0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Hollow Man DC (2000) OCR 23.976 fps runtime 01:59:14 1 00:03:44,224 --> 00:03:45,214 "ไม่มั่นคง" 2 00:03:45,475 --> 00:03:46,465 บ้าเอ๊ย 3 00:04:18,008 --> 00:04:19,419 บ้าเอ๊ย 4 00:04:34,191 --> 00:04:36,683 "นายน่าจะ" "ทำงานอยู่นะ" 5 00:05:09,184 --> 00:05:10,345 "มั่นคง" 6 00:05:11,186 --> 00:05:15,226 ฉันมันอัจฉริยะแท้ๆ 7 00:05:24,699 --> 00:05:26,531 โอ้ พระเจ้า 8 00:05:34,000 --> 00:05:36,492 เซบาสเตียน รู้มั้ยว่ามันกี่โมงแล้ว 9 00:05:36,837 --> 00:05:39,750 ดาวินชี่ไม่เคยนอน เขาบอกว่าเสียเวลา 10 00:05:40,215 --> 00:05:41,547 ใครน่ะ 11 00:05:43,718 --> 00:05:44,879 ธุระไม่ใช่ 12 00:05:47,764 --> 00:05:48,754 ไม่อีกแล้ว 13 00:05:50,767 --> 00:05:51,848 ลินดา... 14 00:05:53,728 --> 00:05:55,060 ผมย้อนกลับได้แล้ว 15 00:05:56,690 --> 00:05:57,726 ได้แล้ว 16 00:05:58,024 --> 00:05:59,060 ดูนี่สิ 17 00:06:03,697 --> 00:06:04,904 ดูนะ 18 00:06:05,198 --> 00:06:06,188 "มั่นคง" 19 00:06:07,909 --> 00:06:13,029 11 เดือนแล้ว อยู่ดีๆ คุณก็คิดออกได้ยังไง 20 00:06:13,456 --> 00:06:16,119 ก็อย่างเคย กาแฟกับโดนัท 21 00:06:16,459 --> 00:06:18,075 ฉันเกลียดคุณ 22 00:06:18,295 --> 00:06:22,414 ตามแม็ทไปที่แล็บนะ ให้เขาเตรียมอิซาเบล เพื่อทดลอง 23 00:06:22,924 --> 00:06:24,415 ได้เลย 24 00:06:24,593 --> 00:06:25,709 คุณจะไปเมื่อไหร่ล่ะ 25 00:06:25,969 --> 00:06:28,382 ที่สวีเดนน่าจะสว่างแล้วนะ 26 00:06:28,638 --> 00:06:33,724 ผมน่าจะโทรหาคณะกรรมการโนเบล ให้เตรียมรางวัลไว้ให้เรา 27 00:06:34,644 --> 00:06:36,601 แล้วเจอกัน 28 00:06:43,612 --> 00:06:44,602 แม็ท 29 00:06:45,113 --> 00:06:47,275 เซบาสเตียนโทรมา เราต้องไปที่ห้องแล็บ 30 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 ทำไมต้องรีบด้วย 31 00:06:49,659 --> 00:06:50,695 เขาย้อนกลับได้แล้ว 32 00:06:50,994 --> 00:06:52,110 ล้อเล่นน่า 33 00:06:52,370 --> 00:06:55,113 - เมื่อไหร่ - ตอนที่เรานอนหลับ 34 00:06:56,875 --> 00:06:58,241 ให้ไปส่งมั้ย 35 00:07:00,337 --> 00:07:02,374 ขับไปคนละคันเถอะ 36 00:07:02,881 --> 00:07:05,498 ผมเบื่อทำลับๆ ล่อๆ แล้ว 37 00:07:05,717 --> 00:07:07,800 ยังไงคุณก็ต้องบอกเขาอยู่แล้ว 38 00:07:08,053 --> 00:07:10,511 ฉันบอกแน่ 39 00:07:10,722 --> 00:07:12,679 แค่รอโอกาสดีน่ะ 40 00:07:14,935 --> 00:07:18,428 กับเซบาสเตียน คงไม่มีโอกาสดีหรอก 41 00:07:35,622 --> 00:07:38,911 แต่คุณเกิดมาเพื่อตาย 42 00:07:40,919 --> 00:07:43,582 เพราะว่าผมเกิดมาเพื่อเหาะได้ 43 00:08:04,567 --> 00:08:05,808 อรุณสวัสดิ์ ดร.เคน 44 00:08:06,069 --> 00:08:08,231 - โชคดีครับ - ขอบใจ 45 00:08:28,216 --> 00:08:29,798 - อรุณสวัสดิ์ครับ - สวัสดี เอ๊ด 46 00:08:30,010 --> 00:08:32,423 ทีมงานคุณมากันแต่เช้า มีอะไรครับ 47 00:08:32,637 --> 00:08:35,175 เสียใจ เอ๊ด คุณก็รู้กฎดี 48 00:08:40,103 --> 00:08:41,014 "กำลังอ่าน" 49 00:08:42,022 --> 00:08:45,641 - ขอรหัสผ่าน - เคน 0-0-2-7 50 00:08:45,859 --> 00:08:47,145 รับรอง 51 00:09:22,353 --> 00:09:23,764 อิซาเบล 52 00:09:48,213 --> 00:09:49,420 เอาน่า อิซาเบล 53 00:09:50,173 --> 00:09:51,960 ใจเย็น หนูน้อย 54 00:09:55,553 --> 00:09:57,010 เด็กดี 55 00:10:07,232 --> 00:10:08,643 ไม่เป็นไร 56 00:10:10,360 --> 00:10:11,976 ฉันไม่ทำอะไรหรอก 57 00:10:14,114 --> 00:10:15,525 อยู่นิ่งๆ 58 00:10:42,433 --> 00:10:43,423 อิซาเบลเหรอ 59 00:10:43,643 --> 00:10:45,680 ใช่ ช่วงนี้มันก้าวร้าวจัง 60 00:10:45,937 --> 00:10:49,430 เราถึงมียาสลบไว้ไงล่ะ ผมจะจับมัน 61 00:10:49,732 --> 00:10:53,851 มันคงหายตัวนานเกินไป คงเริ่มจะส่งผลถึงสมอง 62 00:10:54,154 --> 00:10:56,646 - ไปทำแผลซะก่อน - ผมจัดการได้ 63 00:11:01,870 --> 00:11:03,987 10 เหรียญ ผมยิงมันได้ก่อน 64 00:11:04,289 --> 00:11:05,530 ได้เลย 65 00:11:17,343 --> 00:11:19,551 พ่อมีของมาฝากแน่ะ 66 00:11:37,655 --> 00:11:39,066 คุณยิงผิด 67 00:11:39,324 --> 00:11:42,317 คงเพราะผมไม่ได้ฝึกยิงบ่อยน่ะ 68 00:11:45,580 --> 00:11:46,661 คุณติดผม 10 เหรียญ 69 00:11:47,916 --> 00:11:49,157 จดเอาไว้ก่อน 70 00:11:49,542 --> 00:11:53,752 รู้มั้ย สักวันผมจะให้คุณจ่ายหมดเลย 71 00:11:57,926 --> 00:12:00,589 ซาร่าห์มาแล้ว ทำดีๆ หน่อยนะ 72 00:12:00,845 --> 00:12:04,930 - บ้าบอจริงๆ - อรุณสวัสดิ์จ้ะ 73 00:12:05,350 --> 00:12:06,932 เอาลิงขึ้นโต๊ะ 74 00:12:07,185 --> 00:12:11,600 คุณคิดยังไงนะ ฉีดเซรุ่มให้อิซาเบล โดยไม่ได้ทดลองก่อน 75 00:12:11,898 --> 00:12:13,105 จะได้ไม่เสียเวลา 76 00:12:13,358 --> 00:12:15,099 งั้นคุณเก็บกวาดเองนะ 77 00:12:15,318 --> 00:12:17,605 คิดว่าผมอยากจะฆ่ามันรึ 78 00:12:17,820 --> 00:12:20,938 - ฆ่ารึ ทำให้เหลวนะสิ - ห้องแล็บพร้อม 79 00:12:21,282 --> 00:12:25,242 ขอน้อมรับคำค้าน และสรุปว่าไม่เห็นด้วย 80 00:12:25,453 --> 00:12:26,910 ได้ค่ะ 81 00:12:28,748 --> 00:12:32,207 ทำไมเวลาคุณพูดว่า "ได้ค่ะ" ฟังดูเหมือน "ทุเรศ" จัง 82 00:12:32,877 --> 00:12:33,958 ฝึกบ่อยๆ 83 00:12:34,879 --> 00:12:37,121 คุณชวนให้ผมจ้างเธอได้ยังไงนะ 84 00:12:37,382 --> 00:12:39,248 ก็คุณอยากได้สัตวแพทย์เก่งนี่ 85 00:12:39,509 --> 00:12:43,844 - เธอห่วงสัตว์มากกว่า - เธอถึงได้เก่งไง 86 00:12:45,181 --> 00:12:47,548 แล้วแฟนใหม่เป็นยังไงมั่ง 87 00:12:47,767 --> 00:12:49,599 ตรงข้ามคุณเลย 88 00:12:50,853 --> 00:12:52,264 คงน่าเบื่อนะ 89 00:13:12,542 --> 00:13:14,784 - พร้อมใน 40 - ตกลง 90 00:13:16,212 --> 00:13:17,578 สัญญาณชีวิตล่ะ 91 00:13:17,755 --> 00:13:18,586 ปกติ 92 00:13:18,923 --> 00:13:21,415 ในความหมายกว้างๆ นะ 93 00:13:21,634 --> 00:13:24,672 - เครื่องมือฉุกเฉินพร้อม - เทค ทางคุณเป็นยังไง 94 00:13:24,929 --> 00:13:26,295 นี่คือพระเจ้า 95 00:13:26,514 --> 00:13:29,006 คุณกำลังรบกวนวิถีทางธรรมชาติ... 96 00:13:29,267 --> 00:13:32,510 จะถูกลงโทษ ชั่วกัลปาวสาน 97 00:13:32,812 --> 00:13:34,428 พระเจ้าดำรัสแล้ว 98 00:13:34,939 --> 00:13:37,022 จะให้บอกกี่ครั้ง แฟรงค์... 99 00:13:37,608 --> 00:13:39,099 คุณไม่ใช่พระเจ้า 100 00:13:39,902 --> 00:13:41,018 ผมต่างหาก 101 00:13:42,613 --> 00:13:44,354 ขอโทษหัวหน้า ลืมไป 102 00:13:44,866 --> 00:13:46,277 พวกคุณพร้อมรึยัง 103 00:13:46,534 --> 00:13:47,615 พร้อม 104 00:13:48,202 --> 00:13:51,866 อย่างกับหมอเฮงซวยพวกนั้น เคยรอเราแน่ะ 105 00:13:52,290 --> 00:13:54,998 บอกเจ้าชายคุณสิว่า แมรี่พร้อมมา 2 ชม.แล้ว 106 00:13:55,293 --> 00:13:57,000 แล้วจะบอกให้ 107 00:13:57,420 --> 00:13:59,537 - ข้างบนพร้อมแล้ว - เริ่มบันทึก 108 00:13:59,756 --> 00:14:00,587 เริ่มแล้ว 109 00:14:01,716 --> 00:14:06,051 ผู้ทดลอง อิซาเบล 2 อยู่ระหว่างการเปลี่ยนรูป 126 ชม. 110 00:14:10,433 --> 00:14:12,220 ทดสอบยาเปลี่ยนรูป "ดี"... 111 00:14:12,477 --> 00:14:16,096 หมายเลขกัมมันตรังสีโปรตีนเคน 125 112 00:14:16,314 --> 00:14:19,523 ถ้าคุณเลิกตั้งชื่อตามตัวเอง อาจโชคดีขึ้นนะ 113 00:14:19,776 --> 00:14:22,689 ขอบคุณ ดร.