1
00:00:34,800 --> 00:00:36,720
IK HOU VAN DIEREN
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,880
RED DE WALVISSEN
3
00:00:46,240 --> 00:00:49,600
Dat klinkt als zo'n oubollig lied
uit je radio.
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,520
Het is goede muziek.
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,760
Nog één week en ik ben hier weg.
6
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Je bedoelt dat wij hier dan weg zijn.
7
00:01:06,240 --> 00:01:10,040
We studeren af
op dezelfde dag als ons jubileum.
8
00:01:10,400 --> 00:01:13,680
Juist. Dat maakt het nog specialer.
9
00:01:13,760 --> 00:01:18,440
Wat?
-Afstuderen, ons jubileum.
10
00:01:18,520 --> 00:01:22,200
En dat is het jubileum van wat?
11
00:01:24,920 --> 00:01:26,800
Je miste dat gordeldier maar net.
12
00:01:26,880 --> 00:01:29,480
Er zijn geen gordeldieren
in deze staat, Rob.
13
00:01:35,760 --> 00:01:38,920
Lunch in de studentenkantine?
-Burrito's voor twee?
14
00:01:40,360 --> 00:01:44,240
Ik moet mijn scriptie nog afwerken.
Ik zie je daar wel.
15
00:01:47,240 --> 00:01:50,200
Misschien weet hij dan weer
wat het jubileum is.
16
00:01:50,720 --> 00:01:53,360
Misschien weet ik dan weer
wat het jubileum is.
17
00:01:59,320 --> 00:02:02,800
DIERGENEESKUNDE
18
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
Wacht. Aan de kant.
19
00:02:10,400 --> 00:02:12,160
Ik wil goed kunnen zien.
20
00:02:12,240 --> 00:02:13,920
Ik kan niet... Pardon.
21
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
Pardon. Excuseer.
22
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Hé.
23
00:02:17,680 --> 00:02:20,000
Oeps. Sorry, plant.
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Is hij het?
-Is het de Meester?
25
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
Het klinkt als zijn auto.
-Is hij het?
26
00:02:31,480 --> 00:02:34,040
Lieve afstemknoppen, hij is het.
27
00:02:34,120 --> 00:02:38,160
Een ratelende rode sportwagen haast zich
naar de kamer van de Meester.
28
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
Jij moet opschieten.
-Juist.
29
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
Antenne, graag.
30
00:02:49,160 --> 00:02:50,720
Wees voorzichtig.
31
00:02:50,800 --> 00:02:52,760
Ik heb je nog niet laten vallen, of wel?
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,000
Nee, maar...
33
00:02:55,200 --> 00:02:57,960
Oeps.
-Er is altijd een eerste keer.
34
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
Nog enkele pagina's en ik ben klaar.
35
00:03:33,440 --> 00:03:35,760
De Meester is thuis. Jippie.
36
00:03:35,840 --> 00:03:39,600
Waarom is dat zo belangrijk?
Hij was maar anderhalve dag weg.
37
00:03:40,000 --> 00:03:42,520
Het is elk weekend hetzelfde liedje:
38
00:03:42,600 --> 00:03:46,600
'Is hij al terug?'
'Heeft hij ons verlaten?'
39
00:03:47,120 --> 00:03:49,200
Jullie zijn allemaal heel onzeker.
40
00:03:49,560 --> 00:03:51,920
Jij bent duidelijk
nooit in de steek gelaten.
41
00:03:52,440 --> 00:03:56,000
Jullie weten niet
waar jullie het over hebben.
42
00:04:00,920 --> 00:04:03,040
Als je wilt weten wat verlating is...
43
00:04:03,120 --> 00:04:05,560
...moet je een tijdje
in mijn schoenen staan.
44
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
'Verlating' is mijn tweede naam.
45
00:04:08,160 --> 00:04:10,760
Als ik binnenkom,
wordt er negen van de tien keer...
46
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
...geschreeuwd...
47
00:04:11,960 --> 00:04:15,040
...en mensen gooien dingen
en roepen om een roeier.
48
00:04:15,440 --> 00:04:17,160
Uitroeier.
49
00:04:17,880 --> 00:04:19,480
Het is vernederend.
50
00:04:19,560 --> 00:04:22,040
Ik heb het moeilijker
dan de andere slappelingen hier.
51
00:04:24,080 --> 00:04:26,840
Maisie, de schattige pluisbal.
52
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
Een poesjesfabriek.
53
00:04:30,080 --> 00:04:34,320
Pas op je woorden, Ratso.
Ik hou niet van obscene taal.
54
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
Blijf uit de buurt.
55
00:04:37,080 --> 00:04:38,720
Ik doe je geen pijn.
56
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
Ik maak me geen zorgen om mezelf.
57
00:04:42,280 --> 00:04:43,680
Het gaat om mijn baby's.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,720
Ze hebben hun ogen nog niet geopend.
59
00:04:46,800 --> 00:04:49,840
Ik wil niet dat ze jou als eerste zien.
60
00:04:52,560 --> 00:04:56,200
Sorry dat ik besta, prinses. Hé.
61
00:04:56,640 --> 00:04:58,160
Dat is genoeg, Ratso.
62
00:04:58,560 --> 00:05:01,080
Je bent niet erg fatsoenlijk.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
Kleine Alberto.
64
00:05:03,440 --> 00:05:06,240
Hij lijkt op een hond
en klinkt als een hond...
65
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
...maar hij is te klein
om een hond te zijn.
66
00:05:08,960 --> 00:05:11,800
Hou daarmee op, smerige rat.
67
00:05:12,640 --> 00:05:15,280
Dat horen wij ratten al jaren.
68
00:05:15,360 --> 00:05:19,520
Ratten zijn niet smerig,
net zoals slangen niet slijmerig zijn.
69
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
Nietwaar, Murgetroid?
70
00:05:22,200 --> 00:05:27,080
Helemaal juist, Ratso.
71
00:05:28,360 --> 00:05:29,440
Jakkes.
72
00:05:33,640 --> 00:05:39,120
Je kunt beter
niet al te lange woorden gebruiken.
73
00:05:43,720 --> 00:05:46,600
Kijk wat je hebt gedaan.
Je hebt Sebastian gewekt.
74
00:05:47,040 --> 00:05:48,960
Wat is al die herrie?
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,240
Sorry dat we je hebben gewekt, Sebastian.
76
00:05:51,320 --> 00:05:52,440
Het is in orde.
77
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
Bedankt, Broodrooster.
-Geen probleem.
78
00:06:04,200 --> 00:06:06,920
Heb je het nieuws gehoord?
De Meester is terug.
79
00:06:07,000 --> 00:06:10,520
De Meester is terug.
80
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
Jippie.
81
00:06:13,280 --> 00:06:17,400
Je zou blij moeten zijn.
Hij is tenslotte je spierenarts.
82
00:06:17,520 --> 00:06:20,880
Je bedoelt dierenarts, Deken.
-Juist.
83
00:06:20,960 --> 00:06:23,080
We zijn blij, Deken.
84
00:06:23,160 --> 00:06:26,320
Zelfs Ratso, ook al is hij te trots
om het toe te geven.
85
00:06:26,400 --> 00:06:29,680
Als hij weg is, is het alsof iemand
het licht heeft uitgedaan.
86
00:06:30,040 --> 00:06:31,400
Over licht gesproken...
87
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
Wat een chaos.
88
00:06:35,600 --> 00:06:37,760
Het was gisteravond heel gezellig.
89
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
De Dobermanns van beveiliging waren hier
voor een feestje.
90
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
En je kent die Dobermanns.
91
00:06:43,080 --> 00:06:44,960
Ze houden van feesten.
92
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
De Meester is zo hier...
93
00:06:48,480 --> 00:06:51,000
...dus we moeten deze troep snel opruimen.
94
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
We moeten zijn kliniek netjes houden...
95
00:06:55,520 --> 00:06:57,520
...na alles wat hij voor ons heeft gedaan.
96
00:06:57,600 --> 00:07:01,120
Maestro, muziek, graag.
97
00:07:08,240 --> 00:07:10,920
Ik kijk terug op sommige dagen...
98
00:07:12,160 --> 00:07:13,800
...en ik heb er spijt van.
99
00:07:16,240 --> 00:07:19,400
En sommige dagen maken je gek...
100
00:07:19,800 --> 00:07:21,680
...als je dat toelaat.
101
00:07:22,320 --> 00:07:23,520
Dat weet je.
102
00:07:24,520 --> 00:07:26,120
Sommige dagen zijn zo erg...
103
00:07:26,800 --> 00:07:29,760
...dat ik ze vergeet.
104
00:07:39,160 --> 00:07:41,760
er rijden auto's langs
105
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
terwijl ik
106
00:07:44,480 --> 00:07:48,120
vamanos tegen mijn voeten zeg
107
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
voeten, vamanos
108
00:07:49,720 --> 00:07:51,960
maar de auto's missen me allemaal
109
00:07:52,320 --> 00:07:54,960
ik ben vrij, sí
110
00:07:55,040 --> 00:07:59,440
godzijdank voor de kleine jongen
die ik toevallig ontmoette
111
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
iedereen
112
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
een dag om nooit te vergeten
113
00:08:04,720 --> 00:08:07,280
ik weet het nog precies
114
00:08:07,360 --> 00:08:10,960
en ik zal er altijd aan blijven denken
115
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
een dag om nooit te vergeten
116
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
ik weet het nog precies
117
00:08:17,880 --> 00:08:23,080
en ik zal er altijd aan blijven denken
118
00:08:26,480 --> 00:08:30,240
ik ben verdwaald in de regen
119
00:08:30,360 --> 00:08:31,640
en ik klaag niet
120
00:08:31,720 --> 00:08:35,360
ik bibber in de storm
121
00:08:35,440 --> 00:08:36,840
POST
122
00:08:36,920 --> 00:08:39,520
mensen lopen me voorbij
123
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
ze lopen me voorbij
124
00:08:42,280 --> 00:08:44,720
maar de Meester komt en tilt me op
125
00:08:44,800 --> 00:08:46,720
ik ben veilig en warm
126
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
iedereen
127
00:08:49,400 --> 00:08:51,880
een dag om nooit te vergeten
128
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
ik weet het nog precies
129
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Let op de staart.
