1 00:00:20,147 --> 00:00:25,568 Titulky preložil "matto" 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,866 Dobre 3 00:00:36,451 --> 00:00:38,578 Jackson sa bol pohra. 4 00:00:42,456 --> 00:00:44,332 Superhrdinovia. 5 00:00:47,459 --> 00:00:49,920 Ja som bol èierny Power Ranger. 6 00:00:55,966 --> 00:00:57,675 A on Batman. 7 00:00:59,468 --> 00:01:01,303 Jake si v poriadku? 8 00:01:01,470 --> 00:01:02,762 Áno. 9 00:01:05,973 --> 00:01:07,849 Môžem sa nieèo opýta? 10 00:01:08,475 --> 00:01:10,185 OK, èas ís do postele. 11 00:01:11,477 --> 00:01:13,395 - Dôležitú otázku. - Ideme ve¾ký chlapec. 12 00:01:17,482 --> 00:01:19,483 Môžem si obliec s chrobáèikmi? 13 00:01:19,483 --> 00:01:21,902 Pyžamo s chrobáèikmi...je dole. 14 00:01:22,485 --> 00:01:25,821 - Ale požiarnické autá sú tu, na dnes ti budú staèi? - Chrobáèiky. 15 00:01:25,988 --> 00:01:28,323 - Požiarnické autá. - Chrobáèiky. 16 00:01:29,991 --> 00:01:31,992 OK, chrobáèiky, hneï som spa. 17 00:01:47,004 --> 00:01:49,172 Bolí to by màtvy? 18 00:01:57,011 --> 00:01:59,012 - Zviera. - Èo by som mal vedie? 19 00:01:59,012 --> 00:02:01,473 - Môžem mu poveda? - Keï chceš zomrie. 20 00:02:02,015 --> 00:02:05,726 Tvoje pivom napité spermie stále fungujú. Znovu si otehotnil moju sestru. 21 00:02:06,143 --> 00:02:06,935 Kurva! 22 00:02:07,018 --> 00:02:10,021 - Chcela si, aby som mu to povedala? - Tým, že som povedala "nie"? 23 00:02:10,521 --> 00:02:13,898 - Diea sa mohlo narodi skôr, ako by si všimol. - Ty nie si tehotná. 24 00:02:14,524 --> 00:02:18,068 Myslím, že "Gratulujem" sa hodí viac. 25 00:02:18,527 --> 00:02:20,779 A jej povieš skôr ako mne? 26 00:02:21,029 --> 00:02:23,906 Ona je èarodejnica. Len sa na mòa pozrela a uhádla. 27 00:02:24,531 --> 00:02:26,158 Povedz nieèo. 28 00:02:27,033 --> 00:02:28,534 Blbé. 29 00:02:29,535 --> 00:02:31,120 Nieèo iné. 30 00:02:34,038 --> 00:02:35,540 Takže... 31 00:02:35,540 --> 00:02:38,417 ...je v 6.tom týždni. Diea sa narodí... 32 00:02:38,542 --> 00:02:41,544 ...v apríli, máji. Blíženci. Einstein bol blíženec. 33 00:02:42,044 --> 00:02:46,089 - Ako aj tá škótska z koša. - Šla by si pomôc Jakeovi s pyžamom? 34 00:02:46,047 --> 00:02:48,216 Ak sa pôrod oneskorí... 35 00:02:48,549 --> 00:02:52,427 Lisa prisámbohu, ak s tým neprestaneš, vyhodím a z okna. 36 00:02:52,552 --> 00:02:56,513 - Tak mu choï prosím a pomôc s tým pyžamom. - Tiež a mám ráda. 37 00:02:58,056 --> 00:02:59,057 To je úžasné. 38 00:02:59,057 --> 00:03:04,019 Vážne. Myslím, že je èas na druhé diea. Sám som o tom uvažoval. 39 00:03:04,436 --> 00:03:07,063 - Urèite? - Jasne. 40 00:03:07,063 --> 00:03:08,814 Teraz si vezmeš vo¾no. 41 00:03:09,565 --> 00:03:12,108 - Prosím a, to si nemôžeme dovoli. - Budem zase robi nadèasy. 42 00:03:12,567 --> 00:03:17,571 Nie, nechcem aby si to znovu robil. Domov sa vrátiš ako v tranze a vôbec sa mi nevenuješ. 43 00:03:19,072 --> 00:03:20,781 Budem v poriadku. 44 00:03:21,574 --> 00:03:23,867 Len poviem Teddymu, nech si nájde niekoho iného. 45 00:03:25,076 --> 00:03:26,411 Bože! 46 00:03:28,412 --> 00:03:30,288 Prepáè. Úplne som zabudla. Neèudo, že si nahnevaný. 47 00:03:31,581 --> 00:03:33,124 Nie som. 48 00:03:34,583 --> 00:03:39,253 Už som vyrástol. Nemusím s chalanmi vyvádza v nejakej blbej kapele. 49 00:03:41,088 --> 00:03:43,757 Idem sa prezliec. Nahodi nieèo lepšie. 50 00:03:50,095 --> 00:03:51,679 ¼úbim a. 51 00:03:52,096 --> 00:03:53,973 Som šastný chlapec. 52 00:04:00,603 --> 00:04:03,605 Nebudem radový navždy, to ti s¾ubujem. 53 00:04:04,606 --> 00:04:06,148 Èo tým myslíš? 54 00:04:08,108 --> 00:04:12,403 - Celý deò spája káble, to dokáže aj opica. - Hej, ale èoskoro a preložia do kancelárie. 55 00:04:12,612 --> 00:04:14,822 Najneskôr pred koncom roku. 56 00:04:15,614 --> 00:04:19,867 Nie, mám na mysli, keï sme sa spoznali, hovoril som ve¾a o svojich plánoch. 57 00:04:20,617 --> 00:04:24,078 A chcem aby si vedela, že to neboli len prázde slová. 58 00:04:25,621 --> 00:04:27,456 Myslel som to vážne. 59 00:04:29,624 --> 00:04:31,667 Nevydala som sa za teba preto, 60 00:04:32,126 --> 00:04:34,586 že som oèakávala, že budeš slávny. 61 00:04:35,128 --> 00:04:37,839 Páèilo sa mi, ako tvoj zadok vyzerá v džínsach. 62 00:04:38,631 --> 00:04:42,217 Nikdy som nechcel by slávny. Len som neèakal, že budem taký... 63 00:04:45,136 --> 00:04:46,470 Aký? 64 00:04:47,137 --> 00:04:49,722 Èo ja viem? Obyèajný. 65 00:05:42,678 --> 00:05:47,265 Dúfam, že to bude dievèa. Mám dos tých gulí okolo domu. 66 00:05:47,682 --> 00:05:49,558 Okrem tvojich, zlato. 67 00:05:50,184 --> 00:05:53,478 Aké sú šance, že tam bude nejaký vzdelaný slobodný fešák? 68 00:05:55,688 --> 00:05:59,149 - A je ti jedno, èi ide na Viagre? - Na to nepozerám. 69 00:06:00,400 --> 00:06:03,319 Pekne, ve¾mi pekne Lisa. 70 00:06:06,696 --> 00:06:08,364 Hej Tom Tom Tommy, ako sa máš. 71 00:06:08,698 --> 00:06:11,658 - Neveril by si èo som mal za deò. - Tak to si vezmi tento, prinesiem ïalší. 72 00:06:11,867 --> 00:06:12,909 Vïaka 73 00:06:13,201 --> 00:06:15,619 Harry... Držíš mi miesto? 74 00:06:15,703 --> 00:06:19,164 Ó nie, vlastne sme vyvàtali diery po celej tvojej podlahe, dúfam, že ti to nevadí. 75 00:06:20,206 --> 00:06:22,041 PoznᚠSheilu, Bobby, Vanessu. 76 00:06:23,334 --> 00:06:25,627 Poïme, napi sa! Vezmi medicínu. 77 00:06:27,211 --> 00:06:29,046 Tom, tak ako sa ti pozdáva susedstvo? 78 00:06:29,713 --> 00:06:32,715 - Vyrastal som neda¾eko v Bridgeporte, takže mi to tu nie je také cudzie. 79 00:06:32,924 --> 00:06:36,677 Mᚠpravdu, že to tu nie je cudzie. Toto je najlepšie susedstvo v Chicagu. 80 00:06:36,885 --> 00:06:41,597 Všetci si navzájom pomáhame. To hovorí za ve¾a, keï sa blížime k roku 2000. 81 00:06:41,722 --> 00:06:43,932 Chceš zosta starostom? 82 00:06:44,224 --> 00:06:48,769 - Videli ste niekto...tých pomätených obchodníkov. - Èo tu robi Lenny? 83 00:06:49,228 --> 00:06:51,980 - Bobby, ty si mu povedal, že robíš párty? - Vanessa ma prehovorila. 84 00:06:52,522 --> 00:06:56,566 Pozvali sme všetkých. Ale pozýva tohto tupca! 85 00:06:58,234 --> 00:07:02,321 Keï sa prebudíš màtvy s podrezaným hrdlom, nepríï plaka ku mne. 86 00:07:03,238 --> 00:07:05,073 Neatraktívny. 87 00:07:07,241 --> 00:07:09,284 Na toho som málo pila. 88 00:07:09,743 --> 00:07:11,453 Toho sa bojím. 89 00:07:27,548 --> 00:07:29,633 Nedotýkaj sa ma. Som v poriadku. 90 00:07:50,773 --> 00:07:54,651 Nikdy ste nepoèuli o manipulovaní s ¾uïmi v hypnóze? 91 00:07:55,777 --> 00:08:00,489 Áno, ale neverím tomu. ¼udia, ktorí boli hypnotizovaní to len predstierali. 92 00:08:01,782 --> 00:08:05,743 Skutoène. Tak ako mohli ma skalpel prepichnutý cez hrdlo, bez toho aby krvácali... 93 00:08:05,826 --> 00:08:07,578 ...bez toho, aby vydali nejaký zvuk. 94 00:08:08,286 --> 00:08:10,663 - Blbos. - Sama si to nikdy nevidela. 95 00:08:11,789 --> 00:08:14,541 - Nepoznᚠiné slovo? - Èo si tak úzkozmýš¾ajúci. 96 00:08:15,292 --> 00:08:21,338 Videla som chlapca v mojej triede ako mu inštruktor prepichol ihlou rameno, keï bol v hypnóze. 