1 00:00:33,449 --> 00:00:35,534 Ok. 2 00:00:36,451 --> 00:00:40,871 Jackson vine sã se joace. 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,333 Super eroi! 4 00:00:48,585 --> 00:00:51,629 Eu eram Black Power Ranger. 5 00:00:57,008 --> 00:01:00,052 El era Batman. 6 00:01:00,136 --> 00:01:02,304 Jake, eºti bine acolo, prietene? 7 00:01:02,388 --> 00:01:04,472 Sunt bine. 8 00:01:06,933 --> 00:01:09,268 Pot sã-þi pun o întrebare? 9 00:01:09,351 --> 00:01:12,645 Ok! E timpul sa mergem la culcare. 10 00:01:12,729 --> 00:01:16,565 -O întrebare importanta. -Aºa, uriasule. Hai. 11 00:01:18,566 --> 00:01:23,612 -Pot sa port gandacii? -Pijamaua cu gândaci... e tocmai jos. 12 00:01:23,695 --> 00:01:25,780 Dar sunt maºinile de pompieri aici. 13 00:01:25,864 --> 00:01:27,532 -Gândaci. -Maºini de pompieri. 14 00:01:27,823 --> 00:01:29,199 -Gândaci. -Maºini de pompieri. 15 00:01:29,283 --> 00:01:32,202 -Gândaci. -Ok, gândaci. 16 00:01:33,202 --> 00:01:35,704 Ma întorc imediat. 17 00:01:48,005 --> 00:01:50,549 Doare sa fii moartã? 18 00:01:57,888 --> 00:02:00,390 -Animalule. -Ce am mai fãcut acum? 19 00:02:00,473 --> 00:02:02,475 -Pot sã-i spun? -Dacã vrei sa mori. 20 00:02:02,558 --> 00:02:05,143 -Pai, sperma ta stricatã de bere încã merge. -Lisa! 21 00:02:05,227 --> 00:02:08,104 -Mi-ai lãsat sora din nou insarcinata. -Cãþea! 22 00:02:08,187 --> 00:02:10,773 -Credeam ca vrei sã-i zic... -Am zis "nu". 23 00:02:10,856 --> 00:02:14,025 Copilul se putea naºte înainte de a observa el. 24 00:02:14,108 --> 00:02:19,362 -Nu eºti insarcinata. -Cred ca "Felicitari" ar fi mai potrivite. 25 00:02:19,446 --> 00:02:22,240 -I-ai zis ei înaintea mea. -E o vrajitoare. 26 00:02:22,323 --> 00:02:25,242 A aruncat o singura privire spre mine ºi a ghicit. 27 00:02:25,492 --> 00:02:27,911 Spune ceva! 28 00:02:27,994 --> 00:02:29,995 Lenesule! 29 00:02:30,329 --> 00:02:32,331 Altceva! 30 00:02:34,874 --> 00:02:39,211 Deci.... e însãrcinatã de 6 sãptãmâni. Asta înseamnã ca copilul va veni în aprilie, mai... 31 00:02:39,628 --> 00:02:42,547 .. Iunie. Gemeni. Minunat. Einstein a fost în gemeni. 32 00:02:42,630 --> 00:02:46,800 -ªi scotianul ala de la Garbage. -Vrei sa mergi sã-l ajuþi pe Jack cu pijamalele? 33 00:02:46,883 --> 00:02:49,594 -Dacã i-a întârziat... -Lisa, jur ca dacã.... 34 00:02:49,677 --> 00:02:53,638 ... începi cu chestii a la Dionne Warwick, te arunc pe fereastra. 35 00:02:53,722 --> 00:02:57,600 -Aºa ca ajutã-l cu pijamalele. -ªi eu te iubesc, Tom! 36 00:02:58,809 --> 00:03:01,519 Hei, e minunat. Vorbesc serios. 37 00:03:01,603 --> 00:03:05,189 Era ºi timpul sa mai avem un copil. Vroiam sã-l concep chiar eu. 38 00:03:05,272 --> 00:03:07,357 -Serios? -Absolut! 39 00:03:07,441 --> 00:03:11,277 -De datã asta, îþi vei lua niºte timp liber. -Te rog! Nu ne putem permite! 40 00:03:11,360 --> 00:03:15,905 -Ba da. Voi lucra din nou peste program. -Nu vreau sa lucrezi din nou acele ore. 41 00:03:15,989 --> 00:03:19,741 Vii acasã în transa. Nu-mi eºti de nici un ajutor. 42 00:03:19,825 --> 00:03:22,118 Voi fi bine, da? 43 00:03:22,202 --> 00:03:26,163 Îi voi zice doar lui Teddy sã caute pe altcineva pentru chestia aia. 44 00:03:26,246 --> 00:03:29,165 -Oh, Doamne! Oh, Tom! -Ce? 45 00:03:29,249 --> 00:03:32,501 Îmi pare rãu. Am uitat complet. Nu-i de mirare ca eºti supãrat. 46 00:03:32,585 --> 00:03:36,963 Nu sunt supãrat. Eu doar... Nu, eu... nu sunt. Nu sunt. 47 00:03:37,046 --> 00:03:42,050 Sunt un om matur. Oricum n-ar trebui sã pierd timpul cu o banda de rahat. 48 00:03:42,133 --> 00:03:46,553 Hei, uite.... trebuie sã mã schimb. ªtii, puneti ceva trãznet. 49 00:03:51,182 --> 00:03:53,267 Te iubesc. 50 00:03:53,350 --> 00:03:56,269 Sunt... sunt un tip fericit. 51 00:04:00,314 --> 00:04:04,609 ªtii, voi fi un arbitru pentru totdeauna, îþi promit asta. 52 00:04:05,860 --> 00:04:08,153 Ce vrei sa zici? 53 00:04:08,237 --> 00:04:11,364 Am tãiat... am tãiat fire toatã ziua. ªi o maimuþã putea sa faca asta. 54 00:04:11,447 --> 00:04:14,950 Da, dar te vor muta în curând într-un birou. 55 00:04:15,033 --> 00:04:20,579 Nu, vreau sa spun, când am început noi sa ieºim, am spus o mulþime de lucruri despre cum voi fi.... 56 00:04:20,663 --> 00:04:25,958 ... ºi vroiam doar sa ºtii ca, uh... nu-þi vindeam gogoºi... 57 00:04:26,042 --> 00:04:28,710 ... chiar eram serios. 58 00:04:30,879 --> 00:04:34,840 Nu m-am mãritat cu tine pentru ca credeam ca vei deveni faimos. 59 00:04:35,882 --> 00:04:39,218 Îmi plãcea doar cum arata fundul tãu în blugi. 60 00:04:39,302 --> 00:04:45,932 N-am vrut niciodatã sa fiu faimos, eu doar, uh... nu ma asteptam sa fiu... aºa de... 61 00:04:46,015 --> 00:04:47,892 Ce? 62 00:04:47,975 --> 00:04:50,227 Nu ºtiu. 63 00:04:50,310 --> 00:04:52,520 Normal. 64 00:05:23,627 --> 00:05:25,712 Shhh. 65 00:05:32,050 --> 00:05:34,343 Stai aºa! 66 00:05:43,892 --> 00:05:46,061 ªtii, sper sã fie o fata. 67 00:05:46,144 --> 00:05:50,647 M-am cam sãturat de mingile alea prin jurul casei. Exceptând mingile tale, draga. 68 00:05:50,731 --> 00:05:54,275 Care sunt ºansele ca un bãrbat singur educat sa ajungã aºa? 69 00:05:54,359 --> 00:05:56,443 ªi nu vorbesc despre GED! 70 00:05:56,527 --> 00:06:01,155 -Conteazã dacã e un hot de oase? -Calul de dar nu se cauta în gura. 71 00:06:01,239 --> 00:06:03,866 Frumos, foarte frumos, Lisa. 72 00:06:05,992 --> 00:06:09,412 -Hei! Cum o mai duci? -Hei, Tom, Tom, Tommy! Ce mai faci? 73 00:06:09,495 --> 00:06:11,538 Oh, n-o sã-þi vina a crede de zi am avut. 74 00:06:11,622 --> 00:06:13,832 -Ia asta. Îmi voi lua eu altul. -Mulþumesc. 75 00:06:13,915 --> 00:06:16,876 -Harry. -Tom. Ai grija de casa în locul meu? 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,587 Facem gãuri în toatã casa, sper sa nu te superi. 77 00:06:20,670 --> 00:06:23,381 Tom, o ºtii pe Sheila. Bobby, Vanessa. 78 00:06:23,464 --> 00:06:27,884 -Mulþumesc pentru ca m-ai primit. -Bea! Ia-þi medicamentele. 79 00:06:27,967 --> 00:06:30,052 Tom, cum îþi place în cartier? 80 00:06:30,136 --> 00:06:33,847 Am crescut în Bridgeport, aºa cã nu e ceva strãin de mine. 81 00:06:33,930 --> 00:06:37,766 Ai dreptate. E cel mai bun cartier din Chicago. 82 00:06:37,850 --> 00:06:43,062 Avem toþi grija unul de celalalt. Se spune ca ne-am apropiat mult de anul 2000. 83 00:06:43,145 --> 00:06:46,273 -Candidezi pentru postul de primar? -Hei, careva dintre voi... 84 00:06:46,356 --> 00:06:49,692 ... vede vreun manipulant... -Ce cauta Lenny aici? 85 00:06:49,775 --> 00:06:51,944 Bobby, i-ai spus ca dai o petrecere? 86 00:06:52,027 --> 00:06:57,615 -Vanessa m-a pus. Am invitat pe toatã lumea. -Sa inviþi pe tâmpitul asta... 87 00:06:57,698 --> 00:06:59,783 Oh, da, razi! 88 00:06:59,866 --> 00:07:03,536 Când ai sa te trezesti mort cu gatul tãiat, sã nu vii sa te plângi mie! 89 00:07:04,328 --> 00:07:07,414 Nu sunt atrasã. 90 00:07:08,289 --> 00:07:10,833 Nu sunt destul de ametita. 91 00:07:10,916 --> 00:07:12,710 Ma înspãimânta! 92 00:07:25,594 --> 00:07:27,679 Argh! 93 00:07:28,680 --> 00:07:30,932 Nu ma atinge. Sunt bine. 94 00:07:33,559 --> 00:07:35,644 95 00:07:51,822 --> 00:07:55,992 N-ai auzit de oamenii care sunt mãnuiþi sub hipnoza? 96 00:07:56,076 --> 00:07:58,161 Da, dar nu cred aºa ceva. 97 00:07:58,244 --> 00:08:01,913 Oamenii care zic ca au fost hipnotizati, doar se joaca. 98 00:08:01,997 --> 00:08:03,331 -Sigur. -Serios? 99 00:08:03,415 --> 00:08:08,669 Atunci cum de au putut un bisturiu infipt în gât, ºi nu sangerau? 100 00:08:08,752 --> 00:08:10,962 -Prostii! -N-ai vãzut niciodatã intamplandu-se asta! 101 00:08:11,045 --> 00:08:13,422 -Sunt numai prostii! -Invata ºi alt cuvânt! 102 00:08:13,506 --> 00:08:15,757 Mda, ce zici de "ingust la minte"? 103 00:08:15,841 --> 00:08:20,719 Am vãzut odatã în clasa mea cum un instructor de-al meu i-a infipt unui tip un ac de 2 inchi în mana... 104 00:08:20,803 --> 00:08:24,389 -... când era hipnotizat. -Tampenii! Mai bine, draga? 105 00:08:24,472 --> 00:08:27,099 Am vãzut o poza ziua urmatoare. A lãsat un semn. 106 00:08:27,183 --> 00:08:30,894 Ceea ce nu am înþeles este cum o persoana care a fost la facultate... 107 00:08:30,977 --> 00:08:33,312 ... poate crede toate aceste prostii superstitioase. 