1 00:00:31,540 --> 00:00:34,834 Okay... 2 00:00:35,752 --> 00:00:39,381 Jackson kom hen for at lege. 3 00:00:41,341 --> 00:00:45,178 Superhelte... 4 00:00:46,596 --> 00:00:50,684 Jeg var den sorte Power Ranger. 5 00:00:55,272 --> 00:00:58,191 Han var Batman. 6 00:00:58,358 --> 00:01:02,946 - Er alt okay, Jake? - Ja, ja. 7 00:01:05,240 --> 00:01:10,829 - Må jeg godt spørge om noget? - Så er det sengetid. 8 00:01:10,996 --> 00:01:14,708 - Det er vigtigt. - Kom her, mester. 9 00:01:16,835 --> 00:01:21,923 - Må jeg få billerne på? - Billepyjamasen er nedenunder. 10 00:01:22,090 --> 00:01:26,136 Men brandbilerne er her. Går de ikke an? 11 00:01:26,428 --> 00:01:29,264 - Biller. - Brandbiler. 12 00:01:29,431 --> 00:01:33,935 Godt. Biller. Så vent lige lidt. 13 00:01:46,156 --> 00:01:49,701 Gør det ondt at være død? 14 00:01:56,041 --> 00:01:58,960 - Dit udyr. - Hvad nu? 15 00:01:59,127 --> 00:02:03,590 Må jeg sige det? Der er stadig liv i din ølfortyndede sperm. 16 00:02:03,757 --> 00:02:09,137 Du har gjort min søster gravid igen. Jeg troede, jeg skulle fortælle det. 17 00:02:09,304 --> 00:02:13,850 - Du er så bange for at åbne munden. - Du er ikke gravid. 18 00:02:14,017 --> 00:02:19,522 - "Tillykke" ville lyde mere passende. - Fortalte du hende det først? 19 00:02:19,689 --> 00:02:25,361 Hun er en heks. Hun kastede ét blik på mig og gættede det. Sig dog noget. 20 00:02:26,154 --> 00:02:30,492 - Nedtur. - Noget andet. 21 00:02:34,579 --> 00:02:39,501 Hvis hun er seks uger henne, kommer babyen i... juni. En Tvilling. 22 00:02:39,667 --> 00:02:45,173 - Einstein var Tvilling. - Gider du gå op og hjælpe Jake? 23 00:02:45,340 --> 00:02:51,805 - Bliver det senere, er det Krebsen... - Stop det der fis, ellers ryger du ud. 24 00:02:51,971 --> 00:02:55,767 - Hjælp ham nu. - Jeg elsker skam også dig. 25 00:02:57,101 --> 00:03:01,606 Herligt. Det er på tide med en til. 26 00:03:01,773 --> 00:03:06,069 - Jeg ville selv bringe det på bane. - Jaså. 27 00:03:06,236 --> 00:03:10,240 - Men du må gå fra noget tidligere. - Det har vi ikke råd til. 28 00:03:10,406 --> 00:03:14,202 - Jeg tager overarbejde. - Det vil jeg ikke have. 29 00:03:14,369 --> 00:03:18,039 Du kommer udbombet hjem og orker ingenting. 30 00:03:18,206 --> 00:03:24,837 Det skal jeg nok klare. Jeg beder bare Teddy om at finde en anden. 31 00:03:25,004 --> 00:03:29,425 Åh nej. Undskyld. Jeg havde fuldstændig glemt det. 32 00:03:29,592 --> 00:03:35,265 - Det er ikke sært, du er skide sur. - Det er jeg ikke. Jeg er ikke sur. 33 00:03:35,431 --> 00:03:40,687 Jeg er en voksen mand og bør ikke fise rundt med et skodband. 34 00:03:40,853 --> 00:03:45,483 Jeg må op og have noget cool tøj på. 35 00:03:49,487 --> 00:03:55,493 Jeg elsker dig. Og jeg er en... glad mand. 36 00:03:58,788 --> 00:04:04,085 Jeg skal ikke altid være telefonmontør. Det lover jeg dig. 37 00:04:04,252 --> 00:04:06,379 Hvad mener du? 38 00:04:06,546 --> 00:04:09,757 Jeg klipper bare ledninger dagen lang. 39 00:04:09,924 --> 00:04:13,511 Men du bliver jo snart overflyttet til kontoret. 40 00:04:13,678 --> 00:04:19,934 Nej, jeg mener, da vi mødtes, talte jeg meget om, hvad jeg ville lave. 41 00:04:20,101 --> 00:04:26,858 Og du skal bare vide, at det ikke var øregejl, men at jeg faktisk mente det. 42 00:04:29,193 --> 00:04:34,240 Jeg giftede mig ikke med dig, fordi jeg regnede med, du blev berømt. 43 00:04:34,407 --> 00:04:38,077 Jeg var bare vild med din røv i jeans. 44 00:04:38,244 --> 00:04:44,167 Jeg har aldrig villet være berømt, men jeg ventede ikke at blive så... 45 00:04:44,334 --> 00:04:48,254 - Hvad? - Jeg ved ikke... 46 00:04:48,421 --> 00:04:51,299 Almindelig. 47 00:05:41,974 --> 00:05:48,940 Gid det bliver en pige. Jeg er lidt træt af alle de bolde. Undtagen dine, skat. 48 00:05:49,107 --> 00:05:54,695 Hvad er chancen for, at der er en veluddannet ungkarl til stede? 49 00:05:54,862 --> 00:06:01,202 - Gør det noget, han er på viagra? - Jeg er ikke den, der takker nej. 50 00:06:05,873 --> 00:06:08,251 Hej, Tommy, hvordan går det? 51 00:06:08,417 --> 00:06:13,756 Du ville alligevel ikke tro mig. Dav, Harry. 52 00:06:13,923 --> 00:06:18,886 - Passer du godt på mit hus? - Næ, vi borer huller i alle gulvene. 53 00:06:19,053 --> 00:06:22,849 Du kender Sheila. Og Bobby og Vanessa. 54 00:06:23,015 --> 00:06:28,145 Drik ud. Hvad synes du om kvarteret? 55 00:06:28,312 --> 00:06:33,359 Jeg er vokset op i Bridgeport, så det er ikke fremmed land. 56 00:06:33,526 --> 00:06:38,197 Det er Chicagos bedste kvarter, for alle passer på hinanden. 57 00:06:38,364 --> 00:06:43,536 - Det er stærkt her ved årtusindskiftet. - Stiller du op som borgmester? 58 00:06:43,703 --> 00:06:47,957 - Har I set crank-pusherne i parken? - Hvad skal Lenny her? 59 00:06:48,124 --> 00:06:52,420 Har du fortalt, at du holdt fest? 60 00:06:52,587 --> 00:06:58,050 Jeg kunne forstå, hvis han tilfældigt kom forbi, men at invitere ham... 61 00:06:58,217 --> 00:07:01,762 Når du får halsen skåret over, skal du ikke hyle. 62 00:07:02,763 --> 00:07:06,392 Ham er jeg ikke tiltrukket af. 63 00:07:06,559 --> 00:07:10,938 Ham er jeg ikke fuld nok til. Ham er jeg bange for. 64 00:07:50,144 --> 00:07:54,482 Har I ikke hørt om operationer under hypnose? 65 00:07:54,648 --> 00:08:00,446 Jeg tror ikke på det. De, der hævder, de har prøvet, spiller bare komedie. 66 00:08:00,613 --> 00:08:07,203 Hvordan kan man så stikke en skalpel i dem, uden at der sker det fjerneste? 67 00:08:07,370 --> 00:08:10,498 Pis. Det er noget pis. 68 00:08:10,664 --> 00:08:14,210 - Tag og lær et andet ord. - Snæversyn. 69 00:08:14,377 --> 00:08:20,800 Jeg så en hypnotiseret fyr få stukket en lang nål i armen af min instruktør. 70 00:08:20,966 --> 00:08:25,513 - Pis. - Jeg så et billede af det dagen efter. 