97 00:08:21,755 --> 00:08:23,756 - Sprostos. - Je to lepšie drahá. 98 00:08:24,298 --> 00:08:26,800 Videla som z toho obrázok na druhý deò. Bola tam znak po ihle. 99 00:08:26,800 --> 00:08:32,179 Èomu ja nerozumiem, ako môže èlovek, ktorý skonèil výšku, veri všetkým tým nezmyslom. 100 00:08:32,388 --> 00:08:34,389 - To nie sú nezmysly. - Ale choï niekam. 101 00:08:34,681 --> 00:08:36,766 Som praktická licencovaná hypnoterapeutièka. 102 00:08:37,308 --> 00:08:41,561 Praktická? To ako keby si hovorila: "Nemám licenciu". Au. Moje rameno! 103 00:08:41,811 --> 00:08:46,773 To sa ti môže zda prekvapujúce, ale preto, že si tu žil celý život... 104 00:08:47,816 --> 00:08:50,901 ...neznamená, že na svete nie je nieèo, o èom nevieš. 105 00:08:51,318 --> 00:08:56,114 Dvere, ktoré si neotvoril. Veci, ktorým nerozumieš. 106 00:08:56,822 --> 00:09:00,325 Dobre, dokហto. Zhypnotizuj niekoho. 107 00:09:00,825 --> 00:09:02,160 Áno. Mòa. 108 00:09:02,326 --> 00:09:03,828 - Nie. - Preèo? 109 00:09:03,828 --> 00:09:05,829 Po prvé, si nepriate¾ský. 110 00:09:05,829 --> 00:09:07,789 Nie som nepriate¾ský, pôsobím tak na niekoho? 111 00:09:08,331 --> 00:09:09,624 Áno. 112 00:09:09,832 --> 00:09:12,042 Vïaka, bola to výborná párty. 113 00:09:12,334 --> 00:09:14,711 Nie, nie, práve sa to rozbieha. Poïme, Lisa, zhypnotizuj ma. 114 00:09:15,836 --> 00:09:18,130 - No tak. - Nie, si opitý. 115 00:09:18,338 --> 00:09:22,633 - Nie som opitý. - Nie som povinná hypnotizova niekoho, kto pil. 116 00:09:26,344 --> 00:09:28,721 Oh prosím a. Osvie nezauèených. 117 00:09:29,346 --> 00:09:32,307 A nefunguje to s takým nespolupracujúcim postojom. 118 00:09:32,849 --> 00:09:35,851 S¾ubujem, že budem nasledova všetky inštrukcie do písmena. Aj tak to nevyjde. 119 00:09:36,852 --> 00:09:38,186 No... 120 00:09:39,354 --> 00:09:41,189 Èo zlého sa môže sta? 121 00:09:43,857 --> 00:09:45,650 Vypnite svetlo. 122 00:09:49,862 --> 00:09:54,115 Relaxuj, daj si ruky dole. Pohodlne odpoèívaj. 123 00:09:54,365 --> 00:09:55,950 Opri sa. 124 00:09:56,867 --> 00:09:58,410 Buï pohodlný a relaxuj. 125 00:09:59,369 --> 00:10:01,245 Ver mi. Dobre. 126 00:10:01,871 --> 00:10:03,539 Zavri oèi. 127 00:10:04,372 --> 00:10:05,957 Iste Lisa. 128 00:10:09,376 --> 00:10:11,086 Teraz chví¾u poèúvaj. 129 00:10:12,879 --> 00:10:15,631 Poèúvaj zvuky v miestnosti okolo teba. 130 00:10:21,885 --> 00:10:24,554 Predstav si, že si v kine. 131 00:10:25,388 --> 00:10:26,847 V kine. 132 00:10:30,392 --> 00:10:31,976 Si tam sám. 133 00:10:33,894 --> 00:10:36,313 Je to obrovský starý filmový palác. 134 00:10:38,398 --> 00:10:41,191 Keï sa pozrieš dookola, vidíš prázdnu obrovskú sálu. 135 00:10:43,902 --> 00:10:46,362 Vidíš, že steny sú zama¾ované... 136 00:10:46,904 --> 00:10:48,447 na èierno. 137 00:10:51,908 --> 00:10:53,284 Sedadlá 138 00:10:53,909 --> 00:10:55,827 sú pokryté na èierno. 139 00:10:56,411 --> 00:10:58,329 A v tom celom èiernom kine... 140 00:10:58,913 --> 00:11:01,707 ...je len jedna vec, ktorú môžeš vidie ...a to je biele plátno. 141 00:11:04,417 --> 00:11:08,545 Všimneš si na òom písmená. Vysoké, hrubé, èierne písmená. 142 00:11:09,421 --> 00:11:13,174 Ale sú príliš ïaleko, takže prídeš bližšie, na tvoje kreslo, aby si ich vedel preèíta. 143 00:11:15,425 --> 00:11:18,594 Je ti ve¾mi pohodlne. Je to tvoje ob¾úbené kreslo. 144 00:11:19,929 --> 00:11:22,972 Si èoraz bližšie a bližšie, upätý na písmená. 145 00:11:23,931 --> 00:11:28,894 Si úplne uvo¾nený. Tvoje nohy sú uvo¾nené. Tvoje ramená sú sp¾asnuté a ažké. 146 00:11:28,935 --> 00:11:31,812 Už si skoro dos blízko, aby si preèítal písmená. 147 00:11:32,521 --> 00:11:34,815 Zaèínajú sa ti zaostrova... 148 00:11:35,982 --> 00:11:37,942 písmená: SPI 149 00:11:39,443 --> 00:11:40,736 SPI. 150 00:11:48,450 --> 00:11:50,034 Èo to dopekla bolo? 151 00:11:55,455 --> 00:11:56,706 Èo? 152 00:11:56,956 --> 00:11:59,291 - Si v poriadku? - Ty si musel podvádza? 153 00:11:59,458 --> 00:12:01,376 To bola najèudnejšia vec, akú som v živote videl. 154 00:12:02,460 --> 00:12:05,129 Gratulujem, Tom. Patríš medzí šastných 8%! 155 00:12:06,463 --> 00:12:11,508 - Stále mᚠpot na lícach. - Èo mi dopekla spravila? Kriste, ale som smädný. 156 00:12:11,967 --> 00:12:13,927 Akých 8%? 157 00:12:13,969 --> 00:12:15,845 Len 8% populácie 158 00:12:16,470 --> 00:12:19,890 je možné hlboko zhypnotizova. Každého možno trochu, 159 00:12:20,974 --> 00:12:23,100 ale nie tak ako jeho. 160 00:12:24,977 --> 00:12:26,478 Ako sa má ruka? 161 00:12:27,979 --> 00:12:31,106 -Èo? -Prepichla som ti spinkou kožu na ruke 162 00:12:31,482 --> 00:12:34,400 a povedala som, aby si krvácal len z jednej strany. 163 00:12:34,484 --> 00:12:37,569 - A tak sa aj stalo. - Ve¾mi dobre si spolupracoval. 164 00:12:38,487 --> 00:12:40,447 - Bola to stránka, ktorú som na tebe nikdy nepoznala. - To sa stalo? 165 00:12:40,989 --> 00:12:41,739 - Povedal si, že to nebolí. 166 00:12:41,948 --> 00:12:45,075 Dopekla so spinkou, ja by som rád vedel nieèo viac o tom Joey Luca. 167 00:12:47,493 --> 00:12:48,870 O kom? 168 00:12:48,995 --> 00:12:52,914 O chlapcovi, ktorý a bil, keï si mal 12 rokov. 169 00:12:52,998 --> 00:12:54,916 Povedal si nám o tom všetko. Plakal si, jaèal... 170 00:12:54,999 --> 00:12:57,334 ...bolo to histerické. - Sklapni. 171 00:12:57,501 --> 00:12:59,252 Bolo to ve¾mi dojímavé, Tom. 172 00:13:00,503 --> 00:13:02,963 Joey Luca. Na neho som nemyslel... 173 00:13:09,009 --> 00:13:12,804 - Poïme domov. Cítim sa strašne. - Jasné. 174 00:13:45,036 --> 00:13:46,704 Zavri oèi. 175 00:15:26,612 --> 00:15:28,279 Èo sa stalo? 176 00:15:30,614 --> 00:15:32,116 Neprestávaj. 177 00:15:53,632 --> 00:15:54,966 Ježiš! 178 00:15:56,133 --> 00:15:57,760 - Bože! - Èo? 179 00:15:58,635 --> 00:16:00,804 - Mám vidiny. - Èo také? 180 00:16:02,638 --> 00:16:04,056 Neviem, poèkaj, nie. 181 00:16:04,640 --> 00:16:07,725 - Teraz nemôžem. - Potom si to predstieral ve¾mi dobre. 182 00:16:10,644 --> 00:16:13,063 Prestaò. Je to príliš èudné. 183 00:16:13,646 --> 00:16:17,733 To nebolo èudné. Mohla som ti ukáza èudné. 184 00:16:20,652 --> 00:16:23,529 Cítil som sa, ako keby na mòa niekto útoèil. 185 00:16:24,154 --> 00:16:27,323 - Ïakujem. - Prepáè. Ja... 186 00:16:30,659 --> 00:16:32,285 Hneï som spä. 187 00:16:53,676 --> 00:16:55,052 Èo do pekla...! 188 00:18:55,767 --> 00:18:57,184 Jake... 189 00:18:57,268 --> 00:18:59,186 Ty nespíš, otecko? 190 00:19:01,771 --> 00:19:03,564 Si v poriadku? 191 00:19:04,273 --> 00:19:05,816 Áno, myslím. 192 00:19:07,275 --> 00:19:09,402 Len sa teraz necítim najlepšie. 193 00:19:21,786 --> 00:19:23,621 Neboj sa toho. 194 00:19:36,797 --> 00:19:39,758 - Boli to halucinácie? -Áno, množstvo. 195 00:19:40,300 --> 00:19:45,178 Ako keby všetky myšlienky prichádzali. Veríš tomu, mal som 7 hovorov pred obedom. 196 00:19:45,804 --> 00:19:48,306 Ak sa ti to nikdy predtým nestávalo, musí to by tá hypnóza. 197 00:19:48,806 --> 00:19:51,600 Mal som bolesti hlavy a bol som strašne smädný. 