130
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
en ik zal er altijd aan blijven denken
131
00:08:59,840 --> 00:09:02,400
een dag om nooit te vergeten
132
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
we weten het nog precies
133
00:09:05,120 --> 00:09:09,200
en we zullen er altijd aan blijven denken
134
00:09:09,280 --> 00:09:11,720
blijven denken aan die dag
135
00:09:11,800 --> 00:09:14,400
blijven denken aan die dag
136
00:09:14,480 --> 00:09:16,920
blijven denken aan die dag
137
00:09:17,000 --> 00:09:18,840
blijven denken
138
00:09:18,920 --> 00:09:21,480
er is een beest in de tuin
139
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
het bijt heel hard
140
00:09:24,240 --> 00:09:28,000
ik kan nergens heen
141
00:09:29,320 --> 00:09:31,880
ik neem dat, ik neem dit
142
00:09:31,960 --> 00:09:34,720
ik sis
143
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
dan tilt de Meester me op
144
00:09:37,240 --> 00:09:39,760
en hij redt me
145
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
wist ik het nog maar
146
00:09:42,560 --> 00:09:48,840
maar op een dag weet ik het misschien weer
147
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
iedereen
148
00:09:52,320 --> 00:09:53,600
een dag om nooit te vergeten
149
00:09:53,680 --> 00:09:54,880
Dat is goed.
150
00:09:54,960 --> 00:09:57,560
we weten het nog precies
151
00:09:57,640 --> 00:10:01,040
en we zullen er altijd aan blijven denken
152
00:10:02,880 --> 00:10:05,400
een dag om nooit te vergeten
153
00:10:05,480 --> 00:10:07,920
we weten het nog precies
154
00:10:08,040 --> 00:10:11,760
en we zullen er altijd aan blijven denken
155
00:10:11,840 --> 00:10:14,600
blijven denken aan die dag
156
00:10:14,680 --> 00:10:17,320
blijven denken aan die dag
157
00:10:17,400 --> 00:10:19,960
blijven denken aan die dag
158
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
blijven denken
159
00:10:23,520 --> 00:10:26,360
een dag om nooit te vergeten
160
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
we weten het nog precies
161
00:10:29,000 --> 00:10:32,080
en we zullen er altijd aan blijven denken
162
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
een dag om nooit te vergeten
163
00:10:36,800 --> 00:10:39,520
we weten het nog precies
164
00:10:39,600 --> 00:10:45,200
en we zullen er altijd aan blijven denken
165
00:10:51,640 --> 00:10:54,560
Waar ga je heen, Ratso?
-Mijn ronde maken.
166
00:10:54,640 --> 00:10:56,400
Maar de Meester is zo hier.
167
00:10:56,480 --> 00:10:58,800
Hij zal me niet missen, wolbaal.
168
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
De Meester mist iedereen.
169
00:11:00,640 --> 00:11:02,560
Sí, zelfs jou.
170
00:11:02,640 --> 00:11:04,560
Hoe weet je dat hij jou mist?
171
00:11:05,520 --> 00:11:07,080
Omdat dat zo is.
172
00:11:07,160 --> 00:11:09,360
Je logica is doezelig.
173
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
Als hij jullie zo mist...
174
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
...waarom zijn jullie dan hier
in plaats van in zijn kamer?
175
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
Hij had zijn redenen.
176
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
Dit is de werkelijkheid.
177
00:11:21,000 --> 00:11:24,760
Waarom is de lamp de enige
die de Meester in zijn buurt houdt?
178
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
Omdat Lampje tenminste
iets nuttigs kan doen.
179
00:11:28,080 --> 00:11:31,080
De rest van jullie is pijnlijk ouderwets.
180
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
Een fijne dag nog.
181
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Ik ben weg.
182
00:11:36,800 --> 00:11:40,280
Denk je echt
dat de Meester genoeg van ons heeft?
183
00:11:40,360 --> 00:11:41,840
Of zich voor ons schaamt.
184
00:11:41,920 --> 00:11:46,880
Het is wel vreemd
dat hij ons hier verborgen houdt.
185
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
Nee, hoor.
186
00:11:48,400 --> 00:11:50,240
Hier doet hij zijn beste werk
187
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
Hij wil ons bij zich hebben,
omdat we zijn oudste vrienden zijn.
188
00:11:57,920 --> 00:12:00,080
Nietwaar?
-Ja.
189
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
Je enthousiasme is overweldigend.
190
00:12:06,200 --> 00:12:09,360
Kalmeer, Deken. Wat is er?
191
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
Ik wil zijn zoals Lampje.
192
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
Ik wil nuttig zijn.
193
00:12:25,760 --> 00:12:27,440
Bijna klaar.
194
00:12:29,280 --> 00:12:30,920
Bijna klaar.
195
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Bijna...
-Klop, klop.
196
00:12:34,720 --> 00:12:38,120
Rob, je moet deze papieren tekenen.
197
00:12:38,760 --> 00:12:39,880
Wat is het?
198
00:12:39,960 --> 00:12:43,560
Saaie documenten
in verband met de kliniek.
199
00:12:43,640 --> 00:12:45,320
Je hoeft ze niet te lezen.
200
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
Ik teken niets wat ik niet heb gelezen.
201
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
En wie zorgt er voor de dieren?
202
00:12:49,760 --> 00:12:52,360
Is dit je scriptie? Indrukwekkend.
203
00:12:52,440 --> 00:12:54,320
HET VERBORGEN LEVEN VAN DIEREN
204
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
Kijk al die prijzen eens.
205
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
'Brevet van verdienste'.
Wat een moederskindje.
206
00:13:03,040 --> 00:13:06,040
Een jaar eerder afstuderen. Fijn.
207
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
Wat doet zij met hem?
208
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
Ze hoort bij mij te zijn.
209
00:13:20,160 --> 00:13:22,680
Je was nog niet
zo lang geleden eerstejaars.
210
00:13:23,400 --> 00:13:25,360
Wanneer was jij eerstejaars, Mack?
211
00:13:25,440 --> 00:13:27,560
Geef me een hint.
Was Carter toen president?
212
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
Ik hou van vrouwen met pit.
213
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Ik heb burrito's gekocht.
214
00:13:33,200 --> 00:13:35,040
Onze lunchafspraak. Vergeten.
215
00:13:35,120 --> 00:13:37,000
We noemen het avondeten.
216
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Ik pak de borden wel.
217
00:13:38,600 --> 00:13:42,520
Als wij een lunchafspraak hadden,
zou ik het niet vergeten.
218
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Ik wel.
219
00:13:47,880 --> 00:13:50,160
Rob, je computer.
-O nee.
220
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
ZOEKEN - GEEN BESTANDEN
221
00:13:54,280 --> 00:13:57,240
Waarom bestaat mijn bestand niet?
Dit kun je me niet aandoen.
222
00:13:57,320 --> 00:13:59,720
Ik was bezig
met de laatste pagina van mijn scriptie.
223
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
Wat is er gebeurd?
224
00:14:03,120 --> 00:14:05,160
Deze kabel is kapot.
225
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Je had een back-up moeten maken.
226
00:14:07,280 --> 00:14:09,840
Je kunt deze later tekenen.
Ik zie je in de kliniek.
227
00:14:09,920 --> 00:14:11,280
Oké. Dag.
228
00:14:11,920 --> 00:14:15,160
Waarom halen we Charlie niet?
-Charlie. Juist.
229
00:14:15,240 --> 00:14:17,560
Charlie weet wel raad. Vooruit.
230
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
Hij had een back-up moeten maken.
231
00:14:24,200 --> 00:14:25,640
Daar ben jij toch voor?
232
00:14:26,160 --> 00:14:29,680
Alleen als dat me wordt opgedragen.
Dat hoor jij te weten.
233
00:14:30,160 --> 00:14:34,400
Ja. Het duurt twee nanoseconden
om automatisch opslaan te activeren.
234
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
Maar nemen die hackers
daar ooit de tijd voor?
235
00:14:37,240 --> 00:14:38,480
Nee.
236
00:14:38,560 --> 00:14:42,040
En wie geven ze dan de schuld? Zichzelf?
237
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
Nee, de machines.
238
00:14:44,880 --> 00:14:47,640
Kunnen we iets doen om te helpen?
239
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Kun je zijn ding terugkrijgen?
240
00:14:49,800 --> 00:14:51,360
Zo makkelijk is het niet.
241
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
Nee. Er is een protocol.
242
00:14:53,840 --> 00:14:56,920
Als je niet opslaat...
-Moet je daarvoor boeten.
243
00:14:57,040 --> 00:14:58,960
Maar het was zijn schuld niet.
244
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
We geven niemand de schuld.
245
00:15:00,800 --> 00:15:04,040
Maar je moet die kabel laten nakijken.
246
00:15:04,120 --> 00:15:06,800
Mijn kabel is niet kapot.
247
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
Hoe kunnen jullie met jezelf leven?
248
00:15:09,800 --> 00:15:10,920
Makkelijk.
249
00:15:11,000 --> 00:15:12,560
We hebben geen schuldprogramma.
250
00:15:16,400 --> 00:15:19,040
Als iemand mijn bestand
kan vinden, ben jij het, Charlie.
251
00:15:21,040 --> 00:15:22,120
Charlie?
252
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
Als het een troost is, Rob,
je bent niet alleen.
253
00:15:30,560 --> 00:15:33,600
Een computervirus heeft
alle campussystemen beschadigd.
254
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
Wat kunnen we doen?
-Geen idee.
255
00:15:35,520 --> 00:15:36,840
Maar je bent een genie.
256
00:15:36,920 --> 00:15:39,440
Ik ben een genie,
maar ik kan geen wonderen verrichten.
257
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
Maak je niet druk.
258
00:15:41,240 --> 00:15:43,480
Je hebt toch een back-up?
259
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
Nee.
260
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Je had op opslaan moeten klikken.
261
00:15:48,240 --> 00:15:49,440
Ik weet het.
262
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
Nu kan ik niet afstuderen.
263
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
Het was een heel enge plek.
264
00:16:08,760 --> 00:16:11,400
Ik was er als baby.
265
00:16:12,320 --> 00:16:14,240
De dingen die ik zag.
266
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
Waren er mensen?
267
00:16:15,920 --> 00:16:19,240
Daardoor ben ik zo geworden.
268
00:16:19,840 --> 00:16:21,680
Zijn er zulke mensen?
269
00:16:22,960 --> 00:16:24,600
Ja, meer dan je weet.
270
00:16:24,680 --> 00:16:26,040
Het was vreemd.
271
00:16:26,760 --> 00:16:30,600
Ze leken niet gemeen,
maar dat waren ze wel.
272
00:16:30,680 --> 00:16:33,200
Weet je zeker dat je niet overdrijft?
273
00:16:33,880 --> 00:16:36,000
Je weet de helft nog niet.
274
00:16:36,280 --> 00:16:40,120
Ik kan niet geloven
dat iemand zo wreed kan zijn.
275
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Je had toch een dak boven je hoofd?
276
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Misschien ben je gewoon een zeurpiet.
277
00:16:45,560 --> 00:16:47,120
Wil je bewijs?
278
00:16:47,200 --> 00:16:51,120
Als je mensen beschuldigt
van al die slechte dingen...
279
00:16:52,120 --> 00:16:54,280
...dan zou bewijs fijn zijn.
