:36:24,880
¿Estábamos fuera de nuestras jaulas?
¿O de nuestras "unidades"?
527
00:36:24,960 --> 00:36:27,160
Lo arreglaré.
528
00:36:34,680 --> 00:36:39,000
Espero que hayan echado una última
mirada al bienhechor de su amigo.
529
00:36:40,440 --> 00:36:42,560
Porque esta noche, a medianoche,
530
00:36:42,640 --> 00:36:45,080
todos serán historia.
531
00:36:50,480 --> 00:36:52,560
Tengo la sensación de
que él podría ser
532
00:36:52,640 --> 00:36:54,720
el que quiere dañar a los animales.
533
00:36:54,840 --> 00:36:56,760
Creo que tienes razón, Blanky.
534
00:36:57,000 --> 00:36:59,280
Está bien, está bien.
535
00:37:00,440 --> 00:37:02,680
Recuerda hacer una copia.
536
00:37:02,760 --> 00:37:05,120
Recuerda hacer una copia.
537
00:37:09,040 --> 00:37:12,240
Sabemos que ustedes pueden
llegar al fondo de esto.
538
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
¿Cuál es el plan?
539
00:37:19,880 --> 00:37:22,320
Ratso tiene una pista.
Está en el sótano.
540
00:37:24,520 --> 00:37:27,600
Odio estar encerrado.
Pongámonos en marcha.
541
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Oye, Ratso.
542
00:37:31,280 --> 00:37:32,640
Buena suerte.
543
00:37:35,840 --> 00:37:37,720
Lidera el camino, Ratso.
544
00:37:50,240 --> 00:37:52,000
No entrarás, grandote.
545
00:37:52,080 --> 00:37:53,760
¿Me dejarán?
546
00:37:53,840 --> 00:37:56,800
Kirby, no es que te dejemos,
es que...
547
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
Buenos, estos muchachos
necesitan protección.
548
00:38:01,080 --> 00:38:02,920
Eso hacen.
549
00:38:02,960 --> 00:38:06,000
¿Qué esperas, Toaster?
Ponte en marcha.
550
00:38:06,080 --> 00:38:09,160
Me aseguraré de que nada le ocurra
a nuestros amigos.
551
00:38:18,400 --> 00:38:20,480
Me encanta el dinero.
552
00:38:21,720 --> 00:38:23,600
Me encanta el dinero.
553
00:38:25,440 --> 00:38:27,960
Vamos, bolsa de pulgas.
Tú primero.
554
00:38:30,520 --> 00:38:32,360
Me encanta el dinero.
555
00:38:32,720 --> 00:38:34,680
¡Dejen de llorar!
556
00:38:38,360 --> 00:38:39,640
Hola.
557
00:38:43,240 --> 00:38:44,960
Gatos estúpidos.
558
00:38:49,960 --> 00:38:51,800
Toma, gatito.
559
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
Todo está enloqueciendo
por aquí.
560
00:39:16,480 --> 00:39:20,200
Estaré feliz cuando reciba mi dinero.
Podré volar esta basura.
561
00:39:25,600 --> 00:39:27,360
Es ahí abajo, muchachos.
562
00:39:28,120 --> 00:39:30,160
¿Cómo abrimos esto?
563
00:39:36,880 --> 00:39:39,840
¡Ábrete sésamo!
Oigan, probemos esto.
564
00:39:41,680 --> 00:39:43,360
Oigan, ¡miren!
565
00:39:48,000 --> 00:39:49,360
Lo lamento.
566
00:39:53,360 --> 00:39:56,520
-Caray, ¡debo...
-Es suficiente, ¡vamos!
567
00:40:10,520 --> 00:40:13,280
Sin duda necesita una cobija
para mantenerse abrigada.
568
00:40:21,640 --> 00:40:24,400
Debieras tomar algo
para ese resfriado.
569
00:40:26,040 --> 00:40:28,640
Es más que un resfriado.
570
00:40:28,720 --> 00:40:32,240
Es un.... Un virus.
571
00:40:34,400 --> 00:40:38,360
Y cuando tengo un virus,
se extiende por todas partes.
572
00:40:38,400 --> 00:40:39,840
¡Corre a las colinas!
573
00:40:39,880 --> 00:40:44,240
Bueno, no a ti.
Sólo ocurre si estás en línea.
574
00:40:44,280 --> 00:40:45,720
¿Estoy en línea?
575
00:40:45,840 --> 00:40:47,680
No lo creo.
576
00:40:47,720 --> 00:40:50,560
Ninguno de ustedes es
lo suficientemente
577
00:40:50,600 --> 00:40:53,400
sofisticado...Digo, compatible,
578
00:40:53,480 --> 00:40:55,200
para ser conectado a mí.
579
00:40:55,240 --> 00:41:01,080
¿De veras? Bueno, Sr. Soy Fenomenal,
Sr.Qué Fenomenal Soy,
580
00:41:01,120 --> 00:41:05,440
si eres tan de avanzada, ¿qué haces
aquí abajo, en un depósito refrigerado?
581
00:41:05,520 --> 00:41:09,280
Ya nadie quiere a un viejo Wittgenstein.
582
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
Verás, soy completamente inútil.
583
00:41:11,920 --> 00:41:13,720
Anticuado.