71 00:08:25,679 --> 00:08:31,685 Hvordan kan en veluddannet person tro på sådan noget overtroisk ævl? 72 00:08:31,852 --> 00:08:37,399 Det er ikke overtro. Jeg er næsten autoriseret hypnoterapeut. 73 00:08:37,566 --> 00:08:41,195 Betyder det ikke, at du ikke er det? 74 00:08:41,362 --> 00:08:46,826 Det vil nok overraske dig, Tom, men bare fordi du er provinsiel, - 75 00:08:46,992 --> 00:08:52,832 - er det ikke sådan, at der ikke findes noget andet. Døre, du ikke har åbnet. 76 00:08:52,998 --> 00:08:57,128 - Ting, du ikke har begreb om. - Døre... 77 00:08:57,294 --> 00:09:01,298 - Bevis det. Hypnotisér nogen. - Ja! Mig. 78 00:09:01,465 --> 00:09:06,804 - Nej. For det første er du fjendtlig. - Vel er jeg ej. Er jeg vel? 79 00:09:08,848 --> 00:09:15,729 - Mange tak for i aften. - Kom nu, Lisa. Hypnotisér mig. 80 00:09:15,896 --> 00:09:22,403 Nej. Du er fuld. Man må ikke hypnotisere nogen, der har drukket. 81 00:09:22,570 --> 00:09:28,492 Hypnotisere! Hold op. Kom nu. Belær de vilde. 82 00:09:28,659 --> 00:09:31,787 Det går aldrig, når man er så anti. 83 00:09:31,954 --> 00:09:38,460 Jeg gør fuldstændig, som du siger. Og det vil alligevel ikke lykkes. 84 00:09:38,627 --> 00:09:41,297 Hvad kan der ske ved det? 85 00:09:42,798 --> 00:09:46,176 Gider nogen slukke lyset? 86 00:09:48,929 --> 00:09:55,603 Slap af. Lad armen hvile på armlænet. Læn dig tilbage. 87 00:09:55,769 --> 00:10:00,983 Det skal føles rart og afslappet. Stol på mig. Ikke? 88 00:10:01,150 --> 00:10:05,905 - Luk øjnene. - Gerne, Lisa. 89 00:10:08,741 --> 00:10:15,581 Lyt. Lyt til lydene i rummet omkring dig. 90 00:10:21,045 --> 00:10:27,217 Forestil dig, at du er i en biograf. 91 00:10:29,678 --> 00:10:33,390 Du er den eneste, der er der. 92 00:10:33,557 --> 00:10:37,770 Det er en af de her flotte, gamle biografer. 93 00:10:37,936 --> 00:10:43,317 Du ser dig omkring. Det er en stor, tom biograf. 94 00:10:43,484 --> 00:10:47,946 Du lægger mærke til, at væggene er malet sorte. 95 00:10:51,408 --> 00:10:55,537 Stolene er betrukket med sort. 96 00:10:55,704 --> 00:11:02,586 Og i hele den bælgmørke sal kan du kun se én ting: Det hvide lærred. 97 00:11:03,420 --> 00:11:08,842 Der er bogstaver på lærredet. Høje, kraftige sorte bogstaver. 98 00:11:09,009 --> 00:11:14,390 De er uklare. Du glider nærmere og prøver at skelne dem. 99 00:11:14,556 --> 00:11:18,644 Du har det rart. Det er din yndlingsstol. 100 00:11:18,811 --> 00:11:23,190 Du kommer nærmere og nærmere, mens du ser på bogstaverne. 101 00:11:23,357 --> 00:11:28,862 Du er meget afslappet. Du slapper af i benene. Dine arme hænger tungt. 102 00:11:29,029 --> 00:11:31,990 Nu kan du næsten læse bogstaverne. 103 00:11:32,157 --> 00:11:36,954 De bliver skarpere. Der står "sov". 104 00:11:38,705 --> 00:11:41,583 Sov... 105 00:11:48,173 --> 00:11:50,592 Hvad fanden skete der? 106 00:11:54,680 --> 00:11:56,974 Hvad? 107 00:11:57,141 --> 00:12:01,603 - Du lod bare som om, ikke? - Det så sgu underligt ud. 108 00:12:01,770 --> 00:12:05,691 Tillykke. Du er en af de heldige otte procent. 109 00:12:05,858 --> 00:12:10,988 - Du har tårer på kinden. - Hvad gjorde hun? 110 00:12:11,155 --> 00:12:13,490 Hvilke otte procent? 111 00:12:13,657 --> 00:12:18,203 Kun otte procent af befolkningen er modtagelig. 112 00:12:18,370 --> 00:12:24,251 Næsten alle kan påvirkes lidt, men ikke helt i bund ligesom ham. 113 00:12:24,418 --> 00:12:27,671 - Hvordan med hånden? - Hvad? 114 00:12:27,838 --> 00:12:33,552 Jeg stak en sikkerhedsnål i din hånd og bad dig bløde på den ene side. 115 00:12:33,719 --> 00:12:38,849 - Og det gjorde du utrolig nok. - Du var meget samarbejdsvillig. 116 00:12:39,016 --> 00:12:46,023 - Gjorde jeg virkelig det? - Lad os høre mere om Joey Luca. 117 00:12:46,857 --> 00:12:51,987 - Hvem? - Ham, du fik tæsk af som 12-årig. 118 00:12:52,154 --> 00:12:56,783 Du græd og stønnede. Det var hyleskægt. 119 00:12:56,950 --> 00:12:59,411 Meget bevægende, Tom. 120 00:12:59,578 --> 00:13:04,207 Joey Luca? Ham har jeg ikke tænkt på i... 121 00:13:06,460 --> 00:13:12,257 Kan vi ikke tage hjem? Jeg har det underligt. 122 00:13:44,206 --> 00:13:46,667 Luk øjnene. 123 00:15:26,892 --> 00:15:29,811 Hvad er der? 124 00:15:29,978 --> 00:15:32,606 Stop. 125 00:15:56,463 --> 00:16:01,092 - Hvad er der? - Jeg ser ting. 126 00:16:01,676 --> 00:16:09,267 - Vent, vent... Jeg kan ikke lige nu. - Så simulerede du fantastisk godt. 127 00:16:10,352 --> 00:16:15,774 - Stop, stop. Det er for underligt. - Det var ikke spor underligt. 128 00:16:15,941 --> 00:16:19,903 Lad mig vise dig noget underligt. 129 00:16:20,070 --> 00:16:25,492 - Det var, som om noget angreb mig. - Tusind tak. 130 00:16:25,659 --> 00:16:29,871 Nej, undskyld... 131 00:16:30,038 --> 00:16:33,917 Jeg kommer om lidt. 132 00:16:52,894 --> 00:16:56,439 Hvad fanden... 133 00:18:55,183 --> 00:18:58,853 - Hej, Jake. - Du er vågen, far. 134 00:19:01,147 --> 00:19:05,610 - Har du det godt? - Tjo... 135 00:19:07,362 --> 00:19:11,491 Jeg føler mig bare ikke helt godt tilpas. 136 00:19:20,959 --> 00:19:24,963 Du skal ikke være bange for det. 137 00:19:36,140 --> 00:19:42,772 - Hvad var det? En hallucination? - Ja. Det er svært at forklare. 138 00:19:42,939 --> 00:19:48,111 - Der er syv, der har faxet. - Hypnosen har forstyrret din hjerne. 139 00:19:48,277 --> 00:19:51,239 Jeg havde en drønende hovedpine. 140 00:19:51,406 --> 00:19:57,078 Jake, du ser ikke det monster-bånd! Hvem var kvinden? 141 00:19:57,245 --> 00:20:02,834 Måske en, jeg har mødt engang. Hun virkede bekendt. 142 00:20:03,001 --> 00:20:08,464 Bollede du hende? Var hun en, du har været kæreste med? 143 00:20:08,631 --> 00:20:12,135 Er du jaloux på min hallucination? Så du være gravid. 144 00:20:12,301 --> 00:20:16,139 - Du må ringe til Lisa. - Hun fik min hjerne til at kokse. 145 00:20:16,305 --> 00:20:21,310 Så må hun jo afkokse den. Hold op med at bande sådan. 