1 00:00:01,149 --> 00:00:01,149 . 2 00:00:33,452 --> 00:00:35,496 OK. 3 00:00:36,452 --> 00:00:40,800 Jackson si tu byl hrát. 4 00:00:43,017 --> 00:00:45,278 Superhrdinové! 5 00:00:48,582 --> 00:00:51,582 Já byl èerný Power Ranger. 6 00:00:57,017 --> 00:01:00,017 On byl Batman. 7 00:01:00,147 --> 00:01:02,234 Jaku, všechno v poøádku? 8 00:01:02,364 --> 00:01:04,408 V pohodì. 9 00:01:06,930 --> 00:01:09,190 Mùžu se tì na nìco zeptat? 10 00:01:09,321 --> 00:01:12,582 Už je èas jít do hajan. 11 00:01:12,712 --> 00:01:16,494 - Na nìco dùležitého. - Tak pojd', chlape. Jdeme na to. 12 00:01:18,538 --> 00:01:23,538 - Mùžu si vzít brouky? - Pyžama s brouky... jsou dole. 13 00:01:23,668 --> 00:01:25,712 Ale tady máme hasièe. 14 00:01:25,842 --> 00:01:27,494 - Brouky. - Hasièe. 15 00:01:27,798 --> 00:01:29,146 - Brouky. - Hasièe. 16 00:01:29,277 --> 00:01:32,146 - Brouky. - Dobøe, brouky. 17 00:01:33,190 --> 00:01:35,668 Hned jsem zpátky. 18 00:01:47,972 --> 00:01:50,493 Bolí být mrtvý? 19 00:01:57,884 --> 00:02:00,319 - Zvíøe. - Co jsem zas provedl? 20 00:02:00,450 --> 00:02:02,406 - Mùžu mu to øíct? - Ne, jestli nechceš zemøít. 21 00:02:02,536 --> 00:02:05,102 - Tvoje pivní spermie poøád fungujou. - Liso! 22 00:02:05,232 --> 00:02:08,058 - Zase jsi oplodnil moji sestru. - Mrcho! 23 00:02:08,188 --> 00:02:10,710 - Tys nechtìla, abych to øekla? - Jo, proto jsem øekla ''Ne!'' 24 00:02:10,841 --> 00:02:13,971 Mohlo se to narodit a ani by si toho nevšimnul. 25 00:02:14,101 --> 00:02:19,319 - Ty nejsi v tom. - Spíš by se hodilo ''Blahopøeju.'' 26 00:02:19,449 --> 00:02:22,188 - Øeklas jí to døív než mì. - Je to èarodìjka! 27 00:02:22,318 --> 00:02:25,188 Jen mì uvidìla a všechno uhodla. 28 00:02:25,492 --> 00:02:27,840 Øekni nìco! 29 00:02:27,970 --> 00:02:29,927 Malér. 30 00:02:30,318 --> 00:02:32,275 Nìco jinýho! 31 00:02:34,840 --> 00:02:39,144 Takže... je v šestým mìsíci. Narodí se to v dubnu, kvìtnu... 32 00:02:39,622 --> 00:02:42,492 ...v èervnu. Blíženec. To jde. Einstein byl blíženec. 33 00:02:42,622 --> 00:02:46,752 - Taky ta skotská holka z Garbage. - Pomùžeš Jakovi do pyžama? 34 00:02:46,883 --> 00:02:49,535 - Kdyby se zpozdila... - Liso, pøisámbùh... 35 00:02:49,665 --> 00:02:53,578 ...jestli s tím vìštìním nepøestaneš, prohodím tì oknem. 36 00:02:53,709 --> 00:02:57,535 - Takže, prosím, jdi mu pomoct do pyžama. - Taky tì mám ráda, Tome! 37 00:02:58,796 --> 00:03:01,448 Hele, to je skvìlý. Vážnì. 38 00:03:01,578 --> 00:03:05,100 Bylo naèase, abychom mìli další dítì. Sám jsem ti to chtìl øíct. 39 00:03:05,274 --> 00:03:07,274 - Vážnì? - Jasnì! 40 00:03:07,404 --> 00:03:11,187 - A tentokrát si vezmeš volno. - To si nemùžeme dovolit. 41 00:03:11,360 --> 00:03:15,839 - Mùžeme. Vezmu si zase pøesèasy. - Nechci, aby ses zase tak døel. 42 00:03:15,969 --> 00:03:19,665 Domù se vracíš úplnì v limbu. Tak jsi mi úplnì na nic. 43 00:03:19,795 --> 00:03:22,056 Budu v pohodì. 44 00:03:22,186 --> 00:03:26,099 Jen øeknu Teddymu, a si najde nìkoho jiného. 45 00:03:26,230 --> 00:03:29,099 - Bože! Tome! - Co je? 46 00:03:29,229 --> 00:03:32,447 Promiò. Úplnì jsem zapomnìla. Není divu, že ses naštval. 47 00:03:32,577 --> 00:03:36,881 Nejsem naštvanej. Jenom... Ne... Nejsem. Nejsem. 48 00:03:37,012 --> 00:03:41,968 Jsem už velkej kluk. Už bych nemìl ztrácet èas hraním v blbý kapele. 49 00:03:42,099 --> 00:03:46,490 Skoèím se pøevléct. Vezmu si nìco parádního. 50 00:03:51,185 --> 00:03:53,185 Miluju tì. 51 00:03:53,316 --> 00:03:56,185 Já... jsem šastnej chlap. 52 00:04:00,315 --> 00:04:04,533 Já nebudu poøád jen šplhat po sloupech, slibuju. 53 00:04:05,837 --> 00:04:08,098 Jak to myslíš? 54 00:04:08,228 --> 00:04:11,315 Celý dny jen spojuju kabely. Práce pro cvièený opice. 55 00:04:11,445 --> 00:04:14,880 Jo, ale brzy už tì pøeloží do kanceláøe. 56 00:04:15,011 --> 00:04:20,532 Když jsme spolu zaèínali, øíkal jsem spoustu vìcí o tom, co všechno budu... 57 00:04:20,663 --> 00:04:25,880 ...a chci, abys vìdìla, že... jsem ti nevìšel bulíky na nos, že jsem... 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,662 ...to myslel vážnì. 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,793 Já si tì nebrala proto, že budeš slavný. 60 00:04:35,880 --> 00:04:39,140 Mnì se jen líbil tvùj zadek v džínách. 61 00:04:39,271 --> 00:04:45,879 Já nechtìl být slavný. Jen jsem... Neèekal jsem, že budu... tak... 62 00:04:46,010 --> 00:04:47,836 Co? 63 00:04:47,966 --> 00:04:50,140 Nevím. 64 00:04:50,270 --> 00:04:52,444 Obyèejný. 65 00:05:23,617 --> 00:05:25,661 Pšššt. 66 00:05:32,008 --> 00:05:34,269 Poèkej! Poèkej! 67 00:05:43,877 --> 00:05:46,008 Doufám, že je to holka. 68 00:05:46,138 --> 00:05:50,573 Už mám dost tìch nadrženejch chlapákù všude kolem. Kromì tebe! 69 00:05:50,703 --> 00:05:54,225 Jaké jsou šance, že tam bude vzdìlaný svobodný muž? 70 00:05:54,355 --> 00:05:56,355 A nemyslím univerzitu tøetího vìku! 71 00:05:56,486 --> 00:06:01,094 - Vadilo by, kdyby byl na Viagøe? - Darovanýmu høebci na Viagru nekoukám. 72 00:06:01,225 --> 00:06:03,790 Moc hezký, Liso! 73 00:06:05,964 --> 00:06:09,355 - Jak se máš? - Tome, Tommy! Jak je? 74 00:06:09,485 --> 00:06:11,442 Nevìøil bys, co mám za sebou za den. 75 00:06:11,616 --> 00:06:13,746 - Tumáš. Dojdu si pro jiný. - Díky. 76 00:06:13,876 --> 00:06:16,789 - Harry! - Tome! Starᚠse mi o dùm? 77 00:06:16,920 --> 00:06:20,528 Zrovna vrtáme díry po celý podlaze. Doufám, že ti to nevadí. 78 00:06:20,659 --> 00:06:23,311 Tome, Sheilu znáš. To je Bobby, Vanessa. 79 00:06:23,441 --> 00:06:27,833 - Dík za pozvání. - Jen pij! Vem si medicínu. 80 00:06:27,919 --> 00:06:29,963 Tome, jak se ti tady líbí? 81 00:06:30,093 --> 00:06:33,789 Vyrùstal jsem v Bridgeportu, takže mi to tady nepøijde cizí. 82 00:06:33,919 --> 00:06:37,702 To mᚠrecht. Tohle je nejlepší ètvrv Chicagu. 83 00:06:37,832 --> 00:06:42,962 Máme tady zájem jeden o druhýho. A to v týhle dobì znamená moc. 84 00:06:43,136 --> 00:06:46,223 - Kandiduješ snad na starostu? - Hele, chlapi, vidìli jste... 85 00:06:46,310 --> 00:06:49,614 ...támhle ty feácký dealery... - Co tu dìlá Lenny? 86 00:06:49,745 --> 00:06:51,875 Bobby, tys mu øekl o veèírku? 