280
00:16:54,360 --> 00:16:57,120
Hier is je bewijs.
281
00:17:04,200 --> 00:17:06,880
Het spijt me, Sebastian.
282
00:17:07,600 --> 00:17:10,120
Deed het pijn?
283
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
De Meester heeft voor je gezorgd.
284
00:17:12,560 --> 00:17:17,040
Hij behandelt me
alsof ik niet anders ben dan hij.
285
00:17:17,120 --> 00:17:19,920
Waar was deze plek
waar iedereen zo gemeen was?
286
00:17:20,000 --> 00:17:23,240
Dan zend ik een waarschuwing uit.
287
00:17:25,000 --> 00:17:27,320
Het is ver weg van hier.
288
00:17:27,760 --> 00:17:31,000
Het heet Tartarus Laboratorium.
289
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
Ik ben bang.
-Ik ook.
290
00:17:33,720 --> 00:17:37,560
Geen zorgen.
Jullie komen daar nooit terecht.
291
00:17:37,960 --> 00:17:41,360
Ja. De Meester zou jullie
niets slechts laten overkomen.
292
00:17:41,760 --> 00:17:45,200
Jij hebt meer vertrouwen dan ik,
mijn reflecterende vriend.
293
00:17:45,280 --> 00:17:47,680
Ik vertrouw de Meester voor geen cent...
294
00:17:47,760 --> 00:17:49,120
...en ik heb niet veel geld.
295
00:17:49,200 --> 00:17:53,680
Luister. We kennen onze Meester
en hij is heel betrouwbaar.
296
00:17:53,760 --> 00:17:56,040
Ja, heel oprecht.
297
00:17:56,120 --> 00:17:57,240
We zullen zien.
298
00:17:58,400 --> 00:18:02,640
Deze vermoeide botten willen gaan slapen.
299
00:18:03,040 --> 00:18:04,560
Pak aan, Sebastian.
300
00:18:08,400 --> 00:18:10,440
Comfortabel?
-Zeker.
301
00:18:11,280 --> 00:18:14,520
En jij?
-O ja, heel comfortabel.
302
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Slaap zacht, Sebastian.
303
00:18:43,760 --> 00:18:48,520
En nu het rustige geluid
van Spike Jones and His City Slickers...
304
00:18:48,600 --> 00:18:51,160
...om jullie naar dromenland te sturen.
305
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
Wat humor op de late avond.
306
00:19:09,040 --> 00:19:11,240
Welterusten.
307
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Het voelt als toen mijn hond
mijn huiswerk had opgegeten.
308
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Toen kon ik het nog aan elkaar plakken.
309
00:19:23,440 --> 00:19:26,320
Ik heb ergens gelezen
dat een computer niet echt iets verliest.
310
00:19:27,040 --> 00:19:30,680
Je scriptie heeft zich gewoon verstopt.
311
00:19:30,760 --> 00:19:33,840
Op een heel goede plek
waar je hem niet kunt vinden.
312
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
Waar is die sukkel Mack?
313
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
Hoort hij dit niet te doen?
314
00:19:37,880 --> 00:19:39,600
Hij is je assistent.
315
00:19:40,000 --> 00:19:42,440
Hij had een afspraak
met studiefinanciering.
316
00:19:42,520 --> 00:19:43,680
Dat verbaast me niet.
317
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
KATTENSTROOISEL
318
00:19:46,440 --> 00:19:48,560
Hij heeft het tweede jaar
een recordaantal keer gedaan.
319
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
O, geweldig.
320
00:19:56,120 --> 00:19:58,440
Er moet een makkelijkere manier zijn.
321
00:19:59,600 --> 00:20:00,840
Natuurlijk.
322
00:20:00,920 --> 00:20:03,200
Waarom kijkt ze naar mij?
323
00:20:03,280 --> 00:20:07,240
Het heeft iets te maken
met de kooien schoonmaken.
324
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
Maar ik doe geen kattenstrooisel.
325
00:20:21,320 --> 00:20:22,520
Ik durf niet te kijken.
326
00:20:23,080 --> 00:20:26,640
Chris, wat doe je?
-Ik help.
327
00:20:26,720 --> 00:20:29,720
Hij doet geen kattenstrooisel.
328
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
Niet schreeuwen.
329
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
Maar ik wil niet
dat je mijn stofzuiger verpest.
330
00:20:34,080 --> 00:20:35,360
Ik snap het.
331
00:20:35,440 --> 00:20:37,760
Ik kan je kattenstrooisel opruimen...
332
00:20:37,840 --> 00:20:39,560
...maar je stomme stofzuiger niet.
333
00:20:39,640 --> 00:20:42,840
Kom op, Chris.
Ik had deze stofzuiger al als kind.
334
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
Hij betekent veel voor me.
335
00:20:44,320 --> 00:20:48,360
Hopelijk kunnen jij en je geliefde
stofzuiger het vanavond goed vieren.
336
00:20:49,080 --> 00:20:50,720
Wat vieren?
337
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Ik geef je een hint:
338
00:20:52,120 --> 00:20:53,680
gefeliciteerd met ons jubileum.
339
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
O nee. Helemaal vergeten.
340
00:21:00,480 --> 00:21:01,640
Chris.
341
00:21:01,720 --> 00:21:03,440
O, geweldig.
342
00:21:03,880 --> 00:21:06,920
Ik ben mijn scriptie
en mijn vriendin kwijt.
343
00:21:10,000 --> 00:21:11,360
En mijn rat.
344
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Waar is hij heen?
345
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
Alsof jullie dat kunnen zeggen.
346
00:21:18,440 --> 00:21:20,800
Arme Kirby. Zijn maag is van streek.
347
00:21:31,880 --> 00:21:33,120
Eens kijken.
348
00:21:34,240 --> 00:21:37,480
Rechts de keuken, links de kelder.
349
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Of was het andersom?
350
00:21:44,920 --> 00:21:46,600
Hé, ik loop hier.
351
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
Jullie voelen je tenminste beter.
352
00:22:13,800 --> 00:22:16,200
Wat zeg ik? Tenminste.
353
00:22:18,600 --> 00:22:20,560
Alles draait om jullie.
354
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
Ik schrijf een betere scriptie
en ik heb...
355
00:22:26,240 --> 00:22:27,880
...een hele dag.
356
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
Klop, klop.
357
00:22:38,360 --> 00:22:40,720
Ik ben er de rest van de dag niet, Mack.
358
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Regel jij alles?
359
00:22:42,480 --> 00:22:46,120
Rob, doe wat je moet doen.
Je kunt op me rekenen.
360
00:22:49,800 --> 00:22:52,240
Ik zorg voor alles.
361
00:22:59,200 --> 00:23:01,680
Ja, arme jongen.
362
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Hé, wil je een chipje? Kom op.
363
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
Het is in orde.
364
00:23:06,920 --> 00:23:08,520
Goed zo.
365
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Kom op.
366
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
Het is in orde.
367
00:23:13,800 --> 00:23:17,640
Stomme aap. Daar trap je elke keer in.
368
00:23:19,200 --> 00:23:21,440
Maak het jullie niet te gemakkelijk.
369
00:23:22,160 --> 00:23:23,680
Jullie blijven hier niet lang.
370
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
Hé, Mack.
-Slappy?
371
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Met Mack.
372
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
Waar is mijn geld? Ik wil mijn geld.
373
00:23:37,120 --> 00:23:40,200
Ik heb je geld vanavond. Ik zweer het.
374
00:23:41,360 --> 00:23:43,480
Nog één weddenschap op krediet?
375
00:23:43,560 --> 00:23:45,720
Waar heb je het over?
376
00:23:45,800 --> 00:23:48,640
Slappy, wat is er gebeurd
met je gevoel voor humor?
377
00:23:49,040 --> 00:23:52,320
Je hebt het geld bijna, Slap.
378
00:23:53,120 --> 00:23:55,360
Hoe gaat het met je vrouw en...
379
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
Tot ziens, dieren.
380
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
DIERENDEPORTATIE
381
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
Ik ben zo slecht.
382
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Scriptie...
383
00:25:01,120 --> 00:25:02,240
Links, rechts, oversteken.
384
00:25:02,320 --> 00:25:05,680
CAMPUS OOST
385
00:25:05,760 --> 00:25:08,320
Eindelijk doet die lamp het weer.
-Inderdaad.
386
00:25:08,440 --> 00:25:11,920
Niet te geloven hoeveel huiswerk
we voor scheikunde hebben.
387
00:25:12,000 --> 00:25:14,120
Hallo? Wat denk je wel niet?
388
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
Ik heb nog een...
389
00:25:31,640 --> 00:25:33,040
Er is iemand buiten.
390
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Au.
391
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Sorry.
392
00:25:41,520 --> 00:25:43,000
Haal me binnen.
393
00:25:51,360 --> 00:25:53,400
Jullie hadden
die arme Meester moeten zien.
394
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Huilde hij?
395
00:25:54,760 --> 00:25:56,600
Nee, maar ik wel.
396
00:25:57,120 --> 00:25:59,840
Misschien is het beter voor ons
als hij niet afstudeert.
397
00:25:59,920 --> 00:26:02,080
Je wilt toch dat hij gelukkig is?
398
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
Ik denk van wel.
399
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
De Meester had eerder problemen.
400
00:26:07,480 --> 00:26:09,240
Het incident op de stort?
401
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
Wie kan dat vergeten?
402
00:26:11,240 --> 00:26:13,640
Heldhaftige redding
door onbevreesde apparaten...
403
00:26:13,760 --> 00:26:15,840
...leidt tot een gelukkig einde
voor iedereen.
404
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
Film om 23.00 uur.
405
00:26:17,000 --> 00:26:19,120
We kunnen hem weer helpen.
406
00:26:19,200 --> 00:26:21,880
We krijgen zijn ding...
-Scriptie.
407
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
We krijgen zijn scriptie wel terug.
408
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Juist.
409
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Waar zoeken we?
410
00:26:26,480 --> 00:26:29,480
Hij zit in een van die dingen.
411
00:26:29,560 --> 00:26:33,400
Maar we weten niet
hoe die apparaten werken.
412
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
Makkie.
413
00:26:36,240 --> 00:26:37,800
Wat kan die oude vent doen?
414
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
Help me hieruit
en ik laat zien wat ik kan.
415
00:26:41,320 --> 00:26:43,920
Dames en heren, de grote aap is ontsnapt.
416
00:26:44,000 --> 00:26:47,200
Hij is op weg
naar het Empire State Building.
417
00:26:47,280 --> 00:26:48,680
Let op de antenne.
418
00:26:48,760 --> 00:26:50,040
Hij gaat omhoog.
419
00:26:51,480 --> 00:26:52,680
Voorzichtig.