584
00:41:13,760 --> 00:41:16,080
¿Cuánto hace que estás aquí abajo?
585
00:41:17,800 --> 00:41:24,800
4 billones, 99 mil millones, 450
millones, 852 mil, 312 nanosegundos.
586
00:41:28,040 --> 00:41:31,920
Desde aquel horrible día en que...
En que...
587
00:41:31,960 --> 00:41:35,480
En que inventaron los transistores.
588
00:41:36,120 --> 00:41:38,200
Lo he visto todo.
589
00:41:49,480 --> 00:41:52,480
Brillé y resplandecí
Un tiempo por entonces
590
00:41:52,560 --> 00:41:56,720
Parecía que continuaría
Por siempre en mi esplendor
591
00:41:56,800 --> 00:41:59,720
Decían que Wittgenstein
Era el más grande
592
00:41:59,800 --> 00:42:02,760
El más listo
Y lo último
593
00:42:02,800 --> 00:42:07,560
Sí, una vez iluminé
El rostro del Tiempo
594
00:42:08,320 --> 00:42:10,920
Masticar y mascar
Masticar y hacer crujir
595
00:42:11,000 --> 00:42:13,320
Aquí hay mucho
Para destruir
596
00:42:13,400 --> 00:42:17,960
Poco a poco, es cosa segura
Derribar a este anciano grandote
597
00:42:21,520 --> 00:42:25,280
Mi memoria se desconcierta,
Mis circuitos se degradan
598
00:42:25,320 --> 00:42:28,520
Se hace más y más difícil
Recordar
599
00:42:28,560 --> 00:42:31,800
Yo era la esperanza
En el horizonte
600
00:42:31,840 --> 00:42:35,080
Pero ahora me doy cuenta
601
00:42:35,200 --> 00:42:39,560
De que soy un gigante
Que está por caer
602
00:42:40,200 --> 00:42:46,480
Sin embargo, desde algún sitio
Profundo en mis bancos
603
00:42:46,520 --> 00:42:53,240
Mi canción de esperanza
Aún suena
604
00:42:54,480 --> 00:43:01,520
Lidero el camino
A través de lo desconocido
605
00:43:02,560 --> 00:43:08,480
Sin saber jamás qué hallaré
606
00:43:08,720 --> 00:43:15,720
Busco, espero
Exploro, conecto
607
00:43:16,040 --> 00:43:20,280
Así que nadie tiene que sentir
608
00:43:20,360 --> 00:43:27,360
Que lo dejan atrás
609
00:43:29,920 --> 00:43:32,520
Masticar y mascar
Masticar y hacer crujir
610
00:43:32,560 --> 00:43:34,720
Aquí hay mucho
Para destruir
611
00:43:34,800 --> 00:43:39,080
Poco a poco, es cosa segura
Destruir a este anciano grandote
612
00:43:39,160 --> 00:43:43,040
Masticar y mascar, masticar y hacer
crujir.Aquí hay mucho para destruir
613
00:43:43,080 --> 00:43:46,400
Poco a poco, es cosa segura
Destruir a este anciano grandote
614
00:43:46,480 --> 00:43:49,760
Masticar y mascar, masticar y
hacer crujir. Hay mucho para destruir
615
00:43:49,800 --> 00:43:56,800
Poco a poco, es cosa segura
Destruir a este anciano grandote
616
00:44:03,120 --> 00:44:05,040
¡Salud!
617
00:44:05,400 --> 00:44:09,080
Todo esto es fascinante pero,
dado que sabes tanto,
618
00:44:09,120 --> 00:44:12,280
¿por qué no me dices
qué le ocurre a los animales?
619
00:44:13,680 --> 00:44:16,240
Sé todo sobre eso.
620
00:44:16,280 --> 00:44:20,360
Esa criatura conocida como "Mack"
los despachará esta noche.
621
00:44:20,440 --> 00:44:23,320
Si lo sabías, ¿por qué no intentaste
hacer algo?
622
00:44:23,400 --> 00:44:26,080
¿Por qué crees que sigo enojándome?
623
00:44:26,120 --> 00:44:29,280
He estado intentando alertar a
la criatura conocida como "Rob".
624
00:44:29,440 --> 00:44:30,920
¡Ese es nuestro Amo!
625
00:44:30,960 --> 00:44:34,280
A pesar de mis esfuerzos
para contactar a tu Amo,
626
00:44:34,400 --> 00:44:36,480
su tesis se perdió.
627
00:44:36,880 --> 00:44:39,960
No soy compatible con PC, ya ves,
628
00:44:40,040 --> 00:44:43,240
y cuando intentaba la interfaz
con su unidad de disco rígido,
629
00:44:43,320 --> 00:44:45,960
bueno, ¡desastre!
630
00:44:46,080 --> 00:44:50,320
No sé de qué hablas.
Interfaz, disco duro. ¡Ay!
631
00:44:50,400 --> 00:44:52,880
Sólo estoy hecho de tubos, ¿sabes?
632
00:44:52,960 --> 00:44:55,960
Ese es el problema. Yo también.
633
00:44:56,000 --> 00:45:00,120
¿Un gran matón como tú?
¿Una computadora hecha de tubos?
