1 00:00:46,208 --> 00:00:48,332 Jackson est venu jouer. 2 00:00:51,625 --> 00:00:53,915 Aux super-héros. 3 00:00:57,125 --> 00:00:59,540 J'étais le Power Ranger noir. 4 00:01:05,583 --> 00:01:07,415 Lui, il était Batman. 5 00:01:08,625 --> 00:01:10,374 Tout va bien ? 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,207 Ça va. 7 00:01:15,541 --> 00:01:17,707 Je peux te poser une question ? 8 00:01:17,875 --> 00:01:20,374 Allez, c'est l'heure de faire dodo. 9 00:01:21,125 --> 00:01:22,790 C'est une question importante. 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,790 Allez, champion. 11 00:01:26,791 --> 00:01:28,457 Je peux porter les bestioles ? 12 00:01:28,583 --> 00:01:30,040 Ton pyjama avec les bestioles 13 00:01:30,583 --> 00:01:32,082 est en bas. 14 00:01:32,250 --> 00:01:34,207 Les camions de pompiers, ça ira ? 15 00:01:34,375 --> 00:01:36,290 - Les bestioles. - Les pompiers. 16 00:01:39,666 --> 00:01:41,290 D'accord, les bestioles. 17 00:01:41,875 --> 00:01:43,415 Je reviens. 18 00:01:56,500 --> 00:01:58,832 Ça fait mal d'être mort ? 19 00:02:06,416 --> 00:02:07,124 Sauvage. 20 00:02:08,125 --> 00:02:08,999 Quoi, encore ? 21 00:02:09,166 --> 00:02:10,832 - Je lui dis ? - Si tu tiens à mourir. 22 00:02:11,250 --> 00:02:13,332 Ton sperme résiste à la bière. 23 00:02:13,625 --> 00:02:16,040 - T'as encore engrossé ma sœur. - Salope ! 24 00:02:16,500 --> 00:02:19,207 - J'aurais pas dû ? - T'aurais dû la fermer, oui. 25 00:02:19,375 --> 00:02:22,540 Il aurait pu naître sans qu’il le remarque. 26 00:02:22,708 --> 00:02:24,290 Tu n'es pas enceinte. 27 00:02:25,208 --> 00:02:27,707 "Félicitations", ça serait mieux passé. 28 00:02:28,208 --> 00:02:29,624 Tu lui as dit avant moi ? 29 00:02:29,791 --> 00:02:33,374 Cette sorcière l'a deviné au premier coup d’œil. 30 00:02:34,208 --> 00:02:35,540 Dis quelque chose. 31 00:02:36,500 --> 00:02:37,624 Ça craint. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,582 Autre chose. 33 00:02:43,500 --> 00:02:44,582 Bien... 34 00:02:44,791 --> 00:02:47,540 6 semaines... il naîtra en avril, mai... 35 00:02:48,250 --> 00:02:50,915 juin... Gémeaux. Einstein était Gémeaux. 36 00:02:51,250 --> 00:02:53,082 Comme la chanteuse de Garbage. 37 00:02:53,250 --> 00:02:55,165 Va aider Jake avec son pyjama. 38 00:02:55,333 --> 00:02:57,374 Au pire, ce sera un cancer... 39 00:02:57,500 --> 00:03:00,207 Arrête de jouer les Madame Soleil 40 00:03:00,375 --> 00:03:04,665 ou je te balance par la fenêtre. Monte aider Jake. 41 00:03:04,833 --> 00:03:05,915 Moi aussi, je t'aime. 42 00:03:07,375 --> 00:03:08,249 C'est génial. 43 00:03:08,833 --> 00:03:09,874 Je le pense. 44 00:03:10,083 --> 00:03:13,707 C'est le moment d'en avoir un deuxième. J'allais t'en parler. 45 00:03:13,875 --> 00:03:15,915 - Vraiment ? - Je t'assure. 46 00:03:16,458 --> 00:03:18,499 Ce coup-ci, prends un congé. 47 00:03:18,666 --> 00:03:21,290 - On peut pas. - Je ferai des heures sup. 48 00:03:22,083 --> 00:03:24,457 Je veux pas que tu bosses la nuit. 49 00:03:24,583 --> 00:03:28,207 Tu rentres comme un zombie, tu me sers à rien. 50 00:03:28,416 --> 00:03:30,499 Ça ira, je t'assure. 51 00:03:30,750 --> 00:03:33,165 Teddy engagera un autre musicien. 52 00:03:36,291 --> 00:03:40,999 Je suis désolée, j'avais oublié. Pas étonnant que tu sois énervé. 53 00:03:41,166 --> 00:03:42,249 Je suis pas énervé. 54 00:03:43,916 --> 00:03:45,374 Je suis pas fâché. 55 00:03:45,500 --> 00:03:49,332 J'ai passé l'âge de jouer dans un groupe pourri. 56 00:03:51,625 --> 00:03:54,499 Je vais me changer. Mettre un truc plus sympa. 57 00:03:59,583 --> 00:04:00,499 Je t'aime. 58 00:04:01,791 --> 00:04:03,915 Je suis un mec heureux. 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,915 Je vais pas poser des câbles toute ma vie. Promis. 60 00:04:14,416 --> 00:04:15,415 Comment ça ? 61 00:04:16,708 --> 00:04:19,790 C'est un boulot de con. Un singe y arriverait. 62 00:04:20,000 --> 00:04:21,540 T'auras bientôt un bureau. 63 00:04:22,250 --> 00:04:23,915 Avant la fin de l'année. 64 00:04:24,625 --> 00:04:29,915 Quand on s'est connus, je t'ai bassinée avec mes ambitions. 65 00:04:30,125 --> 00:04:32,832 Je voulais juste te dire 66 00:04:33,416 --> 00:04:36,790 que c'était pas pour te bluffer. C'était sérieux. 67 00:04:39,416 --> 00:04:42,624 Je t'ai pas épousé en espérant que tu serais célèbre. 68 00:04:44,291 --> 00:04:47,249 J'ai juste craqué sur ton petit cul. 69 00:04:47,666 --> 00:04:50,624 J'ai jamais voulu être célèbre. 70 00:04:50,875 --> 00:04:54,124 J'aurais jamais cru que je deviendrais si... 71 00:04:54,500 --> 00:04:55,540 Quoi ? 72 00:04:56,500 --> 00:04:57,665 Je sais pas... 73 00:04:58,583 --> 00:04:59,915 banal. 74 00:05:52,083 --> 00:05:54,082 Pourvu que ce soit une fille. 75 00:05:54,500 --> 00:05:58,999 Ras le bol de toutes ces couilles à la maison. Sauf les tiennes... 76 00:05:59,166 --> 00:06:02,665 Tu crois qu’il y aura un célibataire à peu près intelligent ? 77 00:06:02,833 --> 00:06:04,665 Je te parle pas d'une tête. 78 00:06:04,875 --> 00:06:06,874 Ça te va s’il prend du Viagra ? 79 00:06:07,083 --> 00:06:09,290 Je vais pas faire la fine bouche. 80 00:06:10,208 --> 00:06:12,082 Très élégant, Lisa. 81 00:06:15,666 --> 00:06:17,624 Salut, Tom. Ça va ? 82 00:06:17,791 --> 00:06:19,582 J'ai eu une journée de fou. 83 00:06:19,750 --> 00:06:22,165 Tiens. Je vais en chercher une autre. 84 00:06:22,333 --> 00:06:25,082 - Salut, Harry. - Tu veilles sur la maison ? 85 00:06:25,250 --> 00:06:28,499 On fait des trous dans tes sols. Tu nous en veux pas ? 86 00:06:29,458 --> 00:06:31,540 Tu connais Sheila ? Voici Bobby, Vanessa. 87 00:06:32,916 --> 00:06:36,499 Allez, cul sec. C'est bon pour ce que t'as. 88 00:06:36,625 --> 00:06:38,207 Le quartier te plaît ? 89 00:06:38,375 --> 00:06:42,124 J'ai grandi à Bridgeport, je me sens pas en pays étranger. 90 00:06:42,291 --> 00:06:46,124 Ça, c'est sûr ! C'est le meilleur quartier de Chicago. 91 00:06:46,291 --> 00:06:51,249 On veille les uns sur les autres, c'est vital à l'aube de l'an 2000. 92 00:06:51,416 --> 00:06:52,707 Tu veux devenir maire ? 93 00:06:53,458 --> 00:06:56,207 Vous avez vu les dealers dans le parc ? 94 00:06:56,375 --> 00:06:57,874 Qu'est-ce qu’il fout là ? 95 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 C'est toi qui l'as invité ? 96 00:07:00,375 --> 00:07:02,124 Vanessa y tenait. 97 00:07:02,291 --> 00:07:05,790 Qu’il se soit incrusté, d'accord, mais de là à l'inviter... 98 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 C'est ça, marre-toi. 99 00:07:08,166 --> 00:07:11,665 Quand on t'aura égorgé, tu feras moins le malin. 100 00:07:12,750 --> 00:07:14,457 M'attire pas. 101 00:07:16,500 --> 00:07:18,415 Pas assez bu pour ça. 102 00:07:19,583 --> 00:07:20,832 Me fout la trouille. 103 00:08:00,208 --> 00:08:04,290 T'as jamais entendu parler de gens opérés sous hypnose ? 104 00:08:04,458 --> 00:08:05,749 Si, mais j'y crois pas. 105 00:08:05,916 --> 00:08:10,499 Ils sont pas vraiment hypnotisés, ils font juste semblant. 106 00:08:10,625 --> 00:08:14,082 Comment tu expliques qu'avec un scalpel dans la gorge, 107 00:08:14,250 --> 00:08:17,499 ils ne saignent pas, et ne font pas un bruit. 108 00:08:17,708 --> 00:08:19,290 Tu ne l'as jamais vu. 109 00:08:19,458 --> 00:08:21,624 - Conneries. - Tu sais dire autre chose ? 110 00:08:21,791 --> 00:08:23,665 Oui, borné. 