198 00:19:52,309 --> 00:19:55,603 Jake, viem že zase pozerᚠtú kazetu s príšerami! 199 00:19:56,645 --> 00:19:59,064 - Kto bola tá žena. - Neviem, fakt neviem. 200 00:19:59,147 --> 00:20:03,734 Možno niekto, koho som raz stretol. Ale nevyzerala známo. 201 00:20:03,817 --> 00:20:06,194 - Pretiahol si ju? - Žartuješ? 202 00:20:06,319 --> 00:20:12,490 - Možno to bol niekto s kým si chodil? - Žiarliš na moje vidiny? Hm, ty si fakt tehotná. 203 00:20:12,824 --> 00:20:16,660 - Zavolaj Lise. - Nie, ona mi to všetko spôsobila. 204 00:20:16,827 --> 00:20:18,662 Tak by to mohla aj napravi. 205 00:20:19,329 --> 00:20:21,497 - Au, kurva, kurva! - Nehreš to¾ko!. 206 00:20:22,331 --> 00:20:24,708 Poèkaj, poèkaj, musím sa prebra. 207 00:20:25,833 --> 00:20:29,169 Nemam v sebe žiadny kofeín. 208 00:20:30,837 --> 00:20:33,297 Dobre, pýtaš sa ma, èi som ti dala... 209 00:20:34,340 --> 00:20:36,883 Posthypnotický podnet. Viem, ako sa to volá. 210 00:20:36,967 --> 00:20:40,761 Nenechala si nieèo nedokonèené, keï si sa hrabala v mojom mozgu. 211 00:20:40,845 --> 00:20:42,679 - Niè. - Povedz mi pravdu. 212 00:20:43,346 --> 00:20:46,682 To je urážajúce. Robila som to už predtým. 213 00:20:47,850 --> 00:20:50,143 Dobre, chcel som sa len uisti. 214 00:20:50,852 --> 00:20:52,854 Bolo to neškodé. 215 00:20:53,854 --> 00:20:55,731 - Èo? - Fungovalo to vlastne? 216 00:20:56,857 --> 00:20:59,066 - Èo si povedla? - Nepoviem. 217 00:20:59,859 --> 00:21:01,527 Lisa prisámbohu... 218 00:21:02,361 --> 00:21:05,947 Stále som hovorila, že by si mal ma trošku otvorenejšiu myse¾. 219 00:21:07,364 --> 00:21:12,118 Tak som povedala: "Keï sa prebudíš, tvoja myse¾ bude úplne otvorená. 220 00:21:12,368 --> 00:21:16,496 Ako otvorené dvere. Otvorená na prijatie všetkého vôkol teba". 221 00:21:16,871 --> 00:21:19,957 - A èo by sa malo ako dia? - To neviem, nikdy predtým som to nehovorila. 222 00:21:20,874 --> 00:21:22,959 - Preèo, nieèo sa stalo? - Ježiš! 223 00:21:23,376 --> 00:21:27,754 Pokoj. Otvorila som dvere, to je všetko. Terapeuti to robia stále. 224 00:21:27,880 --> 00:21:32,049 Uvo¾nia sa tým potláèané spomienky, hocièo, èo mᚠv podvedomí... 225 00:21:34,426 --> 00:21:36,928 Musím spä do práce. 226 00:21:40,389 --> 00:21:41,932 Dobre. Pa. 227 00:21:46,894 --> 00:21:48,520 Dos telefonátov pre Lisu. 228 00:21:50,897 --> 00:21:52,273 Ahoj, to som ja. 229 00:21:52,398 --> 00:21:55,108 Zavolaj mi, keï vstaneš. Mohla by si sa prís postara o Jakea... 230 00:21:55,400 --> 00:21:58,194 ...v piatok veèer? - Povedal som mu. 231 00:22:01,905 --> 00:22:03,990 Ako sa voláš? Dobre. 232 00:22:05,407 --> 00:22:09,244 Volala som všetkým, ktorí by to zvládli, ale každý nieèo má. 233 00:22:10,911 --> 00:22:13,580 - Zavolaj Vanesse. 234 00:22:14,414 --> 00:22:19,042 -Povedal som, zavolaj Vanesse a opýtaj sa na Debbie. - Zavolaj mi spä, pa. 235 00:22:19,918 --> 00:22:23,421 - Debbie, to je to dievèa, ktoré sa staralo a ich diea? - Áno. 236 00:22:24,421 --> 00:22:28,216 Výborný nápad. Len aby bola vo¾ná. Odkia¾ vieš o Debbie? 237 00:22:28,925 --> 00:22:30,509 Od Samanty. 238 00:22:30,926 --> 00:22:33,303 Ahoj Vanessa? Idete v piatok vonku? 239 00:22:37,931 --> 00:22:39,933 Ahoj, ja som Debbie. 240 00:22:42,935 --> 00:22:44,311 Kozak. 241 00:22:47,439 --> 00:22:49,023 Tom Witzky. 242 00:22:53,443 --> 00:22:54,944 - Vitaj Debbie. - Ahoj. 243 00:22:54,944 --> 00:22:58,322 Vïaka, že si prišla. Jake už spí. Obvykle sa nezobúdza. 244 00:22:59,948 --> 00:23:02,867 Skupina by mohla vyhráva v jeho miestnosti a nepoèul by to. 245 00:23:03,450 --> 00:23:05,869 Jeho izba je hore, kuchyòa je tam. 246 00:23:06,953 --> 00:23:08,913 Pnúkni sa èím chceš. Sadni si. 247 00:23:09,455 --> 00:23:12,207 Cez toto môžeš poèu, èo sa deje hore. 248 00:23:13,958 --> 00:23:16,502 - Chceš pozera nejaký film? - Mám knižku. 249 00:23:16,960 --> 00:23:18,378 Vrátime sa... 250 00:23:18,962 --> 00:23:21,130 ...pred polnocou. - Dobre. 251 00:23:21,964 --> 00:23:24,091 Vezmem si len kabát a ideme. 252 00:23:26,968 --> 00:23:28,844 - Hotový? - Takmer. 253 00:23:30,971 --> 00:23:32,764 Kde si našla to dievèa, Debbie? 254 00:23:33,973 --> 00:23:36,642 Vanessa mi dala jej èíslo. Je v poriadku. 255 00:23:38,476 --> 00:23:40,937 - Zase hlava? - Príliš ve¾a kofeínu. 256 00:23:43,980 --> 00:23:45,440 Poïme. 257 00:23:46,482 --> 00:23:47,733 Pa. 258 00:23:54,488 --> 00:23:57,866 Myslím, že to Damonovo diea robí dobrú prácu.... 259 00:23:57,991 --> 00:24:01,410 ...má slušné ramená, ale stredoškolský futbal je o... 260 00:24:01,994 --> 00:24:04,329 sile, je to o behaní. 261 00:24:04,996 --> 00:24:06,789 Stále to o tom bolo. 262 00:24:07,498 --> 00:24:10,333 - Èo si ty hral na strednej? - Hlavne na piano. 263 00:24:10,500 --> 00:24:11,918 Chceš? 264 00:24:16,004 --> 00:24:19,132 Nie som nijak zaujatý, ale môj syn má výbornú sezónu 265 00:24:19,507 --> 00:24:24,052 a nikto to nevidí.Keby mu dali loptu, mohol by prelomi 1000 yardov. 266 00:24:25,511 --> 00:24:26,846 Ježiš! 267 00:24:27,012 --> 00:24:29,556 Preèo sa s nimi nevylížeš, keï prechádzajú okolo? 268 00:24:37,020 --> 00:24:41,440 Frank tvrdí, že primernému chlapovi stojí 2 a pol hodiny denne. 269 00:24:41,523 --> 00:24:43,191 Jemu 3 a pol. 270 00:24:43,525 --> 00:24:45,568 Naèo si mi to povedala, teraz to mám pred oèami? 271 00:24:47,027 --> 00:24:51,030 Jedného dòa nájde jednu z mojich .38èiek a vpáli mi to rovno do riti. 272 00:24:51,531 --> 00:24:54,658 Strèil by aj do misy s polievkou, keby bola teplá. 273 00:25:21,052 --> 00:25:22,971 - V poriadku? - Áno. 274 00:25:29,600 --> 00:25:36,189 Cez 1000 yardov. Hovorím o vysokoškolskom štipendiu. To diea môže vydáva vlastné lístky. 275 00:25:36,272 --> 00:25:39,608 A to je dobré pre všetkých. Je to dobré pre celé susedstvo. 276 00:25:41,067 --> 00:25:45,237 On zájde ïalej než ja. Pozri sa, ako pracuje v obrane. 277 00:25:46,071 --> 00:25:49,574 V tom ma predbehol, už keï mal 14. Pohnite sa tam! 278 00:26:19,096 --> 00:26:21,055 Vystrašila si ma. 279 00:26:24,099 --> 00:26:25,934 Myslím, že je dole. 280 00:26:30,104 --> 00:26:32,397 Neviem. Doteraz som ju nevidel. 281 00:26:42,113 --> 00:26:43,447 Jake? 282 00:26:47,116 --> 00:26:49,368 - Èo je? - Nieèo nie je v poriadku. 283 00:27:00,501 --> 00:27:02,586 Musím ti poveda tajomstvo. 284 00:27:04,671 --> 00:27:06,756 S¾úb mi, s¾úb mi, s¾úb mi. 285 00:27:15,137 --> 00:27:18,223 Samanta povedala, že je tam kde je ona, je stále tma. 286 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 Kto? 287 00:27:22,643 --> 00:27:24,102 Samanta. 288 00:27:28,147 --> 00:27:30,023 Ty si s òou hovoril? 289 00:27:31,649 --> 00:27:32,942 Áno. 290 00:27:33,150 --> 00:27:35,110 - Kedy? - Celý èas. 291 00:27:38,655 --> 00:27:40,031 Kde? 292 00:27:40,156 --> 00:27:41,740 Tu, doma. 293 00:27:42,658 --> 00:27:44,325 To nie je pravda. 294 00:27:48,662 --> 00:27:50,246 POÏTE VLCI 295 00:27:51,664 --> 00:27:53,749 - To nie je pravda. - Neklamem. 