1 00:00:34,800 --> 00:00:36,720 IK HOU VAN DIEREN 2 00:00:36,800 --> 00:00:38,880 RED DE WALVISSEN 3 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 Dat klinkt als zo'n oubollig lied uit je radio. 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,520 Het is goede muziek. 5 00:00:57,800 --> 00:01:00,760 Nog één week en ik ben hier weg. 6 00:01:00,840 --> 00:01:02,760 Je bedoelt dat wij hier dan weg zijn. 7 00:01:06,240 --> 00:01:10,040 We studeren af op dezelfde dag als ons jubileum. 8 00:01:10,400 --> 00:01:13,680 Juist. Dat maakt het nog specialer. 9 00:01:13,760 --> 00:01:18,440 Wat? -Afstuderen, ons jubileum. 10 00:01:18,520 --> 00:01:22,200 En dat is het jubileum van wat? 11 00:01:24,920 --> 00:01:26,800 Je miste dat gordeldier maar net. 12 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 Er zijn geen gordeldieren in deze staat, Rob. 13 00:01:35,760 --> 00:01:38,920 Lunch in de studentenkantine? -Burrito's voor twee? 14 00:01:40,360 --> 00:01:44,240 Ik moet mijn scriptie nog afwerken. Ik zie je daar wel. 15 00:01:47,240 --> 00:01:50,200 Misschien weet hij dan weer wat het jubileum is. 16 00:01:50,720 --> 00:01:53,360 Misschien weet ik dan weer wat het jubileum is. 17 00:01:59,320 --> 00:02:02,800 DIERGENEESKUNDE 18 00:02:07,520 --> 00:02:10,000 Wacht. Aan de kant. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,160 Ik wil goed kunnen zien. 20 00:02:12,240 --> 00:02:13,920 Ik kan niet... Pardon. 21 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 Pardon. Excuseer. 22 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Hé. 23 00:02:17,680 --> 00:02:20,000 Oeps. Sorry, plant. 24 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Is hij het? -Is het de Meester? 25 00:02:28,000 --> 00:02:31,160 Het klinkt als zijn auto. -Is hij het? 26 00:02:31,480 --> 00:02:34,040 Lieve afstemknoppen, hij is het. 27 00:02:34,120 --> 00:02:38,160 Een ratelende rode sportwagen haast zich naar de kamer van de Meester. 28 00:02:40,800 --> 00:02:43,600 Jij moet opschieten. -Juist. 29 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 Antenne, graag. 30 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 Wees voorzichtig. 31 00:02:50,800 --> 00:02:52,760 Ik heb je nog niet laten vallen, of wel? 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 Nee, maar... 33 00:02:55,200 --> 00:02:57,960 Oeps. -Er is altijd een eerste keer. 34 00:03:29,520 --> 00:03:31,520 Nog enkele pagina's en ik ben klaar. 35 00:03:33,440 --> 00:03:35,760 De Meester is thuis. Jippie. 36 00:03:35,840 --> 00:03:39,600 Waarom is dat zo belangrijk? Hij was maar anderhalve dag weg. 37 00:03:40,000 --> 00:03:42,520 Het is elk weekend hetzelfde liedje: 38 00:03:42,600 --> 00:03:46,600 'Is hij al terug?' 'Heeft hij ons verlaten?' 39 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 Jullie zijn allemaal heel onzeker. 40 00:03:49,560 --> 00:03:51,920 Jij bent duidelijk nooit in de steek gelaten. 41 00:03:52,440 --> 00:03:56,000 Jullie weten niet waar jullie het over hebben. 42 00:04:00,920 --> 00:04:03,040 Als je wilt weten wat verlating is... 43 00:04:03,120 --> 00:04:05,560 ...moet je een tijdje in mijn schoenen staan. 44 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 'Verlating' is mijn tweede naam. 45 00:04:08,160 --> 00:04:10,760 Als ik binnenkom, wordt er negen van de tien keer... 46 00:04:10,840 --> 00:04:11,880 ...geschreeuwd... 47 00:04:11,960 --> 00:04:15,040 ...en mensen gooien dingen en roepen om een roeier. 48 00:04:15,440 --> 00:04:17,160 Uitroeier. 49 00:04:17,880 --> 00:04:19,480 Het is vernederend. 50 00:04:19,560 --> 00:04:22,040 Ik heb het moeilijker dan de andere slappelingen hier. 51 00:04:24,080 --> 00:04:26,840 Maisie, de schattige pluisbal. 52 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 Een poesjesfabriek. 53 00:04:30,080 --> 00:04:34,320 Pas op je woorden, Ratso. Ik hou niet van obscene taal. 54 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 Blijf uit de buurt. 55 00:04:37,080 --> 00:04:38,720 Ik doe je geen pijn. 56 00:04:39,280 --> 00:04:41,600 Ik maak me geen zorgen om mezelf. 57 00:04:42,280 --> 00:04:43,680 Het gaat om mijn baby's. 58 00:04:44,200 --> 00:04:46,720 Ze hebben hun ogen nog niet geopend. 59 00:04:46,800 --> 00:04:49,840 Ik wil niet dat ze jou als eerste zien. 60 00:04:52,560 --> 00:04:56,200 Sorry dat ik besta, prinses. Hé. 61 00:04:56,640 --> 00:04:58,160 Dat is genoeg, Ratso. 62 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 Je bent niet erg fatsoenlijk. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 Kleine Alberto. 64 00:05:03,440 --> 00:05:06,240 Hij lijkt op een hond en klinkt als een hond... 65 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 ...maar hij is te klein om een hond te zijn. 66 00:05:08,960 --> 00:05:11,800 Hou daarmee op, smerige rat. 67 00:05:12,640 --> 00:05:15,280 Dat horen wij ratten al jaren. 68 00:05:15,360 --> 00:05:19,520 Ratten zijn niet smerig, net zoals slangen niet slijmerig zijn. 69 00:05:20,200 --> 00:05:21,640 Nietwaar, Murgetroid? 70 00:05:22,200 --> 00:05:27,080 Helemaal juist, Ratso. 71 00:05:28,360 --> 00:05:29,440 Jakkes. 72 00:05:33,640 --> 00:05:39,120 Je kunt beter niet al te lange woorden gebruiken. 73 00:05:43,720 --> 00:05:46,600 Kijk wat je hebt gedaan. Je hebt Sebastian gewekt. 74 00:05:47,040 --> 00:05:48,960 Wat is al die herrie? 75 00:05:49,040 --> 00:05:51,240 Sorry dat we je hebben gewekt, Sebastian. 76 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 Het is in orde. 77 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 Bedankt, Broodrooster. -Geen probleem. 78 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 Heb je het nieuws gehoord? De Meester is terug. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,520 De Meester is terug. 80 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Jippie. 81 00:06:13,280 --> 00:06:17,400 Je zou blij moeten zijn. Hij is tenslotte je spierenarts. 82 00:06:17,520 --> 00:06:20,880 Je bedoelt dierenarts, Deken. -Juist. 83 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 We zijn blij, Deken. 84 00:06:23,160 --> 00:06:26,320 Zelfs Ratso, ook al is hij te trots om het toe te geven. 85 00:06:26,400 --> 00:06:29,680 Als hij weg is, is het alsof iemand het licht heeft uitgedaan. 86 00:06:30,040 --> 00:06:31,400 Over licht gesproken... 87 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Wat een chaos. 88 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 Het was gisteravond heel gezellig. 89 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 De Dobermanns van beveiliging waren hier voor een feestje. 90 00:06:41,120 --> 00:06:42,560 En je kent die Dobermanns. 91 00:06:43,080 --> 00:06:44,960 Ze houden van feesten. 92 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 De Meester is zo hier... 93 00:06:48,480 --> 00:06:51,000 ...dus we moeten deze troep snel opruimen. 94 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 We moeten zijn kliniek netjes houden... 95 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 ...na alles wat hij voor ons heeft gedaan. 96 00:06:57,600 --> 00:07:01,120 Maestro, muziek, graag. 97 00:07:08,240 --> 00:07:10,920 Ik kijk terug op sommige dagen... 98 00:07:12,160 --> 00:07:13,800 ...en ik heb er spijt van. 99 00:07:16,240 --> 00:07:19,400 En sommige dagen maken je gek... 100 00:07:19,800 --> 00:07:21,680 ...als je dat toelaat. 101 00:07:22,320 --> 00:07:23,520 Dat weet je. 102 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Sommige dagen zijn zo erg... 103 00:07:26,800 --> 00:07:29,760 ...dat ik ze vergeet. 104 00:07:39,160 --> 00:07:41,760 er rijden auto's langs 105 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 terwijl ik 106 00:07:44,480 --> 00:07:48,120 vamanos tegen mijn voeten zeg 107 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 voeten, vamanos 108 00:07:49,720 --> 00:07:51,960 maar de auto's missen me allemaal 109 00:07:52,320 --> 00:07:54,960 ik ben vrij, sí 110 00:07:55,040 --> 00:07:59,440 godzijdank voor de kleine jongen die ik toevallig ontmoette 111 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 iedereen 112 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 een dag om nooit te vergeten 113 00:08:04,720 --> 00:08:07,280 ik weet het nog precies 114 00:08:07,360 --> 00:08:10,960 en ik zal er altijd aan blijven denken 115 00:08:12,520 --> 00:08:15,160 een dag om nooit te vergeten 116 00:08:15,240 --> 00:08:17,800 ik weet het nog precies 117 00:08:17,880 --> 00:08:23,080 en ik zal er altijd aan blijven denken 118 00:08:26,480 --> 00:08:30,240 ik ben verdwaald in de regen 119 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 en ik klaag niet 120 00:08:31,720 --> 00:08:35,360 ik bibber in de storm 121 00:08:35,440 --> 00:08:36,840 POST 122 00:08:36,920 --> 00:08:39,520 mensen lopen me voorbij 123 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 ze lopen me voorbij 124 00:08:42,280 --> 00:08:44,720 maar de Meester komt en tilt me op 125 00:08:44,800 --> 00:08:46,720 ik ben veilig en warm 126 00:08:46,800 --> 00:08:48,240 iedereen 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,880 een dag om nooit te vergeten 128 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 ik weet het nog precies 129 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Let op de staart. 