1 00:00:32,240 --> 00:00:35,535 Ok ... 2 00:00:36,452 --> 00:00:40,081 Jackson kom for å leke. 3 00:00:42,041 --> 00:00:45,878 Superhelter ... 4 00:00:47,296 --> 00:00:51,384 Jeg var den sorte Power Rangeren. 5 00:00:55,972 --> 00:00:58,891 Han var Batman. 6 00:00:59,058 --> 00:01:03,646 - Alt i orden, Jake? - Ja da. 7 00:01:05,940 --> 00:01:11,529 - Kan jeg spørre deg om noe? - På tide å hoppe i loppekassa. 8 00:01:11,696 --> 00:01:15,408 - Det er viktig. - Kom igjen, gutt. 9 00:01:17,535 --> 00:01:22,623 - Kan jeg ha billene på? - Billepyjamasen er nedenunder. 10 00:01:22,790 --> 00:01:26,836 Men brannbilene er her. Er ikke det fint nok? 11 00:01:27,128 --> 00:01:29,964 - Biller. - Brannbiler. 12 00:01:30,131 --> 00:01:34,635 Greit. Biller. Så vent litt. 13 00:01:46,856 --> 00:01:50,401 Gjør det vondt å være død? 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,660 - Ditt udyr. - Hva nå? 15 00:01:59,827 --> 00:02:04,290 Får jeg si det? Det er fortsatt liv i den ølfortynnete spermen din. 16 00:02:04,457 --> 00:02:09,837 Du har gjort søstera mi gravid igjen. Jeg trodde jeg skulle fortelle det. 17 00:02:10,004 --> 00:02:14,550 - Du er redd for å åpne munnen. - Du er da ikke gravid. 18 00:02:14,717 --> 00:02:20,223 - "Gratulerer" ville passe bedre. - Fortalte du henne det først? 19 00:02:20,389 --> 00:02:26,062 Hun er ei heks. Hun kastet ett blikk på meg og gjettet det. Si noe, da. 20 00:02:26,854 --> 00:02:31,192 - Nedtur. - Noe annet. 21 00:02:35,279 --> 00:02:40,201 Hvis hun er seks uker på vei kommer babyen i ... juni. En Tvilling. 22 00:02:40,368 --> 00:02:45,873 - Einstein var Tvilling. - Går du ikke opp og hjelper Jake? 23 00:02:46,040 --> 00:02:52,505 - Blir det senere er det Krepsen ... - Hold opp, ellers kaster jeg deg ut. 24 00:02:52,672 --> 00:02:56,467 - Gå og hjelp ham med pyjamasen. - Jeg elsker deg også. 25 00:02:57,802 --> 00:03:02,306 Herlig. Det er på tide med en til. 26 00:03:02,473 --> 00:03:06,769 - Jeg har faktisk tenkt på det selv. - Jaså. 27 00:03:06,936 --> 00:03:10,940 - Men du må gå fra tidligere. - Det har vi ikke råd til. 28 00:03:11,107 --> 00:03:14,902 - Jeg arbeider overtid. - Det vil jeg ikke. 29 00:03:15,069 --> 00:03:18,739 Du er helt slått ut når du kommer hjem, og orker ingenting. 30 00:03:18,906 --> 00:03:25,538 Jeg skal nok klare det. Jeg ber bare Teddy om å finne en annen. 31 00:03:25,705 --> 00:03:30,126 Å, nei. Unnskyld. Jeg hadde fullstendig glemt det. 32 00:03:30,293 --> 00:03:35,965 - Ikke rart du er sur. - Jeg er ikke det. Jeg er ikke sur. 33 00:03:36,132 --> 00:03:41,387 Jeg er en voksen mann og bør ikke dra rundt med et drittband. 34 00:03:41,554 --> 00:03:46,184 Jeg må opp og ta på noen kule klær. 35 00:03:50,188 --> 00:03:56,194 Jeg elsker deg. Og jeg er en ... glad mann. 36 00:03:59,488 --> 00:04:04,785 Jeg kommer ikke alltid til å være telefonmontør. Det lover jeg deg. 37 00:04:04,952 --> 00:04:07,079 Hva mener du? 38 00:04:07,246 --> 00:04:10,458 Jeg klipper bare ledninger dagen lang. 39 00:04:10,625 --> 00:04:14,212 Men du blir snart forflyttet til kontoret. 40 00:04:14,378 --> 00:04:20,635 Nei, jeg mener, da vi møttes snakket jeg ofte om hva jeg ville bli. 41 00:04:20,801 --> 00:04:27,558 Og du skal vite at det ikke bare var noe jeg sa. Jeg mente det faktisk. 42 00:04:29,894 --> 00:04:34,941 Jeg giftet meg ikke med deg fordi jeg trodde du ville bli berømt. 43 00:04:35,107 --> 00:04:38,778 Jeg likte rett og slett hvordan rumpa di så ut i jeans. 44 00:04:38,945 --> 00:04:44,867 Jeg har aldri villet være berømt, men jeg ventet ikke å bli så ... 45 00:04:45,034 --> 00:04:48,955 - Hva da? - Jeg vet ikke ... 46 00:04:49,121 --> 00:04:51,999 Vanlig. 47 00:05:42,675 --> 00:05:49,640 Skulle ønske det blir ei jente. Jeg er lei av alle ballene. Unntatt dine. 48 00:05:49,807 --> 00:05:55,396 Hvordan er sjansene for at det er en velutdannet ungkar til stede? 49 00:05:55,563 --> 00:06:01,903 - Gjør det noe om han er på viagra? - Jeg takker ikke nei. 50 00:06:06,574 --> 00:06:08,951 Hei, Tommy, hvordan går det? 51 00:06:09,118 --> 00:06:14,457 Du ville likevel ikke tro meg. Hei, Harry. 52 00:06:14,624 --> 00:06:19,587 - Passer du godt på huset mitt? - Nei, vi borer hull i alle gulvene. 53 00:06:19,754 --> 00:06:23,549 Du kjenner Sheila. Og Bobby og Vanessa. 54 00:06:23,716 --> 00:06:28,846 Drikk ut. Hva syns du om strøket? 55 00:06:29,013 --> 00:06:34,060 Jeg har vokst opp i Bridgeport, så det er ikke fremmed. 56 00:06:34,227 --> 00:06:38,898 Det er det beste strøket i Chicago. Alle passer på hverandre. 57 00:06:39,065 --> 00:06:44,237 - Det er sterkt mot årtusenskiftet. - Stiller du opp som borgermester? 58 00:06:44,403 --> 00:06:48,658 - Har dere sett crank-pusherne? - Hva gjør Lenny her? 59 00:06:48,824 --> 00:06:53,120 Har du fortalt at du hadde fest? 60 00:06:53,287 --> 00:06:58,751 Jeg kunne forstå det hvis han kom tilfeldig forbi, men å invitere ham ... 61 00:06:58,918 --> 00:07:02,463 Når du får halsen skåret over skal du ikke komme og klage til meg. 62 00:07:03,464 --> 00:07:07,093 Ham er jeg ikke tiltrukket av. 63 00:07:07,260 --> 00:07:11,639 Ham er jeg ikke full nok til. Ham er jeg redd for. 64 00:07:50,845 --> 00:07:55,183 Har dere ikke hørt om operasjoner under hypnose? 65 00:07:55,349 --> 00:08:01,147 Jeg tror ikke på det. De som hevder de har prøvd later bare som om. 66 00:08:01,314 --> 00:08:07,904 Hvordan kan man stikke en skalpell i dem uten at det skjer noe da? 67 00:08:08,070 --> 00:08:11,199 Pisspreik. Det er pisspreik. 68 00:08:11,365 --> 00:08:14,911 - Lær deg et annet ord. - Sneversynt. 69 00:08:15,077 --> 00:08:21,501 Jeg så en fyr i hypnose få stukket ei lang nål i armen av instruktøren min. 70 00:08:21,667 --> 00:08:26,214 - Pisspreik. - Jeg så et bilde av det dagen etter. 