108 00:08:33,396 --> 00:08:35,689 -Nu sunt superstitii! -Hai! 109 00:08:35,772 --> 00:08:39,192 -Sunt aproape o licenþiatã în hipnoza. -"Aproape"? 110 00:08:39,275 --> 00:08:42,736 Nu e ca ºi cum ai spune "Nu am o licenta? " Ow! Mana mea! 111 00:08:42,819 --> 00:08:48,240 Asta poate fi o surpriza pentru tine, dar doar pentru ca stai aici de o viaþa... 112 00:08:48,324 --> 00:08:52,035 ... nu înseamnã cã nu exista o întreaga lume acolo... 113 00:08:52,118 --> 00:08:56,997 ... dupa uºile pe care nici mãcar nu le-ai deschis, lucruri pe care nu le-ai înþelege... 114 00:08:57,080 --> 00:09:01,292 Usi... Ok, Ok. Bine, Kreskin. Dovedeste-o. Hipnotizeazã pe cineva. 115 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 -Da! Pe mine. -Nu. 116 00:09:03,835 --> 00:09:05,920 -De ce nu? -În primul rând, eºti ostil. 117 00:09:06,004 --> 00:09:08,506 Nu sunt ostil! Par eu ostil? 118 00:09:08,589 --> 00:09:12,509 -Uh... da. -Mulþumesc pentru ca ne-ati invitat. A fost o petrecere frumoasa. 119 00:09:12,592 --> 00:09:17,429 Na, na, devine interesant. Hai, Lisa. Hipnotizeazã-mã. Hai! 120 00:09:17,512 --> 00:09:19,806 -Nu. Eºti bãut. -Nu sunt bãut. 121 00:09:19,889 --> 00:09:23,475 Nu trebuie sa hipnotizezi pe cineva care a bãut! 122 00:09:23,559 --> 00:09:26,769 Hipnotizezi! Nu! Opreºte-te! 123 00:09:26,853 --> 00:09:29,605 Oh, te rog! Te implor. Educa salbaticia. 124 00:09:29,688 --> 00:09:32,690 Nu lucrez cu tipul asta de atitudini necooperative. 125 00:09:32,774 --> 00:09:36,110 Îþi jur, voi urma instructiunile pas cu pas. 126 00:09:36,193 --> 00:09:38,278 Totuºi nu va merge. 127 00:09:38,361 --> 00:09:40,029 Hai. 128 00:09:40,113 --> 00:09:43,032 Ce se poate întâmpla rãu? 129 00:09:44,408 --> 00:09:47,869 -Cineva sa stinga luminile. -Oh, da. 130 00:09:47,952 --> 00:09:50,412 Whoo! 131 00:09:50,496 --> 00:09:56,792 În regula, relaxeazã-te. Lasa-ti mâinile jos. Stai cât mai comfortabil. Lasa-te pe spate. 132 00:09:56,875 --> 00:09:59,502 Sa stai doar foarte confortabil ºi relaxat. 133 00:10:00,170 --> 00:10:02,713 Ai încredere în mine, Ok? 134 00:10:03,422 --> 00:10:07,634 -Închide ochii. -Sigur, Lisa. 135 00:10:10,594 --> 00:10:13,847 Acum... asculta pentru un moment. 136 00:10:13,930 --> 00:10:17,391 Asculta sunetul camerei din jurul tãu. 137 00:10:18,433 --> 00:10:21,686 Nu ºtiu de ce, dar sunt speriatã. 138 00:10:22,645 --> 00:10:26,356 Acum vreau sã-þi imaginezi ca eºti într-un teatru. 139 00:10:26,439 --> 00:10:29,150 Un cinematograf. 140 00:10:31,527 --> 00:10:34,029 Eºti singur acolo. 141 00:10:35,071 --> 00:10:38,365 E unul din cele mai frumoase cinematografe. 142 00:10:39,408 --> 00:10:43,953 Când te uiþi în jur, vezi ca e imens ºi gol. 143 00:10:44,995 --> 00:10:50,207 Remarci ca pereþii cinematografului sunt varuiti în negru. 144 00:10:53,168 --> 00:10:56,587 Scaunele... sunt acoperite cu negru. 145 00:10:57,213 --> 00:10:59,756 ªi în toatã imaginea neagra a cinema-ului... 146 00:10:59,840 --> 00:11:05,052 ... e un singur lucru pe care îl poþi vede, ºi acela e un ecran mare alb. 147 00:11:05,135 --> 00:11:10,223 Vei observa ca sunt litere pe ecran.. -litere inalte, trucate, negre. 148 00:11:10,306 --> 00:11:15,894 Dar sunt afarã din aria ta vizuala, deci te duci mai aproape de ele incercand sa le citeºti. 149 00:11:15,977 --> 00:11:20,230 Stai foarte confortabil acum. E scaunul tãu preferat. 150 00:11:20,314 --> 00:11:24,483 Te apropii din ce în ce mai mult, privind fix literele. 151 00:11:24,567 --> 00:11:27,819 Eºti foarte relaxat acum. Picioarele sunt relaxate. 152 00:11:27,903 --> 00:11:30,238 Mâinile tale sunt moi ºi grele. 153 00:11:30,321 --> 00:11:33,407 Eºti destul de aproape sa poþi citi literele acum. 154 00:11:33,490 --> 00:11:35,867 Incep sa devina vizibile. 155 00:11:35,950 --> 00:11:38,661 Cuvântul din litere e "Dormi". 156 00:11:40,329 --> 00:11:42,414 Dormi. 157 00:11:48,001 --> 00:11:49,544 Nu! 158 00:11:49,544 --> 00:11:52,254 Ce naiba a fost asta? 159 00:11:56,216 --> 00:12:00,052 -Ce? Ce? Ce? -Eºti bine? Cred ca te prefaci. 160 00:12:00,135 --> 00:12:03,138 E cel mai ciudat lucru pe care l-am vãzut în viaþa mea! 161 00:12:03,221 --> 00:12:07,308 Felicitari, Tom! Eºti unul dintre norocosii din cei 8%. 162 00:12:07,391 --> 00:12:11,185 -Încã mai ai lacrimi pe obraji. -Ce naiba mi-a fãcut? 163 00:12:11,269 --> 00:12:14,521 -Doamne, mi-e sete. -Ce vrei sa zici? Care 8 procente? 164 00:12:14,605 --> 00:12:19,442 Numai 8% din populatie, pot fi hipnotizati la maxim. 165 00:12:19,525 --> 00:12:21,777 Aproape oricine poate fi un pic... 166 00:12:21,860 --> 00:12:25,947 ... dar nu în modul acesta... inspaimantator, cum a fost el. 167 00:12:26,030 --> 00:12:29,116 -Ce-þi face mana? -Ce vrei sa zici? 168 00:12:29,199 --> 00:12:34,453 Þi-am infipt un ac de siguranta în mana ºi te-am rugat sa sangerezi numai pe o parte, nu ºi pe cealalta. 169 00:12:34,536 --> 00:12:37,997 -Ceea nu pot sa cred e ca ai fãcut! -Ai fost foarte cooperativ. 170 00:12:38,081 --> 00:12:40,291 A fost o parte din tine, pe care n-am mai vãzut-o pana acum. 171 00:12:40,374 --> 00:12:42,501 -Asta chiar s-a întâmplat? -Ai spus cã nu a durut. 172 00:12:42,584 --> 00:12:46,087 La dracu cu acul de gamalie! Vreau sa ºtiu mai multe despre Joey Luca. 173 00:12:46,170 --> 00:12:48,339 Da, sigur! 174 00:12:48,422 --> 00:12:50,715 -Cine? -Loey Luca e un puºti care... 175 00:12:50,799 --> 00:12:53,676 ... obisnuia sa te scoatã din pepeni când aveai 12 ani. 176 00:12:53,759 --> 00:12:56,803 Ne-ai spus tot despre asta. Plangeai. A fost isteric! 177 00:12:56,887 --> 00:13:01,015 -Taci! -A fost foarte induiosator, Tom. 178 00:13:01,098 --> 00:13:03,975 Joey Luca! Dumnezeule, nu m-am gândit la el... 179 00:13:07,895 --> 00:13:09,813 Hei. 180 00:13:09,897 --> 00:13:12,857 Putem merge acasã? Eu... ma simt cam ciudat. 181 00:13:12,941 --> 00:13:16,318 Da. Da, sigur. 182 00:13:45,715 --> 00:13:48,092 Închide ochii. 183 00:15:26,166 --> 00:15:27,251 Uh! 184 00:15:28,335 --> 00:15:31,045 Ce s-a întâmplat? 185 00:15:31,128 --> 00:15:32,588 Nu te opri. 186 00:15:32,671 --> 00:15:36,174 -Nu te opri. -OK. 187 00:15:54,188 --> 00:15:57,774 Ugh! Dumnezeule! Oh, Doamne! 188 00:15:57,857 --> 00:16:00,943 -Ce? Eu.... vãd chestii. 189 00:16:01,026 --> 00:16:03,111 Ce vrei sa zici? 190 00:16:03,194 --> 00:16:06,697 Oh, nu, nu, nu. Aºteaptã, aºteaptã. -Nu pot chiar acum. 191 00:16:06,780 --> 00:16:10,700 -Atunci te prefaceai extraordinar de bine. -Ohh.... 192 00:16:11,743 --> 00:16:14,620 Aºteaptã. Stai, stai, stai! E prea ciudat. 193 00:16:14,703 --> 00:16:18,998 Dragule, asta n-a fost ciudat. Aº putea sã-þi arat ce e ciudat. 194 00:16:21,458 --> 00:16:24,210 M-am simþit ca ºi cum aº fi fost atacat. 195 00:16:25,253 --> 00:16:27,463 Mulþumesc! 196 00:16:27,546 --> 00:16:31,299 Îmi pare rãu, eu n-am vrut... n-am vrut... 197 00:16:31,382 --> 00:16:34,009 Vin imediat. 198 00:16:54,191 --> 00:16:57,152 Ce dracu...? 199 00:16:58,194 --> 00:17:01,989 Ah... Agh... Agh! 200 00:17:02,072 --> 00:17:06,159 Arghhhh.... 201 00:17:06,868 --> 00:17:08,953 Argh! 202 00:18:17,796 --> 00:18:21,591 Arh! Arh! 203 00:18:56,451 --> 00:19:00,412 -Hei, Jake. -Eºti treaz acum, taticule. 204 00:19:02,497 --> 00:19:04,582 Te simþi bine? 205 00:19:05,082 --> 00:19:07,167 Da, da, cred. 206 00:19:08,710 --> 00:19:11,128 Nu ma simt chiar aºa de bine momentan. 207 00:19:22,345 --> 00:19:25,473 Nu te teme, taticule. 208 00:19:37,482 --> 00:19:40,943 -Ce a fost atunci? O halucinatie? -Da, o mulþime. 209 00:19:41,026 --> 00:19:46,197 E ca ºi cum toate aceste gânduri veneau continuu. Îþi vine sa crezi?Am avut 7 apeluri. 210 00:19:46,280 --> 00:19:49,574 Pai, dacã nu s-a mai întâmplat înainte, trebuie sã fie hipnoza. 211 00:19:49,658 --> 00:19:52,535 Am avut acea migrena ºi eram extraordinar de însetat. 212 00:19:52,618 --> 00:19:56,413 Jake! ªtiu cã nu te uiþi iar la caseta aceea cu monºtrii! 213 00:19:56,496 --> 00:19:58,581 Cine era femeia? 214 00:19:58,664 --> 00:20:03,960 Nu ºtiu.Poate cineva pe care mi-am amintit-o. Nu-mi era familiara. 215 00:20:04,043 --> 00:20:06,670 -Te-ai culcat cu ea? -Cred ca glumeºti. 216 00:20:06,754 --> 00:20:09,798 Nu, adicã,era cineva cu care obisnuiai sa ieºi? 217 00:20:09,881 --> 00:20:13,259 Eºti jeloasa pe halucinatiile mele? Hmmm, eºti insarcinata! 