1
00:00:31,540 --> 00:00:34,834
Okay...
2
00:00:35,752 --> 00:00:39,381
Jackson kom hen for at lege.
3
00:00:41,341 --> 00:00:45,178
Superhelte...
4
00:00:46,596 --> 00:00:50,684
Jeg var den sorte Power Ranger.
5
00:00:55,272 --> 00:00:58,191
Han var Batman.
6
00:00:58,358 --> 00:01:02,946
- Er alt okay, Jake?
- Ja, ja.
7
00:01:05,240 --> 00:01:10,829
- Må jeg godt spørge om noget?
- Så er det sengetid.
8
00:01:10,996 --> 00:01:14,708
- Det er vigtigt.
- Kom her, mester.
9
00:01:16,835 --> 00:01:21,923
- Må jeg få billerne på?
- Billepyjamasen er nedenunder.
10
00:01:22,090 --> 00:01:26,136
Men brandbilerne er her.
Går de ikke an?
11
00:01:26,428 --> 00:01:29,264
- Biller.
- Brandbiler.
12
00:01:29,431 --> 00:01:33,935
Godt. Biller.
Så vent lige lidt.
13
00:01:46,156 --> 00:01:49,701
Gør det ondt at være død?
14
00:01:56,041 --> 00:01:58,960
- Dit udyr.
- Hvad nu?
15
00:01:59,127 --> 00:02:03,590
Må jeg sige det? Der er stadig liv
i din ølfortyndede sperm.
16
00:02:03,757 --> 00:02:09,137
Du har gjort min søster gravid igen.
Jeg troede, jeg skulle fortælle det.
17
00:02:09,304 --> 00:02:13,850
- Du er så bange for at åbne munden.
- Du er ikke gravid.
18
00:02:14,017 --> 00:02:19,522
- "Tillykke" ville lyde mere passende.
- Fortalte du hende det først?
19
00:02:19,689 --> 00:02:25,361
Hun er en heks. Hun kastede ét blik
på mig og gættede det. Sig dog noget.
20
00:02:26,154 --> 00:02:30,492
- Nedtur.
- Noget andet.
21
00:02:34,579 --> 00:02:39,501
Hvis hun er seks uger henne,
kommer babyen i... juni. En Tvilling.
22
00:02:39,667 --> 00:02:45,173
- Einstein var Tvilling.
- Gider du gå op og hjælpe Jake?
23
00:02:45,340 --> 00:02:51,805
- Bliver det senere, er det Krebsen...
- Stop det der fis, ellers ryger du ud.
24
00:02:51,971 --> 00:02:55,767
- Hjælp ham nu.
- Jeg elsker skam også dig.
25
00:02:57,101 --> 00:03:01,606
Herligt. Det er på tide med en til.
26
00:03:01,773 --> 00:03:06,069
- Jeg ville selv bringe det på bane.
- Jaså.
27
00:03:06,236 --> 00:03:10,240
- Men du må gå fra noget tidligere.
- Det har vi ikke råd til.
28
00:03:10,406 --> 00:03:14,202
- Jeg tager overarbejde.
- Det vil jeg ikke have.
29
00:03:14,369 --> 00:03:18,039
Du kommer udbombet hjem
og orker ingenting.
30
00:03:18,206 --> 00:03:24,837
Det skal jeg nok klare. Jeg beder
bare Teddy om at finde en anden.
31
00:03:25,004 --> 00:03:29,425
Åh nej. Undskyld.
Jeg havde fuldstændig glemt det.
32
00:03:29,592 --> 00:03:35,265
- Det er ikke sært, du er skide sur.
- Det er jeg ikke. Jeg er ikke sur.
33
00:03:35,431 --> 00:03:40,687
Jeg er en voksen mand og bør
ikke fise rundt med et skodband.
34
00:03:40,853 --> 00:03:45,483
Jeg må op og have noget cool tøj på.
35
00:03:49,487 --> 00:03:55,493
Jeg elsker dig.
Og jeg er en... glad mand.
36
00:03:58,788 --> 00:04:04,085
Jeg skal ikke altid være
telefonmontør. Det lover jeg dig.
37
00:04:04,252 --> 00:04:06,379
Hvad mener du?
38
00:04:06,546 --> 00:04:09,757
Jeg klipper bare ledninger
dagen lang.
39
00:04:09,924 --> 00:04:13,511
Men du bliver jo snart overflyttet
til kontoret.
40
00:04:13,678 --> 00:04:19,934
Nej, jeg mener, da vi mødtes, talte
jeg meget om, hvad jeg ville lave.
41
00:04:20,101 --> 00:04:26,858
Og du skal bare vide, at det ikke var
øregejl, men at jeg faktisk mente det.
42
00:04:29,193 --> 00:04:34,240
Jeg giftede mig ikke med dig, fordi
jeg regnede med, du blev berømt.
43
00:04:34,407 --> 00:04:38,077
Jeg var bare vild med din røv i jeans.
44
00:04:38,244 --> 00:04:44,167
Jeg har aldrig villet være berømt,
men jeg ventede ikke at blive så...
45
00:04:44,334 --> 00:04:48,254
- Hvad?
- Jeg ved ikke...
46
00:04:48,421 --> 00:04:51,299
Almindelig.
47
00:05:41,974 --> 00:05:48,940
Gid det bliver en pige. Jeg er lidt træt
af alle de bolde. Undtagen dine, skat.
48
00:05:49,107 --> 00:05:54,695
Hvad er chancen for, at der er
en veluddannet ungkarl til stede?
49
00:05:54,862 --> 00:06:01,202
- Gør det noget, han er på viagra?
- Jeg er ikke den, der takker nej.
50
00:06:05,873 --> 00:06:08,251
Hej, Tommy, hvordan går det?
51
00:06:08,417 --> 00:06:13,756
Du ville alligevel ikke tro mig.
Dav, Harry.
52
00:06:13,923 --> 00:06:18,886
- Passer du godt på mit hus?
- Næ, vi borer huller i alle gulvene.
53
00:06:19,053 --> 00:06:22,849
Du kender Sheila.
Og Bobby og Vanessa.
54
00:06:23,015 --> 00:06:28,145
Drik ud.
Hvad synes du om kvarteret?
55
00:06:28,312 --> 00:06:33,359
Jeg er vokset op i Bridgeport,
så det er ikke fremmed land.
56
00:06:33,526 --> 00:06:38,197
Det er Chicagos bedste kvarter,
for alle passer på hinanden.
57
00:06:38,364 --> 00:06:43,536
- Det er stærkt her ved årtusindskiftet.
- Stiller du op som borgmester?
58
00:06:43,703 --> 00:06:47,957
- Har I set crank-pusherne i parken?
- Hvad skal Lenny her?
59
00:06:48,124 --> 00:06:52,420
Har du fortalt, at du holdt fest?
60
00:06:52,587 --> 00:06:58,050
Jeg kunne forstå, hvis han tilfældigt
kom forbi, men at invitere ham...
61
00:06:58,217 --> 00:07:01,762
Når du får halsen skåret over,
skal du ikke hyle.
62
00:07:02,763 --> 00:07:06,392
Ham er jeg ikke tiltrukket af.
63
00:07:06,559 --> 00:07:10,938
Ham er jeg ikke fuld nok til.
Ham er jeg bange for.
64
00:07:50,144 --> 00:07:54,482
Har I ikke hørt
om operationer under hypnose?
65
00:07:54,648 --> 00:08:00,446
Jeg tror ikke på det. De, der hævder,
de har prøvet, spiller bare komedie.
66
00:08:00,613 --> 00:08:07,203
Hvordan kan man så stikke en skalpel
i dem, uden at der sker det fjerneste?
67
00:08:07,370 --> 00:08:10,498
Pis. Det er noget pis.
68
00:08:10,664 --> 00:08:14,210
- Tag og lær et andet ord.
- Snæversyn.
69
00:08:14,377 --> 00:08:20,800
Jeg så en hypnotiseret fyr få stukket
en lang nål i armen af min instruktør.
70
00:08:20,966 --> 00:08:25,513
- Pis.
- Jeg så et billede af det dagen efter.
71
00:08:25,679 --> 00:08:31,685
Hvordan kan en veluddannet person
tro på sådan noget overtroisk ævl?