71 00:08:26,380 --> 00:08:32,386 Hvordan kan en velutdannet person tro på sånt overtroisk tull? 72 00:08:32,553 --> 00:08:38,100 Det er ikke overtro. Jeg er nesten autorisert hypnoterapeut. 73 00:08:38,267 --> 00:08:41,896 Betyr det ikke at du ikke er det? 74 00:08:42,063 --> 00:08:47,527 Det vil nok overraske deg, Tom, men bare fordi du er provinsiell - 75 00:08:47,693 --> 00:08:53,533 - betyr det ikke at det ikke finnes noe annet. Dører du ikke har åpnet. 76 00:08:53,699 --> 00:08:57,828 - Ting du ikke kan forestille deg. - Dører ... 77 00:08:57,995 --> 00:09:01,999 - Bevis det. Hypnotiser noen. - Ja! Meg. 78 00:09:02,166 --> 00:09:07,505 - Nei. For det første er du fiendtlig. - Er jeg vel ikke. 79 00:09:09,549 --> 00:09:16,430 - Takk for i kveld. - Kom igjen, Lisa. Hypnotiser meg. 80 00:09:16,597 --> 00:09:23,104 Nei. Du er full. Man må ikke hypnotisere noen som har drukket. 81 00:09:23,271 --> 00:09:29,193 Hypnotisere! Hold opp. Kom igjen. Belær de uvitende. 82 00:09:29,360 --> 00:09:32,488 Det går aldri når man er så anti. 83 00:09:32,655 --> 00:09:39,161 Jeg vil gjøre alt du sier, men det vil ikke lykkes likevel. 84 00:09:39,328 --> 00:09:41,998 Hva kan skje? 85 00:09:43,499 --> 00:09:46,878 Vil noen slukke lyset? 86 00:09:49,630 --> 00:09:56,304 Slapp av. La armen hvile på armlenet. Len deg tilbake. 87 00:09:56,470 --> 00:10:01,684 Det skal føles deilig og avslappende. Du stoler på meg, ikke sant? 88 00:10:01,851 --> 00:10:06,606 - Lukk øynene. - Gjerne, Lisa. 89 00:10:09,442 --> 00:10:16,282 Lytt. Lytt til lydene i rommet rundt deg. 90 00:10:21,746 --> 00:10:27,919 Forestill deg at du er på kino. 91 00:10:30,379 --> 00:10:34,091 Du er den eneste som er der. 92 00:10:34,258 --> 00:10:38,471 Det er en flott, gammel kino. 93 00:10:38,638 --> 00:10:44,018 Du ser deg rundt. Det er en kjempestor, tom kino. 94 00:10:44,185 --> 00:10:48,648 Du legger merke til at veggene er malt svarte. 95 00:10:52,109 --> 00:10:56,239 Stolene er trukket i svart. 96 00:10:56,405 --> 00:11:03,287 Og i hele den stupmørke salen ser du bare én ting: Det hvite lerretet. 97 00:11:04,121 --> 00:11:09,544 Det er bokstaver på lerretet. Høye, kraftige, sorte bokstaver. 98 00:11:09,710 --> 00:11:15,091 De er uklare. Du glir nærmere og prøver å skjelne dem. 99 00:11:15,258 --> 00:11:19,345 Du har det behagelig. Det er yndlingsstolen din. 100 00:11:19,512 --> 00:11:23,891 Du kommer nærmere og nærmere mens du ser på bokstavene. 101 00:11:24,058 --> 00:11:29,564 Du er helt avslappet. Du slapper av i beina. Armene henger tungt. 102 00:11:29,730 --> 00:11:32,692 Nå kan du nesten lese bokstavene. 103 00:11:32,859 --> 00:11:37,655 De blir skarpere. Det står "sov". 104 00:11:39,407 --> 00:11:42,285 Sov ... 105 00:11:48,875 --> 00:11:51,294 Hva faen var det? 106 00:11:55,381 --> 00:11:57,675 Hva ..? 107 00:11:57,842 --> 00:12:02,305 - Du lot bare som om, ikke sant? - Det så merkelig ut. 108 00:12:02,471 --> 00:12:06,392 Gratulerer. Du er en av de heldige åtte prosent. 109 00:12:06,559 --> 00:12:11,689 - Du har tårer på kinnene. - Hva gjorde hun? 110 00:12:11,856 --> 00:12:14,192 Hvilke åtte prosent? 111 00:12:14,358 --> 00:12:18,905 Bare åtte prosent av befolkningen er mottakelig. 112 00:12:19,071 --> 00:12:24,952 Nesten alle kan påvirkes litt, men ikke helt til bunns som han. 113 00:12:25,119 --> 00:12:28,372 - Hvordan går det med hånda? - Hva? 114 00:12:28,539 --> 00:12:34,253 Jeg stakk ei sikkerhetsnål i hånda di og ba deg blø på den ene siden. 115 00:12:34,420 --> 00:12:39,550 - Og det gjorde du utrolig nok. - Du var veldig samarbeidsvillig. 116 00:12:39,717 --> 00:12:46,724 - Gjorde jeg virkelig det? - La oss høre mer om Joey Luca. 117 00:12:47,558 --> 00:12:52,688 - Hvem? - Ham du fikk juling av som 12-åring. 118 00:12:52,855 --> 00:12:57,485 Du gråt og stønnet. Det var helt hysterisk. 119 00:12:57,652 --> 00:13:00,112 Veldig rørende, Tom. 120 00:13:00,279 --> 00:13:04,909 Joey Luca? Ham har jeg ikke tenkt på på ... 121 00:13:07,161 --> 00:13:12,959 Kan vi ikke dra hjem? Jeg har det merkelig. 122 00:13:44,907 --> 00:13:47,368 Lukk øynene. 123 00:15:27,593 --> 00:15:30,513 Hva er det? 124 00:15:30,680 --> 00:15:33,307 Stopp. 125 00:15:57,165 --> 00:16:01,794 - Hva er det? - Jeg ser ting. 126 00:16:02,378 --> 00:16:09,969 - Vent, vent ... Jeg kan ikke nå. - Så simulerte du utrolig godt. 127 00:16:11,053 --> 00:16:16,475 - Stopp, stopp. Det er for merkelig. - Det var ikke det spor underlig. 128 00:16:16,642 --> 00:16:20,605 Jeg kan vise deg noe merkelig. 129 00:16:20,771 --> 00:16:26,194 - Det var som om noe angrep meg. - Takk for det. 130 00:16:26,360 --> 00:16:30,573 Nei, unnskyld ... 131 00:16:30,740 --> 00:16:34,619 Jeg kommer straks tilbake. 132 00:16:53,596 --> 00:16:57,141 Hva faen ... 133 00:18:55,885 --> 00:18:59,555 - Hei, Jake. - Du er våken. 134 00:19:01,849 --> 00:19:06,312 - Har du det bra? - Jo ... 135 00:19:08,064 --> 00:19:12,193 Jeg føler meg ikke helt bra. 136 00:19:21,661 --> 00:19:25,665 Ikke vær redd for det. 137 00:19:36,843 --> 00:19:43,474 - Hva var det? En hallusinasjon? - Ja. Det er vanskelig å forklare. 138 00:19:43,641 --> 00:19:48,813 - Det er sju som har fakset. - Hypnosen har påvirket hjernen din. 139 00:19:48,980 --> 00:19:51,941 Jeg hadde en dundrende hodepine. 140 00:19:52,108 --> 00:19:57,780 Jake, du ser ikke den monsterfilmen! Hvem var kvinnen? 141 00:19:57,947 --> 00:20:03,536 Kanskje en jeg har møtt en gang. Hun virket kjent. 142 00:20:03,703 --> 00:20:09,167 Knullet du henne? Var hun en du har vært kjæreste med? 143 00:20:09,333 --> 00:20:12,837 Er du sjalu på hallusinasjonen min? Da må du være gravid. 144 00:20:13,004 --> 00:20:16,841 - Du må ringe til Lisa. - Hun fik hjernen min til å krasje. 