296 00:27:54,166 --> 00:27:56,376 - Samanta tu bola?! - Bola tu v dome? 297 00:27:56,459 --> 00:27:57,585 - To bolí! 298 00:27:57,669 --> 00:27:59,712 - Bola tu?! - Nechaj ma. 299 00:28:00,671 --> 00:28:02,506 Pôjdeš so mnou. 300 00:28:02,672 --> 00:28:04,257 Berie ho. 301 00:28:16,182 --> 00:28:17,809 Daj ma dole! 302 00:28:35,197 --> 00:28:36,531 Jake! 303 00:28:43,202 --> 00:28:45,287 - Èo sa stalo? - Uniesla ho. 304 00:28:46,205 --> 00:28:48,206 - Èo? - To skurvené dievèa. 305 00:28:48,707 --> 00:28:50,249 Nie je tu! 306 00:28:51,208 --> 00:28:53,543 - Kam ideš? - Neviem! 307 00:29:27,235 --> 00:29:28,736 Je vo vnútri. 308 00:29:51,253 --> 00:29:53,463 NÁSTUP 309 00:29:53,963 --> 00:29:54,672 - Jake 310 00:29:54,756 --> 00:29:56,549 - Otec! - To je on. 311 00:29:56,757 --> 00:29:58,175 Èakaj! 312 00:29:59,759 --> 00:30:01,094 Stoj! 313 00:30:01,761 --> 00:30:03,262 Daj mi moje diea. 314 00:30:05,263 --> 00:30:07,265 Povedzte mi kde je?! 315 00:30:10,767 --> 00:30:12,769 - Pokoj! V poriadku? - Ona 316 00:30:12,769 --> 00:30:15,855 - uniesla nášho syna. - Je to tvoje diea? 317 00:30:15,855 --> 00:30:18,565 - Opýtajte sa ich na Samantu? - Pýtam sa na toho chlapca, 318 00:30:18,773 --> 00:30:21,150 ktorý zdá sa nie je tvoj. - Vysvetlím to. 319 00:30:21,776 --> 00:30:23,986 Nehovorím s vami, hovorím s òou. 320 00:30:24,277 --> 00:30:26,446 - Je to tvoje diea? - Nie. 321 00:30:27,280 --> 00:30:29,281 Mala ho len opatrova... 322 00:30:29,281 --> 00:30:31,950 Za to, èo si spravila, hrozí väzenie. 323 00:30:32,283 --> 00:30:34,952 - Kde si ho chcela vzia? - Nikde. 324 00:30:35,286 --> 00:30:38,163 - Preèo si ho tu potom dovliekla? - Chcem poda žalobu. 325 00:30:38,288 --> 00:30:40,873 Prišla tu,lebo tu pracujem. Som jej matka. 326 00:30:41,290 --> 00:30:42,791 - Jej matka? - Kedy sa ich opýtate... 327 00:30:42,791 --> 00:30:44,501 na Samantu! 328 00:30:45,293 --> 00:30:47,294 - Na koho? - Moja staršia dcéra. 329 00:30:47,294 --> 00:30:50,172 - Utiekla pred polrokom. - Nie, uniesli ju. 330 00:30:50,797 --> 00:30:54,216 - Ten chlapec vravel, že ju videl. - Dlho sme o nej nepoèuli. 331 00:30:54,341 --> 00:30:57,344 - Spísali sme policajú zápisnicu. - Nikto nám neodpovedal na naše volania. 332 00:30:58,178 --> 00:31:01,930 Povedal, že Samanta je v ich dome! - Je to ona?! 333 00:31:02,306 --> 00:31:04,307 - Nepribližuj sa k nemu! - Pozrite sa! 334 00:31:04,307 --> 00:31:06,434 - Choï odo mòa preè! - Pozriete sa na tú fotku. 335 00:31:06,809 --> 00:31:08,602 - To je smiešne. 336 00:31:09,311 --> 00:31:11,229 - Pozriete sa na tú fotku, prosím!. 337 00:31:14,315 --> 00:31:16,441 Nikdy v živote som ju nevidela. 338 00:31:17,317 --> 00:31:18,693 A èo vy? 339 00:31:19,819 --> 00:31:22,195 Nie, je mi ¾úto. Nikdy som ju nevidel. 340 00:31:23,321 --> 00:31:27,366 - Nie! Oni klamú! - Chcete poda žalobu? 341 00:31:27,366 --> 00:31:28,825 - Nie. - Áno. 342 00:31:28,825 --> 00:31:32,787 - Èo? - Poï...zabudnime na to. 343 00:31:32,828 --> 00:31:34,621 Poïme domov. 344 00:31:35,330 --> 00:31:38,207 Preskoèilo ti? Èo keï to spraví niekomu inému? 345 00:31:38,833 --> 00:31:40,834 - Videl som ju. - Koho? 346 00:31:40,834 --> 00:31:44,045 Samantu. To dievèa na fotke. Videl som ju sedie nás na gauèi. 347 00:31:46,338 --> 00:31:48,965 Preèo si zavolala Debbie, aby sa o neho starala? 348 00:31:49,841 --> 00:31:53,385 Nikoho som nemohla nájs. Telefonovala som a Jake mi povedal... 349 00:31:58,347 --> 00:32:01,141 Jake, pamätᚠna nᚠrozhorov v kuchyni? 350 00:32:04,852 --> 00:32:07,604 H¾adala som opatrovate¾ku a ty si povedal, 351 00:32:08,355 --> 00:32:11,190 že vieš o Debbie od Samanty. Pamätáš? 352 00:32:14,859 --> 00:32:16,944 Mama sa a nieèo pýta, kámo. 353 00:32:19,363 --> 00:32:21,364 Je to Samanta, ktorá sa s tebou obèas rozpráva? 354 00:32:24,867 --> 00:32:26,660 Pamätáš, keï... 355 00:32:26,868 --> 00:32:31,163 Nepýtaj sa chlapca viac otázok. Rozprávaj sa so mnou! 356 00:32:33,874 --> 00:32:35,667 Èo si povedal? 357 00:32:38,877 --> 00:32:40,670 Èo si práve povedal? 358 00:32:41,379 --> 00:32:44,715 - Niè. - Ten hlas. Povedz to ešte raz tým hlasom. 359 00:32:44,882 --> 00:32:47,550 No tak, povedz to znovu. Povedz to tým hlasom. - Tom! 360 00:32:48,384 --> 00:32:50,928 No tak, Jake. Použi ten hlas. 361 00:32:51,887 --> 00:32:55,765 - No tak, viem že to dokážeš. - Tom! Nerob to! 362 00:32:55,890 --> 00:32:58,976 Ako si to spravil? Prestaò. To je v poriadku. 363 00:32:59,392 --> 00:33:02,645 - Pozrieme, èo dávajú v telke. - Hej, rozprávam sa s ním. 364 00:33:04,897 --> 00:33:07,315 - Èo je s tebou?! - Èo myslíš? 365 00:33:08,900 --> 00:33:11,360 Snažím sa len rozpráva s mojim dieaom. 366 00:33:11,902 --> 00:33:16,155 - Perfektný rozhovor s 5roèným chlapcom. - Neboj sa toho. 367 00:33:16,405 --> 00:33:19,199 - Preèo by som sa nemala? - Neviem, to mi povedal Jake. 368 00:33:20,408 --> 00:33:23,077 Tu sa to stalo. Tu som ju videl. 369 00:33:23,911 --> 00:33:27,246 - Si iný, pôsobíš iný. - Oprel som sa a zrazu tu bola. Mala asi 18. 370 00:33:27,914 --> 00:33:30,040 Mala dlhé vlasy? Áno? 371 00:33:30,916 --> 00:33:32,500 Maggie, prosím a! 372 00:33:33,918 --> 00:33:37,296 Možno ju nevidíš? Len ju poèuješ? Je to tak? 373 00:33:38,421 --> 00:33:39,923 Prestaò! 374 00:33:40,423 --> 00:33:44,426 Chcem len nájs cestu ako ju privola spä. Možno, keï tu budem dlhšie... 375 00:33:44,926 --> 00:33:47,303 možno by si sa s òou mohol porozpráva ty. 376 00:33:47,428 --> 00:33:48,929 Pomôž mi s tým kámo. 377 00:33:49,930 --> 00:33:52,015 - Èo mᚠza problém? - Prestaò! 378 00:33:56,435 --> 00:33:59,979 Nechcem o tom hovori. Lebo mamu to desí. 379 00:34:52,977 --> 00:34:54,478 Daj hlasnejšie. 380 00:34:54,478 --> 00:34:56,271 - Èo? - Daj hlasnejšie. 381 00:35:19,997 --> 00:35:25,876 Tom dnes nie je v zlej forme. Zachrochtal mi milé privítanie. 382 00:35:26,502 --> 00:35:33,382 Stáva sa z neho jednoslabik. Niè v zlom s tým chlapcom. Trochu lítia by mu nezaškodilo. 383 00:35:37,510 --> 00:35:39,595 Som sprostá. Prepáè. 384 00:35:43,014 --> 00:35:44,598 Si v poriadku? 385 00:35:47,017 --> 00:35:50,478 (Harry) - Keï žiješ pri zemi, pokryješ si bývanie a stravu. 386 00:35:51,020 --> 00:35:53,063 (Bobby) - Ale stále musíš vstáva skoro. 387 00:35:54,022 --> 00:35:57,274 Ale keï pôjdem do dôchodku, stále budem ma dos na údržbu a vylepšovanie. 388 00:35:58,025 --> 00:36:01,736 Už teraz som zemepán. O pä rokov tu budem ma 3 domy. 389 00:36:03,029 --> 00:36:04,405 Zdar. 390 00:36:05,030 --> 00:36:07,240 Èo vieš o tom dievèati Samanta Kozak? 391 00:36:08,032 --> 00:36:10,701 Samanta Kozak. To mi je povedomé. Preèo by som ju mal pozna? 392 00:36:11,035 --> 00:36:14,954 Hnedé vlasy, 16 alebo 17 rokov. Kedysi tu niekde bývala. 393 00:36:15,038 --> 00:36:16,038 Jasné. 394 00:36:16,038 --> 00:36:19,082 Pamätám sa na òu. - Kurt! 395 00:36:19,541 --> 00:36:21,042 Poï sem na chví¾u. 396 00:36:22,043 --> 00:36:24,128 Ako keby mi niè nepovedal. Poï sem! 397 00:36:27,547 --> 00:36:29,507 Poznᚠto dievèa od Kozákovcov? 