87 00:06:52,006 --> 00:06:57,527 - Vanessa mì donutila. Pozvali jsme všechny. - Pozvat takovýho lemouna...! 88 00:06:57,658 --> 00:06:59,701 Velká legrace! 89 00:06:59,832 --> 00:07:03,440 Až se jednou probudíš podøíznutej, tak za mnou nechod'! 90 00:07:04,310 --> 00:07:07,353 Nepøitahuje mì. 91 00:07:08,266 --> 00:07:10,744 Nejsem dost opilá. 92 00:07:10,875 --> 00:07:12,614 Hrozná pøedstava! 93 00:07:28,657 --> 00:07:30,874 Nesahej na mì. Jsem v poøádku. 94 00:07:51,786 --> 00:07:55,917 To jste ještì neslyšeli o lidech, co je operovali, když byli v hypnóze? 95 00:07:56,047 --> 00:07:58,091 Jo, ale vùbec tomu nevìøím. 96 00:07:58,221 --> 00:08:01,830 A ti, co øíkají, že byli zhypnotizovaný, to jenom hrajou. 97 00:08:01,960 --> 00:08:03,264 - Pøesnì. - Vážnì? 98 00:08:03,395 --> 00:08:08,569 Tak jak dokázali nekrvácet, když jim øízli skalpelem do krku? 99 00:08:08,699 --> 00:08:10,873 - Kecy! - Tos nikdy nevidìla! 100 00:08:11,003 --> 00:08:13,351 - To jsou kecy! - Kro se! 101 00:08:13,481 --> 00:08:15,699 Jo, co tøeba ''omezenost''? 102 00:08:15,829 --> 00:08:20,655 Klukovi z naší tøídy Nᚠinstruktor píchnul jednomu zhypnotizovanýmu klukovi do ruky... 103 00:08:20,786 --> 00:08:24,307 ...pìticentimetrovou jehlu. - Kydy-midy! Je to lepší, drahá? 104 00:08:24,438 --> 00:08:27,003 Vidìla jsem to druhý den. Zanechalo to stopu. 105 00:08:27,133 --> 00:08:30,829 Nechápu, jak nìkdo, kdo byl na vejšce, mùže vìøit... 106 00:08:30,959 --> 00:08:33,220 ...mùže vìøit nadpøirozenejm povídaèkám. 107 00:08:33,350 --> 00:08:35,611 - To nejsou povídaèky! - Ale no tak! 108 00:08:35,742 --> 00:08:39,089 - Mám v podstatì licenci na hypnoterapii. - ''V podstatì''? 109 00:08:39,263 --> 00:08:42,654 Neznamená to spíš ''Nemám licenci''? Jau! 110 00:08:42,785 --> 00:08:48,176 Možná to pro tebe bude pøekvápko, ale to, že jsi celý život prožil mezi nìkolika ulicema... 111 00:08:48,306 --> 00:08:51,958 ...neznamená, že nìkde jinde není ještì úplnì jiný vìtší svìt... 112 00:08:52,089 --> 00:08:56,915 ...dveøe, které jsi ani neotevøel, vìci, kterým vùbec nerozumíš. 113 00:08:57,045 --> 00:09:01,219 Dveøe... Tak fajn, Kreskinová, dokaž to - zhypnotizuj nìkoho. 114 00:09:01,349 --> 00:09:03,654 - Jo! Mì. - Ne. 115 00:09:03,784 --> 00:09:05,828 - Proè ne? - Zaprvé jsi nepøátelský. 116 00:09:05,958 --> 00:09:08,436 Nejsem! Pøipadám nìkomu nepøátelský? 117 00:09:08,567 --> 00:09:12,436 - No... ano. - Dík za pozvání. Bezva mejdan. Pojd'. 118 00:09:12,567 --> 00:09:17,349 Kdepak, ted'to zaèíná bejt zajímavý. No tak, Liso. Zhypnotizuj mì. No tak! 119 00:09:17,479 --> 00:09:19,697 - Ne. Jsi opilý. - Nejsme opilý! 120 00:09:19,871 --> 00:09:23,392 Nesmím ovládnout nìkoho, kdo pil! 121 00:09:23,523 --> 00:09:26,697 Ovládnout! Ne! Už dost! 122 00:09:26,827 --> 00:09:29,523 Prosím! Zapøísahám tì. Pouè neandrtálce. 123 00:09:29,653 --> 00:09:32,609 S takovýmhle odmítavým pøístupem to nebude fungovat. 124 00:09:32,740 --> 00:09:36,044 Pøísahám, že všechny tvé instrukce splním do puntíku. 125 00:09:36,174 --> 00:09:38,174 A stejnì to nepùjde. 126 00:09:38,305 --> 00:09:39,957 No tak. 127 00:09:40,087 --> 00:09:42,957 Co by se mohlo stát? 128 00:09:44,392 --> 00:09:47,783 - Zhasnìte nìkdo. 129 00:09:50,478 --> 00:09:56,696 Odpoèiò si. Dej ruce dolù. Pohodlnì se posad'. 130 00:09:56,826 --> 00:09:59,391 Udìlej si pohodlí, uvolni se. 131 00:10:00,130 --> 00:10:02,608 Vìø mi. OK? 132 00:10:03,391 --> 00:10:07,565 - Zavøi oèi. - Jistì, Liso. 133 00:10:10,565 --> 00:10:13,739 Ted'chvíli jenom poslouchej. 134 00:10:13,912 --> 00:10:17,304 Poslouchej zvuky z pokoje okolo. 135 00:10:18,391 --> 00:10:21,608 Nevím proè, ale bojím se. 136 00:10:22,608 --> 00:10:26,260 Pøedstavuj si, že jsi na pøedstavení. 137 00:10:26,390 --> 00:10:29,086 V kinì. 138 00:10:31,477 --> 00:10:33,955 Jsi tam sám. 139 00:10:35,042 --> 00:10:38,259 Je to jedno z tìch starých velkých kin. 140 00:10:39,390 --> 00:10:43,868 Když se rozhlédneš, vidíš, že je to velké, prázdné kino. 141 00:10:44,955 --> 00:10:50,129 Všimneš si, že všechny zdi jsou natøené na èerno. 142 00:10:53,129 --> 00:10:56,476 Sedadla... jsou èerná. 143 00:10:57,172 --> 00:10:59,650 A v celém naprosto èerném kinu... 144 00:10:59,781 --> 00:11:04,954 ...mùžeš vidìt jenom jednu vìc, bílé plátno. 145 00:11:05,085 --> 00:11:10,128 Všimneš si, že na plátnì jsou písmena- vysoká, tlustá, èerná písmena. 146 00:11:10,258 --> 00:11:15,824 Ale nejdou zaostøit, tak se k nim pøiblížíš i s køeslem a snažíš se je pøeèíst. 147 00:11:15,954 --> 00:11:20,128 Sedí se ti moc pohodlnì. Je to tvoje oblíbené køeslo. 148 00:11:20,258 --> 00:11:24,388 Dostávᚠse blíž a blíž, civíš na ta písmena. 149 00:11:24,519 --> 00:11:27,736 Jsi velmi uvolnìný. Tvoje nohy jsou uvolnìné. 150 00:11:27,867 --> 00:11:30,127 Ruce mᚠochablé a tìžké. 151 00:11:30,258 --> 00:11:33,301 Už jsi skoro dost blízko na to, abys mohl písmena pøeèíst. 152 00:11:33,432 --> 00:11:35,779 Zaèínají se zaostøovat. 153 00:11:35,910 --> 00:11:38,562 A vytvoøí slovo ''spi''. 154 00:11:40,301 --> 00:11:42,344 Spi. 155 00:11:47,953 --> 00:11:49,518 Ne! 156 00:11:49,518 --> 00:11:52,170 - Co to, sakra, bylo? 157 00:11:56,170 --> 00:11:59,953 - Co? Co? Co? - Jsi v poøádku? Tos musel pøedstírat. 158 00:12:00,083 --> 00:12:03,039 To byla ta nejpodivnìjší vìc co jsem v životì vidìl! 159 00:12:03,170 --> 00:12:07,213 Blahopøeju, Tome! Patøíš mezi šastných osm procent! 160 00:12:07,344 --> 00:12:11,083 - Ještì mᚠslzy na tváøích. - Co mi to, sakra, provedla? 161 00:12:11,213 --> 00:12:14,430 - Kruci, já mám žízeò. - Jak to myslíš? Jakých osm procent? 162 00:12:14,561 --> 00:12:19,343 Jen osm procent populace jsou, øeknìme, vysoce hypnotizovatelní lidé. 163 00:12:19,474 --> 00:12:21,691 Skoro každého je možné zhypnotizovat... 164 00:12:21,821 --> 00:12:25,865 ...ale ne moc - ne tak šílenì moc, jako jeho. 165 00:12:25,995 --> 00:12:29,039 - Co ruka? - Na co se ptáš? 166 00:12:29,169 --> 00:12:34,343 Vrazila jsem ti do ruka zavírací špendlík a øekla ti, abys krvácel jen na jednu stranu. 167 00:12:34,473 --> 00:12:37,908 - Což jsi fakt udìlal! - Byl jsi velmi kooperativní. 168 00:12:38,038 --> 00:12:40,212 Tuhle tvoji stránku jsem zatím neznala. 