145 00:20:17,008 --> 00:20:22,013 Så må hun krasje den tilbake igjen. Hold opp med å banne sånn. 146 00:20:22,180 --> 00:20:26,851 Rolig. Jeg skal bare se hva som er opp og ned. 147 00:20:27,018 --> 00:20:31,022 Jeg har ikke en dråpe koffein i kroppen. 148 00:20:31,189 --> 00:20:34,317 Du spør om jeg kom med ... 149 00:20:34,483 --> 00:20:40,531 ... en posthypnotisk tankevekking. Gjorde du mer i hjernen min? 150 00:20:40,698 --> 00:20:43,701 - Ikke noe. - Si sannheten. 151 00:20:43,868 --> 00:20:47,038 Du er grov. Jeg har gjort det før. 152 00:20:47,205 --> 00:20:53,002 - Jeg ville bare være sikker. - Det var helt ufarlig. 153 00:20:53,836 --> 00:20:56,589 - Hva? - Virket det? 154 00:20:56,756 --> 00:21:02,011 - Hva sa du? - Det sier jeg ikke. Du er sur. 155 00:21:02,178 --> 00:21:07,600 Jeg har alltid sagt at du skulle være mer åpen. 156 00:21:07,767 --> 00:21:13,898 Jeg sa bare at når du våknet ville sinnet ditt være helt åpent. 157 00:21:14,065 --> 00:21:18,236 - Mottakelig overfor alt. - Hva skjer da? 158 00:21:18,402 --> 00:21:23,533 Det vet jeg ikke. Har det skjedd noe? 159 00:21:23,699 --> 00:21:27,620 Jeg åpnet bare ei dør. 160 00:21:27,787 --> 00:21:32,041 Det utløser fortrengte minner, skjulte evner, alt mulig. 161 00:21:32,208 --> 00:21:37,505 I tilfellet ditt har det nok vært gamle repriser. 162 00:21:40,466 --> 00:21:44,303 Ja vel. Helt i orden. 163 00:21:45,763 --> 00:21:50,726 Nei. Ikke flere oppringninger til Lisa. 164 00:21:50,893 --> 00:21:56,983 Hei, Lis. Det er meg. Ring meg. Kan du være barnevakt på fredag? 165 00:21:57,149 --> 00:22:00,403 Jeg har sagt det til ham. 166 00:22:02,029 --> 00:22:04,532 Hva heter hun? 167 00:22:05,741 --> 00:22:10,580 ... ringe til farmor, men så skal jeg høre det en hel måned. 168 00:22:10,746 --> 00:22:14,083 - Og ingen andre er ledige. - Ring til Vanessa. 169 00:22:14,250 --> 00:22:20,006 - Spør Vanessa om Debbie kan. - Ring til meg. Ha det. 170 00:22:20,173 --> 00:22:24,218 Debbie. Heter barnevakten deres det? 171 00:22:24,385 --> 00:22:29,515 God idé. Vi ber om at hun kan. Hvor kjenner du Debbie fra? 172 00:22:29,682 --> 00:22:34,854 - Fra Samantha. - Hei, Vanessa, skal dere ut fredag? 173 00:22:38,482 --> 00:22:42,111 Hei, det er meg som er Debbie. 174 00:22:42,737 --> 00:22:45,656 Kozak. 175 00:22:47,366 --> 00:22:50,536 Tom Witzky. 176 00:22:53,372 --> 00:22:56,459 Hei, Debbie. Maggie. 177 00:22:56,626 --> 00:23:03,341 Jake sover, og han våkner sjelden. Han skulle ikke bli noe problem. 178 00:23:03,508 --> 00:23:09,430 Rommet ligger i enden av gangen. Kjøkkenet er der. Bare ta for deg. 179 00:23:09,597 --> 00:23:14,852 Babyalarmen er slått på så du skulle kunne høre alt. 180 00:23:15,019 --> 00:23:21,234 Vil du se film? Det skulle ikke bli over midnatt, hvis det er greit. 181 00:23:21,400 --> 00:23:25,404 Jeg skal bare ta jakka mi og ... Hallo? 182 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 - Klar? - Jeg er på vei. 183 00:23:31,285 --> 00:23:33,454 Hvor fant du henne Debbie? 184 00:23:33,621 --> 00:23:38,292 Vanessa ga meg nummeret hennes. Alle bruker henne. 185 00:23:38,459 --> 00:23:43,673 - Har du hodepine igjen? - For mye koffein. 186 00:23:43,840 --> 00:23:45,633 Kom igjen. 187 00:23:46,759 --> 00:23:49,262 Farvel. 188 00:23:54,475 --> 00:23:59,397 Ikke misforstå meg. Damon er dyktig. 189 00:23:59,564 --> 00:24:05,444 Men high school football dreier seg om styrke, om å løpe etter ballen. 190 00:24:05,611 --> 00:24:09,574 Sånn var det da jeg spilte. Hva spilte du? 191 00:24:09,740 --> 00:24:13,536 - Mest piano. - Unnskyld. 192 00:24:13,703 --> 00:24:19,375 Jeg er forutinntatt, men Adam har hatt en knallgod sesong. 193 00:24:19,542 --> 00:24:27,008 Men det er som om ingen ser det. Hvis han bare fikk ballen. Jøss ... 194 00:24:27,175 --> 00:24:30,261 Hvorfor suger man dem ikke bare? 195 00:24:37,101 --> 00:24:43,482 Frank sier at menn i snitt har stå 2,5 timer daglig. Han har det i 3,5. 196 00:24:43,649 --> 00:24:46,736 Nå blir jeg nødt til å se det for meg. 197 00:24:46,903 --> 00:24:51,199 Snart finner hun en av .38-erne mine og plaffer meg i ræva. 198 00:24:51,365 --> 00:24:55,661 Han putter den i en skål suppe hvis den fortsatt er varm. 199 00:25:21,312 --> 00:25:24,565 - Har du det bra? - Ja, ja ... 200 00:25:29,237 --> 00:25:33,908 Han kan klare 1000 yards. Det kan godt bli til et stort stipend. 201 00:25:34,075 --> 00:25:40,581 Gutten er selvskreven. Og det er til gavn for hele nabolaget. 202 00:25:40,748 --> 00:25:48,464 Han når lenger enn meg. Han passerte meg allerede som 14-årig. 203 00:25:48,631 --> 00:25:53,302 Vi vil helst inn mens vi ennå er unge! 204 00:26:19,745 --> 00:26:23,166 Jeg ble forskrekket. 205 00:26:24,417 --> 00:26:27,962 Jeg tror hun er nedenunder. 206 00:26:30,256 --> 00:26:35,136 Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett henne. 207 00:26:42,143 --> 00:26:43,853 Jake? 208 00:26:47,481 --> 00:26:51,194 - Hva er det? - Det er noe galt. 209 00:27:15,801 --> 00:27:20,598 Samantha sier at det alltid er mørkt der hun er. 210 00:27:20,765 --> 00:27:24,602 - Hvem? - Samantha. 211 00:27:28,231 --> 00:27:33,361 Har du snakket med Samantha? 212 00:27:33,528 --> 00:27:38,074 - Når? - Det gjør jeg ofte. 213 00:27:39,283 --> 00:27:44,288 - Hvor? - Her hvor jeg bor. 214 00:27:51,921 --> 00:27:56,676 Det er ondskapsfullt. Det stemmer ikke. Var Samantha her? 215 00:27:56,843 --> 00:28:00,096 - Det gjør vondt. - Har hun vært her? 216 00:28:00,263 --> 00:28:02,515 Nå blir du med meg. 217 00:28:03,182 --> 00:28:05,935 Hun tar ham med seg. 218 00:28:14,777 --> 00:28:19,240 Sett meg ned. Sett meg ned. 219 00:28:35,673 --> 00:28:40,469 Jake! Jake! 220 00:28:40,636 --> 00:28:42,763 Jake! 221 00:28:43,598 --> 00:28:46,684 - Hva faen ..? - Hun har tatt ham. 222 00:28:46,851 --> 00:28:51,522 Barnevakten har tatt ham med seg. Han er ikke der. 223 00:28:51,689 --> 00:28:56,027 - Hvor skal du? - Jeg vet ikke. 224 00:29:27,391 --> 00:29:30,353 Han er der inne. 225 00:29:54,585 --> 00:29:57,755 - Jake! - Pappa! 