เคนซิงตันที่แนะนำ 114 00:14:22,945 --> 00:14:24,481 ผมจะจดไว้ 115 00:14:24,739 --> 00:14:27,231 ผมก็จะจดคำแนะนำคุณไว้ 116 00:14:27,450 --> 00:14:30,363 เลิกล้อเล่นเสียทีได้มั้ย 117 00:14:31,287 --> 00:14:34,496 - คิดว่ามันจะรอดมั้ย - ไม่รู้สิ ฉันแค่ทำงานที่นี่ 118 00:14:34,749 --> 00:14:36,866 เริ่มวัดสัญญาณแล้ว 119 00:14:38,002 --> 00:14:40,244 ซาร่าห์ ขอเส้นเลือดหน่อย 120 00:14:46,344 --> 00:14:47,425 ที่ฉีด 121 00:14:54,018 --> 00:14:55,008 เส้นเลือดพร้อม 122 00:14:56,604 --> 00:14:57,970 เอาล่ะ 123 00:14:59,690 --> 00:15:01,272 ฉีดแล้วนะ 124 00:15:01,651 --> 00:15:04,109 ผิดแล้ว แม็ทธิว นั่นหน้าที่ผม 125 00:15:23,005 --> 00:15:26,965 ฉีดเมื่อเวลา 08.47 น. 126 00:15:41,941 --> 00:15:43,603 หัวใจเต้นเร็วขึ้น 127 00:15:47,155 --> 00:15:49,238 - ค่าทุกอย่างคงที่ - คงที่ 128 00:15:49,866 --> 00:15:53,325 พลังงานไฟฟ้าชีวภาพ และตัวแปรคงที่ 129 00:15:58,416 --> 00:15:59,998 เซลล์ตอบสนองแล้ว 130 00:16:13,014 --> 00:16:15,176 ได้ผลแล้ว ได้ผลจริงๆ 131 00:16:15,892 --> 00:16:17,929 - แน่นอน - อย่าเพิ่งอวดดีไป 132 00:16:22,857 --> 00:16:25,270 หัวใจเต้นเร็วขึ้น มันกลัว 133 00:16:25,526 --> 00:16:30,021 ผู้ทดลองเริ่มมีปฏิกิริยา ยาทำงานอย่างรวดเร็ว 134 00:16:30,323 --> 00:16:32,690 "คำเตือน ไบโออี โนด ทีโอ 3" 135 00:16:33,159 --> 00:16:36,027 ความดันตกมาก ชีพจรเต้นเร็ว 136 00:16:42,251 --> 00:16:43,367 หัวใจมัน 137 00:16:46,380 --> 00:16:49,043 หัวใจและสมอง ทำงานผิดปกติ 138 00:16:49,383 --> 00:16:52,046 - หัวใจจะหยุด - ปั๊มหัวใจ 139 00:16:52,345 --> 00:16:54,052 เตรียมปั๊มหัวใจ 140 00:16:59,477 --> 00:17:02,515 - เส้นตรง จะตายแล้ว - ไม่หรอก ปั๊มเลย 141 00:17:02,855 --> 00:17:04,062 เคลียร์ 142 00:17:06,275 --> 00:17:07,732 - อีก - เคลียร์ 143 00:17:11,072 --> 00:17:12,313 - อีก - เคลียร์ 144 00:17:13,741 --> 00:17:14,697 - เอาน่า - อีก 145 00:17:14,951 --> 00:17:16,067 เคลียร์ 146 00:17:17,453 --> 00:17:18,785 ฉีดยากระตุ้น 147 00:17:20,373 --> 00:17:21,989 เดี๋ยว รู้สึกแล้ว 148 00:17:27,672 --> 00:17:29,584 ยังไม่เป็นส่ำ... 149 00:17:29,882 --> 00:17:31,589 เริ่มคงที่ 150 00:18:14,927 --> 00:18:16,463 โอ้โห 151 00:18:16,971 --> 00:18:21,432 สมองทำงานปกติ ค่าต่างๆ คงที่แล้ว 152 00:18:24,186 --> 00:18:26,052 ยินดีต้อนรับ อิซาเบล 153 00:18:31,402 --> 00:18:33,143 ใช่เลย 154 00:18:34,196 --> 00:18:36,062 - ทำได้แล้ว - ดีมาก ทุกคน 155 00:18:36,324 --> 00:18:38,316 ต้องอย่างนี้สิ เพื่อน 156 00:18:38,618 --> 00:18:40,826 มันเป็นยังไงมั่งล่ะ 157 00:18:42,872 --> 00:18:45,205 คงไม่เป็นไร 158 00:18:49,837 --> 00:18:53,626 - เร็วเข้า ในนี้เลย - เร็วเข้า อิซาเบล 159 00:18:53,841 --> 00:18:56,333 เข้าไปสิ ดีมาก 160 00:18:58,554 --> 00:19:00,011 ดูมันสงบดีนะ 161 00:19:00,264 --> 00:19:02,347 เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 162 00:19:02,600 --> 00:19:06,844 งั้นเตรียมผ่าวันจันทร์เลย ผมอยากดูช่องประสาทมัน 163 00:19:07,104 --> 00:19:09,972 มันเพิ่งกลับมา ก็จะแล่สมองมันแล้วรึ 164 00:19:10,232 --> 00:19:12,098 นี่ไม่ใช่สวนสัตว์นะ 165 00:19:12,652 --> 00:19:16,020 - คุณมันไร้จรรยาบรรณ - บอกสิว่าคุณพูดเล่น 166 00:19:16,280 --> 00:19:18,442 - ใช่มั้ย - ใช่ 167 00:19:18,658 --> 00:19:20,524 ไว้ผ่าอาทิตย์โน้น 168 00:19:21,619 --> 00:19:23,281 อย่ากวนน่า 169 00:19:23,579 --> 00:19:25,866 ได้เวลาฉลองกันแล้ว 170 00:19:26,082 --> 00:19:28,415 - ผมหิวแล้ว ไปเร็ว - ผมด้วย 171 00:19:29,877 --> 00:19:31,709 เราน่าจะผ่าคุณนะ 172 00:19:33,547 --> 00:19:36,961 ท่านผู้มีเกียรติ ขอเวลาหน่อยนะ 173 00:19:37,176 --> 00:19:38,166 มาแล้ว 174 00:19:38,386 --> 00:19:41,470 สำหรับทีมงานที่เก่งที่สุด 175 00:19:41,722 --> 00:19:42,963 ดื่ม 176 00:19:50,564 --> 00:19:53,682 มีเสียงระเบิด แล้วเธอก็พูดว่า 177 00:19:53,943 --> 00:19:58,313 "ถ้าเธอเก่งนัก ทำไมยังอยู่ ป.2 ล่ะ" 178 00:19:58,572 --> 00:20:01,315 - นานมั้ยกว่าคิ้วเธอจะขึ้น - 1 เดือน 179 00:20:01,534 --> 00:20:03,696 - คุณถูกพักเรียนกี่วัน - เดือนนึง 180 00:20:19,719 --> 00:20:21,711 นึกว่าคุณกลับไปแล้ว 181 00:20:23,723 --> 00:20:25,430 ผมไม่มีที่ไป 182 00:20:28,102 --> 00:20:29,889 ฉันตกข่าวรึเปล่าเนี่ย 183 00:20:30,271 --> 00:20:32,604 คุณน่าจะดีใจนี่ 184 00:20:32,898 --> 00:20:37,438 การเปลี่ยนกลับเป็นความก้าวหน้า เหมือนการเริ่มต้นของบทสุดท้าย 185 00:20:37,820 --> 00:20:40,779 ไม่หรอก เราจารึกข้อมูลไว้แล้ว 186 00:20:41,031 --> 00:20:45,116 แม็ททนกับตัวเลขได้ แต่คุณก็รู้จักผม... 187 00:20:45,411 --> 00:20:49,075 ผมชอบอะไรที่ยิ่งใหญ่ 188 00:20:49,290 --> 00:20:51,953 ไม่ชอบห่วงเรื่องรายละเอียด 189 00:20:52,626 --> 00:20:55,494 ใช่ ฉันรู้ ฉันก็รวมอยู่ด้วย 190 00:20:59,300 --> 00:21:02,168 ผมนึกว่าเราเข้ากันได้ดีซะอีก 191 00:21:04,054 --> 00:21:05,090 คุณน่ะดีเลย 192 00:21:05,890 --> 00:21:08,132 ฉันแค่ยืนอยู่ข้างๆ 193 00:21:09,685 --> 00:21:13,725 ไม่เอาน่า เรามีเวลาดีๆ ด้วยกันนี่ 194 00:21:14,106 --> 00:21:15,972 ใช่ ก็มีบ้าง 195 00:21:19,570 --> 00:21:22,233 เคยนึกอยากจะย้อนเวลามั้ย 196 00:21:23,699 --> 00:21:25,315 ไปลองดูอีกครั้ง 197 00:21:26,702 --> 00:21:30,537 ฉันว่าการย้อนเวลาไม่มีนะ 198 00:21:31,123 --> 00:21:34,662 งั้นเราน่าจะลองคิดค้นดู 199 00:21:52,144 --> 00:21:53,351 หรือไม่ 200 00:22:33,561 --> 00:22:35,223 มันเป็นยังไง 201 00:22:47,116 --> 00:22:49,574 4 ปีที่แล้วกรรมาธิการมอบ... 202 00:22:49,910 --> 00:22:51,867 งานที่ท้าทายให้ผม... 203 00:22:52,079 --> 00:22:54,742 โดยการทำให้มนุษย์หลุดไป... 204 00:22:54,999 --> 00:22:56,956 จากโลกที่มองเห็นได้... 205 00:22:57,209 --> 00:22:59,496 และนำเขากลับมาโดยปลอดภัย 206 00:23:00,004 --> 00:23:03,497 เราพบว่า การส่งนั้นง่ายนัก 207 00:23:04,300 --> 00:23:06,542 แต่การนำกลับมานั้นยาก 208 00:23:18,898 --> 00:23:21,106 เส้นดีเอ็นเอ สลายตัวไปรึ 209 00:23:21,317 --> 00:23:23,434 และเซลล์ไม่ยอมเกาะตัว 210 00:23:23,819 --> 00:23:25,606 คุณแก้ปัญหายังไง 211 00:23:26,989 --> 00:23:28,025 ยังไม่ได้ 212 00:23:29,700 --> 00:23:32,693 แต่ก็ใกล้แล้ว 213 00:23:35,456 --> 00:23:36,992 แค่ขอเวลาอีกนิด 214 00:23:49,345 --> 00:23:52,304 ตั้งแต่คุณเดินเข้ามา ในห้องเรียนผมปีแรก... 215 00:23:52,598 --> 00:23:54,305 ผมรู้ว่าคุณพิเศษ 216 00:23:54,558 --> 00:23:57,551 และความอัจฉริยะของคุณ ก็น่าทึ่งมาตลอด 217 00:23:58,228 --> 00:23:59,469 ขอบคุณ ดร.เครเมอร์ 218 00:23:59,688 --> 00:24:01,224 อย่าเพิ่งขอบคุณผม 219 00:24:02,608 --> 00:24:05,442 กรรมาธิการชุดนี้ ให้โอกาสคุณแล้ว 220 00:24:05,653 --> 00:24:10,273 เรายอมทนกับความเพี้ยนและ ความต้องการเป็นส่วนตัวของคุณ 221 00:24:10,532 --> 00:24:14,776 และผมจะบอกให้เลย ว่าเรากำลังจะหมดความอดทน 222 00:24:14,995 --> 00:24:17,362 ถ้าเราไม่ได้เห็นผลงานเร็วๆ นี้... 223 00:24:17,831 --> 00:24:20,574 ผมจะไม่ทึ่งอีกต่อไป 224 00:24:21,126 --> 00:24:22,992 และถ้าคุณทำไม่ได้... 225 00:24:23,253 --> 00:24:26,621 ผมจะหาคนมาแทนคุณ 226 00:24:27,216 --> 00:24:30,175 - นั่นมันอะไรเหรอ - พูดให้ดีๆ นะ 227 00:24:30,386 --> 00:24:33,220 - ผมยังไม่อยากให้พวกเขารู้ - ยังไม่อยากรึ 228 00:24:33,472 --> 00:24:36,180 ไม่เห็นจะเกี่ยวเลย คุณได้ผล คุณรายงาน 229 00:24:36,433 --> 00:24:39,141 - ฟังก่อนได้มั้ย - คุณเพิ่งโกหกกลาโหมไป 230 00:24:39,395 --> 00:24:41,352 ถ้าพวกเขารู้ว่าเราทำได้แล้ว... 231 00:24:44,566 --> 00:24:54,565 โครงการก็จะถูกยึด 232 00:25:02,584 --> 00:25:03,377 - ยึดทำไม - เพราะไม่ต้องการเราแล้ว 233 00:25:03,377 --> 00:25:07,872 ประวัติศาสตร์ไม่ได้สร้างด้วยกฎ แต่สร้างด้วยผลงาน 234 00:25:09,633 --> 00:25:12,797 คุณอยากเป็นคนแรกนี่เอง 235 00:25:13,387 --> 00:25:17,757 ไม่ใช่แค่ผม เราต่างหาก เราจะเปลี่ยนแปลงโลกกัน 236 00:25:19,810 --> 00:25:21,597 นี่คือโอกาสเรา 237 00:26:00,267 --> 00:26:02,554 คุณได้รับอนุมัติได้ยังไง 238 00:26:02,895 --> 00:26:05,558 - ผมอาสา พวกเขาอนุมัติ - เป็นไปไม่ได้ 239 00:26:05,898 --> 00:26:07,309 ล้อเล่นน่า 240 00:26:09,109 --> 00:26:11,817 คุณอาสา คุณบ้ารึเปล่า 241 00:26:13,822 --> 00:26:18,032 โจนาส