420
00:26:52,760 --> 00:26:54,640
Nee, hij is gevallen. Dat doet vast pijn.
421
00:26:54,720 --> 00:26:55,760
Voorzichtig.
422
00:26:56,400 --> 00:26:59,400
Hij klimt omhoog en hij valt.
Vreselijke klap voor de rat.
423
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
Luister morgen voor de spannende afloop.
424
00:27:03,440 --> 00:27:04,480
Bedankt, Ratso.
425
00:27:04,560 --> 00:27:08,480
Ik wil je niet opvegen
als je op de grond valt.
426
00:27:11,680 --> 00:27:13,280
Druk op de knop rechts.
427
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Gave kleur.
428
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Hoe wist je dat?
429
00:27:18,720 --> 00:27:21,240
Apen apen na.
430
00:27:22,000 --> 00:27:23,640
Ik wist dat hij dat ging zeggen.
431
00:27:24,240 --> 00:27:27,240
Lampje, wat meer van je 40 watt?
432
00:27:28,320 --> 00:27:30,560
Zestig. Ik heb een upgrade gekregen.
433
00:27:31,000 --> 00:27:33,640
Nieuwe lamp. Warm licht,
geen harde schaduwen.
434
00:27:34,160 --> 00:27:36,920
Dan zie je Kirby's rimpels niet.
435
00:27:37,840 --> 00:27:39,120
Wat doe je?
436
00:27:39,200 --> 00:27:42,240
Ik ga naar
de elektronische informatiesnelweg.
437
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
Is die ver weg?
438
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Slechts enkele klikken.
439
00:27:47,160 --> 00:27:49,960
Het is een wereldwijd netwerk
van online computers...
440
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
...met onbeperkte toegang.
441
00:27:52,200 --> 00:27:55,240
Als we over de snelweg moeten...
442
00:27:55,360 --> 00:27:58,080
...is Kirby een handig vervoersmiddel.
443
00:27:58,600 --> 00:28:01,680
Zo'n snelweg is het niet.
444
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
Je reist hierdoor.
445
00:28:05,560 --> 00:28:07,560
Vat dit niet persoonlijk op...
446
00:28:07,640 --> 00:28:10,760
...maar je kunt wel wat hulp gebruiken
met een hoog octaangetal.
447
00:28:22,080 --> 00:28:25,760
als je vingers tikken
naar de elektronische snelweg
448
00:28:25,840 --> 00:28:29,320
tikken computers elkaar aan
449
00:28:29,400 --> 00:28:33,440
je vingers tikken
naar de elektronische snelweg
450
00:28:33,520 --> 00:28:37,360
en opeens zien we elkaar
451
00:28:37,440 --> 00:28:41,040
we leiden de weg naar het onbekende
452
00:28:41,640 --> 00:28:44,560
we weten nooit wat we zullen vinden
453
00:28:44,640 --> 00:28:48,200
we zoeken, verwachten,
ontdekken, verbinden
454
00:28:48,280 --> 00:28:53,720
zodat niemand zich
alleen hoeft te voelen
455
00:28:55,680 --> 00:28:59,360
het toetsenbord is verbonden
met de hardware
456
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
de hardware is verbonden met de software
457
00:29:03,040 --> 00:29:08,320
en iedereen is verbonden met het net
458
00:29:08,400 --> 00:29:10,120
het net
459
00:29:10,200 --> 00:29:11,960
van de modem tot de muis
460
00:29:12,040 --> 00:29:13,880
tot het laboratorium, tot het huis
461
00:29:13,960 --> 00:29:15,720
van de input
-tot de output
462
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
over land
-over zee
463
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
ga waar je heen wilt
464
00:29:19,680 --> 00:29:23,400
en tik naar de elektronische snelweg
465
00:29:23,480 --> 00:29:26,560
tik elkaar aan
466
00:29:26,640 --> 00:29:30,720
je vingers tikken
naar de elektronische snelweg
467
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
en opeens zien we elkaar
468
00:29:34,760 --> 00:29:38,160
je wordt er slimmer van
469
00:29:38,240 --> 00:29:41,960
maar vergeet niet
470
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
slimmer is alleen beter
471
00:29:45,760 --> 00:29:51,080
als het ook aardiger is
472
00:29:51,160 --> 00:29:57,800
we leiden de weg naar het onbekende
473
00:29:59,600 --> 00:30:04,600
naar een land voor onszelf
474
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
waar jij weet wat zij weet
475
00:30:08,840 --> 00:30:13,040
en zij weet wat hij weet
476
00:30:13,160 --> 00:30:18,880
en niemand zich alleen hoeft te voelen
477
00:30:20,160 --> 00:30:23,840
als je vingers tikken
naar de elektronische snelweg
478
00:30:23,920 --> 00:30:27,560
tikken computers elkaar aan
479
00:30:27,680 --> 00:30:31,600
je vingers tikken
naar de elektronische snelweg
480
00:30:31,720 --> 00:30:33,240
en opeens ontmoet je
481
00:30:33,320 --> 00:30:36,600
opeens ontmoet je
482
00:30:37,560 --> 00:30:40,040
elkaar
483
00:30:41,360 --> 00:30:43,400
ja, tik naar
484
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
tik naar
485
00:30:45,440 --> 00:30:47,040
tik naar
486
00:30:47,120 --> 00:30:49,640
tik naar de elektronische snelweg
487
00:30:49,720 --> 00:30:53,760
naar de elektronische snelweg
488
00:30:53,840 --> 00:30:55,640
kom en tik op mijn toetsen
489
00:31:36,240 --> 00:31:39,840
Je hoeft niet zo hard
op mijn toetsen te slaan.
490
00:31:40,720 --> 00:31:42,680
Sorry, ik liet me meeslepen.
491
00:31:44,240 --> 00:31:45,480
Dat geeft niet.
492
00:31:45,560 --> 00:31:50,880
Niemand denkt ooit
aan wat computers voelen.
493
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Waarom...
494
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
Wat is er?
495
00:31:57,200 --> 00:31:58,400
Wat gebeurt er?
496
00:32:00,000 --> 00:32:01,440
Problemen online.
497
00:32:03,280 --> 00:32:06,800
Achteruit. Ik ga crashen.
498
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
Wat gebeurt er?
499
00:32:08,320 --> 00:32:09,560
Overbelasting.
500
00:32:10,640 --> 00:32:11,720
Meltdown.
501
00:32:13,200 --> 00:32:14,520
Virus.
502
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Wat is dit allemaal?
503
00:32:17,040 --> 00:32:18,720
Nee. Je mag niet kijken.
504
00:32:19,560 --> 00:32:22,200
Dit zijn geheime programma's.
505
00:32:23,840 --> 00:32:27,480
Die mag je alleen zien
als je de toegangscode hebt.
506
00:32:27,760 --> 00:32:29,120
TARTARUS LABORATORIUM
507
00:32:32,240 --> 00:32:33,520
Trek de stekker eruit.
508
00:32:34,040 --> 00:32:35,800
Kom op. Pak hem.
509
00:32:42,280 --> 00:32:44,680
Het is er een met drie punten.
510
00:32:45,840 --> 00:32:49,000
Je zult niet geloven wat ik zag...
-Trekken, aftands knaagdier.
511
00:32:49,080 --> 00:32:50,600
Pardon?
512
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
Trekken.
513
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
Dat is gelukkig voorbij.
514
00:33:01,800 --> 00:33:04,800
Sebastian, het is in orde.
De computer is kapot.
515
00:33:05,600 --> 00:33:07,280
Voel je je oké, amigo?
516
00:33:07,560 --> 00:33:09,600
Hij ziet er niet goed uit.
517
00:33:09,680 --> 00:33:11,200
Heb je het koud, Sebastian?
518
00:33:11,840 --> 00:33:12,920
Je bibbert.
519
00:33:18,880 --> 00:33:22,480
Ik zag iets.
520
00:33:24,200 --> 00:33:25,560
Het was een order.
521
00:33:27,120 --> 00:33:28,800
Een transportorder.
522
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
Die zijn toch niet zo zeldzaam?
523
00:33:30,960 --> 00:33:33,640
Er wordt van alles
van en naar deze school getransporteerd.
524
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
Het gaat om wat er wordt getransporteerd.
525
00:33:36,520 --> 00:33:37,600
Wat?
526
00:33:37,680 --> 00:33:40,640
Wij dieren.
527
00:33:40,720 --> 00:33:44,200
Maar ik vind het hier fijn.
Ik wil nergens heen.
528
00:33:44,280 --> 00:33:47,040
Hou je mond. Het is overal hetzelfde.
529
00:33:47,440 --> 00:33:48,760
Nee, hoor.
530
00:33:48,880 --> 00:33:51,080
Waar gaan we heen?
531
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Naar...
532
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
Naar Tartarus Laboratorium.
533
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
Wat doe je?
534
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Ik denk na over mijn scriptie.
535
00:34:04,480 --> 00:34:06,640
Kon die zichzelf maar schrijven.
536
00:34:06,720 --> 00:34:09,080
Ik heb je trouwens vergeven.
-Bedankt.
537
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
Alles ging zo goed.
538
00:34:11,960 --> 00:34:15,360
Mijn carrière lag voor me.
Ik kon mijn dromen waarmaken.
539
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
Met dieren werken.
540
00:34:17,760 --> 00:34:19,120
En ik had jou.
541
00:34:19,520 --> 00:34:21,800
Alles zou samenkomen op het jubileum.
542
00:34:23,200 --> 00:34:26,160
Op het jubileum van onze eerste ontmoeting
bij Yummy Freeze.
543
00:34:26,240 --> 00:34:28,760
O, Rob. Je weet het weer.
544
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
Ik weet het weer.
545
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
Hoeveel pagina's was je scriptie?
546
00:34:33,240 --> 00:34:34,920
Zeshonderdentwaalf.
547
00:34:35,240 --> 00:34:37,080
Hoeveel moet je er opnieuw doen?
548
00:34:37,440 --> 00:34:40,640
Zonder de titelpagina, 611.
549
00:34:41,880 --> 00:34:45,120
Niets is erger dan wat ik nu meemaak.
550
00:34:45,200 --> 00:34:48,560
Niets is erger dan wat wij meemaken.
551
00:34:48,640 --> 00:34:50,720
Er moet iets zijn wat we kunnen doen.
552
00:34:50,800 --> 00:34:52,120
Ik denk niet aan mezelf.
553
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
Ik red me wel, waar ik ook ben.
554
00:34:54,880 --> 00:34:57,360
Maar mijn baby's mag niets overkomen.
555
00:34:59,240 --> 00:35:02,720
We moeten dit stoppen.
-Ideeën?
556
00:35:08,040 --> 00:35:11,440
Ik weet niet of het belangrijk is,
maar er is iets in de kelder...
557
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
...dat misschien hiermee in verband staat.