226 00:29:59,924 --> 00:30:02,969 Rolig. Rolig. Det er mitt barn. 227 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 Fortell meg hvor hun er! 228 00:30:05,596 --> 00:30:07,974 Fortell hvor hun er! 229 00:30:08,140 --> 00:30:12,395 - Hold fingrene vekk fra henne. - Nå holder alle munn. 230 00:30:12,562 --> 00:30:16,315 - Hun har kidnappet sønnen vår. - Er det ditt barn? 231 00:30:16,482 --> 00:30:20,528 - Spør dem om Samantha. - Han ser ikke ut til å være din. 232 00:30:20,695 --> 00:30:24,115 - Jeg kan forklare det. - Jeg snakker ikke til deg. 233 00:30:24,282 --> 00:30:26,993 - Er han din? - Nei. 234 00:30:27,160 --> 00:30:32,415 - Hun satt barnevakt hos oss, og ... - Du risikerer fengsel. 235 00:30:32,582 --> 00:30:35,334 - Hvor skulle du? - Ingen steder. 236 00:30:35,501 --> 00:30:38,462 Hva skulle han på en stasjon? 237 00:30:38,629 --> 00:30:41,966 Hun kom fordi jeg er moren hennes. 238 00:30:42,133 --> 00:30:45,636 Når spør du dem om Samantha? 239 00:30:45,803 --> 00:30:49,348 Samantha, min eldste datter, stakk av for et halvt år siden. 240 00:30:49,515 --> 00:30:52,143 Hun ble bortført! 241 00:30:52,310 --> 00:30:57,148 Vi har ikke hørt fra henne, og politiet har saken. 242 00:30:57,315 --> 00:31:01,652 Jake sa at han har sett henne i huset. At Samantha er i huset. 243 00:31:01,819 --> 00:31:05,573 Er det henne? Se på bildet. 244 00:31:05,740 --> 00:31:09,202 - Se på bildet. - Det er jo helt vilt ... 245 00:31:09,368 --> 00:31:13,080 Se på bildet nå. 246 00:31:14,707 --> 00:31:20,296 - Jeg har aldri sett henne før. - Hva med deg? 247 00:31:20,463 --> 00:31:23,508 Nei. Dessverre. 248 00:31:23,674 --> 00:31:27,428 - De lyver! - Vil dere anmelde henne? 249 00:31:27,595 --> 00:31:30,765 - Ja. - Nei. 250 00:31:30,932 --> 00:31:35,520 La oss gå hjem. 251 00:31:35,686 --> 00:31:41,234 - Er du sprø? Hva så neste gang? - Det var henne. Samantha. 252 00:31:41,400 --> 00:31:46,113 Henne jeg så på sofaen. 253 00:31:46,280 --> 00:31:50,618 Hvorfor ba du Debbie sitte barnevakt? 254 00:31:50,785 --> 00:31:56,082 Jeg kunne ikke få tak i andre og holdt på å ringe da Jake sa ... 255 00:31:58,376 --> 00:32:05,007 Jake, husker du forleden, da vi snakket sammen på kjøkkenet? 256 00:32:05,174 --> 00:32:10,847 Jeg skulle finne en barnevakt og du sa at Samantha foreslo Debbie. 257 00:32:11,013 --> 00:32:14,100 Husker du det? 258 00:32:15,226 --> 00:32:19,272 Mor spør deg om noe, kamerat. 259 00:32:19,438 --> 00:32:22,692 Snakker Samantha med deg av og til? 260 00:32:25,111 --> 00:32:30,074 - Husker du noe ... - Ikke spør gutten om mer. 261 00:32:30,241 --> 00:32:33,744 Snakk til meg. 262 00:32:34,453 --> 00:32:37,373 Hva sa du? 263 00:32:39,375 --> 00:32:43,171 - Hva var det du sa? - Ikke noe. 264 00:32:43,337 --> 00:32:48,259 Stemmen. La meg høre den igjen. Si det igjen. 265 00:32:48,426 --> 00:32:51,804 Kom igjen, Jake. Bruk stemmen igjen. 266 00:32:51,971 --> 00:32:56,017 - Jeg vet du kan. - La være med det. 267 00:32:56,184 --> 00:32:58,978 Hvordan gjør du det? 268 00:32:59,145 --> 00:33:03,983 - Vi ser om det er noe i fjernsynet. - Jeg snakker med ham. 269 00:33:05,151 --> 00:33:08,446 - Hva er det? - Hva tror du? 270 00:33:08,613 --> 00:33:11,991 Jeg prøver bare å snakke med sønnen min. 271 00:33:12,158 --> 00:33:16,412 - Ja, en fullstendig normal samtale. - Ikke vær redd. 272 00:33:16,579 --> 00:33:20,583 - Hvorfor ikke? - Det var det han sa. 273 00:33:20,750 --> 00:33:24,712 - Det var her jeg så henne. - Du virker forandret. 274 00:33:24,879 --> 00:33:27,965 - Du er forandret. - Cirka 18 år. 275 00:33:28,132 --> 00:33:30,843 Du skulle se deg selv nå. 276 00:33:31,010 --> 00:33:34,096 Maggie, for pokker! 277 00:33:34,263 --> 00:33:38,559 Ser du henne ikke? Hører du henne bare? 278 00:33:38,726 --> 00:33:42,939 - Du skremmer livet av ham. - Jeg prøver å få henne tilbake. 279 00:33:43,105 --> 00:33:48,778 Jeg trenger at hun kommer tilbake. Kanskje du kan snakke med henne? 280 00:33:48,945 --> 00:33:53,366 - Hva er problemet? - Hold opp! 281 00:33:56,619 --> 00:34:01,999 Jeg vil ikke snakke om det for mor blir redd. 282 00:34:53,426 --> 00:34:56,596 - Skru opp. - Hva? 283 00:35:20,161 --> 00:35:23,664 Tom virker skikkelig vennlig i dag. 284 00:35:23,831 --> 00:35:29,295 Han gryntet helt hyggelig til meg. Han holder seg til enstavelser. 285 00:35:29,462 --> 00:35:35,593 Ham er det ikke noe galt med. Ikke noe litt antidepressiva ikke klarer. 286 00:35:38,012 --> 00:35:42,475 Jeg er dum. Unnskyld. 287 00:35:47,647 --> 00:35:52,902 - Huset og det andre er jo betalt. - Man skal stå tidlig opp likevel. 288 00:35:53,069 --> 00:35:57,865 Når jeg går på pensjon har jeg nok til et par utbetalinger. 289 00:35:58,032 --> 00:36:02,453 Jeg er utleier, og fem år etter har jeg tre hus her. 290 00:36:02,620 --> 00:36:04,997 Hei, Harry ... 291 00:36:05,164 --> 00:36:11,045 - Hva vet du om Samantha Kozak? - Hvor har jeg det navnet fra? 292 00:36:11,212 --> 00:36:16,342 Brunt hår. 16-17 år. Hun har bodd her i området. 293 00:36:16,509 --> 00:36:21,973 Jeg husker henne godt. Kurt, kom hit. 294 00:36:22,139 --> 00:36:26,519 Som om han noen gang forteller meg noe. 295 00:36:28,229 --> 00:36:31,399 - Hun der Kozak ... - Debbie. 296 00:36:31,566 --> 00:36:37,363 - Nei, Samantha. - Den tilbakestående? Hun stakk av. 297 00:36:37,530 --> 00:36:44,412 - Det er sant. Hvorfor spør du? - Jeg har bare tenkt en del på henne. 