1 00:00:08,299 --> 00:00:30,299 تعديل التوقيت OzOz 2 00:01:00,300 --> 00:01:02,758 ( الـرجـــل الـخـفـــي ) 3 00:03:44,591 --> 00:03:45,598 غير مستقر 4 00:03:45,791 --> 00:03:46,758 تباً لهذا 5 00:04:18,324 --> 00:04:19,689 تباً 6 00:04:35,024 --> 00:04:36,689 ( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل ) 7 00:05:09,577 --> 00:05:10,704 مستقر 8 00:05:11,477 --> 00:05:15,504 إنى لعبقرىُ بحق 9 00:05:24,991 --> 00:05:26,788 يا إلهى 10 00:05:34,300 --> 00:05:36,768 سباستيان" هل تعلم كم الوقت الآن ؟" 11 00:05:37,136 --> 00:05:40,037 دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم" إضاعة للوقت 12 00:05:40,906 --> 00:05:41,803 من هذا ؟ 13 00:05:44,010 --> 00:05:45,170 ليس من شأنك 14 00:05:48,047 --> 00:05:49,036 إنتهى الأمر 15 00:05:51,083 --> 00:05:52,107 "ليندا" 16 00:05:54,020 --> 00:05:55,317 لقد توصلّت للتركيبة 17 00:05:56,989 --> 00:05:58,013 أفعلت ؟ 18 00:05:58,324 --> 00:05:59,313 شاهدى هذا 19 00:06:03,996 --> 00:06:05,156 أنظرى 20 00:06:08,200 --> 00:06:13,297 إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟ 21 00:06:13,739 --> 00:06:16,401 كالمعتاد قهوة مع بعض الحلوى 22 00:06:16,742 --> 00:06:18,369 كم أبغضك 23 00:06:18,611 --> 00:06:22,672 هل تستطيعين أن تجدى "مات" وتأتين للمختبر ؟ فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية 24 00:06:23,215 --> 00:06:24,682 أعتقد أنى أستطيع إيجاده 25 00:06:24,884 --> 00:06:25,976 و متى ستحضر أنت ؟ 26 00:06:26,252 --> 00:06:28,652 حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً فى السويد 27 00:06:28,921 --> 00:06:33,984 لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم أن يستعدّوا بجائزة لنا 28 00:06:34,927 --> 00:06:36,861 أراك بعد قليل 29 00:06:44,103 --> 00:06:44,870 "مات" 30 00:06:45,404 --> 00:06:47,531 سباستيان" إتصلّ الآن ويجب أن نذهب" إلى المختبر 31 00:06:47,840 --> 00:06:49,637 ولمَ العَجَلة ؟ 32 00:06:49,942 --> 00:06:50,966 لقد تمكن من عكس التركيبة 33 00:06:51,277 --> 00:06:52,403 أتمزحين ؟ 34 00:06:52,678 --> 00:06:55,408 ــ متى ؟ ــ عندما كنا نائمين 35 00:06:57,183 --> 00:06:58,514 أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟ 36 00:07:00,619 --> 00:07:02,644 ربما من الأفضل كلُ منّا فى سيارته الخاصة 37 00:07:03,189 --> 00:07:05,783 "لقد مللت هذا يا "ليندا "مللتُ من التسلل إلى هنا "لين 38 00:07:06,025 --> 00:07:08,050 يجب أن نخبره فى نهاية الأمر 39 00:07:08,360 --> 00:07:10,794 سأفعل .. فى النهاية 40 00:07:11,030 --> 00:07:12,930 فقط أنتظر التوقيت المناسب 41 00:07:15,234 --> 00:07:18,692 مع شخص كـ "سباستيان" لن تجدى أبداً هذا التوقيت المناسب 42 00:08:04,850 --> 00:08:06,181 "عِمتَ صباحاً د/ "كين - صباح الخير - 43 00:08:06,385 --> 00:08:08,444 ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى ــ شكراً لك 44 00:08:28,507 --> 00:08:30,065 ــ عِمت صباحاً يا سيّدى "ــ مرحباً يا "إيد 45 00:08:30,309 --> 00:08:32,675 فريق عملك أتى مبكراً اليوم ألشىءٍ هام ؟ 46 00:08:32,945 --> 00:08:35,436 آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد 47 00:08:42,321 --> 00:08:45,916 الشفرة , رجاء *كين 7200* 48 00:08:46,158 --> 00:08:47,420 تم التعرف عليها 49 00:09:13,385 --> 00:09:14,682 مرحباً 50 00:09:22,661 --> 00:09:24,026 "إيزابيل" 51 00:09:48,520 --> 00:09:49,680 "تعالى يا "إيزابيل 52 00:09:50,456 --> 00:09:52,219 إهدئى يا عزيزتى 53 00:09:55,861 --> 00:09:57,260 فتاة طيبة 54 00:10:07,539 --> 00:10:08,904 لا تخافى 55 00:10:10,643 --> 00:10:12,235 فلن أسبب لكى أى أذى 56 00:10:14,413 --> 00:10:15,778 لا تتحركى 57 00:10:42,741 --> 00:10:43,708 إيزابيل" ؟" 58 00:10:43,943 --> 00:10:45,934 لقد أصبحت أكثر عدوانية فى الأيّام الأخيرة 59 00:10:46,245 --> 00:10:49,703 لهذا الغرض صُنع المهدىء سأمسك بها 60 00:10:50,015 --> 00:10:54,145 لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل هذا قد أثّر على عقلها 61 00:10:54,453 --> 00:10:56,921 ــ عالج هذه العضة ــ شكراً سأتدبّر أمرى 62 00:10:58,691 --> 00:10:59,919 أنتظر 63 00:11:02,161 --> 00:11:04,254 عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى أظفر بها قبلك 64 00:11:04,596 --> 00:11:05,824 حاول هذا 65 00:11:14,506 --> 00:11:16,770 "إيزابيل" 66 00:11:17,643 --> 00:11:19,804 لقد أحضرت لكِ مفاجأة 67 00:11:37,963 --> 00:11:39,328 أخطئت هدفك 68 00:11:39,631 --> 00:11:42,600 ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء فى التدرّب مثلك 69 00:11:45,871 --> 00:11:46,929 تدين لى بعشرة دولارات 70 00:11:48,207 --> 00:11:49,435 أضفها على الحساب 71 00:11:49,842 --> 00:11:54,040 أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع لى بحق 72 00:11:58,217 --> 00:12:00,879 سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن تكون" لطيفاً معها 73 00:12:01,153 --> 00:12:05,180 "إن هذا لهُراء يا "سباستيان ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا 74 00:12:05,657 --> 00:12:07,181 إحضر القرد على المنضدة 75 00:12:07,493 --> 00:12:11,862 كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟ 76 00:12:12,197 --> 00:12:13,391 أريد أن أدخر وقتاً 77 00:12:13,665 --> 00:12:15,360 ثم ترى النتيجة فى النهاية 78 00:12:15,601 --> 00:12:17,865 أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟ 79 00:12:18,103 --> 00:12:21,197 ــ قتل ؟ .. بل أكثر من القتل ــ المعمل جاهز 80 00:12:21,573 --> 00:12:25,509 حسناً إعتراضاتك قد دُونت و رُفضت 81 00:12:25,744 --> 00:12:27,177 سمعاً و طاعة سيدىّ 82 00:12:29,048 --> 00:12:32,484 كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها عليكَ اللعنة ؟ 83 00:12:33,185 --> 00:12:34,209 بالتدريب 84 00:12:35,187 --> 00:12:37,382 لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى أن أوافق على عملها هنا 85 00:12:37,689 --> 00:12:39,520 أنت طلبت أفضل البيطريين فى الولايات المتحدة 86 00:12:39,792 --> 00:12:44,092 إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا - ربما هذا سبب براعتها - 87 00:12:45,464 --> 00:12:47,830 الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدو ؟ 88 00:12:48,067 --> 00:12:49,864 يختلف عنك تمام الإختلاف 89 00:12:51,136 --> 00:12:52,535 لابد أنه أحمق إذن 90 00:13:12,825 --> 00:13:15,055 ــ مستعدة عند 40 ــ حسنا 91 00:13:16,495 --> 00:13:17,860 قراءة الأعضاء الحيوية ؟ 92 00:13:18,063 --> 00:13:19,030 فى معدّلاتها الطبيعية 93 00:13:19,231 --> 00:13:21,631 تقصدين فتاة لعوب عاديّة طبعاً 94 00:13:21,934 --> 00:13:24,960 ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى ــ و الحالة التكنولوجية ؟ 95 00:13:25,137 --> 00:13:26,568 هنا الإله يتحدث 96 00:13:26,805 --> 00:13:29,296 إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء 97 00:13:29,575 --> 00:13:32,772 و سوف تعاقبون على هذا بشدّة و للأبد 98 00:13:33,112 --> 00:13:34,704 كان معكم إلهكم 99 00:13:35,247 --> 00:13:37,306 "كم مرة يجب علىّ أن أخبرك يا "فرانك 100 00:13:37,916 --> 00:13:39,383 أنك لستَ إله 101 00:13:40,185 --> 00:13:41,277 بل أنا 102 00:13:42,921 --> 00:13:44,616 آسف يا رئيس فقد نسيت 103 00:13:45,157 --> 00:13:46,556 جاهزون أيها الرفاق ؟ 104 00:13:46,825 --> 00:13:47,883 نعم 105 00:13:48,494 --> 00:13:52,157 وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا ولو مرة واحدة 106 00:13:52,598 --> 00:13:55,260 أخبر فخامته أن "مارى" جاهزة من ساعتين 107 00:13:55,601 --> 00:13:57,262 نعم سأخبره بهذا 108 00:13:57,703 --> 00:13:59,830 ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس ــ أدر وسّجل 109 00:14:00,038 --> 00:14:01,005 جارى التشغيل 110 00:14:02,007 --> 00:14:06,307 "تحت عنوان "إيزابيل ــ 2 وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة 111 00:14:10,716 --> 00:14:12,479 نظام الإختبار الرابع للحالة 112 00:14:12,784 --> 00:14:16,379 الرقم المسلسل للبروتين المشعّ .. ** كين 521 ** 113 00:14:16,622 --> 00:14:19,785 ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك لحظيت بحظٍّ أكبر 114 00:14:20,058 --> 00:14:22,959 "شكراً لك يا د\ "كيسنجتون لمراقبتك لكلمة "كين" فى عقاقيرى 115 00:14:23,228 --> 00:14:24,752 و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى 116 00:14:25,030 --> 00:14:27,498 و سأحرص أنا أيضاً على وضعك فى مذكراتى بالمثل 117 00:14:27,733 --> 00:14:30,634 هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟ 118 00:14:31,570 --> 00:14:34,767 أتعتقدين أنها ستفعلها ؟ - لا أدرى ، أنا أعمل هنا فقط - 119 00:14:35,040 --> 00:14:37,133 تم معاينة المعّدل 120 00:14:38,310 --> 00:14:40,505 حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداً 121 00:14:46,652 --> 00:14:47,710 سائل الرش 122 00:14:54,326 --> 00:14:55,293 الوريد جاهز 123 00:14:56,895 --> 00:14:58,226 حسناً 124 00:14:59,998 --> 00:15:01,522 هذا لا يُجدى نفعاً 125 00:15:01,934 --> 00:15:04,402 "صيغة خاطئة يا "مات هذا الشرف لى أنا 126 00:15:09,374 --> 00:15:10,602 حسناً 127 00:15:23,288 --> 00:15:27,224 تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة 128 00:15:42,241 --> 00:15:43,868 نبضات القلب تتصاعد 129 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 مازلنا فى مرحلة الأمان - عُلم - 130 00:15:50,148 --> 00:15:53,584 معدل الطاقة , ومؤشرات الحالة مستقرّة 131 00:15:58,724 --> 00:16:00,248 الخلايا تستجيب 132 00:16:13,305 --> 00:16:15,432 إنها فعاّلة ... فعالّة بحق 133 00:16:16,174 --> 00:16:18,199 بالطبع فعالة - لا تغتــّر - 134 00:16:23,148 --> 00:16:25,548 قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة إهدئى يا صغيرتى 135 00:16:25,817 --> 00:16:30,277 موضوع جديد بدأ ، وافنى بالتقارير فى الحال الأنظمة تعمل بسرعة 136 00:16:33,458 --> 00:16:36,291 اللعنة .. ضغط الدم فى حالة خطرة و النبض مرتفع 137 00:16:42,534 --> 00:16:43,660 إنه القلب 138 00:16:46,672 --> 00:16:49,334 إنه ينبض نبضات غريبة و نشاط غير عادى فى المخّ 139 00:16:49,675 --> 00:16:51,303 قلبها مختنق 140 00:16:52,644 --> 00:16:54,305 جهّز صدمة كهربية 141 00:16:59,785 --> 