634
00:45:00,160 --> 00:45:03,680
Me temo que sí. Un día,
soy el gallito del lugar,
635
00:45:03,720 --> 00:45:07,160
el mecanismo más sofisticado
jamás construido y,
636
00:45:07,240 --> 00:45:10,480
al siguiente, soy chatarra.
637
00:45:10,840 --> 00:45:13,240
Por eso fui desterrado
a este lugar,
638
00:45:13,320 --> 00:45:17,520
con sólo una vieja TV y
un montón de ratas por compañía.
639
00:45:18,480 --> 00:45:20,160
Sin ofender.
640
00:45:20,240 --> 00:45:21,560
No hace falta.
641
00:45:21,640 --> 00:45:24,600
He hecho todo lo posible
para ayudar, pero bueno...
642
00:45:24,680 --> 00:45:27,840
Ábreme y te mostraré el problema.
643
00:45:30,760 --> 00:45:33,040
¡Caray!
644
00:45:33,080 --> 00:45:35,200
¡Una ciudad de tubos!
645
00:45:35,240 --> 00:45:37,360
Me hace sentir un
hormigueo por dentro.
646
00:45:37,840 --> 00:45:40,880
Y bien, ¿qué pasa?
Se te ve bastante bien atrás.
647
00:45:40,960 --> 00:45:44,800
¿Ves el tubo número 15, desde la
derecha? En el tercer nivel.
648
00:45:44,880 --> 00:45:49,040
Oh, te refieres al WFC-11-12-55.
649
00:45:49,120 --> 00:45:51,760
A ese. Échale una buena mirada.
650
00:45:51,840 --> 00:45:53,680
¿Luz, por favor?
651
00:45:53,720 --> 00:45:56,960
¡Válgame Dios!
El filamento está casi fundido.
652
00:45:57,040 --> 00:46:01,040
Mucha más actividad interna
y se habrá ido.
653
00:46:01,120 --> 00:46:03,040
¡Me habré ido!
654
00:46:03,120 --> 00:46:06,520
Ese pequeño tubo es lo único
que se interpone entre mí...
655
00:46:06,560 --> 00:46:08,720
y el depósito de chatarra.
656
00:46:08,760 --> 00:46:13,240
No te agradaría ese lugar.
Hemos estado y no es agradable.
657
00:46:13,320 --> 00:46:18,640
Sin ese tubo, soy inútil.
Y ya ni siquiera los hacen.
658
00:46:18,720 --> 00:46:22,200
No me digas. Tengo uno de los últimos
dentro de mí.
659
00:46:22,240 --> 00:46:26,360
-¿Lo tienes?
-Seguro. Eso es lo que me hace sonar.
660
00:46:26,400 --> 00:46:28,000
¿Cómo piensas que transmito?
661
00:46:28,080 --> 00:46:29,600
¿Con una lata y un
segmento de cadena?
662
00:46:29,720 --> 00:46:32,360
¿Paloma mensajera? ¡Vamos!
Echa una mirada.
663
00:46:32,880 --> 00:46:34,960
Sí, es ése.
664
00:46:35,040 --> 00:46:40,600
Es un gran honor estar en presencia
de otro WFC-11-12-55.
665
00:46:46,920 --> 00:46:49,760
Te lo digo, tienen todo tipo
de cosas y provisiones.
666
00:46:49,840 --> 00:46:53,760
Apuesto a que podría rastrear otro de
esos tubos y regresar rápidamente.
667
00:46:53,800 --> 00:46:55,560
Vale la pena intentarlo.
668
00:46:55,600 --> 00:46:58,280
Iré detrás para asegurarme
de que encuentres el correcto.
669
00:46:58,360 --> 00:47:02,080
Hi-ho Silver, ¡vamos!
670
00:47:04,960 --> 00:47:08,560
De prisa, muchachos.
No tenemos mucho tiempo.
671
00:47:22,800 --> 00:47:25,880
Este es el plan:
separémonos y busquemos el...
672
00:47:25,960 --> 00:47:27,120
¿Cómo se llama?
673
00:47:27,200 --> 00:47:30,520
¡WFC-11-12-55!
674
00:47:30,600 --> 00:47:32,280
Es ése.
675
00:47:34,600 --> 00:47:36,800
WFC-11-12-55.
676
00:47:38,880 --> 00:47:40,640
¡Vaya suerte!
677
00:47:50,120 --> 00:47:53,240
Bonita... araña.
No te me acerques, bestia peluda.
678
00:47:53,320 --> 00:47:56,360
¡Me persigue! ¡Socorro!
679
00:48:19,320 --> 00:48:21,600
-¡Atrás! ¡En guardia!
-¡Radio!
680
00:48:21,680 --> 00:48:24,800
-No me hagas enojar.
-Vamos, ¡lo hallé!
681
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
¿Wittgenstein estará bien?
682
00:48:32,520 --> 00:48:35,760
Claro que sí.
683
00:48:35,840 --> 00:48:39,440
Tostadora, sé lo que intentas hacer.
684
00:48:39,560 --> 00:48:41,960
Sé que no hay esperanza para mí.
685
00:48:42,040 --> 00:48:44,320
Mi tiempo se ha agotado.
686
00:48:44,400 --> 00:48:47,360
¡No dejaré que te rindas, Wittgenstein!
687
00:48:47,400 --> 00:48:51,880
No lo dejaré. Aún hay una posibilidad,
pero tienes que esperar.