169 00:12:40,343 --> 00:12:42,386 - To se stalo? - Øíkals, že to nebolí. 170 00:12:42,560 --> 00:12:45,995 Kašlu na špendlík! Já chci vìdìt víc o tom tvým Joeym Lucovi. 171 00:12:46,125 --> 00:12:48,255 - Jo, jasnì! 172 00:12:48,386 --> 00:12:50,603 - O kom? - Joey Luca je kluk co... 173 00:12:50,734 --> 00:12:53,603 ...tì mlátil, když ti bylo 12. 174 00:12:53,734 --> 00:12:56,733 Øekl jsi nám všechno. Plakal jsi. Strašná hlína! 175 00:12:56,820 --> 00:13:00,907 - Sklapni. - Bylo to dojemný, Tome. 176 00:13:01,038 --> 00:13:03,907 Joey Luca! Kristepane, na toho jsem si nevzpomnìl ani... 177 00:13:07,863 --> 00:13:09,733 Poslyš. 178 00:13:09,863 --> 00:13:12,776 Mùžeme jít domù? Já... necítím se dobøe. 179 00:13:12,907 --> 00:13:16,211 Jo. Jo, jasnì. 180 00:13:45,645 --> 00:13:47,993 Zavøi oèi. 181 00:15:28,294 --> 00:15:30,946 Co se dìje? 182 00:15:31,076 --> 00:15:32,468 Nepøestávej. 183 00:15:32,598 --> 00:15:36,076 - Nepøestávej. - OK. 184 00:15:54,119 --> 00:15:57,684 Kristepane! Panebože! 185 00:15:57,815 --> 00:16:00,858 - Co je? - Já, já... vidím vìci. 186 00:16:00,989 --> 00:16:02,988 Co tím myslíš? 187 00:16:03,119 --> 00:16:06,597 Ne, ne, ne. Poèkej, poèkej. Já ted'nemùžu. 188 00:16:06,727 --> 00:16:10,597 - Tak to jsi to pøedstíral mimoøádnì dobøe. 189 00:16:11,684 --> 00:16:14,510 Poèkej. Dost, dost! Je to moc divný. 190 00:16:14,640 --> 00:16:18,901 To nebylo nic divnýho. Mùžu ti pøedvést, co je to divný. 191 00:16:21,423 --> 00:16:24,118 Je mi, jako by mì nìkdo napadl. 192 00:16:25,205 --> 00:16:27,336 Díky! 193 00:16:27,509 --> 00:16:31,205 Promiò, já nechtìl... já... 194 00:16:31,335 --> 00:16:33,901 Já... Hned jsem zpátky. 195 00:16:54,117 --> 00:16:57,030 Co to sakra...?! 196 00:18:56,374 --> 00:19:00,287 - Hej, Jaku. - Ty už jsi vzhùru, tati. 197 00:19:02,418 --> 00:19:04,461 Jsi v poøádku? 198 00:19:05,026 --> 00:19:07,070 Jo, asi jo. 199 00:19:08,635 --> 00:19:11,026 Jen mi zrovna nìjak není dobøe. 200 00:19:22,287 --> 00:19:25,373 Neboj se toho, tati. 201 00:19:37,417 --> 00:19:40,851 - Co to tedy bylo? Halucinace? - Jo, celá tlupa. 202 00:19:40,938 --> 00:19:46,068 Jako by se ty pøedstavy poøád vracely. Vìøila bys tomu? Volali už sedmkrát. 203 00:19:46,199 --> 00:19:49,460 Ještì nikdy se ti to nestalo, tak to musí být tou hypnózou. 204 00:19:49,590 --> 00:19:52,416 Bolela mì hlava a mìl jsem strašnou žízeò. 205 00:19:52,546 --> 00:19:56,286 Jaku! Jsem ráda, že se nekoukᚠna ten film s pøíšerama! 206 00:19:56,416 --> 00:19:58,459 - Co to bylo za ženskou? 207 00:19:58,590 --> 00:20:03,850 Nevím. Možná nìkdo, na koho jsem si vzpomnìl. Nebyla mi ale povìdomá. 208 00:20:03,981 --> 00:20:06,546 - šukal jsi s ní? - Si dìlᚠlegraci. 209 00:20:06,676 --> 00:20:09,676 Ne. Chci øíct, byl to nìkdo, s kým jsi chodil? 210 00:20:09,807 --> 00:20:13,155 žárlíš na moje halucinace? Ty jsi fakt tìhotná! 211 00:20:13,285 --> 00:20:17,372 - Mìl bys zavolat Lise. - Ne, ta mi dojebala mozek. 212 00:20:17,502 --> 00:20:20,502 - Tak ho bude muset taky odjebat. - Jau! Kurva! Kurva! 213 00:20:20,633 --> 00:20:22,676 Nebud'tak sprostej! 214 00:20:22,806 --> 00:20:26,285 Vydrž, vydrž! Poèkej, až se proberu. 215 00:20:26,415 --> 00:20:31,502 Nemám ještì absolutnì žádnej kofein v tìle, chápeš?. 216 00:20:31,632 --> 00:20:34,980 Ptᚠse mì, jestli jsem ti dala post... 217 00:20:35,110 --> 00:20:37,110 ...posthypnotickou sugesci. 218 00:20:37,241 --> 00:20:41,197 Nechalas tam za sebou nìco, když ses mi hrabala v mozku? 219 00:20:41,328 --> 00:20:43,675 - Nic! - Øekni pravdu, Liso. 220 00:20:43,806 --> 00:20:47,762 Tome! Hele, tohle mì uráží. Já už takovýhle vìci dìlala døív. 221 00:20:48,806 --> 00:20:51,458 Dobøe, já jen... Jen jsem si chtìl bej jistej. 222 00:20:51,588 --> 00:20:53,718 Jen jednu takovou neškodnou. 223 00:20:54,501 --> 00:20:56,936 - Cože? - Skuteènì to zabralo? 224 00:20:57,066 --> 00:21:00,023 - Cos to øekla? - Nic ti nepovím. Jsi nepøíjemný. 225 00:21:00,153 --> 00:21:02,327 Liso, pøisámbùh...! 226 00:21:02,457 --> 00:21:07,153 No, víš že jsem si vždycky myslela, že potøebuješ být trochu víc otevøený? 227 00:21:07,283 --> 00:21:10,022 - Jo... - Tak jsem to øekla. 228 00:21:10,153 --> 00:21:14,196 ''Až se probudíš, tvoje mysl bude zcela otevøená, jako otevøené dveøe... 229 00:21:14,327 --> 00:21:16,935 ...otevøené pøijímat všechny podnìty z okolí.'' 230 00:21:17,066 --> 00:21:21,022 - A co to mìlo udìlat? - Co já vím! Ještì nikdy jsem to neøekla. 231 00:21:21,152 --> 00:21:23,978 - Proè? Nìco se stalo? - Kristepane! 232 00:21:24,109 --> 00:21:28,370 Klídek, jo? Já otevøela dveøe, to je všechno. Terapeuti to dìlají poøád. 233 00:21:28,500 --> 00:21:32,804 Uvolòuje to potlaèené vzpomínky, cokoli, co mᚠnìkde zasuté. 234 00:21:32,891 --> 00:21:38,065 - Ty si možná vybavíš pár dílù T.J. Hookera. - Musím zase do práce. 235 00:21:40,978 --> 00:21:43,108 Fajn. Taky dìkuju! 236 00:21:46,456 --> 00:21:48,934 Ne! Lisa už nechce telefonovat! 237 00:21:50,021 --> 00:21:52,847 - Liso, to jsem já. 238 00:21:52,978 --> 00:21:57,151 Zavolej mi, až se vzbudíš. Nemohla bys nám v pátek hlídat Jaka? 239 00:21:57,282 --> 00:22:00,064 Já mu to øekl! 240 00:22:02,586 --> 00:22:04,412 Jak se jmenuješ? 241 00:22:04,542 --> 00:22:06,238 OK. 242 00:22:06,368 --> 00:22:08,542 ...ale pak o tom uslyším celý mìsíc. 243 00:22:08,673 --> 00:22:11,803 Už jsem obvolala všechny, kdo by mohli, a nikdo nemá èas. 244 00:22:11,933 --> 00:22:14,716 - Zavolej Vanessu. 245 00:22:14,846 --> 00:22:17,803 Zavolej Vanessu a zeptej se jí na Debbie. 246 00:22:17,933 --> 00:22:20,716 Tak jo, nìkdy brnkni. èau. 247 00:22:20,846 --> 00:22:23,629 Debbie? To je ta holka, co jim hlídá? 248 00:22:23,803 --> 00:22:24,846 Jo. 249 00:22:24,977 --> 00:22:28,281 Skvìlý nápad. Jen aby mìla èas.. 250 00:22:28,411 --> 00:22:31,455 - Odkud víš o Debbie? - Samantha mi o ní øekla. 251 00:22:31,585 --> 00:22:35,498 Ahoj, Vanesso. Jdete nìkam v pátek veèer? 252 00:22:38,889 --> 00:22:40,759 Ahoj. Já jsem Debbie. 253 00:22:43,411 --> 00:22:45,498 Kozaková...? 254 00:22:48,019 --> 00:22:50,628 Tom Witzky. 255 00:22:53,976 --> 00:22:56,019 - Ahoj, Debbie. Já jsem Maggie. - Ahoj. 256 00:22:56,149 --> 00:22:59,975 Dík, že jsi pøišla. Jake už spí a nejspíš se už nevzbudí. 