146 00:20:21,477 --> 00:20:26,149 Rolig nu. Jeg skal lige se, hvad der er op og ned. 147 00:20:26,315 --> 00:20:30,319 Jeg har ikke en dråbe koffein i kroppen. 148 00:20:30,486 --> 00:20:33,614 Du spørger altså, om jeg kom med... 149 00:20:33,781 --> 00:20:39,829 ...en posthypnotisk tankevækkelse. Gjorde du mere i min hærgede hjerne? 150 00:20:39,996 --> 00:20:42,999 - Intet. - Sig sandheden. 151 00:20:43,166 --> 00:20:46,335 Du er grov. Jeg har altså prøvet før. 152 00:20:46,502 --> 00:20:52,300 - Jeg ville bare sikre mig. - Det var jo fuldstændig harmløst. 153 00:20:53,134 --> 00:20:55,887 - Hvad? - Virkede det? 154 00:20:56,053 --> 00:21:01,309 - Hvad sagde du? - Det siger jeg ikke. Du er sur. 155 00:21:01,476 --> 00:21:06,898 Jeg har jo altid sagt, at du burde være lidt mere åben. 156 00:21:07,064 --> 00:21:13,196 Jeg sagde bare, at når du vågnede, ville dit sind være helt åbent. 157 00:21:13,362 --> 00:21:17,533 - Modtageligt over for alting. - Hvad sker der så? 158 00:21:17,700 --> 00:21:22,830 Det ved jeg sgu ikke. Er der da sket noget? 159 00:21:22,997 --> 00:21:26,918 Jeg åbnede bare en dør. 160 00:21:27,084 --> 00:21:31,339 Det udløser fortrængte erindringer, skjulte evner, alt muligt. 161 00:21:31,506 --> 00:21:36,802 I dit tilfælde har det nok været gamle genudsendelser. 162 00:21:39,764 --> 00:21:43,601 Jamen okay. Helt i orden. 163 00:21:45,061 --> 00:21:50,024 Nej. Ikke flere opringninger til Lisa. 164 00:21:50,191 --> 00:21:56,280 Hej, Lis. Det er mig. Ring lige. Kan du mon babysitte på fredag? 165 00:21:56,447 --> 00:21:59,700 Jamen, jeg har sagt det til ham. 166 00:22:01,327 --> 00:22:03,829 Hvad hedder hun? 167 00:22:05,039 --> 00:22:09,877 ...ringe til farmor, men så skal jeg høre for det en hel måned. 168 00:22:10,044 --> 00:22:13,381 - Og ingen andre er ledige. - Ring til Vanessa. 169 00:22:13,547 --> 00:22:19,303 - Spørg Vanessa, om Debbie kan. - Ring lige til mig. Hej. 170 00:22:19,470 --> 00:22:23,516 Debbie. Hedder deres babysitter det? 171 00:22:23,683 --> 00:22:28,813 God idé. Vi be'r til, at hun kan. Hvor kender du Debbie fra? 172 00:22:28,980 --> 00:22:34,151 - Fra Samantha. - Hej, Vanessa, skal I ud på fredag? 173 00:22:37,780 --> 00:22:41,409 Davs, det er mig, der er Debbie. 174 00:22:42,034 --> 00:22:44,954 Kozak. 175 00:22:46,664 --> 00:22:49,834 Tom Witzky. 176 00:22:52,670 --> 00:22:55,756 Davs, Debbie. Maggie. 177 00:22:55,923 --> 00:23:02,638 Jake sover, og han vågner sjældent. Han skulle ikke blive noget problem. 178 00:23:02,805 --> 00:23:08,728 Værelset ligger for enden af gangen, køkkenet er der. Tag bare for dig. 179 00:23:08,894 --> 00:23:14,150 Baby-alarmen her er tændt, så du skulle kunne høre alt. 180 00:23:14,316 --> 00:23:20,531 Vil du se film? Det skulle ikke blive over midnat, hvis det er i orden. 181 00:23:20,698 --> 00:23:24,702 Jeg tager lige min frakke og... Hallo? 182 00:23:26,203 --> 00:23:28,539 - Klar? - Jeg er på vej. 183 00:23:30,583 --> 00:23:32,752 Hvor fandt du hende Debbie? 184 00:23:32,918 --> 00:23:37,590 Vanessa gav mig hendes nummer. Alle bruger hende. 185 00:23:37,757 --> 00:23:42,970 - Har du hovedpine igen? - For meget koffein. 186 00:23:43,137 --> 00:23:44,930 Kom så. 187 00:23:46,056 --> 00:23:48,559 Farvel. 188 00:23:53,773 --> 00:23:58,694 Misforstå mig ikke. Damon er dygtig. 189 00:23:58,861 --> 00:24:04,742 Men high school football drejer sig om styrke, om at komme efter bolden. 190 00:24:04,909 --> 00:24:08,871 Sådan var det, da jeg spillede. Hvad spillede du? 191 00:24:09,038 --> 00:24:12,833 - Mest klaver. - Det må du sgu undskylde. 192 00:24:13,000 --> 00:24:18,672 Jeg er forudindtaget, men Adam har sgu haft en skidegod sæson. 193 00:24:18,839 --> 00:24:26,305 Men det er, som om ingen ser det. Hvis bare han fik bolden. Kors... 194 00:24:26,472 --> 00:24:29,558 Hvorfor slikker du dem ikke bare? 195 00:24:36,398 --> 00:24:42,780 Frank siger, at mænd i snit har ståpik 2,5 time om dagen. Han har det i 3,5. 196 00:24:42,947 --> 00:24:46,033 Nu er jeg jo nødt til at se det for mig. 197 00:24:46,200 --> 00:24:50,496 Snart finder hun en af mine.38'ere og plaffer mig i røven. 198 00:24:50,663 --> 00:24:54,959 Han smider den i en skål suppe, hvis den stadig er varm. 199 00:25:20,609 --> 00:25:23,862 - Har du det godt nok? - Ja, ja... 200 00:25:28,534 --> 00:25:33,205 Han kan klare 1000 yards. Det kan godt blive til et stort stipendium. 201 00:25:33,372 --> 00:25:39,878 Knægten er jo selvskreven. Og det er til gavn for hele vores kvarter. 202 00:25:40,045 --> 00:25:47,761 Han når sgu længere end mig. Han overhalede mig allerede som 14-årig. 203 00:25:47,928 --> 00:25:52,599 Vi vil helst ind, mens vi endnu er unge! 204 00:26:19,043 --> 00:26:22,463 Jeg blev forskrækket. 205 00:26:23,714 --> 00:26:27,259 Jeg tror, hun er nedenunder. 206 00:26:29,553 --> 00:26:34,433 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke set hende. 207 00:26:41,440 --> 00:26:43,150 Jake? 208 00:26:46,779 --> 00:26:50,491 - Hvad er der? - Der er noget galt. 209 00:27:15,098 --> 00:27:19,895 Samantha siger, der altid er mørkt, hvor hun er. 210 00:27:20,062 --> 00:27:23,899 - Hvem? - Samantha. 211 00:27:27,528 --> 00:27:32,658 Har du talt med Samantha? 212 00:27:32,825 --> 00:27:37,371 - Hvornår? - Det gør jeg hele tiden. 213 00:27:38,580 --> 00:27:43,585 - Hvor? - Her hvor jeg bor. 214 00:27:51,218 --> 00:27:55,973 Det er ondskabsfuldt. Det passer ikke. Var Samantha her? 215 00:27:56,139 --> 00:27:59,393 - Det gør ondt. - Har hun været her? 216 00:27:59,560 --> 00:28:01,812 Nu kommer du med mig. 217 00:28:02,479 --> 00:28:05,232 Hun tager ham med sig. 218 00:28:14,074 --> 00:28:18,537 Sæt mig ned. Sæt mig ned. 219 00:28:34,970 --> 00:28:39,766 Jake! Jake! 220 00:28:39,933 --> 00:28:42,060 Jake! 221 00:28:42,894 --> 00:28:45,981 - Hvad fanden? - Hun har fjernet ham. 222 00:28:46,148 --> 00:28:50,819 Babysitteren har taget ham med sig. Han er der ikke. 223 00:28:50,986 --> 00:28:55,324 - Hvor skal du hen? - Det ved jeg ikke. 224 00:29:26,688 --> 00:29:29,649 Han er derinde. 