ซัลค์ลองวัคซีนโปลิโอกับตัวเอง เขาไม่เห็นบ้านี่ 242 00:26:18,243 --> 00:26:20,200 ผมว่าเขาบ้านะ 243 00:26:20,913 --> 00:26:22,279 โธ่เว้ย 244 00:26:22,998 --> 00:26:27,493 4 อาทิตย์มานี่ เราพาลิง 7 ตัวกลับมาได้ 245 00:26:27,711 --> 00:26:31,546 - ก็เห็นๆ กันอยู่ - หรือว่าคุณคิดไปเอง 246 00:26:31,757 --> 00:26:36,422 ซาร่าห์ ผมนึกว่าคุณจะดีใจ เราช่วยสัตว์พวกนี้นะ 247 00:26:40,307 --> 00:26:44,347 นี่มันเร็วเกินไป ไม่ว่าจะทดลองกับอะไรก็เถอะ 248 00:26:44,603 --> 00:26:49,018 - ไม่น่าเชื่อว่านี่จะได้อนุมัติ - ผมว่าดีออก 249 00:26:49,358 --> 00:26:50,474 งั้นเหรอ 250 00:26:50,734 --> 00:26:53,693 ถ้าเราจะก้าวไปข้างหน้า นี่คือก้าวที่จำเป็น 251 00:26:55,864 --> 00:27:00,780 ผมจะเปลี่ยนไป 3 วัน แล้วเราจะทำการเปลี่ยนกลับ 252 00:27:00,994 --> 00:27:01,905 เจ๋ง 253 00:27:02,162 --> 00:27:04,154 ตกลงมั้ย 254 00:27:09,294 --> 00:27:10,284 ดี 255 00:27:18,679 --> 00:27:20,921 เรายอมได้ไงนะ 256 00:27:22,391 --> 00:27:24,303 คุยกันทีหลังเถอะ 257 00:27:24,518 --> 00:27:26,555 ฉันพยายามจะร่วมรักนะ 258 00:27:27,104 --> 00:27:29,471 เรากำลังเอาอาชีพเราเข้าเสี่ยง 259 00:27:31,817 --> 00:27:33,399 ค่ะ แม็ท ฉันรู้ 260 00:27:33,610 --> 00:27:35,476 แล้วเราจะทำทำไม 261 00:27:49,668 --> 00:27:53,378 เพราะเรารู้ว่าเขาทำได้น่ะสิ 262 00:27:56,884 --> 00:28:01,049 - ขอผมถามอีกอย่าง - ว่าใครจะอยู่ข้างบนเหรอ 263 00:28:05,934 --> 00:28:07,300 คิดถึงเขามั้ย 264 00:28:10,480 --> 00:28:12,142 ถามทำไม 265 00:28:12,524 --> 00:28:14,732 เพราะเขาตั้งมาตรฐานไว้สูง 266 00:28:16,737 --> 00:28:18,729 จะบอกอะไรให้นะ 267 00:28:20,157 --> 00:28:24,401 ความคิดเซบาสเตียน ฟังดูดีกว่า... 268 00:28:24,661 --> 00:28:26,744 ตัวเขาเองเยอะเลย 269 00:28:54,233 --> 00:28:55,769 เราพร้อมกันแล้ว 270 00:29:00,113 --> 00:29:01,570 แล้วเจอกันนะ 271 00:29:04,159 --> 00:29:07,948 - ยังเลิกทันนะ - นึกว่าผมซะอีกที่ตื่นเต้น 272 00:29:08,163 --> 00:29:12,282 - นี่มันเสี่ยงมาก - เคยฟังเรื่องซูเปอร์แมนมั้ย 273 00:29:12,501 --> 00:29:14,584 - เลิกตลกน่า - เรื่องนี้ดีนะ 274 00:29:14,836 --> 00:29:16,953 ซูเปอร์แมนเหาะอยู่ 275 00:29:17,172 --> 00:29:19,459 เขามีอารมณ์ เลยมองตามหลังคา 276 00:29:19,675 --> 00:29:24,090 เขาเห็นสาวน้อยมหัศจรรย์ อาบแดดอยู่บนหลังคา 277 00:29:24,304 --> 00:29:28,969 เธอนอนเปลือยกายแบหลา รอคนมาร่วมรัก 278 00:29:29,184 --> 00:29:30,675 ซูเปอร์แมนเลยคิดว่า 279 00:29:30,978 --> 00:29:33,265 "ต้องขอลองของมหัศจรรย์สักที" 280 00:29:33,522 --> 00:29:37,357 เขาเลยคิดว่าจะบินลงไป รีบๆ ซอย... 281 00:29:37,609 --> 00:29:40,522 แล้วก็เผ่นก่อนเธอรู้ตัว เพราะว่าเขาเป็นซูเปอร์แมน 282 00:29:40,779 --> 00:29:42,691 เร็วกว่าลูกกระสุน 283 00:29:42,990 --> 00:29:46,609 เขาเลยร่อนลงไปเอาเธอ โดยที่เธอไม่เห็นเขา 284 00:29:46,827 --> 00:29:51,322 เธอลุกขึ้นนั่ง พูดว่า "นั่นมันอะไรน่ะ" 285 00:29:51,790 --> 00:29:54,328 มนุษย์ล่องหนพูดว่า "ไม่รู้... 286 00:29:54,543 --> 00:29:57,536 แต่เจ็บก้นจริงๆ" 287 00:29:59,298 --> 00:30:02,666 ตลกมั้ยล่ะ ไม่เอาน่า ตลกออก 288 00:30:19,818 --> 00:30:23,232 สาวๆ นี่วิทยาศาสตร์นะ 289 00:30:29,369 --> 00:30:31,031 เริ่มให้น้ำเกลือ 290 00:30:35,375 --> 00:30:38,584 - คุณรู้สึกยังไงมั่ง - ก็ตื่นๆ นิดหน่อย 291 00:30:38,837 --> 00:30:42,251 ชีพจร 88 ความดัน 140 สูงไปนิด 292 00:30:42,424 --> 00:30:44,086 ทำไมนะ 293 00:30:45,093 --> 00:30:46,209 แน่ใจเหรอ 294 00:30:46,762 --> 00:30:48,173 แน่ใจ 295 00:30:49,514 --> 00:30:51,380 - สวรรค์พร้อมรึยัง - พร้อม 296 00:30:53,268 --> 00:30:54,258 แมรี่เริ่มแล้ว 297 00:30:54,519 --> 00:30:57,603 คงไม่เป็นการฆาตกรรมนะ เริ่ม 298 00:30:58,106 --> 00:31:00,268 ถ้าใช่ ฉันจองปอร์เช่เขานะ 299 00:31:00,609 --> 00:31:02,692 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง 300 00:31:03,070 --> 00:31:04,106 ขอโทษ 301 00:31:04,696 --> 00:31:06,278 ผมจองแล้ว 302 00:31:06,907 --> 00:31:10,275 ผู้ทดลองชาย อายุ 38 หนัก 166 ปอนด์ 303 00:31:14,414 --> 00:31:16,246 เซรุ่มอาบรังสีแล้ว 304 00:31:17,459 --> 00:31:18,950 - ต้องได้ผลนะ - ได้สิ 305 00:31:19,211 --> 00:31:21,624 - เหรอ - พนันกันมั้ยล่ะ 306 00:31:21,880 --> 00:31:24,418 คุณไม่ได้อยู่จ่ายอยู่ดี 307 00:31:24,716 --> 00:31:25,706 พร้อมรึยัง 308 00:31:26,301 --> 00:31:29,715 ผมทำเอง ถ้าพลาดคุณจะได้รอดตัว 309 00:31:32,432 --> 00:31:33,422 ก็ได้ 310 00:31:37,396 --> 00:31:38,603 จะพูดอะไรมั้ย 311 00:31:39,898 --> 00:31:43,062 ถ้าผมตาย ทำเป็นว่า ผมพูดอะไรฉลาดๆ นะ 312 00:32:11,638 --> 00:32:14,096 ทำการฉีดเมื่อ 18.23 น. 313 00:32:16,309 --> 00:32:19,643 - รู้สึกอะไรบ้างมั้ย - ยังไม่รู้สึก 314 00:32:23,108 --> 00:32:25,316 - สัญญาณคงที่ - ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 315 00:32:25,527 --> 00:32:28,144 มนุษย์อาจต้องใช้เวลามากกว่า 316 00:32:28,363 --> 00:32:29,945 - ถูกขั้นตอนนะ - ใช่ 317 00:32:32,784 --> 00:32:35,993 ไม่มีการเปลี่ยนแปลงทางชีวภาพ 318 00:32:35,996 --> 00:32:36,952 ให้ตายสิ 319 00:32:37,539 --> 00:32:40,657 - ฉันจะเพิ่มยาให้ - เดี๋ยว 320 00:32:42,878 --> 00:32:45,495 ผมเริ่มจะรู้สึกแล้ว 321 00:32:47,132 --> 00:32:49,124 แขนผมน่ะ เริ่ม... 322 00:32:49,468 --> 00:32:51,209 เริ่มอุ่นขึ้นแล้ว 323 00:32:52,971 --> 00:32:56,055 เริ่มซู่ซ่าแล้ว 324 00:32:58,185 --> 00:33:01,553 มันไหลไปที่หลังแล้ว 325 00:33:08,069 --> 00:33:09,150 เอาละนะ 326 00:33:18,538 --> 00:33:20,996 บ้าจริง มันเจ็บ 327 00:33:22,042 --> 00:33:23,499 เหมือนมันฉีกผม 328 00:33:24,085 --> 00:33:27,544 หัวใจเต้นถี่ขึ้น ชีพจรอยู่ที่ 110...130 329 00:33:34,095 --> 00:33:36,929 ไม่นึกเลยว่าจะเจ็บขนาดนี้ 330 00:33:37,432 --> 00:33:38,422 แฟรงค์ อ่านค่า 331 00:33:38,683 --> 00:33:41,721 คลื่นสมองขึ้นลงเร็ว เขากำลังจะชักแล้ว 332 00:33:45,690 --> 00:33:48,899 ชีพจรอยู่ที่ 165...170 ความดันโลหิต 180/110 333 00:33:49,110 --> 00:33:51,102 เซบาสเตียน ได้ยินฉันพูดมั้ย 334 00:33:57,452 --> 00:33:59,614 - หัวใจเขาไม่ไหว - เตรียมเครื่องปั๊ม 335 00:33:59,913 --> 00:34:01,199 มาแล้ว 336 00:34:06,920 --> 00:34:09,082 ค่าต่ำ เขากำลังจะเปลี่ยน 337 00:34:09,297 --> 00:34:11,380 กระแสชีวภาพต่ำมาก 338 00:34:12,634 --> 00:34:13,715 เดี๋ยว 339 00:34:14,135 --> 00:34:15,546 กำลังเปลี่ยน 340 00:34:19,933 --> 00:34:21,140 ชีพจร 180 341 00:34:21,393 --> 00:34:23,134 ยังคงที่อยู่ 342 00:34:40,161 --> 00:34:42,494 พระเจ้าช่วย 343 00:34:48,086 --> 00:34:52,296 ชีพจรลดลงแล้ว 170...160...150 344 00:35:12,193 --> 00:35:16,028 เปลี่ยนสภาพเมื่อ 18.26 น. 345 00:35:17,616 --> 00:35:18,652 เขาเป็นยังไง 346 00:35:18,867 --> 00:35:22,281 เขาสลบเพราะกระแสชีวภาพ 347 00:35:22,537 --> 00:35:23,869 ชีพจรปกติมั้ย 348 00:35:24,039 --> 00:35:26,827 ชีพจร 110 และลดลง ความดัน 130/75 349 00:35:27,042 --> 00:35:30,160 - ค่าควอนตั้มปกติ - ปฏิกิริยาไฟฟ้าเริ่มคงที่ 350 00:35:35,550 --> 00:35:37,837 เก็บไว้เล่าให้หลานฟัง 351 00:35:40,013 --> 00:35:42,300 ชีพจรคงที่ๆ 85 352 00:35:43,975 --> 00:35:47,514 คุณทำได้แล้ว คุณเป็นคนแรก 353 00:36:23,682 --> 00:36:25,218 ไม่เป็นไร 354 00:36:25,934 --> 00:36:27,550 คุณหลับไป 355 00:36:29,062 --> 00:36:31,896 - หายใจเหมือนหลับเลย - ใช่ 356 00:36:33,024 --> 00:36:34,686 นานเท่าไหร่แล้ว 357 00:36:35,527 --> 00:36:36,734 17 ชม. 358 00:36:37,112 --> 00:36:40,901 แต่เรามีข้อมูลมากมายเลย 359 00:36:41,282 --> 00:36:42,864 นี่คือโลกใหม่ ลิน 360 00:36:46,413 --> 