130 00:08:55,680 --> 00:08:58,040 en ik zal er altijd aan blijven denken 131 00:08:59,840 --> 00:09:02,400 een dag om nooit te vergeten 132 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 we weten het nog precies 133 00:09:05,120 --> 00:09:09,200 en we zullen er altijd aan blijven denken 134 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 blijven denken aan die dag 135 00:09:11,800 --> 00:09:14,400 blijven denken aan die dag 136 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 blijven denken aan die dag 137 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 blijven denken 138 00:09:18,920 --> 00:09:21,480 er is een beest in de tuin 139 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 het bijt heel hard 140 00:09:24,240 --> 00:09:28,000 ik kan nergens heen 141 00:09:29,320 --> 00:09:31,880 ik neem dat, ik neem dit 142 00:09:31,960 --> 00:09:34,720 ik sis 143 00:09:34,800 --> 00:09:37,160 dan tilt de Meester me op 144 00:09:37,240 --> 00:09:39,760 en hij redt me 145 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 wist ik het nog maar 146 00:09:42,560 --> 00:09:48,840 maar op een dag weet ik het misschien weer 147 00:09:49,720 --> 00:09:51,120 iedereen 148 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 een dag om nooit te vergeten 149 00:09:53,680 --> 00:09:54,880 Dat is goed. 150 00:09:54,960 --> 00:09:57,560 we weten het nog precies 151 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 en we zullen er altijd aan blijven denken 152 00:10:02,880 --> 00:10:05,400 een dag om nooit te vergeten 153 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 we weten het nog precies 154 00:10:08,040 --> 00:10:11,760 en we zullen er altijd aan blijven denken 155 00:10:11,840 --> 00:10:14,600 blijven denken aan die dag 156 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 blijven denken aan die dag 157 00:10:17,400 --> 00:10:19,960 blijven denken aan die dag 158 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 blijven denken 159 00:10:23,520 --> 00:10:26,360 een dag om nooit te vergeten 160 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 we weten het nog precies 161 00:10:29,000 --> 00:10:32,080 en we zullen er altijd aan blijven denken 162 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 een dag om nooit te vergeten 163 00:10:36,800 --> 00:10:39,520 we weten het nog precies 164 00:10:39,600 --> 00:10:45,200 en we zullen er altijd aan blijven denken 165 00:10:51,640 --> 00:10:54,560 Waar ga je heen, Ratso? -Mijn ronde maken. 166 00:10:54,640 --> 00:10:56,400 Maar de Meester is zo hier. 167 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 Hij zal me niet missen, wolbaal. 168 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 De Meester mist iedereen. 169 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 Sí, zelfs jou. 170 00:11:02,640 --> 00:11:04,560 Hoe weet je dat hij jou mist? 171 00:11:05,520 --> 00:11:07,080 Omdat dat zo is. 172 00:11:07,160 --> 00:11:09,360 Je logica is doezelig. 173 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 Als hij jullie zo mist... 174 00:11:11,720 --> 00:11:15,000 ...waarom zijn jullie dan hier in plaats van in zijn kamer? 175 00:11:16,320 --> 00:11:18,240 Hij had zijn redenen. 176 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 Dit is de werkelijkheid. 177 00:11:21,000 --> 00:11:24,760 Waarom is de lamp de enige die de Meester in zijn buurt houdt? 178 00:11:25,280 --> 00:11:27,760 Omdat Lampje tenminste iets nuttigs kan doen. 179 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 De rest van jullie is pijnlijk ouderwets. 180 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 Een fijne dag nog. 181 00:11:33,120 --> 00:11:34,200 Ik ben weg. 182 00:11:36,800 --> 00:11:40,280 Denk je echt dat de Meester genoeg van ons heeft? 183 00:11:40,360 --> 00:11:41,840 Of zich voor ons schaamt. 184 00:11:41,920 --> 00:11:46,880 Het is wel vreemd dat hij ons hier verborgen houdt. 185 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Nee, hoor. 186 00:11:48,400 --> 00:11:50,240 Hier doet hij zijn beste werk 187 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 Hij wil ons bij zich hebben, omdat we zijn oudste vrienden zijn. 188 00:11:57,920 --> 00:12:00,080 Nietwaar? -Ja. 189 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 Je enthousiasme is overweldigend. 190 00:12:06,200 --> 00:12:09,360 Kalmeer, Deken. Wat is er? 191 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 Ik wil zijn zoals Lampje. 192 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 Ik wil nuttig zijn. 193 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 Bijna klaar. 194 00:12:29,280 --> 00:12:30,920 Bijna klaar. 195 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Bijna... -Klop, klop. 196 00:12:34,720 --> 00:12:38,120 Rob, je moet deze papieren tekenen. 197 00:12:38,760 --> 00:12:39,880 Wat is het? 198 00:12:39,960 --> 00:12:43,560 Saaie documenten in verband met de kliniek. 199 00:12:43,640 --> 00:12:45,320 Je hoeft ze niet te lezen. 200 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 Ik teken niets wat ik niet heb gelezen. 201 00:12:47,600 --> 00:12:49,680 En wie zorgt er voor de dieren? 202 00:12:49,760 --> 00:12:52,360 Is dit je scriptie? Indrukwekkend. 203 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 HET VERBORGEN LEVEN VAN DIEREN 204 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Kijk al die prijzen eens. 205 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 'Brevet van verdienste'. Wat een moederskindje. 206 00:13:03,040 --> 00:13:06,040 Een jaar eerder afstuderen. Fijn. 207 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 Wat doet zij met hem? 208 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 Ze hoort bij mij te zijn. 209 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 Je was nog niet zo lang geleden eerstejaars. 210 00:13:23,400 --> 00:13:25,360 Wanneer was jij eerstejaars, Mack? 211 00:13:25,440 --> 00:13:27,560 Geef me een hint. Was Carter toen president? 212 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 Ik hou van vrouwen met pit. 213 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 Ik heb burrito's gekocht. 214 00:13:33,200 --> 00:13:35,040 Onze lunchafspraak. Vergeten. 215 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 We noemen het avondeten. 216 00:13:37,400 --> 00:13:38,520 Ik pak de borden wel. 217 00:13:38,600 --> 00:13:42,520 Als wij een lunchafspraak hadden, zou ik het niet vergeten. 218 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Ik wel. 219 00:13:47,880 --> 00:13:50,160 Rob, je computer. -O nee. 220 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 ZOEKEN - GEEN BESTANDEN 221 00:13:54,280 --> 00:13:57,240 Waarom bestaat mijn bestand niet? Dit kun je me niet aandoen. 222 00:13:57,320 --> 00:13:59,720 Ik was bezig met de laatste pagina van mijn scriptie. 223 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 Wat is er gebeurd? 224 00:14:03,120 --> 00:14:05,160 Deze kabel is kapot. 225 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Je had een back-up moeten maken. 226 00:14:07,280 --> 00:14:09,840 Je kunt deze later tekenen. Ik zie je in de kliniek. 227 00:14:09,920 --> 00:14:11,280 Oké. Dag. 228 00:14:11,920 --> 00:14:15,160 Waarom halen we Charlie niet? -Charlie. Juist. 229 00:14:15,240 --> 00:14:17,560 Charlie weet wel raad. Vooruit. 230 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Hij had een back-up moeten maken. 231 00:14:24,200 --> 00:14:25,640 Daar ben jij toch voor? 232 00:14:26,160 --> 00:14:29,680 Alleen als dat me wordt opgedragen. Dat hoor jij te weten. 233 00:14:30,160 --> 00:14:34,400 Ja. Het duurt twee nanoseconden om automatisch opslaan te activeren. 234 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Maar nemen die hackers daar ooit de tijd voor? 235 00:14:37,240 --> 00:14:38,480 Nee. 236 00:14:38,560 --> 00:14:42,040 En wie geven ze dan de schuld? Zichzelf? 237 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 Nee, de machines. 238 00:14:44,880 --> 00:14:47,640 Kunnen we iets doen om te helpen? 239 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Kun je zijn ding terugkrijgen? 240 00:14:49,800 --> 00:14:51,360 Zo makkelijk is het niet. 241 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Nee. Er is een protocol. 242 00:14:53,840 --> 00:14:56,920 Als je niet opslaat... -Moet je daarvoor boeten. 243 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Maar het was zijn schuld niet. 244 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 We geven niemand de schuld. 245 00:15:00,800 --> 00:15:04,040 Maar je moet die kabel laten nakijken. 246 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 Mijn kabel is niet kapot. 247 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Hoe kunnen jullie met jezelf leven? 