558
00:35:13,520 --> 00:35:15,000
Wat voor iets?
559
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
Een van die dingen.
560
00:35:17,440 --> 00:35:18,920
Ik haat die dingen.
561
00:35:19,400 --> 00:35:21,440
Ze willen de dieren meenemen.
562
00:35:21,520 --> 00:35:23,640
Nee, Deken. Het is hun schuld niet.
563
00:35:23,720 --> 00:35:25,320
Ze worden door iemand geprogrammeerd.
564
00:35:25,400 --> 00:35:26,960
Maar door wie?
565
00:35:36,440 --> 00:35:39,720
Wat doe je buiten?
Mack, heb je ze vandaag eten gegeven?
566
00:35:39,800 --> 00:35:42,640
O ja. Dat is mijn werk.
567
00:35:42,960 --> 00:35:46,480
Ze zien er anders uit.
568
00:35:46,960 --> 00:35:48,000
Ongelukkig.
569
00:35:48,080 --> 00:35:51,040
Kom op. Het zijn maar dieren.
570
00:35:51,360 --> 00:35:53,720
Denk je dat ze gevoelens hebben?
571
00:35:53,840 --> 00:35:56,400
Ja, dat denk ik.
572
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
Het is mijn taak niet
om vragen te stellen.
573
00:35:58,560 --> 00:36:02,040
Het is jouw taak
om voor de dieren te zorgen.
574
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
Alberto was net uit zijn unit.
575
00:36:05,080 --> 00:36:08,280
Deze kooien zijn niet goed gemaakt.
576
00:36:08,360 --> 00:36:10,600
We noemen het geen kooien, Mack.
577
00:36:10,920 --> 00:36:12,080
We noemen het units.
578
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
Units. Juist.
579
00:36:14,840 --> 00:36:17,080
Bel me als hun toestand verandert.
580
00:36:17,480 --> 00:36:19,080
Natuurlijk.
581
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Uit onze kooien?
582
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
Of onze units?
583
00:36:24,800 --> 00:36:26,640
Dat regel ik wel.
584
00:36:34,880 --> 00:36:38,480
Hopelijk hebben jullie goed gekeken
naar jullie wereldverbeteraar.
585
00:36:40,320 --> 00:36:42,040
Want om middernacht...
586
00:36:42,120 --> 00:36:44,440
...zijn jullie geschiedenis.
587
00:36:50,720 --> 00:36:54,960
Hij is de slechte persoon
die de dieren kwaad wil doen.
588
00:36:55,040 --> 00:36:56,680
Ik denk dat je gelijk hebt, Deken.
589
00:37:00,560 --> 00:37:02,480
Vergeet je back-up niet.
590
00:37:02,960 --> 00:37:04,880
Vergeet je back-up niet.
591
00:37:09,040 --> 00:37:12,080
Jullie kunnen dit oplossen.
592
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Wat is het plan?
593
00:37:20,000 --> 00:37:22,160
Ratso heeft iets gevonden in de kelder.
594
00:37:24,840 --> 00:37:27,320
Ik zit niet graag opgesloten. Vooruit.
595
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Hé, Ratso.
596
00:37:31,720 --> 00:37:32,880
Succes.
597
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Leid de weg, Ratso.
598
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Jij past niet, grote jongen.
599
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Laten jullie me achter?
600
00:37:53,800 --> 00:37:56,640
Kirby, we laten je niet achter.
601
00:37:56,720 --> 00:37:59,240
De anderen hebben bescherming nodig.
602
00:38:01,160 --> 00:38:02,560
Ja, inderdaad.
603
00:38:03,200 --> 00:38:06,160
Waar wacht je op, Broodrooster? Vooruit.
604
00:38:06,240 --> 00:38:08,920
Ik zorg ervoor
dat onze vrienden niets overkomt.
605
00:38:18,560 --> 00:38:20,160
ik hou van geld
606
00:38:21,880 --> 00:38:23,520
ik hou van geld
607
00:38:25,840 --> 00:38:27,280
Kom, vlooienbaal. Jij eerst.
608
00:38:30,720 --> 00:38:32,280
ik hou van geld
609
00:38:32,880 --> 00:38:34,400
Stop met huilen.
610
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Hallo.
611
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
Au.
612
00:38:43,320 --> 00:38:44,720
Stomme katten.
613
00:38:50,360 --> 00:38:51,480
Hier, poesje.
614
00:39:13,120 --> 00:39:15,680
Alles draait hier door.
615
00:39:16,840 --> 00:39:19,440
Ik zal blij zijn als ik mijn geld heb
en kan vertrekken.
616
00:39:25,640 --> 00:39:26,720
Het is daar beneden.
617
00:39:28,360 --> 00:39:29,880
Hoe maken we dit open?
618
00:39:36,880 --> 00:39:38,160
Sesam open u.
619
00:39:38,680 --> 00:39:40,840
We proberen dit. Trekken.
620
00:39:41,880 --> 00:39:43,080
Hé, kijk.
621
00:39:48,160 --> 00:39:49,200
Sorry.
622
00:39:49,280 --> 00:39:50,320
DIERENHUIS
623
00:39:53,600 --> 00:39:56,280
Ik moet...
-Genoeg. Kom op.
624
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Hij heeft een deken nodig
om warm te blijven.
625
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
Je moet iets nemen tegen die verkoudheid.
626
00:40:26,320 --> 00:40:28,640
Het is meer dan een verkoudheid.
627
00:40:28,720 --> 00:40:32,160
Het is een virus.
628
00:40:34,600 --> 00:40:38,200
En als ik een virus krijg,
verspreidt zich dat overal.
629
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
Ren voor je leven.
630
00:40:39,760 --> 00:40:41,360
Niet naar jullie.
631
00:40:41,440 --> 00:40:44,120
Het gebeurt alleen als je online bent.
632
00:40:44,200 --> 00:40:45,680
Ben ik online?
633
00:40:45,760 --> 00:40:47,160
Ik denk van niet.
634
00:40:47,680 --> 00:40:50,720
Jullie zijn niet geavanceerd genoeg...
635
00:40:50,840 --> 00:40:55,040
Ik bedoel compatibel genoeg
om op mij te worden aangesloten.
636
00:40:55,120 --> 00:40:56,560
O, echt?
637
00:40:56,640 --> 00:41:01,080
Meneer Hoog In Zijn Bol...
638
00:41:01,680 --> 00:41:03,160
...als je zo geavanceerd bent...
639
00:41:03,240 --> 00:41:05,640
...wat doe je dan in deze koude kelder?
640
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
Niemand wil oude Wittgenstein meer.
641
00:41:09,480 --> 00:41:11,400
Ik ben nutteloos.
642
00:41:12,040 --> 00:41:13,640
Verouderd.
643
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
Hoelang sta je al hier?
644
00:41:17,920 --> 00:41:22,760
Vier biljard, 999 miljard, 450 miljoen...
645
00:41:22,840 --> 00:41:27,920
...852 duizend, 312 nanoseconden.
646
00:41:28,000 --> 00:41:32,440
Sinds die vreselijke dag waarop...
647
00:41:32,520 --> 00:41:35,880
Waarop transistors werden uitgevonden.
648
00:41:36,200 --> 00:41:38,040
Ik heb alles gezien.
649
00:41:49,600 --> 00:41:51,280
ik glinsterde en straalde
650
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
even leek het
651
00:41:53,200 --> 00:41:56,280
alsof ik eeuwig zou leven
652
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
ze zeiden: 'Wittgenstein is de beste'
653
00:41:59,840 --> 00:42:02,600
'hij is de slimste en de nieuwste'
654
00:42:02,680 --> 00:42:07,440
ja, ik was ooit het gezicht van Time
655
00:42:08,240 --> 00:42:10,800
kauwen en knagen
656
00:42:10,920 --> 00:42:13,200
er is veel hier om te verwoesten
657
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
centimeter voor centimeter, een makkie
658
00:42:15,360 --> 00:42:17,440
om deze grote oude jongen uit te schakelen
659
00:42:21,520 --> 00:42:24,960
mijn geheugen vervaagt
samen met mijn schakelingen
660
00:42:25,040 --> 00:42:28,600
ik vergeet steeds meer
661
00:42:28,680 --> 00:42:31,480
ik was de hoop aan de horizon
662
00:42:31,920 --> 00:42:34,880
maar nu besef ik
663
00:42:34,960 --> 00:42:39,320
dat ik een reus ben die diep zal vallen
664
00:42:40,600 --> 00:42:46,320
maar ergens diep in me
665
00:42:47,000 --> 00:42:52,920
blijf ik hopen
666
00:42:54,520 --> 00:43:01,200
ik leid de weg naar het onbekende
667
00:43:02,760 --> 00:43:08,000
ik weet nooit wat ik zal vinden
668
00:43:08,560 --> 00:43:11,720
ik zoek, verwacht
669
00:43:11,800 --> 00:43:15,960
ontdek, verbind
670
00:43:16,040 --> 00:43:21,560
zodat niemand
671
00:43:21,640 --> 00:43:27,280
zich alleen hoeft te voelen
672
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
kauwen en knagen
673
00:43:32,360 --> 00:43:34,440
er is veel hier om te verwoesten
674
00:43:34,520 --> 00:43:36,720
centimeter voor centimeter, een makkie
675
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
om deze grote oude jongen uit te schakelen
676
00:43:38,880 --> 00:43:40,560
kauwen en knagen
677
00:43:40,640 --> 00:43:42,760
er is veel hier om te verwoesten
678
00:43:42,840 --> 00:43:44,560
centimeter voor centimeter, een makkie
679
00:43:44,680 --> 00:43:46,280
om deze grote oude jongen uit te schakelen
680
00:43:46,360 --> 00:43:48,000
kauwen en knagen
681
00:43:48,080 --> 00:43:49,560
er is veel hier om te verwoesten
682
00:43:49,640 --> 00:43:51,120
centimeter voor centimeter, een makkie
683
00:43:51,200 --> 00:43:57,280
om deze grote oude jongen uit te schakelen
684
00:44:03,200 --> 00:44:04,280
Gezondheid.
685
00:44:05,240 --> 00:44:06,680
Dit is heel interessant.
686
00:44:07,200 --> 00:44:08,760
Maar als je zoveel weet...
687
00:44:08,840 --> 00:44:11,400
...kun je vast vertellen
wat er met de dieren gebeurt.
688
00:44:13,680 --> 00:44:15,560
Daar weet ik alles van.
689
00:44:16,040 --> 00:44:19,840
Dat wezen Mack stuurt ze
vannacht allemaal weg.
690
00:44:19,920 --> 00:44:23,000
Als je het wist, waarom deed je dan niets?
691
00:44:23,080 --> 00:44:25,760
Waarom denk je dat ik steeds kortsluit?