00:36:50,532 ฉันนั่งมองดูรอยบุ๋มนั่น สงสัยว่าเขาอยู่ตรงนั้นรึเปล่า 361 00:36:51,376 --> 00:36:54,414 - เห็นนั่นมั้ย - ได้ยินฉันมั้ย 362 00:36:54,796 --> 00:36:58,631 ไฟ ปิดไฟให้หน่อย 363 00:37:02,387 --> 00:37:03,798 ผมหลับตาไม่ได้ 364 00:37:04,055 --> 00:37:06,593 หลับได้ แต่เปลือกตาคุณใส 365 00:37:06,808 --> 00:37:11,269 แปลกจัง ผมรู้สึกเหมือนเดิม แต่ไม่ได้อยู่ที่นี่ 366 00:37:12,063 --> 00:37:13,599 คุณอยู่ที่นี่ 367 00:37:23,491 --> 00:37:24,607 ผมอยู่นี่ 368 00:37:25,910 --> 00:37:27,947 - ไหน - ที่กระจก 369 00:37:28,663 --> 00:37:30,404 มองดูตัวเองอยู่ 370 00:37:33,501 --> 00:37:36,414 หรือไม่ได้มองตัวเองอยู่ 371 00:37:40,508 --> 00:37:42,591 เขาเป็นยังไงมั่ง 372 00:37:42,802 --> 00:37:44,668 ถามเขาเองสิ 373 00:37:45,597 --> 00:37:48,965 - คุณรู้สึกยังไงมั่ง - ก็ไม่เลวนะ 374 00:37:54,522 --> 00:37:56,354 ปรับให้ได้อารมณ์หน่อย 375 00:37:56,691 --> 00:37:59,980 ไฟน่ะ เปลือกตาเขาใส 376 00:38:01,196 --> 00:38:03,313 รู้สึกยังไงที่ได้เป็นผี 377 00:38:03,531 --> 00:38:06,695 ผีมันตายแล้ว ผมยังอยู่ดี 378 00:38:06,951 --> 00:38:08,283 อย่าเล่นลิ้นน่า 379 00:38:08,495 --> 00:38:10,487 มันอดไม่ได้น่ะ 380 00:38:10,705 --> 00:38:14,198 ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเล่นซ่อนหาเลย 381 00:38:15,460 --> 00:38:17,497 ตอนนี้เขาอยู่ตรงไหนนะ 382 00:38:17,796 --> 00:38:21,380 ฉันเห็นแล้วว่า นิสัยคุณไม่ได้เปลี่ยนเลย 383 00:38:21,966 --> 00:38:25,380 - เขาเพิ่งเดินเฉียดฉันไป - ผมจัดการเอง 384 00:38:28,515 --> 00:38:30,552 - เห็นอะไรมั้ย - เขาอยู่ไหน 385 00:38:30,809 --> 00:38:32,220 เห็นเขามั้ย 386 00:38:35,355 --> 00:38:36,846 เห็นแล้ว หัวหน้า 387 00:38:38,233 --> 00:38:40,475 พวกคุณไม่สนุกเลย 388 00:38:41,069 --> 00:38:42,685 โอ้ พระเจ้า 389 00:38:42,904 --> 00:38:47,023 เราจะผลัดกันอยู่ที่นี่ เผื่อคุณต้องการอะไร 390 00:38:47,242 --> 00:38:51,327 ทีมเราจะเตรียมพร้อม เราจะได้มาได้ภายใน... 391 00:38:51,579 --> 00:38:55,539 30 นาที ผมรู้ ผมเขียนระเบียบนี่เอง จำได้มั้ย 392 00:38:56,251 --> 00:38:59,835 ฉันแค่ย้ำน่ะ เราตั้งกล้องจับความร้อนไว้ 393 00:39:00,088 --> 00:39:02,330 - เธอชอบเป็นแบบนี้นะ - อะไร 394 00:39:02,590 --> 00:39:05,082 - เป็นหัวหน้าไง - ใช่ 395 00:39:05,426 --> 00:39:07,918 ถึงตาฉันมั่งแล้วไง 396 00:39:09,055 --> 00:39:10,216 ก็จำไว้ก็แล้วกัน 397 00:39:11,432 --> 00:39:13,549 มันยังเป็นโครงการของผม 398 00:39:22,610 --> 00:39:26,729 - แน่ใจนะว่าอยู่ผลัดดึกได้ - ฉันไม่มีเพื่อนฝูงอยู่แล้ว 399 00:39:26,948 --> 00:39:29,782 พวกบ้างานก็ยังงี้ละ 400 00:39:30,034 --> 00:39:32,742 คาร์เตอร์จะเข้ามาผลัดให้ก่อน 6 โมง 401 00:39:32,954 --> 00:39:35,071 ฉันตอน 8 โมง มีอะไรก็โทรไป 402 00:39:35,623 --> 00:39:37,205 สบายมาก ไปนอนเถอะ 403 00:39:37,417 --> 00:39:39,249 - โอเค บาย - ไปนะ 404 00:40:45,193 --> 00:40:46,183 ตื่นอยู่รึเปล่า 405 00:41:34,575 --> 00:41:36,191 เซบาสเตียน 406 00:41:41,749 --> 00:41:43,411 คุณอยู่ในนี้รึ 407 00:41:53,594 --> 00:41:55,335 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนี้ 408 00:42:35,595 --> 00:42:38,258 - คืนแรกเป็นยังไงมั่ง - กระสับกระส่าย 409 00:42:38,473 --> 00:42:40,760 นอนลำบากนะ เวลาหลับตาไม่ลง 410 00:42:40,975 --> 00:42:42,011 คุณทำยังไง 411 00:42:42,226 --> 00:42:45,264 ตื่นแล้วก็เดินไปเดินมา 412 00:42:45,480 --> 00:42:47,688 ซาร่าห์บอกว่าคุณไม่อยู่ในห้อง 413 00:42:47,940 --> 00:42:49,431 ผมไปเอากาแฟมาดื่ม 414 00:42:49,650 --> 00:42:53,269 คราวหน้าบอกไว้ด้วยล่ะว่าไปไหน... 415 00:42:53,529 --> 00:42:55,612 เผื่อมีอะไร 416 00:42:55,907 --> 00:42:58,945 ขอบใจนะที่เป็นห่วง แต่ไม่มีปัญหา 417 00:42:59,160 --> 00:43:01,117 เราก็ไม่อยากให้มี 418 00:43:02,747 --> 00:43:04,204 ทุกอย่างปกติ 419 00:43:05,917 --> 00:43:07,783 เอาล่ะ ถอดพวกนี้ดีกว่า 420 00:43:11,339 --> 00:43:12,580 ไม่เป็นไรนะ 421 00:43:13,132 --> 00:43:14,122 ใช่ ทำไม 422 00:43:14,759 --> 00:43:16,625 ดูคุณตื่นเต้นนิดหน่อย 423 00:43:18,721 --> 00:43:20,883 ไม่ ฉันสบายดี 424 00:43:25,186 --> 00:43:26,802 มองฉันเหรอ 425 00:43:27,897 --> 00:43:29,058 เปล่า 426 00:43:30,108 --> 00:43:31,144 ทำไม 427 00:43:33,986 --> 00:43:34,976 ไม่มีอะไร 428 00:43:44,580 --> 00:43:48,119 - ลูกค้าเป็นยังไงมั่ง - มีคนนึงพูดว่า 429 00:43:48,334 --> 00:43:52,078 "ผมชอบผู้หญิงเหมือนกาแฟ" โบราณจริงๆ 430 00:43:52,296 --> 00:43:55,164 - เย็นชาและขมน่ะสิ - ตลกมากนะ 431 00:43:55,424 --> 00:43:58,132 ฉันเข้าห้องน้ำก่อน อย่าให้คาร์เตอร์กินล่ะ 432 00:43:58,344 --> 00:44:01,212 - จะพยายาม - ดี 433 00:44:41,179 --> 00:44:43,216 คงน่ากลัว แต่ก็คงจะดีขึ้น 434 00:44:43,472 --> 00:44:47,056 คุณจะทำอะไรถ้ารู้ว่าไม่มีใครเห็น 435 00:44:47,351 --> 00:44:51,846 น่าแขยงนะ ไปฉี่ยังต้องใส่แว่นอีก 436 00:44:52,106 --> 00:44:54,974 - ยังกับใครจะอยากดู - จะไปรู้เหรอ 437 00:44:55,359 --> 00:44:58,397 คุณถามว่าเราหรือเขาจะทำอะไร 438 00:44:58,487 --> 00:44:59,318 ต่างกันตรงไหน 439 00:44:59,739 --> 00:45:02,231 เซบาสเตียนไม่เหมือนมนุษย์หรอก 440 00:45:02,491 --> 00:45:04,448 เขาชอบพูดว่าเป็นพระเจ้า 441 00:45:04,744 --> 00:45:07,487 ลองนึกว่าถ้าเขาทำตามใจได้สิ 442 00:45:07,747 --> 00:45:08,908 น่ากลัว 443 00:45:09,123 --> 00:45:11,456 - แต่มันเกือบจบแล้ว - ใช่ 444 00:45:11,667 --> 00:45:14,831 มันเพิ่งจะเริ่ม นึกว่าเซบาสเตียนร้ายแล้วหรือ 445 00:45:15,087 --> 00:45:17,955 ลองนึกว่ากองทัพเอาไปใช้สิ 446 00:45:18,216 --> 00:45:20,879 ถ้ากองทัพเราก็ยังดี 447 00:46:07,598 --> 00:46:09,555 เซบาสเตียน ให้ตายสิ 448 00:46:10,101 --> 00:46:14,391 คุณไม่รู้หรอก ว่ามันสนุกแค่ไหน คุณน่าจะลองดูนะ 449 00:46:14,855 --> 00:46:16,938 ฉันแน่ใจว่าฉันคงมีโอกาส 450 00:46:22,405 --> 00:46:24,488 ใจเย็นน่า 451 00:46:24,740 --> 00:46:28,984 นี่เป็นคืนสุดท้ายของผม เราน่าจะทดลองอีกสักอย่างนะ 452 00:46:30,997 --> 00:46:35,458 ทายสิว่าไอ้นี่อะไร 453 00:46:35,835 --> 00:46:36,996 อะไร 454 00:46:42,341 --> 00:46:44,003 เป็นยังไง 455 00:46:45,553 --> 00:46:47,419 คุ้นๆ มากเลยนะ 456 00:46:53,519 --> 00:46:56,978 อยากรู้มั้ยว่าร่วมรัก กับมนุษย์ล่องหนเป็นยังไง 457 00:46:58,024 --> 00:47:00,687 - ก็เหมือนเก่าแหละ - เหมือนยังไง 458 00:47:00,943 --> 00:47:02,525 คุณไม่เคยอยู่ที่นั่น 459 00:47:03,112 --> 00:47:05,069 ผมอยู่นี่แล้วไง 460 00:47:06,240 --> 00:47:08,323 เราเคยคุยกันเรื่องนี้ จำได้มั้ย 461 00:47:08,701 --> 00:47:09,817 อะไร 462 00:47:10,119 --> 00:47:12,486 คุณอยากรู้สึกถึงความแตกต่าง 463 00:47:13,581 --> 00:47:16,324 ฉันรู้ถึงความแตกต่าง 464 00:47:16,834 --> 00:47:20,544 มันไม่ใช่อยู่ที่ตา มันอยู่ที่ใจ 465 00:47:22,465 --> 00:47:23,956 พักผ่อนเถอะ 466 00:47:24,300 --> 00:47:25,882 พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ 467 00:47:33,684 --> 00:47:35,391 ผู้ทดลอง ดร.