248 00:15:09,800 --> 00:15:10,920 Makkelijk. 249 00:15:11,000 --> 00:15:12,560 We hebben geen schuldprogramma. 250 00:15:16,400 --> 00:15:19,040 Als iemand mijn bestand kan vinden, ben jij het, Charlie. 251 00:15:21,040 --> 00:15:22,120 Charlie? 252 00:15:27,200 --> 00:15:29,640 Als het een troost is, Rob, je bent niet alleen. 253 00:15:30,560 --> 00:15:33,600 Een computervirus heeft alle campussystemen beschadigd. 254 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 Wat kunnen we doen? -Geen idee. 255 00:15:35,520 --> 00:15:36,840 Maar je bent een genie. 256 00:15:36,920 --> 00:15:39,440 Ik ben een genie, maar ik kan geen wonderen verrichten. 257 00:15:39,520 --> 00:15:41,160 Maak je niet druk. 258 00:15:41,240 --> 00:15:43,480 Je hebt toch een back-up? 259 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 Nee. 260 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Je had op opslaan moeten klikken. 261 00:15:48,240 --> 00:15:49,440 Ik weet het. 262 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 Nu kan ik niet afstuderen. 263 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 Het was een heel enge plek. 264 00:16:08,760 --> 00:16:11,400 Ik was er als baby. 265 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 De dingen die ik zag. 266 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 Waren er mensen? 267 00:16:15,920 --> 00:16:19,240 Daardoor ben ik zo geworden. 268 00:16:19,840 --> 00:16:21,680 Zijn er zulke mensen? 269 00:16:22,960 --> 00:16:24,600 Ja, meer dan je weet. 270 00:16:24,680 --> 00:16:26,040 Het was vreemd. 271 00:16:26,760 --> 00:16:30,600 Ze leken niet gemeen, maar dat waren ze wel. 272 00:16:30,680 --> 00:16:33,200 Weet je zeker dat je niet overdrijft? 273 00:16:33,880 --> 00:16:36,000 Je weet de helft nog niet. 274 00:16:36,280 --> 00:16:40,120 Ik kan niet geloven dat iemand zo wreed kan zijn. 275 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Je had toch een dak boven je hoofd? 276 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Misschien ben je gewoon een zeurpiet. 277 00:16:45,560 --> 00:16:47,120 Wil je bewijs? 278 00:16:47,200 --> 00:16:51,120 Als je mensen beschuldigt van al die slechte dingen... 279 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 ...dan zou bewijs fijn zijn. 280 00:16:54,360 --> 00:16:57,120 Hier is je bewijs. 281 00:17:04,200 --> 00:17:06,880 Het spijt me, Sebastian. 282 00:17:07,600 --> 00:17:10,120 Deed het pijn? 283 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 De Meester heeft voor je gezorgd. 284 00:17:12,560 --> 00:17:17,040 Hij behandelt me alsof ik niet anders ben dan hij. 285 00:17:17,120 --> 00:17:19,920 Waar was deze plek waar iedereen zo gemeen was? 286 00:17:20,000 --> 00:17:23,240 Dan zend ik een waarschuwing uit. 287 00:17:25,000 --> 00:17:27,320 Het is ver weg van hier. 288 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 Het heet Tartarus Laboratorium. 289 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 Ik ben bang. -Ik ook. 290 00:17:33,720 --> 00:17:37,560 Geen zorgen. Jullie komen daar nooit terecht. 291 00:17:37,960 --> 00:17:41,360 Ja. De Meester zou jullie niets slechts laten overkomen. 292 00:17:41,760 --> 00:17:45,200 Jij hebt meer vertrouwen dan ik, mijn reflecterende vriend. 293 00:17:45,280 --> 00:17:47,680 Ik vertrouw de Meester voor geen cent... 294 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 ...en ik heb niet veel geld. 295 00:17:49,200 --> 00:17:53,680 Luister. We kennen onze Meester en hij is heel betrouwbaar. 296 00:17:53,760 --> 00:17:56,040 Ja, heel oprecht. 297 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 We zullen zien. 298 00:17:58,400 --> 00:18:02,640 Deze vermoeide botten willen gaan slapen. 299 00:18:03,040 --> 00:18:04,560 Pak aan, Sebastian. 300 00:18:08,400 --> 00:18:10,440 Comfortabel? -Zeker. 301 00:18:11,280 --> 00:18:14,520 En jij? -O ja, heel comfortabel. 302 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Slaap zacht, Sebastian. 303 00:18:43,760 --> 00:18:48,520 En nu het rustige geluid van Spike Jones and His City Slickers... 304 00:18:48,600 --> 00:18:51,160 ...om jullie naar dromenland te sturen. 305 00:19:02,520 --> 00:19:04,520 Wat humor op de late avond. 306 00:19:09,040 --> 00:19:11,240 Welterusten. 307 00:19:17,240 --> 00:19:20,960 Het voelt als toen mijn hond mijn huiswerk had opgegeten. 308 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 Toen kon ik het nog aan elkaar plakken. 309 00:19:23,440 --> 00:19:26,320 Ik heb ergens gelezen dat een computer niet echt iets verliest. 310 00:19:27,040 --> 00:19:30,680 Je scriptie heeft zich gewoon verstopt. 311 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Op een heel goede plek waar je hem niet kunt vinden. 312 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 Waar is die sukkel Mack? 313 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Hoort hij dit niet te doen? 314 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 Hij is je assistent. 315 00:19:40,000 --> 00:19:42,440 Hij had een afspraak met studiefinanciering. 316 00:19:42,520 --> 00:19:43,680 Dat verbaast me niet. 317 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 KATTENSTROOISEL 318 00:19:46,440 --> 00:19:48,560 Hij heeft het tweede jaar een recordaantal keer gedaan. 319 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 O, geweldig. 320 00:19:56,120 --> 00:19:58,440 Er moet een makkelijkere manier zijn. 321 00:19:59,600 --> 00:20:00,840 Natuurlijk. 322 00:20:00,920 --> 00:20:03,200 Waarom kijkt ze naar mij? 323 00:20:03,280 --> 00:20:07,240 Het heeft iets te maken met de kooien schoonmaken. 324 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Maar ik doe geen kattenstrooisel. 325 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Ik durf niet te kijken. 326 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 Chris, wat doe je? -Ik help. 327 00:20:26,720 --> 00:20:29,720 Hij doet geen kattenstrooisel. 328 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Niet schreeuwen. 329 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Maar ik wil niet dat je mijn stofzuiger verpest. 330 00:20:34,080 --> 00:20:35,360 Ik snap het. 331 00:20:35,440 --> 00:20:37,760 Ik kan je kattenstrooisel opruimen... 332 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 ...maar je stomme stofzuiger niet. 333 00:20:39,640 --> 00:20:42,840 Kom op, Chris. Ik had deze stofzuiger al als kind. 334 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 Hij betekent veel voor me. 335 00:20:44,320 --> 00:20:48,360 Hopelijk kunnen jij en je geliefde stofzuiger het vanavond goed vieren. 336 00:20:49,080 --> 00:20:50,720 Wat vieren? 337 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Ik geef je een hint: 338 00:20:52,120 --> 00:20:53,680 gefeliciteerd met ons jubileum. 339 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 O nee. Helemaal vergeten. 340 00:21:00,480 --> 00:21:01,640 Chris. 341 00:21:01,720 --> 00:21:03,440 O, geweldig. 342 00:21:03,880 --> 00:21:06,920 Ik ben mijn scriptie en mijn vriendin kwijt. 343 00:21:10,000 --> 00:21:11,360 En mijn rat. 344 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Waar is hij heen? 345 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 Alsof jullie dat kunnen zeggen. 346 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 Arme Kirby. Zijn maag is van streek. 347 00:21:31,880 --> 00:21:33,120 Eens kijken. 348 00:21:34,240 --> 00:21:37,480 Rechts de keuken, links de kelder. 349 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Of was het andersom? 350 00:21:44,920 --> 00:21:46,600 Hé, ik loop hier. 351 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 Jullie voelen je tenminste beter. 352 00:22:13,800 --> 00:22:16,200 Wat zeg ik? Tenminste. 353 00:22:18,600 --> 00:22:20,560 Alles draait om jullie. 354 00:22:20,960 --> 00:22:23,920 Ik schrijf een betere scriptie en ik heb... 355 00:22:26,240 --> 00:22:27,880 ...een hele dag. 356 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 Klop, klop. 357 00:22:38,360 --> 00:22:40,720 Ik ben er de rest van de dag niet, Mack. 358 00:22:40,800 --> 00:22:42,400 Regel jij alles? 359 00:22:42,480 --> 00:22:46,120 Rob, doe wat je moet doen. Je kunt op me rekenen. 360 00:22:49,800 --> 00:22:52,240 Ik zorg voor alles. 361 00:22:59,200 --> 00:23:01,680 Ja, arme jongen. 362 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 Hé, wil je een chipje? Kom op. 363 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Het is in orde. 364 00:23:06,920 --> 00:23:08,520 Goed zo. 365 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Kom op. 366 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 Het is in orde. 367 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Stomme aap. Daar trap je elke keer in. 368 00:23:19,200 --> 00:23:21,440 Maak het jullie niet te gemakkelijk. 369 00:23:22,160 --> 00:23:23,680 Jullie blijven hier niet lang. 370 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 Hé, Mack. -Slappy? 