111 00:08:23,833 --> 00:08:28,249 Dans mon cours, un mec s'est fait enfoncer une aiguille de 5 cm 112 00:08:28,416 --> 00:08:30,540 par le prof, sous hypnose. 113 00:08:30,708 --> 00:08:32,040 Conneries. 114 00:08:32,833 --> 00:08:35,374 J'ai vu la photo. Ça a laissé une marque. 115 00:08:35,500 --> 00:08:39,124 Comment une acharnée des études comme toi 116 00:08:39,291 --> 00:08:41,499 peut croire à ces trucs superstitieux ? 117 00:08:41,625 --> 00:08:45,707 Je suis virtuellement diplômée en hypnothérapie. 118 00:08:45,875 --> 00:08:49,915 Virtuellement ? Autant dire que tu n'es pas diplômée. 119 00:08:51,000 --> 00:08:54,582 C'est pas parce que t'as le cul vissé 120 00:08:54,791 --> 00:08:59,749 dans ce quartier depuis toujours que le monde s'arrête ici. 121 00:09:00,458 --> 00:09:05,165 Il y a d'autres portes à ouvrir, des trucs qui t'échappent. 122 00:09:06,666 --> 00:09:09,540 OK, Garcimore, prouve-le. Hypnotise quelqu’un. 123 00:09:09,708 --> 00:09:11,124 Ouais, moi. 124 00:09:11,583 --> 00:09:12,790 - Non. - Pourquoi pas ? 125 00:09:13,000 --> 00:09:14,624 - T'es hostile. - Mais non. 126 00:09:14,791 --> 00:09:16,582 J'ai l'air hostile ? 127 00:09:18,791 --> 00:09:21,040 Très sympa, votre petite fête. 128 00:09:21,208 --> 00:09:24,624 Ça devient intéressant. Allez, Lisa. Hypnotise-moi. 129 00:09:24,791 --> 00:09:25,624 Allez. 130 00:09:25,791 --> 00:09:26,832 Non, t'es bourré. 131 00:09:27,041 --> 00:09:28,415 Je suis pas bourré. 132 00:09:29,041 --> 00:09:32,124 Il ne faut pas magnétiser quelqu’un qui a bu. 133 00:09:32,375 --> 00:09:34,790 Magnétiser ? Arrête. 134 00:09:35,041 --> 00:09:38,290 Allez, instruis les sauvages que nous sommes. 135 00:09:38,458 --> 00:09:40,832 Tu te montres pas assez coopératif. 136 00:09:41,708 --> 00:09:45,082 Je suivrai tes instructions à la lettre. 137 00:09:48,500 --> 00:09:50,499 Au pire, il se passera quoi ? 138 00:09:52,666 --> 00:09:54,624 Éteignez les lumières. 139 00:09:58,625 --> 00:10:01,415 Détends-toi. Baisse le bras, 140 00:10:01,541 --> 00:10:04,582 installe-toi confortablement. 141 00:10:05,500 --> 00:10:07,499 A l'aise et très détendu. 142 00:10:08,333 --> 00:10:09,749 Fais-moi confiance. 143 00:10:11,458 --> 00:10:12,749 Ferme les yeux. 144 00:10:13,333 --> 00:10:15,040 Tout ce que tu voudras. 145 00:10:19,333 --> 00:10:21,374 Écoute autour de toi. 146 00:10:22,000 --> 00:10:25,207 Écoute les bruits de la pièce. 147 00:10:30,875 --> 00:10:34,165 Imagine que tu es dans une salle. 148 00:10:34,583 --> 00:10:36,374 Une salle de cinéma. 149 00:10:39,500 --> 00:10:41,499 Tu es tout seul dedans. 150 00:10:43,250 --> 00:10:46,624 C'est un de ces vieux cinémas. 151 00:10:47,500 --> 00:10:49,082 Tu regardes autour de toi. 152 00:10:49,250 --> 00:10:51,874 Une immense salle vide. 153 00:10:53,166 --> 00:10:55,707 Tu remarques que les murs du cinéma 154 00:10:55,875 --> 00:10:57,499 sont peints en noir. 155 00:11:01,166 --> 00:11:02,540 Les sièges 156 00:11:02,708 --> 00:11:04,499 sont couverts de noir. 157 00:11:05,291 --> 00:11:07,707 Et dans cette salle toute noire, 158 00:11:07,875 --> 00:11:10,165 la seule chose que tu vois, 159 00:11:10,333 --> 00:11:12,415 c'est l'écran blanc. 160 00:11:13,250 --> 00:11:15,624 Tu remarques des lettres sur l'écran. 161 00:11:15,833 --> 00:11:18,374 De grosses lettres noires. 162 00:11:18,583 --> 00:11:19,707 Εlles sont floues. 163 00:11:19,875 --> 00:11:23,915 Tu te rapproches, dans ton fauteuil, pour essayer de lire. 164 00:11:24,125 --> 00:11:28,249 Tu te sens bien. C'est ton fauteuil préféré. 165 00:11:28,416 --> 00:11:32,457 Tu te rapproches de plus en plus, le regard fixé sur les lettres. 166 00:11:32,708 --> 00:11:35,832 Tu es très détendu. Tes jambes sont détendues. 167 00:11:36,041 --> 00:11:38,290 Tes bras sont relâchés et lourds. 168 00:11:38,458 --> 00:11:41,457 Tu es presque assez près pour lire. 169 00:11:41,583 --> 00:11:43,999 Εlles t'apparaissent plus clairement. 170 00:11:44,166 --> 00:11:46,124 C'est écrit... dors. 171 00:11:48,416 --> 00:11:49,624 Dors. 172 00:11:57,666 --> 00:11:59,207 Putain, c'était quoi ? 173 00:12:04,458 --> 00:12:05,624 Quoi ? 174 00:12:05,791 --> 00:12:06,832 Ça va ? 175 00:12:07,041 --> 00:12:08,082 Tu simulais. 176 00:12:08,250 --> 00:12:11,082 Jamais vu un truc aussi bizarre. 177 00:12:11,250 --> 00:12:15,165 Félicitations. T'es dans les 8% de chanceux. 178 00:12:15,458 --> 00:12:17,249 T'as des larmes sur les joues. 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,540 Qu'est-ce qu'elle m'a fait ? J'ai soif. 180 00:12:20,708 --> 00:12:22,499 Comment ça ? Quels 8% ? 181 00:12:23,041 --> 00:12:25,165 Seulement 8% des gens 182 00:12:25,333 --> 00:12:29,707 sont hypnotisables à fond. Tout le monde l'est en surface, 183 00:12:30,000 --> 00:12:31,124 mais pas à fond, 184 00:12:31,291 --> 00:12:33,749 pas de manière hallucinante, comme lui 185 00:12:34,250 --> 00:12:35,999 Comment va ta main ? 186 00:12:36,625 --> 00:12:37,290 Pourquoi ? 187 00:12:37,458 --> 00:12:39,915 Je t'ai enfoncé une épingle à nourrice 188 00:12:40,125 --> 00:12:42,499 et je t'ai demandé de saigner d'un seul côté. 189 00:12:42,625 --> 00:12:44,249 J'en reviens pas. 190 00:12:44,416 --> 00:12:46,124 Tu as été très coopératif. 191 00:12:46,291 --> 00:12:48,332 J'en attendais pas tant. 192 00:12:48,500 --> 00:12:50,332 - C'est vrai ? - T'avais pas mal. 193 00:12:50,500 --> 00:12:54,499 On s'en fout, de l'aiguille. Continue sur Joey Luca. 194 00:12:57,250 --> 00:13:01,540 Le mec qu'arrêtait pas de t'emmerder à 12 ans. 195 00:13:01,708 --> 00:13:03,749 Tu pleurais et tu gémissais. 196 00:13:04,041 --> 00:13:05,999 C'était hallucinant. 197 00:13:06,500 --> 00:13:08,165 Très touchant. 198 00:13:09,166 --> 00:13:12,624 Joey Luca ? Je pensais plus à lui 199 00:13:18,000 --> 00:13:21,124 On rentre ? Je me sens un peu bizarre. 200 00:13:53,833 --> 00:13:55,540 Ferme les yeux. 201 00:15:36,291 --> 00:15:37,540 Qu'est-ce qu’il y a ? 202 00:15:37,708 --> 00:15:38,665 Rien. 203 00:15:38,875 --> 00:15:40,415 T'arrête pas. 204 00:16:07,083 --> 00:16:08,790 J'ai des visions. 205 00:16:09,000 --> 00:16:10,540 Comment ça ? 206 00:16:11,500 --> 00:16:14,624 Attends. Je peux pas, là 207 00:16:14,791 --> 00:16:17,374 Alors tu simulais à merveille. 208 00:16:19,750 --> 00:16:22,249 Arrête. C'est trop bizarre. 209 00:16:22,625 --> 00:16:26,874 C'était pas bizarre. Je peux aller beaucoup plus loin. 210 00:16:29,333 --> 00:16:31,707 J'avais l'impression d'être attaqué. 211 00:16:33,333 --> 00:16:34,499 Merci. 212 00:16:35,291 --> 00:16:36,624 Je suis désolé. 213 00:16:39,833 --> 00:16:41,499 Je reviens. 214 00:17:02,125 --> 00:17:03,749 Putain... 215 00:19:06,250 --> 00:19:08,040 T'es réveillé, papa. 216 00:19:10,500 --> 00:19:11,790 Ça va ? 217 00:19:13,125 --> 00:19:14,749 Ouais, je crois. 218 00:19:16,500 --> 00:19:18,582 Je me sens pas très bien. 219 00:19:30,333 --> 00:19:32,457 N'aie pas peur de ça. 220 00:19:45,291 --> 00:19:47,915 C'était quoi ? Une hallucination ? 221 00:19:48,125 --> 00:19:51,915 Plusieurs. J'ai du mal à expliquer. Mes pensées se bousculaient. 222 00:19:52,125 --> 00:19:53,832 T'y crois ? 7 appels avant 11 h. 223 00:19:54,041 --> 00:19:57,332 Ça doit être l'hypnose. Ton cerveau a été secoué. 224 00:19:57,500 --> 00:20:00,499 J'avais une de ces migraines. Et soif ! 225 00:20:01,291 --> 00:20:04,332 Arrête de regarder ce film d'horreur ! 