72
00:08:31,852 --> 00:08:37,399
Det er ikke overtro. Jeg er næsten
autoriseret hypnoterapeut.
73
00:08:37,566 --> 00:08:41,195
Betyder det ikke, at du ikke er det?
74
00:08:41,362 --> 00:08:46,826
Det vil nok overraske dig, Tom,
men bare fordi du er provinsiel, -
75
00:08:46,992 --> 00:08:52,832
- er det ikke sådan, at der ikke findes
noget andet. Døre, du ikke har åbnet.
76
00:08:52,998 --> 00:08:57,128
- Ting, du ikke har begreb om.
- Døre...
77
00:08:57,294 --> 00:09:01,298
- Bevis det. Hypnotisér nogen.
- Ja! Mig.
78
00:09:01,465 --> 00:09:06,804
- Nej. For det første er du fjendtlig.
- Vel er jeg ej. Er jeg vel?
79
00:09:08,848 --> 00:09:15,729
- Mange tak for i aften.
- Kom nu, Lisa. Hypnotisér mig.
80
00:09:15,896 --> 00:09:22,403
Nej. Du er fuld. Man må ikke
hypnotisere nogen, der har drukket.
81
00:09:22,570 --> 00:09:28,492
Hypnotisere! Hold op.
Kom nu. Belær de vilde.
82
00:09:28,659 --> 00:09:31,787
Det går aldrig, når man er så anti.
83
00:09:31,954 --> 00:09:38,460
Jeg gør fuldstændig, som du siger.
Og det vil alligevel ikke lykkes.
84
00:09:38,627 --> 00:09:41,297
Hvad kan der ske ved det?
85
00:09:42,798 --> 00:09:46,176
Gider nogen slukke lyset?
86
00:09:48,929 --> 00:09:55,603
Slap af. Lad armen hvile på armlænet.
Læn dig tilbage.
87
00:09:55,769 --> 00:10:00,983
Det skal føles rart og afslappet.
Stol på mig. Ikke?
88
00:10:01,150 --> 00:10:05,905
- Luk øjnene.
- Gerne, Lisa.
89
00:10:08,741 --> 00:10:15,581
Lyt. Lyt til lydene
i rummet omkring dig.
90
00:10:21,045 --> 00:10:27,217
Forestil dig, at du er i en biograf.
91
00:10:29,678 --> 00:10:33,390
Du er den eneste, der er der.
92
00:10:33,557 --> 00:10:37,770
Det er en af de her
flotte, gamle biografer.
93
00:10:37,936 --> 00:10:43,317
Du ser dig omkring.
Det er en stor, tom biograf.
94
00:10:43,484 --> 00:10:47,946
Du lægger mærke til,
at væggene er malet sorte.
95
00:10:51,408 --> 00:10:55,537
Stolene er betrukket med sort.
96
00:10:55,704 --> 00:11:02,586
Og i hele den bælgmørke sal kan du
kun se én ting: Det hvide lærred.
97
00:11:03,420 --> 00:11:08,842
Der er bogstaver på lærredet.
Høje, kraftige sorte bogstaver.
98
00:11:09,009 --> 00:11:14,390
De er uklare. Du glider nærmere
og prøver at skelne dem.
99
00:11:14,556 --> 00:11:18,644
Du har det rart.
Det er din yndlingsstol.
100
00:11:18,811 --> 00:11:23,190
Du kommer nærmere og nærmere,
mens du ser på bogstaverne.
101
00:11:23,357 --> 00:11:28,862
Du er meget afslappet. Du slapper
af i benene. Dine arme hænger tungt.
102
00:11:29,029 --> 00:11:31,990
Nu kan du næsten læse bogstaverne.
103
00:11:32,157 --> 00:11:36,954
De bliver skarpere. Der står "sov".
104
00:11:38,705 --> 00:11:41,583
Sov...
105
00:11:48,173 --> 00:11:50,592
Hvad fanden skete der?
106
00:11:54,680 --> 00:11:56,974
Hvad?
107
00:11:57,141 --> 00:12:01,603
- Du lod bare som om, ikke?
- Det så sgu underligt ud.
108
00:12:01,770 --> 00:12:05,691
Tillykke.
Du er en af de heldige otte procent.
109
00:12:05,858 --> 00:12:10,988
- Du har tårer på kinden.
- Hvad gjorde hun?
110
00:12:11,155 --> 00:12:13,490
Hvilke otte procent?
111
00:12:13,657 --> 00:12:18,203
Kun otte procent af befolkningen
er modtagelig.
112
00:12:18,370 --> 00:12:24,251
Næsten alle kan påvirkes lidt,
men ikke helt i bund ligesom ham.
113
00:12:24,418 --> 00:12:27,671
- Hvordan med hånden?
- Hvad?
114
00:12:27,838 --> 00:12:33,552
Jeg stak en sikkerhedsnål i din hånd
og bad dig bløde på den ene side.
115
00:12:33,719 --> 00:12:38,849
- Og det gjorde du utrolig nok.
- Du var meget samarbejdsvillig.
116
00:12:39,016 --> 00:12:46,023
- Gjorde jeg virkelig det?
- Lad os høre mere om Joey Luca.
117
00:12:46,857 --> 00:12:51,987
- Hvem?
- Ham, du fik tæsk af som 12-årig.
118
00:12:52,154 --> 00:12:56,783
Du græd og stønnede.
Det var hyleskægt.
119
00:12:56,950 --> 00:12:59,411
Meget bevægende, Tom.
120
00:12:59,578 --> 00:13:04,207
Joey Luca?
Ham har jeg ikke tænkt på i...
121
00:13:06,460 --> 00:13:12,257
Kan vi ikke tage hjem?
Jeg har det underligt.
122
00:13:44,206 --> 00:13:46,667
Luk øjnene.
123
00:15:26,892 --> 00:15:29,811
Hvad er der?
124
00:15:29,978 --> 00:15:32,606
Stop.
125
00:15:56,463 --> 00:16:01,092
- Hvad er der?
- Jeg ser ting.
126
00:16:01,676 --> 00:16:09,267
- Vent, vent... Jeg kan ikke lige nu.
- Så simulerede du fantastisk godt.
127
00:16:10,352 --> 00:16:15,774
- Stop, stop. Det er for underligt.
- Det var ikke spor underligt.
128
00:16:15,941 --> 00:16:19,903
Lad mig vise dig noget underligt.
129
00:16:20,070 --> 00:16:25,492
- Det var, som om noget angreb mig.
- Tusind tak.
130
00:16:25,659 --> 00:16:29,871
Nej, undskyld...
131
00:16:30,038 --> 00:16:33,917
Jeg kommer om lidt.
132
00:16:52,894 --> 00:16:56,439
Hvad fanden...
133
00:18:55,183 --> 00:18:58,853
- Hej, Jake.
- Du er vågen, far.
134
00:19:01,147 --> 00:19:05,610
- Har du det godt?
- Tjo...
135
00:19:07,362 --> 00:19:11,491
Jeg føler mig bare ikke
helt godt tilpas.
136
00:19:20,959 --> 00:19:24,963
Du skal ikke være bange for det.
137
00:19:36,140 --> 00:19:42,772
- Hvad var det? En hallucination?
- Ja. Det er svært at forklare.
138
00:19:42,939 --> 00:19:48,111
- Der er syv, der har faxet.
- Hypnosen har forstyrret din hjerne.
139
00:19:48,277 --> 00:19:51,239
Jeg havde en drønende hovedpine.
140
00:19:51,406 --> 00:19:57,078
Jake, du ser ikke det monster-bånd!
Hvem var kvinden?
141
00:19:57,245 --> 00:20:02,834
Måske en, jeg har mødt engang.
Hun virkede bekendt.
142
00:20:03,001 --> 00:20:08,464
Bollede du hende? Var hun en,
du har været kæreste med?
143
00:20:08,631 --> 00:20:12,135
Er du jaloux på min hallucination?
Så må du være gravid.
144
00:20:12,301 --> 00:20:16,139
- Du må ringe til Lisa.
- Hun fik min hjerne til at kokse.
145
00:20:16,305 --> 00:20:21,310
Så må hun jo afkokse den.
Hold op med at bande sådan.
146
00:20:21,477 --> 00:20:26,149
Rolig nu. Jeg skal lige se,
hvad der er op og ned.