257 00:23:00,106 --> 00:23:03,975 Mohla by u nìj v pokoji hrát kapela a o nièem by nevìdìl. 258 00:23:04,106 --> 00:23:08,758 Pokoj má nahoøe, támhle je kuchynì. Ber si, co chceš, když budeš chtít. 259 00:23:08,888 --> 00:23:11,453 Posad'se. Tady je pøijímaèka. 260 00:23:12,584 --> 00:23:15,323 Má to nastaveno na B, takže bys mìla slyšet všechno. 261 00:23:15,453 --> 00:23:17,540 - Chceš se koukat na film? - Mám knihu. 262 00:23:17,888 --> 00:23:20,453 Do pùlnoci bychom mìli být zpátky, jestli ti to vyhovuje. 263 00:23:20,583 --> 00:23:23,627 - V pohodì. - Fajn. Jen si vezmu kabát. 264 00:23:23,757 --> 00:23:26,062 Haló! 265 00:23:26,496 --> 00:23:28,192 Mùžem? 266 00:23:28,322 --> 00:23:30,061 - Jo. Hned to bude. - OK. 267 00:23:30,192 --> 00:23:33,887 Poslyš... kde jsi našla tu Debbie? 268 00:23:34,061 --> 00:23:38,931 Vanessa mi na ni dala èíslo. Chodí ke všem. Je to v poøádku. 269 00:23:39,061 --> 00:23:42,974 - Zase migréna? - Moc kofeinu. 270 00:23:43,104 --> 00:23:46,278 Tak pojd'me. 271 00:23:47,278 --> 00:23:49,322 Ahoj. 272 00:23:55,191 --> 00:23:58,452 Myslím, že ten Damon se snaží a vùbec... 273 00:23:58,582 --> 00:24:02,495 ...a jo, docela to má v paži, ale školní fotbal je o... 274 00:24:02,626 --> 00:24:07,191 ...síle, o tom, jak daleko dobìhneš s míèem - o tom to vždycky bylo. 275 00:24:07,321 --> 00:24:09,582 Co tys hrál, když jsi byl na støední škole? 276 00:24:09,712 --> 00:24:13,582 - Hlavnì rock'n'roll. - Jéžiš! Promiò. Na, chceš? 277 00:24:13,712 --> 00:24:18,147 Každopádnì Adam... a pøiznávám, že jsem zaujatej... 278 00:24:18,277 --> 00:24:22,060 ...ale mùj kluk má úžasnou sezónu a jako by si toho nikdo ani nevšim'. 279 00:24:22,190 --> 00:24:24,799 Jestli ho pustìj k míèi, mùže se dostat i pøes tisíc yardù! 280 00:24:24,929 --> 00:24:27,625 A to se hraje jenom osm zápasù! Panebože! 281 00:24:27,755 --> 00:24:30,929 Proè je rovnou nevylížeš, když už jdou kolem? 282 00:24:37,798 --> 00:24:42,537 Podle Franka prùmìrnýmu chlapovi stojí dvì hodiny každej den. 283 00:24:42,668 --> 00:24:47,320 - Jemu tøi. - No, hned je mi všechno jasnìjší! 284 00:24:47,450 --> 00:24:51,841 Jednoho dne najde jeden z mejch kvérù a vystøelí mi druhou díru do prdele! 285 00:24:52,189 --> 00:24:56,276 Vrazil by ho i do polívky, když by nebyla studená. 286 00:25:05,667 --> 00:25:08,058 Tahej! Tahej! 287 00:25:21,971 --> 00:25:25,145 - Jsi v poøádku? - Jo. Jo, nic mi není. 288 00:25:29,797 --> 00:25:32,927 Víc jak tisíc yardù, a dostaneme stipendium na vejšku! 289 00:25:33,058 --> 00:25:36,710 Ten kluk si mùže sám zajistit budoucnost. 290 00:25:36,840 --> 00:25:41,144 A to je dobøe pro všechny. To je dobøe pro celou naši ètvr. 291 00:25:41,275 --> 00:25:44,014 Dostane se sakra dál, než jsem se já kdy dostal. 292 00:25:44,144 --> 00:25:49,101 Vem si tøeba, jakej má vocas. V tomhle smìru mì pøedstih, když mu bylo 14. 293 00:25:49,231 --> 00:25:52,231 No ták! Atu nezestárnem! 294 00:26:20,187 --> 00:26:22,752 Vystrašilas mì! 295 00:26:25,012 --> 00:26:27,056 Je dole, myslím. 296 00:26:30,882 --> 00:26:34,230 Nevím. Ještì jsem ji nevidìl. 297 00:26:43,012 --> 00:26:44,447 Jaku? 298 00:26:48,055 --> 00:26:50,446 - Co se dìje? - Nìco se stalo. 299 00:26:50,577 --> 00:26:51,794 Co? 300 00:27:01,055 --> 00:27:03,185 Musím ti øíct tajemství. 301 00:27:04,881 --> 00:27:07,142 Slibuješ, slibuješ? 302 00:27:16,315 --> 00:27:19,619 Samantha øíká, že tam, kde je, je vždycky tma. 303 00:27:21,098 --> 00:27:23,272 Kdo že to øíká? 304 00:27:23,402 --> 00:27:25,185 Samantha. 305 00:27:28,793 --> 00:27:32,054 Ty... tys mluvil se Samanthou? 306 00:27:32,228 --> 00:27:33,662 Jo! 307 00:27:33,793 --> 00:27:35,575 Kdy? 308 00:27:35,706 --> 00:27:37,749 Poøád. 309 00:27:39,923 --> 00:27:43,097 - Kde? - Tady. U nás doma. 310 00:27:43,445 --> 00:27:44,880 To není pravda. 311 00:27:45,488 --> 00:27:48,010 Pojd'. 312 00:27:48,140 --> 00:27:49,140 Pojd'! 313 00:27:52,445 --> 00:27:54,575 - To není pravda. - Já nelžu! 314 00:27:54,705 --> 00:27:56,923 Samantha tady byla? Tady, u vás doma? 315 00:27:57,053 --> 00:27:59,444 - Bolí mì ruka! - Byla tady?! 316 00:27:59,575 --> 00:28:03,096 - Pusmì! - Pojd', pùjdeš se mnou. Jdeme! 317 00:28:03,792 --> 00:28:06,575 Bere ho pryè. 318 00:28:15,270 --> 00:28:18,835 Dej mì dolù! Dej... mì... dolù! 319 00:28:23,139 --> 00:28:25,052 Tome! 320 00:28:36,095 --> 00:28:37,704 Jaku! 321 00:28:38,226 --> 00:28:40,269 Jaku! 322 00:28:41,139 --> 00:28:43,834 Jaku! 323 00:28:43,965 --> 00:28:45,834 - Co se to...? - Odnesla ho. 324 00:28:45,965 --> 00:28:47,617 - Cože?! - Ta zasraná holka na hlídání. 325 00:28:47,747 --> 00:28:49,356 Panebože! 326 00:28:49,486 --> 00:28:51,921 On... Není tam. 327 00:28:52,051 --> 00:28:55,616 - Kam jdeš? - Nevím! 328 00:29:27,876 --> 00:29:30,572 Je tam. 329 00:29:54,919 --> 00:29:56,354 - Jaku! - Tati! 330 00:29:56,484 --> 00:29:59,528 - To je on! - Poèkat! Kam si myslíte, že jdete?! 331 00:29:59,658 --> 00:30:02,614 Jen klid! Stùjte! Stùjte! Jenom klid. 332 00:30:02,745 --> 00:30:05,701 - Dejte mi moje dítì. - Øeknìte mi, kde je! Ne! 333 00:30:05,832 --> 00:30:08,484 Øeknìte mi, kde je! Øeknìte mi, kde je! 334 00:30:08,614 --> 00:30:11,788 - Nesahejte na ni! - Hej! Všichni bud'te zticha! 335 00:30:11,918 --> 00:30:15,353 - Jsi v poøádku? - Ta holka unesla našeho syna. 336 00:30:15,484 --> 00:30:17,744 - Je to vaše dítì? - Zeptejte se ho na Samanthu. 337 00:30:17,875 --> 00:30:21,049 Ptám se na toho kluka, kterej nevypadá, že by byl váš! 338 00:30:21,179 --> 00:30:24,614 - Mùžu to vysvìtlit. - S vámi se nebavím. Mluvím s ní. 339 00:30:24,744 --> 00:30:26,788 - Je ten kluk vaše dítì? - Ne. 340 00:30:26,918 --> 00:30:29,353 byla u nás na hlídání. Nikdy jsme... 341 00:30:29,483 --> 00:30:32,657 To, co jsi udìlala, je zloèin. Za tohle mùžeš jít do vìzení! 342 00:30:32,787 --> 00:30:35,831 - Kam jsi s ním chtìla jet? - Já s ním nikam nejela! 343 00:30:35,961 --> 00:30:38,961 - Tak proè jsi ho vzala sem? - Chci podat žalobu. 344 00:30:39,091 --> 00:30:41,613 Jela sem za mnou. Jsem její matka. 345 00:30:41,744 --> 00:30:45,917 - Její matka? - Kdy už se ho zeptáte na Samanthu? 