298 00:36:46,247 --> 00:36:51,502 - Hvorfor det? - Søsteren var barnevakt hos oss. 299 00:36:57,133 --> 00:37:02,763 Det er første gang han er ute på ei uke. Han sover 12 timer i døgnet. 300 00:37:02,930 --> 00:37:08,477 Han har brukt alle sykedagene sine og på mandag vil han få sparken. 301 00:37:10,229 --> 00:37:13,816 - Jeg får ham ikke ut av sofaen. - Hvorfor ikke? 302 00:37:13,983 --> 00:37:17,612 Det var der hun viste seg for ham. 303 00:37:18,696 --> 00:37:25,244 Det overrasker meg ikke at det er en annen kvinne. Bare det at hun er død. 304 00:37:26,287 --> 00:37:29,123 Vi snakker om et spøkelse, gjør vi ikke? 305 00:37:29,290 --> 00:37:33,836 Hun forsvant i mars. Sammen med en sort fyr, visstnok. 306 00:37:34,003 --> 00:37:40,718 - Har hun bodd i huset vårt? - Nei, det har jeg nettopp kjøpt. 307 00:37:40,885 --> 00:37:45,306 Det er som om Tom og Jake har en klubb. 308 00:37:45,473 --> 00:37:50,311 De sitter og hvisker, og så snart jeg kommer tier de stille. 309 00:37:50,478 --> 00:37:57,860 Du skulle finne en ung, lekker prest som liksom kan veilede deg. 310 00:37:58,027 --> 00:38:00,363 Jeg tuller ... egentlig ikke. 311 00:38:00,530 --> 00:38:05,535 Jeg kødder mye med Tom, men dere er et perfekt par. 312 00:38:05,701 --> 00:38:12,041 Det avhenger av deg. Få hjelp og finn ut hvorfor det skjer. 313 00:38:12,208 --> 00:38:17,004 Du er ikke den første som må holde en sinnssyk familie sammen. 314 00:38:17,171 --> 00:38:21,759 - Tom er ikke gal. - Jo, han er. 315 00:38:21,926 --> 00:38:25,513 Men nå blir han da i det minste interessant. 316 00:38:25,680 --> 00:38:31,602 211 yards fredag kveld. Det gir 894 yards før de to siste kampene. 317 00:38:31,769 --> 00:38:37,900 Da mangler han 106 yards, det er 53 per kamp. Det går som ... 318 00:38:38,067 --> 00:38:44,240 - Frank, kjenner du henne? - Tom spør om Kozak-jenta. 319 00:38:44,407 --> 00:38:47,869 - Henne som stakk av. - Den tilbakestående. 320 00:38:48,035 --> 00:38:51,914 La være å bruke det ordet. Hun var bare litt langsom. 321 00:38:52,081 --> 00:38:57,128 - "Tilbakestående"? - Hold kjeften din, Lenny. 322 00:39:05,261 --> 00:39:10,850 Det er alltid noen som skal ødelegge. Det kan bare ikke være hyggelig. 323 00:39:59,357 --> 00:40:02,944 Har gått i parken med Jake. 324 00:40:08,366 --> 00:40:11,869 Frank? Hva gjør du her? 325 00:40:13,454 --> 00:40:16,123 De dreper dere, Tommy. 326 00:40:18,209 --> 00:40:21,045 Både deg og Maggie. 327 00:40:35,560 --> 00:40:38,813 Hvorfor sier du det? 328 00:40:38,980 --> 00:40:42,316 Dette er et pent strøk. 329 00:40:44,902 --> 00:40:50,032 Har du det bra? Er Sheila hjemme? 330 00:40:54,495 --> 00:40:58,875 Jeg ser etter om Sheila er hjemme. 331 00:41:21,189 --> 00:41:23,524 Kom inn. 332 00:41:24,775 --> 00:41:27,862 Hei. Er moren din hjemme? Faren din ... 333 00:41:28,029 --> 00:41:33,534 - Vil du se hva jeg har? - Gjerne. 334 00:41:37,663 --> 00:41:42,752 - Er det en av faren din sine? - Ikke i dag. Kom hit. 335 00:41:42,919 --> 00:41:47,089 - Legg den fra deg. - Kom igjen nå. 336 00:41:47,256 --> 00:41:52,970 - Sånt gjør meg nervøs. - Og nå blir du ordentlig nervøs. 337 00:42:20,498 --> 00:42:24,794 Ikke ligg under der. 338 00:42:55,241 --> 00:42:58,161 Frank? 339 00:43:29,984 --> 00:43:33,779 Adam! Adam, lukk opp! 340 00:43:51,088 --> 00:43:53,424 Hjelp! 341 00:43:55,218 --> 00:44:00,306 Hjelp! Er jeg våken eller sover jeg? 342 00:44:15,571 --> 00:44:18,950 Lever han? 343 00:44:34,757 --> 00:44:38,386 Jeg tar ham med og går en tur. 344 00:44:58,990 --> 00:45:03,327 - God dag, god dag. - God dag, god dag. 345 00:45:06,164 --> 00:45:10,293 Hør på musikken. Den er fin. 346 00:45:13,337 --> 00:45:17,216 Vent, Jake. 347 00:46:01,260 --> 00:46:05,723 Jeg tror ikke vi bør være her, skatt. Kom. 348 00:46:15,024 --> 00:46:18,611 Det er flott her. 349 00:46:38,756 --> 00:46:41,801 La oss gå hjem og få noe å spise. 350 00:46:50,184 --> 00:46:54,939 - Hva er dette for noe? - La meg se. 351 00:46:55,106 --> 00:47:00,778 - Det ligner en stein. - Eller en medalje. 352 00:47:05,616 --> 00:47:09,203 - Alt i orden? - Helt fint. 353 00:47:10,246 --> 00:47:17,503 - Vi bør kanskje dra? - Nei, det er helt fint. 354 00:47:17,670 --> 00:47:23,843 - Takk. Vi ses. - Gutten har øynene med seg, hva? 355 00:47:26,721 --> 00:47:29,682 Røntgen. 356 00:47:32,476 --> 00:47:35,146 Men ikke fra deg. 357 00:47:35,313 --> 00:47:39,275 Fra pappaen sin, kanskje? 358 00:47:39,442 --> 00:47:45,740 De er ikke alene om det. Si at han skal komme i kveld. 359 00:47:46,616 --> 00:47:50,077 Han kan kanskje lære noe. 360 00:47:57,126 --> 00:47:59,962 Hei, Jake. 361 00:48:02,924 --> 00:48:05,843 Hei, Neil. 362 00:48:10,223 --> 00:48:12,683 Han heter Neil. 363 00:48:44,882 --> 00:48:48,386 Prøv på den måten, pappa. 364 00:48:54,016 --> 00:49:00,898 - Hvor har jeg hørt musikken før? - Jeg kommer rett etter kinoen. 365 00:49:01,065 --> 00:49:05,236 Jeg sa at det ikke blir sent. 366 00:49:09,448 --> 00:49:13,202 Farvel, mamma. Farvel, Maggie. 367 00:49:56,412 --> 00:50:01,667 Jeg vet ikke om jeg har gått feil. Jeg leter etter en høy fyr. Neil. 368 00:50:03,669 --> 00:50:07,006 Unnskyld ... 369 00:50:41,958 --> 00:50:45,878 Jeg skal snakke med Neil. 370 00:50:47,088 --> 00:50:50,633 Vent her. 371 00:50:50,800 --> 00:50:54,220 Jeg vet ikke hvem hun er. 372 00:50:55,638 --> 00:51:00,184 Hva vil du? Guttens far, sa jeg. 373 00:51:00,351 --> 00:51:06,816 Han ville drepe meg hvis han visste det. Han er paranoid. 374 00:51:08,484 --> 00:51:12,947 - Det er de også. - Hvem er de? 375 00:51:13,114 --> 00:51:18,619 - Det er ikke noe show. Lukk! - Se å komme deg vekk. 376 00:51:18,786 --> 00:51:23,416 Mannen min holder på å bli gal. Jeg vet ikke hvorfor, men det vet du. 377 00:51:23,583 --> 00:51:29,422 Du kan fortelle det du vet, for jeg rører meg ikke av flekken. 