00:17:02,777 نحن نفقدها - لا إعطها صدمة - 142 00:17:03,155 --> 00:17:04,315 مستعدة 143 00:17:06,558 --> 00:17:08,025 ثانيةً - مستعدة - 144 00:17:11,363 --> 00:17:12,591 ثانيةً - مستعدة - 145 00:17:14,032 --> 00:17:14,999 هيّا مرة أخرى 146 00:17:15,233 --> 00:17:16,359 مستعدة 147 00:17:17,736 --> 00:17:19,033 اللعنة .. إحقنها إذن 148 00:17:20,672 --> 00:17:22,264 إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا 149 00:17:27,979 --> 00:17:29,844 مازالت غير مستقرّة 150 00:17:30,182 --> 00:17:31,877 الحالة مستقرّة الآن 151 00:18:15,227 --> 00:18:16,717 أوه , يا رجل 152 00:18:17,262 --> 00:18:21,699 نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات الطاقة الحيوية مستقرّة 153 00:18:24,469 --> 00:18:26,334 "مرحباً بعودتك يا "إيزابيل 154 00:18:28,807 --> 00:18:31,503 نعم , نعم 155 00:18:31,710 --> 00:18:33,541 نعم حبيبتى 156 00:18:34,479 --> 00:18:36,344 ــ لقد فعلناها ــ أحسنتم صنعاً جميعاً 157 00:18:36,615 --> 00:18:38,606 نعم , هذا هو العمل بحق 158 00:18:38,917 --> 00:18:41,112 إذن , كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟ 159 00:18:43,155 --> 00:18:45,453 حسناً أعتقد أنها ستكون بخير الآن 160 00:18:50,128 --> 00:18:53,894 هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا "ــ هيا "إيزابيل 161 00:18:54,132 --> 00:18:56,600 تقدمى يا فتاة 162 00:18:58,837 --> 00:19:00,304 أنظرى كيف هى مسالمة 163 00:19:00,572 --> 00:19:02,597 نعم لم تبدو بحال أفضل من هذه من قبل وكأن شيئاً لم يحدث لها 164 00:19:02,908 --> 00:19:07,106 لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين فأنا أريد أن أتفقد خلاياها العصبية 165 00:19:07,412 --> 00:19:10,245 أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟ 166 00:19:10,515 --> 00:19:12,380 أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا أفهمتِ ؟ 167 00:19:12,951 --> 00:19:16,284 ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح 168 00:19:16,588 --> 00:19:18,715 ــ أليس كذلك ؟ ــ بلى 169 00:19:18,957 --> 00:19:20,788 لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع 170 00:19:21,927 --> 00:19:23,554 سباستيان" لا تكن وغداً" 171 00:19:23,862 --> 00:19:26,126 بحقكــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال 172 00:19:26,364 --> 00:19:28,662 ــ عظيم ... أنا جائع ــ وأنا أيضاً 173 00:19:30,168 --> 00:19:31,965 أنت من يستحق التشريح 174 00:19:33,839 --> 00:19:37,240 السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم 175 00:19:37,476 --> 00:19:38,443 رجاءً ؟ 176 00:19:38,677 --> 00:19:41,737 أعظم فريق أبحاث عرفته 177 00:19:42,013 --> 00:19:42,980 فى صحتك 178 00:19:43,181 --> 00:19:44,614 فى صحتك 179 00:19:50,856 --> 00:19:53,950 ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت 180 00:19:54,226 --> 00:19:58,595 إن كنت ذكياً جداً فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟ 181 00:19:58,864 --> 00:20:01,594 ــ هل أعادت تربية حاجباها ثانيةً ؟ ــ بعد شهر 182 00:20:01,833 --> 00:20:03,960 ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟ ــ شهراً 183 00:20:20,018 --> 00:20:23,681 خِلتك ذهبت 184 00:20:24,022 --> 00:20:25,683 هناك مكان للذهاب إليه 185 00:20:28,393 --> 00:20:30,156 هل أفتقد شيئاً ؟ 186 00:20:30,562 --> 00:20:32,860 أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟ 187 00:20:33,198 --> 00:20:37,726 عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا وكأنها بداية النهاية الآن 188 00:20:38,103 --> 00:20:41,038 هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة مليئة بالعلم 189 00:20:41,339 --> 00:20:45,400 لا فالناس مثل "مات" لديهم الصبر لتحقيق الأرقام وملاحقتها ولكنك تعرفيننى 190 00:20:45,710 --> 00:20:49,339 فأنا أريد العظمة .. والمشاهد الإجلالية 191 00:20:49,581 --> 00:20:52,243 لا أرهق نفسى بالتفاصيل 192 00:20:52,918 --> 00:20:55,751 نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم 193 00:20:59,591 --> 00:21:02,424 أعتقد أننا كنّا رائعين معا 194 00:21:04,362 --> 00:21:05,351 أنت الذى كنت عظيماً 195 00:21:06,197 --> 00:21:08,688 وأنا فقط كنتُ واقفةً بجوارِك 196 00:21:09,968 --> 00:21:13,995 بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً 197 00:21:14,406 --> 00:21:16,237 نعم فعلنا 198 00:21:19,878 --> 00:21:22,506 ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟ 199 00:21:23,982 --> 00:21:25,574 أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟ 200 00:21:26,985 --> 00:21:30,785 أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن غيرُ موجود 201 00:21:31,423 --> 00:21:34,915 حسنا .. ربما يجب أن نخترعه 202 00:21:52,444 --> 00:21:53,638 أو لا نخترعه 203 00:22:33,852 --> 00:22:35,479 كيفَ يبدو لك الأمر ؟ 204 00:22:47,399 --> 00:22:49,867 منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة 205 00:22:50,201 --> 00:22:52,135 مهمة واضحة ومحددة للغاية 206 00:22:52,370 --> 00:22:55,032 ... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية بعيداً عن نطاق التسلسل الزمنى 207 00:22:55,306 --> 00:22:57,206 المصاحب للجنس البشرى 208 00:22:57,509 --> 00:22:59,773 وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة 209 00:23:00,311 --> 00:23:03,769 و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً 210 00:23:04,582 --> 00:23:06,812 ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا هوَ الأمرُ الصعب 211 00:23:19,197 --> 00:23:21,358 هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟ 212 00:23:21,599 --> 00:23:23,692 نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة على مدى التجربة 213 00:23:24,102 --> 00:23:25,865 و كيف عالجت هذة المشكلة ؟ 214 00:23:27,272 --> 00:23:28,296 لم أفعل 215 00:23:30,008 --> 00:23:32,977 ولكننا قريبون من معالجتها 216 00:23:35,747 --> 00:23:37,738 فقط نريد مزيداً من الوقت 217 00:23:49,627 --> 00:23:52,596 منذ ُأن وطئت قدماك كطالب جديد عندى 218 00:23:52,897 --> 00:23:54,558 أدركت أنك مختلف عن قرنائك 219 00:23:54,866 --> 00:23:57,835 وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً 220 00:23:58,536 --> 00:23:59,730 "شكرأ لك د/"كريمر 221 00:23:59,971 --> 00:24:01,495 لا تشكرنى الآن 222 00:24:02,907 --> 00:24:05,705 هذة اللجنة قد أعطتك مهلة طويلة 223 00:24:05,944 --> 00:24:10,540 و تجاوزنا عن غرابة أطوارك بالإضافة إلى إحتياجك للخصوصية 224 00:24:10,815 --> 00:24:15,047 و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ على النفاذ 225 00:24:15,286 --> 00:24:17,618 إذا لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب 226 00:24:18,123 --> 00:24:20,853 فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى مرّة أخرى 227 00:24:21,426 --> 00:24:23,257 وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك 228 00:24:23,561 --> 00:24:26,894 سأجد "سباستيان كين" آخر يستطيع فعلها 229 00:24:27,499 --> 00:24:30,434 ــ ماذا فعلت بالداخل ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا 230 00:24:30,668 --> 00:24:33,466 ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد ــ لم تكن مستعداً ؟ 231 00:24:33,772 --> 00:24:36,468 كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم بأن لديك نتائج 232 00:24:36,741 --> 00:24:39,403 ــ هل لى أن أشرح ؟ "ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون 233 00:24:39,677 --> 00:24:41,645 حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا 234 00:24:41,913 --> 00:24:44,575 ما الذى سيمنعهم من الإستحواذ على المشروع بأكمله 235 00:24:44,849 --> 00:24:47,477 ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً 236 00:24:47,752 --> 00:24:50,550 ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً أم آجلاً 237 00:24:50,789 --> 00:24:53,656 ربّما كان مشروعهم .. ولكنه حلمى .. ورؤيتى 238 00:24:53,958 --> 00:24:57,450 ــ وماذا تقترح ؟ ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا 239 00:24:57,762 --> 00:24:59,320 أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا !! .. أجننت ؟ 240 00:24:59,631 --> 00:25:02,930 ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى فهناكَ قواعد وإجراءات لأمرٌ كهذا 241 00:25:03,668 --> 00:25:08,128 أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد بل بتملكك للحظة المناسبة 242 00:25:09,941 --> 00:25:13,069 أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟ هذا هو الأمر ؟ 243 00:25:13,678 --> 00:25:18,012 هذا لايتعلّق بى وحدى , بل بنا جميعاً فقد قلتُ أننّا نستطيع تغيير العالم 244 00:25:20,118 --> 00:25:21,881 وهذه هى فرصتنا الأن 245 00:25:30,195 --> 00:25:32,026 وسوف نحصل على جائزة نوبل 246 00:25:37,902 --> 00:25:38,891 تعال يا صاح 247 00:25:45,443 --> 00:25:49,743 أنت تعلم اذا أكتشف شخص ما تجاوزنا للمشروع المحدد القيام بة 248 00:25:49,948 --> 00:25:54,351 نحن لن نستطيع العمل مرة أخرى - لكن لو نجحنا ، لا أحد سيهتم - 249 00:26:00,558 --> 00:26:02,822 كيف حصلت على الترخيص للقيام بالمرحلة الثالثة ؟ 250 00:26:03,194 --> 00:26:05,822 ــ لقد تطوّعت وهم وافقوا ــ مُحال 251 00:26:06,197 --> 00:26:07,596 أنت تمزح 252 00:26:09,400 --> 00:26:12,096 تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟ 253 00:26:14,138 --> 00:26:18,302 جوناس ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال" على نفسه .. أكانَ مجنوناً ؟ 254 00:26:18,543 --> 00:26:20,477 نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً 255 00:26:21,212 --> 00:26:22,543 اللعنة 256 00:26:23,314 --> 00:26:27,774 فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة من الثدييات الراقية 257 00:26:28,019 --> 00:26:31,819 ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً ــ أفعلت ؟ أم إنّك فقط تريد تصديق هذا ؟ 