346 00:30:46,048 --> 00:30:48,787 - Na koho? - Na mou nejstarší dceru. Utekla. 347 00:30:48,917 --> 00:30:52,265 Ne, byla unesena a ten kluk øíká, že ji vidìl! 348 00:30:52,395 --> 00:30:55,917 Strašnì dlouho už nevíme, co s ní je. Nechali jsme ji hledat policií. 349 00:30:56,047 --> 00:30:59,439 - Nikdo už ani neodpovídá na naše telefony. - Jake øíkal, že s ní mluvil. 350 00:30:59,569 --> 00:31:02,612 Øíkal, že Samantha je u nich v domì. Je to ona?! 351 00:31:02,743 --> 00:31:05,525 - Nepøibližuj se k nìmu. - Koukni na tu fotku. 352 00:31:05,656 --> 00:31:07,482 - Puste mì! - Podívejte se na tu fotku. 353 00:31:07,612 --> 00:31:11,743 - To je smìšné. - Podívali byste se na tu fotku, prosím? 354 00:31:15,351 --> 00:31:19,612 - V životì jsem ji nevidìla. - A co vy? 355 00:31:20,742 --> 00:31:24,003 Ne. Je mi líto. Nikdy jsem ji nevidìl. 356 00:31:24,134 --> 00:31:27,916 - Ne... Ne. Ne, oni lžou! - Chcete podat žalobu? 357 00:31:28,046 --> 00:31:29,307 - Ano! - Ne. 358 00:31:29,438 --> 00:31:33,481 - Cože? - No tak, pojd'me na to... zapomenout. 359 00:31:34,133 --> 00:31:36,003 Pojd'me domù. 360 00:31:36,133 --> 00:31:39,220 Zbláznil ses? Co když pùjde zase k nìkomu hlídat dìti? 361 00:31:39,350 --> 00:31:41,568 Byla to ona. Samantha. 362 00:31:41,655 --> 00:31:46,394 Ta holka na fotce je ta samá holka, co jsem vidìl na gauèi. 363 00:31:46,524 --> 00:31:50,959 Hele, proè... Proè jsi objednala na hlídání tu Debbie? Proè právì ji? 364 00:31:51,089 --> 00:31:55,611 Nemohla jsem sehnat nikoho jiného. Byla jsem u telefonu a Jake øekl... 365 00:31:58,872 --> 00:32:03,958 Jaku? Pamatuješ si, jak jsem se pøed pár dny bavili v kuchyni? 366 00:32:05,480 --> 00:32:11,132 Hledala jsem nìkoho na hlídání, vzpomínáš? Øíkals, že ti o Debbie øekla Samantha. 367 00:32:11,263 --> 00:32:13,393 Vzpomínᚠsi na to? 368 00:32:15,610 --> 00:32:18,088 Maminka se tì na nìco ptá, kamaráde. 369 00:32:19,871 --> 00:32:23,219 Je Samantha nìkdo, kdo si s tebou obèas povídá, Jaku? 370 00:32:25,479 --> 00:32:30,305 - Mùžeš si vzpomenout... - Už se ho na nic neptej. 371 00:32:30,479 --> 00:32:32,523 Mluv se mnou. 372 00:32:34,784 --> 00:32:37,870 Cos to øíkal? 373 00:32:38,827 --> 00:32:41,696 Jaku. Co jsi to právì øekl? 374 00:32:42,392 --> 00:32:45,218 - Nic. - Pøedved'mi ještì jednou ten hlas. 375 00:32:45,348 --> 00:32:48,696 - No tak. Øekni to znova. Tím hlasem. - Tome! 376 00:32:48,827 --> 00:32:51,566 No tak... No tak, Jaku. Øekni nìco tím hlasem. 377 00:32:51,696 --> 00:32:54,609 - Tome! - Promluv zase tím hlasem, Jaku. Ty to dokážeš. 378 00:32:54,739 --> 00:32:56,478 - Tome, nech toho! - Jak to... 379 00:32:56,609 --> 00:32:59,087 - Tome, prosím! - To je v poøádku! V poøádku! 380 00:32:59,218 --> 00:33:02,174 - OK! - Co to dìláš? Hej! 381 00:33:02,304 --> 00:33:04,478 Já s ním mluvím! 382 00:33:05,478 --> 00:33:08,652 - Co to je s tebou? - Co si myslíš? 383 00:33:08,782 --> 00:33:12,435 No, já... snažím se promluvit si s mým klukem. 384 00:33:12,565 --> 00:33:15,652 Skuteènì podnìtná konverzace pro pìtileté dítì! 385 00:33:15,782 --> 00:33:17,869 - Nièeho se neboj. - A proè bych nemìla? 386 00:33:18,000 --> 00:33:21,173 Nevím. To mi øekl on. 387 00:33:21,304 --> 00:33:23,782 Tady se to stalo. Tady jsem ji vidìl. 388 00:33:23,912 --> 00:33:28,391 - Jsi jinej. Mám z tebe divnej pocit. - Ohlédl jsem se a byla tam. Asi tak osmnáctka. 389 00:33:28,564 --> 00:33:31,303 - Delší vlasy. Taky jí vídáš? - Mohl bys... 390 00:33:31,434 --> 00:33:33,912 - Maggie, prosím! - Bože! 391 00:33:34,043 --> 00:33:38,521 Nebo... nebo ji možná nevidíš, co? Jenom ji slyšíš? Je to tak? 392 00:33:38,651 --> 00:33:41,825 - Tome, nech toho! - Musím pøijít na to, jak ji zase pøivolat. 393 00:33:41,955 --> 00:33:45,390 - Možná když tu budu èekat dost dlouho... - Mluvím na tebe! 394 00:33:45,520 --> 00:33:49,216 ...tak se tøeba vrátí. Možná bys jí nìco mohl øíct. Pomoct mi s tím. 395 00:33:49,346 --> 00:33:53,825 - Hej, no tak! Hej! Co se dìje? - Nech už toho! 396 00:33:56,998 --> 00:34:00,694 Nechci si o tom povídat, protože maminka z toho má strach. 397 00:34:53,605 --> 00:34:55,649 - Vosol to, chlape. - Co? 398 00:34:55,779 --> 00:34:57,996 Vosol to! 399 00:35:20,517 --> 00:35:23,952 Tom dnes pùsobil velmi spoleèensky. 400 00:35:24,083 --> 00:35:27,256 Zavrèel na mne velmi pøíjemný pozdrav. 401 00:35:27,387 --> 00:35:31,561 Zaèíná být trochu jednoslabièný. Ale to u takového chlapáka nevadí. 402 00:35:31,691 --> 00:35:34,734 Nic, na co by nestaèilo pár práškù! 403 00:35:38,386 --> 00:35:41,517 - Jsem husa. Promiò. - Ne... 404 00:35:43,517 --> 00:35:45,212 Jsi v poøádku? 405 00:35:45,343 --> 00:35:47,908 Támhle! Ve dveøích! 406 00:35:48,038 --> 00:35:51,690 Když žiješ na základnì, mᚠpostaráno o byt i stravu. 407 00:35:51,821 --> 00:35:56,908 - Poøád ale musíš vstávat brzy. - Pùjdu do penze, uhradím pár hypoték. 408 00:35:57,038 --> 00:35:59,908 Až sundám uniformu, bude už ze mì dávno pan domácí. 409 00:36:00,038 --> 00:36:02,734 A za dalších pìt let budu mít tøi domy. 410 00:36:02,864 --> 00:36:05,081 - èau, Harry. - Jak je? 411 00:36:05,255 --> 00:36:08,386 Neøíká vám nìco jméno Samantha Kozak? 412 00:36:08,516 --> 00:36:11,429 Samantha Kozak. Proè mi to zní povìdomì? 413 00:36:11,559 --> 00:36:15,646 Hnìdý vlasy, 16 nebo 17 let. Bydlela tady v okolí. 414 00:36:15,777 --> 00:36:18,472 - No jo. Myslím, že už si vzpomínám. - Jdeme. 415 00:36:18,559 --> 00:36:21,516 Hej, Kurte! Pojd'sem na chvíli. 416 00:36:21,646 --> 00:36:24,124 Ten se mi tak s nìèím svìøí! 417 00:36:24,255 --> 00:36:26,907 Pojd'sem! 418 00:36:28,385 --> 00:36:30,428 Znᚠtu holku Kozakovic? 419 00:36:30,559 --> 00:36:33,515 - No... Debbie. - Ne, ne, ne, tu druhou. Samanthu. 420 00:36:33,646 --> 00:36:37,254 Myslíš tu debilku. Tak ta utekla. 421 00:36:37,385 --> 00:36:40,298 Jo, to je fakt. Už si vzpomínám. Co je s ní? 422 00:36:40,689 --> 00:36:44,124 No... hodnì na ni poslední dobou myslím. 423 00:36:46,428 --> 00:36:47,906 Proè? 424 00:36:48,819 --> 00:36:51,471 Její sestra nám hlídala kluka. 425 00:36:55,471 --> 00:36:56,993 Aha. 426 00:36:57,471 --> 00:37:00,167 To je poprvé, co tenhle týden vyšel ven. 427 00:37:00,297 --> 00:37:02,993 Nechodí do práce. Prospí 12 hodin dennì. 