688
00:48:51,960 --> 00:48:54,840
Sólo sé que en cualquier momento,
689
00:48:54,880 --> 00:48:58,600
Ratso y Radio bajarán dando
brincos por la abertura y...
690
00:49:06,640 --> 00:49:08,680
¡Lo hallaste!
691
00:49:15,920 --> 00:49:18,080
Muchísimas gracias.
692
00:49:18,160 --> 00:49:20,400
Espera un momento, rata molesta.
693
00:49:20,480 --> 00:49:24,160
Soy quien te dijo en primer lugar
dónde buscar. ¡Dámelo!
694
00:49:25,080 --> 00:49:27,080
Radio, ¡alto!
695
00:49:27,120 --> 00:49:29,280
Suéltalo, ¡aliento a Cheddar!
696
00:49:29,360 --> 00:49:32,760
¡Soy quien le pondrá el tubo
a Wittgenstein!
697
00:49:33,680 --> 00:49:35,560
No, no serás tú. ¡Seré yo!
698
00:49:35,600 --> 00:49:38,160
¡No, no, seré yo!
699
00:49:38,240 --> 00:49:41,120
-No, no... Uy.
-Uy.
700
00:49:51,200 --> 00:49:54,960
Ahora, mira lo que has hecho, ¡idiota!
¡Arruinaste todo!
701
00:49:55,040 --> 00:49:58,120
-Pero yo...Yo no...
-Muchas gracias.
702
00:49:58,200 --> 00:50:02,120
Sin ese tubo, Wittgenstein
no puede ayudar a los animales.
703
00:50:02,200 --> 00:50:04,800
Haz hecho algo muy malo, Radio.
704
00:50:04,880 --> 00:50:07,120
Pero Blanky, yo no...
705
00:50:07,200 --> 00:50:10,120
Algo...
Algo está sucediendo.
706
00:50:10,520 --> 00:50:12,480
ANIMALES EN PELIGRO
707
00:50:26,160 --> 00:50:27,360
ENVÍO DE ANIMALES
708
00:50:29,640 --> 00:50:32,560
La próxima parada:
Tartarus Laboratories.
709
00:50:34,000 --> 00:50:36,480
Se acaba de imprimir
la orden de envío.
710
00:50:36,520 --> 00:50:39,480
-¡Están a punto de ser despachados!
-¡Haz algo!
711
00:50:39,600 --> 00:50:42,040
Lo hare lo mejor posible.
712
00:50:49,880 --> 00:50:52,240
¡Corran a cubrirse!
713
00:51:05,760 --> 00:51:09,040
Me temo que esté desahuciado.
714
00:51:09,120 --> 00:51:13,200
Y si lo está, entonces también
lo están nuestros amigos.
715
00:51:13,280 --> 00:51:15,680
¡Y todo es culpa tuya!
716
00:51:19,320 --> 00:51:21,880
Eso es, los animales
están condenados.
717
00:51:21,960 --> 00:51:24,600
No hay manera de advertir al Amo.
718
00:51:28,240 --> 00:51:31,240
Y bien, Radio, ¿alguna idea brillante?
719
00:51:48,880 --> 00:51:51,240
Es Radio...
720
00:51:51,280 --> 00:51:53,120
¿Se ha ido?
721
00:51:53,200 --> 00:51:57,840
Me... Me temo que sí, Blanky.
722
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
¿Es todo?
723
00:52:13,280 --> 00:52:17,160
Es todo.
Cárgalos y despáchalos.
724
00:52:17,280 --> 00:52:21,040
Pero antes, está
la cuestión del efectivo.
725
00:52:30,080 --> 00:52:31,920
Cruza tus dedos.
726
00:52:33,440 --> 00:52:35,280
No tengo.
727
00:52:35,320 --> 00:52:37,640
Sólo un giro más y luego...
728
00:53:08,560 --> 00:53:10,360
¡VAYA!
729
00:53:16,160 --> 00:53:19,000
¿Quién dice que no hay cura
para el resfriado común?
730
00:53:19,080 --> 00:53:22,800
¡Me siento genial!
¡Me siento como de tres metros de alto!
731
00:53:22,840 --> 00:53:25,240
Pero él mide tres metros de alto.
732
00:53:25,600 --> 00:53:29,320
Háganme espacio.
Sé exactamente qué hacer.
733
00:53:34,600 --> 00:53:37,440
A Wittgenstein le está yendo bien,
734
00:53:37,520 --> 00:53:40,360
gracias a tu radioamigo. Oh.
735
00:53:41,880 --> 00:53:45,520
Pobre muchacho. Justo empezaba
a conocerlo.
736
00:53:45,600 --> 00:53:48,840
-Lo hizo por ti.
-Lo hizo por los animales.
737
00:53:48,880 --> 00:53:52,480
Lo hizo por todos nosotros,
así que hazlo lo mejor posible.
738
00:53:52,520 --> 00:53:55,920
Porque ahora llevas lo mejor de Radio
dentro de ti.
739
00:53:56,000 --> 00:53:59,160
Está bien, estoy listo.
¡Estoy motivado!
740
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
¿Qué es eso?
741
00:54:05,880 --> 00:54:08,960
Nuestro plan.
He tomado todo en cuenta.