เซบาสเตียน เคน 468 00:47:35,728 --> 00:47:39,893 เปลี่ยนมาแล้ว 86 ชม. 23 นาที 469 00:47:40,149 --> 00:47:44,143 ยาเปลี่ยนชนิด "ดี" ฉีดหมายเลขโปรตีนเคน 127 470 00:47:44,403 --> 00:47:46,395 อาบรังสีเรียบร้อย 471 00:47:46,781 --> 00:47:47,817 พร้อมแล้ว 472 00:47:48,657 --> 00:47:51,400 - คุณพร้อมรึยัง - ก็ไม่เชิง 473 00:47:53,245 --> 00:47:55,111 ผมเริ่มจะสนุกอยู่พอดี 474 00:47:56,248 --> 00:47:58,080 ลำบากหน่อยนะ 475 00:47:59,502 --> 00:48:01,664 เดี๋ยวเจอกัน เพื่อน 476 00:48:03,631 --> 00:48:06,590 ทำการฉีดเมื่อ 09.28 น. 477 00:48:18,145 --> 00:48:19,511 คุณรู้สึกยังไงมั่ง 478 00:48:20,147 --> 00:48:22,389 ต้องมีอะไรไม่ถูก 479 00:48:29,657 --> 00:48:31,114 หัวใจเต้นถี่ แฟรงค์ 480 00:48:31,450 --> 00:48:32,941 ตัวเลขผิดปกติ 481 00:48:33,160 --> 00:48:36,528 - กระแสชีวภาพรวน - ตรวจรังสี เตรียมเครื่องปั๊ม 482 00:48:38,541 --> 00:48:39,782 อะไร 483 00:48:40,084 --> 00:48:41,620 เกิดอะไรขึ้น 484 00:48:41,836 --> 00:48:44,044 หายใจไม่ออก 485 00:48:44,255 --> 00:48:47,089 - ตรวจหลอดลมหน่อย - ปอดหยุดทำงาน ท่อสอด 486 00:48:50,845 --> 00:48:52,052 คาร์เตอร์ 487 00:48:56,350 --> 00:48:57,466 ใส่ท่อ 488 00:49:17,329 --> 00:49:20,288 - เขากำลังจะเปลี่ยน - เอาเขาขึ้นโต๊ะ 489 00:49:21,167 --> 00:49:22,157 สัญญาณหายไปหมด 490 00:49:23,002 --> 00:49:25,119 ให้ตายสิ 491 00:49:26,046 --> 00:49:28,584 - เอาไอวี เอจี 7 มาซิ - ได้เลย 492 00:49:33,512 --> 00:49:34,502 ชีพจรหยุด 493 00:49:35,306 --> 00:49:36,842 ชีพจรหยุดเต้น 494 00:49:37,099 --> 00:49:38,635 เริ่มซีพีอาร์ 495 00:49:45,608 --> 00:49:46,815 อย่าตายนะ 496 00:49:47,026 --> 00:49:50,610 - อย่าตายนะ - ชีพจรมาแล้ว 497 00:49:54,700 --> 00:49:57,784 - เซบาสเตียน ได้ยินฉันมั้ย - เขาช็อก 498 00:50:04,251 --> 00:50:05,708 บ้าจริงๆ 499 00:50:12,510 --> 00:50:14,467 มันคงไม่ได้ผล 500 00:50:14,678 --> 00:50:15,964 ไม่ 501 00:50:16,889 --> 00:50:20,053 ดูคุณเป็นกังวล คงแย่นะ 502 00:50:22,645 --> 00:50:23,886 คุณเกือบตาย 503 00:50:24,438 --> 00:50:26,555 แต่ไม่ตาย แข็งแรงขึ้นด้วย 504 00:50:26,899 --> 00:50:31,815 แถมตกงานอีก จะบอกเครเมอร์ว่ายังไง 505 00:50:32,780 --> 00:50:34,237 ไม่ต้อง 506 00:50:34,657 --> 00:50:36,569 เขายังไม่จำเป็นต้องรู้ 507 00:50:37,576 --> 00:50:41,411 - เราจะโกหกไปตลอดไม่ได้นะ - ไม่มีทางเลือกนี่ 508 00:50:41,664 --> 00:50:44,247 ถ้าเราต้องเป็นยังงี้สักพัก... 509 00:50:44,542 --> 00:50:46,659 เราคงต้องปรับตัว 510 00:50:51,757 --> 00:50:52,838 ได้แล้ว 511 00:50:56,595 --> 00:50:57,585 - เปิด - นี่ 512 00:51:22,997 --> 00:51:23,783 โอเค ยก 513 00:51:25,666 --> 00:51:27,077 คาร์เตอร์ เอาพัดลมมา 514 00:51:41,515 --> 00:51:43,131 เอาล่ะ อย่าขยับ 515 00:51:55,654 --> 00:51:56,485 อย่าขยับ 516 00:52:02,453 --> 00:52:04,160 ขอบใจ ดีขึ้นเยอะ 517 00:52:07,207 --> 00:52:08,323 เอ้า นี่แน่ะ 518 00:52:09,710 --> 00:52:12,623 - ดีขึ้นนะ - เกือบเหมือนคน 519 00:52:12,838 --> 00:52:16,127 - เหมือนกว่าแต่ก่อนอีก - อย่างน้อยก็มีหน้า 520 00:52:16,425 --> 00:52:18,963 เปิดไฟตามปกติได้แล้ว 521 00:52:20,137 --> 00:52:23,301 ลองดูซิว่ามีอะไรพลาดไปบ้าง 522 00:52:23,515 --> 00:52:25,928 ก่อนที่เขาจะเริ่มกัดคน 523 00:52:32,191 --> 00:52:32,271 "ไม่มั่นคง" 524 00:52:32,274 --> 00:52:34,106 - ให้ตายสิ - อะไร 525 00:52:34,401 --> 00:52:35,733 ไม่ยอมยึดกันเลย 526 00:52:36,487 --> 00:52:38,444 - ใกล้รึยัง - ยัง 527 00:52:39,073 --> 00:52:41,690 หาบีกับซีไม่เจอเลย 528 00:52:42,201 --> 00:52:43,362 บีกับซีรึ 529 00:52:44,828 --> 00:52:49,198 ครูชั้น ป.5 เคยบอกว่า อัจฉริยะคือการไปจากเอถึงดี... 530 00:52:49,416 --> 00:52:51,783 โดยไม่ต้องผ่านบีกับซี 531 00:52:52,169 --> 00:52:53,785 เซบาสเตียนทำได้ 532 00:52:54,004 --> 00:52:57,543 แต่ผมต้องมีบีกับซี 533 00:53:00,969 --> 00:53:03,382 อดใจหน่อย จวนแล้ว 534 00:53:05,349 --> 00:53:07,056 หลีกไปหน่อย 535 00:53:19,655 --> 00:53:21,738 ผมทนไม่ไหวแล้ว 536 00:53:22,032 --> 00:53:23,239 ฉันรู้ 537 00:53:23,492 --> 00:53:25,734 คุณไม่รู้อะไรหรอก 538 00:53:25,994 --> 00:53:27,735 มันไม่ง่ายสำหรับเราเลยนะ 539 00:53:27,996 --> 00:53:31,205 โธ่เอ๊ย แม็ท ง่ายสำหรับคุณออก 540 00:53:32,334 --> 00:53:34,576 ผมน่าจะหายตัวแค่ 3 วัน 541 00:53:34,878 --> 00:53:37,086 นี่มัน 10 วันแล้วนะ 542 00:53:37,423 --> 00:53:41,542 10 วันที่ต้องตรวจเนื้อเยื่อ ตรวจหารังสี และเข็มฉีดยาอีก 543 00:53:42,886 --> 00:53:45,424 ผมทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว 544 00:53:45,681 --> 00:53:48,139 - ผมหมายถึงว่า... - ไม่ต้องแล้ว 545 00:53:48,642 --> 00:53:49,723 และไม่ต้อง... 546 00:53:49,935 --> 00:53:52,222 ไม่ต้องมาบอกว่ามันยากยังไง 547 00:54:30,934 --> 00:54:32,550 อยู่นี่เอง 548 00:55:00,506 --> 00:55:03,670 จะดูดหัวนมให้หลุดเลย 549 00:55:04,968 --> 00:55:06,709 ดร.เคน มีอะไรครับ 550 00:55:06,970 --> 00:55:10,384 แค่แวะมาบอกว่า ฉันจะออกไปข้างนอก 551 00:55:10,808 --> 00:55:13,596 ออกไปรึ เดี๋ยวก่อน ดร.เคน 552 00:55:16,855 --> 00:55:18,016 ดร.เคน 553 00:55:18,232 --> 00:55:19,598 หมายความว่ายังไง 554 00:55:19,858 --> 00:55:21,850 ถ้าไม่ออกไป ฉันคงบ้าแน่ 555 00:55:22,152 --> 00:55:24,519 - คุณออกไม่ได้ - ทำไมล่ะ 556 00:55:24,822 --> 00:55:27,439 - มันเป็นกฎ - กฎของฉัน ฉันเพิ่งเปลี่ยนมัน 557 00:55:27,699 --> 00:55:30,032 - ขอรหัสผ่าน - เคน 0027 558 00:55:30,285 --> 00:55:32,447 - รับรอง - คุณเปลี่ยนเองไม่ได้ 559 00:55:32,704 --> 00:55:36,072 ฉันอยู่ในนี้ไม่ไหวแล้ว 560 00:55:36,333 --> 00:55:38,950 ฉันจะออกไป อีก 2 ชม.กลับ 561 00:55:39,169 --> 00:55:40,876 ตายแล้ว 562 00:55:48,136 --> 00:55:52,176 - สวัสดี - นี่คาร์เตอร์ มีปัญหาแล้ว 563 00:56:09,658 --> 00:56:12,366 - เป็นยังไงมั่ง เอ๊ด - ว่าไง หมอ 564 00:56:13,495 --> 00:56:17,455 - ไม่เห็นคุณมาตั้งหลายวัน - บางทีก็ยังงี้ละ 565 00:56:17,666 --> 00:56:18,622 งานๆ ๆ 566 00:56:18,834 --> 00:56:22,327 ผมเริ่มจะเป็นห่วง เพราะรถคุณไม่ได้ขยับเลย 567 00:56:22,629 --> 00:56:24,586 ขอบใจมาก เอ๊ด 568 00:56:24,882 --> 00:56:26,373 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 569 00:57:06,089 --> 00:57:08,046 เฮ้ ดูสิ 570 00:57:08,258 --> 00:57:11,592 - ดูนั่นสิ - แปลกจังเลย 571 00:57:13,221 --> 00:57:14,678 - พระเจ้า - แม่ๆ 572 00:57:14,932 --> 00:57:17,265 - แม่ๆ - อะไร 573 00:57:18,226 --> 00:57:19,467 - อะไร - ดู นั่น ผี 574 00:57:19,686 --> 00:57:23,020 - อย่าบ้าไปหน่อยน่า - แม่ ผี 575 00:57:24,066 --> 00:57:27,810 เจอกันที่ห้องแล็บ ฉันจะไปดูที่บ้านเขา 576 00:57:28,153 --> 00:57:29,234 แล้วเจอกัน 577 00:57:29,780 --> 00:57:31,146 เขาอาจจะอยู่นี่ 578 00:57:33,158 --> 00:57:34,649 เขาอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ 579 00:58:31,258 --> 00:58:32,374 บ้าเอ๊ย 580 00:58:43,437 --> 00:58:45,474 อย่าได้คิดเชียวนะ 581 00:58:52,237 --> 00:58:53,728 ใครจะรู้ล่ะ 582 01:02:16,191 --> 01:02:18,057 ตายล่ะ 583 01:02:40,257 --> 01:02:42,374 แม็ท ฉันเอง เขามาที่นี่ 584 01:02:42,592 --> 01:02:44,879 ไม่ เขาเอาหน้ากากออก 585 01:02:45,136 --> 01:02:48,720 อาจจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง ไม่รู้ว่าเขาไปไหน 586 01:02:48,932 --> 01:02:50,764 ฉันจะกลับไปที่ห้องแล็บ 587 01:02:51,476 --> 01:02:54,810 จะให้ฉันทำยังไงได้ มองไม่เห็นเขาด้วยซ้ำ 588 01:03:37,355 --> 01:03:39,813 ถ้าจะให้ยิงละก็ ได้เลย 589 01:03:40,025 --> 01:03:43,644 นี่ไม่ใช่ลิง นี่ดร.