226 00:20:04,916 --> 00:20:06,249 Qui était cette femme ? 227 00:20:06,416 --> 00:20:07,457 Je ne sais pas. 228 00:20:07,583 --> 00:20:11,915 Je l'ai peut-être déjà croisée. Je me souviens pas d'elle. 229 00:20:12,125 --> 00:20:14,415 - Tu l'as sautée ? - Tu veux rire ? 230 00:20:14,541 --> 00:20:17,249 C'est quelqu’un avec qui tu sortais ? 231 00:20:17,750 --> 00:20:21,124 Jalouse de mon hallucination ? Tu es enceinte. 232 00:20:21,291 --> 00:20:22,124 Appelle Lisa. 233 00:20:22,291 --> 00:20:25,290 C'est elle qui m'a niqué le cerveau. 234 00:20:25,458 --> 00:20:27,374 A elle de te le déniquer. 235 00:20:28,708 --> 00:20:30,415 Arrête de jurer. 236 00:20:30,791 --> 00:20:34,207 Attends, laisse-moi reprendre mes esprits. 237 00:20:34,375 --> 00:20:38,999 J'ai pas un gramme de caféine dans mon organisme. 238 00:20:40,458 --> 00:20:42,665 Tu me demandes si je t'ai donné... 239 00:20:42,833 --> 00:20:44,999 Une suggestion post-hypnotique. 240 00:20:45,166 --> 00:20:48,874 T'as rien laissé d'autre en fouillant mon cerveau ? 241 00:20:49,208 --> 00:20:50,165 Rien. 242 00:20:50,333 --> 00:20:51,540 Dis-moi la vérité. 243 00:20:51,708 --> 00:20:55,415 Je t'en prie... J'en étais pas à ma première fois. 244 00:20:56,708 --> 00:20:59,165 Je voulais en être sûr. 245 00:20:59,583 --> 00:21:01,374 Elle était pas bien méchante. 246 00:21:02,500 --> 00:21:03,415 Quoi ? 247 00:21:03,541 --> 00:21:04,999 Ça a fonctionné ? 248 00:21:05,166 --> 00:21:06,249 Qu'est-ce que t'as dit ? 249 00:21:06,416 --> 00:21:07,832 Je te dirai pas. 250 00:21:08,041 --> 00:21:10,124 Je te promets... 251 00:21:11,375 --> 00:21:15,540 J'ai toujours pensé que tu devrais être un peu plus ouvert. 252 00:21:16,166 --> 00:21:20,749 C'est tout. En te réveillant, ton esprit serait totalement ouvert. 253 00:21:20,916 --> 00:21:24,832 Comme une porte ouverte, prête à tout recevoir. 254 00:21:25,041 --> 00:21:26,374 Ça va provoquer quoi ? 255 00:21:26,500 --> 00:21:29,790 J'en sais rien. Pourquoi, il s'est passé quelque chose ? 256 00:21:30,000 --> 00:21:31,832 C'est pas vrai ! 257 00:21:32,041 --> 00:21:34,707 Détends-toi. J'ai juste ouvert une porte. 258 00:21:34,875 --> 00:21:39,332 Les psys le font. Ça fait remonter des souvenirs, des dons cachés. 259 00:21:39,500 --> 00:21:42,790 Toi, c'est sans doute des redifs de Mannix. 260 00:21:43,000 --> 00:21:44,749 Faut que j'aille bosser. 261 00:21:55,458 --> 00:21:57,665 Lisa ne prend plus d’appels. 262 00:21:59,416 --> 00:22:00,499 Lisa, c'est moi. 263 00:22:00,708 --> 00:22:03,665 Tu pourrais venir baby-sitter 264 00:22:03,833 --> 00:22:05,082 vendredi soir ? 265 00:22:05,250 --> 00:22:07,374 Je lui ai dit. 266 00:22:10,500 --> 00:22:12,290 Comment elle s'appelle ? 267 00:22:14,041 --> 00:22:16,207 Je veux pas demander à Mamie. 268 00:22:16,375 --> 00:22:19,665 J'ai appelé tout le monde. Personne n'est libre. 269 00:22:19,833 --> 00:22:20,999 Appelle Vanessa. 270 00:22:22,541 --> 00:22:25,624 Appelle Vanessa et parle-lui de Debbie. 271 00:22:27,000 --> 00:22:28,374 Rappelle-moi. 272 00:22:28,708 --> 00:22:31,290 Debbie ? C'est leur baby-sitter ? 273 00:22:33,333 --> 00:22:36,915 Bonne idée. Pourvu qu'elle soit libre. D'où tu la connais ? 274 00:22:37,916 --> 00:22:39,082 Par Samantha. 275 00:22:40,791 --> 00:22:42,707 Vous sortez, vendredi ? 276 00:22:46,916 --> 00:22:48,332 Bonjour, je suis Debbie. 277 00:22:51,291 --> 00:22:52,499 Kozak. 278 00:22:55,833 --> 00:22:57,040 Tom Witzky. 279 00:23:01,750 --> 00:23:03,540 Bonjour, Debbie. Je suis Maggie. 280 00:23:03,708 --> 00:23:07,624 Merci d'être venue. Jake dort déjà. Il se réveille jamais. 281 00:23:07,791 --> 00:23:11,540 Il a le sommeil profond. Il devrait pas vous embêter. 282 00:23:12,000 --> 00:23:15,207 Sa chambre est en haut. La cuisine est là, 283 00:23:15,375 --> 00:23:17,624 si vous voulez quelque chose. 284 00:23:17,791 --> 00:23:19,040 Voici le mouchard. 285 00:23:21,291 --> 00:23:23,040 Sa chambre est sur le canal B. 286 00:23:23,208 --> 00:23:25,082 - La télé est là - J'ai un livre. 287 00:23:25,708 --> 00:23:28,332 On sera là avant minuit. Ça vous va ? 288 00:23:28,500 --> 00:23:29,124 Parfait. 289 00:23:29,291 --> 00:23:31,749 Je prends mon manteau, et on est partis. 290 00:23:35,291 --> 00:23:37,582 - Prêt ? - Presque. 291 00:23:39,708 --> 00:23:41,749 Où tu l'as trouvée, Debbie ? 292 00:23:41,916 --> 00:23:45,749 Par Vanessa. Tout le monde la fait travailler. 293 00:23:46,791 --> 00:23:48,499 Encore la migraine ? 294 00:23:49,250 --> 00:23:50,790 Trop de caféine. 295 00:23:52,333 --> 00:23:53,624 Allons-y. 296 00:24:02,875 --> 00:24:06,040 Je trouve que Damon s'en sort très bien. 297 00:24:06,291 --> 00:24:10,082 Il a un bon bras, mais le football universitaire, 298 00:24:10,250 --> 00:24:12,874 c'est une affaire de puissance, de vitesse. 299 00:24:13,083 --> 00:24:15,415 Ça l'a toujours été. Quand j'étais au lycée... 300 00:24:15,541 --> 00:24:18,582 - Tu jouais quoi, toi ? - Du piano. 301 00:24:18,750 --> 00:24:21,290 Pas de bol... T'en veux ? 302 00:24:21,458 --> 00:24:23,082 En tout cas, 303 00:24:24,291 --> 00:24:25,665 j'ai beau pas être objectif, 304 00:24:25,833 --> 00:24:28,749 mais mon fils fait une saison du tonnerre. 305 00:24:30,000 --> 00:24:32,374 Si on lui filait plus de ballons... 306 00:24:32,500 --> 00:24:35,165 Et c'est juste une saison courte. 307 00:24:35,458 --> 00:24:38,040 T'as qu'à les lécher au passage. 308 00:24:45,541 --> 00:24:50,374 Frank dit que le mec moyen bande 2 heures et demie par jour. 309 00:24:50,500 --> 00:24:51,749 Lui, c'est trois et demie. 310 00:24:51,916 --> 00:24:54,832 C'est malin, je vais pas arrêter d'y penser. 311 00:24:55,333 --> 00:24:59,332 Un jour, elle trouvera mon flingue et me trouera le cul. 312 00:24:59,916 --> 00:25:02,999 Il la tremperait même dans la soupe. 313 00:25:29,541 --> 00:25:30,999 Ça va ? 314 00:25:31,166 --> 00:25:32,624 Ouais, ça va. 315 00:25:37,500 --> 00:25:40,499 Avec son niveau, c'est la bourse assurée. 316 00:25:41,916 --> 00:25:44,374 Il pourrait faire une carrière exemplaire. 317 00:25:44,500 --> 00:25:48,332 C'est bon pour tout le monde, c'est bon pour le quartier. 318 00:25:48,916 --> 00:25:51,582 Il ira beaucoup plus loin que moi. 319 00:25:51,750 --> 00:25:53,707 Regarde les nanas qu’il se tape. 320 00:25:53,916 --> 00:25:56,707 Dès 14 ans, il assurait plus que moi. 321 00:25:56,875 --> 00:25:59,040 Allez, on va pas moisir ici ! 322 00:26:27,791 --> 00:26:29,624 Tu m'as fait peur. 323 00:26:32,625 --> 00:26:34,499 Elle est en bas, je crois. 324 00:26:39,208 --> 00:26:41,624 Je sais pas. Je l'ai pas encore vue. 325 00:26:55,666 --> 00:26:58,249 - Qu'est-ce qu’il y a ? - Un truc déconne. 326 00:27:08,583 --> 00:27:10,749 Je vais te dire un secret. 327 00:27:12,333 --> 00:27:14,499 Tu promets de pas le répéter ? 328 00:27:23,916 --> 00:27:26,999 Samantha dit qu’il fait toujours sombre là-bas. 329 00:27:28,791 --> 00:27:30,040 Qui ça ? 330 00:27:31,000 --> 00:27:32,415 Samantha. 331 00:27:37,750 --> 00:27:39,415 T'as parlé à Samantha ? 332 00:27:41,541 --> 00:27:42,624 Quand ? 333 00:27:43,416 --> 00:27:44,874 Tout le temps. 334 00:27:47,375 --> 00:27:48,124 Où ça ? 335 00:27:48,750 --> 00:27:50,457 Ici, à la maison. 336 00:27:51,125 --> 00:27:52,249 C'est pas vrai. 337 00:27:59,833 --> 00:28:02,165 - C'est cruel. Et faux. - Je mens pas. 338 00:28:02,333 --> 00:28:04,499 Samantha était ici ? Dans ta maison ? 