258 00:26:32,056 --> 00:26:36,686 خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن سنعطى الحيوانات راحة 259 00:26:40,598 --> 00:26:44,625 التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىء أياً كان حقلُ التجارب لهذا 260 00:26:44,903 --> 00:26:49,306 ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا ــ أعتقد أن هذا رائعاً 261 00:26:49,674 --> 00:26:50,732 ربما 262 00:26:51,042 --> 00:26:53,977 إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى الخطوة المنطقية التالية 263 00:26:56,180 --> 00:27:01,049 سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على صنع الكم المناسب لعكس المفعول 264 00:27:01,286 --> 00:27:02,253 نعم 265 00:27:02,453 --> 00:27:04,387 هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما عِندكم من عمل ؟ 266 00:27:09,594 --> 00:27:10,561 عظيم 267 00:27:18,970 --> 00:27:21,200 كيف تركناه يقول هذا ؟ 268 00:27:22,707 --> 00:27:24,572 هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟ 269 00:27:24,809 --> 00:27:26,834 فأنا أريد مضاجعتك 270 00:27:27,412 --> 00:27:29,744 أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنى هكذا ؟ 271 00:27:32,116 --> 00:27:33,674 نعم يا "مات" أعلم هذا 272 00:27:33,918 --> 00:27:35,442 لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟ 273 00:27:35,753 --> 00:27:37,778 لأننا حمقى 274 00:27:38,656 --> 00:27:41,955 ولأنة أحياناً عندما تصل الى حافة الخريطة 275 00:27:42,160 --> 00:27:46,119 يجب أن تستمر بالأبحار من أجل رؤية ماذا يوجد هناك 276 00:27:49,968 --> 00:27:53,631 وربما لأن كلانا يعلم أن "سباستيان" قادر على تخطيها مهما كانت صعبة 277 00:27:57,175 --> 00:28:01,305 ــ هل لى بسؤال آخر ؟ ــ أهوَ عن من سيعتلى القمة ؟ 278 00:28:06,217 --> 00:28:07,582 هل تفتقدينَ "سباستيان" ؟ 279 00:28:10,788 --> 00:28:14,849 لِمَ هذا السؤال ؟ - لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً - 280 00:28:17,028 --> 00:28:18,996 دعنى أخبركَ بسرّ صغير 281 00:28:20,465 --> 00:28:24,697 المفهوم العام لـ "سباستيان" أكثر أهميّة 282 00:28:24,969 --> 00:28:26,994 من "سباستيان" نفسه 283 00:28:29,507 --> 00:28:31,907 بينما أنت 284 00:28:32,477 --> 00:28:35,503 أنت منهجى 285 00:28:36,280 --> 00:28:38,305 ... دقيق ... 286 00:28:40,518 --> 00:28:43,612 و متمكن جداً جداً 287 00:28:45,490 --> 00:28:47,390 بالأضافة الى 288 00:28:48,860 --> 00:28:50,828 أنك الأفضل 289 00:28:54,532 --> 00:28:56,056 جاهزون من أجلك 290 00:29:00,405 --> 00:29:01,838 أراكَ لاحقاً 291 00:29:04,475 --> 00:29:08,241 ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً 292 00:29:08,479 --> 00:29:10,140 حقيقةً كلنا هكذا 293 00:29:10,348 --> 00:29:12,543 هل سمعتَ بـ "سوبر مان" و "المرأة الأعجوبة" ؟ 294 00:29:12,784 --> 00:29:14,843 ــ كُف عن هذا المُزاح ــ إنها مُزحة جيدة 295 00:29:15,119 --> 00:29:17,212 "سوبر مان" يحلّق فى سماء "متروبُليس" 296 00:29:17,488 --> 00:29:19,718 و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة الأسطح 297 00:29:19,957 --> 00:29:24,360 فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة" تأخذ حماماً شمسياً "بأعلى مبنى "محكمة العدل 298 00:29:24,595 --> 00:29:29,225 أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ الأرجل كمن تُريدُ علاقة حميمة . أليسَ كذلك ؟ 299 00:29:29,500 --> 00:29:30,967 سوبر مان" يُخاطب نفسه قائلاً" 300 00:29:31,269 --> 00:29:33,533 "لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة 301 00:29:33,805 --> 00:29:37,639 ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة قصيرة و سريعة 302 00:29:37,909 --> 00:29:40,810 ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها "طالما أنه "سوبر مان 303 00:29:41,079 --> 00:29:42,979 فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء 304 00:29:43,281 --> 00:29:46,876 فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك هى هذا 305 00:29:47,118 --> 00:29:51,612 وإذا بـ "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة ما هذا الذى حدث ؟ 306 00:29:52,090 --> 00:29:54,581 فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً لا أدرى 307 00:29:54,859 --> 00:29:57,828 ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى 308 00:29:59,597 --> 00:30:02,930 هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ... بحقكم يا رُفاق كانت مُضحكة 309 00:30:20,118 --> 00:30:23,519 سيداتى .. من فضلكم , هذا عِلم 310 00:30:29,660 --> 00:30:31,287 نبدأ بمُحُقنة الأوردة 311 00:30:35,666 --> 00:30:38,863 ــ حسناً كيف تشعر الآن ؟ ــ بعض التوتر 312 00:30:39,137 --> 00:30:42,504 نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل الطبيعى بعضَ الشيء 313 00:30:42,740 --> 00:30:44,367 أتسائل لِمَ هذا 314 00:30:45,409 --> 00:30:46,467 هل أنت متأكد من هذا ؟ 315 00:30:47,078 --> 00:30:48,443 تمام التأكد 316 00:30:49,814 --> 00:30:51,645 ــ جاهزون بأعلى ــ جاهُزون 317 00:30:53,584 --> 00:30:54,551 مارى" مستعدة" 318 00:30:54,819 --> 00:30:57,879 فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً مستعد 319 00:30:58,422 --> 00:31:00,549 إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته 320 00:31:00,892 --> 00:31:02,951 جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟" 321 00:31:03,361 --> 00:31:04,385 آسفة 322 00:31:04,996 --> 00:31:06,554 السيارة "البورش" لى أنا 323 00:31:07,198 --> 00:31:10,531 الموضوع .. ذكر, 38 سنة ... الوزن 166 رطل 324 00:31:14,705 --> 00:31:16,502 المصل المشعّ جاهز 325 00:31:17,775 --> 00:31:19,242 ــ يستحسن أن يعمل ــ سيحدث 326 00:31:19,510 --> 00:31:21,910 ــ حقاً ؟ ــ تريدُ الرهان على هذا ؟ 327 00:31:22,180 --> 00:31:24,671 لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع لى إذن أرفض 328 00:31:25,016 --> 00:31:25,983 مستعد ؟ 329 00:31:26,617 --> 00:31:29,984 سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً فلن يلومكِ أحد 330 00:31:32,723 --> 00:31:33,712 حسناً 331 00:31:37,695 --> 00:31:38,889 أى كلمة أخيرة ؟ 332 00:31:40,198 --> 00:31:43,326 نعم .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات عميقة و مؤثرة 333 00:32:11,929 --> 00:32:14,363 تمّ الحقن فى الساعة ال 6:23 م 334 00:32:16,601 --> 00:32:19,900 ــ هل تشعر بشىء ؟ ــ لا شىء حتّى الآن 335 00:32:23,407 --> 00:32:25,602 ــ القراءات الحيوية مستقرّة ــ لا شىء يحدث 336 00:32:25,843 --> 00:32:28,403 ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً أطول 337 00:32:28,646 --> 00:32:30,204 ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟ ــ نعم 338 00:32:30,481 --> 00:32:32,241 تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن يكون خاملاً 339 00:32:32,584 --> 00:32:35,809 ــ "فرانك" ؟ ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية 340 00:32:36,287 --> 00:32:37,254 تباً لهذا 341 00:32:37,855 --> 00:32:40,949 ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً ــ إنتظرى 342 00:32:43,194 --> 00:32:45,754 بدأت أشعر بشىءٍ ما 343 00:32:47,431 --> 00:32:49,399 إنها ذراعى .. إنها 344 00:32:49,767 --> 00:32:51,496 أشعر بدفىءٍ بها 345 00:32:53,271 --> 00:32:56,331 والآن وَخزٌ خفيف 346 00:32:58,476 --> 00:33:01,843 وتنتقل الآن إلى ظهرى 347 00:33:08,386 --> 00:33:09,410 ها نحنُ ذا 348 00:33:18,829 --> 00:33:21,263 اللعنة فهىَ تؤلم 349 00:33:22,333 --> 00:33:23,766 إنها تُمزقنى 350 00:33:24,402 --> 00:33:27,838 نبضات القلب تصاعدت , النبض عند 130 ، 110 351 00:33:34,412 --> 00:33:37,176 لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا 352 00:33:37,715 --> 00:33:38,704 فرانك" إلىّ بقرائتِك" 353 00:33:38,983 --> 00:33:42,009 مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو على وشك صدمة عصبية 354 00:33:45,990 --> 00:33:49,187 نبض القلب 165 ، 170 ضغط الدم 180÷110 355 00:33:49,427 --> 00:33:52,988 سباستيان" هل يمكنكَ سماعى ؟" سباستيان" ؟" 356 00:33:57,735 --> 00:33:59,896 ــ قلبه سينفجر ــ جهّز الصدمة الكهربيّة 357 00:34:00,204 --> 00:34:01,466 فى الطريق 358 00:34:07,211 --> 00:34:09,372 مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى 359 00:34:09,613 --> 00:34:11,638 النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة 360 00:34:12,917 --> 00:34:13,975 مهلاً 361 00:34:14,418 --> 00:34:15,817 إنه يختفى 362 00:34:20,224 --> 00:34:21,418 النبض عندَ 180 363 00:34:21,692 --> 00:34:23,421 الحالة تستقر 364 00:34:40,478 --> 00:34:42,742 عجباً 365 00:34:48,386 --> 00:34:52,550 النبض ينخفض .. 170 ... 160 ... 150 366 00:35:12,476 --> 00:35:16,310 تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م 367 00:35:17,915 --> 00:35:18,904 هل هوَ بخير ؟ 368 00:35:19,150 --> 00:35:22,551 نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة الكهربية لخلاياه 369 00:35:22,820 --> 00:35:24,117 القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟ 370 00:35:24,355 --> 00:35:27,085 النبض 110 وضغط الدم 130 ÷ 75 371 00:35:27,358 --> 00:35:30,452 ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية ــ الأنشطة الحيوية مستقرة 372 00:35:35,866 --> 00:35:38,130 شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا 373 00:35:40,304 --> 00:35:42,568 النبض ثبت عند 85 374 00:35:44,275 --> 00:35:47,802 لقد فعلتها ... أنت الأوّل 375 00:36:23,981 --> 00:36:25,471 لا تخافى .. لا تخافى 376 00:36:26,217 --> 00:36:27,844 كان رأسك منحنياً 377 00:36:29,353 --> 00:36:32,151 ــ نومه طبيعى الآن ؟ ــ نعم 378 00:36:33,324 --> 00:36:34,951 و كم مضى على ذلك ؟ 379 00:36:35,826 --> 00:36:36,986 حوالى 17 ساعة 380 00:36:37,428 --> 00:36:41,159 لدينا من العلم الآن ما يكفينا طيلة عمرنا 381 00:36:41,599 --> 00:36:43,123 "عالم جديد و جرىء يا "ليندا 382 00:36:46,704 --> 00:36:50,800 أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً إن كان حقاً هناك 383 00:36:51,675 --> 00:36:54,667 ــ هل رأيت هذا ؟ ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟ 384 00:36:55,079 --> 00:36:58,879 الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى 385 00:37:02,686 --> 00:37:04,085 لا أستطيع أن أغلق عينى 386 00:37:04,355 --> 00:37:06,846 تستطيع لكن جفونك شفّافة الآن 387 00:37:07,091 --> 00:37:11,528 شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى لستَ هنا 388 00:37:12,363 --> 00:37:13,887 أنت هنا 389 00:37:23,774 --> 00:37:25,935 سباستيان" ؟" أنا هنا 390 00:37:26,210 --> 00:37:28,201 ــ أين ؟ ــ عند المرآة 391 00:37:28,979 --> 00:37:30,674 أنظر إلى نفسى 392 00:37:33,817 --> 00:37:36,684 أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى 393 00:37:40,824 --> 00:37:42,849 كيف حاله الآن ؟ 394 00:37:43,093 --> 00:37:44,958 ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟ 395 00:37:45,896 --> 00:37:49,229 ــ كيف تشعر ؟ ــ ليس سيئا 396 00:37:54,805 --> 00:37:56,602 فقط أريد أن أعدل النظام هنا 397 00:37:56,974 --> 00:38:00,239 إنه الضوء , فجفونه شفّافة الآن 398 00:38:01,512 --> 00:38:03,571 كيف الحال الآن وأنت شبح ؟ 399 00:38:03,814 --> 00:38:06,977 الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً 400 00:38:07,251 --> 00:38:08,548 "لا تغتر يا "سباستيان 401 00:38:08,786 --> 00:38:10,777 آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور 402 00:38:11,021 --> 00:38:14,479 "حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو 403 00:38:15,759 --> 00:38:17,784 أتسائل أينَ هوَ الآن 404 00:38:18,095 --> 00:38:21,656 أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من طبيعتك 405 00:38:22,266 --> 00:38:25,667 ــ لقد مسّتى للتو ــ لا تقلقوا ... سأتولّى أمره 406 00:38:28,806 --> 00:38:30,831 ــ أترى شيئاً ؟ ــ أين هو ؟ 407 00:38:31,108 --> 00:38:32,507 أرأيته ؟ 408 00:38:33,510 --> 00:38:35,444 سباستيان" ؟" 409 00:38:35,646 --> 00:38:37,113 ظفرت بكَ يا رئيس 410 00:38:38,515 --> 00:38:40,745 ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق 411 00:38:41,385 --> 00:38:42,977 ياإلهى 412 00:38:43,220 --> 00:38:47,316 لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن إحتجتَ شيئاً 413 00:38:47,558 --> 00:38:51,585 وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا سنكون هنا خلال 414 00:38:51,862 --> 00:38:55,821 ثلاثون دقيقة ، أعرف هذا ، أنا من وضع اللوائح ... أتذكرين ؟ 415 00:38:56,567 --> 00:39:00,094 كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا كاميرا حرارية للمراقبة 416 00:39:00,371 --> 00:39:02,601 ــ إنها تحب هذا ، أليسَ كذلك ؟ ــ تحب ماذا ؟ 417 00:39:02,873 --> 00:39:05,364 ــ أن تكون الرئيسة ــ بلى هى كذلك 418 00:39:05,743 --> 00:39:08,211 تتغير الأمور بمرور الوقت 419 00:39:09,346 --> 00:39:10,472 حسناً .. تذكرى هذا جيداً 420 00:39:11,749 --> 00:39:13,842 إنه مازال مشروعى 421 00:39:22,926 --> 00:39:26,987 ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟ ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً 422 00:39:27,231 --> 00:39:30,064 أعلم هذا .. إنها لعنة العمل المتواصل 423 00:39:30,334 --> 00:39:32,996 كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ" 424 00:39:33,237 --> 00:39:35,364 وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث شىء 425 00:39:35,906 --> 00:39:37,464 سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة 426 00:39:37,708 --> 00:39:39,505 ــ حسناً مع السلامة ــ مع السلامة 427 00:40:42,873 --> 00:40:44,431 سارة" ؟" 428 00:40:45,476 --> 00:40:46,465 هل أنتى مستيقظة ؟ 429 00:41:34,892 --> 00:41:36,484 سباستيان" ؟" 430 00:41:42,032 --> 00:41:43,693 هل أنتَ هنا ؟ 431 00:41:53,911 --> 00:41:55,606 أعرف أنك هنا 432 00:42:03,620 --> 00:42:06,517 ثم عندما تحققت من شاشة المراقبة ثانية كان نائم فى السرير 433 00:42:06,723 --> 00:42:09,624 وعندما سألتة أين كان قال بأنة ذهب لأحضار بعض القهوة 434 00:42:09,827 --> 00:42:13,354 لماذا لم تتصلى بى ؟ - لأننى لم أكن متأكدة ، وما زلت - 435 00:42:13,564 --> 00:42:18,467 أنا أعنى ، ربما كنت أحلم أنا فقط أعتقدت بأننى يجب أن أخبر شخص ما 436 00:42:18,669 --> 00:42:20,261 ماذا ستفعلى ؟ 437 00:42:20,470 --> 00:42:23,598 لا أعلم ، أنة موقف صعب أنا أعتقد أنة غير مهذب 438 00:42:24,174 --> 00:42:25,766 أبدو غبية جداً 439 00:42:26,009 --> 00:42:28,170 لماذا لا أتحدث معة ؟ سوف أرى ماذا سيقول 440 00:42:28,378 --> 00:42:29,402 لا ، لا تفعل 441 00:42:29,613 --> 00:42:32,810 هل تعرف , من المحتمل أنة لم يحدث شىء ما كان يجب أن أذكر هذا 442 00:42:35,886 --> 00:42:38,514 ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟ ــ غير مريحة 443 00:42:38,755 --> 00:42:41,019 من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن إغماض عيناك 444 00:42:41,258 --> 00:42:42,282 ماذا فعلت إذن ؟ 445 00:42:42,526 --> 00:42:45,518 نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان 446 00:42:45,762 --> 00:42:47,957 ساره" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة" 447 00:42:48,232 --> 00:42:49,699 ذهبتُ لأحضار بعض القهوة 448 00:42:49,933 --> 00:42:53,562 فى المرة القادمة .. يجب أن تخبرنا بتحركاتك 449 00:42:53,837 --> 00:42:55,896 فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك 450 00:42:56,206 --> 00:42:59,198 إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا 451 00:42:59,443 --> 00:43:01,377 لا أريدها أن تكون مشكلة 452 00:43:03,046 --> 00:43:04,479 كل شيء طبيعى 453 00:43:06,216 --> 00:43:08,047 حسناً لننزع هذا عنك 454 00:43:11,622 --> 00:43:12,850 أنتِ بخير ؟ 455 00:43:13,423 --> 00:43:14,390 نعم ... لماذا ؟ 456 00:43:15,058 --> 00:43:16,889 تبدين متوترة بعض الشىء 457 00:43:19,029 --> 00:43:21,156 لا أنا بخير 458 00:43:25,469 --> 00:43:27,096 هل تنظر إلىّ ؟ 459 00:43:28,205 --> 00:43:29,331 لا 460 00:43:30,407 --> 00:43:31,396 لِمَ تسألين ؟ 461 00:43:34,278 --> 00:43:35,245 لا شىء 462 00:43:44,888 --> 00:43:48,380 ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟ ــ أتى رجل قائلاَ 463 00:43:48,625 --> 00:43:52,356 ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى أتصدق بأنة مازال الناس يستخدمون هذة العبارة ؟ 464 00:43:52,596 --> 00:43:55,429 ــ ربما كان يعنى باردة و مملة ــ شىءٌ طريف 465 00:43:55,732 --> 00:43:58,394 إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق الطعام بعيداً عن مُتناول يد "كارتر" حتى أرجع 466 00:43:58,635 --> 00:44:01,468 ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك ــ حسناً 467 00:44:41,478 --> 00:44:43,503 حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ عادى الآن 468 00:44:43,780 --> 00:44:47,341 لا فالسؤال هو .. ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه لا يمكن رؤيتك 469 00:44:47,651 --> 00:44:52,111 أمر يقشعر له بدنى .. لا أستطيع حتى أن أقضى حاجتى بدون منظارى الحرارى 470 00:44:52,389 --> 00:44:55,256 ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا !! ؟ ــ وكيف لى أن أعرف 471 00:44:55,659 --> 00:44:58,594 أتسألينَ عن رد فعلنا نحن .. أم رد فعل "سباستيان" ؟ 472 00:44:58,795 --> 00:44:59,762 و ما الفارق ؟ 473 00:45:00,030 --> 00:45:02,498 "يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباستيان 474 00:45:02,799 --> 00:45:04,699 إنه دائماً يمزح بأنه إله 475 00:45:05,035 --> 00:45:07,765 تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له 476 00:45:08,038 --> 00:45:09,164 خاطر مخيف 477 00:45:09,406 --> 00:45:11,704 ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء ــ مرحى 478 00:45:11,975 --> 00:45:15,103 لا لم ينتهى .. إنها فقط البداية أتظننين سباستيان" شخص سيء ؟" 479 00:45:15,379 --> 00:45:18,212 تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ الجيش على هذا المشروع 480 00:45:18,515 --> 00:45:21,143 "أفضّل هذا لجيشنا عن "سباستيان 481 00:46:07,898 --> 00:46:09,832 سباستيان" اللعنة على هذا" 482 00:46:10,400 --> 00:46:14,666 أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع .. يجب أن تجربيها 483 00:46:15,138 --> 00:46:17,197 أنا واثقة أنى سأجد فرصتى 484 00:46:22,712 --> 00:46:24,737 إسترخى 485 00:46:25,048 --> 00:46:28,484 إنها ليلتى الأخيرة خفياً , لذا فكرت بإسترجاع ذكرياتنا سوياً مرة أخرى 486 00:46:28,685 --> 00:46:30,812 "سباستيان" 487 00:46:31,288 --> 00:46:35,725 هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟ 488 00:46:36,126 --> 00:46:37,286 ماذا ؟ 489 00:46:42,632 --> 00:46:44,293 كيف كانت ؟ 490 00:46:45,836 --> 00:46:47,701 مألوفة جداً 491 00:46:53,810 --> 00:46:57,246 ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو مضاجعة رجلٌ خفىّ 492 00:46:58,315 --> 00:47:00,977 ــ تبدو كالأيام الخوالى ــ ماذا تقصدين ؟ 493 00:47:01,251 --> 00:47:02,809 لم تكن موجود أبداً 494 00:47:03,420 --> 00:47:05,320 أنا هنا الآن 495 00:47:06,523 --> 00:47:08,582 تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟ 496 00:47:08,992 --> 00:47:10,084 ماذا ؟ 497 00:47:10,427 --> 00:47:12,759 كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق 498 00:47:13,864 --> 00:47:16,594 سباستيان" أعلم هذا الفارق" 499 00:47:17,134 --> 00:47:20,831 الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص الذى لا أشعر به 500 00:47:22,772 --> 00:47:24,239 إحظى ببعض الراحة 501 00:47:24,608 --> 00:47:26,166 فلديكَ يومٌ حافل غداً 502 00:47:33,984 --> 00:47:35,679 "عنوانُ الحالة .. د/ "سباستيان-كين 503 00:47:36,019 --> 00:47:40,149 فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة 504 00:47:40,457 --> 00:47:44,416 نظام الإختبار الرابع للحالة .. جارى الحقن **الرقم المسلسل للبروتين المشع **كين-721 505 00:47:44,694 --> 00:47:46,662 التشبّع الإشعاعى إكتمل 506 00:47:47,063 --> 00:47:48,087 جاهز 507 00:47:48,965 --> 00:47:51,661 ــ هل أنتَ مستعد ؟ ــ ليس تماماً 508 00:47:53,537 --> 00:47:55,368 كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا 509 00:47:56,540 --> 00:47:58,337 حسناً أيها القوىّ 510 00:47:59,809 --> 00:48:01,936 سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى 511 00:48:03,914 --> 00:48:06,883 تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق و ثمانُ و عشرونً ثانية 512 00:48:18,428 --> 00:48:19,793 بماذا تشعر ؟ 