218 00:20:13,342 --> 00:20:17,470 -Ar trebui s-o chemi pe Lisa. -Nu, ea e cea care mi-a tulburat creierul. 219 00:20:17,554 --> 00:20:20,639 -Atunci ea trebuie sa þi-l linisteasca. -Ohh! Agh! La naiba! 220 00:20:20,723 --> 00:20:22,808 Nu injura aºa de mult. 221 00:20:22,891 --> 00:20:26,394 Aºteaptã! Aºteaptã! Lasã-mã sã-mi aduc rulmentii aici. 222 00:20:26,477 --> 00:20:31,606 Nu am... nu am nici un pic de cofeina în corp, ºtii. 223 00:20:31,689 --> 00:20:35,109 Ok. Ma întrebi dacã þi-am dat o solutie... 224 00:20:35,192 --> 00:20:37,235 ... o sugestie post hipnotica. 225 00:20:37,319 --> 00:20:41,322 Ai mai lãsat ceva în urma, când ai intrat în creierul meu? 226 00:20:41,405 --> 00:20:43,782 -Nimic! -Spune adevãrul, Lisa. 227 00:20:43,865 --> 00:20:47,868 Tom! Te rog, ma insulþi. ªtii, am mai fãcut asta. 228 00:20:48,869 --> 00:20:51,579 Ok, bine. Eu... eu doar ma asiguram. 229 00:20:51,663 --> 00:20:53,831 A fost oricum inofensiva. 230 00:20:54,582 --> 00:20:57,042 -Ce? -Chiar a funcþionat? 231 00:20:57,125 --> 00:21:00,128 -Ce ai spus? -Nu vreau sã-þi povestesc. Eºti morocanos. 232 00:21:00,211 --> 00:21:02,463 Lisa, jur pe ce am eu mai sfant...! 233 00:21:02,546 --> 00:21:07,258 Pai, ºtii ca eu tot timpul am zis ca ar trebui sa fii mai deschis la minte? 234 00:21:07,341 --> 00:21:10,135 -Da... -Am spus ºi eu aºa. 235 00:21:10,219 --> 00:21:14,305 "Dupa ce te trezesti, mintea ta va fi deschisa complet, ca o uºa deschisa... 236 00:21:14,388 --> 00:21:17,057 ... deschisa sa perceapa tot ce e în jurul tãu. " 237 00:21:17,140 --> 00:21:21,143 -Ce ar trebui sa faca? -Sa mor dacã ºtiu! N-am mai zis asta niciodatã. 238 00:21:21,227 --> 00:21:24,104 -De ce? S-a întâmplat ceva? -Dumnezeule! 239 00:21:24,187 --> 00:21:28,482 Relaxeazã-te. Ok? Am deschis o uºa, atât. ªtii, terapeutii fac asta tot timpul. 240 00:21:28,566 --> 00:21:32,902 Elibereazã amintiri inabusite, ceea ce ai fãcut tu acolo. 241 00:21:32,986 --> 00:21:38,198 -Pentru tine, a fost probabil vechiul Mannixreruns. -Trebuie sã mã întorc la muncã. 242 00:21:41,034 --> 00:21:43,244 Ok, Bine, atunci. 243 00:21:46,538 --> 00:21:49,040 Nu! Gata cu telefoanele pentru Lisa! 244 00:21:50,082 --> 00:21:52,959 -Hei, Lise, eu sunt. 245 00:21:53,043 --> 00:21:57,254 Sunã-mã când te trezesti. Exista vreo ºansa sã ne supraveghezi copilul vineri? 246 00:21:57,338 --> 00:22:00,173 Am fãcut-o! I-am zis! 247 00:22:02,675 --> 00:22:04,551 Care e numele tãu? 248 00:22:04,635 --> 00:22:06,344 Ok. 249 00:22:06,428 --> 00:22:08,679 ... dar trebuie sa aflu asta într-o luna. 250 00:22:08,763 --> 00:22:11,932 Am sunat la toþi care ar fi putut face asta, ºi nimeni nu e liber. 251 00:22:12,015 --> 00:22:14,851 -Sun-o pe Vanessa. -Huh? 252 00:22:14,934 --> 00:22:17,936 Am spus s-o suni pe Vanessa ºi sa întrebi de Debbie. 253 00:22:18,020 --> 00:22:20,855 Oricum, sunã-mã mai târziu. Pa. 254 00:22:20,939 --> 00:22:23,774 Debbie? Asta e fata care supravegheaza pentru ei? 255 00:22:23,858 --> 00:22:24,983 Da. 256 00:22:25,067 --> 00:22:28,403 Oh, o idee minunata. Roaga-te sã fie libera. 257 00:22:28,486 --> 00:22:31,572 -De unde ai stiut de Debbie? -Samantha mi-a zis. 258 00:22:31,655 --> 00:22:35,616 Hei, Vanessa. Voi ieºiþi vineri seara? 259 00:22:38,952 --> 00:22:40,870 Buna. Sunt Debbie. 260 00:22:43,497 --> 00:22:45,624 Kozak? 261 00:22:48,084 --> 00:22:50,753 Tom Witzky. 262 00:22:54,047 --> 00:22:56,132 -Buna, Debbie. Eu sunt Maggie. -Buna. 263 00:22:56,215 --> 00:23:00,093 Mulþumesc ca ai venit. Jake a adormit deja, ºi se trezeste destul de rar. 264 00:23:00,177 --> 00:23:04,096 Ar putea sa cante o formatie în camera lui, ºi el n-ar auzi-o. 265 00:23:04,180 --> 00:23:08,892 Camera lui e sus, bucãtãria acolo în spate. Serveste-te dacã vrei ceva. 266 00:23:08,975 --> 00:23:11,602 Uite, ia un loc. Asta e monitorul pentru copii. 267 00:23:12,645 --> 00:23:15,438 Pe B e camera lui, aºa ca ar trebui sa auzi tot. 268 00:23:15,522 --> 00:23:17,648 -Vrei sa te uiþi la vreun film? -Am o carte. 269 00:23:17,982 --> 00:23:20,567 Nu cred ca va dura mai mult de miezul nopþii, dacã e în regula. 270 00:23:20,651 --> 00:23:23,736 -Perfect. -Minunat. Îmi iau haina ºi gata. 271 00:23:23,820 --> 00:23:26,196 Bu-uuna! 272 00:23:26,572 --> 00:23:28,323 -Gata? 273 00:23:28,406 --> 00:23:30,199 -Da. Aproape. -Ok. 274 00:23:30,283 --> 00:23:34,036 Hei. Uh... unde ai gasit-o pe fata asta Debbie? 275 00:23:34,119 --> 00:23:39,040 Vanessa mi-a dat numãrul ei. Toþi au folosit-o. E în regula. 276 00:23:39,123 --> 00:23:43,084 -Alta durere de cap? -Prea multã cofeina. 277 00:23:43,168 --> 00:23:46,420 Oh, Ok. sa mergem. 278 00:23:47,379 --> 00:23:49,464 La revedere. 279 00:23:55,260 --> 00:23:58,596 Cred ca pustiul lui Damon face treaba buna ºi orice... 280 00:23:58,679 --> 00:24:02,641 .... ºi da, pustiul are un brat modest, dar fotbalul din liceu e... 281 00:24:02,724 --> 00:24:07,311 ... putere, e vorba despre cum conduci un joc de fotbal bun... tot timpul aºa a fost. 282 00:24:07,394 --> 00:24:09,729 Ce ai fãcut tu în liceu? 283 00:24:09,813 --> 00:24:13,691 -Pian, în majoritatea timpului. -Oh, Dumnezeule! Îmi pare rãu. Uite vrei? 284 00:24:13,774 --> 00:24:18,278 Oricum, Adam... ºi admite ca sunt laudaros... 285 00:24:18,361 --> 00:24:22,197 .. dar pustiul meu are o mulþime de sezoane ºi e ca ºi cum nimeni nu a observat mãcar. 286 00:24:22,281 --> 00:24:24,949 Dacã îi dau o minge, ar putea sa arunce la 1000 de iarzi. 287 00:24:25,033 --> 00:24:27,743 ªi asta e un sezon de 8 jocuri. -Dumnezeule! 288 00:24:27,826 --> 00:24:31,037 De ce nu-i pupi în fund când trec pe lângã tine? 289 00:24:37,876 --> 00:24:42,671 Frank spune ca un tip mediu duce în jur de 2 ore în fiecare zi. 290 00:24:42,754 --> 00:24:47,466 -3 pentru el. -Vezi, acum am înþeles ºi eu. 291 00:24:47,550 --> 00:24:51,970 Intr-una din aceste zile, va gãsi unul din cele 38 ale mele ºi îmi va pune capac. 292 00:24:52,262 --> 00:24:56,390 O va strecura într-un bol de supa dacã e încã caldut. 293 00:25:05,730 --> 00:25:08,190 Hai! Hai! 294 00:25:22,034 --> 00:25:25,287 -Te simþi bine? -Da, da. Sunt bine. 295 00:25:29,873 --> 00:25:33,042 Peste 1000 de iarzi, vorbim despre o bursa la facultate! 296 00:25:33,126 --> 00:25:36,837 Hei, hai... Pustiul îºi poate scrie singur biletul. 297 00:25:36,920 --> 00:25:41,257 ªi asta e bine pentru toþi. E bine pentru intreg cartierul. 298 00:25:41,340 --> 00:25:44,134 El va înainte un pic mai mult, fata de punctul de plecare. 299 00:25:44,218 --> 00:25:49,221 Uite ce suporteri atrage. M-a mutat în acel departament când aveam 14 ani. 300 00:25:49,305 --> 00:25:52,349 Hai! Cât ai fost tânãr, nu? 301 00:26:20,287 --> 00:26:22,914 M-ai speriat! 302 00:26:25,082 --> 00:26:27,208 E jos, cred. 303 00:26:30,961 --> 00:26:34,381 Nu ºtiu, n-am vãzut-o încã. 304 00:26:43,096 --> 00:26:44,597 Jake? 305 00:26:48,141 --> 00:26:50,601 -Ce s-a întâmplat? -Ceva nu e în regula. 306 00:26:50,685 --> 00:26:51,936 Ce? 307 00:27:01,151 --> 00:27:03,319 Trebuie sã-þi zic un secret. 308 00:27:04,987 --> 00:27:07,280 Promiþi, promiþi, promiþi? 309 00:27:16,412 --> 00:27:19,748 Samantha zice ca e tot timpul intuneric acolo unde e. 310 00:27:21,208 --> 00:27:23,418 Cine ai zis? 311 00:27:23,501 --> 00:27:25,336 Samantha. 312 00:27:28,880 --> 00:27:32,216 Tu... tu ai vorbit cu Samantha? 313 00:27:32,299 --> 00:27:33,801 Da! 314 00:27:33,884 --> 00:27:35,719 Când? 315 00:27:35,802 --> 00:27:37,887 Tot timpul. 316 00:27:40,014 --> 00:27:43,224 -Unde? -Aici. În casa. 317 00:27:43,558 --> 00:27:45,017 Nu e adevãrat. 318 00:27:45,559 --> 00:27:48,145 Spune. 319 00:27:48,228 --> 00:27:49,271 Spune! 320 00:27:52,523 --> 00:27:54,733 -Nu e adevãrat. -Nu spun minciuni! 321 00:27:54,816 --> 00:27:57,068 Samantha a fost aici? Aici, în casa ta? 322 00:27:57,152 --> 00:27:59,570 -Îmi rãneºti mana! -A fost aici?! 323 00:27:59,653 --> 00:28:03,240 -Dã-mi drumul! -Hai, vii cu mine. Sa mergem. 324 00:28:03,865 --> 00:28:06,700 L-a luat cu ea. 325 00:28:15,374 --> 00:28:18,960 Lasã-mã jos! Lasã-mã... jos! 326 00:28:23,255 --> 00:28:25,214 Tom! 327 00:28:36,181 --> 00:28:37,849 Jake! 328 00:28:38,308 --> 00:28:40,393 Jake! 329 00:28:41,227 --> 00:28:43,979 Jake! 330 00:28:44,062 --> 00:28:45,980 -Ce naiba...? -L-a luat cu ea. 331 00:28:46,064 --> 00:28:47,773 -Ce? -Tampita de baby-siter. 