339 00:28:04,666 --> 00:28:07,040 - Tu me fais mal. - Elle était ici ? 340 00:28:07,208 --> 00:28:08,207 Lâche-moi ! 341 00:28:08,375 --> 00:28:10,457 Tu viens avec moi. 342 00:28:11,333 --> 00:28:13,165 Elle l'emmène. 343 00:28:22,875 --> 00:28:24,499 Lâche-moi ! 344 00:28:52,375 --> 00:28:54,040 - Elle l'a emmené. - Quoi ? 345 00:28:54,208 --> 00:28:56,749 La putain de baby-sitter, elle l'a emmené. 346 00:28:57,458 --> 00:28:59,082 Il est pas là. 347 00:28:59,500 --> 00:29:01,624 - Où tu vas ? - Je sais pas ! 348 00:29:35,416 --> 00:29:36,707 Il est là-dedans. 349 00:30:03,250 --> 00:30:04,457 - Papa ! - C'est lui. 350 00:30:10,083 --> 00:30:11,749 - Pas mon gamin. - Où est-elle ? 351 00:30:13,375 --> 00:30:15,749 Dites-moi où elle est ! 352 00:30:15,916 --> 00:30:17,165 La touchez pas. 353 00:30:18,500 --> 00:30:19,915 Fermez-la ! 354 00:30:20,875 --> 00:30:22,707 Elle a kidnappé notre fils. 355 00:30:22,875 --> 00:30:23,874 C'est votre enfant ? 356 00:30:24,083 --> 00:30:28,332 - Parlez-leur de Samantha ! - Il a pas l'air d'être à vous. 357 00:30:28,500 --> 00:30:29,499 Je vais vous expliquer. 358 00:30:29,833 --> 00:30:31,874 C'est à elle que je parle. 359 00:30:32,083 --> 00:30:34,332 - C'est votre enfant ? - Non. 360 00:30:35,041 --> 00:30:37,165 Elle faisait du baby-sitting pour nous. 361 00:30:37,333 --> 00:30:39,915 Ceci est un délit passible de prison. 362 00:30:40,750 --> 00:30:43,124 - Vous l'emmeniez où ? - Nulle part. 363 00:30:43,291 --> 00:30:46,249 - C'est ça, dans une gare ! - Je veux porter plainte. 364 00:30:46,416 --> 00:30:48,874 Elle est venue me voir. Je travaille ici. Je suis sa mère. 365 00:30:49,083 --> 00:30:49,749 Sa mère ? 366 00:30:49,916 --> 00:30:53,207 Posez-leur donc des questions sur Samantha ! 367 00:30:53,458 --> 00:30:55,124 - Qui ? - Samantha, ma fille aînée. 368 00:30:55,291 --> 00:30:56,790 Elle a fugué il y a 6 mois. 369 00:30:57,000 --> 00:30:59,665 Ou été kidnappée. Le gosse dit l'avoir vue. 370 00:30:59,833 --> 00:31:02,207 Aucune nouvelle depuis l'avis de recherche. 371 00:31:02,375 --> 00:31:04,874 L'enquête est ouverte, mais personne ne nous rappelle. 372 00:31:05,083 --> 00:31:08,082 Jake lui a parlé, et l'a vue dans sa maison. 373 00:31:09,083 --> 00:31:09,832 C'est elle ? 374 00:31:10,875 --> 00:31:11,999 Regardez la photo ! 375 00:31:12,916 --> 00:31:14,707 - Lâchez-moi ! - Regardez la photo. 376 00:31:14,875 --> 00:31:16,915 C'est ridicule. Vous croyez que... 377 00:31:17,208 --> 00:31:18,915 Regardez la photo. 378 00:31:22,833 --> 00:31:24,540 Je ne l'ai jamais vue. 379 00:31:25,541 --> 00:31:26,790 Et vous ? 380 00:31:28,291 --> 00:31:31,165 Non, désolé. Je ne l'ai jamais vue. 381 00:31:32,125 --> 00:31:33,874 Ils mentent ! 382 00:31:34,083 --> 00:31:35,165 Vous portez plainte ? 383 00:31:37,041 --> 00:31:38,082 Quoi ? 384 00:31:38,666 --> 00:31:40,665 Allez, laissons tomber. 385 00:31:41,541 --> 00:31:42,790 Rentrons. 386 00:31:43,458 --> 00:31:46,540 Tu es fou ? Pense aux enfants qu'elle garde. 387 00:31:46,750 --> 00:31:48,040 - C'était elle. - Qui ? 388 00:31:48,208 --> 00:31:48,999 Samantha. 389 00:31:49,208 --> 00:31:53,040 La fille sur la photo, c'est elle que j'ai vue dans le canapé. 390 00:31:54,583 --> 00:31:58,207 Pourquoi tu as demandé à Debbie de venir ? Pourquoi elle ? 391 00:31:58,458 --> 00:32:02,124 J'ai trouvé personne d'autre. J'étais au téléphone, Jake a dit... 392 00:32:06,333 --> 00:32:10,624 Tu te souviens, l'autre jour, quand on parlait dans la cuisine ? 393 00:32:12,875 --> 00:32:14,707 Je cherchais une baby-sitter. 394 00:32:14,875 --> 00:32:18,290 Tu as dit que Samantha t'avait parlé de Debbie. 395 00:32:18,708 --> 00:32:20,249 Tu te souviens ? 396 00:32:23,125 --> 00:32:25,249 Maman t'a posé une question. 397 00:32:27,291 --> 00:32:30,374 Samantha te parle, parfois ? 398 00:32:33,000 --> 00:32:34,332 Tu te souviens de... 399 00:32:34,500 --> 00:32:37,749 Arrêtez de poser des questions au gamin. 400 00:32:37,916 --> 00:32:39,540 Adressez-vous à moi. 401 00:32:42,291 --> 00:32:43,499 Qu'est-ce que t'as dit ? 402 00:32:47,208 --> 00:32:48,832 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 403 00:32:49,708 --> 00:32:50,582 Rien. 404 00:32:50,750 --> 00:32:52,415 La voix. Refais-la-moi. 405 00:32:52,625 --> 00:32:55,874 Allez, redis-le. Utilise encore cette voix. 406 00:32:56,333 --> 00:32:59,457 Allez, Jake. Utilise encore cette voix. 407 00:32:59,583 --> 00:33:02,040 Refais la voix. Je sais que tu peux. 408 00:33:02,208 --> 00:33:03,624 Tom, ne fais pas ça. 409 00:33:03,791 --> 00:33:05,332 Fais-la revenir. 410 00:33:06,041 --> 00:33:07,207 Je sais que tu peux. 411 00:33:07,708 --> 00:33:09,499 Allons regarder la télé. 412 00:33:09,625 --> 00:33:11,165 Je lui parle ! 413 00:33:13,166 --> 00:33:14,499 Qu'est-ce qui te prend ? 414 00:33:14,625 --> 00:33:16,207 A ton avis ? 415 00:33:16,833 --> 00:33:19,582 J'essaie d'avoir une conversation avec mon fils. 416 00:33:19,750 --> 00:33:22,999 Rien de plus normal pour un gamin de 5 ans. 417 00:33:23,166 --> 00:33:25,332 - N'aie pas peur. - Et pourquoi pas ? 418 00:33:25,500 --> 00:33:27,332 C'est ce qu’il m'a dit. 419 00:33:28,583 --> 00:33:31,665 C'était ici que je l'ai vue. J'étais assis là, 420 00:33:31,833 --> 00:33:35,540 je me suis installé, et elle était là Environ 18 ans. 421 00:33:35,708 --> 00:33:38,457 Des cheveux longs... C'est bien ça ? 422 00:33:38,666 --> 00:33:40,249 Je t'en prie ! 423 00:33:41,833 --> 00:33:46,165 Tu ne la vois pas ? Tu ne fais que l'entendre ? C'est ça ? 424 00:33:46,333 --> 00:33:49,374 - Arrête, tu lui fais peur. - Je cherche à la faire revenir. 425 00:33:49,500 --> 00:33:52,499 Si je reste là, elle reviendra peut-être. 426 00:33:52,666 --> 00:33:54,624 Ou tu pourrais lui parler. 427 00:33:55,375 --> 00:33:57,665 Aide-moi, tu veux ? Allez ! 428 00:33:57,833 --> 00:33:58,999 Qu'est-ce qu’il y a ? 429 00:33:59,166 --> 00:34:00,499 Fous-lui la paix ! 430 00:34:04,416 --> 00:34:07,749 Je veux pas en parler, ça fait peur à maman. 431 00:35:01,166 --> 00:35:02,540 Monte le son. 432 00:35:02,833 --> 00:35:04,249 Monte le son. 433 00:35:27,833 --> 00:35:31,040 Tom a l'air plutôt équilibré aujourd'hui. 434 00:35:31,375 --> 00:35:34,499 Il m'a accueillie avec un grognement. 435 00:35:34,666 --> 00:35:38,749 Il devient monosyllabique. Tout va pour le mieux. 436 00:35:38,916 --> 00:35:41,665 Une petite cure de lithium arrangera tout. 437 00:35:45,666 --> 00:35:47,915 Je suis vache. Désolée. 438 00:35:50,916 --> 00:35:52,290 Ça va ? 439 00:35:55,208 --> 00:35:58,707 Si tu vis sur la base, t'es logé, nourri et payé. 440 00:35:58,916 --> 00:36:00,415 Tu te lèves tôt quand même. 441 00:36:00,541 --> 00:36:04,207 A ma retraite, j'aurai de quoi investir. 442 00:36:04,375 --> 00:36:07,165 De flic, je deviendrai propriétaire. 443 00:36:07,333 --> 00:36:10,499 5 ans plus tard, j'aurai trois maisons. 444 00:36:10,833 --> 00:36:12,165 - Salut, Harry. - Ça va ? 445 00:36:12,916 --> 00:36:15,457 Que sais-tu sur Samantha Kozak ? 446 00:36:15,791 --> 00:36:18,499 Son nom me dit quelque chose. 447 00:36:18,625 --> 00:36:22,874 Brune, 16 ou 17 ans, elle habitait le quartier. 448 00:36:23,916 --> 00:36:25,624 Je m'en souviens. 449 00:36:25,791 --> 00:36:26,582 Kurt ! 