398 00:36:30,049 --> 00:36:33,009 - Debbie? - Nie, tú druhú...Samantu. 399 00:36:33,051 --> 00:36:34,761 Myslíš tú retardovanú? 400 00:36:35,052 --> 00:36:36,512 Ona utiekla. 401 00:36:37,054 --> 00:36:39,472 Jasné, pamätám. Preèo sa pýtaš? 402 00:36:39,556 --> 00:36:41,182 Ja len... 403 00:36:42,058 --> 00:36:44,268 ...ve¾a o nej premýš¾am. 404 00:36:45,560 --> 00:36:46,936 Preèo? 405 00:36:48,062 --> 00:36:50,564 Jej sestra strážila naše diea. 406 00:36:57,069 --> 00:37:00,488 To je prvýkrát za týždeò, èo vyšiel von. Nechodí do práce. 407 00:37:01,572 --> 00:37:05,116 V noci spí 12 hodín. Keï sa v pondelok neukáže v práci, zažalujú ho. 408 00:37:09,578 --> 00:37:12,163 - Nemôžem ho dosta viac ako 2 metre od gauèu. - Preèo? 409 00:37:13,581 --> 00:37:15,791 Lebo tam sa mu zjavila. 410 00:37:18,084 --> 00:37:22,629 Nie som prekvapená, že je tam iná žena. Akurát, že je màtva. 411 00:37:25,590 --> 00:37:28,050 Hovoríme o duchovi, však Meggie? 412 00:37:29,093 --> 00:37:33,262 Zmizla...v marci s nejakým èernochom, myslím. 413 00:37:33,596 --> 00:37:35,722 Bývala niekedy v našom dome? 414 00:37:36,598 --> 00:37:39,308 Nie. Ten som práve kúpil. Vy ste prví nájomníci. 415 00:37:41,101 --> 00:37:44,354 Tom a Jake akoby mali svoj privátny klub alebo èo. 416 00:37:44,604 --> 00:37:47,898 Sedia v obývaèke a šepkajú a keï vojdem ja, hneï prestanú. 417 00:37:50,108 --> 00:37:51,609 Vieš èo? 418 00:37:51,609 --> 00:37:54,987 Nájdi mladého pekného kòaza, ktorý ti poradí. 419 00:37:57,113 --> 00:37:59,323 Žartujem, ale nie úplne. 420 00:37:59,615 --> 00:38:02,617 Ja Toma stále pokúšam, ale pravda je, že ste perfektný pár. 421 00:38:05,119 --> 00:38:06,620 Sprav nieèo. 422 00:38:07,121 --> 00:38:10,748 Poh¾adaj pomoc, zisti, preèo sa to všetko deje. 423 00:38:12,124 --> 00:38:15,627 Nebudeš prvá žena, ktorá má da šialenú rodinu dokopy. 424 00:38:16,628 --> 00:38:18,504 Tom nie je šialenec. 425 00:38:19,130 --> 00:38:20,631 Ale je. 426 00:38:20,631 --> 00:38:26,218 - Má svoje zá¾uby. - Športové správy. 211 yardov 427 00:38:26,635 --> 00:38:28,136 v piatok. 428 00:38:28,637 --> 00:38:30,430 Celkovo 894 yardov, 429 00:38:30,638 --> 00:38:34,183 a zostali 2 zápasy. Potrebuje 106 yardov, to je 53 na zápas. 430 00:38:35,142 --> 00:38:37,477 Môže sa prechádza ïalšie 2 zápasy aj tak zlomí tísícku. 431 00:38:37,643 --> 00:38:39,395 Ty si ju poznal? 432 00:38:40,145 --> 00:38:42,939 - Koho? - Tom sa pýtal na to dievèa od Kozákovcov. 433 00:38:44,148 --> 00:38:46,859 - Pamätáš, tá, èo utiekla. - Retardovaná. 434 00:38:47,651 --> 00:38:49,736 Sklapni Lenny, nepoužívaj to slovo. 435 00:38:50,153 --> 00:38:52,613 - On je pribrzdený. - "Èo, retardovaná"? 436 00:38:52,655 --> 00:38:54,156 Dopekla Lenny, zavri si hubu... 437 00:38:54,156 --> 00:38:56,324 ...lebo ti ju zavriem sám. 438 00:39:05,164 --> 00:39:08,666 Niekto to musí stále pokazi. Nikdy nemôžu by k¾udní. 439 00:39:59,204 --> 00:40:01,539 Šla som s Jakeom do parku. 440 00:40:07,710 --> 00:40:09,670 Frank? Èo tu robíš? 441 00:40:13,214 --> 00:40:14,966 Chceli a zabi, Tommy. 442 00:40:17,718 --> 00:40:19,511 Teba aj Maggie. 443 00:40:35,231 --> 00:40:40,276 - Preèo si to povedal? - To je slušné susedstvo. 444 00:40:44,237 --> 00:40:46,155 Si v poriadku? 445 00:40:47,740 --> 00:40:49,450 Sheila je doma? 446 00:40:54,245 --> 00:40:56,371 Idem zisti, èi je doma, dobre? 447 00:41:01,542 --> 00:41:04,461 - Domov! Poïme, obaja a hneï! 448 00:41:20,764 --> 00:41:22,182 Vojdi. 449 00:41:24,767 --> 00:41:27,144 - Ahoj. - Mamu mᚠdoma? Tvoj otec... 450 00:41:28,270 --> 00:41:30,397 Chceš vidie, èo mám? 451 00:41:32,815 --> 00:41:34,191 Jasné. 452 00:41:38,319 --> 00:41:40,070 To je úžasné, je to jedna z otcových? 453 00:41:40,321 --> 00:41:42,447 Dnes už nie. Poï bližšie. 454 00:41:43,823 --> 00:41:46,575 - Preèo ju radšej neodložíš, Adam. - No tak, poï sem. 455 00:41:47,326 --> 00:41:49,869 - Tieto vecièky ma znervózòujú. 456 00:41:49,869 --> 00:41:51,996 Potom toto a fakt znervózni! 457 00:41:53,247 --> 00:41:55,123 Nie, nerob to! 458 00:42:20,851 --> 00:42:22,519 Prosím, nebuï tam. 459 00:42:27,856 --> 00:42:29,190 Bože. 460 00:42:34,361 --> 00:42:36,696 Šla som s Jakeom do parku. 461 00:42:55,877 --> 00:42:57,253 Frank? 462 00:42:57,336 --> 00:42:59,713 - Domov! Poïme, obaja a hneï! 463 00:43:30,402 --> 00:43:32,320 Adam, otvor dvere! 464 00:43:34,906 --> 00:43:36,240 Bože. 465 00:43:51,418 --> 00:43:52,836 Pomóc! 466 00:43:57,923 --> 00:44:01,675 Som hore alebo spím? Pomóc! 467 00:44:08,931 --> 00:44:10,849 Bože. Moje diea. 468 00:44:17,437 --> 00:44:18,771 Žije? 469 00:44:35,451 --> 00:44:37,369 Idem sa s ním poprechádza. 470 00:44:59,468 --> 00:45:00,844 Ahojte. 471 00:45:01,470 --> 00:45:02,846 Ahojte. 472 00:45:06,474 --> 00:45:08,642 Poèúvaj. Pekná hudba. 473 00:45:13,979 --> 00:45:15,480 Èakaj ma. 474 00:46:01,514 --> 00:46:03,849 Myslím, že by sme tu nemali by. Poïme. 475 00:46:15,525 --> 00:46:17,109 To je pekné miesto. 476 00:46:39,042 --> 00:46:40,877 Poïme sa najes. 477 00:46:50,551 --> 00:46:52,927 - Mami, èo to je? -Neviem, ukáž? 478 00:46:55,554 --> 00:46:57,222 Nejaký kameò. 479 00:46:58,056 --> 00:47:00,058 - Alebo nejaká medaila. - Asi áno. 480 00:47:00,058 --> 00:47:01,642 Pozri, vlajka. 481 00:47:06,062 --> 00:47:07,563 Všetko je v poriadku? 482 00:47:07,563 --> 00:47:09,356 V úplnom. 483 00:47:10,566 --> 00:47:12,400 Nemali by sme tu by? 484 00:47:14,068 --> 00:47:16,111 Nie, to je v poriadku. Naozaj. 485 00:47:18,572 --> 00:47:20,656 OK. Dovidenia. 486 00:47:22,074 --> 00:47:24,284 Chlapec má neobyèajné oèi, však. 487 00:47:26,577 --> 00:47:28,412 Rontgenové. 488 00:47:33,082 --> 00:47:34,750 Ale vy nie. 489 00:47:36,585 --> 00:47:38,169 Možno otec? 490 00:47:39,587 --> 00:47:41,297 Nie sú jediní. 491 00:47:42,089 --> 00:47:44,841 Povedz otcovi, nech ma príde navštívi dnes veèer. 492 00:47:46,592 --> 00:47:48,844 Môže sa nieèo nové nauèi. 493 00:47:57,600 --> 00:47:59,102 Pa, Jake. 494 00:48:03,105 --> 00:48:04,606 Pa, Neil. 495 00:48:10,610 --> 00:48:12,403 Volá sa Neil. 496 00:48:45,136 --> 00:48:46,762 Vyskúšaj takto. 497 00:48:54,643 --> 00:48:56,311 Odkia¾ to poznám? 498 00:48:56,644 --> 00:48:59,396 - Prídem domov po kine. - Poznám to. Poznám. 499 00:49:01,648 --> 00:49:03,441 Povedala som, že nebudem dlho. 500 00:49:10,154 --> 00:49:12,323 "Pa, mami. Pa, Maggie". 501 00:49:54,687 --> 00:49:57,856 Dobrý veèer. Neviem èi som tu správne. H¾adám Neila. 502 00:50:02,193 --> 00:50:03,652 Prepáète? 503 00:50:20,707 --> 00:50:22,166 Do riti! 504 00:50:42,223 --> 00:50:43,890 H¾adám Neila. 505 00:50:47,226 --> 00:50:49,019 Poèkajte tu. 506 00:50:51,229 --> 00:50:52,897 Nepoznám ju. 507 00:50:56,233 --> 00:50:59,277 Èo tu robíte? Povedal som chlapcov otec. 508 00:51:00,236 --> 00:51:01,737 On nikdy nepríde. 509 00:51:01,737 --> 00:51:05,073 Zabil by ma, keby vedel, že o tom s vami rozprávam. On je paraoik. 