332 00:28:47,857 --> 00:28:49,483 Oh, Doamne! 333 00:28:49,566 --> 00:28:52,068 El e... El nu e aici. 334 00:28:52,152 --> 00:28:55,779 -Unde te duci? -Nu ºtiu. 335 00:29:27,970 --> 00:29:30,722 E acolo. 336 00:29:55,032 --> 00:29:56,492 -Jake! -Taticule! 337 00:29:56,575 --> 00:29:59,661 -Asta e el! -Aºteaptã! Unde crezi ca pleci? 338 00:29:59,744 --> 00:30:02,747 Las-o mai uºurel! Stai! Stai! Uºurel! 339 00:30:02,830 --> 00:30:05,832 -Dã-mi copilul. -Spune-mi unde e ea! Nu! 340 00:30:05,916 --> 00:30:08,626 Spune-mi unde e ea! Spune-mi unde e ea! 341 00:30:08,709 --> 00:30:11,920 -Ia-þi mâinile de pe ea! -Hei, hei! Taceti toþi! 342 00:30:12,004 --> 00:30:15,506 -Eºti bine? -Fata aceasta ne-a rapit fiul. 343 00:30:15,590 --> 00:30:17,883 -E copilul tãu? -Întreabã de Samantha. 344 00:30:17,966 --> 00:30:21,177 Te întreb de bãiat, care nu pare a fi al tãu! 345 00:30:21,261 --> 00:30:24,763 -Pot explica asta. -Nu vorbesc cu tine. Vorbesc cu ea. 346 00:30:24,847 --> 00:30:26,932 -E bãiatul copilul tãu? -Nu. 347 00:30:27,015 --> 00:30:29,517 Ea ne supravechea bãiatul. Noi n-am crezut... 348 00:30:29,600 --> 00:30:32,811 Ceea ce ai fãcut tu e un delict. Ai putea sa mergi la închisoare pentru asta. 349 00:30:32,894 --> 00:30:35,980 -Unde îl duceai? -Nu-l duceam nicãieri! 350 00:30:36,064 --> 00:30:39,108 -Atunci de ce l-ai adus aici? -Vreau sa depun plângere. 351 00:30:39,191 --> 00:30:41,776 A venit aici din cauza mea. Eu sunt mama ei. 352 00:30:41,860 --> 00:30:46,071 -Mama ei? -Când îl vei întreba depre Samantha? 353 00:30:46,155 --> 00:30:48,948 -Cine? -Fiica mea mai mare. Ea a fugit. 354 00:30:49,032 --> 00:30:52,409 Nu, ea a fost rapita, ºi bãieþelul a spus ca a vãzut-o! 355 00:30:52,493 --> 00:30:56,079 Nu am mai auzit de ea de mult timp. Am completat un raport la poliþie. 356 00:30:56,162 --> 00:30:59,581 -Nimeni nu ne-a rãspuns la apeluri. -Jake a zis ca a vorbit cu ea. 357 00:30:59,665 --> 00:31:02,750 A zis ca Samantha e în casa lor. Ea este? 358 00:31:02,834 --> 00:31:05,669 -Stai departe de el. -Uitã-te la fotografie. 359 00:31:05,753 --> 00:31:07,629 -Dã-mi drumul! -Uitã-te la fotografie. 360 00:31:07,712 --> 00:31:11,882 -E ridicol. -Vrei sa te uiþi la fotografie, te rog? 361 00:31:15,468 --> 00:31:19,763 -N-am mai vãzut-o niciodatã în viaþa mea. -Dar tu? 362 00:31:20,847 --> 00:31:24,142 Nu, îmi pare rãu. N-am vãzut-o niciodatã. 363 00:31:24,225 --> 00:31:28,061 -Nu... Nu. nu, mint! -Vreþi sa depuneti plângere? 364 00:31:28,145 --> 00:31:29,479 -Da! -Nu. 365 00:31:29,562 --> 00:31:33,649 -Ce? Hai, hai sa, uh... uitam toatã povestea. 366 00:31:34,233 --> 00:31:36,151 Sa mergem acasã. 367 00:31:36,234 --> 00:31:39,361 Eºti nebun? Cum rãmâne cu urmatorii oameni pentru care va face baby-sitting? 368 00:31:39,445 --> 00:31:41,697 Ea a fost. Samantha. 369 00:31:41,780 --> 00:31:46,534 Fata din fotografie, e aceeaºi fata pe care am vãzut-o pe canapeaua noastrã. 370 00:31:46,617 --> 00:31:51,120 Vezi, de ce... De ce ai rugat-o pe acesta fata Debbie sã ne supravegheze bãiatul? De ce ea? 371 00:31:51,204 --> 00:31:55,749 Nu am putut gãsi pe nimeni altcineva. Eram la telefon ºi Jake mi-a zis... 372 00:31:58,960 --> 00:32:04,130 Jake? Îþi aminteºti alaltaieri când vorbeam în bucãtãrie? 373 00:32:05,590 --> 00:32:11,302 Cautam pentru o baby-sitter, îþi aminteºti? Ai spus ca Samantha þi-a zis despre Debbie? 374 00:32:11,386 --> 00:32:13,554 Îþi aminteºti? 375 00:32:15,722 --> 00:32:18,224 Mamica te întreabã ceva, prietene. 376 00:32:19,976 --> 00:32:23,353 E Samantha cineva cu care stai de de vorba câteodatã, Jake? 377 00:32:25,605 --> 00:32:30,483 -Îþi poþi aminti... -Nu-i mai pune atatea întrebãri baiatului. 378 00:32:30,567 --> 00:32:32,693 Vorbeºte cu mine. 379 00:32:34,903 --> 00:32:38,031 -Ce a zis? -Huh? 380 00:32:38,948 --> 00:32:41,867 Jake. Ce-ai spus? 381 00:32:42,493 --> 00:32:45,370 -Nimic. -Lasã-mã sa aud vocea asta din nou. 382 00:32:45,453 --> 00:32:48,872 -Hai. Repeta. Foloseºte acea voce din nou. -Tom. 383 00:32:48,956 --> 00:32:51,708 Hai... Hai, Jake. Hai. Foloseºte vocea aceea din nou. 384 00:32:51,791 --> 00:32:54,752 -Tom! -Imita vocea din nou, Jake. Poþi face asta. 385 00:32:54,835 --> 00:32:56,628 -Tom, nu! -Cum ai fãcut... 386 00:32:56,712 --> 00:32:59,255 -Tom, te rog! -E în regula! E în regula! 387 00:32:59,339 --> 00:33:02,341 -OK! -Ce faci? Hei! Hei! 388 00:33:02,424 --> 00:33:04,634 Vorbesc cu el! 389 00:33:05,593 --> 00:33:08,804 -Hei, ce se întâmpla cu tine? -Tu ce crezi? 390 00:33:08,888 --> 00:33:12,599 Pai, eu... eu doar încerc sa port o conversatie cu pustiul meu. 391 00:33:12,682 --> 00:33:15,809 O conversatie normala, pentru un puºti de 5 ani. 392 00:33:15,893 --> 00:33:18,019 -Nu te teme. -De ce nu? 393 00:33:18,103 --> 00:33:21,314 Nu ºtiu. Asta mi-a spus. 394 00:33:21,397 --> 00:33:23,941 Aici s-a întâmplat. Aici am vãzut-o. 395 00:33:24,024 --> 00:33:28,569 -Eºti diferit. Simþi diferit. -M-am lãsat pe spate ºi a apãrut acolo. Are 18 ani. 396 00:33:28,653 --> 00:33:31,446 -Parul lung. Asta ai vãzut? -Aº vrea ca... 397 00:33:31,530 --> 00:33:34,073 -Maggie, te rog! -Doamne! 398 00:33:34,157 --> 00:33:38,660 Sau... sau poate ca tu n-o vezi, huh? Tu numai o auzi? Asta e? 399 00:33:38,743 --> 00:33:41,996 -Tom, opreºte-te! -Trebuie sa gãsesc o cale de a o aduce înapoi. 400 00:33:42,079 --> 00:33:45,540 -Poate dacã ma învârt pe aici destul de mult... -Vorbesc cu tine! 401 00:33:45,624 --> 00:33:49,377 ... poate ca ea va reveni. Poate ai putea vorbi cu ea. Ajutã-mã. 402 00:33:49,460 --> 00:33:54,005 -Hei, hai! Hei! Care e problema? -Termina! 403 00:33:57,091 --> 00:34:00,844 Nu vreau sa vorbesc despre asta, pentru ca o sperie pe mama. 404 00:34:53,717 --> 00:34:55,802 -Da-l mai tare, omule! -Ce? 405 00:34:55,885 --> 00:34:58,179 Da-l mai tare! 406 00:35:20,654 --> 00:35:24,115 Tom arata deosebit în seara asta împreunã. 407 00:35:24,198 --> 00:35:27,409 Chiar m-a salutat foarte placut. 408 00:35:27,492 --> 00:35:31,704 A devenit chiar monosilabic. Nu e nimic în neregula cu tipul ala. 409 00:35:31,787 --> 00:35:34,915 Nimic ce nu ar putea untratament cu litiu sa rezolve! 410 00:35:38,501 --> 00:35:41,670 -Sunt o nesimtita! Îmi pare rãu. -Nu... 411 00:35:43,630 --> 00:35:45,381 Te simþi bine? 412 00:35:45,464 --> 00:35:48,091 Acolo! În uºa! 413 00:35:48,175 --> 00:35:51,844 Dacã locuieºti în baza, camera ºi pereþii sunt acoperiti. 414 00:35:51,928 --> 00:35:57,057 -Tot trebuie sa te trezesti devreme. -Mã voi retrage, mai fac câteva plãþi. 415 00:35:57,140 --> 00:36:00,059 Când îmi dau jos uniforma, sunt deja un moºier. 416 00:36:00,142 --> 00:36:02,894 5 ani mai târziu, am 3 case. 417 00:36:02,978 --> 00:36:05,271 -Hei, hei, Har. -Ce mai faci? 418 00:36:05,354 --> 00:36:08,565 Ce ºtii despre Samantha Kozak? 419 00:36:08,649 --> 00:36:11,609 Samantha Kozak? De unde ºtiu numele asta? 420 00:36:11,693 --> 00:36:15,821 Par castaniu, 16 sau 17 ani. Obisnuia sa locuiascã pe aici. 421 00:36:15,904 --> 00:36:18,615 -Oh, da, da. Mi-amintesc de ea, cred. -Hai sa mergem. 422 00:36:18,698 --> 00:36:21,700 Hei, Kurt! Vino aici puþin. 423 00:36:21,784 --> 00:36:24,285 De parca el îmi spune vreodatã ceva, nu? 424 00:36:24,369 --> 00:36:27,079 Vino aici! 425 00:36:28,497 --> 00:36:30,582 Spune, o ºtii pe fata aceea Kozak? 426 00:36:30,665 --> 00:36:33,668 -Uh... Debbie. -Nu, nu, nu, cealalta. Samantha. 427 00:36:33,751 --> 00:36:37,420 Oh, te referi la retardata. Da, a fugit. 428 00:36:37,504 --> 00:36:40,464 Da, aºa-i. Mi-amintesc de asta. Deci, ce-i cu ea? 429 00:36:40,798 --> 00:36:44,301 Oh, eu... eu doar ma gândeam mult la ea. 430 00:36:46,552 --> 00:36:48,053 De ce? 431 00:36:48,929 --> 00:36:51,640 Sora ei a fost baby-sitter la noi. 432 00:36:55,601 --> 00:36:57,144 Oh. 433 00:36:57,602 --> 00:37:00,354 Asta este prima datã când el a ieºit într-o sãptãmâna. 434 00:37:00,438 --> 00:37:03,148 Nu a fost la servici. El doarme 12 ore pe noapte. 435 00:37:03,232 --> 00:37:08,694 El ºi-a terminat toate zilele de concediu. Dacã nu apare luni, îl da afarã. 436 00:37:10,445 --> 00:37:12,989 Nu pot sã-l fac sã se miste mai mult de 6 metri de la canapea. 