428 00:37:03,123 --> 00:37:08,514 Už si vybral všechno volno. Jestli se neukáže v pondìlí, vykopnou ho. Já... 429 00:37:10,340 --> 00:37:12,818 Nemùžu ho dostat na dva metry od gauèe. 430 00:37:12,949 --> 00:37:16,688 - Proè? - Tam se mu zjevila. 431 00:37:16,818 --> 00:37:18,949 Á. 432 00:37:19,079 --> 00:37:21,470 Nejsem šokována, že je v tom jiná žena. 433 00:37:21,601 --> 00:37:25,340 Ovšem skuteènost, že je mrtvá, je trochu zarážející. 434 00:37:26,427 --> 00:37:29,513 Bavíme se tady o duchovi, že ano, Maggie? 435 00:37:29,644 --> 00:37:33,687 Zdrhla nìkdy... loni v bøeznu. Myslím, že s èernochem. 436 00:37:33,861 --> 00:37:36,774 Harry! Nebydlela nìkdy v našem domì? 437 00:37:36,948 --> 00:37:41,165 Ne, ne. Ten jsem tou dobou koupil. Vy jste první nájemníci. 438 00:37:41,687 --> 00:37:45,730 Tom a Jake se chovají, jako by mìli nìjaký soukromý klub nebo co. 439 00:37:45,861 --> 00:37:50,469 Sedí v obýváku a šeptají si a jen co projdu kolem, oba zmlknou. 440 00:37:50,600 --> 00:37:55,469 Víš, co potøebuješ? Najít si mladého knìze s uhranèivým pohledem... 441 00:37:55,600 --> 00:37:58,034 ...který tì dokáže tím vším provést. 442 00:37:58,165 --> 00:38:00,425 Dìlám si legraci jen napùl. 443 00:38:00,556 --> 00:38:05,730 Hele, Toma zrovna v lásce nemám, ale dohromady jste ten nejlepší pár na svìtì. 444 00:38:05,860 --> 00:38:10,121 Je to na tobì, Maggie. Sežeò pomoc. Zjisti, co se to dìje. 445 00:38:10,251 --> 00:38:12,382 Všechno má svou pøíèinu. 446 00:38:12,556 --> 00:38:17,164 Nebudeš první ženská, která by udržela pohromadì pošahanou rodinu. 447 00:38:17,295 --> 00:38:19,686 Tom není blázen. 448 00:38:19,816 --> 00:38:23,860 To tedy je. Ale aspoò zaèíná být zajímavý. 449 00:38:23,990 --> 00:38:26,033 Novinky ze sportu! 450 00:38:26,164 --> 00:38:28,381 V pátek ubìhl 211 yardù. 451 00:38:28,512 --> 00:38:31,946 To je 894 yardù celkem a pøed sebou má ještì dva zápasy. 452 00:38:32,077 --> 00:38:34,642 Potøebuje ještì 106 yardù. To je 53 na zápas. 453 00:38:34,816 --> 00:38:38,250 Mohl by od ted's merunou klidnì pochodovat a stejnì udìlá tisícovku! 454 00:38:38,381 --> 00:38:41,337 - Franku, co ty? Znal jsi ji? - Koho? 455 00:38:41,468 --> 00:38:44,598 Tom se ptal na tu Kozakovic holku. 456 00:38:44,728 --> 00:38:48,207 - Vzpomínáš, ta co utekla? - Ta debilka. 457 00:38:48,337 --> 00:38:50,554 Sklapni, Lenny. Tohle neøíkej. 458 00:38:50,685 --> 00:38:53,206 - On je trošku pomalejší. - Co? Debilka?! 459 00:38:53,337 --> 00:38:55,772 Krucinál, Lenny, zavøi už tu svojí klapaèku! 460 00:38:56,945 --> 00:38:58,119 Bacha! 461 00:39:01,467 --> 00:39:04,815 Co to dìláš?! 462 00:39:05,641 --> 00:39:11,249 Nìkdo to vždycky musí pokazit. Nemùžou se prostì chovat hezky. 463 00:39:59,987 --> 00:40:03,335 šLl JSME S JAKEM DO PARKU M. 464 00:40:08,595 --> 00:40:11,291 Franku. Co tady dìláš? 465 00:40:13,856 --> 00:40:16,552 Zabijou tì, Tommy. 466 00:40:18,552 --> 00:40:21,204 Tebe i Maggie. 467 00:40:35,855 --> 00:40:38,855 Proè to øíkáš, Franku? 468 00:40:38,986 --> 00:40:41,855 Tohle je slušná ètvr. 469 00:40:45,246 --> 00:40:47,812 Jsi v poøádku? 470 00:40:47,942 --> 00:40:50,855 Kde je Sheila? Je doma? 471 00:40:54,768 --> 00:40:57,246 Hele, dojdu se podívat, jestli je Sheila doma. 472 00:40:57,420 --> 00:40:59,246 OK? 473 00:41:01,594 --> 00:41:05,594 Okamžitì domù! Oba dva! 474 00:41:21,419 --> 00:41:23,854 Dále! 475 00:41:24,984 --> 00:41:27,419 Ahoj. Je máma doma? Táta totiž... 476 00:41:27,549 --> 00:41:30,549 Hele... chceš nìco ukázat? 477 00:41:33,114 --> 00:41:35,506 Jasnì. 478 00:41:37,767 --> 00:41:39,984 Pìkná. Jedna z tìch tvýho táty? 479 00:41:40,593 --> 00:41:43,071 Tahle ne. Pojd'sem. 480 00:41:43,201 --> 00:41:45,897 Proè tu pistoli radši nepoložíš, Adame? 481 00:41:46,027 --> 00:41:49,810 - No tak, pojd'sem. - Trochu mì to takhle znervózòuje. 482 00:41:49,940 --> 00:41:54,027 - Tak to tì tohle znervózní hodnì. - Nedìlej to! 483 00:41:54,157 --> 00:41:55,331 Ne! 484 00:42:20,722 --> 00:42:23,374 Prosím, atam nic není. 485 00:42:27,461 --> 00:42:28,939 Propána. 486 00:42:34,373 --> 00:42:35,634 šLl JSME S JAKEM DO PARKU M. 487 00:42:55,547 --> 00:42:57,025 Franku? 488 00:42:57,155 --> 00:42:59,851 Okamžitì domù! Oba dva! 489 00:43:30,154 --> 00:43:31,589 Adame! 490 00:43:31,719 --> 00:43:33,980 Adame! Otevøi dveøe! 491 00:43:34,719 --> 00:43:37,198 Kristepane. Kristepane! 492 00:43:51,284 --> 00:43:53,328 Pomoc! 493 00:43:55,458 --> 00:43:57,675 Pomoc! 494 00:43:57,806 --> 00:44:00,327 Jsem vzhùru... nebo spím? 495 00:44:00,458 --> 00:44:02,501 Pomoc! 496 00:44:08,544 --> 00:44:11,197 Mùj bože! Mùj bože, moje dítì! 497 00:44:11,327 --> 00:44:14,153 - Stùjte. Stùjte. - Puste... Puste mì! 498 00:44:14,283 --> 00:44:19,196 - Mùj bože! Mùj bože! - Je naživu? Je naživu? 499 00:44:19,327 --> 00:44:23,848 Panebože, Adame! Kristepane! 500 00:44:26,979 --> 00:44:29,718 Adame! Adame! 501 00:44:34,978 --> 00:44:38,152 Vezmu ho nìkam na procházku. 502 00:44:39,239 --> 00:44:42,761 - Pojd', srdíèko. Vem si bundièku. - Kam pùjdeme? 503 00:44:59,108 --> 00:45:03,412 - No ne! Ahojky! - No ne, ahoj... ky. 504 00:45:06,282 --> 00:45:08,325 Poslouchej! Hudba! 505 00:45:08,456 --> 00:45:10,586 Je krásná! 506 00:45:13,542 --> 00:45:15,673 Hej! Jaku, poèkej! 507 00:45:16,934 --> 00:45:19,586 (hraje Dvoøákova ''Novosvìtská'') 508 00:46:01,584 --> 00:46:07,193 myslím, že bychom tu nemìli být, drahoušku. Pojd', pùjdeme. Tudy. 509 00:46:15,236 --> 00:46:17,845 Júú! Tady je to príma! 510 00:46:38,974 --> 00:46:42,061 Pojd', miláèku. Pùjdeme se najíst. 511 00:46:50,496 --> 00:46:52,670 Mami! Co to je za vìc? 512 00:46:52,800 --> 00:46:56,583 - Nevím. Ukaž, podívám se. - Je to jako nìjaký kámen. 513 00:46:56,757 --> 00:46:59,800 - Bud', anebo nìjaká cedulka. - Jo, asi jo. 514 00:46:59,930 --> 00:47:03,017 - ''Ve službách...'' - Hele. Vlajka. 515 00:47:05,843 --> 00:47:09,452 - Všechno v poøádku? - V pohodì. Úplnì v pohodì. 516 00:47:10,321 --> 00:47:13,756 - Máme jít pryè? - Hm? 517 00:47:13,886 --> 00:47:17,712 - Ach, ne. To je v pohodì. Opravdu. - Aha. 518 00:47:18,408 --> 00:47:21,408 OK. Tak zatím. 