450 00:36:27,541 --> 00:36:28,915 Viens voir. 451 00:36:29,541 --> 00:36:31,040 Il me dit jamais rien. 452 00:36:35,708 --> 00:36:37,457 Tu connais la petite Kozak ? 453 00:36:38,375 --> 00:36:38,999 Debbie... 454 00:36:39,166 --> 00:36:40,749 Non, l'autre, Samantha. 455 00:36:40,916 --> 00:36:42,624 La débile ? 456 00:36:42,791 --> 00:36:44,374 Elle a fugué. 457 00:36:44,916 --> 00:36:47,290 Je m'en souviens. Et alors ? 458 00:36:48,791 --> 00:36:51,540 J'ai beaucoup pensé à elle 459 00:36:53,750 --> 00:36:54,832 Pourquoi ? 460 00:36:56,041 --> 00:36:58,165 On a eu sa sœur comme baby-sitter. 461 00:37:04,666 --> 00:37:07,415 Il est pas sorti de la semaine. 462 00:37:07,541 --> 00:37:10,290 Il bosse plus, et dort 12 h par nuit. 463 00:37:10,458 --> 00:37:15,457 Il a pris tous ses jours d'arrêt. S’il y va pas lundi, il sera viré. 464 00:37:17,666 --> 00:37:20,124 Impossible de le décoller du canapé. 465 00:37:20,291 --> 00:37:21,124 Pourquoi ? 466 00:37:21,291 --> 00:37:23,790 C'est là qu'elle lui est apparue. 467 00:37:26,291 --> 00:37:28,665 Pas étonnant qu’il y ait une autre femme. 468 00:37:28,833 --> 00:37:31,874 Qu'elle soit morte, c'est autre chose. 469 00:37:33,833 --> 00:37:36,499 On parle bien d'un fantôme ? 470 00:37:36,791 --> 00:37:41,207 Elle s'est barrée en mars, avec un Noir, je crois. 471 00:37:42,583 --> 00:37:44,249 Elle a vécu dans notre maison ? 472 00:37:44,416 --> 00:37:48,124 Non, je viens de l'acheter. Vous êtes les premiers locataires. 473 00:37:48,875 --> 00:37:52,665 Tom et Jake ont leur petit univers à eux. 474 00:37:53,083 --> 00:37:57,624 Ils chuchotent dans le salon, et dès que j'arrive, ils se taisent. 475 00:37:57,791 --> 00:37:59,124 Tu sais ce qu’il te faut ? 476 00:37:59,416 --> 00:38:03,915 Un prêtre séduisant, pour t'aider à traverser tout ça. 477 00:38:05,333 --> 00:38:07,499 Je déconne. Mais pas vraiment. 478 00:38:07,833 --> 00:38:11,082 Je fais chier Tom, mais vous êtes le couple idéal. 479 00:38:12,875 --> 00:38:14,332 A toi de jouer. 480 00:38:14,500 --> 00:38:19,374 Fais-toi aider. Cherche la raison de tout ça. Il y en a une. 481 00:38:19,666 --> 00:38:24,124 Tu seras pas la première à tenter de sauver une famille de tarés. 482 00:38:24,500 --> 00:38:26,540 Tom n'est pas fou. 483 00:38:27,166 --> 00:38:31,332 Bien sûr que si. Mais au moins, il devient intéressant. 484 00:38:31,875 --> 00:38:34,249 Flash sportif... 211 mètres 485 00:38:34,416 --> 00:38:36,082 vendredi dernier, ce qui fait 486 00:38:36,333 --> 00:38:37,999 un total de 894 mètres, 487 00:38:38,166 --> 00:38:42,249 et il reste deux matches. Plus que 106 mètres. 53 par match. 488 00:38:42,416 --> 00:38:45,207 Sans se forcer, il va passer les 1 000. 489 00:38:45,875 --> 00:38:47,374 Et toi ? Tu la connais ? 490 00:38:47,500 --> 00:38:48,290 Qui ça ? 491 00:38:48,458 --> 00:38:51,499 Tom parlait de la fille Kozak. 492 00:38:51,750 --> 00:38:53,915 Celle qui a fugué. 493 00:38:54,125 --> 00:38:55,165 La débile. 494 00:38:55,750 --> 00:38:57,499 Ta gueule, Lenny. Dis pas ça. 495 00:38:57,750 --> 00:39:00,165 - Il voulait dire lente. - Débile, quoi. 496 00:39:00,333 --> 00:39:04,290 Si tu fermes pas ta grande gueule, je m'en occupe. 497 00:39:12,791 --> 00:39:17,290 Faut toujours que quelqu’un foute la merde. 498 00:40:06,875 --> 00:40:09,415 Suis allée au parc avec Jake. 499 00:40:16,916 --> 00:40:18,665 Qu'est-ce que tu fous là ? 500 00:40:20,875 --> 00:40:22,665 Ils vont te buter. 501 00:40:25,583 --> 00:40:27,415 Toi et Maggie. 502 00:40:42,916 --> 00:40:45,124 Pourquoi tu dis ça ? 503 00:40:46,125 --> 00:40:48,290 C'est un bon quartier, ici. 504 00:40:52,291 --> 00:40:53,707 Tu te sens bien ? 505 00:40:55,083 --> 00:40:56,707 Où est Sheila ? A la maison ? 506 00:41:01,791 --> 00:41:04,374 Je vais aller voir si elle y est. 507 00:41:28,458 --> 00:41:29,624 Entrez ! 508 00:41:33,333 --> 00:41:34,999 Ta mère est là ? 509 00:41:35,875 --> 00:41:37,332 Tu veux voir un truc ? 510 00:41:40,041 --> 00:41:40,624 Oui. 511 00:41:44,916 --> 00:41:46,749 Super. Il est à ton père ? 512 00:41:47,666 --> 00:41:49,832 Pas aujourd'hui. Approche. 513 00:41:50,625 --> 00:41:52,915 Pose-le, Adam. 514 00:41:53,125 --> 00:41:54,457 Allez, approche. 515 00:41:54,583 --> 00:41:56,749 Ces trucs-là me rendent nerveux. 516 00:41:56,916 --> 00:41:58,540 Tu vas pas être déçu. 517 00:42:00,250 --> 00:42:01,249 Fais pas ça ! 518 00:42:27,708 --> 00:42:29,540 Non, pas là-dessous... 519 00:43:38,666 --> 00:43:40,207 Adam, ouvre ! 520 00:43:58,250 --> 00:43:59,582 A l'aide ! 521 00:44:04,708 --> 00:44:05,874 Je suis réveillé ? 522 00:44:06,208 --> 00:44:07,332 Ou endormi ? 523 00:44:07,500 --> 00:44:08,832 A l'aide ! 524 00:44:15,500 --> 00:44:18,124 Mon Dieu ! Mon bébé ! 525 00:44:24,208 --> 00:44:25,874 Il est vivant ? 526 00:44:41,833 --> 00:44:44,290 Je l'emmène faire un tour. 527 00:45:06,041 --> 00:45:07,499 Salut, toi. 528 00:45:13,291 --> 00:45:14,999 Écoute ! De la musique ! 529 00:45:15,333 --> 00:45:17,082 C'est joli ! 530 00:45:20,916 --> 00:45:22,290 Jake, attends ! 531 00:46:08,375 --> 00:46:11,874 On n'est pas censés être ici. Viens. 532 00:46:22,250 --> 00:46:24,249 C'est génial, ici ! 533 00:46:45,708 --> 00:46:48,165 Viens, on va aller déjeuner. 534 00:46:57,291 --> 00:46:59,249 Maman, c'est quoi, ça ? 535 00:46:59,416 --> 00:47:01,457 Je sais pas. Fais voir. 536 00:47:02,041 --> 00:47:03,999 On dirait une pierre. 537 00:47:04,416 --> 00:47:06,499 - Ou une médaille. - Ouais. 538 00:47:07,708 --> 00:47:09,082 Regarde, un drapeau. 539 00:47:12,625 --> 00:47:13,707 Tout va bien ? 540 00:47:14,333 --> 00:47:15,999 Tout va bien. 541 00:47:17,125 --> 00:47:18,374 On doit s'en aller ? 542 00:47:20,666 --> 00:47:23,332 Non, pas de problème. 543 00:47:26,625 --> 00:47:27,874 A plus tard. 544 00:47:28,541 --> 00:47:30,540 Il a le regard, le petit. 545 00:47:33,541 --> 00:47:34,457 Rayons X. 546 00:47:39,500 --> 00:47:40,999 Pas vous, en revanche. 547 00:47:42,666 --> 00:47:44,290 Son père, peut-être ? 548 00:47:46,291 --> 00:47:48,124 Ils ne sont pas les seuls. 549 00:47:48,666 --> 00:47:51,540 Dites-lui de passer me voir ce soir. 550 00:47:53,458 --> 00:47:55,332 Il apprendra des choses. 551 00:48:04,000 --> 00:48:05,374 Au revoir, Jake. 552 00:48:09,791 --> 00:48:10,874 Au revoir, Neil. 553 00:48:17,166 --> 00:48:18,915 Il s'appelle Neil. 554 00:48:51,750 --> 00:48:53,499 Essaie comme ça. 555 00:49:00,833 --> 00:49:02,540 Je connais cette chanson. 556 00:49:02,791 --> 00:49:04,999 Je rentre après le film. 557 00:49:05,166 --> 00:49:07,290 Je la connais. 558 00:49:07,875 --> 00:49:09,749 Je tarderai pas. 559 00:49:17,583 --> 00:49:19,832 Au revoir, Maman. Au revoir, Maggie. 560 00:50:03,208 --> 00:50:06,749 Je cherche un grand type du nom de Neil. 561 00:50:48,666 --> 00:50:50,457 Je voudrais voir Neil. 562 00:50:53,875 --> 00:50:55,290 Attendez là 563 00:50:57,500 --> 00:50:58,915 Je la connais pas. 564 00:51:02,500 --> 00:51:06,540 Qu'est-ce que vous faites ? J'avais dit son père. 565 00:51:06,708 --> 00:51:07,707 Il serait pas venu. 566 00:51:08,416 --> 00:51:11,540 Il me tuerait s’il savait. Il est tellement parano. 567 00:51:11,750 --> 00:51:15,040 C'est quoi, ce bordel ? Ferme la porte ! 568 00:51:15,208 --> 00:51:16,124 Eux aussi. 569 00:51:16,750 --> 00:51:19,040 - Vous pouvez pas entrer. - C'est qui ? 570 00:51:19,208 --> 00:51:20,915 C'est pas un cirque, ici. 571 00:51:21,125 --> 00:51:22,790 Ferme la porte ! 