437 00:37:13,072 --> 00:37:16,867 -De ce? -Acolo i-a apãrut ea. 438 00:37:16,950 --> 00:37:19,119 Ah. 439 00:37:19,202 --> 00:37:21,621 Nu sunt miratã ca este alta femeie. 440 00:37:21,704 --> 00:37:25,498 Bineânþeles, faptul ca este moartã ne da o pauza. 441 00:37:26,541 --> 00:37:29,668 Noi vorbim aici despre fantome, nu Maggie? 442 00:37:29,752 --> 00:37:33,880 A plecat, uh... martie trecut. Cu un tip de culoare, cred. 443 00:37:33,963 --> 00:37:36,965 Hei, Harry. A locuit vreodatã ea acolo? 444 00:37:37,049 --> 00:37:41,344 Nu, nu, nu. Eu doar... eu doar am cumparat casa. Voi sunteþi primii locatari. 445 00:37:41,802 --> 00:37:45,889 Tom ºi Jake, este ca ºi cum ei au acest club privat sau aºa ceva. 446 00:37:45,972 --> 00:37:50,643 Ei stau în sufragerie ºi susotesc, ºi, cum intru, amândoi tac. 447 00:37:50,726 --> 00:37:55,646 ªtii ce trebuie sa faci? Sa gãseºti un preot tânãr care sa arate bine. 448 00:37:55,730 --> 00:37:58,190 .. care sa va indrume. 449 00:37:58,273 --> 00:38:00,608 Glumesc, dar nu. 450 00:38:00,692 --> 00:38:05,904 Uite, îi fac lui Tom destule probleme, dar adevãrul e ca tipii sunt cel mai frumos cuplu de pe pãmânt. 451 00:38:05,987 --> 00:38:10,282 Asta-i responsabilitatea ta acum. Cere ajutor. Afla de ce se întâmpla asta. 452 00:38:10,366 --> 00:38:12,576 Exista un motiv. 453 00:38:12,659 --> 00:38:17,329 Nu vei fi prima femeie care trebuie sa tina unita o familie de nebuni. 454 00:38:17,413 --> 00:38:19,873 Tom nu e nebun. 455 00:38:19,956 --> 00:38:24,043 Oh, ba este. Dar cel puþin el devine interesant. 456 00:38:24,126 --> 00:38:26,211 Sclipiri de sportiv. 457 00:38:26,295 --> 00:38:28,546 211 iarzi facuti vineri noapte. 458 00:38:28,630 --> 00:38:32,132 Asta înseamnã în total 894 iarzi, ºi mai sunt doua jocuri. 459 00:38:32,216 --> 00:38:34,843 Pustiul are nevoie de 106 de iarzi. Asta înseamnã 53 la un joc. 460 00:38:34,926 --> 00:38:38,429 El ar putea sa treca la urmatoarele jocuri ºi încã sa atinga o mie! 461 00:38:38,512 --> 00:38:41,514 -Frank, dar tu? Tu o cunosteai? -Pe cine? 462 00:38:41,598 --> 00:38:44,767 Tom întreba despre fata Kozak de pe lângã Baldwin. 463 00:38:44,850 --> 00:38:48,395 -Îþi aminteºti, cea care a fugit de acasã? -Retardata. 464 00:38:48,478 --> 00:38:50,730 Taci, Lenny. Nu folosi cuvântul acela. 465 00:38:50,813 --> 00:38:53,398 -E doar un fel mai încet. -Ce? Retardat? 466 00:38:53,482 --> 00:38:55,942 La naiba, Lenny, taci din gura! 467 00:38:56,025 --> 00:38:58,277 -Hei, hei, hei! -Capurile sus. 468 00:39:01,613 --> 00:39:04,990 -Ce faci? -Hei, hei, hei! 469 00:39:05,783 --> 00:39:11,412 Cineva trebuie tot timpul s-o strice. Nu pot fi pur ºi simplu draguti. 470 00:40:08,747 --> 00:40:11,457 Frank. Ce faci aici? 471 00:40:14,001 --> 00:40:16,711 Te vor ucide, Tommy. 472 00:40:18,671 --> 00:40:21,382 ªi pe tine ºi pe Maggie. 473 00:40:35,976 --> 00:40:39,020 De ce ai spune tu aºa ceva, Frank? 474 00:40:39,103 --> 00:40:42,022 Asta e un cartier decent. 475 00:40:45,358 --> 00:40:47,985 Hei, te simþi bine? 476 00:40:48,068 --> 00:40:51,029 Unde e Sheila? E acasã? 477 00:40:54,907 --> 00:40:57,451 Asculta, voi merge sa vãd dacã Sheila e acasã. 478 00:40:57,534 --> 00:40:59,410 Ok? 479 00:41:01,746 --> 00:41:05,790 -În casa! Hai, amândoi! 480 00:41:21,552 --> 00:41:24,054 Hai! 481 00:41:25,138 --> 00:41:27,598 Buna. Mama ta e acasã, pentru ca tatãl tãu... 482 00:41:27,682 --> 00:41:30,726 Hei... vrei sa vezi ce am? 483 00:41:33,269 --> 00:41:35,688 Sigur. 484 00:41:37,898 --> 00:41:40,191 E minunat. E unul din tatii tai? 485 00:41:40,733 --> 00:41:43,235 Nu azi. Vino aici. 486 00:41:43,319 --> 00:41:46,071 Oh, de ce nu laºi arma jos, Adam? 487 00:41:46,154 --> 00:41:49,990 -Hai, omule. Vino aici. -Chestiile astea ma fac destul de nervos. 488 00:41:50,074 --> 00:41:54,202 -Atunci asta te va face foarte nervos. Whoa, whoa! Nu fã asta! 489 00:41:54,285 --> 00:41:55,536 Nu! 490 00:41:56,495 --> 00:41:57,579 Argh! 491 00:42:20,847 --> 00:42:23,557 Te rog nu fi dedesubt. 492 00:42:27,602 --> 00:42:29,145 Oh, baiete. 493 00:42:55,707 --> 00:42:57,208 Frank? 494 00:42:57,291 --> 00:43:00,043 -În casa! Hai, amândoi! 495 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Adam! 496 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 Adam! Deschide uºa! 497 00:43:34,861 --> 00:43:37,405 Oh, Dumnezeule. Oh, Doamne! 498 00:43:51,416 --> 00:43:53,501 Ajutor! 499 00:43:55,585 --> 00:43:57,879 Ajutor! 500 00:43:57,962 --> 00:44:00,506 Sunt treaz.... sau visez? 501 00:44:00,589 --> 00:44:02,674 Ajutor! 502 00:44:08,679 --> 00:44:11,389 Oh, Doamne! Oh, Doamne, copilul meu! 503 00:44:11,472 --> 00:44:14,350 -Stai. Stai. -Lasã-mã... Lasã-mã sa plec! 504 00:44:14,433 --> 00:44:19,395 -Oh, Doamne! -E viu? E viu? 505 00:44:19,479 --> 00:44:24,024 Oh, Doamne, Adam! O Doamne! 506 00:44:27,109 --> 00:44:29,903 Adam! Adam! 507 00:44:35,115 --> 00:44:38,326 Îl voi lua la o plimbare sau ceva de genul asta. 508 00:44:39,369 --> 00:44:42,955 -Hai, dulceata. Sa dam jos jacheta. -Unde mergem? 509 00:44:51,711 --> 00:44:53,796 Ha-ha! 510 00:44:59,259 --> 00:45:03,595 -Pai! Buna! -Buna! 511 00:45:06,431 --> 00:45:08,516 Asculta! Muzica! 512 00:45:08,599 --> 00:45:10,767 E minunata! 513 00:45:13,686 --> 00:45:15,855 Hei, Jake, aºteaptã! 514 00:46:01,723 --> 00:46:07,394 Nu cred ca ar trebui sa fim aici, scumpete. Hai sa mergem. Pe aici. 515 00:46:15,400 --> 00:46:18,027 Whoa! Locul asta e superb! 516 00:46:39,126 --> 00:46:42,253 Hai, dragule. Sa mergem sa mancam ceva. 517 00:46:50,635 --> 00:46:52,886 Mama! Ce e chestia asta? 518 00:46:52,970 --> 00:46:56,806 -Nu ºtiu. Lasã-mã sã mã uit. -Pare un fel de piatra. 519 00:46:56,889 --> 00:47:00,017 -Ori asta, ori e o medalie. -Da, cred ca asta e. 520 00:47:00,100 --> 00:47:03,227 -"A servit în... "-Uite. Un steag. 521 00:47:05,980 --> 00:47:09,649 -E totul în ordine? -E bine. Foarte bine. 522 00:47:10,483 --> 00:47:13,944 -N-ar trebui sa fim aici? -Hm? 523 00:47:14,027 --> 00:47:17,905 -Oh, nu. E în ordine. Serios. -Oh. 524 00:47:18,572 --> 00:47:21,616 Ok. Ne vedem mai târziu. 525 00:47:21,700 --> 00:47:24,243 Bãiatul are ochii pe el, nu? 526 00:47:26,954 --> 00:47:29,164 Raze X. 527 00:47:32,875 --> 00:47:35,585 Totuºi tu nu. 528 00:47:36,002 --> 00:47:38,546 Poate tatãl? 529 00:47:39,588 --> 00:47:41,923 Nu sunt numai ochii. 530 00:47:42,007 --> 00:47:46,177 Spune-i tatãlui sa vine sã mã vadã mai târziu, în seara asta. 531 00:47:46,802 --> 00:47:49,513 Ar putea invata câteva lucruri. 532 00:47:57,435 --> 00:47:59,520 Pa, Jake. 533 00:48:03,064 --> 00:48:04,607 Pa, Neil. 534 00:48:10,528 --> 00:48:13,072 Numele lui e Neil. 535 00:48:45,180 --> 00:48:47,765 Încearcã asta, taticule! 536 00:48:54,186 --> 00:48:56,271 De unde ºtiu cantecul asta? 537 00:48:56,355 --> 00:48:58,565 Voi fi acasã chiar dupa film. 538 00:48:58,648 --> 00:49:01,275 Îl ºtiu. Îl ºtiu! 539 00:49:01,359 --> 00:49:03,735 Am spus cã nu voi întârzia. 540 00:49:09,740 --> 00:49:10,907 Ok. 541 00:49:10,991 --> 00:49:13,618 Pa mama. Pa Maggie. 542 00:49:54,357 --> 00:49:56,609 Oh, buna. 543 00:49:56,692 --> 00:49:59,861 Nu ºtiu dacã am nimerit la locul potrivit. Îl caut pe Neil. 544 00:49:59,945 --> 00:50:02,238 Scuzaþi-mã! Eu... 545 00:50:02,321 --> 00:50:04,531 Îmi pare rãu... 546 00:50:20,919 --> 00:50:22,670 La naiba! 547 00:50:22,754 --> 00:50:25,881 La naiba! La naiba! La naiba! 548 00:50:42,227 --> 00:50:44,854 Vreau sã-l vãd pe Neil. 549 00:50:47,439 --> 00:50:50,066 Aºteaptã aici. 550 00:50:51,108 --> 00:50:53,735 N-o cunosc. 551 00:50:55,820 --> 00:51:00,324 Ce faci? Am zis tatãl baiatului. Þi-am zis sã-i zici lui sã vinã. 552 00:51:00,407 --> 00:51:05,411 Nu va veni niciodatã. M-ar ucide dacã ar ºti ca vorbesc cu tine despre asta. E aºa de paranoic. 553 00:51:05,494 --> 00:51:08,747 Care e povestea, omule? Închide dracului uºa aia! 554 00:51:08,830 --> 00:51:12,708 -Aºa suntem noi. Nu te pot lasa sa intri. -Cine sunt ei? 555 00:51:12,791 --> 00:51:16,377 Uite omule, nu e nici un spectacol ciudat aici! Închide uºa aia blestemata! 556 00:51:16,461 --> 00:51:18,879 Uite, trebuie sa pleci de aici. 557 00:51:18,963 --> 00:51:21,214 Soþul meu îºi pierde mintile. 