742
00:54:09,040 --> 00:54:12,680
Analicé todas las opciones.
Es perfecto.
743
00:54:12,720 --> 00:54:15,120
-¿A prueba de errores?
-A prueba de errores.
744
00:54:15,200 --> 00:54:19,480
Léelo y haz exactamente lo que dice.
¡En marcha!
745
00:54:30,320 --> 00:54:32,440
Bueno, me voy.
746
00:54:32,520 --> 00:54:34,480
¿Molesta si le pido que me lleve?
747
00:54:34,560 --> 00:54:35,720
¿Hacia dónde?
748
00:54:35,800 --> 00:54:38,560
A cualquier lugar más allá de
la frontera del estado estará bien.
749
00:54:39,400 --> 00:54:41,160
Trepa a bordo.
750
00:54:48,760 --> 00:54:50,480
¡Se han ido!
751
00:54:54,560 --> 00:54:56,400
¡Kirby está aquí!
752
00:55:03,760 --> 00:55:05,920
¡Debemos detenerlos!
753
00:55:09,760 --> 00:55:15,480
¡Una computadora debe hacer
el trabajo de una computadora!
754
00:55:40,640 --> 00:55:42,800
¿Qué...
¿Qué está pasando?
755
00:55:45,080 --> 00:55:46,360
Mi tesis, ¡ha vuelto!
756
00:55:46,440 --> 00:55:47,680
LA VIDA OCULTA DE LOS
ANIMALES...
757
00:55:47,760 --> 00:55:49,320
Se ha ido.
758
00:55:50,960 --> 00:55:52,760
¿Qué es esto?
759
00:55:52,800 --> 00:55:54,400
¿Una orden de envío?
760
00:55:54,480 --> 00:55:56,400
ORDEN DE ENVÍO... DESTINO...
761
00:55:56,480 --> 00:55:58,280
¿Al Laboratorio Tártaro?
762
00:56:01,960 --> 00:56:05,920
CONTENIDO
(1) VÍBORA (1) MONO
763
00:56:06,000 --> 00:56:08,280
¿Una orden de envío para
algunos animales?
764
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
OBJETIVO... INVESTIGACIÓN ANIMAL
765
00:56:11,000 --> 00:56:14,320
¿Animales? ¿Laboratorios Tártaro?
766
00:56:18,320 --> 00:56:19,960
¡De prisa!
767
00:56:21,680 --> 00:56:23,360
¡Alto!
768
00:56:25,680 --> 00:56:27,520
¿Suministro de energía?
769
00:56:27,600 --> 00:56:28,760
Revisa.
770
00:56:28,840 --> 00:56:31,000
Tengo órdenes de estar con ustedes.
771
00:56:31,080 --> 00:56:33,560
-¿Qué eres exactamente?
-Un modem.
772
00:56:33,640 --> 00:56:36,720
¡No pueden viajar a ninguna parte
de la autopista sin mí!
773
00:56:39,480 --> 00:56:43,120
-¿Tendremos energía suficiente?
-Cotejaré con Control.
774
00:56:43,200 --> 00:56:46,560
Aquí necesitamos energía
y no seas tacaño.
775
00:56:52,440 --> 00:56:53,880
BAJO ALTO
776
00:57:04,600 --> 00:57:07,880
¡En marcha!
¡Oeste 8-2!
777
00:57:07,920 --> 00:57:10,120
Animales en peligro.
778
00:57:13,720 --> 00:57:15,480
¡Chris! ¡Chris!
779
00:57:15,560 --> 00:57:17,320
¡Hola, Amo!
780
00:57:24,880 --> 00:57:26,640
Rob, ¿qué haces?
781
00:57:26,800 --> 00:57:28,480
Necesito tu ayuda.
782
00:57:32,560 --> 00:57:36,280
Como dice Ricky Ricardo:
"Tienes que explicar algunas cosas".
783
00:57:36,360 --> 00:57:39,520
Me pasaré la vida "explicando"
si simplemente lo mueves.
784
00:57:45,440 --> 00:57:48,400
Estamos a salvo.
785
00:58:01,760 --> 00:58:03,760
¡Házlo!
786
00:58:09,040 --> 00:58:10,320
¿Estás bien?
787
00:58:10,400 --> 00:58:13,920
Estoy bien, es sólo que no me gusta
que golpeen mi jaula.
788
00:58:13,960 --> 00:58:16,760
¿Por qué no haces algo al respecto?
789
00:58:18,160 --> 00:58:21,000
Simplemente podría hacer eso.
790
00:58:21,520 --> 00:58:23,280
Necesito un poco de apoyo...
791
00:58:26,520 --> 00:58:29,160
¡Todo por aquí es un infierno!
792
00:58:34,120 --> 00:58:36,400
¡Les estamos ganando terreno!
793
00:58:36,480 --> 00:58:38,640
¡Los estamos pasando!
794
00:58:38,720 --> 00:58:40,000
¿Qué fue eso?
795
00:58:42,360 --> 00:58:43,480
¡Haz algo!
796
00:58:43,560 --> 00:58:46,080
Alertaré a Control sobre
este desarrollo inesperado.
797
00:58:46,160 --> 00:58:48,200
¡Presiona el 180, pronto!
798
00:58:48,280 --> 00:58:50,480
¡Aquí necesitamos un 180, pronto!