378 00:51:34,552 --> 00:51:38,264 - Hvor lenge har det stått på? - Noen dager. 379 00:51:38,431 --> 00:51:43,895 En ulykke? Et barn som døde? Har han drept noen? 380 00:51:44,061 --> 00:51:47,398 Han ble hypnotisert. Var det det? 381 00:51:47,565 --> 00:51:53,696 Det kommer og går. Noen har det i fem sekunder. Andre hele livet. 382 00:51:53,863 --> 00:52:01,037 Han er mottaker. Alt kommer til ham. Han kan ikke stoppe det. 383 00:52:01,204 --> 00:52:06,417 Det er som å være i en tunnel med en lommelykt som blinker. 384 00:52:06,584 --> 00:52:11,756 Han får et glimt av noe, men bare nok til å vite at det er der. 385 00:52:11,923 --> 00:52:17,428 - Og det gjelder også Jake? - Sønnen din? Hans lykt er bedre. 386 00:52:17,595 --> 00:52:21,891 - Vet han hva det er det vil? - Hva hvem vil? 387 00:52:22,058 --> 00:52:27,647 - Spøkelset. Hva ba det om? - Hun ba ikke om noe. 388 00:52:27,814 --> 00:52:32,985 Kanskje han ikke hørte etter. Hun har bedt om noe, og nå venter hun. 389 00:52:33,152 --> 00:52:37,156 Og blir mer og mer sur over at han ikke gjør det. 390 00:52:37,323 --> 00:52:42,537 Hvis han ikke gjør det forsvinner hun aldri. 391 00:53:20,950 --> 00:53:26,706 - Overhodet ikke. - Bare fem minutter til. 392 00:53:26,873 --> 00:53:30,168 Null minutter. Det der er bedre. 393 00:53:30,334 --> 00:53:34,797 - Du vet at du får mareritt av mumien. - Det er urettferdig. 394 00:53:34,964 --> 00:53:39,427 Nå tar jeg meg et bad. Klarer du deg selv i ti minutter? 395 00:53:59,989 --> 00:54:04,702 Hvor har jeg den sangen fra? Jeg har hørt den før. 396 00:54:21,135 --> 00:54:23,346 Det er jo iskaldt. 397 00:54:36,484 --> 00:54:39,403 Jeg vil ikke snakke akkurat nå. 398 00:55:05,096 --> 00:55:11,561 Jeg tror våkeblusset i vannvarmeren har gått igjen. Vil du tenne det? 399 00:55:17,984 --> 00:55:21,571 Jeg gjør det heller selv. 400 00:55:53,811 --> 00:55:57,732 Nei, sa jeg jo. 401 00:56:12,622 --> 00:56:15,666 Pokker også. 402 00:58:21,834 --> 00:58:25,338 Tom? Tom! 403 00:58:28,633 --> 00:58:33,513 - Hva skjedde? - Hun er her. Hun er her. 404 00:58:50,988 --> 00:58:54,283 SAVNET 405 00:58:56,118 --> 00:59:02,333 Du må hypnotisere meg igjen. Jeg vil slippe denne dritten. Nå! 406 00:59:02,500 --> 00:59:07,755 - Kom innenfor. Det er Clarita. - Hei. Unnskyld. 407 00:59:07,922 --> 00:59:12,385 Tror du du kunne ... Kan hun ... 408 00:59:30,403 --> 00:59:33,781 Jeg vet det godt ... 409 00:59:37,368 --> 00:59:42,665 Du må sette ned tempoet og være litt tålmodig. 410 00:59:42,832 --> 00:59:45,793 Jeg må tilstå noe. 411 00:59:45,960 --> 00:59:52,925 Vi har nettopp fått en joint, så det blåser litt mye i toppen. 412 00:59:53,092 --> 00:59:59,849 Hør etter! Hva det enn er for ei dør du har åpnet i hjernen min - 413 01:00:00,016 --> 01:00:03,144 - så skal du lukke den. Nå. 414 01:00:03,311 --> 01:00:06,314 Ja, ja. Det skal jeg. 415 01:00:07,106 --> 01:00:09,525 Lukk øynene. 416 01:00:09,692 --> 01:00:15,698 Akkurat som sist skal du konsentrere deg. 417 01:00:16,657 --> 01:00:22,413 Lytt til lydene i rommet. Lytt til pusten din. 418 01:00:22,580 --> 01:00:26,584 Se innsiden av øyelokkene. Ser du noe? 419 01:00:26,751 --> 01:00:29,962 Kom til saken. 420 01:00:30,129 --> 01:00:36,385 Lat som om du er på kino igjen. Det er veldig mørkt. 421 01:00:36,552 --> 01:00:41,098 I den stupmørke salen ser du bare det hvite lerretet. 422 01:00:41,265 --> 01:00:45,686 Mens du fokuserer på lerretet glir du mot det. 423 01:00:45,853 --> 01:00:50,358 Der er bokstaver på lerretet. Høye, kraftige bokstaver. 424 01:00:50,525 --> 01:00:53,694 Men de er uskarpe. Du glir mot dem. 425 01:00:54,654 --> 01:00:57,990 - Det er noen her. - Nei, det er tomt. 426 01:00:58,157 --> 01:01:02,036 - Nei. Det er noen her. - Du er alene. 427 01:01:02,203 --> 01:01:07,416 - Nei, det er jeg ikke. - Du slapper av i føttene. 428 01:01:07,583 --> 01:01:12,964 - Det er tungt å puste. - Hendene dine er tunge. Armene ... 429 01:01:13,130 --> 01:01:18,261 - Ikke noe luft. - Se på lerretet. Se på det. 430 01:01:22,014 --> 01:01:28,187 Du kan se bokstavene nå. Tom, se på lerretet! 431 01:01:28,354 --> 01:01:29,605 GRAV 432 01:01:33,025 --> 01:01:38,447 Hva skjedde? Har du det bra? Best du setter deg. 433 01:01:38,614 --> 01:01:43,744 Det skjedde noe veldig voldsomt. Du skulle sett ansiktet ditt ... Øl? 434 01:01:43,911 --> 01:01:50,126 - Går det bedre? Hva skjedde? - Jeg skal grave. 435 01:02:14,650 --> 01:02:17,487 Er det noen her? 436 01:02:19,906 --> 01:02:24,202 Halloi. Se hva jeg ikke gidder å gjøre rent. 437 01:02:36,172 --> 01:02:39,717 Interessant. 438 01:03:06,035 --> 01:03:13,000 - Hei, skatt. Hva gjør du? - Far sier jeg skal grave. 439 01:03:17,964 --> 01:03:20,633 Nydelig. 440 01:03:22,927 --> 01:03:24,554 Tom. 441 01:03:26,138 --> 01:03:29,142 Tom! 442 01:03:29,308 --> 01:03:33,813 - Du skremte meg. - Skremte jeg deg? 443 01:03:33,980 --> 01:03:38,609 - Hva gjør du? - Jeg skal grave. 444 01:03:38,776 --> 01:03:43,865 - Jeg skal grave. - Hvem har sagt det? 445 01:03:45,491 --> 01:03:50,621 Jaså. Og hva gjør Jake? 446 01:03:51,414 --> 01:03:55,918 Jake hjelper til. 447 01:03:57,712 --> 01:04:03,259 - Hvorfor gjør du det? - Vannet gjør jorda løsere. 448 01:04:03,426 --> 01:04:06,679 Vil du ikke stoppe et øyeblikk? 449 01:04:06,846 --> 01:04:12,560 - Vil du snu deg? - Hva er det du ikke forstår? 450 01:04:12,727 --> 01:04:17,315 - Jeg skal grave. - Hvorfor graver du? 451 01:04:17,482 --> 01:04:21,277 - Jeg leter. - Etter hva? 452 01:04:21,444 --> 01:04:25,031 Det vet vi visst godt begge to. 453 01:04:25,198 --> 01:04:32,497 Det spørsmålet som du kan se jeg prøver å få besvart - 454 01:04:32,663 --> 01:04:35,750 - er: Hvor? 455 01:04:36,626 --> 01:04:41,214 Rolig. Det er ikke der borte. 