558 00:51:21,298 --> 00:51:23,633 Nu ºtiu de ce, dar aºa cred. 559 00:51:23,716 --> 00:51:28,470 Poþi sã-mi spui ceea ce ºtii, dar nu-mi poþi spune sa plec pentru cã nu ma misc. 560 00:51:34,975 --> 00:51:37,518 -De cât timp e aºa? -Doar de câteva zile. 561 00:51:37,602 --> 00:51:40,562 -Ce s-a întâmplat? Un accident de maºina? -Nu. 562 00:51:40,646 --> 00:51:42,856 -A murit un copil? -Nu. 563 00:51:42,939 --> 00:51:45,733 -A ucis pe cineva? -A fost hipnotizat. 564 00:51:45,816 --> 00:51:49,361 -Asta a declansat tot? -Vine ºi pleacã. 565 00:51:49,444 --> 00:51:54,073 Unora le trece în 5 secunde. La alþii rãmâne toatã viaþa. 566 00:51:54,156 --> 00:51:56,866 E un receptor acum. Percepe tot. 567 00:51:56,950 --> 00:52:01,495 Nu poate opri asta. Nu poate incetini asta. Nici mãcar nu-ºi poate explica. 568 00:52:01,578 --> 00:52:06,499 E ca ºi cum ar fi într-un tunel cu o lanterna, dar lumina se vede din când în când. 569 00:52:06,582 --> 00:52:10,001 Primeºte franturi de imagini a ceva, dar nu suficient ca sã-ºi dea seama. 570 00:52:10,085 --> 00:52:12,170 Doar destul încât sa ºtie ca e acolo. 571 00:52:12,503 --> 00:52:14,797 -Jake, la fel? -Fiul tãu? 572 00:52:15,047 --> 00:52:17,090 O mult mai puternica lanterna. 573 00:52:17,590 --> 00:52:22,261 -ªtie ce vrea deja? -Ce vrea cine? 574 00:52:22,344 --> 00:52:26,139 El a vãzut o stafie, nu? Ce l-a rugat sa faca? 575 00:52:26,222 --> 00:52:29,850 -Nu l-a rugat nimic. -Poate ca el nu a ascultat. 576 00:52:29,933 --> 00:52:33,186 A cerut ea ceva, ºi acum aºteaptã... 577 00:52:33,269 --> 00:52:37,189 ... devenind din ce în ce mai nervoasã, ca el nu face nimic. 578 00:52:37,272 --> 00:52:40,816 Dacã nu face ce-i cere, ea nu va pleca niciodatã. 579 00:52:46,529 --> 00:52:47,571 Agh! 580 00:52:47,655 --> 00:52:50,699 Ucide-o! Ucide-o! 581 00:52:51,950 --> 00:52:53,034 Agh! 582 00:53:06,961 --> 00:53:09,046 Agh! 583 00:53:17,177 --> 00:53:20,805 Hey! 584 00:53:21,305 --> 00:53:24,600 -Cu siguranta nu. -Oh, te rog, te rog, te rog! 585 00:53:24,683 --> 00:53:30,521 -Numai 5 minute. Numai 5 minute. -Nu, nici un minut. Asta merge. 586 00:53:30,604 --> 00:53:33,982 -"Mumia" îþi creeaza cosmaruri. -Nu e drept! 587 00:53:34,065 --> 00:53:37,317 ªtiu. Voi face o baie. O sã fii în regula pentru 5 minute? 588 00:53:37,401 --> 00:53:39,819 Orice! 589 00:54:00,210 --> 00:54:02,295 De unde ºtiu cantecul asta? 590 00:54:02,378 --> 00:54:06,506 ªtiu, ºtiu cantecul asta. ªtiam. ªtiam. 591 00:54:20,058 --> 00:54:22,643 Agh! Congelata! 592 00:54:23,769 --> 00:54:26,063 Aruncaþi armele, oameni buni! 593 00:54:26,146 --> 00:54:29,732 Incarcati! 594 00:54:36,863 --> 00:54:39,781 Nu vreau sa vorbesc acum. 595 00:54:41,449 --> 00:54:42,992 Hei! 596 00:54:55,460 --> 00:54:57,545 Nu, nu... 597 00:55:05,551 --> 00:55:10,346 Tom? Cred ca pilotul a vãrsat iar apa pe reºou. 598 00:55:10,471 --> 00:55:13,140 Poþi sã-l aprinzi pentru mine? 599 00:55:14,391 --> 00:55:16,643 Alo? 600 00:55:18,269 --> 00:55:21,021 Sau aº putea eu sã-l aprind. 601 00:55:50,168 --> 00:55:51,794 Mulþumesc, Colonele. 602 00:55:54,213 --> 00:55:56,881 Am zis nu! 603 00:56:12,352 --> 00:56:14,395 Ah, tampitule! 604 00:56:14,520 --> 00:56:17,189 605 00:56:19,732 --> 00:56:20,733 Agh! 606 00:56:20,858 --> 00:56:23,777 -Hei! Asta e cea mai grozavã... 607 00:57:04,599 --> 00:57:06,643 Oh! 608 00:57:25,657 --> 00:57:28,242 Agh! 609 00:57:28,367 --> 00:57:29,368 Ow! 610 00:58:13,944 --> 00:58:16,237 Arghh! 611 00:58:22,242 --> 00:58:23,492 Tom? 612 00:58:23,826 --> 00:58:26,495 Tom! Respira! 613 00:58:26,578 --> 00:58:27,579 Ohh! 614 00:58:27,704 --> 00:58:30,706 -Ugh! -Ce s-a întâmplat? 615 00:58:30,831 --> 00:58:32,291 -Ea e acolo. -Ce? 616 00:58:32,416 --> 00:58:34,459 E acolo. 617 00:58:39,338 --> 00:58:41,881 Ce? 618 00:58:42,340 --> 00:58:45,092 Oh, Doamne! 619 00:58:56,392 --> 00:59:00,937 Eu... eu vreau sã mã hiptotizezi din nou. Toate prostiile astea vreau sã-mi iasa din cap, sa dispara. 620 00:59:01,063 --> 00:59:05,357 -Vreau sã se termine tot. Chiar acum! -Hai intra. Vreau s-a cunoºti pe Clarita. 621 00:59:05,483 --> 00:59:07,276 Oh. Buna. Îmi pare rãu. 622 00:59:07,401 --> 00:59:09,611 Îmi pare rãu, eu... 623 00:59:09,736 --> 00:59:12,279 Uite, crezi ca ai putea sa...? 624 00:59:12,404 --> 00:59:14,781 -Ar putea...? -Da. 625 00:59:14,906 --> 00:59:21,119 Clarita, scuzã-mã. Cumnatul meu e un pic nebun. Ne laºi te rog singuri? 626 00:59:21,245 --> 00:59:23,997 -Acum? -Da, da. 627 00:59:24,122 --> 00:59:28,583 -Fantastic! În mijlocul nopþii trebuie sa caut un mijloc de... 628 00:59:28,667 --> 00:59:32,628 -... voi cauta un taxi la naiba. -ªtiu. ªtiu... 629 00:59:33,671 --> 00:59:35,881 -Pai, mulþumesc. -Pentru nimic. 630 00:59:37,632 --> 00:59:40,551 Ok, trebuie sa... te calmezi, Ok? 631 00:59:40,676 --> 00:59:44,971 Trebuie sa fii calm cu mine aici, pentru ca trebuie sã-þi marturisesc ceva. 632 00:59:45,054 --> 00:59:49,599 Vezi tu, noi... noi tocmai am fumat niºte marfa cu câteva minute înainte sa vii tu... 633 00:59:49,683 --> 00:59:54,144 -... deci m-a zapacit un pic mai mult. -Ascultã-mã. Ascultã-mã! 634 00:59:54,228 --> 01:00:00,149 -Da? -Orice... uºa ai deschis în creierul meu... 635 01:00:00,232 --> 01:00:02,359 ... vreau s-o inchizi. 636 01:00:02,484 --> 01:00:04,444 -Acum! -OK. 637 01:00:04,527 --> 01:00:06,696 Voi incerca. OK. Pot face asta. 638 01:00:07,446 --> 01:00:09,740 Închide ochii. 639 01:00:09,865 --> 01:00:15,619 Ok. La fel ca datã trecuta, vreau sa te focalizezi ºi sa te concentrezi. 640 01:00:16,912 --> 01:00:22,833 Asculta sunetul camerei, asculta-ti respiratia. 641 01:00:22,958 --> 01:00:26,711 Priveºte în spatele pleoapelor. Vezi ceva acolo? 642 01:00:26,836 --> 01:00:30,338 -Poþi doar sa treci la treaba, te rog? -Bine, bine. 643 01:00:31,047 --> 01:00:34,508 Vreau sã-þi imaginezi ca eºti într-un cinema. 644 01:00:34,633 --> 01:00:36,718 E foarte intuneric... 645 01:00:36,843 --> 01:00:41,472 ... ºi în intreg cinema-ul, singurul lucru pe care-l poþi vedea e ecranul alb. 646 01:00:41,555 --> 01:00:46,017 Cum încerci sa vezi ce e pe ecran, începi sa te apropii de el. 647 01:00:46,142 --> 01:00:50,687 Vei observa ca sunt litere pe ecran... litere mari, negre... 648 01:00:50,771 --> 01:00:54,023 Dar nu le poþi vedea, aºa ca începi sa te apropii ºi mai mult. 649 01:00:54,148 --> 01:00:57,693 -E cineva aici. -Nu, nu e nimeni. 650 01:00:58,360 --> 01:01:00,528 Dar mai e cineva aici. 651 01:01:00,653 --> 01:01:04,114 -Nu, eºti singur în cinema, Tom. -Nu, nu, nu sunt. 652 01:01:04,239 --> 01:01:08,909 -Picioarele ºi incheiturile sunt relaxate. -Nu. Respir greu. 653 01:01:09,034 --> 01:01:13,329 Mâinile tale sunt moi ºi grele. Mainele... tale... 654 01:01:13,454 --> 01:01:16,832 -N-am aer! N-am aer! -Tom, vreau sa te uiþi pe ecran. 655 01:01:16,957 --> 01:01:18,583 Uitã-te pe ecran. 656 01:01:18,708 --> 01:01:20,501 Hei! 657 01:01:22,211 --> 01:01:25,547 Poþi citi literele acum. Eºti chiar lângã ele. 658 01:01:26,214 --> 01:01:28,508 Tom! Uitã-te pe ecran! 659 01:01:30,050 --> 01:01:32,094 Nu! 660 01:01:33,261 --> 01:01:37,181 Wow! Ce... ce s-a întâmplat? Eºti bine? 661 01:01:37,306 --> 01:01:40,767 Trebuie sa stai jos. Ce s-a întâmplat aici, e foarte avansat. 662 01:01:40,892 --> 01:01:43,894 Ar fi trebuit sã-þi vezi fata. Vrei o bere? 663 01:01:44,019 --> 01:01:46,521 Te simþi mai bine? Ce s-a întâmplat? 664 01:01:48,439 --> 01:01:50,482 Trebuie sa sap. 665 01:02:01,783 --> 01:02:03,826 Buna! 666 01:02:10,122 --> 01:02:11,749 Buna! 667 01:02:14,793 --> 01:02:17,294 E cineva acasã? 668 01:02:20,213 --> 01:02:23,299 Wow! Uite ce nu am curãþat eu. 669 01:02:36,517 --> 01:02:38,561 Interesant! 670 01:02:55,949 --> 01:02:58,617 Ok! 671 01:03:06,332 --> 01:03:09,667 Buna, dragule. Ce faci? 672 01:03:09,751 --> 01:03:12,836 Tata a zis ca trebuie sa sap. 673 01:03:12,962 --> 01:03:15,005 Oh. 674 01:03:18,299 --> 01:03:20,759 Frumos! 675 01:03:23,136 --> 01:03:25,179 Tom. 676 01:03:26,347 --> 01:03:29,516 -Tom! -Oh! 677 01:03:29,641 --> 01:03:32,977 -M-ai speriat. -Te-am speriat? 678 01:03:34,103 --> 01:03:37,855 -Ce faci? -Trebuie sa sap. 679 01:03:37,981 --> 01:03:40,649 -Ce insemna asta? -Trebuie sa sap. 680 01:03:40,774 --> 01:03:42,818 Cine a zis asta? 681 01:03:45,820 --> 01:03:48,739 Înþeleg. ªi Jake ce face? 682 01:03:51,699 --> 01:03:54,451 Jake... ma ajuta. 