371 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Met Mack. 372 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 Waar is mijn geld? Ik wil mijn geld. 373 00:23:37,120 --> 00:23:40,200 Ik heb je geld vanavond. Ik zweer het. 374 00:23:41,360 --> 00:23:43,480 Nog één weddenschap op krediet? 375 00:23:43,560 --> 00:23:45,720 Waar heb je het over? 376 00:23:45,800 --> 00:23:48,640 Slappy, wat is er gebeurd met je gevoel voor humor? 377 00:23:49,040 --> 00:23:52,320 Je hebt het geld bijna, Slap. 378 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Hoe gaat het met je vrouw en... 379 00:24:00,000 --> 00:24:01,520 Tot ziens, dieren. 380 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 DIERENDEPORTATIE 381 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 Ik ben zo slecht. 382 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Scriptie... 383 00:25:01,120 --> 00:25:02,240 Links, rechts, oversteken. 384 00:25:02,320 --> 00:25:05,680 CAMPUS OOST 385 00:25:05,760 --> 00:25:08,320 Eindelijk doet die lamp het weer. -Inderdaad. 386 00:25:08,440 --> 00:25:11,920 Niet te geloven hoeveel huiswerk we voor scheikunde hebben. 387 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 Hallo? Wat denk je wel niet? 388 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 Ik heb nog een... 389 00:25:31,640 --> 00:25:33,040 Er is iemand buiten. 390 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Au. 391 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Sorry. 392 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 Haal me binnen. 393 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 Jullie hadden die arme Meester moeten zien. 394 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Huilde hij? 395 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 Nee, maar ik wel. 396 00:25:57,120 --> 00:25:59,840 Misschien is het beter voor ons als hij niet afstudeert. 397 00:25:59,920 --> 00:26:02,080 Je wilt toch dat hij gelukkig is? 398 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Ik denk van wel. 399 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 De Meester had eerder problemen. 400 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 Het incident op de stort? 401 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 Wie kan dat vergeten? 402 00:26:11,240 --> 00:26:13,640 Heldhaftige redding door onbevreesde apparaten... 403 00:26:13,760 --> 00:26:15,840 ...leidt tot een gelukkig einde voor iedereen. 404 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 Film om 23.00 uur. 405 00:26:17,000 --> 00:26:19,120 We kunnen hem weer helpen. 406 00:26:19,200 --> 00:26:21,880 We krijgen zijn ding... -Scriptie. 407 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 We krijgen zijn scriptie wel terug. 408 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Juist. 409 00:26:25,120 --> 00:26:26,400 Waar zoeken we? 410 00:26:26,480 --> 00:26:29,480 Hij zit in een van die dingen. 411 00:26:29,560 --> 00:26:33,400 Maar we weten niet hoe die apparaten werken. 412 00:26:33,480 --> 00:26:35,040 Makkie. 413 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 Wat kan die oude vent doen? 414 00:26:37,880 --> 00:26:40,800 Help me hieruit en ik laat zien wat ik kan. 415 00:26:41,320 --> 00:26:43,920 Dames en heren, de grote aap is ontsnapt. 416 00:26:44,000 --> 00:26:47,200 Hij is op weg naar het Empire State Building. 417 00:26:47,280 --> 00:26:48,680 Let op de antenne. 418 00:26:48,760 --> 00:26:50,040 Hij gaat omhoog. 419 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 Voorzichtig. 420 00:26:52,760 --> 00:26:54,640 Nee, hij is gevallen. Dat doet vast pijn. 421 00:26:54,720 --> 00:26:55,760 Voorzichtig. 422 00:26:56,400 --> 00:26:59,400 Hij klimt omhoog en hij valt. Vreselijke klap voor de rat. 423 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 Luister morgen voor de spannende afloop. 424 00:27:03,440 --> 00:27:04,480 Bedankt, Ratso. 425 00:27:04,560 --> 00:27:08,480 Ik wil je niet opvegen als je op de grond valt. 426 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 Druk op de knop rechts. 427 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Gave kleur. 428 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 Hoe wist je dat? 429 00:27:18,720 --> 00:27:21,240 Apen apen na. 430 00:27:22,000 --> 00:27:23,640 Ik wist dat hij dat ging zeggen. 431 00:27:24,240 --> 00:27:27,240 Lampje, wat meer van je 40 watt? 432 00:27:28,320 --> 00:27:30,560 Zestig. Ik heb een upgrade gekregen. 433 00:27:31,000 --> 00:27:33,640 Nieuwe lamp. Warm licht, geen harde schaduwen. 434 00:27:34,160 --> 00:27:36,920 Dan zie je Kirby's rimpels niet. 435 00:27:37,840 --> 00:27:39,120 Wat doe je? 436 00:27:39,200 --> 00:27:42,240 Ik ga naar de elektronische informatiesnelweg. 437 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Is die ver weg? 438 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Slechts enkele klikken. 439 00:27:47,160 --> 00:27:49,960 Het is een wereldwijd netwerk van online computers... 440 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 ...met onbeperkte toegang. 441 00:27:52,200 --> 00:27:55,240 Als we over de snelweg moeten... 442 00:27:55,360 --> 00:27:58,080 ...is Kirby een handig vervoersmiddel. 443 00:27:58,600 --> 00:28:01,680 Zo'n snelweg is het niet. 444 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 Je reist hierdoor. 445 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 Vat dit niet persoonlijk op... 446 00:28:07,640 --> 00:28:10,760 ...maar je kunt wel wat hulp gebruiken met een hoog octaangetal. 447 00:28:22,080 --> 00:28:25,760 als je vingers tikken naar de elektronische snelweg 448 00:28:25,840 --> 00:28:29,320 tikken computers elkaar aan 449 00:28:29,400 --> 00:28:33,440 je vingers tikken naar de elektronische snelweg 450 00:28:33,520 --> 00:28:37,360 en opeens zien we elkaar 451 00:28:37,440 --> 00:28:41,040 we leiden de weg naar het onbekende 452 00:28:41,640 --> 00:28:44,560 we weten nooit wat we zullen vinden 453 00:28:44,640 --> 00:28:48,200 we zoeken, verwachten, ontdekken, verbinden 454 00:28:48,280 --> 00:28:53,720 zodat niemand zich alleen hoeft te voelen 455 00:28:55,680 --> 00:28:59,360 het toetsenbord is verbonden met de hardware 456 00:28:59,440 --> 00:29:02,960 de hardware is verbonden met de software 457 00:29:03,040 --> 00:29:08,320 en iedereen is verbonden met het net 458 00:29:08,400 --> 00:29:10,120 het net 459 00:29:10,200 --> 00:29:11,960 van de modem tot de muis 460 00:29:12,040 --> 00:29:13,880 tot het laboratorium, tot het huis 461 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 van de input -tot de output 462 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 over land -over zee 463 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 ga waar je heen wilt 464 00:29:19,680 --> 00:29:23,400 en tik naar de elektronische snelweg 465 00:29:23,480 --> 00:29:26,560 tik elkaar aan 466 00:29:26,640 --> 00:29:30,720 je vingers tikken naar de elektronische snelweg 467 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 en opeens zien we elkaar 468 00:29:34,760 --> 00:29:38,160 je wordt er slimmer van 469 00:29:38,240 --> 00:29:41,960 maar vergeet niet 470 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 slimmer is alleen beter 471 00:29:45,760 --> 00:29:51,080 als het ook aardiger is 472 00:29:51,160 --> 00:29:57,800 we leiden de weg naar het onbekende 473 00:29:59,600 --> 00:30:04,600 naar een land voor onszelf 474 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 waar jij weet wat zij weet 475 00:30:08,840 --> 00:30:13,040 en zij weet wat hij weet 476 00:30:13,160 --> 00:30:18,880 en niemand zich alleen hoeft te voelen 477 00:30:20,160 --> 00:30:23,840 als je vingers tikken naar de elektronische snelweg 478 00:30:23,920 --> 00:30:27,560 tikken computers elkaar aan 479 00:30:27,680 --> 00:30:31,600 je vingers tikken naar de elektronische snelweg 480 00:30:31,720 --> 00:30:33,240 en opeens ontmoet je 481 00:30:33,320 --> 00:30:36,600 opeens ontmoet je 482 00:30:37,560 --> 00:30:40,040 elkaar 483 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 ja, tik naar 484 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 tik naar 485 00:30:45,440 --> 00:30:47,040 tik naar 486 00:30:47,120 --> 00:30:49,640 tik naar de elektronische snelweg 487 00:30:49,720 --> 00:30:53,760 naar de elektronische snelweg 488 00:30:53,840 --> 00:30:55,640 kom en tik op mijn toetsen 489 00:31:36,240 --> 00:31:39,840 Je hoeft niet zo hard op mijn toetsen te slaan. 490 00:31:40,720 --> 00:31:42,680 Sorry, ik liet me meeslepen. 491 00:31:44,240 --> 00:31:45,480 Dat geeft niet. 492 00:31:45,560 --> 00:31:50,880 Niemand denkt ooit aan wat computers voelen. 493 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Waarom... 494 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 Wat is er? 495 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Wat gebeurt er? 496 00:32:00,000 --> 00:32:01,440 Problemen online. 497 00:32:03,280 --> 00:32:06,800 Achteruit. Ik ga crashen. 498 00:32:06,880 --> 00:32:08,240 Wat gebeurt er? 499 00:32:08,320 --> 00:32:09,560 Overbelasting. 