572 00:51:24,000 --> 00:51:25,374 Allez-vous-en. 573 00:51:25,875 --> 00:51:27,499 Mon mari perd la tête. 574 00:51:27,708 --> 00:51:29,915 Je ne sais pas pourquoi, mais vous, sûrement. 575 00:51:30,125 --> 00:51:31,457 Dites-moi ce que vous savez, 576 00:51:31,625 --> 00:51:34,499 mais pas de partir, je ne bougerai pas. 577 00:51:41,333 --> 00:51:43,790 - Il a ça depuis quand ? - Quelques jours. 578 00:51:44,000 --> 00:51:46,290 Il a eu un accident de voiture ? 579 00:51:47,041 --> 00:51:48,457 Un enfant est mort ? 580 00:51:49,583 --> 00:51:51,790 - Il a tué quelqu’un ? - On l'a hypnotisé. 581 00:51:52,166 --> 00:51:53,999 C'est à cause de ça ? 582 00:51:54,541 --> 00:51:55,665 Ça va, ça vient. 583 00:51:55,833 --> 00:52:00,165 Certains l'ont 5 secondes, d'autres toute leur vie. 584 00:52:00,333 --> 00:52:01,582 Il est devenu récepteur. 585 00:52:01,791 --> 00:52:05,082 Il ne peut pas l'arrêter, ni le ralentir. 586 00:52:06,041 --> 00:52:07,665 Il ne comprend pas. 587 00:52:07,833 --> 00:52:10,165 Il est dans un tunnel, avec une lampe torche 588 00:52:10,333 --> 00:52:12,874 qui éclaire par intermittence. 589 00:52:13,125 --> 00:52:18,207 Il aperçoit des choses, mais pas assez pour les comprendre. 590 00:52:18,833 --> 00:52:20,790 - Jake aussi. - Votre fils ? 591 00:52:21,375 --> 00:52:23,124 Sa lampe torche éclaire mieux. 592 00:52:23,916 --> 00:52:25,999 Il sait ce que ça veut ? 593 00:52:27,250 --> 00:52:28,332 Ce que qui veut ? 594 00:52:28,500 --> 00:52:30,040 Il a vu un fantôme ? 595 00:52:30,458 --> 00:52:33,540 - Que lui a-t-il demandé ? - Elle a rien demandé. 596 00:52:34,500 --> 00:52:36,082 Il n'a pas dû écouter. 597 00:52:36,291 --> 00:52:39,499 Elle a demandé quelque chose, et elle attend. 598 00:52:39,666 --> 00:52:43,207 Ça va l'énerver de plus en plus qu’il ne le fasse pas. 599 00:52:43,625 --> 00:52:46,790 S’il ne le fait pas, elle ne s'en ira jamais. 600 00:53:27,541 --> 00:53:28,624 Hors de question. 601 00:53:29,166 --> 00:53:32,332 S’il te plaît... Encore cinq minutes. 602 00:53:33,500 --> 00:53:36,499 Non, zéro minute. Ça, c'est cool. 603 00:53:37,083 --> 00:53:39,374 La momie te donne des cauchemars. 604 00:53:39,500 --> 00:53:40,249 Pas juste. 605 00:53:40,416 --> 00:53:42,790 Je sais. Je prends un bain. 10 mn, d'accord ? 606 00:53:43,666 --> 00:53:45,124 Ça m'est égal. 607 00:54:06,416 --> 00:54:08,290 Je connais cette chanson. 608 00:54:08,458 --> 00:54:09,999 J'en suis sûr. 609 00:54:27,916 --> 00:54:29,332 Elle est gelée. 610 00:54:29,791 --> 00:54:31,999 Rassemblez vos armes. 611 00:54:43,083 --> 00:54:44,915 J'ai pas envie de parler. 612 00:55:13,166 --> 00:55:17,874 La chaudière a dû disjoncter. Tu peux la remettre en marche ? 613 00:55:24,375 --> 00:55:26,082 Ou alors, je le fais. 614 00:55:56,125 --> 00:55:57,624 Merci, Colonel. Merci à tous. 615 00:56:00,416 --> 00:56:02,165 J'ai dit non. 616 00:56:19,375 --> 00:56:20,540 Chiotte. 617 00:56:27,166 --> 00:56:29,040 N'est-ce pas renversant ? 618 00:58:30,833 --> 00:58:31,874 Je t'en supplie. 619 00:58:34,833 --> 00:58:36,290 Que s'est-il passé ? 620 00:58:37,041 --> 00:58:38,415 Elle est là 621 00:59:02,333 --> 00:59:06,665 Hypnotise-moi à nouveau. Débarrasse-moi de cette merde. 622 00:59:06,833 --> 00:59:08,499 Je veux que ça cesse. 623 00:59:08,625 --> 00:59:11,332 Entre, je voudrais te présenter Clarita. 624 00:59:11,500 --> 00:59:13,040 Bonjour. Désolé. 625 00:59:15,750 --> 00:59:17,332 Vous pourriez... 626 00:59:20,791 --> 00:59:22,165 Excuse-moi, 627 00:59:22,333 --> 00:59:26,999 il est un peu fou. Tu peux nous laisser seuls ? 628 00:59:27,166 --> 00:59:28,915 - Maintenant ? - Oui... 629 00:59:29,916 --> 00:59:34,290 Génial ! Je vais me retrouver dans la rue en pleine nuit 630 00:59:34,458 --> 00:59:37,665 dans ce quartier de merde, à chercher un taxi ! 631 00:59:43,583 --> 00:59:46,082 Tu vas trop vite. 632 00:59:46,250 --> 00:59:50,457 Sois un peu patient. Il faut que je t'avoue quelque chose. 633 00:59:50,583 --> 00:59:55,540 On s'en est fumé un gros, juste avant que t'arrives. 634 00:59:55,708 --> 00:59:59,124 Tout ça rajoute à ma confusion, tu vois. 635 00:59:59,291 --> 01:00:00,707 Écoute-moi. 636 01:00:02,833 --> 01:00:06,040 La porte que tu as ouverte dans mon cerveau, 637 01:00:06,208 --> 01:00:09,207 je voudrais que tu la refermes. 638 01:00:10,375 --> 01:00:12,374 D'accord. Je peux le faire. 639 01:00:13,375 --> 01:00:14,915 Ferme les yeux. 640 01:00:16,500 --> 01:00:18,374 Comme la dernière fois, 641 01:00:18,791 --> 01:00:21,999 sois attentif et concentré. 642 01:00:22,833 --> 01:00:25,165 Écoute la pièce, 643 01:00:25,333 --> 01:00:27,874 écoute ta respiration. 644 01:00:29,500 --> 01:00:32,332 Regarde le fond de tes paupières. 645 01:00:32,750 --> 01:00:34,749 Va droit au but. 646 01:00:34,916 --> 01:00:35,999 D'accord, d'accord. 647 01:00:36,875 --> 01:00:38,999 Tu es de nouveau dans le cinéma. 648 01:00:40,583 --> 01:00:42,332 Il fait très sombre. 649 01:00:42,541 --> 01:00:47,124 Dans cette salle toute noire, tu ne vois que l'écran blanc. 650 01:00:47,375 --> 01:00:51,665 Tu fixes l'écran, et tu commences à t'approcher. 651 01:00:52,000 --> 01:00:54,540 Tu remarques les grosses 652 01:00:54,708 --> 01:00:56,374 lettres noires. 653 01:00:56,500 --> 01:00:59,665 Εlles sont floues, alors tu te rapproches. 654 01:01:00,583 --> 01:01:01,499 Il y a quelqu’un. 655 01:01:02,166 --> 01:01:03,332 La salle est vide. 656 01:01:04,041 --> 01:01:06,165 Il y a quelqu’un d'autre. 657 01:01:06,333 --> 01:01:08,165 Tu es seul dans la salle. 658 01:01:08,333 --> 01:01:09,749 Non. 659 01:01:09,916 --> 01:01:12,749 Tes pieds et tes chevilles sont détendus. 660 01:01:13,666 --> 01:01:14,790 J'étouffe. 661 01:01:15,000 --> 01:01:19,249 Tes mains sont relâchées et lourdes. Tes bras... 662 01:01:19,416 --> 01:01:20,415 Pas d'air. 663 01:01:20,541 --> 01:01:24,249 Je veux que tu fixes l'écran. Fixe l'écran. 664 01:01:27,875 --> 01:01:29,540 Tu distingues les lettres. 665 01:01:29,708 --> 01:01:31,165 Tu es tout près. 666 01:01:32,625 --> 01:01:34,165 Fixe l'écran. 667 01:01:34,500 --> 01:01:35,540 CREUSE 668 01:01:40,250 --> 01:01:44,249 Que s'est-il passé ? Ça va ? Assieds-toi. 669 01:01:44,416 --> 01:01:48,249 C'était d'une intensité rare. T'aurais dû voir ta tête. 670 01:01:48,416 --> 01:01:49,582 Tu veux une bière ? 671 01:01:49,791 --> 01:01:52,332 Tu te sens mieux ? Que s'est-il passé ? 672 01:01:54,458 --> 01:01:56,082 Il faut que je creuse. 673 01:02:20,666 --> 01:02:21,749 Il y a quelqu’un ? 674 01:02:26,916 --> 01:02:28,832 C'est pas moi qui nettoie. 675 01:02:42,375 --> 01:02:43,707 Intéressant. 676 01:03:12,125 --> 01:03:13,499 Bonjour, mon cœur. 677 01:03:13,666 --> 01:03:14,999 Que fais-tu ? 678 01:03:15,500 --> 01:03:17,999 Papa a dit qu’il fallait que je creuse. 679 01:03:24,000 --> 01:03:25,207 Charmant. 680 01:03:35,458 --> 01:03:37,124 Tu m'as fait peur. 681 01:03:37,291 --> 01:03:38,457 Je t'ai fait peur ? 682 01:03:39,875 --> 01:03:41,374 Qu'est-ce que tu fais ? 683 01:03:42,125 --> 01:03:44,457 - Il faut que je creuse. - Comment ça ? 684 01:03:45,125 --> 01:03:47,874 - Il faut que je creuse. - Qui a dit ça ? 685 01:03:51,500 --> 01:03:52,749 Je vois... 686 01:03:53,625 --> 01:03:55,540 Et Jake fait quoi ? 687 01:03:57,500 --> 01:03:59,790 Jake me file un coup de main. 688 01:04:03,708 --> 01:04:06,499 - Pourquoi tu fais ça ? - L'eau ramollit la terre. 