683 01:03:57,829 --> 01:04:00,831 -De ce faci asta? -Apa inmoaie pamantul. 684 01:04:00,915 --> 01:04:03,833 Nu, vreau sa zic... 685 01:04:03,917 --> 01:04:06,919 Poþi sa te opreºti pentru o secunda? 686 01:04:07,002 --> 01:04:12,757 -Tom! Poþi sa te intorci ºi sa te uiþi la mine? -Ce... mai exact nu înþelegi? 687 01:04:12,840 --> 01:04:14,967 Trebuie sa sap. 688 01:04:15,300 --> 01:04:18,386 -De ce sapi? -Caut. 689 01:04:18,511 --> 01:04:21,597 -Ce cauþi? -Întrebarea nu e ce. 690 01:04:21,680 --> 01:04:25,141 Amândoi ºtim foarte bine, ceea ce nu vrem sa admitem. 691 01:04:25,266 --> 01:04:31,980 Întrebarea, Maggie, ceea ce vezi ºi tu e ca sunt foarte ocupat incercand sa rãspund. 692 01:04:32,105 --> 01:04:34,774 Întrebarea e unde. 693 01:04:36,608 --> 01:04:38,651 Nu-þi fã griji, el e bine. 694 01:04:39,194 --> 01:04:43,030 -Nu e acolo. -Sunam la poliþie. 695 01:04:43,905 --> 01:04:46,741 ªi ce sa le spunem mai exact? Huh? 696 01:04:47,116 --> 01:04:51,578 Antreneaza-te! Zi-mi mãcar odatã. Vreau sa vãd cum spui cu voce tare. 697 01:04:54,497 --> 01:04:56,540 Altceva? 698 01:04:59,417 --> 01:05:01,669 Tom, de ce nu intri cu mine? 699 01:05:01,794 --> 01:05:04,546 Vreau sa vorbesc cu tine. Nu eºti în apele tale acum. 700 01:05:05,213 --> 01:05:07,548 Totul e aºa de tipic. 701 01:05:07,673 --> 01:05:09,967 Acum, ce vrei sa fac, Maggie, huh? 702 01:05:10,426 --> 01:05:14,637 Vrei sa intru ºi doar, uh... sa stau pe o canapea în fata televizorului... 703 01:05:14,762 --> 01:05:20,683 ... sa beau o bere pana când adorm, ºi poate sa repet întreaga chestie mâine. 704 01:05:20,767 --> 01:05:23,143 -Taci! -ªi în ziua urmatoare ºi în urmãtoarea? 705 01:05:23,269 --> 01:05:26,104 -Oh, termina! -Pana când... pana când... 706 01:05:26,187 --> 01:05:29,190 Pana când eu... nu mai respir ºi mor? 707 01:05:29,315 --> 01:05:33,693 Vreau sa zic, asta... asta e cel mai important lucru ce mi s-a întâmplat vreodatã... 708 01:05:33,818 --> 01:05:38,030 Adicã, asta e... e cel mai.... important lucru.... 709 01:05:38,113 --> 01:05:42,241 ... pe care l-am fãcut vreodatã în toatã viaþa mea, în toatã viaþa asta de rahat! 710 01:05:42,325 --> 01:05:44,368 ªi tu vrei sã mã opresc? 711 01:05:45,994 --> 01:05:48,579 Nu! Nu, n-o sã mã opresc! 712 01:05:48,704 --> 01:05:51,081 Nu ma opresc! Nu ma opresc! 713 01:05:53,291 --> 01:05:55,960 De 8 ani te cunosc. 714 01:05:56,085 --> 01:06:00,046 Niciodatã nu mi-ai vorbit aºa. Nici mãcar odatã. 715 01:06:00,172 --> 01:06:04,008 ªi dacã mai faci odatã, jur... 716 01:06:05,092 --> 01:06:10,846 ªi ºtii ce? ªi când vorbeºti de cât de obisnuita ºi de rahat e viaþa ta... 717 01:06:10,971 --> 01:06:15,850 ... spui "viata noastra" ceea ce e un cred ca e aºa de proasta. 718 01:06:15,975 --> 01:06:19,770 Deci cum ar trebui sã mã simt? 719 01:07:14,645 --> 01:07:16,980 Vei bea asta? 720 01:07:29,364 --> 01:07:31,074 Îmi pare rãu. 721 01:07:33,409 --> 01:07:35,702 Ok, nu-mi pare rãu. 722 01:07:42,624 --> 01:07:45,209 -De la cine e? -De la fratele meu Steve. 723 01:07:45,334 --> 01:07:49,129 -Bunica mea s-a întors la spital. -Nu, ea.... 724 01:07:50,213 --> 01:07:51,673 Ce? 725 01:07:54,091 --> 01:07:55,634 Ce? 726 01:07:57,010 --> 01:07:58,720 Nimic. 727 01:08:08,644 --> 01:08:10,854 Ce-i asta? 728 01:08:18,610 --> 01:08:20,152 Alo? 729 01:08:20,236 --> 01:08:24,447 Oh, Steve. Îmi pare rãu, am fost atât de ocupaþi. Eram pe cale... 730 01:08:24,531 --> 01:08:26,574 Ce? 731 01:08:30,660 --> 01:08:33,162 Da? 732 01:08:34,080 --> 01:08:36,123 Cum ma descurc, tata? 733 01:08:36,248 --> 01:08:39,167 Te descurci minunat, pustiule. Minunat. 734 01:08:44,838 --> 01:08:47,298 Îmi pare rãu, draga. 735 01:08:50,092 --> 01:08:52,260 Ai stiut. 736 01:08:52,385 --> 01:08:54,428 Ai stiut, nu? 737 01:08:54,554 --> 01:08:57,055 Când e inmormantarea? 738 01:08:57,181 --> 01:09:01,309 Duminica. Ar trebui sã plecãm cât mai repede. 739 01:09:01,392 --> 01:09:03,435 Oh. 740 01:09:03,560 --> 01:09:06,021 Tu... vrei sa vin ºi eu cu tine? 741 01:09:07,688 --> 01:09:10,357 Ma gândeam, cu familia ta ºi tot.... 742 01:09:10,482 --> 01:09:14,402 Dacã vreau sa mergi cu mine.... la inmormantarea bunicii mele? 743 01:09:14,527 --> 01:09:17,613 De fapt ea m-a crescut! Bineânþeles ca vreau sa vii. 744 01:09:17,738 --> 01:09:22,199 Doar ca, ca sunt în mijlocul a ceva... 745 01:10:30,001 --> 01:10:33,587 800 de dolari pe luna! Nu poþi avea apa! 746 01:10:33,712 --> 01:10:35,755 La naiba! 747 01:12:05,907 --> 01:12:07,867 Unelte. 748 01:12:42,309 --> 01:12:44,102 La naiba! 749 01:12:44,186 --> 01:12:46,229 Saracia dracului! 750 01:13:24,675 --> 01:13:27,760 Haa-ha-ha-ha! 751 01:13:28,469 --> 01:13:29,470 Yaaaaa! 752 01:13:40,562 --> 01:13:42,605 E o casa închiriatã. 753 01:13:59,076 --> 01:14:00,869 -Alo? -Eu sunt. 754 01:14:00,994 --> 01:14:04,079 -Oh, hei. Buna draga, ce faci? -Sunt OK. 755 01:14:04,205 --> 01:14:08,333 -Ce face familia ta? -Beti, luptandu-se unul cu celalalt. 756 01:14:08,416 --> 01:14:12,878 Asculta, Maggie, îmi pare rãu. Adicã, eu, eu... Ar fi trebuit sa fiu acolo cu tine. Sunt un tampit. 757 01:14:13,003 --> 01:14:15,755 Da, pai, ai ºi tu punctele tale bune. 758 01:14:15,838 --> 01:14:19,675 -Cum te simþi? -Oh, bine. ªtii tu... 759 01:14:19,800 --> 01:14:23,636 Mult... mult... mult mai bine. Totul e în regula aici. 760 01:14:23,761 --> 01:14:26,930 Nu, uh... 761 01:14:27,764 --> 01:14:32,142 -Nu mai sapi? -Nu. Uh-uh. Înapoi la normal. 762 01:14:32,226 --> 01:14:37,104 ªi mie îmi pare rãu. Aº vrea sa nu se fi pornit furtuna. Nu trebuia sa te las singur. 763 01:14:37,230 --> 01:14:39,356 Am meritat asta. 764 01:14:39,481 --> 01:14:43,276 De ce nu vii ºi tu aici cu noi? Poþi ajunge într-o ora. 765 01:14:43,401 --> 01:14:46,487 -Oh, nu, nu pot sa fac asta. -De ce nu? 766 01:14:46,570 --> 01:14:49,656 Nu am voie sa folosesc camioneta pentru calatorii personale. 767 01:14:49,739 --> 01:14:55,410 -Vin eu sa te iau. Plec chiar acum. -Oh, nu, nu, nu, draga mea. Nu fã asta. E o nebunie. 768 01:14:55,493 --> 01:14:57,370 Trebuie sa plec. 769 01:14:57,495 --> 01:15:00,497 -Voi trage maºina în fata casei ºi voi claxona. Pa. -Nu, nu, nu! 770 01:15:40,069 --> 01:15:42,237 Ok, eºti gata sã plecãm? 771 01:15:42,362 --> 01:15:45,448 Mi-e frica sa merg acasã. Vreau sa stau la unchiul Steve. 772 01:15:45,573 --> 01:15:50,118 -De ce te temi? -Din cauza penelor. 773 01:15:50,452 --> 01:15:52,703 Ce pene? 774 01:15:52,828 --> 01:15:55,497 Nu ºtiu. Eu doar am vãzut pene. 775 01:15:57,332 --> 01:15:59,792 E ok. Voi avea eu grija de el. 776 01:15:59,917 --> 01:16:02,294 Ok. Sa fii cuminte. 777 01:16:02,419 --> 01:16:04,671 Mama! Aºteaptã! 778 01:16:06,172 --> 01:16:08,424 Ai uitat asta. 779 01:18:28,154 --> 01:18:30,406 Buna! 780 01:18:31,490 --> 01:18:33,200 Buna. 781 01:18:33,283 --> 01:18:35,785 Vino o secunda. 782 01:18:35,910 --> 01:18:40,122 -Ce? -Vino mai aproape. Nu te pot auzi. 783 01:18:42,123 --> 01:18:46,168 -Vorbeºti cu mine? -Îþi voi arata ceva. 784 01:18:46,251 --> 01:18:48,295 Vrei sã-mi arãþi ceva? 785 01:18:48,420 --> 01:18:51,505 Pai, da. Nu mai vãd pe nimeni în jur. 786 01:18:52,590 --> 01:18:55,592 -Ce este? -E o surpriza. 787 01:18:55,675 --> 01:19:00,137 E minunat. Hai! N-o sa crezi. 788 01:19:00,220 --> 01:19:02,430 Hai! E foarte frig! 789 01:19:08,518 --> 01:19:10,562 Hey! Happy St Patrick's Day! 790 01:19:10,687 --> 01:19:13,522 -Care e surpriza? -N-aveþi niciuna? 791 01:19:13,605 --> 01:19:16,524 -Oh, ba da. Surpriza, huh? -Surpriza. 792 01:19:16,649 --> 01:19:19,151 -Ai nevoie de încã o bautura. -Nu, mi-a ajuns. 793 01:19:19,276 --> 01:19:21,320 Bea, tampitule, bea! 794 01:19:21,445 --> 01:19:25,489 -Nu cred ca este vreo surpriza. -Oh, da, este. Da, este. 795 01:19:25,615 --> 01:19:28,283 Surpriza este ca noi ne-am hotarat ca vom fi prietenii tai. 796 01:19:28,408 --> 01:19:30,118 -Da? -Da. 797 01:19:30,243 --> 01:19:34,788 -De ce vreþi sa fiþi prietenii mei acum? -Glumeºti? Uitã-te la tine! 798 01:19:36,873 --> 01:19:39,417 Uh-uh, uite. 799 01:19:39,542 --> 01:19:42,294 Poþi sã-þi dai haina jos, ºtii? 800 01:19:43,003 --> 01:19:45,755 -Vrei sa bei ceva? -Nu am voie. 801 01:19:45,838 --> 01:19:49,883 Nu faci nimic ce nu ai voie? Huh? 802 01:19:50,008 --> 01:19:52,260 Ba da. 803 01:19:54,220 --> 01:19:55,679 Da. 804 01:19:55,762 --> 01:19:58,223 Mama, eºti aºa fierbinte! 