500 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 Meltdown. 501 00:32:13,200 --> 00:32:14,520 Virus. 502 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Wat is dit allemaal? 503 00:32:17,040 --> 00:32:18,720 Nee. Je mag niet kijken. 504 00:32:19,560 --> 00:32:22,200 Dit zijn geheime programma's. 505 00:32:23,840 --> 00:32:27,480 Die mag je alleen zien als je de toegangscode hebt. 506 00:32:27,760 --> 00:32:29,120 TARTARUS LABORATORIUM 507 00:32:32,240 --> 00:32:33,520 Trek de stekker eruit. 508 00:32:34,040 --> 00:32:35,800 Kom op. Pak hem. 509 00:32:42,280 --> 00:32:44,680 Het is er een met drie punten. 510 00:32:45,840 --> 00:32:49,000 Je zult niet geloven wat ik zag... -Trekken, aftands knaagdier. 511 00:32:49,080 --> 00:32:50,600 Pardon? 512 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Trekken. 513 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 Dat is gelukkig voorbij. 514 00:33:01,800 --> 00:33:04,800 Sebastian, het is in orde. De computer is kapot. 515 00:33:05,600 --> 00:33:07,280 Voel je je oké, amigo? 516 00:33:07,560 --> 00:33:09,600 Hij ziet er niet goed uit. 517 00:33:09,680 --> 00:33:11,200 Heb je het koud, Sebastian? 518 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 Je bibbert. 519 00:33:18,880 --> 00:33:22,480 Ik zag iets. 520 00:33:24,200 --> 00:33:25,560 Het was een order. 521 00:33:27,120 --> 00:33:28,800 Een transportorder. 522 00:33:28,880 --> 00:33:30,400 Die zijn toch niet zo zeldzaam? 523 00:33:30,960 --> 00:33:33,640 Er wordt van alles van en naar deze school getransporteerd. 524 00:33:33,720 --> 00:33:36,080 Het gaat om wat er wordt getransporteerd. 525 00:33:36,520 --> 00:33:37,600 Wat? 526 00:33:37,680 --> 00:33:40,640 Wij dieren. 527 00:33:40,720 --> 00:33:44,200 Maar ik vind het hier fijn. Ik wil nergens heen. 528 00:33:44,280 --> 00:33:47,040 Hou je mond. Het is overal hetzelfde. 529 00:33:47,440 --> 00:33:48,760 Nee, hoor. 530 00:33:48,880 --> 00:33:51,080 Waar gaan we heen? 531 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Naar... 532 00:33:53,160 --> 00:33:55,840 Naar Tartarus Laboratorium. 533 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Wat doe je? 534 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Ik denk na over mijn scriptie. 535 00:34:04,480 --> 00:34:06,640 Kon die zichzelf maar schrijven. 536 00:34:06,720 --> 00:34:09,080 Ik heb je trouwens vergeven. -Bedankt. 537 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 Alles ging zo goed. 538 00:34:11,960 --> 00:34:15,360 Mijn carrière lag voor me. Ik kon mijn dromen waarmaken. 539 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 Met dieren werken. 540 00:34:17,760 --> 00:34:19,120 En ik had jou. 541 00:34:19,520 --> 00:34:21,800 Alles zou samenkomen op het jubileum. 542 00:34:23,200 --> 00:34:26,160 Op het jubileum van onze eerste ontmoeting bij Yummy Freeze. 543 00:34:26,240 --> 00:34:28,760 O, Rob. Je weet het weer. 544 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Ik weet het weer. 545 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 Hoeveel pagina's was je scriptie? 546 00:34:33,240 --> 00:34:34,920 Zeshonderdentwaalf. 547 00:34:35,240 --> 00:34:37,080 Hoeveel moet je er opnieuw doen? 548 00:34:37,440 --> 00:34:40,640 Zonder de titelpagina, 611. 549 00:34:41,880 --> 00:34:45,120 Niets is erger dan wat ik nu meemaak. 550 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 Niets is erger dan wat wij meemaken. 551 00:34:48,640 --> 00:34:50,720 Er moet iets zijn wat we kunnen doen. 552 00:34:50,800 --> 00:34:52,120 Ik denk niet aan mezelf. 553 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 Ik red me wel, waar ik ook ben. 554 00:34:54,880 --> 00:34:57,360 Maar mijn baby's mag niets overkomen. 555 00:34:59,240 --> 00:35:02,720 We moeten dit stoppen. -Ideeën? 556 00:35:08,040 --> 00:35:11,440 Ik weet niet of het belangrijk is, maar er is iets in de kelder... 557 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 ...dat misschien hiermee in verband staat. 558 00:35:13,520 --> 00:35:15,000 Wat voor iets? 559 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 Een van die dingen. 560 00:35:17,440 --> 00:35:18,920 Ik haat die dingen. 561 00:35:19,400 --> 00:35:21,440 Ze willen de dieren meenemen. 562 00:35:21,520 --> 00:35:23,640 Nee, Deken. Het is hun schuld niet. 563 00:35:23,720 --> 00:35:25,320 Ze worden door iemand geprogrammeerd. 564 00:35:25,400 --> 00:35:26,960 Maar door wie? 565 00:35:36,440 --> 00:35:39,720 Wat doe je buiten? Mack, heb je ze vandaag eten gegeven? 566 00:35:39,800 --> 00:35:42,640 O ja. Dat is mijn werk. 567 00:35:42,960 --> 00:35:46,480 Ze zien er anders uit. 568 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 Ongelukkig. 569 00:35:48,080 --> 00:35:51,040 Kom op. Het zijn maar dieren. 570 00:35:51,360 --> 00:35:53,720 Denk je dat ze gevoelens hebben? 571 00:35:53,840 --> 00:35:56,400 Ja, dat denk ik. 572 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Het is mijn taak niet om vragen te stellen. 573 00:35:58,560 --> 00:36:02,040 Het is jouw taak om voor de dieren te zorgen. 574 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 Alberto was net uit zijn unit. 575 00:36:05,080 --> 00:36:08,280 Deze kooien zijn niet goed gemaakt. 576 00:36:08,360 --> 00:36:10,600 We noemen het geen kooien, Mack. 577 00:36:10,920 --> 00:36:12,080 We noemen het units. 578 00:36:12,480 --> 00:36:14,760 Units. Juist. 579 00:36:14,840 --> 00:36:17,080 Bel me als hun toestand verandert. 580 00:36:17,480 --> 00:36:19,080 Natuurlijk. 581 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Uit onze kooien? 582 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Of onze units? 583 00:36:24,800 --> 00:36:26,640 Dat regel ik wel. 584 00:36:34,880 --> 00:36:38,480 Hopelijk hebben jullie goed gekeken naar jullie wereldverbeteraar. 585 00:36:40,320 --> 00:36:42,040 Want om middernacht... 586 00:36:42,120 --> 00:36:44,440 ...zijn jullie geschiedenis. 587 00:36:50,720 --> 00:36:54,960 Hij is de slechte persoon die de dieren kwaad wil doen. 588 00:36:55,040 --> 00:36:56,680 Ik denk dat je gelijk hebt, Deken. 589 00:37:00,560 --> 00:37:02,480 Vergeet je back-up niet. 590 00:37:02,960 --> 00:37:04,880 Vergeet je back-up niet. 591 00:37:09,040 --> 00:37:12,080 Jullie kunnen dit oplossen. 592 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Wat is het plan? 593 00:37:20,000 --> 00:37:22,160 Ratso heeft iets gevonden in de kelder. 594 00:37:24,840 --> 00:37:27,320 Ik zit niet graag opgesloten. Vooruit. 595 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Hé, Ratso. 596 00:37:31,720 --> 00:37:32,880 Succes. 597 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Leid de weg, Ratso. 598 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Jij past niet, grote jongen. 599 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Laten jullie me achter? 600 00:37:53,800 --> 00:37:56,640 Kirby, we laten je niet achter. 601 00:37:56,720 --> 00:37:59,240 De anderen hebben bescherming nodig. 602 00:38:01,160 --> 00:38:02,560 Ja, inderdaad. 603 00:38:03,200 --> 00:38:06,160 Waar wacht je op, Broodrooster? Vooruit. 604 00:38:06,240 --> 00:38:08,920 Ik zorg ervoor dat onze vrienden niets overkomt. 605 00:38:18,560 --> 00:38:20,160 ik hou van geld 606 00:38:21,880 --> 00:38:23,520 ik hou van geld 607 00:38:25,840 --> 00:38:27,280 Kom, vlooienbaal. Jij eerst. 608 00:38:30,720 --> 00:38:32,280 ik hou van geld 609 00:38:32,880 --> 00:38:34,400 Stop met huilen. 610 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Hallo. 611 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Au. 612 00:38:43,320 --> 00:38:44,720 Stomme katten. 613 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 Hier, poesje. 614 00:39:13,120 --> 00:39:15,680 Alles draait hier door. 615 00:39:16,840 --> 00:39:19,440 Ik zal blij zijn als ik mijn geld heb en kan vertrekken. 616 00:39:25,640 --> 00:39:26,720 Het is daar beneden. 617 00:39:28,360 --> 00:39:29,880 Hoe maken we dit open? 618 00:39:36,880 --> 00:39:38,160 Sesam open u. 619 00:39:38,680 --> 00:39:40,840 We proberen dit. Trekken. 620 00:39:41,880 --> 00:39:43,080 Hé, kijk. 621 00:39:48,160 --> 00:39:49,200 Sorry. 622 00:39:49,280 --> 00:39:50,320 DIERENHUIS 623 00:39:53,600 --> 00:39:56,280 Ik moet... -Genoeg. Kom op. 624 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Hij heeft een deken nodig om warm te blijven. 625 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 Je moet iets nemen tegen die verkoudheid. 626 00:40:26,320 --> 00:40:28,640 Het is meer dan een verkoudheid. 627 00:40:28,720 --> 00:40:32,160 Het is een virus. 628 00:40:34,600 --> 00:40:38,200 En als ik een virus krijg, verspreidt zich dat overal. 629 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Ren voor je leven. 630 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 Niet naar jullie. 631 00:40:41,440 --> 00:40:44,120 Het gebeurt alleen als je online bent. 632 00:40:44,200 --> 00:40:45,680 Ben ik online? 633 00:40:45,760 --> 00:40:47,160 Ik denk van niet. 634 00:40:47,680 --> 00:40:50,720 Jullie zijn niet geavanceerd genoeg... 