510 00:51:05,740 --> 00:51:08,325 - Èo sa deje? Zavri tie dvere. - Oni tiež. 511 00:51:10,243 --> 00:51:12,745 - Nemôžem vas pusti. - Èo sú zaè? 512 00:51:13,246 --> 00:51:14,872 Tu nie je nejaká blbá šou. 513 00:51:15,247 --> 00:51:17,832 - Zavri dvere! - Musíte ís. 514 00:51:18,249 --> 00:51:23,045 - Môj muž stráca rozum. - Neviem preèo, myslím, že vy viete. 515 00:51:23,670 --> 00:51:27,006 Musíte mi poveda, èo viete, inak neodídem. 516 00:51:34,720 --> 00:51:37,222 - Ako dlho to má. - Len pár dní. 517 00:51:37,764 --> 00:51:39,765 - Èo sa stalo, mal autonehodu? - Nie. 518 00:51:40,766 --> 00:51:42,851 - Zomrelo diea? - Nie. 519 00:51:43,768 --> 00:51:45,937 - Zabil niekoho? - Bol zhypnotizovaný. 520 00:51:46,270 --> 00:51:48,689 - Takto to zaèalo? - Prišlo to... 521 00:51:48,772 --> 00:51:52,108 ...odíde to. Niektorí ¾udia to majú 5 sekúnd, iní celý život. 522 00:51:54,276 --> 00:51:57,904 On je teraz prijímaè. Všetko ide do neho. Nemôže to zastavi, ani spomali. 523 00:51:59,780 --> 00:52:01,865 Nemôže tomu rozumie. 524 00:52:02,782 --> 00:52:06,243 Je to, ako keby bol v tuneli s baterkou, ktorá mu bliká. 525 00:52:07,286 --> 00:52:10,163 Vidí nieèo len v zábleskoch, ale nie dos dlhých, aby zistil, èo to je. 526 00:52:10,288 --> 00:52:12,289 Vie len to¾ko, že tam nieèo je. 527 00:52:12,289 --> 00:52:14,333 - Jake tiež? - Vᚠsyn? 528 00:52:15,292 --> 00:52:17,168 Ove¾a lepšia baterka. 529 00:52:17,793 --> 00:52:19,712 Vie, èo to od neho chce? 530 00:52:20,796 --> 00:52:22,088 Kto? 531 00:52:22,797 --> 00:52:24,298 Videl ducha, nie? 532 00:52:24,298 --> 00:52:27,050 - O èo ho to prosilo? - Ona sa niè nepýtala. 533 00:52:28,301 --> 00:52:30,761 Možno dobre nepoèúval. Nieèo sa ho pýtala... 534 00:52:31,804 --> 00:52:34,931 ...a teraz èaká a je stále viac a viac nahnevaná, lebo niè nerobí. 535 00:52:37,308 --> 00:52:40,644 Keï nespraví, èo od neho chce, nikdy neodíde. 536 00:52:47,816 --> 00:52:49,317 Zabi ju! 537 00:53:20,840 --> 00:53:22,466 Vylúèené. 538 00:53:22,842 --> 00:53:24,885 Prosím. Ešte 5 minút. 539 00:53:26,845 --> 00:53:29,555 - Len 5. - Ani minútu. Toto je dobré. 540 00:53:30,848 --> 00:53:33,266 Vieš, že "Múmia" ti spôsobuje noèné mory, keï to pozeráš. 541 00:53:33,350 --> 00:53:35,434 - To nie je fér. - Viem, som strašná. Idem sa okúpa. 542 00:53:35,851 --> 00:53:39,312 - Vydržíš 10 minút? - Hocièo. 543 00:53:59,869 --> 00:54:01,912 Odkia¾ poznám tú pieseò? 544 00:54:02,371 --> 00:54:03,830 Urèite ju poznám. 545 00:54:21,886 --> 00:54:23,428 Studená. 546 00:54:36,897 --> 00:54:38,815 Teraz sa nechcem rozpráva. 547 00:55:05,418 --> 00:55:07,461 Tom, myslím, že zase zhasol plameò na ohrievaèi. 548 00:55:10,422 --> 00:55:12,048 Môžeš ho ís zapáli? 549 00:55:18,427 --> 00:55:20,179 Spravím to sama. 550 00:55:53,954 --> 00:55:55,955 Povedal som "nie". 551 00:56:12,968 --> 00:56:14,469 Do kelu. 552 00:58:22,064 --> 00:58:23,356 Tom? 553 00:58:24,566 --> 00:58:26,150 Dýchaj. 554 00:58:30,070 --> 00:58:32,572 - Èo sa stalo? - Je tu. 555 00:58:51,586 --> 00:58:53,087 H¼ADANÁ! 556 00:58:56,589 --> 00:59:00,134 Chcem, aby si ma znovu zhypnotizovala. Chcem sa zbavi tých vidín. 557 00:59:01,093 --> 00:59:03,803 - Hneï teraz! - Poï ïalej. Toto je Clarite. 558 00:59:05,096 --> 00:59:07,014 Teší ma. Prepáète. 559 00:59:09,599 --> 00:59:11,976 Myslíš, že by si mohla... Mohla by? 560 00:59:13,602 --> 00:59:14,895 Áno. 561 00:59:30,615 --> 00:59:31,949 Viem. 562 00:59:34,117 --> 00:59:35,535 Vïaka. 563 00:59:38,120 --> 00:59:41,081 OK, spoma¾. Musíš by trochu trpezlivý. 564 00:59:43,124 --> 00:59:45,459 Musím sa s nieèím prizna. 565 00:59:45,626 --> 00:59:47,127 Ja, my... 566 00:59:47,627 --> 00:59:49,879 ...sme práve vypálili jointa, pár minút predtým, než si prišiel. 567 00:59:50,129 --> 00:59:52,881 - ...takže som trošku chytená. - Poèúvaj. 568 00:59:53,632 --> 00:59:55,091 Poèúvaj! 569 00:59:55,633 --> 01:00:00,929 Dvere, ktoré si v mojej mysli otvorila, chcem, aby si teraz zavrela. 570 01:00:02,138 --> 01:00:04,431 - Teraz! - Dobre. Spravím to. 571 01:00:07,642 --> 01:00:09,310 Zavri oèi. 572 01:00:10,644 --> 01:00:13,480 Skoncentruj sa tak, ako predtým. 573 01:00:17,149 --> 01:00:19,985 Poèúvaj zvuky v miestnosti, poèúvaj ako dýchaš. 574 01:00:22,153 --> 01:00:25,155 Pozri sa na vnútornú stranu oèných vieèok. Vidíš tam nieèo? 575 01:00:26,364 --> 01:00:28,032 - Môžeš sa dosta k veci, prosím a. 576 01:00:29,158 --> 01:00:30,576 Dobre. 577 01:00:30,659 --> 01:00:32,869 Predstav si, že si spä v kine. 578 01:00:34,662 --> 01:00:36,580 Je tam ve¾mi tmavo.... 579 01:00:37,164 --> 01:00:39,958 Vidíš iba jednu vec. Biele plátno. 580 01:00:41,667 --> 01:00:44,586 Zaostruješ na plátno a približuješ sa stále ku svojmu kreslu. 581 01:00:46,171 --> 01:00:48,172 Zaznamenávaš tam písmená... 582 01:00:49,173 --> 01:00:50,674 Vysoké, hrubé, èierne písmená. 583 01:00:50,674 --> 01:00:53,718 Ale stále sú nevýrazné, takže sa znovu približuješ. 584 01:00:54,177 --> 01:00:55,844 Niekto tu je. 585 01:00:56,178 --> 01:00:57,679 Sála je úplne prázdna. 586 01:00:57,679 --> 01:01:01,390 - Niekto tu ešte je. - Nie, v kine si úplne sám. 587 01:01:02,182 --> 01:01:03,767 Nie. Nie. Nie som. 588 01:01:04,684 --> 01:01:08,479 - Tvoje ruky sú sp¾asnuté a ažké... - ažko sa mi dýcha. 589 01:01:09,688 --> 01:01:13,900 - Tvoje ruky sú ažké. - Nemám vzduch. 590 01:01:14,692 --> 01:01:18,069 Chcem, aby si sa pozrel na plátno. Pozri sa na plátno. 591 01:01:22,197 --> 01:01:23,615 Teraz môžeš preèíta písmená. 592 01:01:24,199 --> 01:01:25,950 Si hneï pri nich. 593 01:01:26,200 --> 01:01:27,993 Tom, pozri sa na plátno! 594 01:01:28,702 --> 01:01:29,953 KOP 595 01:01:34,206 --> 01:01:35,874 Èo sa stalo? 596 01:01:36,208 --> 01:01:38,710 Si v poriadku? Myslím, že by si si mal sadnú, lebo... 597 01:01:38,710 --> 01:01:41,837 sa tam dialo nieèo neobvyklé. Mal si vidie svoju tvár. 598 01:01:42,713 --> 01:01:44,839 Chceš pivo? Cítiš sa lepšie? Èo to bolo? 599 01:01:48,717 --> 01:01:50,260 Mám kopa. 600 01:02:01,727 --> 01:02:03,103 Ahoj! 601 01:02:14,736 --> 01:02:16,363 Je niekto doma? 602 01:02:21,241 --> 01:02:22,951 Toto èisti nebudem. 603 01:02:36,753 --> 01:02:38,212 Zaujímavé. 604 01:02:57,268 --> 01:02:58,769 Dobre... 605 01:03:06,275 --> 01:03:10,861 - Ahoj moje. Èo robíš? - Otec povedal, že mám kopa. 606 01:03:18,283 --> 01:03:19,701 Pekne. 607 01:03:23,287 --> 01:03:24,580 Tom? 608 01:03:29,792 --> 01:03:32,419 - Vystrašila si ma. - Ja - teba? 609 01:03:34,295 --> 01:03:35,838 Èo to robíš? 610 01:03:36,297 --> 01:03:38,298 - Mám kopa. - Èo tým myslíš? 611 01:03:39,299 --> 01:03:41,551 - Mám kopa. - Kto ti kázal? 612 01:03:45,804 --> 01:03:47,972 Rozumiem. A èo robí Jake? 613 01:03:51,808 --> 01:03:53,226 Pomáha. 614 01:03:57,813 --> 01:04:00,648 - Preèo to robíš? - Voda zmäkèuje zem. 615 01:04:03,817 --> 01:04:06,027 Môžeš na chví¾u presta? 616 01:04:06,819 --> 01:04:08,321 Môžeš sa otoèi 617 01:04:08,321 --> 01:04:13,199 a pozrie sa na mòa! - Èomu nerozumieš? Mám kopa. 618 01:04:15,326 --> 01:04:17,160 - Preèo? - H¾adám. 