147
00:20:26,315 --> 00:20:30,319
Jeg har ikke
en dråbe koffein i kroppen.
148
00:20:30,486 --> 00:20:33,614
Du spørger altså, om jeg kom med...
149
00:20:33,781 --> 00:20:39,829
...en posthypnotisk tankevækkelse.
Gjorde du mere i min hærgede hjerne?
150
00:20:39,996 --> 00:20:42,999
- Intet.
- Sig sandheden.
151
00:20:43,166 --> 00:20:46,335
Du er grov. Jeg har altså prøvet før.
152
00:20:46,502 --> 00:20:52,300
- Jeg ville bare sikre mig.
- Det var jo fuldstændig harmløst.
153
00:20:53,134 --> 00:20:55,887
- Hvad?
- Virkede det?
154
00:20:56,053 --> 00:21:01,309
- Hvad sagde du?
- Det siger jeg ikke. Du er sur.
155
00:21:01,476 --> 00:21:06,898
Jeg har jo altid sagt,
at du burde være lidt mere åben.
156
00:21:07,064 --> 00:21:13,196
Jeg sagde bare, at når du vågnede,
ville dit sind være helt åbent.
157
00:21:13,362 --> 00:21:17,533
- Modtageligt over for alting.
- Hvad sker der så?
158
00:21:17,700 --> 00:21:22,830
Det ved jeg sgu ikke.
Er der da sket noget?
159
00:21:22,997 --> 00:21:26,918
Jeg åbnede bare en dør.
160
00:21:27,084 --> 00:21:31,339
Det udløser fortrængte erindringer,
skjulte evner, alt muligt.
161
00:21:31,506 --> 00:21:36,802
I dit tilfælde har det nok været
gamle genudsendelser.
162
00:21:39,764 --> 00:21:43,601
Jamen okay.
Helt i orden.
163
00:21:45,061 --> 00:21:50,024
Nej.
Ikke flere opringninger til Lisa.
164
00:21:50,191 --> 00:21:56,280
Hej, Lis. Det er mig. Ring lige.
Kan du mon babysitte på fredag?
165
00:21:56,447 --> 00:21:59,700
Jamen, jeg har sagt det til ham.
166
00:22:01,327 --> 00:22:03,829
Hvad hedder hun?
167
00:22:05,039 --> 00:22:09,877
...ringe til farmor, men så
skal jeg høre for det en hel måned.
168
00:22:10,044 --> 00:22:13,381
- Og ingen andre er ledige.
- Ring til Vanessa.
169
00:22:13,547 --> 00:22:19,303
- Spørg Vanessa, om Debbie kan.
- Ring lige til mig. Hej.
170
00:22:19,470 --> 00:22:23,516
Debbie. Hedder deres babysitter det?
171
00:22:23,683 --> 00:22:28,813
God idé. Vi be'r til, at hun kan.
Hvor kender du Debbie fra?
172
00:22:28,980 --> 00:22:34,151
- Fra Samantha.
- Hej, Vanessa, skal I ud på fredag?
173
00:22:37,780 --> 00:22:41,409
Davs, det er mig, der er Debbie.
174
00:22:42,034 --> 00:22:44,954
Kozak.
175
00:22:46,664 --> 00:22:49,834
Tom Witzky.
176
00:22:52,670 --> 00:22:55,756
Davs, Debbie. Maggie.
177
00:22:55,923 --> 00:23:02,638
Jake sover, og han vågner sjældent.
Han skulle ikke blive noget problem.
178
00:23:02,805 --> 00:23:08,728
Værelset ligger for enden af gangen,
køkkenet er der. Tag bare for dig.
179
00:23:08,894 --> 00:23:14,150
Baby-alarmen her er tændt,
så du skulle kunne høre alt.
180
00:23:14,316 --> 00:23:20,531
Vil du se film? Det skulle ikke blive
over midnat, hvis det er i orden.
181
00:23:20,698 --> 00:23:24,702
Jeg tager lige min frakke og... Hallo?
182
00:23:26,203 --> 00:23:28,539
- Klar?
- Jeg er på vej.
183
00:23:30,583 --> 00:23:32,752
Hvor fandt du hende Debbie?
184
00:23:32,918 --> 00:23:37,590
Vanessa gav mig hendes nummer.
Alle bruger hende.
185
00:23:37,757 --> 00:23:42,970
- Har du hovedpine igen?
- For meget koffein.
186
00:23:43,137 --> 00:23:44,930
Kom så.
187
00:23:46,056 --> 00:23:48,559
Farvel.
188
00:23:53,773 --> 00:23:58,694
Misforstå mig ikke. Damon er dygtig.
189
00:23:58,861 --> 00:24:04,742
Men high school football drejer sig
om styrke, om at komme efter bolden.
190
00:24:04,909 --> 00:24:08,871
Sådan var det, da jeg spillede.
Hvad spillede du?
191
00:24:09,038 --> 00:24:12,833
- Mest klaver.
- Det må du sgu undskylde.
192
00:24:13,000 --> 00:24:18,672
Jeg er forudindtaget, men Adam
har sgu haft en skidegod sæson.
193
00:24:18,839 --> 00:24:26,305
Men det er, som om ingen ser det.
Hvis bare han fik bolden. Kors...
194
00:24:26,472 --> 00:24:29,558
Hvorfor slikker du dem ikke bare?
195
00:24:36,398 --> 00:24:42,780
Frank siger, at mænd i snit har ståpik
2,5 time om dagen. Han har det i 3,5.
196
00:24:42,947 --> 00:24:46,033
Nu er jeg jo nødt til at se det for mig.
197
00:24:46,200 --> 00:24:50,496
Snart finder hun en af mine.38'ere
og plaffer mig i røven.
198
00:24:50,663 --> 00:24:54,959
Han smider den i en skål suppe,
hvis den stadig er varm.
199
00:25:20,609 --> 00:25:23,862
- Har du det godt nok?
- Ja, ja...
200
00:25:28,534 --> 00:25:33,205
Han kan klare 1000 yards. Det
kan godt blive til et stort stipendium.
201
00:25:33,372 --> 00:25:39,878
Knægten er jo selvskreven. Og
det er til gavn for hele vores kvarter.
202
00:25:40,045 --> 00:25:47,761
Han når sgu længere end mig. Han
overhalede mig allerede som 14-årig.
203
00:25:47,928 --> 00:25:52,599
Vi vil helst ind,
mens vi endnu er unge!
204
00:26:19,043 --> 00:26:22,463
Jeg blev forskrækket.
205
00:26:23,714 --> 00:26:27,259
Jeg tror, hun er nedenunder.
206
00:26:29,553 --> 00:26:34,433
Jeg ved det ikke.
Jeg har ikke set hende.
207
00:26:41,440 --> 00:26:43,150
Jake?
208
00:26:46,779 --> 00:26:50,491
- Hvad er der?
- Der er noget galt.
209
00:27:15,098 --> 00:27:19,895
Samantha siger,
der altid er mørkt, hvor hun er.
210
00:27:20,062 --> 00:27:23,899
- Hvem?
- Samantha.
211
00:27:27,528 --> 00:27:32,658
Har du talt med Samantha?
212
00:27:32,825 --> 00:27:37,371
- Hvornår?
- Det gør jeg hele tiden.
213
00:27:38,580 --> 00:27:43,585
- Hvor?
- Her hvor jeg bor.
214
00:27:51,218 --> 00:27:55,973
Det er ondskabsfuldt. Det passer ikke.
Var Samantha her?
215
00:27:56,139 --> 00:27:59,393
- Det gør ondt.
- Har hun været her?
216
00:27:59,560 --> 00:28:01,812
Nu kommer du med mig.
217
00:28:02,479 --> 00:28:05,232
Hun tager ham med sig.
218
00:28:14,074 --> 00:28:18,537
Sæt mig ned. Sæt mig ned.
219
00:28:34,970 --> 00:28:39,766
Jake! Jake!
220
00:28:39,933 --> 00:28:42,060
Jake!
221
00:28:42,894 --> 00:28:45,981
- Hvad fanden?
- Hun har fjernet ham.
222
00:28:46,148 --> 00:28:50,819
Babysitteren har taget ham med sig.
Han er der ikke.