689 01:04:06,666 --> 01:04:08,082 Non, je veux dire... 690 01:04:09,625 --> 01:04:11,624 Arrête une seconde. 691 01:04:12,791 --> 01:04:15,374 Regarde-moi quand je te parle. 692 01:04:15,500 --> 01:04:20,249 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? Il faut que je creuse. 693 01:04:21,083 --> 01:04:23,874 - Pourquoi tu creuses ? - Je cherche. 694 01:04:24,500 --> 01:04:27,040 - Tu cherches quoi ? - Là n'est pas la question. 695 01:04:27,208 --> 01:04:30,790 On le sait, même si on refuse de l'admettre. 696 01:04:31,000 --> 01:04:35,499 La question, et tu vois bien à quel point je m'efforce 697 01:04:35,666 --> 01:04:37,540 de te répondre... 698 01:04:38,458 --> 01:04:40,374 La question est où. 699 01:04:42,541 --> 01:04:44,124 T'en fais pas pour lui 700 01:04:44,916 --> 01:04:46,499 C'est pas là-bas. 701 01:04:47,166 --> 01:04:48,499 J'appelle la police. 702 01:04:49,541 --> 01:04:52,207 Et tu vas leur dire quoi, exactement ? 703 01:04:52,791 --> 01:04:54,415 Entraîne-toi. 704 01:04:54,541 --> 01:04:56,915 Je suis curieux d'entendre ça. 705 01:05:00,208 --> 01:05:01,624 Autre chose ? 706 01:05:05,166 --> 01:05:07,415 Viens avec moi. 707 01:05:07,583 --> 01:05:09,999 J'aimerais te parler. Tu n'es plus toi-même. 708 01:05:11,250 --> 01:05:13,040 C'est bien toi, ça ! 709 01:05:13,791 --> 01:05:15,415 Qu'est-ce que tu veux ? 710 01:05:16,125 --> 01:05:21,415 Que j'aille m'asseoir devant la télé en buvant 8 ou 9 bières, 711 01:05:21,541 --> 01:05:26,124 et m'endormir, puis recommencer le lendemain, et le surlendemain ? 712 01:05:26,500 --> 01:05:27,624 Taisez-vous ! 713 01:05:27,791 --> 01:05:30,082 Jour après jour, après jour, 714 01:05:32,750 --> 01:05:34,624 jusqu'à ce que je meure ? 715 01:05:36,250 --> 01:05:38,332 C'est la chose la plus importante 716 01:05:38,500 --> 01:05:43,457 qui me soit jamais arrivée, la chose la plus importante 717 01:05:43,916 --> 01:05:46,165 que j'aie jamais accomplie 718 01:05:46,333 --> 01:05:49,790 dans ma conne de vie. Et tu veux que j'arrête ? 719 01:05:52,916 --> 01:05:54,374 J'arrêterai pas ! 720 01:05:58,916 --> 01:06:01,165 Huit ans que je te connais. 721 01:06:01,666 --> 01:06:05,790 Jamais tu ne m'as parlé comme ça. Jamais. 722 01:06:06,000 --> 01:06:09,374 Si tu recommences, je te donne ma parole... 723 01:06:10,583 --> 01:06:14,665 Autre chose... Quand tu parles de ta banalité, de ta conne de vie, 724 01:06:15,291 --> 01:06:16,832 tu sais de quoi tu parles ? 725 01:06:17,250 --> 01:06:21,415 Tu parles de notre conne de vie, qui selon moi n'est pas si conne. 726 01:06:21,541 --> 01:06:24,499 Comment je dois le prendre, ça ? 727 01:07:20,125 --> 01:07:21,415 Tu le bois pas ? 728 01:07:34,750 --> 01:07:36,165 Je suis désolé. 729 01:07:38,833 --> 01:07:40,540 OK, je suis pas désolé. 730 01:07:48,166 --> 01:07:49,207 C'est de qui ? 731 01:07:49,416 --> 01:07:52,290 Mon frère Steve. Mamie retourne à l'hôpital. 732 01:07:52,625 --> 01:07:53,915 Non, elle.. 733 01:07:55,791 --> 01:07:56,915 Quoi ? 734 01:07:59,625 --> 01:08:00,707 Quoi ? 735 01:08:02,541 --> 01:08:03,707 Rien. 736 01:08:14,250 --> 01:08:15,665 Qu'est-ce qu’il y a ? 737 01:08:25,833 --> 01:08:30,124 Je suis désolée. On était débordés. J'étais sur le point de... 738 01:08:36,208 --> 01:08:37,665 C'est pas vrai ? 739 01:08:39,583 --> 01:08:41,457 Comment je m'en sors ? 740 01:08:41,791 --> 01:08:44,374 Tu t'en sors très bien. 741 01:08:50,375 --> 01:08:52,249 Je suis vraiment désolé. 742 01:08:55,500 --> 01:08:56,790 Tu savais. 743 01:08:58,166 --> 01:08:59,790 Tu savais, hein ? 744 01:09:00,000 --> 01:09:01,582 C'est quand, l'enterrement ? 745 01:09:02,541 --> 01:09:03,790 Dimanche. 746 01:09:05,000 --> 01:09:07,040 Partons dès que possible. 747 01:09:09,083 --> 01:09:11,582 Tu veux que je vienne avec toi ? 748 01:09:13,416 --> 01:09:15,915 Avec ta famille, et tout ça... 749 01:09:16,125 --> 01:09:18,457 Si je veux que tu viennes ? 750 01:09:18,583 --> 01:09:23,290 A l'enterrement de Mamie ? Bien sûr. Pourquoi tu ne viendrais pas ? 751 01:09:23,458 --> 01:09:26,040 C'est que... j'ai commencé quelque chose. 752 01:10:35,291 --> 01:10:37,124 Huit cents dollars... 753 01:10:37,916 --> 01:10:39,165 pour cette merde... 754 01:12:11,166 --> 01:12:12,207 Des outils. 755 01:13:46,250 --> 01:13:47,624 C'est une location. 756 01:14:06,125 --> 01:14:07,082 C'est moi. 757 01:14:07,500 --> 01:14:09,290 - Comment ça va ? - Ça va. 758 01:14:09,458 --> 01:14:10,749 Et ta famille ? 759 01:14:10,916 --> 01:14:13,582 Bourrés. En train de se chamailler. 760 01:14:13,750 --> 01:14:17,040 Je suis désolé. Je devrais être avec toi. 761 01:14:17,208 --> 01:14:19,040 - Je suis un con. - Ouais... 762 01:14:19,208 --> 01:14:20,832 mais t'as de bons côtés. 763 01:14:21,041 --> 01:14:24,124 - Comment tu te sens ? - Bien. 764 01:14:24,875 --> 01:14:28,665 Mieux. Beaucoup mieux. Tout va bien. Très bien. 765 01:14:32,791 --> 01:14:33,874 Tu creuses plus ? 766 01:14:35,291 --> 01:14:37,249 Non, tout est redevenu normal. 767 01:14:37,416 --> 01:14:38,582 Je suis désolée. 768 01:14:38,750 --> 01:14:42,249 J'aurais pas dû partir comme ça, te laisser seul. 769 01:14:42,416 --> 01:14:43,457 Je l'ai mérité. 770 01:14:44,708 --> 01:14:48,415 Rejoins-nous. A cette heure-ci, tu mettras une heure. 771 01:14:48,541 --> 01:14:50,540 Non, je ne peux pas. 772 01:14:50,708 --> 01:14:51,540 Pourquoi pas ? 773 01:14:51,708 --> 01:14:54,790 Le camion n'est pas à usage privé. 774 01:14:55,000 --> 01:14:57,082 Alors je passe te chercher. 775 01:14:57,250 --> 01:15:00,415 Non, chérie. C'est de la folie. 776 01:15:01,625 --> 01:15:04,124 J'y vais. Je te klaxonnerai. 777 01:15:46,041 --> 01:15:47,374 T'es prêt à partir ? 778 01:15:47,500 --> 01:15:50,457 J'ai peur de rentrer. Je veux rester ici. 779 01:15:50,916 --> 01:15:52,374 Pourquoi t'as peur ? 780 01:15:52,708 --> 01:15:54,790 A cause des plumes. 781 01:15:55,625 --> 01:15:56,749 Quelles plumes ? 782 01:15:58,041 --> 01:16:00,374 Je sais pas. J'ai vu des plumes. 783 01:16:02,375 --> 01:16:04,290 C'est bon, je veille sur lui 784 01:16:05,500 --> 01:16:06,707 Sois sage. 785 01:16:07,666 --> 01:16:09,124 Maman, attends ! 786 01:16:11,333 --> 01:16:13,082 T'as oublié ça. 787 01:18:38,375 --> 01:18:39,707 Viens voir. 788 01:18:41,000 --> 01:18:42,124 Quoi ? 789 01:18:42,583 --> 01:18:44,582 Approche, je t'entends pas. 790 01:18:46,875 --> 01:18:48,540 C'est à moi que tu parles ? 791 01:18:48,708 --> 01:18:50,540 J'ai un truc à te montrer. 792 01:18:51,416 --> 01:18:53,165 T'as un truc à me montrer ? 793 01:18:53,541 --> 01:18:56,332 Oui, il y a personne d'autre ici. 794 01:18:57,541 --> 01:19:00,207 - C'est quoi ? - Une surprise. 795 01:19:00,708 --> 01:19:04,082 Un truc génial. Tu vas pas en croire tes yeux. 796 01:19:05,291 --> 01:19:07,040 Grouille-toi, on gèle. 797 01:19:13,708 --> 01:19:15,499 Joyeuse St Patrick. 798 01:19:15,666 --> 01:19:17,290 C'est quoi, la surprise ? 799 01:19:17,458 --> 01:19:18,749 Tu l'as pas ? 800 01:19:21,583 --> 01:19:24,082 - Un autre verre ? - Ça tourne déjà. 801 01:19:24,250 --> 01:19:26,165 Allez, bois, ducon. 802 01:19:26,375 --> 01:19:29,124 - Il y a pas de surprise. - Oh que si. 803 01:19:30,541 --> 01:19:33,290 La surprise, c'est qu'on veut être tes amis. 804 01:19:33,458 --> 01:19:35,040 - Vraiment ? - Ouais. 