519 00:47:21,538 --> 00:47:24,017 Ten kluk se ale dovede podívat, že ano? 520 00:47:26,799 --> 00:47:28,973 Rentgen. 521 00:47:32,712 --> 00:47:35,408 Ale vy ne. 522 00:47:35,842 --> 00:47:38,320 Možná taka? 523 00:47:39,451 --> 00:47:41,712 Nejsou jediní na svìtì. 524 00:47:41,842 --> 00:47:45,972 Øeknìte takovi, a se za mnou dneska pozdìjc veèer staví. 525 00:47:46,668 --> 00:47:49,320 Moh' by se pár vìcí pøiuèit. 526 00:47:57,276 --> 00:47:59,320 Ahoj, Jaku. 527 00:48:02,928 --> 00:48:04,407 Ahoj, Neile. 528 00:48:10,363 --> 00:48:12,885 Jmenuje se Neil. 529 00:48:45,014 --> 00:48:47,579 Zkus tohle, tati. 530 00:48:54,014 --> 00:48:56,057 Proè je mi ta skladba povìdomá? 531 00:48:56,188 --> 00:48:58,361 Budu doma hned po kinì. 532 00:48:58,492 --> 00:49:01,057 Já ji znám. Já ji znám! 533 00:49:01,187 --> 00:49:03,535 Povídám, že jsem hned zpátky. 534 00:49:09,578 --> 00:49:10,709 OK. 535 00:49:10,839 --> 00:49:13,404 Ahoj, mami. Ahoj, Maggie. 536 00:49:54,142 --> 00:49:56,360 Dobrý veèer. 537 00:49:56,490 --> 00:49:59,620 Nevím, jestli jsem tu správnì. Hledám Neila. 538 00:49:59,751 --> 00:50:01,968 - (hovoøí korejsky) - Promiòte? Já... 539 00:50:02,099 --> 00:50:04,272 - (hovoøí korejsky) - Je mi líto... 540 00:50:04,403 --> 00:50:06,664 (hovoøí korejsky) 541 00:50:20,707 --> 00:50:22,402 Do prdele! 542 00:50:22,533 --> 00:50:25,620 Do prdele! Do prdele! Do prdele! 543 00:50:42,010 --> 00:50:44,576 Hledám Neila. 544 00:50:47,228 --> 00:50:49,793 Poèkejte. 545 00:50:50,923 --> 00:50:53,488 Já ji neznám. 546 00:50:55,619 --> 00:51:00,053 Co tu dìláte? Øíkal jsem otec. Øíkal jsem, apøíjde on. 547 00:51:00,184 --> 00:51:05,140 Nikdy by to neudìlal. Zabil by mì, kdyby vìdìl, že se s vámi o tom bavím. Je tak paranoidní. 548 00:51:05,271 --> 00:51:08,488 Co se dìje, sakra? Zavøi ty zasraný dveøe! 549 00:51:08,618 --> 00:51:12,444 - To oni taky. Nemùžu vás tam pustit. - Co jsou zaè? 550 00:51:12,575 --> 00:51:16,140 Hele, tohle neni žádná pøehlídka zrùd! Zavøi ty zpíèený dveøe! 551 00:51:16,270 --> 00:51:18,618 Podívejte, musíte odsud odejít. 552 00:51:18,748 --> 00:51:20,966 Mùj manžel pøichází o rozum. 553 00:51:21,096 --> 00:51:23,400 Já nevím proè, ale myslím, že vy ano. 554 00:51:23,531 --> 00:51:28,226 Mùžete mi øíct, co víte, ale nemùžete chtít, abych šla pryè, protože já nepùjdu. 555 00:51:34,748 --> 00:51:37,270 - Jak dlouho je takový? - Jen pár dnù. 556 00:51:37,400 --> 00:51:40,313 - Co se stalo? Autonehoda? - Ne. 557 00:51:40,443 --> 00:51:42,617 - Smrt dítìte? - Ne! 558 00:51:42,748 --> 00:51:45,487 - Zabil nìkoho? - Byl v hypnóze. 559 00:51:45,617 --> 00:51:49,095 - Tím to zaèalo? - Pøichází to a zase odchází. 560 00:51:49,226 --> 00:51:53,834 Nìkdo to má na pìt vteøin. Nìkdo na celý život. 561 00:51:53,965 --> 00:51:56,617 Je z nìj pøijímaè. Všechno jde do nìj. 562 00:51:56,747 --> 00:52:01,225 Nemùže to zastavit. Nemùže to zpomalit. Nemùže to ani obelstít. 563 00:52:01,356 --> 00:52:06,225 Je to jako by byl v tunelu s baterkou, ale ta by se rozsvítila jen tu a tam. 564 00:52:06,356 --> 00:52:09,747 Nìco zahlédl, ale na dost dlouho na to, aby vìdìl, o co jde. 565 00:52:09,877 --> 00:52:11,921 Jenom ví, že je to tam. 566 00:52:12,312 --> 00:52:14,529 - Jake taky. - Vᚠsyn? 567 00:52:14,834 --> 00:52:16,833 O moc lepší baterka. 568 00:52:17,399 --> 00:52:22,007 - Už ví, co to chce? - Co kdo chce? 569 00:52:22,138 --> 00:52:25,877 Vidìl ducha, že ano? Co po nìm chtìl? 570 00:52:26,007 --> 00:52:29,572 - Nechtìla nic. - Možná neposlouchal. 571 00:52:29,703 --> 00:52:32,920 O nìco si øekla a ted'èeká... 572 00:52:33,050 --> 00:52:36,920 ...a je èím dál víc naštvaná, že jí to nesplnil. 573 00:52:37,050 --> 00:52:40,572 Jestli jí nevyhoví, ona nikdy neodejde. 574 00:52:47,441 --> 00:52:50,441 Zab ji! Zab ji! Zab ji! 575 00:53:21,092 --> 00:53:24,353 - Tak to tedy ne! - Prosím, prosím, prosím! 576 00:53:24,484 --> 00:53:30,266 - Ještì pìt minut. Ještì pìt minut. - Ne, nula minut. Tohle je hezký. 577 00:53:30,396 --> 00:53:33,744 - Z ''Mumie'' mᚠnoèní mùry. - To není fér! 578 00:53:33,831 --> 00:53:37,048 Já vím. Jdu se vykoupat. Vydržíš tu pár minut? 579 00:53:37,179 --> 00:53:39,570 Mnì je to fuk! 580 00:54:00,004 --> 00:54:02,048 Odkud tu skladbu znám? 581 00:54:02,178 --> 00:54:06,221 Já vím, že ji znám. Vím to. Vím to. 582 00:54:19,830 --> 00:54:22,395 Brr! Ledová! 583 00:54:23,569 --> 00:54:25,786 Do zbranì, lidièky! 584 00:54:25,916 --> 00:54:29,482 Do útoku! 585 00:54:36,655 --> 00:54:39,525 Ted'si nechci povídat. 586 00:54:41,220 --> 00:54:42,742 Hele! 587 00:54:47,785 --> 00:54:49,698 Králík, králík, králík, králík, králík 588 00:54:49,829 --> 00:54:52,133 Králík, králík, králík 589 00:54:55,263 --> 00:54:57,263 Ne, ne... 590 00:55:05,567 --> 00:55:10,393 Tome? Myslím, že u kotle zase zhasnul plamínek. 591 00:55:10,524 --> 00:55:13,132 Mohl bys mi ho dojít zapálit? 592 00:55:14,437 --> 00:55:16,654 Haló?! 593 00:55:18,306 --> 00:55:21,002 nebo si tam mùžu dojít já. 594 00:55:50,218 --> 00:55:51,783 Díky, plukovníku. 595 00:55:54,261 --> 00:55:56,914 Øekl jsem ne! 596 00:56:12,391 --> 00:56:14,435 To je krása! 597 00:56:20,869 --> 00:56:23,739 Hola! To je to nejúžasnìjší... 598 00:57:28,389 --> 00:57:29,389 Au! 599 00:58:22,257 --> 00:58:23,518 Tome? 600 00:58:23,865 --> 00:58:26,474 Tome! Dýchej! 601 00:58:27,735 --> 00:58:30,735 Co se stalo? 602 00:58:30,865 --> 00:58:32,300 - Je tam. - Cože? 603 00:58:32,430 --> 00:58:34,474 Je tam. 604 00:58:39,343 --> 00:58:41,908 Cože? 605 00:58:42,343 --> 00:58:45,126 Panebože! 606 00:58:56,430 --> 00:59:00,951 Já... chci, abys mì zase zhypnotizovala. Všechny ty sraèky- aje to pryè, aje to ze mì. 607 00:59:01,082 --> 00:59:05,386 - Ato všechno skonèí. Hned ted'! - Pojd'dál. Seznam se s Claritou. 608 00:59:05,516 --> 00:59:07,299 Ahoj. Pardon. 609 00:59:07,429 --> 00:59:09,647 Promiò, já... 610 00:59:09,734 --> 00:59:12,299 Myslíš, že bys mohla...? 611 00:59:12,429 --> 00:59:14,777 - Mohla by...? - Jo... 612 00:59:14,907 --> 00:59:21,125 Clarita, perdóname. Mi cunado está un poco loco. ?Nos dejas solas, por favor? 613 00:59:21,255 --> 00:59:23,994 - ?Ahora? - Sí. Sí. 614 00:59:24,124 --> 00:59:28,559 !Fantástico! En medio de la noche me tengo que parar en medio de la calle... 