223
00:28:50,986 --> 00:28:55,324
- Hvor skal du hen?
- Det ved jeg ikke.
224
00:29:26,688 --> 00:29:29,649
Han er derinde.
225
00:29:53,882 --> 00:29:57,052
- Jake!
- Far!
226
00:29:59,221 --> 00:30:02,265
Rolig. Rolig.
Det er mit barn.
227
00:30:02,432 --> 00:30:04,726
Sig, hvor hun er!
228
00:30:04,893 --> 00:30:07,270
Sig, hvor hun er!
229
00:30:07,437 --> 00:30:11,691
- Hold fingrene fra hende.
- Nu holder alle mund.
230
00:30:11,858 --> 00:30:15,612
- Hun har kidnappet vores søn.
- Er det dit barn?
231
00:30:15,779 --> 00:30:19,825
- Spørg dem om Samantha.
- Han ser sgu ikke ud til at være din.
232
00:30:19,991 --> 00:30:23,411
- Jeg kan forklare det.
- Jeg taler ikke til dig.
233
00:30:23,578 --> 00:30:26,289
- Er han din?
- Nej.
234
00:30:26,456 --> 00:30:31,711
- Hun var babysitter hos os, og...
- Du risikerer fængsel.
235
00:30:31,878 --> 00:30:34,631
- Hvor skulle du hen?
- Ingen steder.
236
00:30:34,798 --> 00:30:37,759
Hvad skulle han så på en station?
237
00:30:37,926 --> 00:30:41,263
Hun kom, fordi jeg er hendes mor.
238
00:30:41,429 --> 00:30:44,933
Hvornår spørger du dem
om Samantha?
239
00:30:45,100 --> 00:30:48,645
Samantha, min ældste datter,
stak af for et halvt år siden.
240
00:30:48,812 --> 00:30:51,439
Hun blev bortført!
241
00:30:51,606 --> 00:30:56,444
Vi har ikke hørt fra hende,
og politiet er på sagen.
242
00:30:56,611 --> 00:31:00,949
Jake sagde, at han har set hende
i huset, at Samantha er i huset.
243
00:31:01,116 --> 00:31:04,870
Er det hende? Se på billedet.
244
00:31:05,036 --> 00:31:08,498
- Se på billedet.
- Det er jo helt vildt...
245
00:31:08,665 --> 00:31:12,377
Se nu på det billede.
246
00:31:14,004 --> 00:31:19,593
- Jeg har aldrig set hende.
- Hvad med dig?
247
00:31:19,759 --> 00:31:22,804
Nej. Desværre.
248
00:31:22,971 --> 00:31:26,725
- De lyver!
- Vil I anmelde hende?
249
00:31:26,891 --> 00:31:30,061
- Ja.
- Nej.
250
00:31:30,228 --> 00:31:34,816
Lad os nu bare gå hjem.
251
00:31:34,983 --> 00:31:40,530
- Er du skør? Hvad så næste gang?
- Det var hende. Samantha.
252
00:31:40,697 --> 00:31:45,410
Hende, jeg så på sofaen.
253
00:31:45,577 --> 00:31:49,914
Hvorfor bad du Debbie babysitte?
254
00:31:50,081 --> 00:31:55,378
Jeg kunne ikke få fat i andre
og var ved at ringe, da Jake sagde...
255
00:31:57,672 --> 00:32:04,304
Jake, kan du huske forleden,
da vi snakkede i køkkenet?
256
00:32:04,471 --> 00:32:10,143
Jeg skulle finde en babysitter, og du
sagde, at Samantha foreslog Debbie.
257
00:32:10,310 --> 00:32:13,396
Kan du huske det?
258
00:32:14,522 --> 00:32:18,568
Mor spørger om noget, kammerat.
259
00:32:18,735 --> 00:32:21,988
Taler Samantha indimellem med dig?
260
00:32:24,407 --> 00:32:29,371
- Kan du huske noget...
- Spørg ikke drengen om mere.
261
00:32:29,537 --> 00:32:33,041
Tal med mig.
262
00:32:33,750 --> 00:32:36,669
Hvad sagde du?
263
00:32:38,671 --> 00:32:42,467
- Hvad var det, du lige sagde?
- Ikke noget.
264
00:32:42,634 --> 00:32:47,555
Stemmen. Lad mig høre den igen.
Sig det igen.
265
00:32:47,722 --> 00:32:51,101
Kom, Jake. Brug stemmen igen.
266
00:32:51,267 --> 00:32:55,313
- Jeg ved, du kan.
- Lad være med det.
267
00:32:55,480 --> 00:32:58,274
Hvordan gør du?
268
00:32:58,441 --> 00:33:03,279
- Vi ser, om der er noget i fjernsynet.
- Jeg taler med ham.
269
00:33:04,447 --> 00:33:07,742
- Hvad er der dog?
- Hvad tror du?
270
00:33:07,909 --> 00:33:11,287
Jeg prøver bare at tale med min søn.
271
00:33:11,454 --> 00:33:15,708
- Ja, en fuldstændig normal samtale.
- Du skal ikke være bange.
272
00:33:15,875 --> 00:33:19,879
- Hvorfor ikke?
- Nej, nej, det var det, han sagde.
273
00:33:20,046 --> 00:33:24,008
- Det var her, jeg så hende.
- Du virker forandret.
274
00:33:24,175 --> 00:33:27,262
- Du er forandret.
- Cirka 18 år.
275
00:33:27,428 --> 00:33:30,140
Du skulle se dig selv lige nu.
276
00:33:30,306 --> 00:33:33,393
Maggie, for pokker!
277
00:33:33,560 --> 00:33:37,856
Ser du hende ikke?
Hører du hende bare?
278
00:33:38,022 --> 00:33:42,235
- Du skræmmer livet af ham.
- Jeg prøver at få hende tilbage.
279
00:33:42,402 --> 00:33:48,074
Jeg har brug for, at hun kommer.
Måske kan du tale med hende?
280
00:33:48,241 --> 00:33:52,662
- Hvad er problemet?
- Hold så op!
281
00:33:55,915 --> 00:34:01,296
Jeg vil ikke tale om det,
for mor bliver bange.
282
00:34:52,722 --> 00:34:55,892
- Skru op.
- Hva'?
283
00:35:19,457 --> 00:35:22,960
Tom virker meget vennesæl i dag.
284
00:35:23,127 --> 00:35:28,591
Han gryntede helt venligt til mig.
Han holder sig til enstavelsesordene.
285
00:35:28,758 --> 00:35:34,889
Ham er der ikke noget i vejen med.
Ikke noget, lidt lithium ikke kan klare.
286
00:35:37,308 --> 00:35:41,771
Jeg er dum.
Undskyld.
287
00:35:46,943 --> 00:35:52,198
- Huset og det andet er jo betalt.
- Man skal stå tidligt op alligevel.
288
00:35:52,365 --> 00:35:57,161
Når jeg går på pension,
har jeg nok til et par udbetalinger.
289
00:35:57,328 --> 00:36:01,749
Jeg er jo husvært,
og fem år efter har jeg tre huse her.
290
00:36:01,916 --> 00:36:04,293
Du, Harry...
291
00:36:04,460 --> 00:36:10,341
- Hvad ved du om Samantha Kozak?
- Hvor kender jeg det navn fra?
292
00:36:10,508 --> 00:36:15,638
Brunt hår. 16-17 år.
Hun har boet her i kvarteret.
293
00:36:15,805 --> 00:36:21,269
Jeg kan godt huske hende.
Kurt, kom lige.
294
00:36:21,435 --> 00:36:25,815
Som om han nogensinde
fortæller mig noget.
295
00:36:27,525 --> 00:36:30,695
- Hende der Kozak...
- Debbie.
296
00:36:30,862 --> 00:36:36,659
- Nej, Samantha.
- Tumpen? Hun stak jo af.
297
00:36:36,826 --> 00:36:43,708
- Det er rigtigt. Hvorfor spørger du?
- Jeg har bare tænkt en del på hende.
298
00:36:45,543 --> 00:36:50,798
- Hvorfor det?
- Hendes søster var babysitter for os.
299
00:36:56,429 --> 00:37:02,059
Det er første gang, han er ude
i en uge. Han sover 12 timer i døgnet.