692
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
Ik probeer het wezen Rob te waarschuwen.
693
00:44:29,200 --> 00:44:30,560
Dat is onze Meester.
694
00:44:30,640 --> 00:44:34,120
Door mijn pogingen
om jullie Meester te waarschuwen...
695
00:44:34,200 --> 00:44:35,960
...is hij zijn scriptie kwijtgeraakt.
696
00:44:36,880 --> 00:44:39,080
Ik ben niet PC-compatibel.
697
00:44:39,160 --> 00:44:42,960
Toen ik wilde koppelen
aan zijn harde schijf...
698
00:44:43,040 --> 00:44:45,680
Een ramp.
699
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
Ik weet niet waar je het over hebt.
700
00:44:47,880 --> 00:44:50,120
Koppelen? Harde schijf? Jakkes.
701
00:44:50,200 --> 00:44:52,560
Ik ben gemaakt van buizen.
702
00:44:52,640 --> 00:44:54,360
Dat is het probleem.
703
00:44:54,440 --> 00:44:55,600
Ik ook.
704
00:44:55,680 --> 00:44:57,760
Een grote beer zoals jij?
705
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
Een computer gemaakt van buizen?
706
00:45:00,040 --> 00:45:01,320
Ik ben bang van wel.
707
00:45:01,400 --> 00:45:03,160
De ene dag ben ik dominant.
708
00:45:03,240 --> 00:45:06,960
De meest geavanceerde machine ooit.
709
00:45:07,040 --> 00:45:09,920
De volgende dag ben ik schroot.
710
00:45:10,800 --> 00:45:12,720
Daarom ben ik hierheen verbannen...
711
00:45:12,800 --> 00:45:16,680
...met slechts een oude tv
en enkele ratten als gezelschap.
712
00:45:18,840 --> 00:45:20,040
Sorry.
713
00:45:20,120 --> 00:45:21,200
Het geeft niet.
714
00:45:21,600 --> 00:45:24,480
Ik heb mijn best gedaan
om te helpen, maar...
715
00:45:24,800 --> 00:45:27,000
Maak me open en ik laat het probleem zien.
716
00:45:32,880 --> 00:45:34,680
Buizenstad.
717
00:45:34,760 --> 00:45:36,600
Ik word kriebelig vanbinnen.
718
00:45:37,560 --> 00:45:40,600
Wat is het probleem?
Je ziet er daar niet slecht uit.
719
00:45:40,680 --> 00:45:42,880
Zie je de 15e buis van rechts?
720
00:45:43,440 --> 00:45:44,760
Derde niveau.
721
00:45:44,840 --> 00:45:48,560
Je bedoelt de WFC-11-12-55.
722
00:45:48,920 --> 00:45:51,360
Ja. Kijk eens goed.
723
00:45:51,440 --> 00:45:52,600
Licht, graag.
724
00:45:53,840 --> 00:45:56,480
Lieve hemel.
De draad is bijna doorgebrand.
725
00:45:56,960 --> 00:46:00,640
Nog meer interne activiteit
en hij is kapot.
726
00:46:01,040 --> 00:46:02,640
Dan besta ik niet meer.
727
00:46:02,720 --> 00:46:08,000
Dat buisje is het enige
wat tussen mij en de stort staat.
728
00:46:08,720 --> 00:46:10,320
Je zult de stort niets vinden.
729
00:46:10,400 --> 00:46:12,880
We zijn er geweest. Geen fijne plek.
730
00:46:12,960 --> 00:46:15,720
Ik kan niets zonder die buis...
731
00:46:15,800 --> 00:46:18,320
...en ze maken ze niet eens meer.
732
00:46:18,400 --> 00:46:21,760
Ik weet er alles van.
Een van de laatste zit in mij.
733
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
O ja?
734
00:46:23,440 --> 00:46:26,200
Ja. Daardoor werk ik.
735
00:46:26,280 --> 00:46:29,320
Hoe kan ik anders uitzenden?
Met een conservenblik en een draad?
736
00:46:29,400 --> 00:46:31,400
Een postduif? Kom op. Kijk maar.
737
00:46:32,840 --> 00:46:34,480
Ja. Dat is hem.
738
00:46:34,600 --> 00:46:40,160
Het is een eer
om bij een andere WFC-11-12-55 te zijn.
739
00:46:46,480 --> 00:46:49,360
Ze hebben allerlei dingen op voorraad.
740
00:46:49,440 --> 00:46:53,040
Ik kan vast snel een andere buis vinden.
741
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Het is het proberen waard.
742
00:46:54,960 --> 00:46:57,680
Ik ga mee, zodat je de juiste hebt.
743
00:46:58,080 --> 00:47:01,640
Vooruit, Silver. We gaan.
744
00:47:04,640 --> 00:47:06,040
Schiet op.
745
00:47:06,480 --> 00:47:07,920
We hebben niet veel tijd.
746
00:47:08,000 --> 00:47:13,280
CAMPUSVOORRAAD
747
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
Dit is het plan.
748
00:47:23,480 --> 00:47:25,200
We splitsen op en zoeken de...
749
00:47:25,720 --> 00:47:26,800
Hoe heet het?
750
00:47:26,880 --> 00:47:30,160
De WFC-11-12-55.
751
00:47:30,240 --> 00:47:31,480
Dat is hem.
752
00:47:34,160 --> 00:47:36,240
WFC-11-12-55.
753
00:47:38,560 --> 00:47:40,000
We boffen.
754
00:47:42,560 --> 00:47:44,720
STOPGEZET
755
00:47:49,880 --> 00:47:52,800
Jakkes, een spin.
Blijf uit mijn buurt, harig beest.
756
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Hij zit achter me aan.
757
00:47:55,440 --> 00:47:56,480
Help.
758
00:48:19,040 --> 00:48:20,200
Achteruit. En garde.
759
00:48:20,280 --> 00:48:22,360
Radio.
-Ik wil niet gemeen zijn.
760
00:48:22,440 --> 00:48:24,080
Kom. Ik heb het gevonden.
761
00:48:29,840 --> 00:48:32,080
Komt het in orde met Wittgenstein?
762
00:48:32,440 --> 00:48:35,520
Ja, hoor. Het komt wel in orde met hem.
763
00:48:35,640 --> 00:48:39,200
Broodrooster, ik weet wat je doet.
764
00:48:39,840 --> 00:48:41,760
Ik weet dat er geen hoop is voor me.
765
00:48:42,120 --> 00:48:44,160
Mijn tijd is gekomen.
766
00:48:44,240 --> 00:48:47,000
Je mag niet opgeven, Wittgenstein.
767
00:48:47,080 --> 00:48:48,760
Dat sta ik niet toe.
768
00:48:48,840 --> 00:48:51,760
Er is nog een kans,
maar je moet volhouden.
769
00:48:52,280 --> 00:48:54,560
Elk moment...
770
00:48:54,640 --> 00:48:58,560
...zijn Ratso en Radio terug en...
771
00:49:06,800 --> 00:49:08,360
Jullie hebben het gevonden.
772
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
Dankzij mij.
773
00:49:18,280 --> 00:49:19,960
Wacht even, brutale rat.
774
00:49:20,560 --> 00:49:23,080
Ik heb gezegd wat je moest zoeken.
775
00:49:23,160 --> 00:49:24,200
Geef hier.
776
00:49:25,160 --> 00:49:26,840
Radio, stop.
777
00:49:27,480 --> 00:49:29,080
Laat los, kaasmond.
778
00:49:29,160 --> 00:49:32,320
Ik zet die buis in Wittgenstein.
779
00:49:33,840 --> 00:49:35,000
Nee, dat doe ik.
780
00:49:35,800 --> 00:49:38,240
Nee, ik.
781
00:49:38,320 --> 00:49:39,600
Nee.
782
00:49:40,000 --> 00:49:40,960
Oeps.
783
00:49:51,560 --> 00:49:54,960
Kijk nou, idioot. Je hebt alles verpest.
784
00:49:55,040 --> 00:49:56,960
Maar ik...
785
00:49:57,040 --> 00:50:02,040
Bedankt. Zonder die buis
kan Wittgenstein de dieren niet helpen.
786
00:50:02,120 --> 00:50:04,840
Dat was heel slecht van je, Radio.
787
00:50:04,920 --> 00:50:07,120
Maar, Deken, ik...
788
00:50:07,200 --> 00:50:09,960
Er gebeurt iets.
789
00:50:10,560 --> 00:50:12,480
DIEREN IN GEVAAR
790
00:50:14,560 --> 00:50:16,760
TARTARUS LABORATORIUM
791
00:50:26,240 --> 00:50:27,360
DIERENTRANSPORT
792
00:50:29,840 --> 00:50:32,520
Volgende halte, Tartarus Laboratorium.
793
00:50:34,280 --> 00:50:36,280
Er is net een transportorder afgedrukt.
794
00:50:36,640 --> 00:50:39,200
Ze gaan zo weg.
-Doe iets.
795
00:50:39,840 --> 00:50:41,720
Ik doe mijn best.
796
00:50:50,120 --> 00:50:52,080
Zoek dekking.
797
00:51:05,880 --> 00:51:08,560
Helaas is hij er niet meer.
798
00:51:09,120 --> 00:51:13,240
Als hij weg is,
zijn onze vrienden ook weg.
799
00:51:13,320 --> 00:51:14,920
En het is jouw schuld.
800
00:51:19,440 --> 00:51:21,880
Dat is het. De dieren zijn gedoemd.
801
00:51:21,960 --> 00:51:24,120
We kunnen de Meester niet waarschuwen.
802
00:51:28,480 --> 00:51:30,880
Radio, ideeën?
803
00:51:49,080 --> 00:51:50,080
Is Radio...
804
00:51:51,760 --> 00:51:53,080
Is hij weg?
805
00:51:53,160 --> 00:51:54,160
Ik ben...
806
00:51:55,880 --> 00:51:57,520
...bang van wel, Deken.
807
00:52:12,120 --> 00:52:14,440
Is dat het?
-Dat is het.
808
00:52:14,520 --> 00:52:16,400
Laad ze in en neem ze mee.
809
00:52:17,320 --> 00:52:20,840
Maar eerst wil ik geld zien.
810
00:52:29,840 --> 00:52:31,120
Duimen maar.
811
00:52:33,320 --> 00:52:34,880
Ik heb geen duimen.
812
00:52:35,240 --> 00:52:37,120
Nog één draai en dan...
813
00:53:08,400 --> 00:53:09,840
AU.
814
00:53:16,200 --> 00:53:18,720
Wie zegt dat een verkoudheid
niet kan worden genezen?
815
00:53:18,840 --> 00:53:20,400
Ik voel me geweldig.
816
00:53:20,480 --> 00:53:22,480
Ik voel me drie meter lang.