799
00:58:51,120 --> 00:58:52,480
¿Qué es...?
800
00:58:54,240 --> 00:58:56,240
¡Caray! ¿Qué fue eso?
801
00:58:56,320 --> 00:58:58,840
Haya sido lo que haya sido, síguelo.
802
00:59:00,960 --> 00:59:03,160
Fuera lo que fuera, desapareció.
803
00:59:03,880 --> 00:59:06,800
Digo que debemos poner
cierta distancia entre nosotros
804
00:59:06,840 --> 00:59:08,600
y lo que fuera que haya sido.
805
00:59:10,960 --> 00:59:12,440
Todo despejado.
806
00:59:12,840 --> 00:59:16,320
Ahora no hay nada en absoluto
de qué preocuparse.
807
00:59:16,800 --> 00:59:19,440
Ya sé, otro 180.
808
00:59:24,000 --> 00:59:26,360
Sí, un viaje tranquilo.
809
00:59:34,040 --> 00:59:35,840
¡Ahí está!
810
00:59:43,320 --> 00:59:45,040
¿Qué pasa?
811
00:59:45,120 --> 00:59:47,440
Hay algo reptando sobre mi pierna.
812
00:59:47,560 --> 00:59:49,800
¡Mi cadera, mi estómago!
813
00:59:54,320 --> 00:59:56,400
¡Nos estrellaremos!
814
01:00:00,240 --> 01:00:03,560
¡Tengo víboras encima! No soporto
las víboras. ¡Me vuelvo loco!
815
01:00:03,640 --> 01:00:04,880
-Espera justo ahí.
-Quieto.
816
01:00:04,960 --> 01:00:06,720
¡No puedo!
817
01:00:15,160 --> 01:00:18,000
Mack. Quiero hablar una palabra
contigo, amigo.
818
01:00:18,360 --> 01:00:19,880
¿Así que estás detrás de esto?
819
01:00:19,920 --> 01:00:21,920
No puedo creer que incluso
un perdedor
820
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
como tú pueda rebajarse a algo así.
821
01:00:26,240 --> 01:00:27,760
¿Están todos bien?
822
01:00:27,800 --> 01:00:29,080
¿Alberto?
823
01:00:29,120 --> 01:00:31,120
Muy bien, gracias.
824
01:00:31,200 --> 01:00:32,560
¿Sebastian?
825
01:00:32,600 --> 01:00:36,920
La suerte, y una cobija,
estuvieron conmigo esta vez.
826
01:00:37,440 --> 01:00:38,880
¿Maisie?
827
01:00:40,520 --> 01:00:42,040
Oh, no.
828
01:00:43,120 --> 01:00:45,040
Toaster, socorro.
829
01:00:55,280 --> 01:00:58,000
Vamos, te tengo.
Vamos, Maisie.
830
01:01:01,160 --> 01:01:02,320
Vamos.
831
01:01:02,760 --> 01:01:04,680
Espérate, Maisie.
832
01:01:23,320 --> 01:01:26,520
¡Ratso!
Un héroe.
833
01:01:27,240 --> 01:01:29,240
¿Quién lo habría pensado?
834
01:01:31,800 --> 01:01:35,840
Oye, esos idiotas no sólo
se estaban robando los animales,
835
01:01:35,960 --> 01:01:38,480
también se estaban robando
tus cosas.
836
01:01:38,560 --> 01:01:39,680
Sí.
837
01:01:40,240 --> 01:01:42,040
¿Dónde está la radio?
838
01:02:01,840 --> 01:02:03,320
Los informes de la seguridad
del campus
839
01:02:03,360 --> 01:02:04,840
indican que la fuente de perturbación
840
01:02:04,880 --> 01:02:06,360
vino de aquí abajo.
841
01:02:06,440 --> 01:02:09,800
De no haber sido por esa perturbación,
no habríamos recuperado los animales.
842
01:02:09,840 --> 01:02:11,520
¡Mira esta cosa!
843
01:02:11,560 --> 01:02:14,080
Es un TLW-728.
844
01:02:14,160 --> 01:02:17,040
Correcto, y si no me equivoco,
es el prototipo.
845
01:02:17,120 --> 01:02:20,440
Sólo hicieron uno de estos.
Eran grandiosos, pero poco prácticos.
846
01:02:20,520 --> 01:02:22,120
Trabajaban a tubos.
847
01:02:22,200 --> 01:02:24,880
No sería mucho trabajo hacerles
un circuito de estado sólido.
848
01:02:24,920 --> 01:02:28,760
Oye, sería un gran objeto
para el nuevo museo de ciencias.
849
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
¡Sí!
850
01:02:30,640 --> 01:02:32,560
Oh, no.
851
01:02:34,400 --> 01:02:36,120
Es mi radio.
852
01:02:38,400 --> 01:02:40,200
Le falta un tubo.
853
01:02:40,320 --> 01:02:42,640
Oh, no. Es un tubo catódico.
854
01:02:42,720 --> 01:02:45,920
El WFC-11-12-55.
855
01:02:46,000 --> 01:02:48,320
Son imposibles de hallar.
856
01:03:10,240 --> 01:03:11,880
¡Recórcholis!
857
01:03:11,920 --> 01:03:16,280
¿Nadie en este dormitorio oyó hablar
de un médico protector?