300
00:37:02,226 --> 00:37:07,773
Han har opbrugt alle sine sygedage,
og på mandag ryger han ud.
301
00:37:09,525 --> 00:37:13,112
- Jeg kan ikke få ham væk fra sofaen.
- Hvorfor ikke?
302
00:37:13,279 --> 00:37:16,908
Det var dér, hun viste sig for ham.
303
00:37:17,992 --> 00:37:24,540
Det ryster mig ikke, at der er en
anden kvinde. Kun det, at hun er død.
304
00:37:25,583 --> 00:37:28,419
Vi taler om et spøgelse, ikke?
305
00:37:28,586 --> 00:37:33,132
Hun forsvandt i marts.
Sammen med en sort fyr, vistnok.
306
00:37:33,299 --> 00:37:40,014
- Har hun boet i vores hus?
- Nej, det har jeg jo lige købt.
307
00:37:40,181 --> 00:37:44,602
Det er,
som om Tom og Jake har en klub.
308
00:37:44,769 --> 00:37:49,607
De sidder og hvisker,
og så snart jeg kommer, tier de.
309
00:37:49,774 --> 00:37:57,156
Du skulle finde en ung, dødlækker
præst, der ligesom kan vejlede dig.
310
00:37:57,323 --> 00:37:59,659
Det er fis og alligevel ikke.
311
00:37:59,825 --> 00:38:04,830
Vel tager jeg meget pis på Tom,
men I er et ideal par.
312
00:38:04,997 --> 00:38:11,337
Det hænger på dig. Få hjælp,
og find ud af, hvorfor det sker.
313
00:38:11,504 --> 00:38:16,300
Du er ikke den første, der må
holde sammen på en sindssyg familie.
314
00:38:16,467 --> 00:38:21,055
- Tom er ikke tosset.
- Vel er han så.
315
00:38:21,222 --> 00:38:24,809
Men nu er han da
ved at blive interessant.
316
00:38:24,975 --> 00:38:30,898
211 yards fredag aften. Det giver
894 yards før de to sidste kampe.
317
00:38:31,065 --> 00:38:37,196
Så han mangler 106 yards, det er
53 pr. Kamp. Det går som en mis...
318
00:38:37,363 --> 00:38:43,536
- Frank, kender du hende?
- Tom spørger til Kozak-pigen.
319
00:38:43,703 --> 00:38:47,164
- Hende, der stak af.
- Tumpen.
320
00:38:47,331 --> 00:38:51,210
Lad være med at bruge det ord.
Hun var bare lidt langsom.
321
00:38:51,377 --> 00:38:56,424
- "Tumpe"?
- Så hold dog din kæft, Lenny.
322
00:39:04,557 --> 00:39:10,146
Der er altid nogen, der skal ødelægge
det. Det kan ikke bare være hyggeligt.
323
00:39:58,652 --> 00:40:02,239
Er gået i parken med Jake.
324
00:40:07,661 --> 00:40:11,165
Frank? Hvad vil du her?
325
00:40:12,750 --> 00:40:15,419
De slår jer ihjel, Tommy.
326
00:40:17,504 --> 00:40:20,341
Både dig og Maggie.
327
00:40:34,855 --> 00:40:38,108
Hvorfor siger du det?
328
00:40:38,275 --> 00:40:41,612
Det er et pænt kvarter, det her.
329
00:40:44,198 --> 00:40:49,328
Har du det godt?
Er Sheila hjemme?
330
00:40:53,791 --> 00:40:58,170
Jeg ser lige efter,
om Sheila er hjemme.
331
00:41:20,484 --> 00:41:22,820
Kom ind.
332
00:41:24,071 --> 00:41:27,157
Hej. Er din mor hjemme? Din far...
333
00:41:27,324 --> 00:41:32,830
- Vil du se, hvad jeg har?
- Gerne.
334
00:41:36,959 --> 00:41:42,047
- Er det en af din fars?
- Ikke i dag. Kom her.
335
00:41:42,214 --> 00:41:46,385
- Læg den lige.
- Kom nu bare.
336
00:41:46,552 --> 00:41:52,266
- Den slags gør mig lidt nervøs.
- Og nu bliver du rigtig nervøs.
337
00:42:19,793 --> 00:42:24,089
Nu må den ikke ligge under sengen.
338
00:42:54,536 --> 00:42:57,456
Frank?
339
00:43:29,279 --> 00:43:33,075
Adam!
Adam, luk op!
340
00:43:50,384 --> 00:43:52,719
Hjælp!
341
00:43:54,513 --> 00:43:59,601
Hjælp!
Er jeg vågen, eller sover jeg?
342
00:44:14,866 --> 00:44:18,245
Lever han?
343
00:44:34,052 --> 00:44:37,681
Jeg tager ham med ud og gå.
344
00:44:58,285 --> 00:45:02,622
- Jamen, goddag, goddag.
- Goddag, goddag.
345
00:45:05,459 --> 00:45:09,588
Hør musikken.
Hvor er den dejlig.
346
00:45:12,632 --> 00:45:16,511
Vent, Jake.
347
00:46:00,555 --> 00:46:05,018
Jeg tror ikke, vi må være her, skat.
Kom.
348
00:46:14,319 --> 00:46:17,906
Her er fedt.
349
00:46:38,051 --> 00:46:41,096
Lad os gå hjem og få noget frokost.
350
00:46:49,479 --> 00:46:54,234
- Hvad er det for noget?
- Lad mig se.
351
00:46:54,401 --> 00:47:00,073
- Det ligner en sten.
- Eller en medaljon.
352
00:47:04,911 --> 00:47:08,498
- Er alt i orden?
- Ork ja.
353
00:47:09,541 --> 00:47:16,798
- Vi må måske ikke være her?
- Ork jo.
354
00:47:16,965 --> 00:47:23,138
- Tak. Så ses vi.
- Drengen har nok øjnene, hva'?
355
00:47:26,016 --> 00:47:28,977
Røntgen.
356
00:47:31,771 --> 00:47:34,441
Men ikke fra dig.
357
00:47:34,607 --> 00:47:38,570
Fra sin far, måske?
358
00:47:38,737 --> 00:47:45,035
De er ikke alene om det.
Sig, at han skal komme i aften.
359
00:47:45,910 --> 00:47:49,372
Han kan måske lære lidt.
360
00:47:56,421 --> 00:47:59,257
Hej, Jake.
361
00:48:02,218 --> 00:48:05,138
Hej, Neil.
362
00:48:09,517 --> 00:48:11,978
Han hedder Neil.
363
00:48:44,177 --> 00:48:47,680
Prøv sådan, far.
364
00:48:53,311 --> 00:49:00,193
- Hvor kender jeg den sang fra?
- Jeg kommer lige hjem fra biffen.
365
00:49:00,360 --> 00:49:04,531
Jeg sagde, at det ikke bliver sent.
366
00:49:08,743 --> 00:49:12,497
Farvel, mor.
Farvel, Maggie.
367
00:49:55,707 --> 00:50:00,962
Jeg ved ikke, om jeg er gået forkert.
Jeg leder efter en høj fyr. Neil.
368
00:50:02,964 --> 00:50:06,301
Undskyld...
369
00:50:41,252 --> 00:50:45,173
Jeg skal tale med Neil.
370
00:50:46,382 --> 00:50:49,927
Vent her.
371
00:50:50,094 --> 00:50:53,514
Jeg ved ikke, hvem hun er.
372
00:50:54,932 --> 00:50:59,479
Hvad vil du?
Drengens far, sagde jeg.
373
00:50:59,645 --> 00:51:06,110
Han ville myrde mig, hvis han
vidste det. Han er dybt paranoid.
374
00:51:07,779 --> 00:51:12,241
- Det er de også.
- Hvem er de?
375
00:51:12,408 --> 00:51:17,914
- Det er ikke noget show. Luk!
- Se at komme væk.
376
00:51:18,081 --> 00:51:22,710
Min mand er ved at blive gal.
Jeg ved ikke hvorfor, men det ved du.
377
00:51:22,877 --> 00:51:28,716
Du kan fortælle, hvad du ved,
Jeg rører mig ikke ud af stedet.
378
00:51:33,846 --> 00:51:37,558
- Hvor længe har det stået på?
- Nogle dage.