817
00:53:22,840 --> 00:53:24,440
Maar hij is drie meter lang.
818
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Geef me de ruimte.
Ik weet precies wat ik moet doen.
819
00:53:34,520 --> 00:53:37,240
Wittgenstein is op dreef...
820
00:53:37,360 --> 00:53:38,840
...dankzij jullie Radio-vriend.
821
00:53:42,000 --> 00:53:45,120
Arme jongen.
Ik leerde hem net beter kennen.
822
00:53:45,480 --> 00:53:46,760
Hij deed het voor jou.
823
00:53:47,240 --> 00:53:48,720
Hij deed het voor de dieren.
824
00:53:48,800 --> 00:53:50,320
Hij deed het voor ons allemaal.
825
00:53:50,400 --> 00:53:55,240
Doe je best, want je hebt nu
het beste van Radio in je.
826
00:53:55,840 --> 00:53:58,960
Oké. Ik ben klaar. Ik ben gemotiveerd.
827
00:54:04,520 --> 00:54:06,400
Wat is dat?
-Ons plan.
828
00:54:06,760 --> 00:54:10,400
Ik heb alles overwogen
en alle opties geanalyseerd.
829
00:54:10,480 --> 00:54:12,160
Het is perfect.
830
00:54:12,640 --> 00:54:15,000
Echt waar?
-Echt waar.
831
00:54:15,080 --> 00:54:17,360
Lees het en doe precies wat er staat.
832
00:54:17,880 --> 00:54:18,920
Vooruit.
833
00:54:30,440 --> 00:54:32,200
Ik ben weg.
834
00:54:32,640 --> 00:54:34,040
Mag ik meerijden?
835
00:54:34,400 --> 00:54:38,160
Waarheen?
-Over de staatsgrens.
836
00:54:39,560 --> 00:54:40,640
Stap maar in.
837
00:54:49,080 --> 00:54:50,400
Ze zijn weg.
838
00:54:54,720 --> 00:54:55,760
Kirby is hier.
839
00:55:04,120 --> 00:55:05,760
We moeten ze stoppen.
840
00:55:09,840 --> 00:55:15,080
Een computer moet doen
wat een computer moet doen.
841
00:55:40,840 --> 00:55:42,520
Wat? Wat gebeurt er?
842
00:55:45,040 --> 00:55:47,040
Mijn scriptie. Hij is terug.
843
00:55:47,840 --> 00:55:49,040
Hij is weg.
844
00:55:51,400 --> 00:55:53,960
Wat is dit? Een transportorder?
845
00:55:54,080 --> 00:55:56,320
TRANSPORTORDER - BESTEMMING
846
00:55:56,400 --> 00:55:57,920
Voor Tartarus Laboratorium?
847
00:56:03,080 --> 00:56:04,280
INHOUD
848
00:56:04,360 --> 00:56:05,840
SLANG - AAP
849
00:56:05,920 --> 00:56:07,600
Een transportorder voor dieren.
850
00:56:08,560 --> 00:56:09,600
DOEL
851
00:56:09,680 --> 00:56:10,720
DIERENONDERZOEK
852
00:56:11,200 --> 00:56:12,160
Dieren?
853
00:56:12,720 --> 00:56:14,000
Tartarus Laboratorium?
854
00:56:18,200 --> 00:56:19,360
Gas erop.
855
00:56:21,760 --> 00:56:22,840
Stop.
856
00:56:25,960 --> 00:56:27,040
Stroomvoorziening.
857
00:56:27,720 --> 00:56:28,720
Check.
858
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
Ik moet met jullie mee.
859
00:56:31,120 --> 00:56:32,400
Wat ben je precies?
860
00:56:32,480 --> 00:56:35,880
Ik ben een modem. Zonder mij
kun je niet over de elektronische snelweg.
861
00:56:39,520 --> 00:56:41,200
Hebben we genoeg stroom?
862
00:56:41,280 --> 00:56:43,200
Ik vraag het even na.
863
00:56:43,280 --> 00:56:46,120
We hebben hier stroom nodig.
Wees niet gierig.
864
00:56:52,480 --> 00:56:53,400
LAAG - HOOG
865
00:57:04,600 --> 00:57:05,840
Vooruit.
866
00:57:06,400 --> 00:57:07,520
Westpoort 2.
867
00:57:08,480 --> 00:57:09,680
Dieren in gevaar.
868
00:57:13,800 --> 00:57:16,480
Chris.
-Hoi, Meester.
869
00:57:25,080 --> 00:57:27,680
Rob, wat doe je?
-Ik heb je hulp nodig.
870
00:57:32,800 --> 00:57:35,960
Zoals Ricky Ricardo zei,
je hebt een en ander uit te leggen.
871
00:57:36,320 --> 00:57:38,640
Dat doe ik de rest van mijn leven,
maar ga nu mee.
872
00:57:45,920 --> 00:57:48,040
We zijn op weg.
873
00:57:57,920 --> 00:57:59,240
OPEN - DICHT
874
00:58:01,560 --> 00:58:02,880
Ga ervoor.
875
00:58:08,880 --> 00:58:09,960
Gaat het?
876
00:58:10,360 --> 00:58:13,280
Ik ben in orde.
Ik word alleen niet graag opgejaagd.
877
00:58:13,920 --> 00:58:15,800
Waarom doe je er niet iets aan?
878
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
Dat is een goed idee.
879
00:58:21,360 --> 00:58:22,560
Ja...
880
00:58:26,640 --> 00:58:28,560
Het is hier een grote chaos.
881
00:58:34,360 --> 00:58:35,680
We halen ze in.
882
00:58:36,440 --> 00:58:37,960
We zijn ze voorbij.
883
00:58:38,360 --> 00:58:39,680
Wat was dat?
884
00:58:42,360 --> 00:58:43,760
Doe iets.
885
00:58:43,840 --> 00:58:46,160
Ik waarschuw de besturing
over deze ontwikkeling.
886
00:58:46,240 --> 00:58:48,320
Een 180 en snel.
887
00:58:48,400 --> 00:58:50,560
We hebben hier snel een 180 nodig.
888
00:58:51,480 --> 00:58:52,400
Wat is een...
889
00:58:54,480 --> 00:58:56,120
Ho. Wat was dat?
890
00:58:56,440 --> 00:58:58,800
Wat het ook was, volg het.
891
00:59:01,320 --> 00:59:02,960
Wat het ook was, het is weg.
892
00:59:04,120 --> 00:59:08,000
We moeten afstand nemen
van wat dat was.
893
00:59:11,080 --> 00:59:12,160
Alles is veilig.
894
00:59:13,120 --> 00:59:16,120
Er is niets om ons zorgen over te maken.
895
00:59:17,040 --> 00:59:19,360
Ik weet het. Nog een 180.
896
00:59:24,200 --> 00:59:26,120
Ja. Een makkie.
897
00:59:34,400 --> 00:59:35,520
Daar zijn ze.
898
00:59:43,600 --> 00:59:44,800
Wat is er?
899
00:59:45,080 --> 00:59:47,040
Er kruipt iets over mijn been.
900
00:59:47,600 --> 00:59:49,600
Mijn heup. Mijn buik.
901
00:59:54,400 --> 00:59:56,600
We gaan botsen.
902
01:00:00,400 --> 01:00:03,440
Er zitten slangen op me.
Ik ben bang voor slangen. Ik word gek.
903
01:00:03,840 --> 01:00:06,200
Blijf staan.
-Dat kan ik niet.
904
01:00:15,240 --> 01:00:17,640
Mack. Ik moet je spreken.
905
01:00:18,480 --> 01:00:19,880
Dus jij zit hierachter.
906
01:00:19,960 --> 01:00:24,240
Niet te geloven dat een sukkel als jij
zoiets gemeens kan doen.
907
01:00:26,400 --> 01:00:27,600
Iedereen in orde?
908
01:00:27,960 --> 01:00:29,040
Alberto?
909
01:00:29,560 --> 01:00:31,360
Muy bien. Gracias.
910
01:00:31,440 --> 01:00:32,680
Sebastian.
911
01:00:32,760 --> 01:00:36,840
Deze keer had ik geluk en een deken.
912
01:00:37,840 --> 01:00:38,800
Maisie?
913
01:00:40,520 --> 01:00:41,800
O nee.
914
01:00:43,360 --> 01:00:44,640
Broodrooster, help.
915
01:00:46,680 --> 01:00:47,840
Maisie.
916
01:00:55,720 --> 01:00:58,000
Kom op. Ik heb je. Kom op, Maisie.
917
01:01:01,240 --> 01:01:02,240
Kom op.
918
01:01:03,160 --> 01:01:04,400
Hou vol, Maisie.
919
01:01:06,320 --> 01:01:07,360
Maisie.
920
01:01:23,600 --> 01:01:26,720
Ratso, een held.
921
01:01:27,760 --> 01:01:29,160
Wie had dat gedacht?
922
01:01:33,360 --> 01:01:36,080
Die eikels stalen niet alleen de dieren...
923
01:01:36,160 --> 01:01:38,160
...maar ook je spullen.
924
01:01:38,560 --> 01:01:41,680
Ja. Maar waar is de radio?
925
01:02:01,920 --> 01:02:04,880
Volgens de campusbeveiliging
bevindt de bron van de storing...
926
01:02:04,960 --> 01:02:06,320
...zich hier beneden.
927
01:02:06,400 --> 01:02:09,560
Zonder die storing
hadden we de dieren niet meer.
928
01:02:10,080 --> 01:02:11,560
Kijk eens naar dit ding.
929
01:02:11,640 --> 01:02:13,680
Het is een TLW-728.
930
01:02:14,240 --> 01:02:16,760
En als ik me niet vergis,
is hij het prototype.
931
01:02:17,160 --> 01:02:18,680
Er werd er maar één gemaakt.
932
01:02:18,800 --> 01:02:22,000
Ze waren goed, maar onpraktisch.
Ze werkten met buizen.
933
01:02:22,080 --> 01:02:25,000
Het is niet moeilijk
om halfgeleiders te installeren.
934
01:02:25,080 --> 01:02:28,720
Hé. Hij zou een geweldige aanwinst zijn
voor het nieuwe wetenschapsmuseum.
935
01:02:28,800 --> 01:02:30,320
Ja, jongen.
936
01:02:30,680 --> 01:02:32,560
O nee.
937
01:02:34,560 --> 01:02:35,840
Het is mijn radio.
938
01:02:38,480 --> 01:02:39,920
Er ontbreekt een buis.
939
01:02:40,000 --> 01:02:42,680
O nee. Het is een kathodestraalbuis.
940
01:02:42,760 --> 01:02:45,760
De WFC-11-12-55.
941
01:02:45,840 --> 01:02:47,840
Die bestaan niet meer.
942
01:03:10,240 --> 01:03:11,800
Lieve hemel.