858
01:03:16,400 --> 01:03:17,840
¡Caray!
859
01:03:17,920 --> 01:03:19,200
¿Qué ocurre?
860
01:03:19,240 --> 01:03:22,120
Wittgenstein está buscando
en todos mis archivos.
861
01:03:22,200 --> 01:03:26,400
¡Entrando en regiones sólo
soñadas hasta ahora por el hombre!
862
01:03:27,960 --> 01:03:30,360
Eso me gusta.
863
01:03:30,440 --> 01:03:31,640
¿Qué cosa?
864
01:03:31,720 --> 01:03:35,520
Me están tocando mis
bancos de memoria. Y es un experto.
865
01:03:35,600 --> 01:03:39,000
Siento algo, algo que ocurre
dentro de mí,
866
01:03:39,080 --> 01:03:42,440
y no lo puedo ocultar más.
867
01:03:45,440 --> 01:03:48,760
¡El Amo estará muy feliz!
868
01:03:48,800 --> 01:03:51,840
Es bastante buena.
La he leído.
869
01:04:02,120 --> 01:04:04,120
LA VIDA OCULTA DE LOS ANIMALES
870
01:04:31,600 --> 01:04:32,880
Ven.
871
01:04:33,240 --> 01:04:35,280
¿Sabes qué hora es?
872
01:04:35,320 --> 01:04:37,840
Tuve una noche muy emocionante.
Necesito mi...
873
01:04:37,880 --> 01:04:39,960
Quédate ahí.
874
01:04:40,000 --> 01:04:41,160
¿Por qué?
875
01:04:41,200 --> 01:04:44,720
Mis gatitos justo están empezando
a abrir los ojos,
876
01:04:44,800 --> 01:04:49,000
y quiero que tú seas
lo primero que vean.
877
01:04:49,080 --> 01:04:50,280
¿De veras?
878
01:05:18,080 --> 01:05:20,080
Eso hace cosquillas.
879
01:05:20,160 --> 01:05:21,920
Pero es fenomenal.
880
01:05:24,040 --> 01:05:25,880
Sebastian se ve genial.
881
01:05:25,960 --> 01:05:28,720
Ese régimen vitamínico que
le recetaste hizo milagros.
882
01:05:28,760 --> 01:05:30,840
Sí, se ve bien.
883
01:05:30,880 --> 01:05:33,120
Extrañaré a estos muchachos.
884
01:05:33,240 --> 01:05:35,120
Bueno, todos tienen buenos hogares.
885
01:05:35,360 --> 01:05:37,880
Como lo dicen todas las noticias,
hay una gran demanda.
886
01:05:37,920 --> 01:05:40,440
Sí, buenos hogares para todos.
887
01:05:40,680 --> 01:05:43,720
Maisie y familia serán
las mascotas de Sigma Chi.
888
01:05:46,920 --> 01:05:50,640
Murgetroid fijará residencia
en la casa de reptiles del zoológico.
889
01:05:50,720 --> 01:05:52,760
Alberto será adoptado
por el decano.
890
01:05:52,840 --> 01:05:54,760
Oye, muchachito.
891
01:05:55,760 --> 01:05:58,720
Sebastian irá a una casa
de primates en Texas.
892
01:06:01,760 --> 01:06:04,280
Sí, todos tienen un nuevo hogar.
893
01:06:04,680 --> 01:06:06,480
Salvo el pobre Ratso.
894
01:06:06,560 --> 01:06:09,160
¿Qué quieres decir?
Vendrá con nosotros.
895
01:06:12,560 --> 01:06:14,600
Creo que es bonito.
896
01:06:16,360 --> 01:06:17,800
Adiós, muchachos.
897
01:06:17,880 --> 01:06:21,080
Sí. Cuídense.
898
01:06:27,720 --> 01:06:29,760
Bueno, mi nuevo veterinario,
899
01:06:29,840 --> 01:06:31,880
es hora de tu primera
práctica de campo.
900
01:06:31,960 --> 01:06:34,040
Chris, espera.
Un momento.
901
01:06:34,120 --> 01:06:35,600
¿Qué pasa?
902
01:06:35,720 --> 01:06:38,320
Yo, bueno...
903
01:06:38,400 --> 01:06:40,800
He estado pensando y...
904
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
¡Es hermoso!
905
01:06:47,480 --> 01:06:49,040
¿Esto significa que...?.
906
01:06:49,120 --> 01:06:51,680
Quisiera casarme contigo.
907
01:06:51,760 --> 01:06:54,960
Será tan, tan doméstico.
908
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
Estamos bastante preparados
para empezar nuestra vida juntos.
909
01:06:58,080 --> 01:07:00,080
Tenemos aspiradora, lámpara,
una cobija
910
01:07:00,160 --> 01:07:02,200
eléctrica para las frías noches de
911
01:07:02,280 --> 01:07:05,120
invierno, una tostadora y...
912
01:07:10,200 --> 01:07:14,000
Casi me olvidaba.
Yo también tengo algo para ti.
913
01:07:15,680 --> 01:07:18,560
No sé, Chris, creo que no soy
del tipo que usa alianza.
914
01:07:18,680 --> 01:07:21,920
No es una alianza, tonto.
¡Ábrelo!