225 00:29:53,882 --> 00:29:57,052 - Jake! - Far! 226 00:29:59,221 --> 00:30:02,265 Rolig. Rolig. Det er mit barn. 227 00:30:02,432 --> 00:30:04,726 Sig, hvor hun er! 228 00:30:04,893 --> 00:30:07,270 Sig, hvor hun er! 229 00:30:07,437 --> 00:30:11,691 - Hold fingrene fra hende. - Nu holder alle mund. 230 00:30:11,858 --> 00:30:15,612 - Hun har kidnappet vores søn. - Er det dit barn? 231 00:30:15,779 --> 00:30:19,825 - Spørg dem om Samantha. - Han ser sgu ikke ud til at være din. 232 00:30:19,991 --> 00:30:23,411 - Jeg kan forklare det. - Jeg taler ikke til dig. 233 00:30:23,578 --> 00:30:26,289 - Er han din? - Nej. 234 00:30:26,456 --> 00:30:31,711 - Hun var babysitter hos os, og... - Du risikerer fængsel. 235 00:30:31,878 --> 00:30:34,631 - Hvor skulle du hen? - Ingen steder. 236 00:30:34,798 --> 00:30:37,759 Hvad skulle han så på en station? 237 00:30:37,926 --> 00:30:41,263 Hun kom, fordi jeg er hendes mor. 238 00:30:41,429 --> 00:30:44,933 Hvornår spørger du dem om Samantha? 239 00:30:45,100 --> 00:30:48,645 Samantha, min ældste datter, stak af for et halvt år siden. 240 00:30:48,812 --> 00:30:51,439 Hun blev bortført! 241 00:30:51,606 --> 00:30:56,444 Vi har ikke hørt fra hende, og politiet er på sagen. 242 00:30:56,611 --> 00:31:00,949 Jake sagde, at han har set hende i huset, at Samantha er i huset. 243 00:31:01,116 --> 00:31:04,870 Er det hende? Se på billedet. 244 00:31:05,036 --> 00:31:08,498 - Se på billedet. - Det er jo helt vildt... 245 00:31:08,665 --> 00:31:12,377 Se nu på det billede. 246 00:31:14,004 --> 00:31:19,593 - Jeg har aldrig set hende. - Hvad med dig? 247 00:31:19,759 --> 00:31:22,804 Nej. Desværre. 248 00:31:22,971 --> 00:31:26,725 - De lyver! - Vil I anmelde hende? 249 00:31:26,891 --> 00:31:30,061 - Ja. - Nej. 250 00:31:30,228 --> 00:31:34,816 Lad os nu bare gå hjem. 251 00:31:34,983 --> 00:31:40,530 - Er du skør? Hvad så næste gang? - Det var hende. Samantha. 252 00:31:40,697 --> 00:31:45,410 Hende, jeg så på sofaen. 253 00:31:45,577 --> 00:31:49,914 Hvorfor bad du Debbie babysitte? 254 00:31:50,081 --> 00:31:55,378 Jeg kunne ikke få fat i andre og var ved at ringe, da Jake sagde... 255 00:31:57,672 --> 00:32:04,304 Jake, kan du huske forleden, da vi snakkede i køkkenet? 256 00:32:04,471 --> 00:32:10,143 Jeg skulle finde en babysitter, og du sagde, at Samantha foreslog Debbie. 257 00:32:10,310 --> 00:32:13,396 Kan du huske det? 258 00:32:14,522 --> 00:32:18,568 Mor spørger om noget, kammerat. 259 00:32:18,735 --> 00:32:21,988 Taler Samantha indimellem med dig? 260 00:32:24,407 --> 00:32:29,371 - Kan du huske noget... - Spørg ikke drengen om mere. 261 00:32:29,537 --> 00:32:33,041 Tal med mig. 262 00:32:33,750 --> 00:32:36,669 Hvad sagde du? 263 00:32:38,671 --> 00:32:42,467 - Hvad var det, du lige sagde? - Ikke noget. 264 00:32:42,634 --> 00:32:47,555 Stemmen. Lad mig høre den igen. Sig det igen. 265 00:32:47,722 --> 00:32:51,101 Kom, Jake. Brug stemmen igen. 266 00:32:51,267 --> 00:32:55,313 - Jeg ved, du kan. - Lad være med det. 267 00:32:55,480 --> 00:32:58,274 Hvordan gør du? 268 00:32:58,441 --> 00:33:03,279 - Vi ser, om der er noget i fjernsynet. - Jeg taler med ham. 269 00:33:04,447 --> 00:33:07,742 - Hvad er der dog? - Hvad tror du? 270 00:33:07,909 --> 00:33:11,287 Jeg prøver bare at tale med min søn. 271 00:33:11,454 --> 00:33:15,708 - Ja, en fuldstændig normal samtale. - Du skal ikke være bange. 272 00:33:15,875 --> 00:33:19,879 - Hvorfor ikke? - Nej, nej, det var det, han sagde. 273 00:33:20,046 --> 00:33:24,008 - Det var her, jeg så hende. - Du virker forandret. 274 00:33:24,175 --> 00:33:27,262 - Du er forandret. - Cirka 18 år. 275 00:33:27,428 --> 00:33:30,140 Du skulle se dig selv lige nu. 276 00:33:30,306 --> 00:33:33,393 Maggie, for pokker! 277 00:33:33,560 --> 00:33:37,856 Ser du hende ikke? Hører du hende bare? 278 00:33:38,022 --> 00:33:42,235 - Du skræmmer livet af ham. - Jeg prøver at få hende tilbage. 279 00:33:42,402 --> 00:33:48,074 Jeg har brug for, at hun kommer. Måske kan du tale med hende? 280 00:33:48,241 --> 00:33:52,662 - Hvad er problemet? - Hold op! 281 00:33:55,915 --> 00:34:01,296 Jeg vil ikke tale om det, for mor bliver bange. 282 00:34:52,722 --> 00:34:55,892 - Skru op. - Hva'? 283 00:35:19,457 --> 00:35:22,960 Tom virker meget vennesæl i dag. 284 00:35:23,127 --> 00:35:28,591 Han gryntede helt venligt til mig. Han holder sig til enstavelsesordene. 285 00:35:28,758 --> 00:35:34,889 Ham er der ikke noget i vejen med. Ikke noget, lidt lithium ikke kan klare. 286 00:35:37,308 --> 00:35:41,771 Jeg er dum. Undskyld. 287 00:35:46,943 --> 00:35:52,198 - Huset og det andet er jo betalt. - Man skal stå tidligt op alligevel. 288 00:35:52,365 --> 00:35:57,161 Når jeg går på pension, har jeg nok til et par udbetalinger. 289 00:35:57,328 --> 00:36:01,749 Jeg er jo husvært, og fem år efter har jeg tre huse her. 290 00:36:01,916 --> 00:36:04,293 Du, Harry... 291 00:36:04,460 --> 00:36:10,341 - Hvad ved du om Samantha Kozak? - Hvor kender jeg det navn fra? 292 00:36:10,508 --> 00:36:15,638 Brunt hår. 16-17 år. Hun har boet her i kvarteret. 293 00:36:15,805 --> 00:36:21,269 Jeg kan godt huske hende. Kurt, kom lige. 294 00:36:21,435 --> 00:36:25,815 Som om han nogensinde fortæller mig noget. 295 00:36:27,525 --> 00:36:30,695 - Hende der Kozak... - Debbie. 296 00:36:30,862 --> 00:36:36,659 - Nej, Samantha. - Tumpen? Hun stak jo af. 297 00:36:36,826 --> 00:36:43,708 - Det er rigtigt. Hvorfor spørger du? - Jeg har bare tænkt en del på hende. 