เคนนะ หนักไปหน่อยมั้ง 590 01:03:43,903 --> 01:03:47,192 ไม่สำคัญหรอก เขากำลังเสี่ยงมาก 591 01:03:47,407 --> 01:03:51,151 ถ้ามีคนรู้เข้าว่าเขาเป็นใคร โครงการเป็นอันจบกัน 592 01:03:51,369 --> 01:03:54,908 โธ่เอ๊ย ใจเย็นน่า ไม่มีใครรู้อะไรหรอก 593 01:03:55,123 --> 01:03:57,115 - ยังยิงได้มั้ย - คุณไปไหนมา 594 01:03:57,584 --> 01:03:58,665 ผมบอกคาร์เตอร์แล้ว 595 01:03:59,502 --> 01:04:02,540 ผมเบื่อ เลยไปเอาของที่บ้าน 596 01:04:02,797 --> 01:04:04,004 โกหก 597 01:04:04,257 --> 01:04:05,247 ฉันไปที่อพาร์ตเม้นท์คุณมา 598 01:04:05,675 --> 01:04:08,133 คุณไม่ใช่แค่ไปเอาของ 599 01:04:08,345 --> 01:04:11,964 - แปลว่าอะไร - คุณทำได้ยังไงนะ 600 01:04:12,182 --> 01:04:14,048 คุณเห็นอะไรเหรอ 601 01:04:14,267 --> 01:04:16,133 ฉันเห็นหน้ากาก เสื้อผ้า 602 01:04:16,353 --> 01:04:19,346 ทำไมต้องไปในที่สาธารณะด้วย 603 01:04:19,564 --> 01:04:23,808 ผมยังเป็นหัวหน้าโครงการ ผมเป็นคนตัดสินใจ 604 01:04:24,277 --> 01:04:27,520 ใช่ คุณตัดสินใจ 605 01:04:28,239 --> 01:04:32,074 แต่ถ้าคุณออกไปจากที่นี่อีก ฉันรายงานกรรมาธิการแน่ 606 01:04:33,036 --> 01:04:35,323 จะทิ้งอาชีพรึ 607 01:04:35,955 --> 01:04:37,491 อย่าเลย 608 01:04:39,209 --> 01:04:40,245 ลองสิ 609 01:04:48,176 --> 01:04:49,838 เอางั้นเลยนะ 610 01:04:50,261 --> 01:04:52,127 เป็นสัตว์ทดลองเต็มตัว 611 01:04:52,347 --> 01:04:54,680 คุณอาสาเอง คุณก็รู้ถึงผลมัน 612 01:04:56,059 --> 01:04:59,177 คราวหน้าหาซื้อที่วิ่ง ออกกำลังกายมาให้ด้วยนะ 613 01:04:59,396 --> 01:05:00,853 ได้ 614 01:05:02,357 --> 01:05:04,440 เก็บของกลับบ้านดีกว่า 615 01:05:05,235 --> 01:05:08,694 - ที่วิ่งออกกำลังกายรึ - คุณคิดว่ายังไง 616 01:05:10,407 --> 01:05:13,366 กรรมาธิการอนุมัติ ใช่มั้ย 617 01:05:15,995 --> 01:05:18,829 - โธ่ ลิน - ถ้าเปลี่ยนเขาได้ก็โอเคน่า 618 01:05:19,040 --> 01:05:22,704 - ไม่อยากเชื่อเลย - คุณก็ปฏิเสธไปว่าไม่รู้ 619 01:05:23,628 --> 01:05:26,871 อย่าทำให้เราเสียน่า 620 01:05:32,554 --> 01:05:35,342 - คิดว่าเธอจะพูดอะไรมั้ย - ไม่หรอก เธอถลำลึกแล้ว 621 01:05:35,598 --> 01:05:37,339 - ไม่ต้องห่วงเธอ - เซบาสเตียน 622 01:05:37,559 --> 01:05:42,054 เขาหายไปนานกว่าสัตว์อีก มันอาจเริ่มมีผลต่อสมอง 623 01:05:42,272 --> 01:05:43,888 ถ้ามันมีผลแล้วล่ะ 624 01:05:47,277 --> 01:05:48,438 อยู่นิ่งๆ 625 01:05:53,408 --> 01:05:54,398 ดี 626 01:05:55,452 --> 01:05:59,071 - เป็นยังไงล่ะ - หมายความว่ายังไง 627 01:05:59,330 --> 01:06:03,574 - ตอนที่คุณออกไปดูโลกน่ะ - ผมก็เดินไปเรื่อย 628 01:06:03,793 --> 01:06:06,786 คุณเดินเรื่อย ต้องมีมากกว่านั้นน่า 629 01:06:07,172 --> 01:06:08,458 อย่างอะไร 630 01:06:09,382 --> 01:06:10,998 โธ่ ถ้าเป็นผมนะ... 631 01:06:11,259 --> 01:06:14,047 ผมจะกระซิบข้างหูคน 632 01:06:14,387 --> 01:06:17,596 ผมจะไปเตร่แถวร้านชุดชั้นใน 633 01:06:21,478 --> 01:06:23,094 เป็นเด็กไปได้ 634 01:06:23,563 --> 01:06:24,644 ไม่นะ 635 01:06:25,899 --> 01:06:28,858 มันดึกแล้ว ผมไม่ได้ไปนานนัก 636 01:06:29,235 --> 01:06:30,851 คุณไปเจอใครมั่ง 637 01:06:31,154 --> 01:06:33,020 มีสาวอยู่คนนึง 638 01:06:34,699 --> 01:06:36,656 - คุณทำอะไรเธอรึเปล่า - เปล่า 639 01:06:38,161 --> 01:06:42,155 ก็อาจทำเธอกลัวนิดหน่อย 640 01:06:42,874 --> 01:06:44,240 รู้สึกยังไงบ้าง 641 01:06:45,335 --> 01:06:46,746 ผมชอบนะ 642 01:06:49,088 --> 01:06:50,499 แจ๋ว 643 01:08:11,337 --> 01:08:15,627 ลิน จำบีกับซีได้มั้ย ผมว่าผมเจอแล้ว 644 01:08:16,009 --> 01:08:19,298 กลับมาได้ 55% ดีที่สุดที่เคยทำได้ 645 01:08:19,512 --> 01:08:24,348 โครงสร้างโปรตีนเป็นจุดบอด กุญแจอยู่ที่การปรับสภาวะรังสี 646 01:08:24,517 --> 01:08:27,635 75%...80% 647 01:08:28,021 --> 01:08:29,933 - 82 - เร็วสิ 648 01:08:30,440 --> 01:08:31,647 เราทำได้แล้ว 649 01:08:31,858 --> 01:08:32,939 ช้าลงแล้ว 650 01:08:33,151 --> 01:08:35,108 - พูดมากน่า - มันช้าลงแล้ว 651 01:08:35,361 --> 01:08:38,445 88...92% 652 01:08:39,532 --> 01:08:41,489 93% 653 01:08:42,535 --> 01:08:44,492 94% 654 01:08:45,538 --> 01:08:47,200 95% 655 01:08:51,044 --> 01:08:52,330 - ไม่ - บ้าจริง 656 01:08:53,504 --> 01:08:58,374 - เซลล์สลายตัว - ยึดเต็มที่ถึง 95 % 657 01:08:58,801 --> 01:09:00,167 ก้าวหน้าไปเยอะนะ 658 01:09:00,386 --> 01:09:03,845 ถ้าผมอยู่บนโต๊ะ คงจะส่งควันฉุยเลย 659 01:09:04,140 --> 01:09:04,971 อย่ายั่วน่า 660 01:09:05,391 --> 01:09:06,848 เราเข้าใกล้แล้ว 661 01:09:07,060 --> 01:09:10,144 ใกล้รึ แลกพลังงานควอนตัม เพื่อการยึดเกาะ 662 01:09:10,355 --> 01:09:11,641 - น่าหัวเราะ - น่า 663 01:09:14,233 --> 01:09:14,893 - คุณโมโหที่ไม่ทันคิด - จริงรึ แม็ท 664 01:09:14,901 --> 01:09:17,393 95% เสียเวลาจริงๆ 665 01:09:20,156 --> 01:09:21,021 ไอ้บ้าเอ๊ย 666 01:09:39,425 --> 01:09:41,587 คุณมันงี่เง่า มีปัญหาอะไร 667 01:09:44,722 --> 01:09:45,178 แม็ทได้เรื่องแล้ว เขาอยากให้คุณช่วย 668 01:09:45,181 --> 01:09:47,218 แน่ละสิ 669 01:09:49,644 --> 01:09:52,933 เขาเกาะชายเสื้อผม มาหลายปีแล้วนี่ 670 01:09:53,147 --> 01:09:56,606 เลิกพูดดีเถอะน่า เขาพยายามจะช่วยคุณนะ 671 01:09:57,735 --> 01:09:58,600 หรือฆ่าผม 672 01:10:00,279 --> 01:10:02,316 แล้วรู้มั้ย ว่าอะไรที่น่าเศร้า 673 01:10:02,615 --> 01:10:05,574 ก็คือผมมีพรสวรรค์ แต่ใช้มันไม่ได้ 674 01:10:06,703 --> 01:10:08,319 พรสวรรค์เหรอ 675 01:10:08,538 --> 01:10:10,154 พรสวรรค์น่ะสิ 676 01:10:10,373 --> 01:10:14,834 ถ้าคุณไม่ได้มองอะไรแคบๆ คุณคงให้ผมออกไปสำรวจแล้ว 677 01:10:15,503 --> 01:10:20,248 ถ้าคุณไม่มองอะไรแคบๆ คุณก็น่าจะอยู่ให้เราช่วยชีวิตดีๆ 678 01:10:22,176 --> 01:10:23,633 ชีวิตผมเหรอ 679 01:10:24,053 --> 01:10:25,840 ผมไม่มีชีวิต 680 01:10:26,180 --> 01:10:27,637 ผมเป็นนักโทษ 681 01:10:30,143 --> 01:10:32,510 - คุณไม่ใช่นักโทษ - งั้นเหรอ 682 01:10:33,146 --> 01:10:36,059 คุณคิดยังงั้นตอนออกไป ตอนกลางคืนละสิ 683 01:10:36,315 --> 01:10:38,932 คุณอภัยให้ตัวเองแบบนั้นเอง... 684 01:10:39,152 --> 01:10:44,022 ทั้งๆ ที่ผมอยู่นี่ และคุณอยู่บ้านแสนสบาย... 685 01:10:44,323 --> 01:10:46,315 นอนเอาแฟนคุณ 686 01:10:50,037 --> 01:10:51,903 อะไรที่กวนใจคุณที่สุด 687 01:10:52,540 --> 01:10:54,623 ที่คุณไม่มีชีวิต... 688 01:10:57,170 --> 01:10:58,786 หรือว่าที่ฉันมี 689 01:11:36,542 --> 01:11:38,659 แฟรงค์ ผมจะลงไปที่ห้องแล็บ 690 01:11:39,128 --> 01:11:40,539 ไม่นอนรึ 691 01:11:40,755 --> 01:11:44,544 - ดาวินชี่ไม่เคยนอน - จะเอาอะไรบอกละกัน 692 01:12:43,776 --> 01:12:53,775 เวอร์จินิโอ 693 01:13:32,199 --> 01:13:34,031 ไอ้สารเลว... 694 01:13:34,368 --> 01:13:37,611 ถ้ามาช้ากว่านี้ ฉันเริ่มเองแล้ว 695 01:13:52,511 --> 01:13:53,297 คุณพระช่วย 696 01:14:05,358 --> 01:14:06,974 ผมไม่เห็นอะไรเลย 697 01:14:14,700 --> 01:14:15,907 ฮัลโหล 698 01:14:16,702 --> 01:14:17,818 ไม่นี่ 699 01:14:18,037 --> 01:14:19,528 ไม่ เขาอยู่นี่ 700 01:14:19,872 --> 01:14:22,330 ใช่ ผมจ้องเขาอยู่นี่ 701 01:14:22,959 --> 01:14:24,200 มีอะไรรึ 702 01:14:24,710 --> 01:14:28,203 - จะให้ปลุกมั้ย - ไม่ ฉันแค่โทรมาถาม 703 01:14:32,593 --> 01:14:34,676 เธอคิดว่าเธอเป็นใครกัน 704 01:14:34,887 --> 01:14:37,595 ฉันไม่ดีพอสำหรับเธอรึ 705 01:14:37,890 --> 01:14:40,223 ฉันจะแสดงให้เห็นว่า ฉันดีแค่ไหน 706 01:14:40,434 --> 01:14:41,766 เงียบนะ 707 01:14:44,313 --> 01:14:45,929 เงียบ 708 01:14:46,399 --> 01:14:48,186 อยากลองดีรึ 709 01:14:48,401 --> 01:14:51,144 รู้มั้ยว่าลองดีกับฉัน แล้วจะเป็นไง 710 01:15:02,248 --> 01:15:05,912 ไม่ต้องห่วง ไม่มีใครจะทำร้ายแก 711 01:19:31,016 --> 01:19:34,475 ฉลาดดีจริงนะ แค่ย้อนให้เห็นภาพเดิม 712 01:19:34,687 --> 01:19:36,223 ออกตามเขารึ 713 01:19:36,605 --> 01:19:38,847 ไม่ เราไปหากรรมาธิการ 714 01:19:39,108 --> 01:19:41,145 ไม่รอคุยกับเขาก่อนรึ 715 01:19:41,402 --> 01:19:43,644 เขาฆ่าหมาไปแล้วนะ 716 01:19:43,862 --> 01:19:46,275 - คุณเห็นรึ - เขาออกไปทุกคืน... 717 01:19:46,532 --> 01:19:49,696 โดยไม่คำนึงถึง ความปลอดภัยของเขาและเรา 718 01:19:49,910 --> 01:19:52,277 - ทำอะไรไปมั่งไม่รู้ - อย่ารู้ดีกว่า 719 01:19:52,538 --> 01:19:55,406 - เราลำบากมั้ย - พวกคุณไม่ได้โกหกอะไร 720 01:19:56,041 --> 01:19:57,623 เราจะรับผิดชอบ 721 01:19:57,876 --> 01:20:00,584 - ถ้าเขากลับมาล่ะ - ไม่ต้องทำอะไร 722 01:20:00,879 --> 01:20:02,871 รอกรรมาธิการส่ง รปภ.