379
00:51:37,725 --> 00:51:43,189
Er der sket en ulykke? Et barn,
der døde? Har han slået nogen ihjel?
380
00:51:43,356 --> 00:51:46,692
Han blev hypnotiseret.
Var det det?
381
00:51:46,859 --> 00:51:52,990
Det kommer og går. Nogle har det
i fem sekunder, andre hele livet.
382
00:51:53,157 --> 00:52:00,331
Han er modtager. Alt kommer til ham.
Han kan ikke dæmme op for det.
383
00:52:00,498 --> 00:52:05,711
Det er som at være i en tunnel
med en lommelygte, der blinker.
384
00:52:05,878 --> 00:52:11,050
Han får et glimt af noget,
men kun nok til at vide, det er der.
385
00:52:11,217 --> 00:52:16,722
- Og det gælder også Jake?
- Din søn? Hans lygte er langt bedre.
386
00:52:16,889 --> 00:52:21,185
- Ved han, hvad det er, det vil?
- Hvad hvem vil?
387
00:52:21,352 --> 00:52:26,941
- Spøgelset. Hvad bad det om?
- Hun bad ikke om noget.
388
00:52:27,108 --> 00:52:32,280
Måske hørte han ikke efter. Hun
har bedt om noget, og nu venter hun.
389
00:52:32,446 --> 00:52:36,450
Og bliver mere og mere sur over,
at han ikke gør det.
390
00:52:36,617 --> 00:52:41,831
Hvis ikke han gør det,
forsvinder hun aldrig.
391
00:53:20,244 --> 00:53:26,000
- Nu stopper legen.
- Bebe. Bebe. Bare fem minutter til.
392
00:53:26,167 --> 00:53:29,462
Nul minutter. Det der er godt.
393
00:53:29,628 --> 00:53:34,091
- Du ved, du får mareridt af mumien.
- Det er uretfærdigt.
394
00:53:34,258 --> 00:53:38,721
Nu går jeg i bad.
Klarer du dig selv i ti minutter?
395
00:53:59,283 --> 00:54:03,996
Hvor kender jeg den sang fra?
Jeg ved, jeg kender den.
396
00:54:20,429 --> 00:54:22,640
Det er jo iskoldt.
397
00:54:35,778 --> 00:54:38,697
Jeg vil ikke snakke lige nu.
398
00:55:04,390 --> 00:55:10,855
Jeg tror, vågeblusset i vandvarmeren
er røget igen. Gider du tænde det?
399
00:55:17,278 --> 00:55:20,865
Så kan jeg da selv gøre det.
400
00:55:53,105 --> 00:55:57,026
Nej, sagde jeg jo.
401
00:56:11,915 --> 00:56:14,960
Pokkers også.
402
00:58:21,128 --> 00:58:24,631
Tom?
Tom!
403
00:58:27,926 --> 00:58:32,806
- Hvad skete der?
- Hun er her. Hun er her.
404
00:58:50,282 --> 00:58:53,577
SAVNET
405
00:58:55,412 --> 00:59:01,627
Du må hypnotisere mig igen.
Jeg vil af med det lort. Nu!
406
00:59:01,793 --> 00:59:07,049
- Kom indenfor. Det er Clarita.
- Davs. Undskyld.
407
00:59:07,215 --> 00:59:11,678
Tror du, du kunne... Kan hun...
408
00:59:29,696 --> 00:59:33,075
Jeg ved det godt...
409
00:59:36,662 --> 00:59:41,958
Du må lige sætte tempoet ned
og være lidt tålmodig.
410
00:59:42,125 --> 00:59:45,087
Jeg har noget at tilstå.
411
00:59:45,253 --> 00:59:52,219
Vi har lige fyret en fed, før du kom,
så det her er lidt meget oveni.
412
00:59:52,386 --> 00:59:59,142
Hør efter! Hvad det end er for en dør,
du har åbnet i min hjerne, -
413
00:59:59,309 --> 01:00:02,437
- så skal du lukke den. Nu.
414
01:00:02,604 --> 01:00:05,607
Ja, ja.
Jeg skal nok.
415
01:00:06,400 --> 01:00:08,819
Luk øjnene.
416
01:00:08,985 --> 01:00:14,991
Ligesom sidst
skal du koncentrere dig.
417
01:00:15,951 --> 01:00:21,706
Lyt til rummets lyde.
Lyt til dit eget åndedræt.
418
01:00:21,873 --> 01:00:25,877
Se indersiden af dine øjenlåg.
Ser du noget?
419
01:00:26,044 --> 01:00:29,256
Gider du gøre noget ved det?
420
01:00:29,423 --> 01:00:35,679
Lad, som om du er i biografen igen.
Der er meget mørkt.
421
01:00:35,846 --> 01:00:40,392
I den bælgmørke sal
kan du kun se det hvide lærred.
422
01:00:40,559 --> 01:00:44,980
Mens du fokuserer på lærredet,
glider du hen imod det.
423
01:00:45,147 --> 01:00:49,651
Der er bogstaver på lærredet.
Høje, kraftige bogstaver.
424
01:00:49,818 --> 01:00:52,988
Men de er uskarpe.
Du glider hen imod dem.
425
01:00:53,947 --> 01:00:57,284
- Her er nogen.
- Nej, der er tomt.
426
01:00:57,450 --> 01:01:01,329
- Nej. Her er en anden.
- Du er alene.
427
01:01:01,496 --> 01:01:06,710
- Nej, jeg er ikke.
- Du slapper af i fødderne.
428
01:01:06,877 --> 01:01:12,257
- Det er svært at få vejret.
- Dine hænder er tunge. Dine arme...
429
01:01:12,424 --> 01:01:17,554
- Ingen luft.
- Se på lærredet. Se på det.
430
01:01:21,308 --> 01:01:27,480
Du kan se bogstaverne nu.
Tom, se på lærredet!
431
01:01:27,647 --> 01:01:28,899
GRAV
432
01:01:32,319 --> 01:01:37,741
Hvad skete der?
Har du det godt? Sæt dig hellere.
433
01:01:37,908 --> 01:01:43,038
Der skete noget meget voldsomt.
Du skulle have set dit ansigt... En øl?
434
01:01:43,204 --> 01:01:49,419
- Går det bedre? Hvad skete der?
- Jeg skal grave.
435
01:02:13,944 --> 01:02:16,780
Er her nogen?
436
01:02:19,199 --> 01:02:23,495
Hold da op.
Se, hvad jeg ikke gider gøre rent.
437
01:02:35,465 --> 01:02:39,010
Interessant.
438
01:03:05,328 --> 01:03:12,293
- Hej, skat. Hvad laver du?
- Far siger, jeg skal grave.
439
01:03:17,257 --> 01:03:19,926
Nydeligt.
440
01:03:22,220 --> 01:03:23,847
Tom.
441
01:03:25,432 --> 01:03:28,435
Tom!
442
01:03:28,601 --> 01:03:33,106
- Du forskrækkede mig.
- Forskrækkede jeg dig?
443
01:03:33,273 --> 01:03:37,902
- Hvad laver du?
- Jeg skal grave.
444
01:03:38,069 --> 01:03:43,158
- Jeg skal grave.
- Hvem har sagt det?
445
01:03:44,784 --> 01:03:49,914
Jaså.
Og hvad laver Jake?
446
01:03:50,707 --> 01:03:55,211
Jake hjælper til.
447
01:03:57,005 --> 01:04:02,552
- Hvorfor gør du det?
- Vandet blødgør jorden.
448
01:04:02,719 --> 01:04:05,972
Gider du stoppe et øjeblik?
449
01:04:06,139 --> 01:04:11,853
- Gider du vende dig om?
- Hvad er det, du ikke forstår?
450
01:04:12,020 --> 01:04:16,608
- Jeg skal grave.
- Hvorfor graver du?
451
01:04:16,774 --> 01:04:20,570
- Jeg leder.
- Efter hvad?
452
01:04:20,737 --> 01:04:24,324
Det ved vi vist godt begge to.
453
01:04:24,490 --> 01:04:31,789
Det spørgsmål, som du kan se
jeg prøver at få besvaret, -
454
01:04:31,956 --> 01:04:35,043
- det er: Hvor?
455
01:04:35,919 --> 01:04:40,506
Bare rolig.
Det er ikke derhenne.