456 01:04:41,380 --> 01:04:46,427 - Vi tilkaller politiet. - Og hva vil du fortelle dem? 457 01:04:46,594 --> 01:04:52,767 Prøv det på meg. Jeg vil godt høre hvordan det lyder. 458 01:04:54,310 --> 01:04:57,313 Var det noe mer? 459 01:04:58,898 --> 01:05:04,237 Blir du ikke med inn? Jeg vil snakke med deg. Du er ikke deg selv. 460 01:05:05,488 --> 01:05:09,700 Det er faen meg typisk. Hva er det jeg skal? 461 01:05:09,867 --> 01:05:15,456 Skal jeg sette meg foran fjernsynet og sluke 8-9 øl - 462 01:05:15,623 --> 01:05:20,461 - til jeg faller i søvn og kanskje gjentar alt i morgen? 463 01:05:20,628 --> 01:05:24,382 - Ti stille. - Og dagen etter og dagen etter ... 464 01:05:24,549 --> 01:05:28,928 Helt til jeg griper meg til brystet og dør? 465 01:05:29,095 --> 01:05:34,684 Det er det mest betydningsfulle som har skjedd meg. 466 01:05:34,851 --> 01:05:42,024 Det er det viktigste jeg noensinne har gjort i hele mitt tåpelige liv. 467 01:05:42,191 --> 01:05:46,154 Og så vil du at jeg holder opp? 468 01:05:46,320 --> 01:05:50,783 Nei. Jeg vil ikke holde opp. Jeg vil ikke holde opp. 469 01:05:53,035 --> 01:06:00,001 Jeg har kjent deg i åtte år og du har aldri snakket til meg sånn før. 470 01:06:00,168 --> 01:06:03,713 Hvis du gjør det én gang til ... 471 01:06:04,714 --> 01:06:11,345 Og når du snakker om ditt tåpelige liv, vet du hva du egentlig sier? 472 01:06:11,512 --> 01:06:15,975 At det er vårt tåpelige liv, som jeg ikke finner særlig tåpelig. 473 01:06:16,142 --> 01:06:21,981 Hvordan i helvete skal jeg forholde meg til det? 474 01:07:14,283 --> 01:07:17,495 Skal du ikke drikke det? 475 01:07:29,006 --> 01:07:31,634 Jeg er lei for det. 476 01:07:33,219 --> 01:07:36,806 Greit, så er jeg ikke lei for det. 477 01:07:42,395 --> 01:07:45,189 - Hvem er den fra? - Broren min. 478 01:07:45,356 --> 01:07:48,860 - Mormor skal på sykehuset igjen. - Nei, hun ... 479 01:07:49,986 --> 01:07:52,780 Hva? 480 01:07:53,906 --> 01:07:56,701 Hva? 481 01:07:56,868 --> 01:07:59,704 Ikke noe. 482 01:08:08,379 --> 01:08:12,300 Hva er det? 483 01:08:20,057 --> 01:08:25,980 Hei, Steve. Vi har vært opptatt ... Hva for noe? 484 01:08:30,485 --> 01:08:32,904 Er hun? 485 01:08:33,821 --> 01:08:39,327 - Hvordan klarer jeg det, pappa? - Helt fint. 486 01:08:44,582 --> 01:08:47,877 Jeg er lei for det, skatt. 487 01:08:49,712 --> 01:08:54,091 Du visste det. Ikke sant? 488 01:08:54,258 --> 01:08:59,222 - Når er begravelsen? - På søndag. 489 01:08:59,388 --> 01:09:03,267 Vi må kjøre så snart vi kan. 490 01:09:03,434 --> 01:09:07,480 Vil du at jeg skal bli med? 491 01:09:07,647 --> 01:09:12,944 - Med familien din og ... - Om jeg vil at du skal bli med? 492 01:09:13,110 --> 01:09:17,949 Til mormoren min sin begravelse? Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 493 01:09:18,115 --> 01:09:21,828 Jeg er jo igang med noe. 494 01:10:29,687 --> 01:10:33,900 800 dollar. Den forbaskede dritten. 495 01:12:05,700 --> 01:12:07,618 Verktøy. 496 01:13:41,087 --> 01:13:44,715 Det er et leid hus. 497 01:14:00,898 --> 01:14:04,152 - Det er meg. - Hei. Hvordan går det? 498 01:14:04,318 --> 01:14:08,906 - Hvordan har familien det? - De er fulle og uvenner. 499 01:14:09,073 --> 01:14:13,828 Jeg er lei for det. Jeg burde være hos deg. Jeg er en dritt. 500 01:14:13,995 --> 01:14:17,415 Men du har dine gode sider. Hvordan har du det? 501 01:14:17,582 --> 01:14:19,542 Fint. 502 01:14:19,709 --> 01:14:23,504 Mye bedre. Alt er helt fint her. 503 01:14:23,671 --> 01:14:28,718 Du graver ikke mer? 504 01:14:28,885 --> 01:14:31,888 Nei. Alt er som før. 505 01:14:32,054 --> 01:14:38,269 Jeg er også lei for det. Jeg burde ikke ha latt deg være alene. 506 01:14:38,436 --> 01:14:44,317 Kommer du ikke opp til oss? Du kan være her om en time. 507 01:14:44,484 --> 01:14:49,780 Det går ikke. Lastebilen er ikke til privat bruk. 508 01:14:49,947 --> 01:14:56,370 - Da kommer jeg og henter deg. - Nei, nei. Det er galskap. La være. 509 01:14:56,537 --> 01:15:00,291 - Jeg går nå. Jeg tuter utenfor. - Nei, nei. 510 01:15:40,081 --> 01:15:45,336 - Er du klar til å kjøre? - Jeg tør ikke. Jeg vil bli her. 511 01:15:45,503 --> 01:15:49,966 - Hvorfor er du redd? - Det er fjærene. 512 01:15:50,132 --> 01:15:55,346 - Hvilke fjær? - Jeg vet ikke. Jeg så noen. 513 01:15:57,265 --> 01:16:02,311 - Jeg skal ta meg av ham. - Oppfør deg pent. 514 01:16:02,478 --> 01:16:08,317 Mamma, vent. Du glemte denne. 515 01:18:33,337 --> 01:18:37,508 - Kom hit. - Hva? 516 01:18:37,675 --> 01:18:41,804 Kom hit. Jeg hører ikke. 517 01:18:41,971 --> 01:18:46,267 - Snakker du til meg? - Det er noe du skal se. 518 01:18:46,434 --> 01:18:52,482 - Vil du vise meg noe? - Ja. Det er ingen andre her. 519 01:18:52,648 --> 01:18:57,153 - Hva er det? - En overraskelse. En god en. 520 01:18:57,320 --> 01:19:02,325 Kom. Du vil ikke tro det. Kom igjen. Det er iskaldt. 521 01:19:08,748 --> 01:19:13,461 - God St. Patricks dag. - Hva er det? 522 01:19:13,628 --> 01:19:16,589 Å ja, overraskelsen. 523 01:19:16,756 --> 01:19:21,260 Du trenger litt mer. Kom igjen, din dritt. Drikk. 524 01:19:21,427 --> 01:19:25,515 - Jeg tror ikke det er noen. - Det er det. 525 01:19:25,681 --> 01:19:30,269 Overraskelsen er at vi vil være vennene dine. 526 01:19:30,436 --> 01:19:35,358 - Hvorfor akkurat nå? - Prøv å se deg selv. 527 01:19:37,276 --> 01:19:43,950 Se. Du kan bare ta frakken av. Vil du ha noe å drikke? 528 01:19:44,116 --> 01:19:49,914 - Jeg får ikke lov til å drikke. - Gjør du aldri noe du ikke får lov til? 529 01:19:50,081 --> 01:19:52,875 Det gjør jeg. 530 01:19:55,753 --> 01:20:01,717 Du er lekker. La oss være venner. 