943
01:03:11,880 --> 01:03:16,200
Heeft hier niemand
van een overspanningsbeveiliging gehoord?
944
01:03:17,800 --> 01:03:19,200
Wat gebeurt er?
945
01:03:19,280 --> 01:03:22,040
Wittgenstein doorzoekt mijn bestanden.
946
01:03:22,120 --> 01:03:26,160
Hij zoekt op plaatsen
waar mensen slechts van kunnen dromen.
947
01:03:28,000 --> 01:03:30,320
Dat voelt goed.
948
01:03:30,400 --> 01:03:31,400
Wat?
949
01:03:31,480 --> 01:03:35,440
Mijn geheugenbanken worden gestreeld
door een expert.
950
01:03:35,520 --> 01:03:37,160
Ik voel iets.
951
01:03:37,240 --> 01:03:42,080
Er gebeurt iets in me.
Ik kan het niet langer voor mezelf houden.
952
01:03:45,320 --> 01:03:48,400
De Meester zal heel blij zijn.
953
01:03:48,480 --> 01:03:50,480
Het is niet slecht.
954
01:03:50,560 --> 01:03:51,600
Ik heb het gelezen.
955
01:04:26,720 --> 01:04:27,680
Ratso.
956
01:04:29,080 --> 01:04:31,240
Ratso.
957
01:04:31,600 --> 01:04:32,680
Kom hier.
958
01:04:33,120 --> 01:04:34,760
Weet je hoe laat het is?
959
01:04:35,080 --> 01:04:37,440
Ik had een heel spannende nacht. Ik wil...
960
01:04:38,600 --> 01:04:39,720
Blijf staan.
961
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Waarom?
962
01:04:41,080 --> 01:04:44,320
Mijn poesjes openen hun ogen.
963
01:04:44,880 --> 01:04:48,760
Ik wil dat jij het eerste bent
wat ze zien.
964
01:04:48,840 --> 01:04:49,960
Echt?
965
01:05:16,560 --> 01:05:18,960
Hé, dat kietelt.
966
01:05:19,840 --> 01:05:21,200
Maar het is fijn.
967
01:05:24,160 --> 01:05:26,000
Sebastian ziet er geweldig uit.
968
01:05:26,080 --> 01:05:28,400
Je vitaminebehandeling
heeft wonderen verricht.
969
01:05:28,480 --> 01:05:30,320
Ja. Hij ziet er goed uit.
970
01:05:31,520 --> 01:05:33,120
Ik zal ze missen.
971
01:05:33,240 --> 01:05:35,320
Ze krijgen allemaal een goed thuis.
972
01:05:35,400 --> 01:05:37,720
Na alle nieuwsberichten
zijn ze heel populair.
973
01:05:38,360 --> 01:05:40,640
Ja, een goed thuis voor iedereen.
974
01:05:40,720 --> 01:05:43,480
Maisie en haar familie worden
de Sigma Chi-mascottes.
975
01:05:47,080 --> 01:05:50,720
Murgetroid verhuist
naar het reptielenhuis in de dierentuin.
976
01:05:50,840 --> 01:05:52,480
Alberto gaat naar de decaan.
977
01:05:52,560 --> 01:05:54,120
Hé, kleine jongen.
978
01:05:55,800 --> 01:05:58,480
Sebastian gaat naar een apenhuis in Texas.
979
01:06:02,080 --> 01:06:06,040
Ja. Iedereen heeft een nieuw thuis,
behalve arme Ratso.
980
01:06:06,640 --> 01:06:08,960
Wat bedoel je? Hij gaat met ons mee.
981
01:06:12,640 --> 01:06:14,240
Ik vind hem schattig.
982
01:06:16,520 --> 01:06:17,760
Dag, jongens.
983
01:06:20,160 --> 01:06:21,160
Pas goed op jezelf.
984
01:06:27,840 --> 01:06:31,480
Mijn nieuwe dierenarts,
je gaat naar je eerste kliniek.
985
01:06:31,960 --> 01:06:33,840
Chris, wacht. Een ogenblik.
986
01:06:34,080 --> 01:06:35,240
Wat is er?
987
01:06:36,000 --> 01:06:38,200
Ik...
988
01:06:38,840 --> 01:06:40,720
Ik heb nagedacht en...
989
01:06:43,320 --> 01:06:44,960
O, Rob.
990
01:06:45,440 --> 01:06:46,880
Hij is prachtig.
991
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
Betekent dit...
992
01:06:49,240 --> 01:06:51,440
Ik wil graag met je trouwen.
993
01:06:51,840 --> 01:06:54,680
Het wordt heel huiselijk.
994
01:06:55,320 --> 01:06:58,000
We zijn er klaar voor
om ons leven samen te beginnen.
995
01:06:58,080 --> 01:06:59,880
We hebben een stofzuiger, een lamp...
996
01:06:59,960 --> 01:07:02,120
...een elektrische deken
voor koude nachten...
997
01:07:02,200 --> 01:07:03,720
...een broodrooster en...
998
01:07:10,480 --> 01:07:11,760
Bijna vergeten.
999
01:07:11,880 --> 01:07:13,800
Ik heb ook iets voor jou.
1000
01:07:15,600 --> 01:07:18,280
Sorry, Chris. Ik hou niet zo van ringen.
1001
01:07:18,360 --> 01:07:21,720
Het is geen ring. Maak open.
1002
01:07:23,240 --> 01:07:25,680
Chris, hoe heb je...
1003
01:07:25,760 --> 01:07:27,440
Ik heb rondgevraagd op internet.
1004
01:07:27,520 --> 01:07:30,080
Iedereen heeft ernaar gezocht.
1005
01:07:30,160 --> 01:07:31,720
Deze komt uit Nome, Alaska.
1006
01:07:32,440 --> 01:07:35,600
WFC-11-12-55.
1007
01:07:52,280 --> 01:07:55,080
Hopelijk werkt die zender niet
waar wij heen gaan.
1008
01:07:55,160 --> 01:07:56,960
Klaar voor ons leven samen?
1009
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Klaar.
1010
01:08:19,320 --> 01:08:21,000
Radio, hoe voel je je?
1011
01:08:23,800 --> 01:08:25,320
Nou, ik...
1012
01:08:25,400 --> 01:08:30,160
Dat was een echte uittreding.
1013
01:08:30,240 --> 01:08:33,560
De tunnel, het felle licht, alles.
1014
01:08:33,640 --> 01:08:37,040
Maar ik ben teruggekomen
en voel me beter dan ooit.
1015
01:08:37,120 --> 01:08:40,520
Ik pik radiogolven op
waarvan ik enkel heb kunnen dromen.
1016
01:08:40,640 --> 01:08:44,000
Maar om de een of andere reden
word ik niet helemaal warm.
1017
01:08:44,440 --> 01:08:46,480
Je buis komt uit Alaska.
1018
01:08:48,840 --> 01:08:50,400
Dat is toch zo?
1019
01:08:53,640 --> 01:08:55,280
We gaan.
1020
01:08:55,720 --> 01:08:57,760
Ja, en wie weet?
1021
01:08:57,840 --> 01:09:01,040
Misschien wachten ons andere avonturen.
1022
01:09:01,560 --> 01:09:02,800
Alles is mogelijk.
1023
01:09:03,240 --> 01:09:04,560
Ik ben het levende bewijs.
1024
01:09:04,640 --> 01:09:06,800
Voor het eerst in mijn leven
heb ik een thuis.
1025
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Wij allemaal.
1026
01:09:08,280 --> 01:09:12,480
Dat vraagt om een speciaal lied.
1027
01:09:25,680 --> 01:09:28,760
als je in het diepste gat zit
1028
01:09:28,840 --> 01:09:31,320
als je in de donkerste put zit
1029
01:09:31,760 --> 01:09:34,480
en als je op het punt staat
1030
01:09:34,560 --> 01:09:37,080
om op te geven
1031
01:09:37,160 --> 01:09:40,400
onthoud dat ook jou plezier wacht
1032
01:09:40,800 --> 01:09:43,800
een thuis voor jou, iemand voor jou
1033
01:09:43,880 --> 01:09:48,280
het moet nog beginnen
1034
01:09:48,360 --> 01:09:50,560
dus hou vol
1035
01:09:50,640 --> 01:09:53,520
hou vol
1036
01:10:02,840 --> 01:10:05,680
als je alleen bent
1037
01:10:05,760 --> 01:10:08,080
als je je niet zo goed voelt
1038
01:10:08,720 --> 01:10:11,560
als je onzeker bent, omdat je zeker weet
1039
01:10:11,640 --> 01:10:14,280
dat je bent vergeten
1040
01:10:14,400 --> 01:10:17,720
kan vandaag je grote kans zijn
1041
01:10:17,800 --> 01:10:20,760
een grote hoera voor jou
1042
01:10:20,840 --> 01:10:24,160
en een: 'hé, vriend, hoe gaat het?'
1043
01:10:24,240 --> 01:10:25,240
REPTIELENHUIS
1044
01:10:25,320 --> 01:10:27,560
dus hou vol
1045
01:10:27,640 --> 01:10:30,360
hou vol
1046
01:10:35,720 --> 01:10:38,920
ik dacht dat ik gedoemd was
1047
01:10:41,560 --> 01:10:44,840
uit als een lege huls
1048
01:10:44,920 --> 01:10:46,760
rigor mortis was al begonnen
1049
01:10:48,080 --> 01:10:50,480
ik zweer het
1050
01:10:52,120 --> 01:10:56,800
je klonk nog nooit zo goed
1051
01:10:56,880 --> 01:11:00,480
als je doodsbang bent
1052
01:11:00,560 --> 01:11:03,560
als je bent overgelaten aan het lot
1053
01:11:03,640 --> 01:11:06,000
wil je het misschien opgeven
1054
01:11:06,080 --> 01:11:08,880
maar wacht
1055
01:11:08,960 --> 01:11:12,640
er is iemand die aan je knoppen draait
1056
01:11:12,720 --> 01:11:15,480
je schakelaars omzet
-en lacht voor jou
1057
01:11:15,560 --> 01:11:20,040
die je aanmoedigt tot je wint
1058
01:11:20,120 --> 01:11:23,360
dus hou vol
1059
01:11:23,440 --> 01:11:26,320
hou vol
1060
01:11:26,400 --> 01:11:30,560
hou vol
1061
01:11:31,080 --> 01:11:34,240
hou vol
1062
01:11:34,320 --> 01:11:37,120
hou vol
1063
01:11:37,200 --> 01:11:40,000
hou vol
1064
01:11:40,160 --> 01:11:43,040
hou vol
1065
01:11:43,120 --> 01:11:48,880
hou vol
1066
01:13:46,560 --> 01:13:48,560
Vertaling: Maaike van der Heijden