635 00:40:50,840 --> 00:40:55,040 Ik bedoel compatibel genoeg om op mij te worden aangesloten. 636 00:40:55,120 --> 00:40:56,560 O, echt? 637 00:40:56,640 --> 00:41:01,080 Meneer Hoog In Zijn Bol... 638 00:41:01,680 --> 00:41:03,160 ...als je zo geavanceerd bent... 639 00:41:03,240 --> 00:41:05,640 ...wat doe je dan in deze koude kelder? 640 00:41:05,720 --> 00:41:09,120 Niemand wil oude Wittgenstein meer. 641 00:41:09,480 --> 00:41:11,400 Ik ben nutteloos. 642 00:41:12,040 --> 00:41:13,640 Verouderd. 643 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 Hoelang sta je al hier? 644 00:41:17,920 --> 00:41:22,760 Vier biljard, 999 miljard, 450 miljoen... 645 00:41:22,840 --> 00:41:27,920 ...852 duizend, 312 nanoseconden. 646 00:41:28,000 --> 00:41:32,440 Sinds die vreselijke dag waarop... 647 00:41:32,520 --> 00:41:35,880 Waarop transistors werden uitgevonden. 648 00:41:36,200 --> 00:41:38,040 Ik heb alles gezien. 649 00:41:49,600 --> 00:41:51,280 ik glinsterde en straalde 650 00:41:51,400 --> 00:41:53,080 even leek het 651 00:41:53,200 --> 00:41:56,280 alsof ik eeuwig zou leven 652 00:41:57,000 --> 00:41:59,760 ze zeiden: 'Wittgenstein is de beste' 653 00:41:59,840 --> 00:42:02,600 'hij is de slimste en de nieuwste' 654 00:42:02,680 --> 00:42:07,440 ja, ik was ooit het gezicht van Time 655 00:42:08,240 --> 00:42:10,800 kauwen en knagen 656 00:42:10,920 --> 00:42:13,200 er is veel hier om te verwoesten 657 00:42:13,280 --> 00:42:15,280 centimeter voor centimeter, een makkie 658 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 om deze grote oude jongen uit te schakelen 659 00:42:21,520 --> 00:42:24,960 mijn geheugen vervaagt samen met mijn schakelingen 660 00:42:25,040 --> 00:42:28,600 ik vergeet steeds meer 661 00:42:28,680 --> 00:42:31,480 ik was de hoop aan de horizon 662 00:42:31,920 --> 00:42:34,880 maar nu besef ik 663 00:42:34,960 --> 00:42:39,320 dat ik een reus ben die diep zal vallen 664 00:42:40,600 --> 00:42:46,320 maar ergens diep in me 665 00:42:47,000 --> 00:42:52,920 blijf ik hopen 666 00:42:54,520 --> 00:43:01,200 ik leid de weg naar het onbekende 667 00:43:02,760 --> 00:43:08,000 ik weet nooit wat ik zal vinden 668 00:43:08,560 --> 00:43:11,720 ik zoek, verwacht 669 00:43:11,800 --> 00:43:15,960 ontdek, verbind 670 00:43:16,040 --> 00:43:21,560 zodat niemand 671 00:43:21,640 --> 00:43:27,280 zich alleen hoeft te voelen 672 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 kauwen en knagen 673 00:43:32,360 --> 00:43:34,440 er is veel hier om te verwoesten 674 00:43:34,520 --> 00:43:36,720 centimeter voor centimeter, een makkie 675 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 om deze grote oude jongen uit te schakelen 676 00:43:38,880 --> 00:43:40,560 kauwen en knagen 677 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 er is veel hier om te verwoesten 678 00:43:42,840 --> 00:43:44,560 centimeter voor centimeter, een makkie 679 00:43:44,680 --> 00:43:46,280 om deze grote oude jongen uit te schakelen 680 00:43:46,360 --> 00:43:48,000 kauwen en knagen 681 00:43:48,080 --> 00:43:49,560 er is veel hier om te verwoesten 682 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 centimeter voor centimeter, een makkie 683 00:43:51,200 --> 00:43:57,280 om deze grote oude jongen uit te schakelen 684 00:44:03,200 --> 00:44:04,280 Gezondheid. 685 00:44:05,240 --> 00:44:06,680 Dit is heel interessant. 686 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Maar als je zoveel weet... 687 00:44:08,840 --> 00:44:11,400 ...kun je vast vertellen wat er met de dieren gebeurt. 688 00:44:13,680 --> 00:44:15,560 Daar weet ik alles van. 689 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Dat wezen Mack stuurt ze vannacht allemaal weg. 690 00:44:19,920 --> 00:44:23,000 Als je het wist, waarom deed je dan niets? 691 00:44:23,080 --> 00:44:25,760 Waarom denk je dat ik steeds kortsluit? 692 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Ik probeer het wezen Rob te waarschuwen. 693 00:44:29,200 --> 00:44:30,560 Dat is onze Meester. 694 00:44:30,640 --> 00:44:34,120 Door mijn pogingen om jullie Meester te waarschuwen... 695 00:44:34,200 --> 00:44:35,960 ...is hij zijn scriptie kwijtgeraakt. 696 00:44:36,880 --> 00:44:39,080 Ik ben niet PC-compatibel. 697 00:44:39,160 --> 00:44:42,960 Toen ik wilde koppelen aan zijn harde schijf... 698 00:44:43,040 --> 00:44:45,680 Een ramp. 699 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Ik weet niet waar je het over hebt. 700 00:44:47,880 --> 00:44:50,120 Koppelen? Harde schijf? Jakkes. 701 00:44:50,200 --> 00:44:52,560 Ik ben gemaakt van buizen. 702 00:44:52,640 --> 00:44:54,360 Dat is het probleem. 703 00:44:54,440 --> 00:44:55,600 Ik ook. 704 00:44:55,680 --> 00:44:57,760 Een grote beer zoals jij? 705 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Een computer gemaakt van buizen? 706 00:45:00,040 --> 00:45:01,320 Ik ben bang van wel. 707 00:45:01,400 --> 00:45:03,160 De ene dag ben ik dominant. 708 00:45:03,240 --> 00:45:06,960 De meest geavanceerde machine ooit. 709 00:45:07,040 --> 00:45:09,920 De volgende dag ben ik schroot. 710 00:45:10,800 --> 00:45:12,720 Daarom ben ik hierheen verbannen... 711 00:45:12,800 --> 00:45:16,680 ...met slechts een oude tv en enkele ratten als gezelschap. 712 00:45:18,840 --> 00:45:20,040 Sorry. 713 00:45:20,120 --> 00:45:21,200 Het geeft niet. 714 00:45:21,600 --> 00:45:24,480 Ik heb mijn best gedaan om te helpen, maar... 715 00:45:24,800 --> 00:45:27,000 Maak me open en ik laat het probleem zien. 716 00:45:32,880 --> 00:45:34,680 Buizenstad. 717 00:45:34,760 --> 00:45:36,600 Ik word kriebelig vanbinnen. 718 00:45:37,560 --> 00:45:40,600 Wat is het probleem? Je ziet er daar niet slecht uit. 719 00:45:40,680 --> 00:45:42,880 Zie je de 15e buis van rechts? 720 00:45:43,440 --> 00:45:44,760 Derde niveau. 721 00:45:44,840 --> 00:45:48,560 Je bedoelt de WFC-11-12-55. 722 00:45:48,920 --> 00:45:51,360 Ja. Kijk eens goed. 723 00:45:51,440 --> 00:45:52,600 Licht, graag. 724 00:45:53,840 --> 00:45:56,480 Lieve hemel. De draad is bijna doorgebrand. 725 00:45:56,960 --> 00:46:00,640 Nog meer interne activiteit en hij is kapot. 726 00:46:01,040 --> 00:46:02,640 Dan besta ik niet meer. 727 00:46:02,720 --> 00:46:08,000 Dat buisje is het enige wat tussen mij en de stort staat. 728 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 Je zult de stort niets vinden. 729 00:46:10,400 --> 00:46:12,880 We zijn er geweest. Geen fijne plek. 730 00:46:12,960 --> 00:46:15,720 Ik kan niets zonder die buis... 731 00:46:15,800 --> 00:46:18,320 ...en ze maken ze niet eens meer. 732 00:46:18,400 --> 00:46:21,760 Ik weet er alles van. Een van de laatste zit in mij. 733 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 O ja? 734 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 Ja. Daardoor werk ik. 735 00:46:26,280 --> 00:46:29,320 Hoe kan ik anders uitzenden? Met een conservenblik en een draad? 736 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 Een postduif? Kom op. Kijk maar. 737 00:46:32,840 --> 00:46:34,480 Ja. Dat is hem. 738 00:46:34,600 --> 00:46:40,160 Het is een eer om bij een andere WFC-11-12-55 te zijn. 739 00:46:46,480 --> 00:46:49,360 Ze hebben allerlei dingen op voorraad. 740 00:46:49,440 --> 00:46:53,040 Ik kan vast snel een andere buis vinden. 741 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 Het is het proberen waard. 742 00:46:54,960 --> 00:46:57,680 Ik ga mee, zodat je de juiste hebt. 743 00:46:58,080 --> 00:47:01,640 Vooruit, Silver. We gaan. 744 00:47:04,640 --> 00:47:06,040 Schiet op. 745 00:47:06,480 --> 00:47:07,920 We hebben niet veel tijd. 746 00:47:08,000 --> 00:47:13,280 CAMPUSVOORRAAD 747 00:47:22,200 --> 00:47:23,400 Dit is het plan. 748 00:47:23,480 --> 00:47:25,200 We splitsen op en zoeken de... 749 00:47:25,720 --> 00:47:26,800 Hoe heet het? 750 00:47:26,880 --> 00:47:30,160 De WFC-11-12-55. 751 00:47:30,240 --> 00:47:31,480 Dat is hem. 752 00:47:34,160 --> 00:47:36,240 WFC-11-12-55. 753 00:47:38,560 --> 00:47:40,000 We boffen. 754 00:47:42,560 --> 00:47:44,720 STOPGEZET 755 00:47:49,880 --> 00:47:52,800 Jakkes, een spin. Blijf uit mijn buurt, harig beest. 756 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Hij zit achter me aan. 757 00:47:55,440 --> 00:47:56,480 Help. 758 00:48:19,040 --> 00:48:20,200 Achteruit. En garde. 759 00:48:20,280 --> 00:48:22,360 Radio. -Ik wil niet gemeen zijn. 760 00:48:22,440 --> 00:48:24,080 Kom. Ik heb het gevonden. 761 00:48:29,840 --> 00:48:32,080 Komt het in orde met Wittgenstein? 762 00:48:32,440 --> 00:48:35,520 Ja, hoor. Het komt wel in orde met hem. 763 00:48:35,640 --> 00:48:39,200 Broodrooster, ik weet wat je doet. 764 00:48:39,840 --> 00:48:41,760 Ik weet dat er geen hoop is voor me. 765 00:48:42,120 --> 00:48:44,160 Mijn tijd is gekomen. 766 00:48:44,240 --> 00:48:47,000 Je mag niet opgeven, Wittgenstein. 767 00:48:47,080 --> 00:48:48,760 Dat sta ik niet toe. 768 00:48:48,840 --> 00:48:51,760 Er is nog een kans, maar je moet volhouden. 769 00:48:52,280 --> 00:48:54,560 Elk moment... 