805 01:19:35,333 --> 01:19:36,749 Pourquoi maintenant ? 806 01:19:36,916 --> 01:19:39,624 Tu rigoles ? Tu t'es vue ? 807 01:19:44,458 --> 01:19:46,207 Tu peux enlever ton manteau. 808 01:19:47,875 --> 01:19:50,624 - Tu veux un verre ? - J'ai pas le droit. 809 01:19:50,791 --> 01:19:52,999 Tu fais jamais d'exception ? 810 01:19:55,041 --> 01:19:56,207 Moi, si. 811 01:20:00,541 --> 01:20:02,332 T'es vraiment bonne. 812 01:20:03,458 --> 01:20:06,124 Allez, soyons amis. 813 01:20:09,208 --> 01:20:11,790 Tu peux m'embrasser, si tu veux. 814 01:20:23,208 --> 01:20:25,040 Pas comme ça, d'accord ? 815 01:20:36,041 --> 01:20:37,582 Je veux rentrer. 816 01:20:39,583 --> 01:20:41,624 Je serai ton ami. Promis. 817 01:20:41,791 --> 01:20:43,582 - J'ai plus envie. - Sois sympa. 818 01:20:44,375 --> 01:20:46,749 Sois gentille. T'es gentille, non ? 819 01:20:46,916 --> 01:20:48,124 Faut que je rentre. 820 01:20:48,291 --> 01:20:50,415 Ça te dit, une petite turlute ? 821 01:20:51,500 --> 01:20:52,999 Faut que je rentre ! 822 01:21:06,833 --> 01:21:07,790 Ta gueule ! 823 01:21:16,875 --> 01:21:19,165 Arrête ! Arrête de crier ! 824 01:21:19,500 --> 01:21:21,040 Fais-la taire ! 825 01:21:24,708 --> 01:21:27,249 Mets-lui ça sur la tête ! 826 01:21:28,583 --> 01:21:29,707 Ta gueule ! 827 01:21:57,083 --> 01:21:59,165 Pourquoi t'as fait ça ? 828 01:21:59,333 --> 01:22:01,165 - Elle est morte ? - Sans blague. 829 01:22:03,916 --> 01:22:05,499 Regarde sa langue. 830 01:22:05,625 --> 01:22:07,165 Je rêve. 831 01:22:07,375 --> 01:22:09,374 J'avais jamais vu de mort. 832 01:22:09,625 --> 01:22:10,915 Je dois rêver. 833 01:22:11,125 --> 01:22:12,374 Putain, ça craint. 834 01:22:12,500 --> 01:22:14,040 J'y crois pas. 835 01:22:15,041 --> 01:22:18,582 Du plastique sur la tête ! Bonne idée, Adam. 836 01:22:20,250 --> 01:22:22,082 On fait quoi, maintenant ? 837 01:22:58,583 --> 01:23:00,040 Comment il va ? 838 01:23:01,291 --> 01:23:04,374 Il s'en sortira peut-être. Ou peut-être pas. 839 01:23:05,833 --> 01:23:07,415 Sheila est à l'hôpital. 840 01:23:07,541 --> 01:23:09,290 Je vais la rejoindre. 841 01:23:11,291 --> 01:23:12,374 Je suis désolé. 842 01:23:13,333 --> 01:23:15,707 Je suis désolé, parce que 843 01:23:16,083 --> 01:23:18,707 je sais pourquoi Adam s'est suicidé. 844 01:23:21,750 --> 01:23:23,665 Faut que j'appelle les flics. 845 01:23:24,083 --> 01:23:26,540 Je veux pas que tu l'apprennes par eux. 846 01:23:26,708 --> 01:23:29,832 Ou que Sheila tombe dessus dans le journal. 847 01:23:30,208 --> 01:23:34,374 Et je pense que tu as le droit d'être le premier informé. 848 01:23:34,875 --> 01:23:36,707 De quoi tu parles ? 849 01:23:39,625 --> 01:23:40,415 Viens avec moi. 850 01:23:42,416 --> 01:23:44,040 Une seconde. 851 01:23:52,416 --> 01:23:54,124 Ça a intérêt à être important. 852 01:24:12,708 --> 01:24:14,374 Comment t'as découvert ça ? 853 01:24:15,250 --> 01:24:16,665 Quelle importance ? 854 01:24:18,666 --> 01:24:21,082 Tu sais pas si c'est Kurt et Adam. 855 01:24:22,375 --> 01:24:23,749 Si, je le sais. 856 01:24:25,708 --> 01:24:27,915 T'as aucune preuve. 857 01:24:29,208 --> 01:24:33,624 Tu délires. On va te prendre pour un taré. 858 01:24:34,625 --> 01:24:37,540 C'est juste un corps. Ça ne prouve rien. 859 01:24:40,166 --> 01:24:42,790 Elle a les cheveux de quelqu’un dans sa main. 860 01:24:44,166 --> 01:24:46,624 Ils trouveront bien à qui ils appartiennent. 861 01:24:56,125 --> 01:24:57,749 Il faut appeler les flics. 862 01:25:01,291 --> 01:25:02,707 Que voulais-tu qu'on fasse ? 863 01:25:05,250 --> 01:25:07,082 C'était un accident. 864 01:25:09,791 --> 01:25:13,249 Les gamins sont venus nous voir. Elle était déjà morte. 865 01:25:14,708 --> 01:25:18,832 Le mal est fait. Rien ne pourra la ramener à la vie. 866 01:25:21,041 --> 01:25:22,457 Les gamins ont... 867 01:25:24,708 --> 01:25:26,290 l'avenir devant eux. 868 01:25:27,125 --> 01:25:29,624 Que voulais-tu qu'on fasse ? 869 01:25:30,000 --> 01:25:34,040 Envoyer nos gosses en taule le reste de leur vie, à cause d'elle ? 870 01:25:35,375 --> 01:25:37,499 Qui tu vas tuer avec ça ? 871 01:25:39,125 --> 01:25:40,874 Tire-toi, Tom. 872 01:25:42,291 --> 01:25:45,249 Viens là-haut. On peut en discuter. 873 01:25:45,666 --> 01:25:49,124 Je vis avec ça depuis six mois. 874 01:25:52,166 --> 01:25:54,499 Six putains de mois ! 875 01:25:56,875 --> 01:26:01,915 Quoi que tu dises, tu crois que ça changera quelque chose ? 876 01:26:03,333 --> 01:26:05,457 - Tire-toi ! - Pas question. 877 01:26:26,125 --> 01:26:27,540 Qu'est-ce qu’il tombe ! 878 01:26:28,375 --> 01:26:29,915 On dirait. 879 01:26:31,416 --> 01:26:32,540 T'as une minute ? 880 01:26:34,791 --> 01:26:37,207 Non, je suis un peu occupé, là 881 01:26:37,375 --> 01:26:38,749 C'est important. 882 01:26:44,500 --> 01:26:46,832 J'ai pas trop le temps de parler. 883 01:26:48,250 --> 01:26:49,499 Quelle pluie ! 884 01:26:52,791 --> 01:26:55,999 A vrai dire, je suis un peu occupé. 885 01:26:56,333 --> 01:26:59,415 Tu veux bien fermer la porte ? 886 01:26:59,583 --> 01:27:01,874 Je t'appelle plus tard, d'accord ? 887 01:27:05,625 --> 01:27:08,082 On a un vrai problème. 888 01:27:08,750 --> 01:27:09,749 Comment ça ? 889 01:27:11,583 --> 01:27:14,040 Qu'est-ce que tu fous avec ma maison ? 890 01:27:14,833 --> 01:27:17,707 Avec tout ce raffut, j'ai préféré venir voir. 891 01:27:17,875 --> 01:27:20,415 Je m'attendais pas à ce que tu casses tout. 892 01:27:21,083 --> 01:27:22,790 Qu'est-ce que tu fous ? 893 01:27:23,708 --> 01:27:26,374 T'en fais pas, je remettrai tout en place. 894 01:27:27,375 --> 01:27:31,415 J'ai voulu réparer l'arrivée d'eau. Il y a une sacrée fuite, 895 01:27:31,541 --> 01:27:34,165 j'arrivais pas à accéder sous la maison. 896 01:27:36,666 --> 01:27:40,124 A passer sous la maison pour l'atteindre. 897 01:27:41,666 --> 01:27:43,082 Ah ouais ? 898 01:27:45,333 --> 01:27:46,124 Merde. 899 01:27:46,500 --> 01:27:47,874 T'as un dégât des eaux ? 900 01:27:48,791 --> 01:27:49,999 Oui. 901 01:27:51,500 --> 01:27:53,124 Je peux jeter un œil ? 902 01:27:57,333 --> 01:27:59,124 Oui, te gêne pas. 903 01:28:00,916 --> 01:28:03,124 Montre-moi où c'est. 904 01:28:06,041 --> 01:28:08,540 Vous trouverez bien. Il faut que je file. 905 01:28:12,250 --> 01:28:14,165 Je crains le pire. 906 01:28:15,750 --> 01:28:16,790 Bois. 907 01:28:17,166 --> 01:28:18,374 Grouille-toi. 908 01:28:21,000 --> 01:28:23,540 L'arrivée d'eau n'est pas sous la maison. 909 01:28:27,291 --> 01:28:28,915 Je le sais maintenant. 910 01:28:31,125 --> 01:28:32,207 Putain, Tom. 911 01:28:44,500 --> 01:28:45,624 Mets-le sur le tapis. 912 01:28:52,916 --> 01:28:54,874 Le regarde pas, retourne-le. 913 01:28:55,500 --> 01:28:56,665 Allez ! 914 01:28:58,500 --> 01:28:59,790 Pousse-toi. 915 01:30:47,666 --> 01:30:49,040 Tu es là ? 916 01:30:56,750 --> 01:30:57,915 Merde. 917 01:31:04,833 --> 01:31:06,332 Écarte-toi, Kurt. 918 01:31:31,583 --> 01:31:33,624 Ils allaient te buter. 919 01:31:35,166 --> 01:31:36,999 Toi et Maggie. 920 01:31:42,750 --> 01:31:44,249 Ça va ? 921 01:31:58,458 --> 01:32:00,374 Meurtre de sang-froid. 922 01:32:02,583 --> 01:32:04,790 Je peux pas laisser passer ça. 923 01:32:06,500 --> 01:32:07,915 Pas ici. 924 01:32:09,833 --> 01:32:12,124 C'est un bon quartier, ici. 925 01:38:54,500 --> 01:38:56,540 Adaptation : Daniel Benzakein 926 01:38:56,708 --> 01:38:58,582 Sous-titrage vidéo : C.M.C.