805 01:19:58,348 --> 01:20:01,600 Hai sa fim prieteni, huh? 806 01:20:01,725 --> 01:20:03,977 Pai... 807 01:20:04,102 --> 01:20:06,854 .. poþi sã mã saruti dacã vrei. 808 01:20:06,938 --> 01:20:09,398 Da... da. 809 01:20:17,946 --> 01:20:21,407 -Nu... nu în felul asta, Ok? -OK, OK.... 810 01:20:26,494 --> 01:20:28,746 Agh! Ouch! 811 01:20:31,122 --> 01:20:35,793 -Vreau sa plec acasã. -Nu acum, nu, nu. Hai... 812 01:20:35,918 --> 01:20:37,961 -Voi fi prietenul tãu. -Vreau sa, dar.... 813 01:20:38,086 --> 01:20:41,881 Fii doar cuminte cu mine, huh? Fii o fata buna. Eºti o fata buna, nu? 814 01:20:42,006 --> 01:20:44,925 -Trebuie sa plec acasã. 815 01:20:45,050 --> 01:20:47,802 Trebuie sa plec acasã. Trebuie sa plec acasã. 816 01:20:57,601 --> 01:20:59,978 Nu! Stop! 817 01:21:02,021 --> 01:21:04,564 Taci! Taci! 818 01:21:04,690 --> 01:21:06,733 Taci.... Argh! Doamne! 819 01:21:06,858 --> 01:21:09,944 Taci! Argh! 820 01:21:11,611 --> 01:21:14,447 Fa-o sã se opreasca, omule! Fa-o sa taca! 821 01:21:14,530 --> 01:21:15,906 Inchide-i gura, omule! 822 01:21:19,909 --> 01:21:22,578 Foloseºte jacheta ta sau ceva! Pune-i-o pe fata! 823 01:21:23,787 --> 01:21:25,247 Taci! 824 01:21:48,598 --> 01:21:51,100 Oh, Domne! 825 01:21:52,184 --> 01:21:54,227 De ce dracu ai fãcut asta? 826 01:21:54,352 --> 01:21:56,395 -E moartã? -Da, e moartã! 827 01:21:56,520 --> 01:21:58,981 Oh, Doamne! 828 01:21:59,106 --> 01:22:02,358 Uitã-te la limba ei, omule. -Eu nu sunt aici. 829 01:22:02,442 --> 01:22:04,860 N-am mai vãzut pe nimeni mort înainte. 830 01:22:04,985 --> 01:22:07,571 -Nu pot fi aici. -E a dracului de vulgar. 831 01:22:07,696 --> 01:22:10,197 Asta nu se întâmpla. 832 01:22:10,323 --> 01:22:14,534 Plasticul asta peste toatã fata! Bine gândit, Adam! 833 01:22:15,618 --> 01:22:18,454 Pai, ce facem acum? 834 01:22:53,772 --> 01:22:56,274 Cum se simte? 835 01:22:56,399 --> 01:22:59,985 S-ar putea sa scape. S-ar putea sa nu scape. 836 01:23:01,069 --> 01:23:05,031 Sheila e la spital. Ma duc ºi eu. 837 01:23:05,156 --> 01:23:07,449 Frank... îmi pare rãu. 838 01:23:08,533 --> 01:23:14,121 Îmi pare rãu pentru ca... cred ca ºtiu de ce Adam s-a împuºcat. 839 01:23:14,746 --> 01:23:18,124 ªi... trebuie sa sun la poliþie. 840 01:23:19,291 --> 01:23:21,960 ªi nu vreau sa auzi de la ei. 841 01:23:22,044 --> 01:23:25,379 ªi nu vreau ca Sheila sa citeasca despre asta în ziare. 842 01:23:25,463 --> 01:23:29,841 Eu, eu.... eu cred ca ai dreptul sa ºtii înaintea tuturor. 843 01:23:29,925 --> 01:23:32,135 Despre ce vorbeºti, Tom? 844 01:23:35,012 --> 01:23:37,472 Vino cu mine. 845 01:23:37,597 --> 01:23:40,266 Aºteaptã aici pentru o secunda. 846 01:23:47,605 --> 01:23:50,523 Ar fi bine sã fie important. 847 01:24:01,907 --> 01:24:04,492 Hai! Hai, hai, hai! 848 01:24:07,578 --> 01:24:09,788 Cum naiba ai gãsit asta? 849 01:24:10,413 --> 01:24:12,832 Conteazã? 850 01:24:13,916 --> 01:24:16,501 Pai, nu ºtii dacã a fost Kurt sau Adam. 851 01:24:17,502 --> 01:24:19,379 Ba da, ºtiu. 852 01:24:20,838 --> 01:24:23,340 Dar nu ai nimic cu care... 853 01:24:24,424 --> 01:24:30,012 Tom, vorbeºti ca un nebun! Asta va zice lumea. 854 01:24:30,095 --> 01:24:33,014 E doar un cadavru. Asta nu dovedeste nimic. 855 01:24:33,806 --> 01:24:35,349 Ea a.... 856 01:24:35,432 --> 01:24:38,602 Ea are parul cuiva în mana. 857 01:24:39,686 --> 01:24:42,771 Vor fi în stare sa spunã a cui e. 858 01:24:46,566 --> 01:24:48,901 Hei, Frank. 859 01:24:51,528 --> 01:24:54,363 Noi... noi trebuie sa sunam poliþia. 860 01:24:56,615 --> 01:24:59,951 Ce ar trebui sa facem? 861 01:25:00,493 --> 01:25:03,078 A fost un accident. 862 01:25:05,163 --> 01:25:08,708 Copiii au venit la noi, ea era deja moartã. 863 01:25:10,000 --> 01:25:14,629 Raul fusese fãcut. Nu mai e nimic care s-o aduc înapoi. 864 01:25:16,088 --> 01:25:20,925 Dar aceºti copii.... au totul în fata lor. 865 01:25:22,260 --> 01:25:25,095 ªi ce ar fi trebuit sa facem, Tom? 866 01:25:25,220 --> 01:25:29,515 Sã ne trimitem fii în închisoare pentru tot restul vieþii lor pentru ea? 867 01:25:30,599 --> 01:25:33,018 Pe cine ai de gând sa impusti cu ala? 868 01:25:34,602 --> 01:25:38,564 -Pleacã de aici, Tom. -Hei, Frank... vino sus. 869 01:25:38,689 --> 01:25:40,690 Noi... noi am putea sa vorbim despre asta. 870 01:25:40,815 --> 01:25:44,151 Traiesc cu sentimentul asta de.... 6 luni. 871 01:25:47,487 --> 01:25:50,406 6 luni blestemate! 872 01:25:52,157 --> 01:25:57,495 Crezi ca tot ce ai de zis, va conta vreun pic pentru mine? 873 01:25:58,620 --> 01:26:01,789 -Pleacã dracului de aici! -Nu plec pana nu... 874 01:26:01,873 --> 01:26:02,999 Pleacã! 875 01:26:04,166 --> 01:26:06,376 Pleacã! 876 01:26:17,385 --> 01:26:21,137 -Buna. -Buna. Buna. 877 01:26:21,471 --> 01:26:26,225 -Pai, e o adevarata furtuna, huh? -Mda, aºa se pare. 878 01:26:26,808 --> 01:26:30,061 Ai un minut? 879 01:26:30,144 --> 01:26:32,688 Nu, eu... eu sunt... cam ocupat acum. 880 01:26:32,813 --> 01:26:34,773 E important. 881 01:26:39,943 --> 01:26:43,613 Chiar nu am timp sa vorbim acum Harry. 882 01:26:43,738 --> 01:26:46,407 Ah, Dumnezeule! Ploaia asta, huh? 883 01:26:47,324 --> 01:26:51,535 Harry, cum am mai spus, ºtii, sunt cam ocupat acum. 884 01:26:51,619 --> 01:26:54,955 Kurt, ºtiu cã nu ai crescut vite într-un hambar. Închide uºa. 885 01:26:55,038 --> 01:26:57,707 Poate aº putea sa te sun mai târziu? 886 01:27:01,001 --> 01:27:03,586 Tom, avem o problema foarte serioasa aici. 887 01:27:03,711 --> 01:27:06,797 Ce vrei sa zici? 888 01:27:06,922 --> 01:27:09,591 Ce naiba crezi ca faci casei mele? 889 01:27:10,133 --> 01:27:13,302 Am auzit toate zgomotele de aici. M-am gândit sa verific. 890 01:27:13,385 --> 01:27:15,971 Nu credeam ca vei distruge locul asta! 891 01:27:16,554 --> 01:27:19,056 Ce se întâmpla cu tine? 892 01:27:19,181 --> 01:27:22,809 Oh, nu-þi fã griji. Eu voi.... Eu voi avea grija de asta. 893 01:27:22,934 --> 01:27:26,479 Incercam sa repar conducta principala de apa, ºtii... se prelingea apa... 894 01:27:26,604 --> 01:27:29,773 ... dar n-am reuºit sa ajung la cea de sub casa. 895 01:27:31,107 --> 01:27:35,944 Adicã... n-am reuºit sa ajung sub casa ca sa gãsesc conducta. 896 01:27:37,112 --> 01:27:39,655 Serios? 897 01:27:40,781 --> 01:27:43,533 La naiba. O mulþime de pierderi de apa? 898 01:27:44,284 --> 01:27:46,869 Destula. 899 01:27:46,994 --> 01:27:49,246 Pot sa arunc o privire în jur? 900 01:27:50,789 --> 01:27:54,708 Da, da, sigur. Sigur. Poftim. 901 01:27:56,418 --> 01:27:58,711 Poate îmi arãþi unde e. 902 01:28:01,463 --> 01:28:05,383 Pai, veþi putea s-o vedeþi. Trebuie s-o sterg chiar acum. 903 01:28:07,718 --> 01:28:10,804 Îmi e teama sã mã ºi uit. 904 01:28:10,887 --> 01:28:12,597 -Bea. -Sigur. 905 01:28:12,722 --> 01:28:15,099 Grãbeºte-te. 906 01:28:16,391 --> 01:28:19,560 Teava principala de apa nu e sub casa. 907 01:28:22,730 --> 01:28:24,898 Pai, ºtiu asta acum. 908 01:28:26,566 --> 01:28:29,902 La dracu, Tom. 909 01:28:36,198 --> 01:28:38,283 Argh! 910 01:28:40,034 --> 01:28:42,870 Doboara-l pe carpetã. 911 01:28:48,457 --> 01:28:50,918 -Nu te uita la el. Intoarce-l! -Da. 912 01:28:51,043 --> 01:28:53,711 Sa mergem! Bine... 913 01:28:53,836 --> 01:28:56,088 ... da-te din calea mea. 914 01:30:36,664 --> 01:30:38,707 Tom? 915 01:30:43,253 --> 01:30:45,754 Eºti aici? 916 01:30:52,551 --> 01:30:54,594 La naiba! 917 01:30:56,137 --> 01:30:57,764 Argh! 918 01:31:00,516 --> 01:31:03,434 Da-te din cale, Kurt! 919 01:31:05,311 --> 01:31:06,270 Arghh! 920 01:31:27,286 --> 01:31:31,998 V-ar fi omorât, Tommy. ªi pe tine ºi pe Maggie. 921 01:31:38,127 --> 01:31:41,630 -Eºti bine? -Da. 922 01:31:53,806 --> 01:31:56,558 Crima cu sânge rece. 923 01:31:58,059 --> 01:32:00,978 Nu pot lasa aºa cava sã se întâmple. 924 01:32:02,062 --> 01:32:04,397 Nu aici. 925 01:32:05,481 --> 01:32:08,567 Asta a fost un cartier decent. 926 01:33:44,306 --> 01:33:47,309 Jake... 927 01:34:04,280 --> 01:34:06,323 Jake... 928 01:34:13,662 --> 01:34:15,622 Jake...