770 00:48:54,640 --> 00:48:58,560 ...zijn Ratso en Radio terug en... 771 00:49:06,800 --> 00:49:08,360 Jullie hebben het gevonden. 772 00:49:16,000 --> 00:49:18,200 Dankzij mij. 773 00:49:18,280 --> 00:49:19,960 Wacht even, brutale rat. 774 00:49:20,560 --> 00:49:23,080 Ik heb gezegd wat je moest zoeken. 775 00:49:23,160 --> 00:49:24,200 Geef hier. 776 00:49:25,160 --> 00:49:26,840 Radio, stop. 777 00:49:27,480 --> 00:49:29,080 Laat los, kaasmond. 778 00:49:29,160 --> 00:49:32,320 Ik zet die buis in Wittgenstein. 779 00:49:33,840 --> 00:49:35,000 Nee, dat doe ik. 780 00:49:35,800 --> 00:49:38,240 Nee, ik. 781 00:49:38,320 --> 00:49:39,600 Nee. 782 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Oeps. 783 00:49:51,560 --> 00:49:54,960 Kijk nou, idioot. Je hebt alles verpest. 784 00:49:55,040 --> 00:49:56,960 Maar ik... 785 00:49:57,040 --> 00:50:02,040 Bedankt. Zonder die buis kan Wittgenstein de dieren niet helpen. 786 00:50:02,120 --> 00:50:04,840 Dat was heel slecht van je, Radio. 787 00:50:04,920 --> 00:50:07,120 Maar, Deken, ik... 788 00:50:07,200 --> 00:50:09,960 Er gebeurt iets. 789 00:50:10,560 --> 00:50:12,480 DIEREN IN GEVAAR 790 00:50:14,560 --> 00:50:16,760 TARTARUS LABORATORIUM 791 00:50:26,240 --> 00:50:27,360 DIERENTRANSPORT 792 00:50:29,840 --> 00:50:32,520 Volgende halte, Tartarus Laboratorium. 793 00:50:34,280 --> 00:50:36,280 Er is net een transportorder afgedrukt. 794 00:50:36,640 --> 00:50:39,200 Ze gaan zo weg. -Doe iets. 795 00:50:39,840 --> 00:50:41,720 Ik doe mijn best. 796 00:50:50,120 --> 00:50:52,080 Zoek dekking. 797 00:51:05,880 --> 00:51:08,560 Helaas is hij er niet meer. 798 00:51:09,120 --> 00:51:13,240 Als hij weg is, zijn onze vrienden ook weg. 799 00:51:13,320 --> 00:51:14,920 En het is jouw schuld. 800 00:51:19,440 --> 00:51:21,880 Dat is het. De dieren zijn gedoemd. 801 00:51:21,960 --> 00:51:24,120 We kunnen de Meester niet waarschuwen. 802 00:51:28,480 --> 00:51:30,880 Radio, ideeën? 803 00:51:49,080 --> 00:51:50,080 Is Radio... 804 00:51:51,760 --> 00:51:53,080 Is hij weg? 805 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 Ik ben... 806 00:51:55,880 --> 00:51:57,520 ...bang van wel, Deken. 807 00:52:12,120 --> 00:52:14,440 Is dat het? -Dat is het. 808 00:52:14,520 --> 00:52:16,400 Laad ze in en neem ze mee. 809 00:52:17,320 --> 00:52:20,840 Maar eerst wil ik geld zien. 810 00:52:29,840 --> 00:52:31,120 Duimen maar. 811 00:52:33,320 --> 00:52:34,880 Ik heb geen duimen. 812 00:52:35,240 --> 00:52:37,120 Nog één draai en dan... 813 00:53:08,400 --> 00:53:09,840 AU. 814 00:53:16,200 --> 00:53:18,720 Wie zegt dat een verkoudheid niet kan worden genezen? 815 00:53:18,840 --> 00:53:20,400 Ik voel me geweldig. 816 00:53:20,480 --> 00:53:22,480 Ik voel me drie meter lang. 817 00:53:22,840 --> 00:53:24,440 Maar hij is drie meter lang. 818 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Geef me de ruimte. Ik weet precies wat ik moet doen. 819 00:53:34,520 --> 00:53:37,240 Wittgenstein is op dreef... 820 00:53:37,360 --> 00:53:38,840 ...dankzij jullie Radio-vriend. 821 00:53:42,000 --> 00:53:45,120 Arme jongen. Ik leerde hem net beter kennen. 822 00:53:45,480 --> 00:53:46,760 Hij deed het voor jou. 823 00:53:47,240 --> 00:53:48,720 Hij deed het voor de dieren. 824 00:53:48,800 --> 00:53:50,320 Hij deed het voor ons allemaal. 825 00:53:50,400 --> 00:53:55,240 Doe je best, want je hebt nu het beste van Radio in je. 826 00:53:55,840 --> 00:53:58,960 Oké. Ik ben klaar. Ik ben gemotiveerd. 827 00:54:04,520 --> 00:54:06,400 Wat is dat? -Ons plan. 828 00:54:06,760 --> 00:54:10,400 Ik heb alles overwogen en alle opties geanalyseerd. 829 00:54:10,480 --> 00:54:12,160 Het is perfect. 830 00:54:12,640 --> 00:54:15,000 Echt waar? -Echt waar. 831 00:54:15,080 --> 00:54:17,360 Lees het en doe precies wat er staat. 832 00:54:17,880 --> 00:54:18,920 Vooruit. 833 00:54:30,440 --> 00:54:32,200 Ik ben weg. 834 00:54:32,640 --> 00:54:34,040 Mag ik meerijden? 835 00:54:34,400 --> 00:54:38,160 Waarheen? -Over de staatsgrens. 836 00:54:39,560 --> 00:54:40,640 Stap maar in. 837 00:54:49,080 --> 00:54:50,400 Ze zijn weg. 838 00:54:54,720 --> 00:54:55,760 Kirby is hier. 839 00:55:04,120 --> 00:55:05,760 We moeten ze stoppen. 840 00:55:09,840 --> 00:55:15,080 Een computer moet doen wat een computer moet doen. 841 00:55:40,840 --> 00:55:42,520 Wat? Wat gebeurt er? 842 00:55:45,040 --> 00:55:47,040 Mijn scriptie. Hij is terug. 843 00:55:47,840 --> 00:55:49,040 Hij is weg. 844 00:55:51,400 --> 00:55:53,960 Wat is dit? Een transportorder? 845 00:55:54,080 --> 00:55:56,320 TRANSPORTORDER - BESTEMMING 846 00:55:56,400 --> 00:55:57,920 Voor Tartarus Laboratorium? 847 00:56:03,080 --> 00:56:04,280 INHOUD 848 00:56:04,360 --> 00:56:05,840 SLANG - AAP 849 00:56:05,920 --> 00:56:07,600 Een transportorder voor dieren. 850 00:56:08,560 --> 00:56:09,600 DOEL 851 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 DIERENONDERZOEK 852 00:56:11,200 --> 00:56:12,160 Dieren? 853 00:56:12,720 --> 00:56:14,000 Tartarus Laboratorium? 854 00:56:18,200 --> 00:56:19,360 Gas erop. 855 00:56:21,760 --> 00:56:22,840 Stop. 856 00:56:25,960 --> 00:56:27,040 Stroomvoorziening. 857 00:56:27,720 --> 00:56:28,720 Check. 858 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 Ik moet met jullie mee. 859 00:56:31,120 --> 00:56:32,400 Wat ben je precies? 860 00:56:32,480 --> 00:56:35,880 Ik ben een modem. Zonder mij kun je niet over de elektronische snelweg. 861 00:56:39,520 --> 00:56:41,200 Hebben we genoeg stroom? 862 00:56:41,280 --> 00:56:43,200 Ik vraag het even na. 863 00:56:43,280 --> 00:56:46,120 We hebben hier stroom nodig. Wees niet gierig. 864 00:56:52,480 --> 00:56:53,400 LAAG - HOOG 865 00:57:04,600 --> 00:57:05,840 Vooruit. 866 00:57:06,400 --> 00:57:07,520 Westpoort 2. 867 00:57:08,480 --> 00:57:09,680 Dieren in gevaar. 868 00:57:13,800 --> 00:57:16,480 Chris. -Hoi, Meester. 869 00:57:25,080 --> 00:57:27,680 Rob, wat doe je? -Ik heb je hulp nodig. 870 00:57:32,800 --> 00:57:35,960 Zoals Ricky Ricardo zei, je hebt een en ander uit te leggen. 871 00:57:36,320 --> 00:57:38,640 Dat doe ik de rest van mijn leven, maar ga nu mee. 872 00:57:45,920 --> 00:57:48,040 We zijn op weg. 873 00:57:57,920 --> 00:57:59,240 OPEN - DICHT 874 00:58:01,560 --> 00:58:02,880 Ga ervoor. 875 00:58:08,880 --> 00:58:09,960 Gaat het? 876 00:58:10,360 --> 00:58:13,280 Ik ben in orde. Ik word alleen niet graag opgejaagd. 877 00:58:13,920 --> 00:58:15,800 Waarom doe je er niet iets aan? 878 00:58:18,440 --> 00:58:20,440 Dat is een goed idee. 879 00:58:21,360 --> 00:58:22,560 Ja... 880 00:58:26,640 --> 00:58:28,560 Het is hier een grote chaos. 881 00:58:34,360 --> 00:58:35,680 We halen ze in. 882 00:58:36,440 --> 00:58:37,960 We zijn ze voorbij. 883 00:58:38,360 --> 00:58:39,680 Wat was dat? 884 00:58:42,360 --> 00:58:43,760 Doe iets. 885 00:58:43,840 --> 00:58:46,160 Ik waarschuw de besturing over deze ontwikkeling. 886 00:58:46,240 --> 00:58:48,320 Een 180 en snel. 887 00:58:48,400 --> 00:58:50,560 We hebben hier snel een 180 nodig. 888 00:58:51,480 --> 00:58:52,400 Wat is een... 889 00:58:54,480 --> 00:58:56,120 Ho. Wat was dat? 890 00:58:56,440 --> 00:58:58,800 Wat het ook was, volg het. 891 00:59:01,320 --> 00:59:02,960 Wat het ook was, het is weg. 892 00:59:04,120 --> 00:59:08,000 We moeten afstand nemen van wat dat was. 893 00:59:11,080 --> 00:59:12,160 Alles is veilig. 894 00:59:13,120 --> 00:59:16,120 Er is niets om ons zorgen over te maken. 895 00:59:17,040 --> 00:59:19,360 Ik weet het. Nog een 180. 896 00:59:24,200 --> 00:59:26,120 Ja. Een makkie. 897 00:59:34,400 --> 00:59:35,520 Daar zijn ze. 898 00:59:43,600 --> 00:59:44,800 Wat is er? 899 00:59:45,080 --> 00:59:47,040 Er kruipt iets over mijn been. 900 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 Mijn heup. Mijn buik. 901 00:59:54,400 --> 00:59:56,600 We gaan botsen. 902 01:00:00,400 --> 01:00:03,440 Er zitten slangen op me. Ik ben bang voor slangen. Ik word gek. 903 01:00:03,840 --> 01:00:06,200 Blijf staan. -Dat kan ik niet. 904 01:00:15,240 --> 01:00:17,640 Mack. Ik moet je spreken. 905 01:00:18,480 --> 01:00:19,880 Dus jij zit hierachter. 906 01:00:19,960 --> 01:00:24,240 Niet te geloven dat een sukkel als jij zoiets gemeens kan doen. 907 01:00:26,400 --> 01:00:27,600 Iedereen in orde? 908 01:00:27,960 --> 01:00:29,040 Alberto? 909 01:00:29,560 --> 01:00:31,360 Muy bien. Gracias. 910 01:00:31,440 --> 01:00:32,680 Sebastian. 911 01:00:32,760 --> 01:00:36,840 Deze keer had ik geluk en een deken. 912 01:00:37,840 --> 01:00:38,800 Maisie? 913 01:00:40,520 --> 01:00:41,800 O nee. 914 01:00:43,360 --> 01:00:44,640 Broodrooster, help. 915 01:00:46,680 --> 01:00:47,840 Maisie. 916 01:00:55,720 --> 01:00:58,000 Kom op. Ik heb je. Kom op, Maisie. 917 01:01:01,240 --> 01:01:02,240 Kom op. 918 01:01:03,160 --> 01:01:04,400 Hou vol, Maisie. 919 01:01:06,320 --> 01:01:07,360 Maisie. 920 01:01:23,600 --> 01:01:26,720 Ratso, een held. 921 01:01:27,760 --> 01:01:29,160 Wie had dat gedacht? 922 01:01:33,360 --> 01:01:36,080 Die eikels stalen niet alleen de dieren... 