456
01:04:40,673 --> 01:04:45,720
- Vi tilkalder politiet.
- Og hvad vil du fortælle dem?
457
01:04:45,887 --> 01:04:52,060
Prøv det af på mig.
Jeg vil godt høre, hvordan det lyder.
458
01:04:53,603 --> 01:04:56,606
Var der andet?
459
01:04:58,191 --> 01:05:03,529
Kan du ikke gå med ind? Jeg vil
tale med dig. Du er ikke dig selv.
460
01:05:04,781 --> 01:05:08,993
Det er fandeme typisk.
Hvad er det, jeg skal?
461
01:05:09,160 --> 01:05:14,749
Skal jeg sætte mig foran fjernsynet
og kyle 8-9 øller ned, -
462
01:05:14,916 --> 01:05:19,754
- indtil jeg falder i søvn og måske
gentager det hele i morgen?
463
01:05:19,921 --> 01:05:23,675
- Ti stille.
- Og dagen efter og dagen efter...
464
01:05:23,841 --> 01:05:28,221
Indtil jeg griber
til mit bryst og dør?
465
01:05:28,388 --> 01:05:33,977
Det er det mest betydningsfulde,
der er overgået mig.
466
01:05:34,143 --> 01:05:41,317
Det er det vigtigste, jeg nogensinde
har gjort i hele mit åndssvage liv.
467
01:05:41,484 --> 01:05:45,446
Og så vil du have, jeg holder op?
468
01:05:45,613 --> 01:05:50,076
Nej. Jeg vil ikke holde op.
Jeg vil ikke holde op.
469
01:05:52,328 --> 01:05:59,293
Jeg har kendt dig i otte år,
og du har aldrig talt sådan til mig.
470
01:05:59,460 --> 01:06:03,005
Hvis du gør det én gang til...
471
01:06:04,006 --> 01:06:10,638
Og når du taler om dit åndssvage liv,
ved du så, hvad du reelt siger?
472
01:06:10,805 --> 01:06:15,268
At det er vores åndssvage liv,
som jeg ikke finder særlig åndssvagt.
473
01:06:15,435 --> 01:06:21,274
Hvordan helvede
skal jeg forholde mig til det?
474
01:07:13,576 --> 01:07:16,787
Skal du ikke drikke det?
475
01:07:28,299 --> 01:07:30,927
Jeg er ked af det.
476
01:07:32,511 --> 01:07:36,098
Godt, så er jeg ikke ked af det.
477
01:07:41,687 --> 01:07:44,482
- Hvem er den fra?
- Min bror.
478
01:07:44,649 --> 01:07:48,152
- Min mormor skal på hospitalet igen.
- Nej, hun...
479
01:07:49,278 --> 01:07:52,073
Hvad?
480
01:07:53,199 --> 01:07:55,993
Hvad?
481
01:07:56,160 --> 01:07:58,996
Ikke noget.
482
01:08:07,672 --> 01:08:11,592
Hvad er der?
483
01:08:19,350 --> 01:08:25,272
Davs, Steve. Vi har haft så travlt...
Hvad for noget?
484
01:08:29,777 --> 01:08:32,196
Er hun?
485
01:08:33,114 --> 01:08:38,619
- Hvordan klarer jeg det, far?
- Helt fint.
486
01:08:43,874 --> 01:08:47,169
Det gør mig ondt, skat.
487
01:08:49,005 --> 01:08:53,384
Du vidste det. Ikke?
488
01:08:53,551 --> 01:08:58,514
- Hvornår er begravelsen?
- På søndag.
489
01:08:58,681 --> 01:09:02,560
Vi må køre, så snart vi kan.
490
01:09:02,727 --> 01:09:06,772
Vil du have, jeg tager med?
491
01:09:06,939 --> 01:09:12,236
- Nu med din familie og...
- Om jeg vil have, du tager med?
492
01:09:12,403 --> 01:09:17,241
Til min mormors begravelse?
Naturligvis. Hvorfor ikke?
493
01:09:17,408 --> 01:09:21,120
Jeg er jo lige i gang med noget.
494
01:10:28,979 --> 01:10:33,192
800 dollars.
Det forpulede lort.
495
01:12:04,992 --> 01:12:06,910
Værktøj.
496
01:13:40,379 --> 01:13:44,007
Det er et lejet hus.
497
01:14:00,190 --> 01:14:03,443
- Det er mig.
- Hej. Hvordan går det?
498
01:14:03,610 --> 01:14:08,198
- Hvordan har din familie det?
- De er fulde og uvenner.
499
01:14:08,365 --> 01:14:13,120
Jeg er ked af det. Jeg burde
være hos dig. Jeg er en røv.
500
01:14:13,287 --> 01:14:16,707
Men du har dine gode sider.
Hvordan har du det?
501
01:14:16,873 --> 01:14:18,834
Fint.
502
01:14:19,001 --> 01:14:22,796
Meget bedre. Alt er helt fint her.
503
01:14:22,963 --> 01:14:28,010
Så graver du ikke mere?
504
01:14:28,176 --> 01:14:31,179
Nej. Alt er ved det gamle.
505
01:14:31,346 --> 01:14:37,561
Jeg er også ked af det. Jeg burde
ikke have ladet dig være alene.
506
01:14:37,728 --> 01:14:43,608
Kommer du ikke op til os?
Du kan være her på en time.
507
01:14:43,775 --> 01:14:49,072
Det går ikke.
Lastbilen er jo ikke til privat brug.
508
01:14:49,239 --> 01:14:55,662
- Så kommer jeg og henter dig.
- Nej, nej. Det er vanvid. Lad være.
509
01:14:55,829 --> 01:14:59,583
- Jeg går nu. Jeg dytter udenfor.
- Nej, nej.
510
01:15:39,372 --> 01:15:44,628
- Er du klar til at køre?
- Jeg tør ikke. Jeg vil blive her.
511
01:15:44,795 --> 01:15:49,257
- Hvorfor er du bange?
- Det er fjerene.
512
01:15:49,424 --> 01:15:54,638
- Hvad for nogen fjer?
- Det ved jeg ikke. Jeg så nogen.
513
01:15:56,556 --> 01:16:01,603
- Jeg skal nok tage mig af ham.
- Opfør dig nu pænt.
514
01:16:01,770 --> 01:16:07,609
Mor, vent.
Du glemte den her.
515
01:18:32,629 --> 01:18:36,800
- Kom lige her.
- Hvad?
516
01:18:36,966 --> 01:18:41,096
Kom. Jeg kan ikke høre.
517
01:18:41,262 --> 01:18:45,558
- Taler du til mig?
- Der er noget, du skal se.
518
01:18:45,725 --> 01:18:51,773
- Vil du vise mig noget?
- Ja. Her er jo ingen andre.
519
01:18:51,940 --> 01:18:56,444
- Hvad er det?
- En overraskelse. En fed en.
520
01:18:56,611 --> 01:19:01,616
Kom. Du tror, det er løgn.
Kom nu. Det er hundekoldt.
521
01:19:08,039 --> 01:19:12,752
- Glædelig Skt. Patricks dag.
- Hvad er det?
522
01:19:12,919 --> 01:19:15,880
Nå ja, overraskelsen.
523
01:19:16,047 --> 01:19:20,552
Du trænger til noget mere.
Kom nu, din lort. Drik.
524
01:19:20,718 --> 01:19:24,806
- Jeg tror ikke på, der er nogen.
- Det er der skam.
525
01:19:24,973 --> 01:19:29,561
Overraskelsen er,
at vi vil være dine venner.
526
01:19:29,727 --> 01:19:34,649
- Hvorfor lige nu?
- Prøv at se dig selv.
527
01:19:36,568 --> 01:19:43,241
Se. Du kan bare tage frakken af.
Vil du have noget at drikke?
528
01:19:43,408 --> 01:19:49,205
- Det må jeg ikke.
- Gør du aldrig noget, du ikke må?
529
01:19:49,372 --> 01:19:52,166
Det gør jeg.
530
01:19:55,044 --> 01:20:01,009
Du er bare lækker.
Lad os nu være venner.
531
01:20:03,428 --> 01:20:07,307
Du må godt kysse mig, hvis du vil.
532
01:20:17,525 --> 01:20:20,445
Ikke sådan.