915
01:07:24,120 --> 01:07:25,760
¿Cómo pudiste hallar...?
916
01:07:25,840 --> 01:07:27,560
Puse un aviso en la red.
917
01:07:27,640 --> 01:07:30,400
Hice que incluso las abuelas de todos
buscaran uno de estos.
918
01:07:30,480 --> 01:07:32,360
Apareció en Nome, Alaska.
919
01:07:32,440 --> 01:07:35,920
¡El WFC-11-12-55!
920
01:07:49,200 --> 01:07:52,320
Algo me dice
Que estoy en algo bueno
921
01:07:52,360 --> 01:07:55,360
Con suerte, esa estación estará
fuera de alcance adonde vamos.
922
01:07:55,440 --> 01:07:57,520
¿Lista para empezar
nuestra vida juntos?
923
01:07:57,600 --> 01:07:59,000
¡Lista!
924
01:08:19,240 --> 01:08:21,400
Y bien, Radio, ¿cómo te sientes?
925
01:08:23,680 --> 01:08:30,160
Bueno, tuve mi propia y genuina
experiencia extracorpórea allá. Sí.
926
01:08:30,240 --> 01:08:33,640
Ese túnel, esa luz brillante,
los nueve metros íntegros.
927
01:08:33,720 --> 01:08:37,360
Pero he regresado del más allá,
¡y mejor que nunca!
928
01:08:37,400 --> 01:08:40,800
Capto ondas radiales con las que antes
sólo soñaba.
929
01:08:40,880 --> 01:08:44,480
Y por alguna razón, parece
que no me caliento del todo.
930
01:08:44,560 --> 01:08:47,240
Eso es porque tu tubo
vino de Alaska.
931
01:08:48,640 --> 01:08:50,920
Bueno, sí. ¿No?
932
01:08:53,600 --> 01:08:55,640
Bueno, terminamos.
933
01:08:55,720 --> 01:08:58,000
Sí, ¿y quién sabe?
934
01:08:58,080 --> 01:09:01,600
Puede haber otras aventuras
más allá del horizonte.
935
01:09:01,640 --> 01:09:03,280
Todo es posible.
936
01:09:03,360 --> 01:09:07,200
Soy la prueba viva. Por primera vez
en mi vida, tengo un hogar.
937
01:09:07,280 --> 01:09:08,320
¡Todos lo tenemos!
938
01:09:08,400 --> 01:09:12,960
Y creo que ese sentimiento
necesita una melodía especial.
939
01:09:25,840 --> 01:09:28,840
Cuando estás en los hoyos más
profundos
940
01:09:28,920 --> 01:09:31,800
Cuando estás en los
pozos más oscuros
941
01:09:31,880 --> 01:09:34,800
Y estás en el borde
De la urgencia
942
01:09:34,840 --> 01:09:37,360
Que te lleva a abandonar
943
01:09:37,440 --> 01:09:40,640
Recuerda que podría haber
Alegría para ti
944
01:09:40,720 --> 01:09:43,840
Un hogar para ti
Alguien para ti
945
01:09:43,920 --> 01:09:48,440
Y está justo por empezar
946
01:09:48,480 --> 01:09:53,640
Así que persevera, niño
Persevera
947
01:10:02,760 --> 01:10:05,720
Cuando te sientes dejado atrás
948
01:10:05,800 --> 01:10:08,680
Cuando te sientes no
muy entusiasmado
949
01:10:08,720 --> 01:10:11,680
Te sientes inseguro
Porque estás seguro
950
01:10:11,760 --> 01:10:14,400
De que has sido olvidado
951
01:10:14,520 --> 01:10:17,800
Hoy podría haber
Un gran cambio para ti
952
01:10:17,840 --> 01:10:20,840
Una gran, gran aclamación
Para ti
953
01:10:20,920 --> 01:10:24,640
Y un "Hola, amigo,
¿cómo has estado?"
954
01:10:25,280 --> 01:10:30,640
Así que persevera, niño
Persevera
955
01:10:35,840 --> 01:10:39,160
Yo pensé que estaba desahuciado
956
01:10:41,640 --> 01:10:47,200
Era como una coraza vacía
El rigor mortis se había establecido
957
01:10:48,040 --> 01:10:50,680
Bueno, te doy mi palabra de honor
958
01:10:52,200 --> 01:10:57,040
Nunca sonaste tan bien
959
01:10:57,080 --> 01:11:00,560
Cuando estás bajo el poder del miedo
960
01:11:00,600 --> 01:11:03,800
Cuando estás en manos del destino
961
01:11:03,880 --> 01:11:06,320
Quizá te sientas inclinado a abdicar
962
01:11:06,400 --> 01:11:09,240
Pero sólo espera
963
01:11:09,280 --> 01:11:13,040
Hay alguien que
Girará el disco por ti
964
01:11:13,080 --> 01:11:16,000
-Que golpeará tu interruptor
-Y ríe por ti
965
01:11:16,080 --> 01:11:20,240
Que te alentará
Hasta que ganes
966
01:11:20,320 --> 01:11:23,520
Así que persevera
Niño
967
01:11:23,560 --> 01:11:29,400
Persevera, niño
Persevera, niño
968
01:11:30,800 --> 01:11:34,280
Persevera
969
01:11:34,360 --> 01:11:37,240
-Persevera
-Persevera