513 00:48:20,430 --> 00:48:22,660 شىءٌ ما غيرُ صحيح 514 00:48:29,940 --> 00:48:31,407 "نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك 515 00:48:31,741 --> 00:48:33,208 مؤشّرات الحالة غير مستقرة 516 00:48:33,443 --> 00:48:36,810 ــ معدلات الطاقة تتقافز ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية 517 00:48:38,848 --> 00:48:40,042 ماذا ؟ 518 00:48:40,383 --> 00:48:41,873 ما الذى يحدث ؟ 519 00:48:42,118 --> 00:48:44,313 لا أستطيع التنفس 520 00:48:44,554 --> 00:48:47,352 ــ تفقدى نظام تنفسه ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب 521 00:48:51,127 --> 00:48:52,321 "كارتر" 522 00:48:56,633 --> 00:48:57,759 إجعليه يستنشق 523 00:49:07,777 --> 00:49:09,472 "سباستيان" 524 00:49:17,621 --> 00:49:20,556 ــ إنه يختفى ثانيةً ــ إرفعه على المنضدة 525 00:49:21,458 --> 00:49:22,425 فقدنا الإشارات 526 00:49:23,293 --> 00:49:25,386 اللعنة 527 00:49:26,329 --> 00:49:28,854 **ــ إحضر لى مادة **إى - جى7 ــ سآتى بها 528 00:49:33,803 --> 00:49:34,770 لا يوجد نبض 529 00:49:35,605 --> 00:49:37,129 لا يوجد نبض 530 00:49:37,407 --> 00:49:38,897 بدأ عملية التنفس الصناعي 531 00:49:45,915 --> 00:49:47,075 لا تتركنى و تمُت 532 00:49:47,317 --> 00:49:50,878 ــ لاتتركنى و تمُت ــ أستقبل نبضاً 533 00:49:54,991 --> 00:49:58,051 ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟ ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن 534 00:50:04,534 --> 00:50:06,001 ياإلهى 535 00:50:12,809 --> 00:50:14,743 أعتقد أنها لم تنجح 536 00:50:14,978 --> 00:50:16,240 لا 537 00:50:17,180 --> 00:50:20,308 تبدين قلقة , لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً 538 00:50:22,952 --> 00:50:24,180 كِدتَ أن تموت 539 00:50:24,721 --> 00:50:26,848 الشىء الذى لا يقتلنى .. يجعلنى أكثر قوة 540 00:50:27,190 --> 00:50:32,093 نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى بمَ سنخبر "كريمر" ؟ 541 00:50:33,063 --> 00:50:34,496 لا شىء 542 00:50:34,964 --> 00:50:36,829 لا داعى لإخباره الآن 543 00:50:37,867 --> 00:50:41,667 ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا 544 00:50:41,971 --> 00:50:44,531 إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت 545 00:50:44,841 --> 00:50:46,934 سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات 546 00:50:52,048 --> 00:50:53,106 أنتهيت 547 00:50:56,886 --> 00:50:57,853 إفتح فمك 548 00:51:23,279 --> 00:51:24,246 حسناً .. إرفع 549 00:51:25,949 --> 00:51:27,348 "كارتر" إحضر المروحة 550 00:51:41,798 --> 00:51:43,425 حسناً لا تتحرك 551 00:51:55,945 --> 00:51:56,912 لا تتحرك 552 00:52:02,752 --> 00:52:04,413 شكراً لكِ, هذا أفضل 553 00:52:07,490 --> 00:52:08,616 ها أنت ذا 554 00:52:09,993 --> 00:52:12,894 ــ تحسّن واضح ــ تقريباً آدمى الآن 555 00:52:13,129 --> 00:52:16,394 ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه 556 00:52:16,733 --> 00:52:19,224 وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً 557 00:52:20,437 --> 00:52:23,565 لنرى ما الخطأ الذى حدث 558 00:52:23,807 --> 00:52:26,207 قبل أن يبدأ بِعضّ البشر 559 00:52:32,482 --> 00:52:34,382 ــ اللعنة ــ ماذا ؟ 560 00:52:34,684 --> 00:52:35,981 فقدت الرابط الخلوى ثانية ً 561 00:52:36,786 --> 00:52:38,720 ــ هل توصلت لشىء ؟ ــ كلاّ 562 00:52:39,355 --> 00:52:41,949 أتعلمى ، لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير 563 00:52:42,492 --> 00:52:43,618 أبجدية التفكير ؟ 564 00:52:45,128 --> 00:52:49,462 مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث 565 00:52:49,699 --> 00:52:52,065 بدون المرور على ب و ت 566 00:52:52,469 --> 00:52:54,061 سباستيان" قادر على هذا" 567 00:52:54,304 --> 00:52:57,831 أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى ب و ت أولاّ 568 00:53:01,277 --> 00:53:03,643 تماسك يا "سباستيان" فقد وصلنا تقريباً 569 00:53:05,648 --> 00:53:07,309 إبتعدوا عن الطريق يا رفاق 570 00:53:19,963 --> 00:53:22,022 لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات 571 00:53:22,332 --> 00:53:23,526 أعلم مدى قسوتها 572 00:53:23,800 --> 00:53:25,995 هــُراء .. أنتى لا تعلمينَ شيءً 573 00:53:26,302 --> 00:53:28,031 بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً 574 00:53:28,304 --> 00:53:31,467 تباً لكَ يا "مات" .. إنه سهل بالنسبة لك 575 00:53:32,642 --> 00:53:34,872 كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط 576 00:53:35,178 --> 00:53:37,339 ولكنها عشرة أيام الآن حسناً ؟ 577 00:53:37,714 --> 00:53:41,810 عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة 578 00:53:43,186 --> 00:53:45,677 لا أقوى على المزيد من هذا 579 00:53:45,989 --> 00:53:48,389 ــ ما كنت أقصده هو ــ ســُحقا لِماَ تقصده 580 00:53:48,925 --> 00:53:49,983 وإيــّاك .. 581 00:53:50,226 --> 00:53:52,490 إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة 582 00:53:59,669 --> 00:54:02,536 "تماسك يا "سباستيان أنت متعب و تحتاج إلى الراحة 583 00:54:05,074 --> 00:54:08,601 أنا لا أستطيع تصديق أنى سأقضى ليلة أخرى فى هذا المكان 584 00:54:09,279 --> 00:54:11,907 نحن نحاول أن نبذل أقصى ما فى وسعنا 585 00:54:12,782 --> 00:54:16,047 نعم ، وهذا غير كافى 586 00:54:31,234 --> 00:54:32,826 هاهىَ الفتاة 587 00:55:00,797 --> 00:55:03,891 كم أود مداعبة هذا الجسد 588 00:55:04,100 --> 00:55:05,067 هاى 589 00:55:05,268 --> 00:55:07,031 د\ "كيــن" ما الخطب ؟ 590 00:55:07,270 --> 00:55:10,637 مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت 591 00:55:11,107 --> 00:55:13,871 "إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن 592 00:55:14,877 --> 00:55:16,708 "سباستيان" 593 00:55:17,146 --> 00:55:18,272 "د \ "كيــن 594 00:55:18,514 --> 00:55:19,879 ماذا تقصد بالخروج ؟ 595 00:55:20,149 --> 00:55:22,140 إن لم أخرج سأصاب بالجنون 596 00:55:22,452 --> 00:55:24,784 ــ نعم ولكن ليس من المفترض أن تغادر المختبر ــ و لِمَ لا ؟ 597 00:55:25,121 --> 00:55:27,715 ــ إنها القواعد ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن 598 00:55:27,991 --> 00:55:30,289 ــ الهويّة من فضلك ؟ **ــ **كيــن7200 599 00:55:30,593 --> 00:55:32,720 ــ تم التحقق ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة 600 00:55:32,996 --> 00:55:36,329 لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء 601 00:55:36,633 --> 00:55:39,227 سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين 602 00:55:39,469 --> 00:55:41,130 اللعنة 603 00:55:48,444 --> 00:55:52,437 ــ مرحباً ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا 604 00:56:09,966 --> 00:56:12,628 "ــ كيف تجرى الأمور يا "إد ــ أهلاً يا دكتور 605 00:56:13,803 --> 00:56:17,705 ــ لم أركَ منذ فترة ــ نعم .. تعلم كيف تجرى الأمور 606 00:56:17,974 --> 00:56:18,941 عمل ثم عمل ثم عمل 607 00:56:19,142 --> 00:56:22,600 كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم تغادر المكان 608 00:56:22,912 --> 00:56:24,880 "شكراً جزيلاً يا "إد 609 00:56:25,181 --> 00:56:26,648 كل شىء على ما يرام 610 00:57:06,389 --> 00:57:08,323 أنظرى ، أنظرى 611 00:57:08,558 --> 00:57:11,857 ــ أنظرى لهذا ــ شكله غريب 612 00:57:13,529 --> 00:57:14,928 ــ يا إلهى ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه 613 00:57:15,231 --> 00:57:17,529 ــ أمــّاه ــ ماذا ؟ 614 00:57:18,534 --> 00:57:19,728 ــ ماذا ــ إنه شبح 615 00:57:19,969 --> 00:57:23,268 ــ لا تكونا سخيفان ــ إنه شبح يا أمى 616 00:57:24,373 --> 00:57:28,070 سأقابلك فى المختبر .. سأمرّ على بيته فى حالة إن كان هناك 617 00:57:28,444 --> 00:57:29,502 أراكِ هناك 618 00:57:30,079 --> 00:57:31,410 من الممكن أن يكونَ هنا 619 00:57:33,449 --> 00:57:34,939 أو فى أى مكان 620 00:58:01,641 --> 00:58:02,467 ( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل ) 621 00:58:31,541 --> 00:58:32,667 اللعنة 622 00:58:43,719 --> 00:58:45,744 إيــّاكَ أن تفكر بهذا 623 00:58:52,528 --> 00:58:54,018 ومن سيعرف ؟ 624 01:01:57,246 --> 01:01:59,111 سباستيان" ؟" 625 01:02:03,686 --> 01:02:05,483 سباستيان" ؟" 626 01:02:16,499 --> 01:02:18,330 اللعنة 627 01:02:40,556 --> 01:02:42,649 مات" أنا "ليندا" "سباستيان" كان هنا" 628 01:02:42,892 --> 01:02:45,156 لا .. فقد نزع قناعه 629 01:02:45,427 --> 01:02:48,988 لا أدرى ، ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما لا أعلم أين ذهب 630 01:02:49,231 --> 01:02:51,028 سأرجع إلى المختبر 631 01:02:51,767 --> 01:02:55,066 كيف !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه 632 01:03:37,646 --> 01:03:40,080 إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة 633 01:03:40,316 --> 01:03:43,911 إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟ 634 01:03:44,220 --> 01:03:47,451 أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج فهذه مجازفة 635 01:03:47,723 --> 01:03:51,420 إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ كليّاً 636 01:03:51,660 --> 01:03:55,187 إهدئى فلن يعرف أحد 637 01:03:55,431 --> 01:03:57,456 ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه ــ أين كنت بحق الجحيم ؟ 638 01:03:57,900 --> 01:03:58,924 "أخبرت "كارتر 639 01:03:59,802 --> 01:04:02,794 كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت بعض الأغراض 640 01:04:03,105 --> 01:04:04,265 هُراء 641 01:04:04,573 --> 01:04:05,733 أنا ذهبت إلى شقتك 642 01:04:05,975 --> 01:04:08,409 أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض 643 01:04:08,644 --> 01:04:12,239 ــ عما تتحدثين ؟ ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟ 644 01:04:12,481 --> 01:04:14,312 ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟ 645 01:04:14,583 --> 01:04:16,414 رأيت قناعك الجلدى و ملابسك 646 01:04:16,652 --> 01:04:19,621 سباستيان" بمنتهى الصراحة" لمَ خرجت ؟ 647 01:04:19,855 --> 01:04:24,087 أنا مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات 648 01:04:24,593 --> 01:04:27,790 أنت مُحق , أنت صاحب التصرف 649 01:04:28,530 --> 01:04:32,330 ولكن إن غادرت ثانيةً .. أقسم بأنى سأبلغ اللجنة 650 01:04:33,335 --> 01:04:35,599 و تطيحينَ بمستقبلك ؟ 