619 01:04:18,828 --> 01:04:20,204 Èo? 620 01:04:20,329 --> 01:04:23,332 Otázka nie je "èo". Obaja vieme ve¾mi dobre. 621 01:04:25,333 --> 01:04:28,419 Otázka, Meggie, na ktorú ako vidíš, 622 01:04:29,253 --> 01:04:32,213 ve¾mi zaneprázdnene h¾adám odpoveï. 623 01:04:32,839 --> 01:04:34,673 Otázka je "kde?". 624 01:04:36,842 --> 01:04:38,551 Neboj sa, je v poriadku. 625 01:04:38,843 --> 01:04:41,554 - Tam to nie je. - Zavoláme polícu. 626 01:04:43,847 --> 01:04:45,640 A povieš im èo? 627 01:04:46,849 --> 01:04:48,809 Vyskúšaj si to na mne. 628 01:04:49,351 --> 01:04:51,186 Chcem poèu ako to zneje nahlas. 629 01:04:54,855 --> 01:04:56,481 Ešte nieèo? 630 01:04:59,358 --> 01:05:03,862 Tom, poï so mnou dnu, chcem s tebou hovori. Nie si sám sebou. 631 01:05:05,863 --> 01:05:07,656 To kurva typické! 632 01:05:07,865 --> 01:05:09,574 Èo odo mòa teraz chceš, Maggie? 633 01:05:10,367 --> 01:05:15,120 Vojs dnu, sadnú na gauè pred telku a pi pivo... 634 01:05:16,371 --> 01:05:20,082 kým zaspím a možno zopakova to isté zajtra? a pozajtra, 635 01:05:20,874 --> 01:05:22,376 a popozajtra... - Buï ticho! 636 01:05:22,376 --> 01:05:25,461 I ïalší deò a ïalší deò, až kým... 637 01:05:26,879 --> 01:05:29,131 sa chytím za hruï a zomriem? 638 01:05:30,381 --> 01:05:32,675 Toto je najdôležitejšia vec... 639 01:05:32,883 --> 01:05:36,386 ktorá sa mi pritrafila. To je...najdôležitejšia vec, 640 01:05:38,387 --> 01:05:40,431 akú som kedy v živote urobil. 641 01:05:40,889 --> 01:05:44,142 V celom mojom sprostom živote. A ty chceš, aby som prestal?! 642 01:05:45,768 --> 01:05:49,646 Nie. Nie, ja neprestanem! 643 01:05:52,898 --> 01:05:57,860 Za 8 rokov èo a poznám, nikdy si sa so mnou takto nerozprával. 644 01:05:58,903 --> 01:06:02,155 Nikdy. A keï to spravíš ešte raz, prisámbohu... 645 01:06:04,907 --> 01:06:09,119 A vieš èo, keï hovoríš aký si obyèaný a o tvojom sprostom živote.... 646 01:06:09,202 --> 01:06:10,786 ...vieš èo tým vravíš?... 647 01:06:11,412 --> 01:06:15,165 ...tým len vravíš, že nᚠživot je sprostý, èo si ja vôbec nemyslím. 648 01:06:16,416 --> 01:06:18,959 Tak ako sa mám kurva teraz cíti? 649 01:07:13,958 --> 01:07:15,376 Budeš to pi? 650 01:07:29,470 --> 01:07:31,054 Je mi to ¾úto. 651 01:07:33,473 --> 01:07:35,433 Dobre, nie je mi to ¾úto. 652 01:07:42,479 --> 01:07:45,482 - Od koho to je? - Od brata. Babka ide spä do nemocnice. 653 01:07:46,983 --> 01:07:48,567 Nie, ona... 654 01:07:49,985 --> 01:07:51,236 Èo? 655 01:07:53,988 --> 01:07:55,239 Èo? 656 01:07:56,990 --> 01:07:58,283 Niè. 657 01:08:08,999 --> 01:08:10,667 Èo to má by? 658 01:08:20,508 --> 01:08:23,718 Steve, prepáè, boli sme zaneprázdnení. Bola som... Èo? 659 01:08:31,015 --> 01:08:32,308 Áno? 660 01:08:34,018 --> 01:08:36,228 - Ako mi to ide ocko? - Výborne. 661 01:08:45,026 --> 01:08:46,777 Je mi to ¾úto zlatko. 662 01:08:50,030 --> 01:08:51,614 Ty si to vedel. 663 01:08:53,032 --> 01:08:55,200 - Však? - Kedy je pohreb? 664 01:08:57,035 --> 01:08:58,661 V nede¾u. 665 01:08:59,036 --> 01:09:01,121 Mali by sme èím skôr vyrazi. 666 01:09:04,540 --> 01:09:06,417 Chceš, aby som šiel s tebou? 667 01:09:08,043 --> 01:09:10,044 Myslel som, že s tvojou rodinou.... 668 01:09:11,045 --> 01:09:14,965 Èi chcem, aby si šiel so mnou, na pohreb mojej babky? Ona ma vychovala. 669 01:09:15,048 --> 01:09:16,966 Jasné, že chcem, aby si šiel so mnou, preèo by si nešiel. 670 01:09:17,050 --> 01:09:19,968 Ja len, že som práve v strede nieèoho. 671 01:10:29,603 --> 01:10:32,439 800 dolárov za mesiac a nejde mi voda! 672 01:10:32,856 --> 01:10:33,898 Jebem to! 673 01:12:05,675 --> 01:12:07,217 Náradie. 674 01:13:40,745 --> 01:13:42,538 Je to prenajatý dom. 675 01:13:59,759 --> 01:14:01,260 - Haló? - To som ja. 676 01:14:01,260 --> 01:14:03,387 - Ako sa máš? - Dobre. 677 01:14:04,263 --> 01:14:06,848 - A rodina? - Opití a hádajú sa. 678 01:14:08,266 --> 01:14:11,101 Poèúvaj Maggie, je mi to ¾úto, mal som ís s tebou, som idiot. 679 01:14:13,269 --> 01:14:16,814 - Mᚠsvoje úlety. Ako sa ty máš? 680 01:14:16,897 --> 01:14:19,691 Ó dobre, ove¾a lepšie. 681 01:14:19,774 --> 01:14:21,942 Všetko tu je v poriadku. 682 01:14:27,280 --> 01:14:29,073 Už nekopeš? 683 01:14:29,281 --> 01:14:31,283 Nie. Spä v normále. 684 01:14:32,283 --> 01:14:35,119 Tiež mi to je ¾úto. Nemala som a necha doma samého. 685 01:14:36,286 --> 01:14:38,121 Zaslúžil som si to. 686 01:14:39,789 --> 01:14:42,875 - Preèo neprídeš? Za hodinu si tu. - Nemôžem. 687 01:14:45,293 --> 01:14:48,879 - Preèo? - Nemôžem používa firemný náklaïák na prevoz. 688 01:14:49,713 --> 01:14:54,925 - Tak a prídem vyzdvihnú. Vyrážam. - Nie, nerob to. To je šialenstvo. 689 01:14:55,801 --> 01:14:57,510 Musím konèi. 690 01:14:57,802 --> 01:14:59,887 Prídem pred dom a zatrúbim. Pa. 691 01:15:40,334 --> 01:15:43,253 - Hotový? - Bojím sa ís domov. Chcem tu zosta. 692 01:15:45,838 --> 01:15:47,631 Èoho sa bojíš? 693 01:15:47,839 --> 01:15:49,632 Peria. 694 01:15:50,341 --> 01:15:51,842 Akého peria? 695 01:15:51,842 --> 01:15:53,927 Neviem. Videl som to. 696 01:15:57,347 --> 01:15:59,765 - To je v poriadku, dám na neho pozor. - Buï dobrý. 697 01:16:01,350 --> 01:16:03,101 Mami, poèkaj! 698 01:16:05,853 --> 01:16:07,688 Zabudla si toto. 699 01:18:27,958 --> 01:18:29,334 Ahoj. 700 01:18:31,461 --> 01:18:32,837 Ahoj. 701 01:18:33,462 --> 01:18:35,089 Poï sem na chví¾u... 702 01:18:35,964 --> 01:18:37,215 Èože? 703 01:18:37,966 --> 01:18:39,925 Poï bližšie. Nepoèujem a. 704 01:18:41,969 --> 01:18:44,721 - Hovoríš so mnou? - Chcem ti nieèo ukáza. 705 01:18:45,972 --> 01:18:48,098 Mne chceš nieèo ukáza? 706 01:18:48,473 --> 01:18:50,725 Nikoho iného tu nevidím. 707 01:18:52,476 --> 01:18:54,603 - Èo by to malo by? - Prekvapenie. 708 01:18:55,979 --> 01:18:58,147 Je to fakt dobré. Neuveríš. 709 01:18:59,482 --> 01:19:01,567 No tak, poï. Je dobrá kosa. 710 01:19:08,488 --> 01:19:11,866 - Šastný deò Sv. Patrika. - Aké je to prekvapenie? 711 01:19:12,491 --> 01:19:14,326 - Ešte ho nemáš? - Ó, áno, prekvapenie. 712 01:19:16,494 --> 01:19:18,579 - Potrebuješ sa zase napi. - Mám dos. 713 01:19:18,996 --> 01:19:20,581 Pi, chuju, pi. 714 01:19:21,498 --> 01:19:23,875 - Nemyslím, že tu nie je nijaké prekvapenie. - Ale je. 715 01:19:25,501 --> 01:19:28,253 - Prekvapenie je, že chceme by tvoji priatelia. - Áno? 716 01:19:30,004 --> 01:19:32,464 - Preèo tak zrazu? - Žartuješ, pozri sa na seba. 717 01:19:37,009 --> 01:19:39,261 Pozri. Môžeš si da dole kabát. 718 01:19:42,514 --> 01:19:44,890 - Chceš sa napi? - Nemala by som. 719 01:19:46,016 --> 01:19:48,226 Nerobíš niè, èo by si nemala? 720 01:19:50,019 --> 01:19:51,520 Ja áno. 721 01:19:55,523 --> 01:19:57,608 Ty si ale kos. 722 01:19:59,526 --> 01:20:01,444 No tak, buïme priatelia. 723 01:20:04,030 --> 01:20:06,073 Môžeš ma pobozka, ak chceš. 724 01:20:18,040 --> 01:20:19,499 Nie takto. 725 01:20:20,041 --> 01:20:21,459 Dobre. 726 01:20:31,050 --> 01:20:33,301 - Chcem ís domov. - Teraz nie. 727 01:20:34,552 --> 01:20:36,679 Budem tvojim priate¾om. 