มา 723 01:20:03,048 --> 01:20:04,914 เราจะสรุปพรุ่งนี้เช้า 724 01:20:30,159 --> 01:20:33,823 ผมไว้เนื้อเชื่อใจคุณ นึกว่าคุณจะจัดการเรื่องนี้ 725 01:20:33,996 --> 01:20:36,158 ฉันรู้ว่าเราทำผิดไป 726 01:20:36,415 --> 01:20:41,001 ไม่ใช่แค่ผิดหรอก 727 01:20:41,503 --> 01:20:43,210 ไว้แค่นี้ก่อน 728 01:20:47,134 --> 01:20:50,047 ผมจะโทรหานายพลแคสเตอร์ เพื่อเรียกประชุม 729 01:20:50,304 --> 01:20:52,671 คุณกลับไปที่ห้องแล็บ เราจะจัดการเขาเอง 730 01:20:52,890 --> 01:20:54,381 เราช่วยได้มั้ย 731 01:20:54,641 --> 01:20:57,384 เก็บห้องทำงานกันเถอะ 732 01:20:58,896 --> 01:21:01,980 เราเสียใจมากค่ะ 733 01:21:02,232 --> 01:21:04,519 ขอโทษช้าไปแล้ว 734 01:21:08,113 --> 01:21:09,229 ฮาวาร์ด 735 01:21:09,990 --> 01:21:11,356 เรื่องอะไรกัน 736 01:21:11,533 --> 01:21:13,991 - งานพลาดนิดหน่อย - ร้ายแรงมั้ย 737 01:21:14,536 --> 01:21:16,528 ร้ายขนาดต้องปลุกนายพล 738 01:22:14,138 --> 01:22:15,629 สวัสดี เจ้านาย 739 01:22:30,821 --> 01:22:31,652 ช่วยด้วย 740 01:22:35,534 --> 01:22:36,991 ช่วยด้วย 741 01:23:05,230 --> 01:23:06,311 ฮาวาร์ด 742 01:23:30,005 --> 01:23:32,543 - ทำไมต้องสะดุ้ง - แค่ตกใจน่ะ 743 01:23:33,425 --> 01:23:35,417 ไม่อรุณสวัสดิ์เลยเหรอ 744 01:23:35,886 --> 01:23:37,502 ไม่รักผมแล้วสิ 745 01:23:38,180 --> 01:23:40,718 - แค่ต้องรีบไป - ไม่เป็นไร 746 01:23:41,350 --> 01:23:43,512 วันนี้ยุ่งแน่ 747 01:23:50,776 --> 01:23:52,142 เขากลับมาเมื่อไหร่ 748 01:23:52,402 --> 01:23:55,691 ตี 3 แล้วก็เดินไปมารอบห้องแล็บ 749 01:23:56,240 --> 01:23:57,230 เครเมอร์โทรมารึยัง 750 01:23:57,533 --> 01:24:00,241 คงจะประชุมหาหนทางอยู่ 751 01:24:00,661 --> 01:24:03,904 เราน่าจะรู้อะไรบ้าง ฉันจะโทรไป 752 01:24:06,917 --> 01:24:08,783 ดร.เครเมอร์อยู่มั้ยคะ 753 01:24:09,461 --> 01:24:10,668 อะไรนะ 754 01:24:14,091 --> 01:24:15,457 โอ้ พระเจ้า 755 01:24:16,885 --> 01:24:19,844 - มีอะไรรึ - เขาตายแล้ว 756 01:24:20,097 --> 01:24:23,056 - อะไรนะ - จมน้ำตายเมื่อคืน 757 01:24:29,064 --> 01:24:30,930 ท่านนายพลแคสเตอร์ค่ะ 758 01:24:36,446 --> 01:24:37,812 ไม่มีเสียงเลย 759 01:24:40,367 --> 01:24:44,202 - เครื่องนี้ก็ไม่มีเสียง - บอกยามเถอะ 760 01:24:47,791 --> 01:24:51,159 - ขอรหัสผ่าน - แม็คเคย์ 1 เดลต้า 835 761 01:24:51,837 --> 01:24:54,329 รหัสไม่ถูก ห้ามผ่าน 762 01:24:54,756 --> 01:24:58,716 อะไรกัน แม็คเคย์ 1 เดลต้า 835 763 01:24:59,219 --> 01:25:01,085 รหัสไม่ถูก ห้ามผ่าน 764 01:25:01,847 --> 01:25:03,429 ลองใช้ของผมดู 765 01:25:04,308 --> 01:25:06,766 เคนซิงตัน 2 โรมิโอ 159 766 01:25:06,977 --> 01:25:09,970 รหัสไม่ถูก ห้ามผ่าน 767 01:25:14,067 --> 01:25:15,649 มีปัญหาแล้วละ 768 01:25:19,323 --> 01:25:20,404 ฉันไม่เชื่อเลย 769 01:25:20,616 --> 01:25:25,452 - เขาจะหาเราเมื่อไรล่ะเนี่ย - อาจจะกินเวลา 2-3 วัน 770 01:25:25,662 --> 01:25:28,905 - คุณเข้าระบบ รปภ.ได้มั้ย - เข้าได้แล้ว 771 01:25:31,126 --> 01:25:34,619 - ห่วยจริงๆ - เขาเก่งต่างหาก 772 01:25:34,880 --> 01:25:37,338 มีคนเก่งกว่าผมอีก 773 01:25:38,675 --> 01:25:40,462 - อะไร - ระบบไม่เสีย 774 01:25:40,677 --> 01:25:44,887 รหัสผ่านของเราถูกลบ เหลือแค่อันเดียว 775 01:25:45,515 --> 01:25:47,256 "เคน, เซบาสเตียน" 776 01:25:49,978 --> 01:25:52,516 - เราถูกขังเหรอ - เราจะจับเขา 777 01:25:52,731 --> 01:25:54,097 ขอด้วย 778 01:26:23,553 --> 01:26:25,010 เขาไม่ได้อยู่ในนี้ 779 01:26:27,557 --> 01:26:30,925 เซบาสเตียน พอได้แล้ว บอกมาว่าคุณอยู่ไหน 780 01:26:31,228 --> 01:26:34,687 เสียใจ ลินดา ผมให้คุณจับผมไม่ได้ 781 01:26:36,525 --> 01:26:38,107 เซบาสเตียน คุณอยู่ไหน 782 01:26:38,694 --> 01:26:40,481 คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 783 01:26:41,238 --> 01:26:45,027 อำนาจที่มันให้ ความเป็นอิสระ ผมสละมันไม่ได้ 784 01:26:45,992 --> 01:26:50,111 ไม่ว่าคุณจะวางแผนอะไร โทรศัพท์ หรือลิฟท์... 785 01:26:50,497 --> 01:26:53,615 มันไม่ได้ผลหรอก พวกเขารู้เรื่องคุณแล้ว 786 01:26:53,834 --> 01:26:55,075 ไม่รู้หรอก 787 01:26:55,502 --> 01:26:57,789 เครเมอร์ตายก่อนที่จะบอกใคร 788 01:26:58,422 --> 01:26:59,879 ผมจัดการเอง 789 01:27:00,048 --> 01:27:00,959 พระเจ้า 790 01:27:01,466 --> 01:27:06,006 - คุณรู้มั้ยว่าพูดอะไร - ดีนะเวลาที่ทำอะไรๆ ได้... 791 01:27:06,221 --> 01:27:09,885 แล้วไม่ต้องเห็นตัวเอง ในกระจกอีก 792 01:27:10,726 --> 01:27:12,809 - เซบาสเตียน - ลาก่อน ลินดา 793 01:27:15,105 --> 01:27:16,391 ตายล่ะ 794 01:27:18,650 --> 01:27:20,016 แจนิสอยู่ไหน 795 01:27:20,944 --> 01:27:22,435 เธอตามหลังเรามา 796 01:27:22,696 --> 01:27:24,278 ตายล่ะ 797 01:27:24,489 --> 01:27:27,402 ตายล่ะ พระเจ้า 798 01:27:43,175 --> 01:27:44,256 ในนั้น 799 01:27:47,262 --> 01:27:49,549 - ลูกดอก - เซบาสเตียนเหรอ 800 01:27:58,064 --> 01:27:59,771 พระเจ้า 801 01:28:00,025 --> 01:28:01,015 บ้าจริง 802 01:28:01,318 --> 01:28:02,775 พระเจ้า 803 01:28:05,238 --> 01:28:06,524 เธอตามเรามานี่ 804 01:28:06,823 --> 01:28:09,190 เขาทำอย่างงี้ได้ยังไง 805 01:28:09,659 --> 01:28:12,072 เขาเป็นบ้าไปแล้ว 806 01:28:12,537 --> 01:28:13,778 แย่กว่านั้นอีก 807 01:28:14,331 --> 01:28:16,744 - เขาคิดไว้หมดแล้ว - อะไรนะ 808 01:28:16,958 --> 01:28:19,041 เขารู้ว่าเราจะจับตัวเขาส่ง 809 01:28:19,461 --> 01:28:23,205 เขารู้ว่าอาชีพของเขาจบแล้ว และทางเดียว... 810 01:28:23,465 --> 01:28:27,584 ก็คือต้องไม่มีใครรู้เรื่องเขา 811 01:28:27,886 --> 01:28:31,300 - เขาจึงต้องกำจัดเรา - ยายบ้าเอ๊ย 812 01:28:31,723 --> 01:28:33,806 - คุณหยุดได้ - ถอยไป 813 01:28:34,017 --> 01:28:36,100 - คุณลากเราเข้ามาร่วม - หุบปาก 814 01:28:36,311 --> 01:28:38,428 ไม่ต้องพูด ถูกของเธอ 815 01:28:38,647 --> 01:28:42,061 ผมไม่สนหรอก ผมไม่สนว่าใครผิด 816 01:28:42,484 --> 01:28:44,897 แค่อยากรู้ว่าเราจะทำยังไงต่อไป 817 01:28:46,988 --> 01:28:48,945 แฟรงค์ คุณกู้รหัสได้รึเปล่า 818 01:28:50,033 --> 01:28:53,071 - ผมจะลองดู - ผมนั่งรอไม่ได้ 819 01:28:53,328 --> 01:28:56,492 เราจะไม่รอ เราจะจัดการเขา 820 01:28:57,457 --> 01:28:58,914 เคยใช้ไอ้นี่มั้ย 821 01:28:59,209 --> 01:29:02,293 เราออกแบบมันเพื่อหาหนูที่หายไป 822 01:29:02,504 --> 01:29:04,291 ที่เล็กเกินจะสแกนได้ 823 01:29:04,798 --> 01:29:07,415 - ติดต่อ - เปิดไฟ 824 01:29:07,634 --> 01:29:09,921 เปิดเครื่องจับการเคลื่อนไหว 825 01:29:10,428 --> 01:29:12,010 มีการเคลื่อนไหว 826 01:29:12,889 --> 01:29:15,097 - ทางเดินที่ 6 - นั่นไง 827 01:29:17,519 --> 01:29:18,885 ได้แล้ว 828 01:29:20,146 --> 01:29:21,512 - ตรวจสอบ - ตรวจสอบ 829 01:29:21,940 --> 01:29:24,227 - แม็ท ระวังนะ - ดูหลังเราไว้ 830 01:29:24,442 --> 01:29:26,104 - พร้อมรึยัง - เอาเลย 831 01:29:34,411 --> 01:29:36,698 เลี้ยวซ้ายที่แยกหน้า 832 01:29:36,913 --> 01:29:38,996 ดักเขาที่ทางเดิน 8 ได้มั้ย 833 01:29:39,207 --> 01:29:42,666 - ถ้าเขายังเดินไปทางนั้น - ผมไปทาง 5 834 01:29:52,345 --> 01:29:54,382 - ได้มั้ย - ปีนออกได้ 835 01:29:54,639 --> 01:29:56,881 มีบันไดอยู่ในปล่องลิฟท์ 836 01:29:58,810 --> 01:30:00,597 หายไปแล้ว 837 01:30:01,104 --> 01:30:02,936 - เขาหายไป - เขาคงหยุด 838 01:30:05,442 --> 01:30:06,273 ผมเอง 839 01:30:08,695 --> 01:30:10,436 - คุณเห็นอะไรมั้ย - ไม่เห็น 840 01:30:10,697 --> 01:30:12,188 เขาผ่านเราไปได้ยังไง 841 01:30:12,407 --> 01:30:13,864 เป็นไปไม่ได้ 842 01:30:16,328 --> 01:30:18,741 อยู่นั่น หลังท่อนั่น 843 01:30:21,666 --> 01:30:22,952 ดร.