533
01:20:30,496 --> 01:20:33,916
- Jeg vil hjem.
- Nej, nej.
534
01:20:34,083 --> 01:20:38,921
Jeg vil være din ven.
Du skal bare være sød.
535
01:20:39,088 --> 01:20:44,886
Være en sød pige. Det er du, ikke?
Hvad med en guffer?
536
01:21:00,693 --> 01:21:04,197
Hold kæft!
537
01:21:06,407 --> 01:21:09,494
Hold kæft!
538
01:21:11,329 --> 01:21:16,084
- Hold op med at skrige!
- Luk munden på hende.
539
01:21:19,212 --> 01:21:22,715
Læg plasticen over hendes hoved.
540
01:21:22,882 --> 01:21:25,510
Hold kæft!
541
01:21:47,949 --> 01:21:53,663
- Åh nej...
- Hvorfor helvede gjorde du det?
542
01:21:53,830 --> 01:21:58,376
- Er hun død?
- Gu er hun død.
543
01:21:58,543 --> 01:22:01,921
- Se hendes tunge.
- Jeg er her ikke.
544
01:22:02,088 --> 01:22:07,093
- Jeg har aldrig set en død før.
- Jeg kan umuligt være her.
545
01:22:07,260 --> 01:22:13,266
- Det sker ikke.
- Plastic over hovedet.
546
01:22:14,725 --> 01:22:17,812
Hvad gør vi?
547
01:22:53,055 --> 01:23:00,229
- Hvordan klarer han det?
- Måske overlever han, måske ikke.
548
01:23:00,396 --> 01:23:05,735
Sheila er på hospitalet.
Jeg skal derind.
549
01:23:05,902 --> 01:23:08,529
Det gør mig ondt.
550
01:23:08,696 --> 01:23:14,035
Det gør mig ondt, fordi jeg tror,
jeg ved, hvorfor Adam skød sig.
551
01:23:14,201 --> 01:23:21,250
Jeg var nødt til at kontakte politiet.
Du skal ikke høre det fra dem.
552
01:23:21,417 --> 01:23:24,962
Og Sheila skal ikke læse
om det i avisen.
553
01:23:25,129 --> 01:23:29,091
Og du har ret til at høre det
før nogen anden.
554
01:23:29,258 --> 01:23:32,720
Hvad er det, du taler om?
555
01:23:34,347 --> 01:23:39,268
- Kom med.
- Vent lige.
556
01:23:46,942 --> 01:23:49,862
Jeg håber for dig, det er vigtigt.
557
01:24:07,380 --> 01:24:11,509
- Hvorfor fanden fandt du det?
- Spiller det nogen rolle?
558
01:24:13,219 --> 01:24:16,847
Du ved ikke, at det var Kurt og Adam.
559
01:24:17,014 --> 01:24:20,226
Jo, jeg ved.
560
01:24:20,393 --> 01:24:23,771
Du har intet be...
561
01:24:23,938 --> 01:24:29,235
Du taler som en galning.
Det vil alle jo sige.
562
01:24:29,402 --> 01:24:33,114
Det er bare et lig. Det beviser intet.
563
01:24:33,280 --> 01:24:38,702
Hun har en tot hår i hånden.
564
01:24:38,869 --> 01:24:42,415
De kan finde ud af, hvis det er.
565
01:24:46,043 --> 01:24:52,508
Frank...
Vi er nødt til at tilkalde politiet.
566
01:24:55,886 --> 01:25:02,059
Hvad skulle vi have gjort?
Det var en ulykke.
567
01:25:04,437 --> 01:25:09,275
Drengene kom hen til os,
men da var hun allerede død.
568
01:25:09,442 --> 01:25:15,489
Skaden er sket.
Ingen kan vække hende til live.
569
01:25:15,656 --> 01:25:21,453
Men drengene har jo
hele fremtiden for sig.
570
01:25:21,620 --> 01:25:24,415
Hvad skulle vi have gjort, Tom?
571
01:25:24,582 --> 01:25:30,129
Sendt vores sønner i fængsel
på livstid på grund af hende?
572
01:25:30,296 --> 01:25:35,676
- Hvem vil du skyde med den der?
- Gå, Tommy.
573
01:25:35,843 --> 01:25:40,014
Gå med op, Frank.
Vi må tale om det.
574
01:25:40,181 --> 01:25:45,060
Jeg har levet med det i et halvt år.
575
01:25:46,770 --> 01:25:50,316
Seks forpulede måneder.
576
01:25:51,609 --> 01:25:57,865
Tror du, du kan sige noget,
der gør den mindste forskel?
577
01:25:58,032 --> 01:26:00,326
- Skrid!
- Jeg går ikke...
578
01:26:01,160 --> 01:26:03,412
Skrid så!
579
01:26:03,579 --> 01:26:05,664
Skrid!
580
01:26:20,930 --> 01:26:26,226
- Sikke det øser ned.
- Det ser sådan ud.
581
01:26:26,393 --> 01:26:32,024
- Har du tid et øjeblik?
- Jeg har lidt småtravlt.
582
01:26:32,191 --> 01:26:35,194
Det er vigtigt.
583
01:26:39,239 --> 01:26:42,993
Jeg har faktisk ikke tid lige nu.
584
01:26:43,160 --> 01:26:46,455
Sikke et regnvejr.
585
01:26:47,247 --> 01:26:50,834
Som sagt har jeg lidt småtravlt.
586
01:26:51,001 --> 01:26:56,965
- Du er ikke født i en lade. Luk døren.
- Kan jeg ikke ringe til dig senere?
587
01:27:00,469 --> 01:27:04,640
- Vi har et alvorligt problem, Tom.
- Hvordan det?
588
01:27:06,475 --> 01:27:12,606
Hvad fanden gør du ved mit hus?
Jeg hørte larmen og ville kigge, -
589
01:27:12,773 --> 01:27:18,570
- men regnede ikke med at du havde
smadret alting. Hvad er det med dig?
590
01:27:18,737 --> 01:27:24,702
Bare rolig. Jeg skal nok ordne det.
Jeg ville reparere din vandledning.
591
01:27:24,868 --> 01:27:31,041
Den var sprunget, og jeg kunne
ikke komme til den under huset.
592
01:27:31,208 --> 01:27:36,505
Altså, jeg kunne ikke komme
under huset og nå frem til den.
593
01:27:36,672 --> 01:27:40,134
Er det rigtigt?
594
01:27:40,300 --> 01:27:46,432
- Fandens. Er skaden stor?
- Ja, lidt.
595
01:27:46,598 --> 01:27:49,935
Må jeg se mig omkring?
596
01:27:50,102 --> 01:27:54,022
Ja, selvfølgelig. Kig bare.
597
01:27:55,732 --> 01:28:00,237
Måske skal du vise mig,
hvor det er.
598
01:28:00,904 --> 01:28:04,700
I kan sagtens se det.
Jeg må af sted.
599
01:28:06,910 --> 01:28:10,539
Vi er næsten bange for at kigge.
600
01:28:10,706 --> 01:28:14,418
Drik ud. Lidt tjept.
601
01:28:15,836 --> 01:28:20,048
Vandledningen løber ikke
under huset.
602
01:28:22,217 --> 01:28:25,429
Det er jeg klar over nu.
603
01:28:39,401 --> 01:28:42,196
Op på tæppet med ham.
604
01:28:47,701 --> 01:28:53,081
Lad være med at se på ham.
Rul ham om på maven.
605
01:28:53,248 --> 01:28:55,459
Fjern dig.
606
01:30:36,184 --> 01:30:38,770
Tom?
607
01:30:42,691 --> 01:30:45,652
Er du her?
608
01:30:59,833 --> 01:31:02,836
Flyt dig, Kurt.
609
01:31:26,735 --> 01:31:32,240
De ville slå dig ihjel, Tommy.
Både dig og Maggie.
610
01:31:37,871 --> 01:31:41,208
Er du okay?
611
01:31:53,637 --> 01:31:56,014
Koldblodigt mord.
612
01:31:57,766 --> 01:32:03,396
Det kan man ikke bare lade ske.
Ikke her.
613
01:32:05,065 --> 01:32:09,194
Det er et ordentligt kvarter.
614
01:34:22,202 --> 01:34:26,164
Tekstning: Jens Olsen
www.sdi-media.com