728 01:20:37,054 --> 01:20:39,139 - Ja by som chcela, ale.... - Len buï ku mne milá, buï dobré dievèa. 729 01:20:39,222 --> 01:20:42,475 - Si dobré dievèa, však? - Musím ís domov. 730 01:20:42,558 --> 01:20:45,811 - Èo tak trošku preèisti helmu? - Musím ís domov! 731 01:21:01,656 --> 01:21:03,949 - Zavri hubu. - Zavri hubu. 732 01:21:06,659 --> 01:21:07,702 - Zavri hubu! 733 01:21:11,663 --> 01:21:14,165 - Zavri jej hubu èloveèe! - Nech to¾ko nejaèí! 734 01:21:14,248 --> 01:21:15,666 - Utíš ju èloveèe! 735 01:21:19,586 --> 01:21:22,421 - Použi jej bundu alebo nieèo! - Daj jej to na tvár! 736 01:21:23,338 --> 01:21:24,589 - Sklapni! 737 01:21:48,357 --> 01:21:49,816 - Ó Bože. 738 01:21:52,318 --> 01:21:53,986 - Èo si to kurva spravil. 739 01:21:54,069 --> 01:21:57,030 - Je màtva? - Jasné, že je màtva. - Ó Bože 740 01:21:58,114 --> 01:22:00,908 - Pozri na jej jazyk. - Ja tu nie som. 741 01:22:02,618 --> 01:22:05,661 - Nikdy som nevidel màtvolu. - Ja tu nemôžem by. 742 01:22:06,620 --> 01:22:08,747 - Odporné. - To snáï nie je pravda. 743 01:22:10,123 --> 01:22:12,500 - Zakryješ jej tvár fóliou. - Fakt dobrý nápad. 744 01:22:15,127 --> 01:22:16,628 Èo teraz? 745 01:22:53,655 --> 01:22:55,282 Ako sa má Adam? 746 01:22:56,157 --> 01:22:58,284 Možno prežije, možno nie. 747 01:23:00,661 --> 01:23:02,745 Sheila je v nemocnici. 748 01:23:03,162 --> 01:23:05,331 - Idem tam tiež. - Frank... 749 01:23:08,666 --> 01:23:13,420 Je mi to ¾úto, ale...myslím, že viem preèo sa Adam strelil. 750 01:23:16,339 --> 01:23:20,967 A...musím zavola políciu. A nechcem, aby si sa to dozvedel práve od nich. 751 01:23:22,177 --> 01:23:25,095 A nechcem, aby sa o tom Sheila dozvedela z novín. 752 01:23:26,179 --> 01:23:28,515 Myslím, že mᚠprávo to vedie prvý. 753 01:23:30,182 --> 01:23:32,017 O èom to hovoríš, Tom? 754 01:23:34,686 --> 01:23:36,062 Poï so mnou. 755 01:23:37,188 --> 01:23:38,689 Poèkaj chví¾u. 756 01:23:47,195 --> 01:23:49,071 Dúfam, že to je naliehavé. 757 01:24:01,706 --> 01:24:03,207 No tak. 758 01:24:07,710 --> 01:24:09,545 Ako si to dopekla našiel? 759 01:24:10,212 --> 01:24:11,880 Na tom nezáleží? 760 01:24:13,715 --> 01:24:16,300 Ty nevieš, èi to bol Kurt alebo Adam? 761 01:24:17,718 --> 01:24:19,052 Viem. 762 01:24:20,720 --> 01:24:22,304 Ale nemᚠniè... 763 01:24:24,223 --> 01:24:27,850 No tak Tom, hovoríš ako šialenec. To ti na to povedia ¾udia. 764 01:24:29,727 --> 01:24:32,020 Je to len telo, niè to nedokazuje. 765 01:24:33,730 --> 01:24:36,732 Má...v ruke niekoho vlasy. 766 01:24:39,734 --> 01:24:41,485 Pod¾a toho sú schopní zisti, koho sú. 767 01:24:46,739 --> 01:24:48,199 Frank... 768 01:24:51,243 --> 01:24:53,369 Musíme zavola políciu. 769 01:24:56,246 --> 01:24:58,164 Èo sme mali spravi? 770 01:25:00,249 --> 01:25:02,001 Bola to nehoda. 771 01:25:04,753 --> 01:25:07,922 Keï k nám deti prišli, bola už màtva. 772 01:25:09,756 --> 01:25:12,467 Stalo sa. Niè ju nemôže vráti spä. 773 01:25:16,261 --> 01:25:18,429 Ale oni mali...všetko 774 01:25:20,264 --> 01:25:21,849 pred sebou. 775 01:25:22,266 --> 01:25:24,392 Tak, èo sme mali robi, Tom? 776 01:25:24,476 --> 01:25:28,729 Posla našich synov do väzenia na zbytok života kvôli nej? 777 01:25:30,272 --> 01:25:32,356 Koho chceš zastreli? 778 01:25:34,275 --> 01:25:36,026 Vypadni odtia¾, Tom. 779 01:25:36,776 --> 01:25:38,903 Frank, poï hore, môžeme sa o tom porozpráva. 780 01:25:40,779 --> 01:25:42,864 Žil som s tým pol roka. 781 01:25:47,284 --> 01:25:49,244 6 skurvených mesiacov! 782 01:25:52,288 --> 01:25:55,540 Myslíš, že jeden rozhovor nieèo zmení?! 783 01:25:58,292 --> 01:26:00,169 - Vypadni dopekla odtia¾! - Nejdem, kým... 784 01:26:01,295 --> 01:26:02,712 Vypadni! 785 01:26:03,796 --> 01:26:05,256 Padaj! 786 01:26:16,806 --> 01:26:17,723 Ahoj. 787 01:26:18,265 --> 01:26:20,642 Ahoj. 788 01:26:21,309 --> 01:26:22,727 Pekne vonku leje. 789 01:26:23,311 --> 01:26:25,020 Vyzerá to tak. 790 01:26:26,813 --> 01:26:28,481 Mᚠchví¾ku èas? 791 01:26:29,816 --> 01:26:31,525 Práve som dos zaneprázdnený. 792 01:26:32,818 --> 01:26:34,319 Je to dôležité. 793 01:26:39,823 --> 01:26:41,991 Fakt, teraz nemám èas na rozhovor, Harry. 794 01:26:43,826 --> 01:26:45,160 Ježiš! 795 01:26:45,327 --> 01:26:46,828 Ale leje. 796 01:26:47,829 --> 01:26:49,288 Ako som povedal, 797 01:26:49,831 --> 01:26:51,665 nemám teraz èas. 798 01:26:51,832 --> 01:26:55,752 - Kurt, viem, že si nevyrastal v stodole. Zavri dvere. - Môžem ti zavola neskôr. 799 01:27:00,839 --> 01:27:02,632 Tom, máme tu pekný problem. 800 01:27:03,841 --> 01:27:05,259 Èo mᚠna mysli? 801 01:27:06,843 --> 01:27:08,928 Èo si myslíš, že robíš s mojim domom? 802 01:27:09,845 --> 01:27:12,723 Poèul som trieskanie. Tak som si povedal, že to tu obzriem. 803 01:27:13,348 --> 01:27:16,017 Nikdy by ma nenapadlo, že to tu všetko demoluješ. 804 01:27:16,350 --> 01:27:17,893 Èo sa s tebou deje? 805 01:27:18,852 --> 01:27:21,104 Neboj sa, o všetko sa postarám. 806 01:27:22,730 --> 01:27:25,274 Chcel som opravi vodnú rúru, 807 01:27:25,357 --> 01:27:28,943 lebo mi tu strašne zatekalo a nemohol som sa k nej dosta. 808 01:27:31,862 --> 01:27:35,198 Myslím nemohol som sa dosta pod dom. 809 01:27:36,865 --> 01:27:38,283 Takže tak? 810 01:27:41,869 --> 01:27:43,620 Mal si aj nejakú škodu? 811 01:27:43,871 --> 01:27:46,247 - Trochu. 812 01:27:46,331 --> 01:27:48,207 - Môžem sa tu rozhliadnu? 813 01:27:50,876 --> 01:27:52,919 Jasné. Nech sa páèi. 814 01:27:55,379 --> 01:27:57,047 Možno by si mi mal ukáza, 815 01:27:57,381 --> 01:27:58,757 kde to bolo? 816 01:28:01,384 --> 01:28:03,177 Myslím, že to nájdete sami. 817 01:28:03,385 --> 01:28:04,928 Ja už musím ís. 818 01:28:07,388 --> 01:28:09,723 - Takmer sa bojím pozrie. - Pi. 819 01:28:12,392 --> 01:28:13,810 Ponáh¾aj sa. 820 01:28:16,395 --> 01:28:18,938 Hlavná rúra nevedie pod domom. 821 01:28:22,399 --> 01:28:24,109 Tak, teraz to viem. 822 01:28:26,402 --> 01:28:27,778 Do pekla, Tom. 823 01:28:39,912 --> 01:28:41,664 Daj ho na koberec. 824 01:28:48,419 --> 01:28:50,420 Nepozeraj sa na neho. Zroluj ho do neho. 825 01:28:50,420 --> 01:28:51,838 Pohni sa! 826 01:28:53,923 --> 01:28:55,382 Dobre, uhni. 827 01:30:36,499 --> 01:30:37,791 Tom? 828 01:30:43,004 --> 01:30:44,546 Si tu? 829 01:30:52,010 --> 01:30:53,386 Do riti. 830 01:31:00,308 --> 01:31:01,893 Z cesty, Kurt! 831 01:31:27,036 --> 01:31:28,913 Chceli a zabi, Tommy. 832 01:31:30,038 --> 01:31:31,831 Teba i Maggie. 833 01:31:38,044 --> 01:31:40,004 - Si v poriadku? - Áno. 834 01:31:53,556 --> 01:31:55,724 Chladnokrvná vražda. 835 01:31:58,059 --> 01:32:00,353 To som nemohol dopusti. 836 01:32:02,062 --> 01:32:03,480 Nie tu. 837 01:32:05,064 --> 01:32:07,108 Toto je slušné susedstvo. 838 01:33:08,612 --> 01:33:11,155 Sahováci 839 01:34:04,153 --> 01:34:05,570 Jake... 840 01:34:07,238 --> 01:34:09,740 Jake... 841 01:34:13,701 --> 01:34:15,578 Jake... 842 01:34:17,663 --> 01:34:21,833 matto_mtt@hotmail.com