298 00:36:45,543 --> 00:36:50,798 - Hvorfor det? - Hendes søster var babysitter for os. 299 00:36:56,429 --> 00:37:02,059 Det er første gang, han er ude i en uge. Han sover 12 timer i døgnet. 300 00:37:02,226 --> 00:37:07,773 Han har opbrugt alle sine sygedage, og på mandag ryger han ud. 301 00:37:09,525 --> 00:37:13,112 - Jeg kan ikke få ham væk fra sofaen. - Hvorfor ikke? 302 00:37:13,279 --> 00:37:16,908 Det var dér, hun viste sig for ham. 303 00:37:17,992 --> 00:37:24,540 Det ryster mig ikke, at der er en anden kvinde. Kun det, at hun er død. 304 00:37:25,583 --> 00:37:28,419 Vi taler om et spøgelse, ikke? 305 00:37:28,586 --> 00:37:33,132 Hun forsvandt i marts. Sammen med en sort fyr, vistnok. 306 00:37:33,299 --> 00:37:40,014 - Har hun boet i vores hus? - Nej, det har jeg jo lige købt. 307 00:37:40,181 --> 00:37:44,602 Det er, som om Tom og Jake har en klub. 308 00:37:44,769 --> 00:37:49,607 De sidder og hvisker, og så snart jeg kommer, tier de. 309 00:37:49,774 --> 00:37:57,156 Du skulle finde en ung, dødlækker præst, der ligesom kan vejlede dig. 310 00:37:57,323 --> 00:37:59,659 Det er fis og alligevel ikke. 311 00:37:59,825 --> 00:38:04,830 Vel tager jeg meget pis på Tom, men I er et ideal par. 312 00:38:04,997 --> 00:38:11,337 Det hænger på dig. Få hjælp, og find ud af, hvorfor det sker. 313 00:38:11,504 --> 00:38:16,300 Du er ikke den første, der må holde sammen på en sindssyg familie. 314 00:38:16,467 --> 00:38:21,055 - Tom er ikke tosset. - Vel er han så. 315 00:38:21,222 --> 00:38:24,809 Men nu er han da ved at blive interessant. 316 00:38:24,975 --> 00:38:30,898 211 yards fredag aften. Det giver 894 yards før de to sidste kampe. 317 00:38:31,065 --> 00:38:37,196 Så han mangler 106 yards, det er 53 pr. Kamp. Det går som en mis... 318 00:38:37,363 --> 00:38:43,536 - Frank, kender du hende? - Tom spørger til Kozak-pigen. 319 00:38:43,703 --> 00:38:47,164 - Hende, der stak af. - Tumpen. 320 00:38:47,331 --> 00:38:51,210 Lad være med at bruge det ord. Hun var bare lidt langsom. 321 00:38:51,377 --> 00:38:56,424 - "Tumpe"? - Så hold dog din kæft, Lenny. 322 00:39:04,557 --> 00:39:10,146 Der er altid nogen, der skal ødelægge det. Det kan ikke bare være hyggeligt. 323 00:39:58,652 --> 00:40:02,239 Er gået i parken med Jake. 324 00:40:07,661 --> 00:40:11,165 Frank? Hvad vil du her? 325 00:40:12,750 --> 00:40:15,419 De slår jer ihjel, Tommy. 326 00:40:17,504 --> 00:40:20,341 Både dig og Maggie. 327 00:40:34,855 --> 00:40:38,108 Hvorfor siger du det? 328 00:40:38,275 --> 00:40:41,612 Det er et pænt kvarter, det her. 329 00:40:44,198 --> 00:40:49,328 Har du det godt? Er Sheila hjemme? 330 00:40:53,791 --> 00:40:58,170 Jeg ser lige efter, om Sheila er hjemme. 331 00:41:20,484 --> 00:41:22,820 Kom ind. 332 00:41:24,071 --> 00:41:27,157 Hej. Er din mor hjemme? Din far... 333 00:41:27,324 --> 00:41:32,830 - Vil du se, hvad jeg har? - Gerne. 334 00:41:36,959 --> 00:41:42,047 - Er det en af din fars? - Ikke i dag. Kom her. 335 00:41:42,214 --> 00:41:46,385 - Læg den lige. - Kom nu bare. 336 00:41:46,552 --> 00:41:52,266 - Den slags gør mig lidt nervøs. - Og nu bliver du rigtig nervøs. 337 00:42:19,793 --> 00:42:24,089 Nu må den ikke ligge under sengen. 338 00:42:54,536 --> 00:42:57,456 Frank? 339 00:43:29,279 --> 00:43:33,075 Adam! Adam, luk op! 340 00:43:50,384 --> 00:43:52,719 Hjælp! 341 00:43:54,513 --> 00:43:59,601 Hjælp! Er jeg vågen, eller sover jeg? 342 00:44:14,866 --> 00:44:18,245 Lever han? 343 00:44:34,052 --> 00:44:37,681 Jeg tager ham med ud og gå. 344 00:44:58,285 --> 00:45:02,622 - Jamen, goddag, goddag. - Goddag, goddag. 345 00:45:05,459 --> 00:45:09,588 Hør musikken. Hvor er den dejlig. 346 00:45:12,632 --> 00:45:16,511 Vent, Jake. 347 00:46:00,555 --> 00:46:05,018 Jeg tror ikke, vi må være her, skat. Kom. 348 00:46:14,319 --> 00:46:17,906 Her er fedt. 349 00:46:38,051 --> 00:46:41,096 Lad os gå hjem og få noget frokost. 350 00:46:49,479 --> 00:46:54,234 - Hvad er det for noget? - Lad mig se. 351 00:46:54,401 --> 00:47:00,073 - Det ligner en sten. - Eller en medaljon. 352 00:47:04,911 --> 00:47:08,498 - Er alt i orden? - Ork ja. 353 00:47:09,541 --> 00:47:16,798 - Vi må måske ikke være her? - Ork jo. 354 00:47:16,965 --> 00:47:23,138 - Tak. Så ses vi. - Drengen har nok øjnene, hva'? 355 00:47:26,016 --> 00:47:28,977 Røntgen. 356 00:47:31,771 --> 00:47:34,441 Men ikke fra dig. 357 00:47:34,607 --> 00:47:38,570 Fra sin far, måske? 358 00:47:38,737 --> 00:47:45,035 De er ikke alene om det. Sig, at han skal komme i aften. 359 00:47:45,910 --> 00:47:49,372 Han kan måske lære lidt. 360 00:47:56,421 --> 00:47:59,257 Hej, Jake. 361 00:48:02,218 --> 00:48:05,138 Hej, Neil. 362 00:48:09,517 --> 00:48:11,978 Han hedder Neil. 363 00:48:44,177 --> 00:48:47,680 Prøv sådan, far. 364 00:48:53,311 --> 00:49:00,193 - Hvor kender jeg den sang fra? - Jeg kommer lige hjem fra biffen. 365 00:49:00,360 --> 00:49:04,531 Jeg sagde, at det ikke bliver sent. 366 00:49:08,743 --> 00:49:12,497 Farvel, mor. Farvel, Maggie. 367 00:49:55,707 --> 00:50:00,962 Jeg ved ikke, om jeg er gået forkert. Jeg leder efter en høj fyr. Neil. 368 00:50:02,964 --> 00:50:06,301 Undskyld... 369 00:50:41,252 --> 00:50:45,173 Jeg skal tale med Neil. 370 00:50:46,382 --> 00:50:49,927 Vent her. 371 00:50:50,094 --> 00:50:53,514 Jeg ved ikke, hvem hun er. 372 00:50:54,932 --> 00:50:59,479 Hvad vil du? Drengens far, sagde jeg. 373 00:50:59,645 --> 00:51:06,110 Han ville myrde mig, hvis han vidste det. Han er dybt paranoid. 374 00:51:07,779 --> 00:51:12,241 - Det er de også. - Hvem er de? 375 00:51:12,408 --> 00:51:17,914 - Det er ikke noget show. Luk! - Se at komme væk. 376 00:51:18,081 --> 00:51:22,710 Min mand er ved at blive gal. Jeg ved ikke hvorfor, men det ved du. 377 00:51:22,877 --> 00:51:28,716 Du kan fortælle, hvad du ved, Jeg rører mig ikke ud af stedet. 