531 01:20:04,137 --> 01:20:08,015 Du kan godt kysse meg hvis du vil. 532 01:20:18,234 --> 01:20:21,154 Ikke sånn. 533 01:20:31,205 --> 01:20:34,625 - Jeg vil hjem. - Nei, nei. 534 01:20:34,792 --> 01:20:39,630 Jeg vil være vennen din. Du skal bare være søt. 535 01:20:39,797 --> 01:20:45,595 Vær ei søt jente. Du er det, ikke sant? Hva med noe godt? 536 01:21:01,402 --> 01:21:04,906 Hold kjeft! 537 01:21:07,116 --> 01:21:10,203 Hold kjeft! 538 01:21:12,038 --> 01:21:16,792 - Slutt å skrike! - Lukk munnen på henne. 539 01:21:19,921 --> 01:21:23,424 Legg plasten over hodet hennes. 540 01:21:23,591 --> 01:21:26,219 Hold kjeft! 541 01:21:48,658 --> 01:21:54,372 - Å nei ... - Hvorfor i helvete gjorde du det? 542 01:21:54,539 --> 01:21:59,085 - Er hun død? - Klart hun er død. 543 01:21:59,252 --> 01:22:02,630 - Se tungen hennes. - Jeg er ikke her. 544 01:22:02,797 --> 01:22:07,802 - Jeg har aldri sett noen død før. - Jeg kan umulig være her. 545 01:22:07,969 --> 01:22:13,975 - Dette skjer ikke. - Plast over hodet. 546 01:22:15,434 --> 01:22:18,521 Hva gjør vi nå? 547 01:22:53,764 --> 01:23:00,938 - Hvordan går det med ham? - Kanskje han overlever, kanskje ikke. 548 01:23:01,105 --> 01:23:06,444 Sheila er på sykehuset. Jeg skal inn dit. 549 01:23:06,611 --> 01:23:09,238 Jeg er lei for det. 550 01:23:09,405 --> 01:23:14,744 Jeg er lei for det fordi jeg tror jeg vet hvorfor Adam skjøt seg. 551 01:23:14,911 --> 01:23:21,959 Jeg er nødt til å kontakte politiet. Du skal ikke høre det fra dem. 552 01:23:22,126 --> 01:23:25,671 Og Sheila skal ikke lese om det i avisen. 553 01:23:25,838 --> 01:23:29,801 Og du har rett til å høre det før noen andre. 554 01:23:29,967 --> 01:23:33,429 Hva snakker du om? 555 01:23:35,056 --> 01:23:39,977 - Bli med meg. - Vent litt. 556 01:23:47,652 --> 01:23:50,571 Jeg håper for din skyld at det er viktig. 557 01:24:08,089 --> 01:24:12,218 - Hvordan i helvete fant du det? - Spiller det noen rolle? 558 01:24:13,928 --> 01:24:17,557 Du vet ikke at det var Kurt og Adam. 559 01:24:17,723 --> 01:24:20,935 Jo, jeg vet. 560 01:24:21,102 --> 01:24:24,480 Du har ikke noe be ... 561 01:24:24,647 --> 01:24:29,944 Du snakker som en galning. Det vil jo alle si. 562 01:24:30,111 --> 01:24:33,823 Det er bare et lik. Det beviser ikke noe. 563 01:24:33,990 --> 01:24:39,412 Hun har en hårtott i hånda. 564 01:24:39,579 --> 01:24:43,124 De kan finne ut hvem sitt det er. 565 01:24:46,752 --> 01:24:53,217 Frank ... Vi er nødt til å tilkalle politiet. 566 01:24:56,596 --> 01:25:02,768 Hva skulle vi ha gjort? Det var en ulykke. 567 01:25:05,146 --> 01:25:09,984 Guttene kom til oss, men da var hun allerede død. 568 01:25:10,151 --> 01:25:16,199 Skaden er skjedd. Ingen kan vekke henne til live. 569 01:25:16,365 --> 01:25:22,163 Men guttene har jo hele fremtiden foran seg. 570 01:25:22,330 --> 01:25:25,124 Hva skulle vi ha gjort, Tom? 571 01:25:25,291 --> 01:25:30,838 Sendt sønnene våre i fengsel på livstid på grunn av henne? 572 01:25:31,005 --> 01:25:36,385 - Hvem vil du skyte med den der? - Gå, Tommy. 573 01:25:36,552 --> 01:25:40,723 Bli med opp, Frank. Vi må snakke om det. 574 01:25:40,890 --> 01:25:45,770 Jeg har levd med det i et halvt år. 575 01:25:47,480 --> 01:25:51,025 Seks jævla måneder. 576 01:25:52,318 --> 01:25:58,574 Tror du du kan si noe som gjør den minste forskjell? 577 01:25:58,741 --> 01:26:01,035 - Forsvinn! - Jeg går ikke ... 578 01:26:01,869 --> 01:26:04,121 Forsvinn med deg! 579 01:26:04,288 --> 01:26:06,374 Forsvinn! 580 01:26:21,639 --> 01:26:26,936 - For et regnvær. - Det ser slik ut. 581 01:26:27,103 --> 01:26:32,733 - Har du tid et øyeblikk? - Jeg har det litt småtravelt. 582 01:26:32,900 --> 01:26:35,903 Det er viktig. 583 01:26:39,949 --> 01:26:43,703 Jeg har faktisk ikke tid akkurat nå. 584 01:26:43,870 --> 01:26:47,165 For et regnvær. 585 01:26:47,957 --> 01:26:51,544 Som sagt har jeg det litt småtravelt. 586 01:26:51,711 --> 01:26:57,675 - Du er ikke født i en stall. Lukk døra. - Kan jeg ikke ringe til deg senere? 587 01:27:01,179 --> 01:27:05,349 - Vi har et alvorlig problem, Tom. - Hvordan da? 588 01:27:07,185 --> 01:27:13,316 Hva pokker gjør du med huset mitt? Jeg hørte bråket og ville kikke, - 589 01:27:13,483 --> 01:27:19,280 - men regnet ikke med at du hadde smadret alt. Hva er det med deg? 590 01:27:19,447 --> 01:27:25,411 Rolig. Jeg skal ordne det. Jeg ville reparere vannledningen din. 591 01:27:25,578 --> 01:27:31,751 Den hadde sprunget og jeg kunne ikke komme til den under huset. 592 01:27:31,918 --> 01:27:37,215 Altså, jeg kunne ikke komme under huset og nå frem til den. 593 01:27:37,381 --> 01:27:40,843 Er det riktig? 594 01:27:41,010 --> 01:27:47,141 - Pokker. Er skaden stor? - Ja, litt. 595 01:27:47,308 --> 01:27:50,645 Kan jeg se meg rundt? 596 01:27:50,812 --> 01:27:54,732 Ja, selvfølgelig. Bare kikk. 597 01:27:56,442 --> 01:28:00,947 Kanskje du skal vise meg hvor det er. 598 01:28:01,614 --> 01:28:05,409 Dere kan godt se det. Jeg må av sted. 599 01:28:07,620 --> 01:28:11,249 Vi er nesten redde for å se. 600 01:28:11,415 --> 01:28:15,127 Drikk ut. Litt fort. 601 01:28:16,546 --> 01:28:20,758 Vannledningen går ikke under huset. 602 01:28:22,927 --> 01:28:26,139 Det er jeg klar over nå. 603 01:28:40,111 --> 01:28:42,905 Opp på teppet med ham. 604 01:28:48,411 --> 01:28:53,791 La være å se på ham. Rull ham over på magen. 605 01:28:53,958 --> 01:28:56,169 Flytt deg. 606 01:30:36,894 --> 01:30:39,480 Tom? 607 01:30:43,401 --> 01:30:46,362 Er du her? 608 01:31:00,543 --> 01:31:03,546 Flytt deg, Kurt. 609 01:31:27,445 --> 01:31:32,950 De ville drepe deg, Tommy. Både deg og Maggie. 610 01:31:38,581 --> 01:31:41,918 Er du i orden? 611 01:31:54,347 --> 01:31:56,724 Kaldblodig mord. 612 01:31:58,476 --> 01:32:04,106 Det kan man ikke bare la skje. Ikke her. 613 01:32:05,775 --> 01:32:09,904 Dette er et ordentlig strøk.