เคน 844 01:30:23,793 --> 01:30:26,251 - ได้ยินผมมั้ย - ผมจะเก็บเขาเอง 845 01:30:27,714 --> 01:30:29,000 ระวังให้ผม 846 01:30:29,633 --> 01:30:30,544 ระวังให้แล้ว 847 01:30:44,981 --> 01:30:48,474 แค่ช่องอากาศ แค่ช่องอากาศเอง 848 01:30:54,824 --> 01:30:56,611 ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา 849 01:31:10,131 --> 01:31:11,463 แม็ท เกิดอะไรขึ้น 850 01:31:12,133 --> 01:31:13,965 คาร์เตอร์บาดเจ็บมาก 851 01:31:14,177 --> 01:31:15,008 ออกไปซะ 852 01:31:15,720 --> 01:31:17,336 เซบาสเตียนล่ะ 853 01:31:17,639 --> 01:31:20,006 เขาอยู่บนหัวคุณ 854 01:31:29,484 --> 01:31:32,818 - เขาไปทางไหน - เขามาทางห้องแล็บ 855 01:31:33,321 --> 01:31:35,654 เขากำลังปิดขังผม 856 01:31:37,659 --> 01:31:38,900 - เห็นเขามั้ย - เห็น 857 01:31:39,411 --> 01:31:41,869 เขายังอยู่ เขาอยู่ในนั้น 858 01:31:42,163 --> 01:31:44,200 - ที่ไหน - อยู่ตรงหน้าคุณ 859 01:31:44,416 --> 01:31:45,657 เดินมาหาคุณแล้ว 860 01:31:48,420 --> 01:31:51,083 เห็นแต่ความร้อนเต็มไปหมด 861 01:31:54,884 --> 01:31:56,045 มองไม่เห็นแล้ว 862 01:32:00,098 --> 01:32:03,557 เขาปั๊มความร้อนออก คุณจะมองไม่เห็นเขา 863 01:32:04,686 --> 01:32:07,178 อากาศอุณหภูมิเท่ากับร่างของเขา 864 01:32:07,397 --> 01:32:08,478 - เขาติดแล้ว - ฉันจะไป 865 01:32:08,815 --> 01:32:10,852 - มันไม่ปลอดภัย - พาคาร์เตอร์ไปห้องแล็บ 866 01:32:11,109 --> 01:32:13,021 - เราต้องไม่แยกกัน - เอาคาร์เตอร์มา 867 01:32:13,278 --> 01:32:15,270 จ๊ะเอ๋ 868 01:32:18,158 --> 01:32:19,365 จ๊ะเอ๋ 869 01:32:21,828 --> 01:32:22,659 ยิงผิด 870 01:32:22,996 --> 01:32:27,957 - ถึงเวลาจ่ายหนี้แล้วนะ - เอาเลยสิ คิดว่าแน่เหรอ 871 01:32:28,168 --> 01:32:29,500 มาสิ 872 01:32:36,426 --> 01:32:37,542 เป็นอะไรล่ะ 873 01:32:37,802 --> 01:32:40,636 เซรุ่มทำให้บ้า หรือว่าอำนาจกันแน่ 874 01:32:42,474 --> 01:32:47,219 คุณนั่นละบ้า กินของเหลือเดนผม... 875 01:32:47,937 --> 01:32:50,429 มีแต่ชีวิตที่ยืมจากผมไป 876 01:32:51,441 --> 01:32:53,933 - ลินดาก็ด้วย - เธอทิ้งคุณไปนี่ 877 01:32:54,152 --> 01:32:58,396 ผมไม่รู้ว่าเธอเห็นอะไร ในคนงี่เง่าอย่างคุณนะ 878 01:32:58,656 --> 01:33:00,397 ผมไม่ใช่ไอ้สารเลว 879 01:33:00,658 --> 01:33:02,991 แต่คุณอ่อนแอ 880 01:33:07,415 --> 01:33:10,954 นึกว่าจะฆ่าคุณยาก ผมชักชอบแล้วนะ 881 01:33:23,973 --> 01:33:28,263 โอ้พระเจ้า ชีพจรอ่อนมาก หายใจตื้น 882 01:33:28,478 --> 01:33:30,219 - เขาจะไม่เป็นไร - หนักเลยละ 883 01:33:30,438 --> 01:33:33,021 - เขาจะไม่เป็นไร - มานี่ 884 01:33:33,274 --> 01:33:35,607 กดไว้จนกว่าฉันจะกลับมา 885 01:33:35,819 --> 01:33:37,731 - คุณจะไปไหน - ต้องใช้เลือด 886 01:33:40,907 --> 01:33:41,317 - รอคนอื่นก่อน - ถ้าฉันรอเขาจะตาย 887 01:33:41,324 --> 01:33:41,734 โธ่โว้ย 888 01:33:57,340 --> 01:33:59,673 ฉันนัดมาเจอกันที่นี่ 889 01:34:17,610 --> 01:34:18,976 พระเจ้า 890 01:34:41,759 --> 01:34:45,173 มาเลย ลองขยับสิ 891 01:34:45,763 --> 01:34:46,753 ขยับสิ 892 01:34:55,732 --> 01:34:56,973 บ้าจริง 893 01:34:58,860 --> 01:35:00,396 เลอะเทอะหมดเลย 894 01:35:07,619 --> 01:35:09,235 บ้าจริง... 895 01:35:10,538 --> 01:35:11,779 ออกไป 896 01:35:12,999 --> 01:35:16,993 - เราสนุกกันมากเมื่อคราวที่แล้ว - โปรดอย่า ได้โปรด 897 01:35:17,629 --> 01:35:18,790 ฝันหวานนะ 898 01:35:28,306 --> 01:35:29,547 รู้มั้ย... 899 01:35:31,100 --> 01:35:33,467 ผมชอบความห้าวของคุณเสมอ 900 01:35:49,911 --> 01:35:52,574 ให้ตายสิ คาร์เตอร์ อย่าเพิ่งตายนะ 901 01:35:52,747 --> 01:35:55,285 ซาร่าห์ เขาจะตายแล้ว 902 01:35:57,293 --> 01:35:58,955 - ซาร่าห์อยู่ไหน - เขาต้องการเลือด 903 01:35:59,170 --> 01:36:01,628 - เธอไปคนเดียวรึ - ไม่งั้นเขาตาย 904 01:36:02,298 --> 01:36:03,709 เขาตายแล้ว 905 01:36:04,425 --> 01:36:05,666 มาเร็ว 906 01:36:15,520 --> 01:36:16,510 เดี๋ยว 907 01:36:31,536 --> 01:36:33,118 พ่นไปเรื่อยๆ 908 01:36:37,542 --> 01:36:38,953 โอ้ ไม่ 909 01:36:45,300 --> 01:36:46,461 เงียบเลย 910 01:36:48,052 --> 01:36:49,759 เกิดอะไรขึ้น 911 01:36:51,681 --> 01:36:54,469 เธอตายแล้ว ใช่มั้ย ไอ้สารเลว 912 01:37:00,064 --> 01:37:00,895 พระเจ้า 913 01:37:08,573 --> 01:37:10,530 ฉันเองๆ 914 01:37:12,076 --> 01:37:13,692 โอ้ พระเจ้า 915 01:37:26,090 --> 01:37:27,581 - บ้าจริง - ลาก่อน ลินดา 916 01:37:28,384 --> 01:37:30,341 ขอให้สนุกกับแฟนนะ 917 01:37:33,264 --> 01:37:34,800 เราถูกขังแล้ว 918 01:37:36,559 --> 01:37:38,141 แย่แค่ไหน 919 01:37:42,106 --> 01:37:45,099 คุณเสียเลือด แต่ไม่ถูกอะไรสำคัญ 920 01:37:45,360 --> 01:37:47,443 - แฟรงค์ล่ะ - ไม่รอด 921 01:37:50,782 --> 01:37:53,399 ต้องหาอะไรมาปิดแผลก่อน 922 01:37:58,664 --> 01:37:59,950 โธ่เอ๊ย 923 01:38:03,961 --> 01:38:05,247 พูดสิ 924 01:38:05,463 --> 01:38:08,456 ทุกอย่างหมุนไปหมด 925 01:38:34,784 --> 01:38:37,993 - ยังไหวรึเปล่า - ผมไม่รู้สึกอะไรเลย 926 01:38:39,622 --> 01:38:41,033 คุณรู้สึกนี่มั้ย 927 01:38:42,208 --> 01:38:43,494 นิดหน่อย 928 01:38:43,876 --> 01:38:44,787 เอาน่า 929 01:38:45,044 --> 01:38:46,501 สู้หน่อย 930 01:38:46,796 --> 01:38:49,038 - พยายามตื่นไว้ - พยายามอยู่ 931 01:38:49,507 --> 01:38:52,215 คุยกับฉันสิ 932 01:38:52,677 --> 01:38:53,713 คุยกับฉันสิ 933 01:39:29,213 --> 01:39:31,000 ฮัลโหล หน้า 934 01:40:20,556 --> 01:40:23,094 เราจะไม่ตายอยู่ในนี้ 935 01:40:55,550 --> 01:40:56,916 "กรดซัลฟูริค" 936 01:42:21,385 --> 01:42:23,843 ฉันจะพาคนมาช่วย ฉันสัญญา 937 01:42:50,706 --> 01:42:54,541 - ขอรหัสผ่าน - เคน 0-0-2-7 938 01:42:54,752 --> 01:42:57,244 - รับรอง - ขอบใจ 939 01:42:59,215 --> 01:43:02,208 - ฉันไม่ยอมให้คุณไป - เสียใจ คุณไม่มีทางเลือก 940 01:43:02,426 --> 01:43:04,292 อ๋อ มีสิ 941 01:43:20,778 --> 01:43:24,112 คุณคิดว่าคุณเป็นพระเจ้า นี่ไง พระเจ้า 942 01:44:43,527 --> 01:44:45,484 ผมรู้เสมอว่าคุณมันเลว 943 01:44:51,952 --> 01:44:52,783 ยายบ้า 944 01:44:56,248 --> 01:44:58,365 ถึงว่า ทำไมเราเข้ากันไม่ได้ 945 01:45:07,384 --> 01:45:09,751 อย่ายุ่งกับเธอนะ 946 01:45:12,890 --> 01:45:15,257 ถึงคราวผมช่วยคุณมั่งนะ 947 01:45:45,297 --> 01:45:47,380 มาเร็ว ฉันได้ยินเสียงระเบิด 948 01:46:03,649 --> 01:46:04,981 - อย่าแตะมัน - อะไร 949 01:46:05,276 --> 01:46:07,142 - ไนโตร - เราต้องหยุดมัน 950 01:46:07,403 --> 01:46:08,939 ทำไม่ได้ มาเร็ว 951 01:46:09,154 --> 01:46:11,237 มีบันไดอยู่ในปล่องลิฟท์ 952 01:46:15,619 --> 01:46:17,781 - ปีนไหวมั้ ย - ต้องไหวสิ 953 01:46:36,640 --> 01:46:38,256 คุณไปก่อน 954 01:47:28,525 --> 01:47:29,732 เร็ว 955 01:47:41,705 --> 01:47:42,821 ตายล่ะ 956 01:47:43,874 --> 01:47:45,160 หลบไปข้างๆ 957 01:47:58,430 --> 01:48:00,171 มันลงมาแล้ว 958 01:48:05,688 --> 01:48:06,644 ลง ปีนลง 959 01:48:36,635 --> 01:48:37,591 ให้ตายสิ 960 01:48:40,973 --> 01:48:42,885 ไปเถอะ ก่อนมันจะหลุด 961 01:49:17,092 --> 01:49:19,755 ปล่อยฉันนะ 962 01:50:02,721 --> 01:50:06,806 - ปล่อยฉันนะ - จูบสุดท้าย 963 01:50:08,352 --> 01:50:10,139 เพื่อระลึกถึงความหลัง 964 01:50:30,499 --> 01:50:31,364 ไปลงนรกซะ 965 01:50:59,486 --> 01:51:00,272 มาเร็ว 966 01:51:17,754 --> 01:51:19,245 โอ้ พระเจ้า 967 01:51:19,464 --> 01:51:22,878 ไม่ใช่พระเจ้า ไม่ใช่อีกแล้ว