378 00:51:33,846 --> 00:51:37,558 - Hvor længe har det stået på? - Nogle dage. 379 00:51:37,725 --> 00:51:43,189 Er der sket en ulykke? Et barn, der døde? Har han slået nogen ihjel? 380 00:51:43,356 --> 00:51:46,692 Han blev hypnotiseret. Var det det? 381 00:51:46,859 --> 00:51:52,990 Det kommer og går. Nogle har det i fem sekunder, andre hele livet. 382 00:51:53,157 --> 00:52:00,331 Han er modtager. Alt kommer til ham. Han kan ikke dæmme op for det. 383 00:52:00,498 --> 00:52:05,711 Det er som at være i en tunnel med en lommelygte, der blinker. 384 00:52:05,878 --> 00:52:11,050 Han får et glimt af noget, men kun nok til at vide, det er der. 385 00:52:11,217 --> 00:52:16,722 - Og det gælder også Jake? - Din søn? Hans lygte er langt bedre. 386 00:52:16,889 --> 00:52:21,185 - Ved han, hvad det er, det vil? - Hvad hvem vil? 387 00:52:21,352 --> 00:52:26,941 - Spøgelset. Hvad bad det om? - Hun bad ikke om noget. 388 00:52:27,108 --> 00:52:32,280 Måske hørte han ikke efter. Hun har bedt om noget, og nu venter hun. 389 00:52:32,446 --> 00:52:36,450 Og bliver mere og mere sur over, at han ikke gør det. 390 00:52:36,617 --> 00:52:41,831 Hvis ikke han gør det, forsvinder hun aldrig. 391 00:53:20,244 --> 00:53:26,000 - Nu stopper legen. - Bebe. Bebe. Bare fem minutter til. 392 00:53:26,167 --> 00:53:29,462 Nul minutter. Det der er godt. 393 00:53:29,628 --> 00:53:34,091 - Du ved, du får mareridt af mumien. - Det er uretfærdigt. 394 00:53:34,258 --> 00:53:38,721 Nu går jeg i bad. Klarer du dig selv i ti minutter? 395 00:53:59,283 --> 00:54:03,996 Hvor kender jeg den sang fra? Jeg ved, jeg kender den. 396 00:54:20,429 --> 00:54:22,640 Det er jo iskoldt. 397 00:54:35,778 --> 00:54:38,697 Jeg vil ikke snakke lige nu. 398 00:55:04,390 --> 00:55:10,855 Jeg tror, vågeblusset i vandvarmeren er røget igen. Gider du tænde det? 399 00:55:17,278 --> 00:55:20,865 Så kan jeg da selv gøre det. 400 00:55:53,105 --> 00:55:57,026 Nej, sagde jeg jo. 401 00:56:11,915 --> 00:56:14,960 Pokkers også. 402 00:58:21,128 --> 00:58:24,631 Tom? Tom! 403 00:58:27,926 --> 00:58:32,806 - Hvad skete der? - Hun er her. Hun er her. 404 00:58:50,282 --> 00:58:53,577 SAVNET 405 00:58:55,412 --> 00:59:01,627 Du må hypnotisere mig igen. Jeg vil af med det lort. Nu! 406 00:59:01,793 --> 00:59:07,049 - Kom indenfor. Det er Clarita. - Davs. Undskyld. 407 00:59:07,215 --> 00:59:11,678 Tror du, du kunne... Kan hun... 408 00:59:29,696 --> 00:59:33,075 Jeg ved det godt... 409 00:59:36,662 --> 00:59:41,958 Du må lige sætte tempoet ned og være lidt tålmodig. 410 00:59:42,125 --> 00:59:45,087 Jeg har noget at tilstå. 411 00:59:45,253 --> 00:59:52,219 Vi har lige fyret en fed, før du kom, så det her er lidt meget oveni. 412 00:59:52,386 --> 00:59:59,142 Hør efter! Hvad det end er for en dør, du har åbnet i min hjerne, - 413 00:59:59,309 --> 01:00:02,437 - så skal du lukke den. Nu. 414 01:00:02,604 --> 01:00:05,607 Ja, ja. Jeg skal nok. 415 01:00:06,400 --> 01:00:08,819 Luk øjnene. 416 01:00:08,985 --> 01:00:14,991 Ligesom sidst skal du koncentrere dig. 417 01:00:15,951 --> 01:00:21,706 Lyt til rummets lyde. Lyt til dit eget åndedræt. 418 01:00:21,873 --> 01:00:25,877 Se indersiden af dine øjenlåg. Ser du noget? 419 01:00:26,044 --> 01:00:29,256 Gider du gøre noget ved det? 420 01:00:29,423 --> 01:00:35,679 Lad, som om du er i biografen igen. Der er meget mørkt. 421 01:00:35,846 --> 01:00:40,392 I den bælgmørke sal kan du kun se det hvide lærred. 422 01:00:40,559 --> 01:00:44,980 Mens du fokuserer på lærredet, glider du hen imod det. 423 01:00:45,147 --> 01:00:49,651 Der er bogstaver på lærredet. Høje, kraftige bogstaver. 424 01:00:49,818 --> 01:00:52,988 Men de er uskarpe. Du glider hen imod dem. 425 01:00:53,947 --> 01:00:57,284 - Her er nogen. - Nej, der er tomt. 426 01:00:57,450 --> 01:01:01,329 - Nej. Her er en anden. - Du er alene. 427 01:01:01,496 --> 01:01:06,710 - Nej, jeg er ikke. - Du slapper af i fødderne. 428 01:01:06,877 --> 01:01:12,257 - Det er svært at få vejret. - Dine hænder er tunge. Dine arme... 429 01:01:12,424 --> 01:01:17,554 - Ingen luft. - Se på lærredet. Se på det. 430 01:01:21,308 --> 01:01:27,480 Du kan se bogstaverne nu. Tom, se på lærredet! 431 01:01:27,647 --> 01:01:28,899 GRAV 432 01:01:32,319 --> 01:01:37,741 Hvad skete der? Har du det godt? Sæt dig hellere. 433 01:01:37,908 --> 01:01:43,038 Der skete noget meget voldsomt. Du skulle have set dit ansigt... En øl? 434 01:01:43,204 --> 01:01:49,419 - Går det bedre? Hvad skete der? - Jeg skal grave. 435 01:02:13,944 --> 01:02:16,780 Er her nogen? 436 01:02:19,199 --> 01:02:23,495 Hold da op. Se, hvad jeg ikke gider gøre rent. 437 01:02:35,465 --> 01:02:39,010 Interessant. 438 01:03:05,328 --> 01:03:12,293 - Hej, skat. Hvad laver du? - Far siger, jeg skal grave. 439 01:03:17,257 --> 01:03:19,926 Nydeligt. 440 01:03:22,220 --> 01:03:23,847 Tom. 441 01:03:25,432 --> 01:03:28,435 Tom! 442 01:03:28,601 --> 01:03:33,106 - Du forskrækkede mig. - Forskrækkede jeg dig? 443 01:03:33,273 --> 01:03:37,902 - Hvad laver du? - Jeg skal grave. 444 01:03:38,069 --> 01:03:43,158 - Jeg skal grave. - Hvem har sagt det? 445 01:03:44,784 --> 01:03:49,914 Jaså. Og hvad laver Jake? 446 01:03:50,707 --> 01:03:55,211 Jake hjælper til. 447 01:03:57,005 --> 01:04:02,552 - Hvorfor gør du det? - Vandet blødgør jorden. 448 01:04:02,719 --> 01:04:05,972 Gider du stoppe et øjeblik? 449 01:04:06,139 --> 01:04:11,853 - Gider du vende dig om? - Hvad er det, du ikke forstår? 450 01:04:12,020 --> 01:04:16,608 - Jeg skal grave. - Hvorfor graver du? 451 01:04:16,774 --> 01:04:20,570 - Jeg leder. - Efter hvad? 452 01:04:20,737 --> 01:04:24,324 Det ved vi vist godt begge to. 453 01:04:24,490 --> 01:04:31,789 Det spørgsmål, som du kan se jeg prøver at få besvaret, - 454 01:04:31,956 --> 01:04:35,043 - det er: Hvor? 455 01:04:35,919 --> 01:04:40,506 Bare rolig. Det er ikke derhenne. 