923 01:01:36,160 --> 01:01:38,160 ...maar ook je spullen. 924 01:01:38,560 --> 01:01:41,680 Ja. Maar waar is de radio? 925 01:02:01,920 --> 01:02:04,880 Volgens de campusbeveiliging bevindt de bron van de storing... 926 01:02:04,960 --> 01:02:06,320 ...zich hier beneden. 927 01:02:06,400 --> 01:02:09,560 Zonder die storing hadden we de dieren niet meer. 928 01:02:10,080 --> 01:02:11,560 Kijk eens naar dit ding. 929 01:02:11,640 --> 01:02:13,680 Het is een TLW-728. 930 01:02:14,240 --> 01:02:16,760 En als ik me niet vergis, is hij het prototype. 931 01:02:17,160 --> 01:02:18,680 Er werd er maar één gemaakt. 932 01:02:18,800 --> 01:02:22,000 Ze waren goed, maar onpraktisch. Ze werkten met buizen. 933 01:02:22,080 --> 01:02:25,000 Het is niet moeilijk om halfgeleiders te installeren. 934 01:02:25,080 --> 01:02:28,720 Hé. Hij zou een geweldige aanwinst zijn voor het nieuwe wetenschapsmuseum. 935 01:02:28,800 --> 01:02:30,320 Ja, jongen. 936 01:02:30,680 --> 01:02:32,560 O nee. 937 01:02:34,560 --> 01:02:35,840 Het is mijn radio. 938 01:02:38,480 --> 01:02:39,920 Er ontbreekt een buis. 939 01:02:40,000 --> 01:02:42,680 O nee. Het is een kathodestraalbuis. 940 01:02:42,760 --> 01:02:45,760 De WFC-11-12-55. 941 01:02:45,840 --> 01:02:47,840 Die bestaan niet meer. 942 01:03:10,240 --> 01:03:11,800 Lieve hemel. 943 01:03:11,880 --> 01:03:16,200 Heeft hier niemand van een overspanningsbeveiliging gehoord? 944 01:03:17,800 --> 01:03:19,200 Wat gebeurt er? 945 01:03:19,280 --> 01:03:22,040 Wittgenstein doorzoekt mijn bestanden. 946 01:03:22,120 --> 01:03:26,160 Hij zoekt op plaatsen waar mensen slechts van kunnen dromen. 947 01:03:28,000 --> 01:03:30,320 Dat voelt goed. 948 01:03:30,400 --> 01:03:31,400 Wat? 949 01:03:31,480 --> 01:03:35,440 Mijn geheugenbanken worden gestreeld door een expert. 950 01:03:35,520 --> 01:03:37,160 Ik voel iets. 951 01:03:37,240 --> 01:03:42,080 Er gebeurt iets in me. Ik kan het niet langer voor mezelf houden. 952 01:03:45,320 --> 01:03:48,400 De Meester zal heel blij zijn. 953 01:03:48,480 --> 01:03:50,480 Het is niet slecht. 954 01:03:50,560 --> 01:03:51,600 Ik heb het gelezen. 955 01:04:26,720 --> 01:04:27,680 Ratso. 956 01:04:29,080 --> 01:04:31,240 Ratso. 957 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 Kom hier. 958 01:04:33,120 --> 01:04:34,760 Weet je hoe laat het is? 959 01:04:35,080 --> 01:04:37,440 Ik had een heel spannende nacht. Ik wil... 960 01:04:38,600 --> 01:04:39,720 Blijf staan. 961 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Waarom? 962 01:04:41,080 --> 01:04:44,320 Mijn poesjes openen hun ogen. 963 01:04:44,880 --> 01:04:48,760 Ik wil dat jij het eerste bent wat ze zien. 964 01:04:48,840 --> 01:04:49,960 Echt? 965 01:05:16,560 --> 01:05:18,960 Hé, dat kietelt. 966 01:05:19,840 --> 01:05:21,200 Maar het is fijn. 967 01:05:24,160 --> 01:05:26,000 Sebastian ziet er geweldig uit. 968 01:05:26,080 --> 01:05:28,400 Je vitaminebehandeling heeft wonderen verricht. 969 01:05:28,480 --> 01:05:30,320 Ja. Hij ziet er goed uit. 970 01:05:31,520 --> 01:05:33,120 Ik zal ze missen. 971 01:05:33,240 --> 01:05:35,320 Ze krijgen allemaal een goed thuis. 972 01:05:35,400 --> 01:05:37,720 Na alle nieuwsberichten zijn ze heel populair. 973 01:05:38,360 --> 01:05:40,640 Ja, een goed thuis voor iedereen. 974 01:05:40,720 --> 01:05:43,480 Maisie en haar familie worden de Sigma Chi-mascottes. 975 01:05:47,080 --> 01:05:50,720 Murgetroid verhuist naar het reptielenhuis in de dierentuin. 976 01:05:50,840 --> 01:05:52,480 Alberto gaat naar de decaan. 977 01:05:52,560 --> 01:05:54,120 Hé, kleine jongen. 978 01:05:55,800 --> 01:05:58,480 Sebastian gaat naar een apenhuis in Texas. 979 01:06:02,080 --> 01:06:06,040 Ja. Iedereen heeft een nieuw thuis, behalve arme Ratso. 980 01:06:06,640 --> 01:06:08,960 Wat bedoel je? Hij gaat met ons mee. 981 01:06:12,640 --> 01:06:14,240 Ik vind hem schattig. 982 01:06:16,520 --> 01:06:17,760 Dag, jongens. 983 01:06:20,160 --> 01:06:21,160 Pas goed op jezelf. 984 01:06:27,840 --> 01:06:31,480 Mijn nieuwe dierenarts, je gaat naar je eerste kliniek. 985 01:06:31,960 --> 01:06:33,840 Chris, wacht. Een ogenblik. 986 01:06:34,080 --> 01:06:35,240 Wat is er? 987 01:06:36,000 --> 01:06:38,200 Ik... 988 01:06:38,840 --> 01:06:40,720 Ik heb nagedacht en... 989 01:06:43,320 --> 01:06:44,960 O, Rob. 990 01:06:45,440 --> 01:06:46,880 Hij is prachtig. 991 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 Betekent dit... 992 01:06:49,240 --> 01:06:51,440 Ik wil graag met je trouwen. 993 01:06:51,840 --> 01:06:54,680 Het wordt heel huiselijk. 994 01:06:55,320 --> 01:06:58,000 We zijn er klaar voor om ons leven samen te beginnen. 995 01:06:58,080 --> 01:06:59,880 We hebben een stofzuiger, een lamp... 996 01:06:59,960 --> 01:07:02,120 ...een elektrische deken voor koude nachten... 997 01:07:02,200 --> 01:07:03,720 ...een broodrooster en... 998 01:07:10,480 --> 01:07:11,760 Bijna vergeten. 999 01:07:11,880 --> 01:07:13,800 Ik heb ook iets voor jou. 1000 01:07:15,600 --> 01:07:18,280 Sorry, Chris. Ik hou niet zo van ringen. 1001 01:07:18,360 --> 01:07:21,720 Het is geen ring. Maak open. 1002 01:07:23,240 --> 01:07:25,680 Chris, hoe heb je... 1003 01:07:25,760 --> 01:07:27,440 Ik heb rondgevraagd op internet. 1004 01:07:27,520 --> 01:07:30,080 Iedereen heeft ernaar gezocht. 1005 01:07:30,160 --> 01:07:31,720 Deze komt uit Nome, Alaska. 1006 01:07:32,440 --> 01:07:35,600 WFC-11-12-55. 1007 01:07:52,280 --> 01:07:55,080 Hopelijk werkt die zender niet waar wij heen gaan. 1008 01:07:55,160 --> 01:07:56,960 Klaar voor ons leven samen? 1009 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Klaar. 1010 01:08:19,320 --> 01:08:21,000 Radio, hoe voel je je? 1011 01:08:23,800 --> 01:08:25,320 Nou, ik... 1012 01:08:25,400 --> 01:08:30,160 Dat was een echte uittreding. 1013 01:08:30,240 --> 01:08:33,560 De tunnel, het felle licht, alles. 1014 01:08:33,640 --> 01:08:37,040 Maar ik ben teruggekomen en voel me beter dan ooit. 1015 01:08:37,120 --> 01:08:40,520 Ik pik radiogolven op waarvan ik enkel heb kunnen dromen. 1016 01:08:40,640 --> 01:08:44,000 Maar om de een of andere reden word ik niet helemaal warm. 1017 01:08:44,440 --> 01:08:46,480 Je buis komt uit Alaska. 1018 01:08:48,840 --> 01:08:50,400 Dat is toch zo? 1019 01:08:53,640 --> 01:08:55,280 We gaan. 1020 01:08:55,720 --> 01:08:57,760 Ja, en wie weet? 1021 01:08:57,840 --> 01:09:01,040 Misschien wachten ons andere avonturen. 1022 01:09:01,560 --> 01:09:02,800 Alles is mogelijk. 1023 01:09:03,240 --> 01:09:04,560 Ik ben het levende bewijs. 1024 01:09:04,640 --> 01:09:06,800 Voor het eerst in mijn leven heb ik een thuis. 1025 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Wij allemaal. 1026 01:09:08,280 --> 01:09:12,480 Dat vraagt om een speciaal lied. 1027 01:09:25,680 --> 01:09:28,760 als je in het diepste gat zit 1028 01:09:28,840 --> 01:09:31,320 als je in de donkerste put zit 1029 01:09:31,760 --> 01:09:34,480 en als je op het punt staat 1030 01:09:34,560 --> 01:09:37,080 om op te geven 1031 01:09:37,160 --> 01:09:40,400 onthoud dat ook jou plezier wacht 1032 01:09:40,800 --> 01:09:43,800 een thuis voor jou, iemand voor jou 1033 01:09:43,880 --> 01:09:48,280 het moet nog beginnen 1034 01:09:48,360 --> 01:09:50,560 dus hou vol 1035 01:09:50,640 --> 01:09:53,520 hou vol 1036 01:10:02,840 --> 01:10:05,680 als je alleen bent 1037 01:10:05,760 --> 01:10:08,080 als je je niet zo goed voelt 1038 01:10:08,720 --> 01:10:11,560 als je onzeker bent, omdat je zeker weet 1039 01:10:11,640 --> 01:10:14,280 dat je bent vergeten 1040 01:10:14,400 --> 01:10:17,720 kan vandaag je grote kans zijn 1041 01:10:17,800 --> 01:10:20,760 een grote hoera voor jou 1042 01:10:20,840 --> 01:10:24,160 en een: 'hé, vriend, hoe gaat het?' 1043 01:10:24,240 --> 01:10:25,240 REPTIELENHUIS 1044 01:10:25,320 --> 01:10:27,560 dus hou vol 1045 01:10:27,640 --> 01:10:30,360 hou vol 1046 01:10:35,720 --> 01:10:38,920 ik dacht dat ik gedoemd was 1047 01:10:41,560 --> 01:10:44,840 uit als een lege huls 1048 01:10:44,920 --> 01:10:46,760 rigor mortis was al begonnen 1049 01:10:48,080 --> 01:10:50,480 ik zweer het 1050 01:10:52,120 --> 01:10:56,800 je klonk nog nooit zo goed 1051 01:10:56,880 --> 01:11:00,480 als je doodsbang bent 1052 01:11:00,560 --> 01:11:03,560 als je bent overgelaten aan het lot 1053 01:11:03,640 --> 01:11:06,000 wil je het misschien opgeven 1054 01:11:06,080 --> 01:11:08,880 maar wacht 1055 01:11:08,960 --> 01:11:12,640 er is iemand die aan je knoppen draait 1056 01:11:12,720 --> 01:11:15,480 je schakelaars omzet -en lacht voor jou 1057 01:11:15,560 --> 01:11:20,040 die je aanmoedigt tot je wint 1058 01:11:20,120 --> 01:11:23,360 dus hou vol 1059 01:11:23,440 --> 01:11:26,320 hou vol 1060 01:11:26,400 --> 01:11:30,560 hou vol 1061 01:11:31,080 --> 01:11:34,240 hou vol 1062 01:11:34,320 --> 01:11:37,120 hou vol 1063 01:11:37,200 --> 01:11:40,000 hou vol 1064 01:11:40,160 --> 01:11:43,040 hou vol 1065 01:11:43,120 --> 01:11:48,880 hou vol 1066 01:13:46,560 --> 01:13:48,560 Vertaling: Maaike van der Heijden