651 01:04:36,272 --> 01:04:37,762 أمر غريب 652 01:04:39,508 --> 01:04:40,497 جربّنى 653 01:04:48,484 --> 01:04:50,111 هكذا الأمر إذن ؟ 654 01:04:50,552 --> 01:04:52,417 أنا فأر تجارب لعين الآن 655 01:04:52,655 --> 01:04:54,953 أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب لهذا 656 01:04:56,358 --> 01:04:59,452 "كارتر" فى المرة القادمة إحضر لى عجلة فئران دوارة 657 01:04:59,695 --> 01:05:01,128 نعم , بالتأكيد 658 01:05:02,665 --> 01:05:04,690 لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا 659 01:05:05,534 --> 01:05:08,662 ــ عجلة دوارة !! .. أكان جاداً ؟ ــ ماذا تعتقد ؟ 660 01:05:08,871 --> 01:05:10,498 "ليندا" نعم؟ 661 01:05:10,706 --> 01:05:13,800 اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟ 662 01:05:16,312 --> 01:05:19,110 "ــ اللعنة يا "ليندا ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته 663 01:05:19,348 --> 01:05:22,840 ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا ــ "سارة" أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا 664 01:05:23,919 --> 01:05:27,150 كل ما أطلبه منكِ ألا تدمرينا من فضلك 665 01:05:32,861 --> 01:05:35,625 ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا ــ لا لن تفعل 666 01:05:35,898 --> 01:05:37,627 ــ ليست هى مصدر قلقى ــ "سباستيان" ؟ 667 01:05:37,866 --> 01:05:42,326 إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات وأخشى أن يؤثر هذا على عقله 668 01:05:42,571 --> 01:05:44,163 ماذا وإن كانت أثرت بالفعل 669 01:05:47,576 --> 01:05:48,702 إنتظر 670 01:05:53,716 --> 01:05:54,683 جيد 671 01:05:55,751 --> 01:05:59,346 ــ كيف كان الأمر ؟ ــ ماذا تعنى ؟ 672 01:05:59,621 --> 01:06:03,853 ــ كنت بالخارج ورأيت العالم ــ تجولت قليلاً 673 01:06:04,093 --> 01:06:07,062 تجولت فقط .. بحقك فعلت أكثر من هذا أليس كذلك ؟ 674 01:06:07,463 --> 01:06:08,725 مثلَ ماذا ؟ 675 01:06:09,698 --> 01:06:11,256 يا رجل .. لو كنت مكانك 676 01:06:11,567 --> 01:06:14,331 لعبثت بعقول الناس , أهمس فى آذانهم 677 01:06:14,703 --> 01:06:17,866 وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى 678 01:06:21,777 --> 01:06:23,369 تفكيرك طفولى هل كنت تدرك هذا ؟ 679 01:06:23,879 --> 01:06:24,903 لا 680 01:06:26,215 --> 01:06:29,116 حقيقة , كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً 681 01:06:29,551 --> 01:06:31,143 هل رأيت أى شخص ؟ 682 01:06:31,453 --> 01:06:33,284 فتاة واحدة فقط 683 01:06:34,990 --> 01:06:36,924 ــ هل عبثت معها ؟ ــ لا 684 01:06:38,460 --> 01:06:42,658 ولكن ربما أخفتها قليلاً 685 01:06:43,165 --> 01:06:44,496 وكيف كان شعورك ؟ 686 01:06:45,634 --> 01:06:46,999 راقنى الأمر 687 01:06:49,405 --> 01:06:50,770 جيد 688 01:08:10,085 --> 01:08:11,416 الو "ليندا" 689 01:08:11,620 --> 01:08:14,919 تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى توصلتُ إليها 690 01:08:16,325 --> 01:08:19,556 عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما توصلنا إليه حتى الآن 691 01:08:19,795 --> 01:08:24,596 البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما بعض التلاعب بنسبة الإشعاع 692 01:08:24,833 --> 01:08:27,927 80% .. ... 75% 693 01:08:28,303 --> 01:08:30,203 ــ % 82 ــ هيا 694 01:08:30,739 --> 01:08:31,933 توصلنا إليها 695 01:08:32,174 --> 01:08:33,198 لا إنها تُبطىء 696 01:08:33,442 --> 01:08:35,376 ــ صمتاً .. كن متفائلاً ــ إنها تُبطىء 697 01:08:35,644 --> 01:08:38,704 92% .. .. 88% 698 01:08:39,848 --> 01:08:41,748 93% 699 01:08:42,818 --> 01:08:44,786 94% 700 01:08:45,854 --> 01:08:47,481 95% 701 01:08:51,326 --> 01:08:52,623 ــ لا ــ اللعنة 702 01:08:53,795 --> 01:08:58,664 ــ الرابط الخلوى ينهار %ــ التقدم توقف عند 95 703 01:08:59,101 --> 01:09:00,432 بعض التطــوّر 704 01:09:00,669 --> 01:09:04,105 إن كنت على منضدة الآن لشويت بعض اللحم 705 01:09:04,439 --> 01:09:05,406 لا تبدأ معى 706 01:09:05,674 --> 01:09:07,107 نحن على وشك 707 01:09:07,342 --> 01:09:10,402 على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى مما تتطلبه الخلايا للإستقرار 708 01:09:10,646 --> 01:09:11,908 ــ هذا سخف "ــ أهدأ يا "سباستيان 709 01:09:12,147 --> 01:09:14,308 ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به ــ حقاً يا "مات" ؟ 710 01:09:14,516 --> 01:09:20,250 95 % هذا إضاعة لوقتى 711 01:09:20,455 --> 01:09:21,422 وغد 712 01:09:24,560 --> 01:09:27,154 على الأقل عندنا الأن بعض الأمل 713 01:09:36,672 --> 01:09:38,105 ماذا ؟ 714 01:09:39,708 --> 01:09:41,869 أنت أحمق لعين ... ما مشكلتك ؟ 715 01:09:42,244 --> 01:09:44,804 مات" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك" 716 01:09:45,013 --> 01:09:47,038 مات" نعم صحيح" 717 01:09:47,249 --> 01:09:49,717 نعم هو بصدد شىء ما 718 01:09:49,952 --> 01:09:53,217 إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً هكذا الحال منذ سنوات 719 01:09:53,455 --> 01:09:56,856 "ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباستيان إنه يحاول جاهداً مساعدتك 720 01:09:58,026 --> 01:09:58,993 أو قتلى 721 01:10:00,596 --> 01:10:02,587 أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟ 722 01:10:02,898 --> 01:10:05,867 لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها 723 01:10:07,002 --> 01:10:08,594 الآن تعتبرها هبة ؟ 724 01:10:08,837 --> 01:10:10,429 نعم هى كذلك 725 01:10:10,672 --> 01:10:15,109 إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى من هذا القفص لإستكشافها أكثر 726 01:10:15,811 --> 01:10:20,544 أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا لإيجاد وسيلة لإنقاذ حياتك 727 01:10:22,484 --> 01:10:23,917 حياتى ؟ 728 01:10:24,353 --> 01:10:26,116 لا أملك حياة 729 01:10:26,488 --> 01:10:27,887 أنا حبيس هذا المكان 730 01:10:30,425 --> 01:10:32,791 ــ أنت لستَ سجينا ــ حقاً ؟ 731 01:10:33,462 --> 01:10:36,329 أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين هذا المكان ليلاً ؟ 732 01:10:36,632 --> 01:10:39,226 هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟ 733 01:10:39,468 --> 01:10:44,303 بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة 734 01:10:44,606 --> 01:10:46,597 و تضاجعينَ فَتاكِ ؟ 735 01:10:50,345 --> 01:10:52,176 ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟ 736 01:10:52,848 --> 01:10:54,907 أنك لا تمتلك حياة 737 01:10:57,452 --> 01:10:59,079 أم لأنى أمتلك واحدة ؟ 738 01:11:36,858 --> 01:11:38,951 "فرانك" ... سأنزل إلى المعمل 739 01:11:39,428 --> 01:11:40,827 ألا تنام أبداً ؟ 740 01:11:41,063 --> 01:11:44,829 ــ "دافينشى" لم ينم قط ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً 741 01:12:44,059 --> 01:12:46,084 لا لا لا 742 01:13:26,868 --> 01:13:28,665 مرحباً 743 01:13:32,507 --> 01:13:34,475 يا لعين 744 01:13:34,676 --> 01:13:38,407 كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر من هذا 745 01:13:52,794 --> 01:13:53,761 ياللهول 746 01:14:05,674 --> 01:14:07,266 أنا لا أرى شيئاً 747 01:14:14,983 --> 01:14:16,177 مرحباً ؟ 748 01:14:16,985 --> 01:14:18,111 لا 749 01:14:18,353 --> 01:14:19,820 لا , أنه هنا 750 01:14:20,155 --> 01:14:22,623 بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه 751 01:14:23,258 --> 01:14:24,486 ثمة خطب ما ؟ 752 01:14:24,993 --> 01:14:28,485 ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟ ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب 753 01:14:32,901 --> 01:14:34,926 ماذا تظن نفسها ؟ 754 01:14:35,170 --> 01:14:37,866 أنا لست مناسباً لها لست مناسباً لها ؟ 755 01:14:38,173 --> 01:14:40,471 سأُريهم من أنا 756 01:14:40,742 --> 01:14:42,039 صمتاً 757 01:14:44,613 --> 01:14:46,205 صمتاً 758 01:14:46,715 --> 01:14:48,478 أتريد العبث معى ؟ 759 01:14:48,717 --> 01:14:51,413 تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟ 760 01:15:02,530 --> 01:15:06,193 لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ... ** لا أحد ** 761 01:15:17,012 --> 01:15:19,480 أنت تبدو نشيطاً هذا الصباح - أوه ، نعم - 762 01:15:19,681 --> 01:15:21,979 هناك دائماً حافز هنا أكثر من البقاء بأعلى 763 01:15:22,183 --> 01:15:24,481 وهو مراقبة شخص وهو نائم 764 01:15:25,854 --> 01:15:27,685 صباح الخير يا أحبائى 765 01:15:27,889 --> 01:15:29,117 صباح الخير 766 01:15:29,357 --> 01:15:32,326 مرحباً "ماجى" ، صباح الخير يا فتيات 767 01:15:48,243 --> 01:15:50,006 "سباستيان" 768 01:15:50,712 --> 01:15:52,407 هل صحوت ؟ 769 01:15:55,517 --> 01:15:57,451 صحوت الأن 770 01:15:57,786 --> 01:16:00,380 هل لاحظت أى شىء غير عادى ليلة أمس ؟ 771 01:16:00,588 --> 01:16:03,056 لا ، لا شىء على الأطلاق ، لماذا ؟ 772 01:16:03,258 --> 01:16:05,988 فرانكلين 3 " ، أنة ميت " 773 01:16:08,029 --> 01:16:08,996 لذا ؟ 774 01:16:09,731 --> 01:16:11,961 لذا أعتقدت أنة ربما قد سمعت شىء 775 01:16:13,535 --> 01:16:16,470 أنا كنت نائم - نعم ، طوال الليل ؟ 776 01:16:17,205 --> 01:16:18,797 هل أنتى تتهمينى بشىء ؟ 777 01:16:19,307 --> 01:16:22,572 لا ، هو فقط أمر غير مفهوم موت كلب بهذه الطريقة 778 01:16:22,777 --> 01:16:26,474 أنظرى ، أنا أعرف مدى شعورك نحوهم ولكن الحيوانات تموت 779 01:16:26,848 --> 01:16:30,340 أنة ببساطة .. حقيقة الحياة 780 01:16:43,064 --> 01:16:44,156 أنة هكذا طوال الليل 781 01:16:44,366 --> 01:16:47,802 إذن ، هو لم يغادر الغرفة مطلقاً - نعم ، أنا خمنت - 782 01:16:48,003 --> 01:16:50,995 أنا لا أعرف ما الذى يجعلة يقوم بقتل الكلب ، أليس كذلك ؟ 783 01:17:17,565 --> 01:17:19,032 مرحباً 784 01:17:27,142 --> 01:17:28,871 "سباستيان" 785 01:17:33,481 --> 01:17:35,346 سباستيان" هذا ليس مضحكاً" 786 01:18:17,592 --> 01:18:19,321 ماذا تفعلى هنا ؟ - أين هو ؟ - 787 01:18:19,527 --> 01:18:21,290 أنة نائم لماذا ؟ 788 01:18:22,730 --> 01:18:23,788 سأعود حالاً 789 01:18:27,635 --> 01:18:29,262 "سباستيان" 790 01:18:58,399 --> 01:19:00,959 مات" قوم بتشغيل نداء ألفا" أريد الجميع هنا الأن 791 01:19:12,981 --> 01:19:15,643 العمل فى وقت متأخر ؟ - هذا ما يدفعون لنا من أجلة - 792 01:19:31,332 --> 01:19:34,768 أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة تكرار المشهد 793 01:19:35,003 --> 01:19:36,493 ماذا نفعل الآن ؟ ... نطارده ؟ 794 01:19:36,905 --> 01:19:39,135 لا سنذهب إلى اللجنة 795 01:19:39,407 --> 01:19:41,432 مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟ إنه لم يفعل شيئاً 796 01:19:41,709 --> 01:19:43,939 لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه 797 01:19:44,179 --> 01:19:46,545 ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟ ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة 798 01:19:46,814 --> 01:19:49,977 بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين 799 01:19:50,218 --> 01:19:52,550 ــ والله أعلم بما يفعله بالخارج ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج 800 01:19:52,820 --> 01:19:55,687 ــ هل نحن فى مشكلة ؟ ــ أنتم لم تضللوا اللجنة 801 01:19:56,324 --> 01:19:57,882 أنا و "مات" سنتحمّــل المسئولية كاملةَ 802 01:19:58,193 --> 01:20:00,055 ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟ ــ لا شىء 803 01:20:00,096 --> 01:20:03,130 سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن 804 01:20:03,364 --> 01:20:05,195 سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً 805 01:20:09,337 --> 01:20:13,171 الشفرة ، رجاء - كاى 1 دلتا 538 - 806 01:20:13,741 --> 01:20:17,177 هل أنتى متأكدة بشأن هذا ؟ - هذا هو الشىء الصحيح الواجب عملة - 807 01:20:25,653 --> 01:20:28,747 "بالنسبة لتاريخ "سباستيان هذا السلوك لا يفاجئنى 808 01:20:28,957 --> 01:20:30,254 يجب أن تقول شيئاً 809 01:20:30,458 --> 01:20:33,985 كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل لهذه الثقة 810 01:20:34,295 --> 01:20:36,422 أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء 811 01:20:36,698 --> 01:20:41,260 بل يفوق الخطأ بكثير 812 01:20:41,803 --> 01:20:43,464 لندع هذا الأمر الآن 813 01:20:47,442 --> 01:20:50,309 سأتصل بالجنرال "كاستر" و أقنع اللجنة 814 01:20:50,612 --> 01:20:52,944 تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن "أمر "سباستيان 815 01:20:53,181 --> 01:20:54,671 هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟ 816 01:20:54,949 --> 01:20:57,679 ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم 817 01:20:59,187 --> 01:21:02,247 أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف لهذا 818 01:21:02,523 --> 01:21:04,787 فات أوان الإعتذار 819 01:21:08,396 --> 01:21:09,522 هَوارد" ؟" 820 01:21:10,298 --> 01:21:11,629 ما الأمر ؟ 821 01:21:11,833 --> 01:21:14,597 ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل ــ بأى درجة ؟ 822 01:21:14,836 --> 01:21:16,804 درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات 823 01:22:14,429 --> 01:22:15,896 مرحباً يا رئيس 824 01:22:21,936 --> 01:22:22,994 "مارثا" 825 01:22:31,112 --> 01:22:32,079 النجدة 826 01:22:33,881 --> 01:22:34,848 "مارثا" 827 01:22:35,850 --> 01:22:38,011 "هوارد" النجدة ... النجدة 828 01:23:05,546 --> 01:23:06,570 "هوارد" 829 01:23:30,304 --> 01:23:33,296 ــ لِمَ فزعتى ؟ ــ فقط فاجأتنى 830 01:23:33,741 --> 01:23:35,709 ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟ 831 01:23:36,177 --> 01:23:37,769 يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى 832 01:23:38,479 --> 01:23:40,970 ــ فقط متعجلة ــ حسناً, لا بأس 833 01:23:41,649 --> 01:23:43,776 سيكون يومُ حافل اليوم 834 01:23:51,092 --> 01:23:52,423 متى عاد ؟ 835 01:23:52,693 --> 01:23:55,958 فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم بأرجاء المكان منذُ أن عاد 836 01:23:56,531 --> 01:23:57,498 هل إتّصل "كريمر" بعد ؟ 837 01:23:57,832 --> 01:24:00,494 ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة ماذا سيقرّرون 838 01:24:00,968 --> 01:24:04,165 كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به 839 01:24:07,208 --> 01:24:09,073 مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟ 840 01:24:09,777 --> 01:24:10,937 ماذا ؟ 841 01:24:14,382 --> 01:24:15,747 رُبــــّاه 842 01:24:17,185 --> 01:24:20,120 ــ ما الخطب ؟ ــ لقد مات 843 01:24:20,388 --> 01:24:23,323 ــ ماذا ؟ ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة 844 01:24:29,363 --> 01:24:31,024 الجنرال "كاستر" من فضلك ؟ 845 01:24:31,232 --> 01:24:34,099 الو ، الو ؟ 846 01:24:36,737 --> 01:24:38,500 لا حرارة فى الهاتف 847 01:24:40,675 --> 01:24:44,475 ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن 848 01:24:48,082 --> 01:24:51,449 هوية المرور من فضلك ؟ - كاى 1 دلتا 538 - 849 01:24:52,153 --> 01:24:54,621 هوية مرور غير صحيحة تم الرفض 850 01:24:55,056 --> 01:24:58,992 لم يحدث هذا من قبل كاى 1 دلتا 538 - 851 01:24:59,527 --> 01:25:01,358 هوية مرور غير صحيحة تم الرفض 852 01:25:02,163 --> 01:25:03,687 دعينى أجرب هويتى 853 01:25:04,599 --> 01:25:07,033 ** كينج-ستون 2 روميو 951 ** 854 01:25:07,268 --> 01:25:10,237 هوية مرور غير صحيحة تم الرفض 855 01:25:14,375 --> 01:25:15,899 لدينا مشكلة 856 01:25:19,614 --> 01:25:20,672 لا أصدق هذا 857 01:25:20,915 --> 01:25:25,716 ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟ ــ ربما تستغرق يومين 858 01:25:25,953 --> 01:25:29,184 ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟ ــ لقد إخترقته بالفعل 859 01:25:31,425 --> 01:25:34,883 ــ بعض أنظمة الأمن ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً 860 01:25:35,196 --> 01:25:37,596 يبدو أنه يوجد من هو أكثرُ براعةً منى 861 01:25:38,966 --> 01:25:40,729 ــ ما الأمر ؟ ــ الأنظمة سليمة 862 01:25:40,968 --> 01:25:45,166 ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها واحدة فقط متبقية 863 01:25:46,168 --> 01:25:47,166 "سباستيان كين" 864 01:25:50,278 --> 01:25:52,769 ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟ ــ سنتمكن منه 865 01:25:53,047 --> 01:25:54,378 إعطينى واحدة 866 01:26:11,499 --> 01:26:13,126 "سباستيان" 867 01:26:23,844 --> 01:26:25,277 ليس هنا 868 01:26:27,848 --> 01:26:31,215 حسنا يا "سباستيان" إنتهى وقت المُزاح أخبرنا أين أنت ؟ 869 01:26:31,519 --> 01:26:34,955 آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى لهم 870 01:26:36,824 --> 01:26:38,382 سباستيان" أين أنت ؟" 871 01:26:38,993 --> 01:26:40,756 ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع 872 01:26:41,529 --> 01:26:45,295 عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها 873 01:26:46,300 --> 01:26:50,396 أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد 874 01:26:50,805 --> 01:26:53,899 هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر 875 01:26:54,141 --> 01:26:55,335 كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً 876 01:26:55,810 --> 01:26:58,074 فقد مات "كريمر" قبل أن يتفوه بحرف 877 01:26:58,713 --> 01:27:00,146 كنت مهتماً بهذا 878 01:27:00,348 --> 01:27:01,315 اللعنة 879 01:27:01,782 --> 01:27:06,276 ــ أتدرك ماذا تقول ؟ ــ أتعرف يا "مات" إنه أمر مذهل عندما 880 01:27:06,520 --> 01:27:10,149 عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً 881 01:27:11,025 --> 01:27:12,515 "ــ " سباستيان "ــ وداعاً "ليندا 882 01:27:12,727 --> 01:27:14,388 "سباستيان" 883 01:27:15,396 --> 01:27:16,658 تباً 884 01:27:18,966 --> 01:27:20,297 أين "جانيس" ؟ 885 01:27:21,235 --> 01:27:22,702 كانت خلفنا 886 01:27:23,004 --> 01:27:24,528 اللعنة 887 01:27:24,805 --> 01:27:27,672 اللعنة ، ياإلهى 888 01:27:34,281 --> 01:27:36,909 "جانيس" ، "جانيس" 889 01:27:39,320 --> 01:27:40,753 "جانيس" 890 01:27:43,491 --> 01:27:44,515 هُــناك 891 01:27:47,561 --> 01:27:49,825 ــ إستعدى ــ هل هو "سباستيان" ؟ 892 01:27:58,372 --> 01:28:00,033 رُبــّاه 893 01:28:00,341 --> 01:28:01,308 اللعنة 894 01:28:01,609 --> 01:28:03,042 ياإلهى 895 01:28:05,546 --> 01:28:06,808 كانت خلفنا تماماً 896 01:28:07,114 --> 01:28:09,480 كيف تمكن من فعل هذا ؟ 897 01:28:09,950 --> 01:28:12,350 إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة 898 01:28:12,853 --> 01:28:14,047 بل أسوء 899 01:28:14,622 --> 01:28:17,022 ــ لقد خطط لكل هذا ــ ماذا ؟ 900 01:28:17,258 --> 01:28:19,317 كان يعلم أننا سنسلمه إلى اللجنة 901 01:28:19,760 --> 01:28:23,491 كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد للفرار هو 902 01:28:23,764 --> 01:28:27,860 التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل 903 01:28:28,202 --> 01:28:31,569 ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا ــ لعنة اللــّه عليكِ 904 01:28:32,039 --> 01:28:34,064 ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه ــ إبتعدى عنها 905 01:28:34,308 --> 01:28:36,367 ــ بل إبتعد أنتَ .. لقد خاطرتم بحياتنا ــ إخرسى 906 01:28:36,610 --> 01:28:38,703 لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة 907 01:28:38,946 --> 01:28:42,347 لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا أو كان خطأ منُ 908 01:28:42,783 --> 01:28:45,183 أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل الآن 909 01:28:47,288 --> 01:28:49,222 فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية" شفرات مرورنا ؟ 910 01:28:50,324 --> 01:28:53,350 ــ سأحاول ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر 911 01:28:53,627 --> 01:28:56,755 لا لن نفعل .. بل سنقتنصه 912 01:28:57,765 --> 01:28:59,198 هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟ 913 01:28:59,500 --> 01:29:02,560 صـّممناها للعثور على الفئران التى كانت تتساقط علينا فى سنتنا الأولى 914 01:29:02,803 --> 01:29:04,566 فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها 915 01:29:05,106 --> 01:29:07,700 ــ إتصال ــ تشغيل الطاقة 916 01:29:07,942 --> 01:29:10,206 تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة 917 01:29:10,745 --> 01:29:12,269 لدينا حركة 918 01:29:13,180 --> 01:29:15,375 ــ ممر 6 ــ ها هو ذا 919 01:29:17,818 --> 01:29:19,149 عُلِم 920 01:29:20,454 --> 01:29:21,785 ــ إختبار الاسلكى ــ يعمل 921 01:29:22,256 --> 01:29:24,486 ــ "مات" كن حذراً ــ غطى ظهورنا 922 01:29:24,759 --> 01:29:26,386 ــ جاهز ؟ ــ نعم لنذهب 923 01:29:34,702 --> 01:29:36,966 إنعطف يساراً فى الممر القادم إنه يعود ثانيةً 924 01:29:37,204 --> 01:29:39,263 هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟ 925 01:29:39,507 --> 01:29:42,943 ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه ــ سأذهب إلى ممر 5 926 01:29:52,653 --> 01:29:54,644 ــ أى جديد ؟ ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى 927 01:29:54,955 --> 01:29:57,150 يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد 928 01:29:59,126 --> 01:30:00,855 اللعنة لقد فقدته 929 01:30:01,395 --> 01:30:03,192 ــ "مات" فقدت أثره ــ ربما توقف عن الحركة 930 01:30:05,733 --> 01:30:06,700 إنه أنا .. إنه أنا 931 01:30:09,003 --> 01:30:10,698 هل رأيته ؟ - لا .. لا شىء - 932 01:30:11,005 --> 01:30:12,472 ــ كيف يمر عبرنا ؟ 933 01:30:12,706 --> 01:30:14,003 ــ لا يستطيع 934 01:30:14,208 --> 01:30:15,971 " سباستيان" 935 01:30:16,644 --> 01:30:19,010 هناك خلف الأنابيب 936 01:30:21,982 --> 01:30:23,210 د/ "كيــن" ؟ 937 01:30:24,084 --> 01:30:26,518 هل تسمعنى ؟ ــ سأطلق عليه 938 01:30:28,022 --> 01:30:29,284 غطــّنى 939 01:30:29,924 --> 01:30:30,891 حسناً 940 01:30:45,272 --> 01:30:48,730 ــ إنها فتحة ــ مجرد فتحة 941 01:30:55,115 --> 01:30:56,878 ــ أتركه .. أتركــــه 942 01:31:10,431 --> 01:31:11,728 مات" ما الذى يحدث ؟" 943 01:31:12,433 --> 01:31:14,230 كارتر" سقط وأُصيب بشدة" 944 01:31:14,468 --> 01:31:15,435 إبتعد عن هذا المكان 945 01:31:16,036 --> 01:31:17,594 أينَ "سباستيان" بحق الجحيم ؟ 946 01:31:17,938 --> 01:31:20,270 اللعنة .. بجوارك بأعلى 947 01:31:29,783 --> 01:31:33,082 ــ أين ذهب ؟ ــ إنه فى طريقه إلى المعمل 948 01:31:33,621 --> 01:31:35,919 الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا 949 01:31:37,958 --> 01:31:39,186 ــ هل تريه ؟ ــ نعم 950 01:31:39,727 --> 01:31:42,127 إنه مازال هناك .. بجوار بابك 951 01:31:42,463 --> 01:31:44,454 ــ أين ؟ ــ أمامك 952 01:31:44,732 --> 01:31:45,926 إنه قادم بإتجاهك 953 01:31:48,736 --> 01:31:51,364 الحرارة تملىء المكان فلا أراه أرى 5 أو 6 ظلال حرارية 954 01:31:55,175 --> 01:31:56,301 أفقد الرؤية 955 01:32:00,414 --> 01:32:03,815 إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته 956 01:32:04,985 --> 01:32:07,453 درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة حرارة جسمه 957 01:32:07,688 --> 01:32:08,814 ــ لقد عَلِق ــ سأذهب هناك 958 01:32:09,123 --> 01:32:11,216 ــ المكان ليس آمن ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل 959 01:32:11,425 --> 01:32:13,290 ــ لا يجب أن نفترق "ــ إحضر "كارتر 960 01:32:13,594 --> 01:32:15,562 "ماركو - بولو" 961 01:32:18,465 --> 01:32:20,228 "ماركو - بولو" 962 01:32:22,136 --> 01:32:23,103 أخطئت 963 01:32:23,304 --> 01:32:28,173 ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم ــ تعال .. أتظن أنك ستحظى بى ؟ 964 01:32:28,475 --> 01:32:29,772 هيــــّا 965 01:32:36,717 --> 01:32:37,809 تعال ماذا أصابك ؟ 966 01:32:38,118 --> 01:32:40,916 أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟ 967 01:32:42,790 --> 01:32:47,489 بل أنت ذو العقل التالف تقتاتُ على فـُتات طعامى 968 01:32:48,228 --> 01:32:50,696 لا قيمة لحياتك إلا بى أنا 969 01:32:51,732 --> 01:32:54,200 "ــ حتى مع "ليندا ــ لقد هجرتك ... أتذكر هذا ؟ 970 01:32:54,468 --> 01:32:58,666 بِحق المسيح ما الذى تراه فى شخصٌ فاشل مثلك 971 01:32:58,973 --> 01:33:00,668 أنا لستُ مريضاً مثلك 972 01:33:00,975 --> 01:33:03,273 لا , ولكنك ضعيف 973 01:33:07,715 --> 01:33:11,207 إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن يروقنى بعض الشىء 974 01:33:24,264 --> 01:33:28,530 ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص 975 01:33:28,769 --> 01:33:30,498 ــ سيكون بخير ــ كلا إنه يحتضر 976 01:33:30,738 --> 01:33:33,298 ــ سيكون بخير ــ تعال هنا 977 01:33:33,574 --> 01:33:35,872 واصل الضغط هنا حتى أعود 978 01:33:36,110 --> 01:33:38,010 ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟ ــ إنه بحاجة إلى دم 979 01:33:38,245 --> 01:33:41,009 ــ إنتظرى الآخرين ــ إن فعلت هذا سيموت 980 01:33:41,215 --> 01:33:43,547 ساره" ... اللعنة" 981 01:33:46,954 --> 01:33:48,581 "سباستيان" 982 01:33:52,593 --> 01:33:54,060 "سباستيان" 983 01:33:54,428 --> 01:33:55,827 "ساره" 984 01:33:57,631 --> 01:33:59,929 يا إلهى ، أخبرتهم أن نجتمع هنا 985 01:34:13,614 --> 01:34:14,945 "فرانك" 986 01:34:17,918 --> 01:34:19,249 ياإلهى 987 01:34:42,076 --> 01:34:45,443 هيا يا "سباستيان" إخطى خطوة واحدة 988 01:34:46,080 --> 01:34:47,047 تحرك 989 01:34:56,023 --> 01:34:57,251 اللعنة 990 01:34:57,925 --> 01:34:58,949 مرحباً 991 01:34:59,159 --> 01:35:00,649 لقد جعلتى المكان قذر 992 01:35:07,935 --> 01:35:09,493 تباً لك أيها الحقير 993 01:35:10,838 --> 01:35:12,066 إبتعد عنى 994 01:35:13,307 --> 01:35:17,266 ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة ــ لا ..لا تفعلها 995 01:35:17,945 --> 01:35:19,071 أحلاما ً سعيدة 996 01:35:28,622 --> 01:35:29,816 أتعلمين 997 01:35:31,391 --> 01:35:33,757 لطالما راقتنى قــــوّتِك 998 01:35:50,210 --> 01:35:52,838 "لا تمُـت يا "كارتر 999 01:35:53,046 --> 01:35:56,880 ساره" أنا أفقده" - "فرانك" - 1000 01:35:57,584 --> 01:35:59,211 ــ أين "ساره" ؟ ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم 1001 01:35:59,486 --> 01:36:01,886 ــ ذهبت بمفردها ؟ ــ "كارتر" كان سيموت 1002 01:36:02,589 --> 01:36:03,988 لقد مات 1003 01:36:04,725 --> 01:36:05,953 هيا بنا 1004 01:36:15,836 --> 01:36:16,803 مهلاً 1005 01:36:22,809 --> 01:36:24,299 "ساره" 1006 01:36:31,818 --> 01:36:33,979 "مات" واصل الرش 1007 01:36:37,858 --> 01:36:39,223 لا 1008 01:36:45,599 --> 01:36:46,725 لا يوجد نبض 1009 01:36:48,368 --> 01:36:50,029 ما الذى يحدث ؟ 1010 01:36:51,972 --> 01:36:54,736 ماتت أليس كذلك ؟ هذا اللعين 1011 01:36:55,309 --> 01:36:56,371 "فرانك" 1012 01:37:00,347 --> 01:37:01,314 يا إلهى 1013 01:37:08,889 --> 01:37:10,789 أمسكت بها ، أمسكت بها 1014 01:37:12,392 --> 01:37:13,950 ياإلهى 1015 01:37:26,406 --> 01:37:27,600 "وداعاً "ليندا 1016 01:37:28,675 --> 01:37:30,609 تمتعى برفقة فتاكِ 1017 01:37:33,580 --> 01:37:35,070 علِقنا هنا 1018 01:37:36,850 --> 01:37:38,408 ما مدى خطورته ؟ 1019 01:37:42,422 --> 01:37:45,391 تفقد دمــّــك ولكنه لم يُصب أى أعضاء حيوية فى جسدك 1020 01:37:45,659 --> 01:37:47,718 ــ "فرانك" حى ؟ ــ لا 1021 01:37:51,098 --> 01:37:53,692 يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك 1022 01:37:58,972 --> 01:38:00,234 تباً 1023 01:38:04,278 --> 01:38:05,506 تحدث معى 1024 01:38:05,779 --> 01:38:08,748 أشعر بدوار 1025 01:38:35,075 --> 01:38:38,272 ــ هل مازلت معى ؟ ــ لا أشعر بشىء 1026 01:38:39,913 --> 01:38:41,312 هل تشعر بيدى ؟ 1027 01:38:42,516 --> 01:38:43,778 قليلاً 1028 01:38:44,184 --> 01:38:45,151 إبق مستيقظاً 1029 01:38:45,352 --> 01:38:46,785 أريدَك أن تقاتل هذا الدوار 1030 01:38:47,087 --> 01:38:49,317 ــ إبق مستيقظاً ــ أنا أحاول 1031 01:38:49,790 --> 01:38:52,486 تحدث معى 1032 01:38:52,993 --> 01:38:53,982 تحدث معى 1033 01:38:55,729 --> 01:38:58,322 "مات" 1034 01:39:29,529 --> 01:39:31,292 مرحبا أيها الوجه 1035 01:40:20,847 --> 01:40:23,372 لن نمت هنا 1036 01:40:53,001 --> 01:40:54,101 حامض الكبرتيك 1037 01:42:21,701 --> 01:42:24,101 سأعود إليك بمساعدة أعِدك بهذا 1038 01:42:50,997 --> 01:42:54,797 ــ الهوية من فضلك ؟ **ــ ** كيــــن 7200 1039 01:42:55,068 --> 01:42:56,535 ــ تم التحقق من صحتها ــ شكراً لك 1040 01:42:56,736 --> 01:42:58,294 "سباستيان" 1041 01:42:59,506 --> 01:43:02,498 ــ لن أدعك تذهب ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر 1042 01:43:02,742 --> 01:43:04,373 بلى ، لدى خَيار 1043 01:43:21,061 --> 01:43:24,360 تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى 1044 01:43:57,497 --> 01:43:58,930 اللعنة 1045 01:44:43,810 --> 01:44:45,744 كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة 1046 01:44:52,252 --> 01:44:53,219 عاهرة 1047 01:44:56,556 --> 01:44:58,649 لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح 1048 01:45:07,701 --> 01:45:10,033 إبتعد عنها 1049 01:45:13,206 --> 01:45:15,538 أردتُ إنقاذك هذه المرة 1050 01:45:45,605 --> 01:45:47,630 هيا .. سمِعتُ دوى إنفجار 1051 01:46:03,957 --> 01:46:05,254 ــ لا تلمسيها ــ لماذا ؟ 1052 01:46:05,558 --> 01:46:07,423 (ــ إنه نيترو ( نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير ــ لابد أن نوقفها 1053 01:46:07,694 --> 01:46:09,218 لا لا نستطيع هيا بنا 1054 01:46:09,462 --> 01:46:11,487 يوجد سُلــم فى المصعد 1055 01:46:15,902 --> 01:46:18,063 ــ تستطيع التسلق ؟ ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟ 1056 01:46:36,956 --> 01:46:38,514 أنتَ أولاً 1057 01:47:28,842 --> 01:47:30,002 تحركى 1058 01:47:41,988 --> 01:47:43,080 اللعنة 1059 01:47:44,190 --> 01:47:45,418 تحركى جانباً 1060 01:47:58,738 --> 01:48:00,467 إنه ينزل ثانيةً 1061 01:48:05,979 --> 01:48:06,946 إلى الأسفل 1062 01:48:36,943 --> 01:48:37,910 اللعنة 1063 01:48:41,281 --> 01:48:43,146 يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق 1064 01:49:09,275 --> 01:49:10,537 "مات" 1065 01:49:17,383 --> 01:49:20,011 دعنى أمضى 1066 01:49:44,444 --> 01:49:45,741 "مات" 1067 01:50:03,029 --> 01:50:07,056 ــ أتركنى ــ قبلة واحدة أخيرة 1068 01:50:08,634 --> 01:50:10,397 لذكرى الأيام الخوالى 1069 01:50:30,790 --> 01:50:31,757 إذهب إلى الجحيم 1070 01:50:59,786 --> 01:51:00,753 هيا 1071 01:51:18,071 --> 01:51:19,504 ياإلهى 1072 01:51:19,772 --> 01:51:23,139 لم يعد إله .. لم يعد إله بعد الان 1073 01:51:27,163 --> 01:51:49,163 تعديل التوقيت OzOz