456 01:04:40,673 --> 01:04:45,720 - Vi tilkalder politiet. - Og hvad vil du fortælle dem? 457 01:04:45,887 --> 01:04:52,060 Prøv det af på mig. Jeg vil godt høre, hvordan det lyder. 458 01:04:53,603 --> 01:04:56,606 Var der andet? 459 01:04:58,191 --> 01:05:03,529 Kan du ikke gå med ind? Jeg vil tale med dig. Du er ikke dig selv. 460 01:05:04,781 --> 01:05:08,993 Det er fandeme typisk. Hvad er det, jeg skal? 461 01:05:09,160 --> 01:05:14,749 Skal jeg sætte mig foran fjernsynet og kyle 8-9 øller ned, - 462 01:05:14,916 --> 01:05:19,754 - indtil jeg falder i søvn og måske gentager det hele i morgen? 463 01:05:19,921 --> 01:05:23,675 - Ti stille. - Og dagen efter og dagen efter... 464 01:05:23,841 --> 01:05:28,221 Indtil jeg griber til mit bryst og dør? 465 01:05:28,388 --> 01:05:33,977 Det er det mest betydningsfulde, der er overgået mig. 466 01:05:34,143 --> 01:05:41,317 Det er det vigtigste, jeg nogensinde har gjort i hele mit åndssvage liv. 467 01:05:41,484 --> 01:05:45,446 Og så vil du have, jeg holder op? 468 01:05:45,613 --> 01:05:50,076 Nej. Jeg vil ikke holde op. Jeg vil ikke holde op. 469 01:05:52,328 --> 01:05:59,293 Jeg har kendt dig i otte år, og du har aldrig talt sådan til mig. 470 01:05:59,460 --> 01:06:03,005 Hvis du gør det én gang til... 471 01:06:04,006 --> 01:06:10,638 Og når du taler om dit åndssvage liv, ved du så, hvad du reelt siger? 472 01:06:10,805 --> 01:06:15,268 At det er vores åndssvage liv, som jeg ikke finder særlig åndssvagt. 473 01:06:15,435 --> 01:06:21,274 Hvordan helvede skal jeg forholde mig til det? 474 01:07:13,576 --> 01:07:16,787 Skal du ikke drikke det? 475 01:07:28,299 --> 01:07:30,927 Jeg er ked af det. 476 01:07:32,511 --> 01:07:36,098 Godt, så er jeg ikke ked af det. 477 01:07:41,687 --> 01:07:44,482 - Hvem er den fra? - Min bror. 478 01:07:44,649 --> 01:07:48,152 - Min mormor skal på hospitalet igen. - Nej, hun... 479 01:07:49,278 --> 01:07:52,073 Hvad? 480 01:07:53,199 --> 01:07:55,993 Hvad? 481 01:07:56,160 --> 01:07:58,996 Ikke noget. 482 01:08:07,672 --> 01:08:11,592 Hvad er der? 483 01:08:19,350 --> 01:08:25,272 Davs, Steve. Vi har haft så travlt... Hvad for noget? 484 01:08:29,777 --> 01:08:32,196 Er hun? 485 01:08:33,114 --> 01:08:38,619 - Hvordan klarer jeg det, far? - Helt fint. 486 01:08:43,874 --> 01:08:47,169 Det gør mig ondt, skat. 487 01:08:49,005 --> 01:08:53,384 Du vidste det. Ikke? 488 01:08:53,551 --> 01:08:58,514 - Hvornår er begravelsen? - På søndag. 489 01:08:58,681 --> 01:09:02,560 Vi må køre, så snart vi kan. 490 01:09:02,727 --> 01:09:06,772 Vil du have, jeg tager med? 491 01:09:06,939 --> 01:09:12,236 - Nu med din familie og... - Om jeg vil have, du tager med? 492 01:09:12,403 --> 01:09:17,241 Til min mormors begravelse? Naturligvis. Hvorfor ikke? 493 01:09:17,408 --> 01:09:21,120 Jeg er jo lige i gang med noget. 494 01:10:28,979 --> 01:10:33,192 800 dollars. Det forpulede lort. 495 01:12:04,992 --> 01:12:06,910 Værktøj. 496 01:13:40,379 --> 01:13:44,007 Det er et lejet hus. 497 01:14:00,190 --> 01:14:03,443 - Det er mig. - Hej. Hvordan går det? 498 01:14:03,610 --> 01:14:08,198 - Hvordan har din familie det? - De er fulde og uvenner. 499 01:14:08,365 --> 01:14:13,120 Jeg er ked af det. Jeg burde være hos dig. Jeg er en røv. 500 01:14:13,287 --> 01:14:16,707 Men du har dine gode sider. Hvordan har du det? 501 01:14:16,873 --> 01:14:18,834 Fint. 502 01:14:19,001 --> 01:14:22,796 Meget bedre. Alt er helt fint her. 503 01:14:22,963 --> 01:14:28,010 Så graver du ikke mere? 504 01:14:28,176 --> 01:14:31,179 Nej. Alt er ved det gamle. 505 01:14:31,346 --> 01:14:37,561 Jeg er også ked af det. Jeg burde ikke have ladet dig være alene. 506 01:14:37,728 --> 01:14:43,608 Kommer du ikke op til os? Du kan være her på en time. 507 01:14:43,775 --> 01:14:49,072 Det går ikke. Lastbilen er jo ikke til privat brug. 508 01:14:49,239 --> 01:14:55,662 - Så kommer jeg og henter dig. - Nej, nej. Det er vanvid. Lad være. 509 01:14:55,829 --> 01:14:59,583 - Jeg går nu. Jeg dytter udenfor. - Nej, nej. 510 01:15:39,372 --> 01:15:44,628 - Er du klar til at køre? - Jeg tør ikke. Jeg vil blive her. 511 01:15:44,795 --> 01:15:49,257 - Hvorfor er du bange? - Det er fjerene. 512 01:15:49,424 --> 01:15:54,638 - Hvad for nogen fjer? - Det ved jeg ikke. Jeg så nogen. 513 01:15:56,556 --> 01:16:01,603 - Jeg skal nok tage mig af ham. - Opfør dig nu pænt. 514 01:16:01,770 --> 01:16:07,609 Mor, vent. Du glemte den her. 515 01:18:32,629 --> 01:18:36,800 - Kom lige her. - Hvad? 516 01:18:36,966 --> 01:18:41,096 Kom. Jeg kan ikke høre. 517 01:18:41,262 --> 01:18:45,558 - Taler du til mig? - Der er noget, du skal se. 518 01:18:45,725 --> 01:18:51,773 - Vil du vise mig noget? - Ja. Her er jo ingen andre. 519 01:18:51,940 --> 01:18:56,444 - Hvad er det? - En overraskelse. En fed en. 520 01:18:56,611 --> 01:19:01,616 Kom. Du tror, det er løgn. Kom nu. Det er hundekoldt. 521 01:19:08,039 --> 01:19:12,752 - Glædelig Skt. Patricks dag. - Hvad er det? 522 01:19:12,919 --> 01:19:15,880 Nå ja, overraskelsen. 523 01:19:16,047 --> 01:19:20,552 Du trænger til noget mere. Kom nu, din lort. Drik. 524 01:19:20,718 --> 01:19:24,806 - Jeg tror ikke på, der er nogen. - Det er der skam. 525 01:19:24,973 --> 01:19:29,561 Overraskelsen er, at vi vil være dine venner. 526 01:19:29,727 --> 01:19:34,649 - Hvorfor lige nu? - Prøv at se dig selv. 527 01:19:36,568 --> 01:19:43,241 Se. Du kan bare tage frakken af. Vil du have noget at drikke? 528 01:19:43,408 --> 01:19:49,205 - Det må jeg ikke. - Gør du aldrig noget, du ikke må? 529 01:19:49,372 --> 01:19:52,166 Det gør jeg. 530 01:19:55,044 --> 01:20:01,009 Du er bare lækker. Lad os nu være venner. 531 01:20:03,428 --> 01:20:07,307 Du må godt kysse mig, hvis du vil. 532 01:20:17,525 --> 01:20:20,445 Ikke sådan. 533 01:20:30,496 --> 01:20:33,916 - Jeg vil hjem. - Nej, nej. 534 01:20:34,083 --> 01:20:38,921 Jeg vil være din ven. Du skal bare være sød. 535 01:20:39,088 --> 01:20:44,886 Være en sød pige. Det er du, ikke? Hvad med en guffer? 536 01:21:00,693 --> 01:21:04,197 Hold kæft! 537 01:21:06,407 --> 01:21:09,494 Hold kæft! 538 01:21:11,329 --> 01:21:16,084 - Hold op med at skrige! - Luk munden på hende. 539 01:21:19,212 --> 01:21:22,715 Læg plasticen over hendes hoved. 540 01:21:22,882 --> 01:21:25,510 Hold kæft! 541 01:21:47,949 --> 01:21:53,663 - Åh nej... - Hvorfor helvede gjorde du det? 542 01:21:53,830 --> 01:21:58,376 - Er hun død? - Gu er hun død. 543 01:21:58,543 --> 01:22:01,921 - Se hendes tunge. - Jeg er her ikke. 544 01:22:02,088 --> 01:22:07,093 - Jeg har aldrig set en død før. - Jeg kan umuligt være her. 545 01:22:07,260 --> 01:22:13,266 - Det sker ikke. - Plastic over hovedet. 546 01:22:14,725 --> 01:22:17,812 Hvad gør vi? 547 01:22:53,055 --> 01:23:00,229 - Hvordan klarer han det? - Måske overlever han, måske ikke. 548 01:23:00,396 --> 01:23:05,735 Sheila er på hospitalet. Jeg skal derind. 549 01:23:05,902 --> 01:23:08,529 Det gør mig ondt. 550 01:23:08,696 --> 01:23:14,035 Det gør mig ondt, fordi jeg tror, jeg ved, hvorfor Adam skød sig. 551 01:23:14,201 --> 01:23:21,250 Jeg var nødt til at kontakte politiet. Du skal ikke høre det fra dem. 552 01:23:21,417 --> 01:23:24,962 Og Sheila skal ikke læse om det i avisen. 553 01:23:25,129 --> 01:23:29,091 Og du har ret til at høre det før nogen anden. 554 01:23:29,258 --> 01:23:32,720 Hvad er det, du taler om? 555 01:23:34,347 --> 01:23:39,268 - Kom med. - Vent lige. 556 01:23:46,942 --> 01:23:49,862 Jeg håber for dig, det er vigtigt. 557 01:24:07,380 --> 01:24:11,509 - Hvorfor fanden fandt du det? - Spiller det nogen rolle? 558 01:24:13,219 --> 01:24:16,847 Du ved ikke, at det var Kurt og Adam. 559 01:24:17,014 --> 01:24:20,226 Jo, jeg ved. 560 01:24:20,393 --> 01:24:23,771 Du har intet be... 561 01:24:23,938 --> 01:24:29,235 Du taler som en galning. Det vil alle jo sige. 562 01:24:29,402 --> 01:24:33,114 Det er bare et lig. Det beviser intet. 563 01:24:33,280 --> 01:24:38,702 Hun har en tot hår i hånden. 564 01:24:38,869 --> 01:24:42,415 De kan finde ud af, hvis det er. 565 01:24:46,043 --> 01:24:52,508 Frank... Vi er nødt til at tilkalde politiet. 566 01:24:55,886 --> 01:25:02,059 Hvad skulle vi have gjort? Det var en ulykke. 567 01:25:04,437 --> 01:25:09,275 Drengene kom hen til os, men da var hun allerede død. 568 01:25:09,442 --> 01:25:15,489 Skaden er sket. Ingen kan vække hende til live. 569 01:25:15,656 --> 01:25:21,453 Men drengene har jo hele fremtiden for sig. 570 01:25:21,620 --> 01:25:24,415 Hvad skulle vi have gjort, Tom? 571 01:25:24,582 --> 01:25:30,129 Sendt vores sønner i fængsel på livstid på grund af hende? 572 01:25:30,296 --> 01:25:35,676 - Hvem vil du skyde med den der? - Gå, Tommy. 573 01:25:35,843 --> 01:25:40,014 Gå med op, Frank. Vi må tale om det. 574 01:25:40,181 --> 01:25:45,060 Jeg har levet med det i et halvt år. 575 01:25:46,770 --> 01:25:50,316 Seks forpulede måneder. 576 01:25:51,609 --> 01:25:57,865 Tror du, du kan sige noget, der gør den mindste forskel? 577 01:25:58,032 --> 01:26:00,326 - Skrid! - Jeg går ikke... 578 01:26:01,160 --> 01:26:03,412 Skrid så! 579 01:26:03,579 --> 01:26:05,664 Skrid! 580 01:26:20,930 --> 01:26:26,226 - Sikke det øser ned. - Det ser sådan ud. 581 01:26:26,393 --> 01:26:32,024 - Har du tid et øjeblik? - Jeg har lidt småtravlt. 582 01:26:32,191 --> 01:26:35,194 Det er vigtigt. 583 01:26:39,239 --> 01:26:42,993 Jeg har faktisk ikke tid lige nu. 584 01:26:43,160 --> 01:26:46,455 Sikke et regnvejr. 585 01:26:47,247 --> 01:26:50,834 Som sagt har jeg lidt småtravlt. 586 01:26:51,001 --> 01:26:56,965 - Du er ikke født i en lade. Luk døren. - Kan jeg ikke ringe til dig senere? 587 01:27:00,469 --> 01:27:04,640 - Vi har et alvorligt problem, Tom. - Hvordan det? 588 01:27:06,475 --> 01:27:12,606 Hvad fanden gør du ved mit hus? Jeg hørte larmen og ville kigge, - 589 01:27:12,773 --> 01:27:18,570 - men regnede ikke med at du havde smadret alting. Hvad er det med dig? 590 01:27:18,737 --> 01:27:24,702 Bare rolig. Jeg skal nok ordne det. Jeg ville reparere din vandledning. 591 01:27:24,868 --> 01:27:31,041 Den var sprunget, og jeg kunne ikke komme til den under huset. 592 01:27:31,208 --> 01:27:36,505 Altså, jeg kunne ikke komme under huset og nå frem til den. 593 01:27:36,672 --> 01:27:40,134 Er det rigtigt? 594 01:27:40,300 --> 01:27:46,432 - Fandens. Er skaden stor? - Ja, lidt. 595 01:27:46,598 --> 01:27:49,935 Må jeg se mig omkring? 596 01:27:50,102 --> 01:27:54,022 Ja, selvfølgelig. Kig bare. 597 01:27:55,732 --> 01:28:00,237 Måske skal du vise mig, hvor det er. 598 01:28:00,904 --> 01:28:04,700 I kan sagtens se det. Jeg må af sted. 599 01:28:06,910 --> 01:28:10,539 Vi er næsten bange for at kigge. 600 01:28:10,706 --> 01:28:14,418 Drik ud. Lidt tjept. 601 01:28:15,836 --> 01:28:20,048 Vandledningen løber ikke under huset. 602 01:28:22,217 --> 01:28:25,429 Det er jeg klar over nu. 603 01:28:39,401 --> 01:28:42,196 Op på tæppet med ham. 604 01:28:47,701 --> 01:28:53,081 Lad være med at se på ham. Rul ham om på maven. 605 01:28:53,248 --> 01:28:55,459 Fjern dig. 606 01:30:36,184 --> 01:30:38,770 Tom? 607 01:30:42,691 --> 01:30:45,652 Er du her? 608 01:30:59,833 --> 01:31:02,836 Flyt dig, Kurt. 609 01:31:26,735 --> 01:31:32,240 De ville slå dig ihjel, Tommy. Både dig og Maggie. 610 01:31:37,871 --> 01:31:41,208 Er du okay? 611 01:31:53,637 --> 01:31:56,014 Koldblodigt mord. 612 01:31:57,766 --> 01:32:03,396 Det kan man ikke bare lade ske. Ikke her. 613 01:32:05,065 --> 01:32:09,194 Det er et ordentligt kvarter. 614 01:34:22,202 --> 01:34:26,164 Tekstning: Jens Olsen www.sdi-media.com