615 00:59:28,690 --> 00:59:32,646 - ...en este barrio de mierda a buscar un taxi. - Já vím. Já... 616 00:59:33,689 --> 00:59:35,907 - No, gracias. - De nada. 617 00:59:37,646 --> 00:59:40,559 Víš, musíš trochu... pomalejc, jo? 618 00:59:40,689 --> 00:59:44,950 Musíš se mnou mít trochu trpìlivost, protože se musím k nìèemu pøiznat. 619 00:59:45,080 --> 00:59:49,558 Víš, my... jsme vykouøily poøádnýho špeka pár minut pøed tím, než jsi pøišel... 620 00:59:49,689 --> 00:59:54,124 ...takže jsem ted'trochu víc mimo než normálnì. - Poslouchej. Poslouchej! 621 00:59:54,254 --> 01:00:00,123 - Ano? - Auž jsi mi... v mozku otevøela jakýkoli dveøe... 622 01:00:00,254 --> 01:00:02,384 ...chci, abys je zavøela. 623 01:00:02,515 --> 01:00:04,428 - Hned! - OK. 624 01:00:04,558 --> 01:00:06,688 Udìlám to. Dokážu to. 625 01:00:07,471 --> 01:00:09,732 Zavøi oèi. 626 01:00:09,862 --> 01:00:15,601 OK. Stejnì jako minule, chci, aby ses poøádnì soustøedil. 627 01:00:16,949 --> 01:00:22,862 Poslouchej zvuky z pokoje kolem, poslouchej zvuk svého dechu. 628 01:00:22,992 --> 01:00:26,731 Podívej se zespodu na svá víèka. Vidíš tam nìco? 629 01:00:26,862 --> 01:00:30,340 - Mùžeš pøejít k vìci, prosím tì? - Dobøe. Dobøe. 630 01:00:31,079 --> 01:00:34,514 Chci, aby sis pøedstavil, že jsi zpátky v tom kinu. 631 01:00:34,644 --> 01:00:36,731 Je velmi tmavé... 632 01:00:36,861 --> 01:00:41,426 ...a v celém úplnì èerném kinu mùžeš vidìt jen jedinou vìc, bílé plátno. 633 01:00:41,557 --> 01:00:46,035 Když na plátno zaostøíš, zaèínᚠse k nìmu pøibližovat i se svým køeslem. 634 01:00:46,165 --> 01:00:50,644 Zjistíš, že na plátnì jsou písmena - vysoká, tuèná, èerná písmena. 635 01:00:50,774 --> 01:00:54,035 Ale nemùžeš je zaostøit, tak se k nim zaèneš pøibližovat. 636 01:00:54,165 --> 01:00:57,687 - Nìkdo tu je. - Ne, kino je prázdné. 637 01:00:58,382 --> 01:01:00,513 Ale tady ještì nìkdo je. 638 01:01:00,687 --> 01:01:04,121 - Ne, jsi v tom kinì sám, Tome. - Ne. Ne, nejsem. 639 01:01:04,252 --> 01:01:08,904 - Chodidla a zápìstí mᚠuvolnìná. - Ne. Nemùžu dýchat. 640 01:01:09,034 --> 01:01:13,338 Ruce mᚠochablé a tìžké. Tvoje... tvoje paže... 641 01:01:13,469 --> 01:01:16,817 - Vzduch! Není tu vzduch! - Tome, chci, aby ses podíval na plátno. 642 01:01:16,991 --> 01:01:18,599 Podívej se na plátno. 643 01:01:18,730 --> 01:01:20,512 Hej. 644 01:01:22,208 --> 01:01:25,555 Ted'už mùžeš ta písmena pøeèíst. Jsi pøímo naproti nim. 645 01:01:26,208 --> 01:01:28,512 Tome! Podívej se na plátno! 646 01:01:28,947 --> 01:01:29,903 KOPEJ 647 01:01:30,077 --> 01:01:32,120 Ne! 648 01:01:33,294 --> 01:01:37,207 Panejo! Co... co se stalo? Jsi v poøádku? 649 01:01:37,338 --> 01:01:40,772 Potøebuješ si sednout. Tohle bylo nìco na hodnì vyšší úrovni. 650 01:01:40,903 --> 01:01:43,903 Mìl by ses vidìt. Chceš pivo? 651 01:01:44,033 --> 01:01:46,511 Už je ti líp? Co se stalo? 652 01:01:48,468 --> 01:01:50,511 Mám kopat. 653 01:02:01,772 --> 01:02:03,815 Ahoj! 654 01:02:10,119 --> 01:02:11,771 Haló?! 655 01:02:14,815 --> 01:02:17,293 Je nìkdo doma? 656 01:02:20,206 --> 01:02:23,293 No ne! Co já všechno neuklízím. 657 01:02:36,510 --> 01:02:38,553 Zajímavé! 658 01:02:55,944 --> 01:02:58,639 Fajn! 659 01:03:06,335 --> 01:03:09,639 Ahoj, drahoušku. Co to dìláš? 660 01:03:09,770 --> 01:03:12,856 Táta øíkal, že prý mám kopat. 661 01:03:12,987 --> 01:03:14,987 Aha. 662 01:03:18,291 --> 01:03:20,769 Nádhera! 663 01:03:23,160 --> 01:03:25,160 Tome. 664 01:03:26,334 --> 01:03:29,508 Tome! 665 01:03:29,639 --> 01:03:32,943 - Vylekalas mì. - Já vylekala tebe? 666 01:03:34,117 --> 01:03:37,856 - Co to dìláš? - Mám kopat. 667 01:03:37,986 --> 01:03:40,638 - Co tím chceš øíct? - Mám kopat. 668 01:03:40,769 --> 01:03:42,812 Øíká kdo? 669 01:03:45,812 --> 01:03:48,681 Aha. A co dìlá Jake? 670 01:03:51,725 --> 01:03:54,420 Jake... pomáhá. 671 01:03:57,855 --> 01:04:00,768 - Proè to dìláš? - Voda zmìkèuje hlínu. 672 01:04:00,898 --> 01:04:03,768 Ne. Myslím... 673 01:04:03,942 --> 01:04:06,855 Mohl bys toho na chvíli nechat? 674 01:04:06,985 --> 01:04:12,724 - Tome! Mohl by ses otoèit a podívat na mì? - èemu... pøesnì jsi nerozumìla? 675 01:04:12,855 --> 01:04:14,985 Mám kopat. 676 01:04:15,289 --> 01:04:18,376 - Proè kopeš? - Hledám. 677 01:04:18,507 --> 01:04:21,550 - Co hledáš? - Otázka nezní co. 678 01:04:21,680 --> 01:04:25,115 Oba víme velmi dobøe, co, i když si to nechceme pøipustit. 679 01:04:25,289 --> 01:04:31,984 Otázka, Maggie, na kterou, jak vidíš, se právì snažím najít odpovìd'... 680 01:04:32,115 --> 01:04:34,767 Ta otázka zní kde. 681 01:04:36,593 --> 01:04:38,636 Neboj, je v poøádku. 682 01:04:39,202 --> 01:04:43,028 - Tam to není. - Zavoláme policii. 683 01:04:43,897 --> 01:04:46,723 A co pøesnì jim øekneme? Hm? 684 01:04:47,114 --> 01:04:51,549 Zkus to! Øekni to jednou mnì. Chci vìdìt, jak to bude znít. 685 01:04:54,505 --> 01:04:56,549 Ještì nìco? 686 01:04:59,418 --> 01:05:01,679 Tome, nešel bys se mnou dovnitø? 687 01:05:01,810 --> 01:05:04,549 Chci s tebou mluvit. Jsi jako vymìnìný. 688 01:05:05,201 --> 01:05:07,549 To je prostì typický! 689 01:05:07,679 --> 01:05:09,983 Tak co chceš, abych udìlal, Maggie, co? 690 01:05:10,418 --> 01:05:14,635 Chceš, abych šel dovnitø a prostì si... døepnul na gauè pøed televizi... 691 01:05:14,766 --> 01:05:20,635 ...a chlastal pivo, dokud neusnu a pak abych to tøeba zítra všechno zase zopakoval? 692 01:05:20,765 --> 01:05:23,157 - Ticho! - A pak pozítøí a popozítøí? 693 01:05:23,287 --> 01:05:26,070 - Pøestaò! - Dokud... dokud... 694 01:05:26,200 --> 01:05:29,200 Dokud... nenatáhnu baèkory? 695 01:05:29,330 --> 01:05:33,678 Chci øíct, tohle... to je ta nejdùležitìjší vìc, co se mi kdy stala. 696 01:05:33,809 --> 01:05:37,982 Tohle... to je ta... nejdùležitìjší vìc... 697 01:05:38,113 --> 01:05:42,200 ...co jsem dìlal za celej mùj blbej život! 698 01:05:42,330 --> 01:05:44,373 A ty chceš, abych prostì pøestal?! 699 01:05:45,982 --> 01:05:48,547 Ne! Ne, já nepøestanu! 700 01:05:48,721 --> 01:05:51,069 Nepøestanu! Nepøestanu! 701 01:05:53,286 --> 01:05:55,938 Známe se osm let. 702 01:05:56,069 --> 01:06:00,025 Ani jednou jsi se mnou takhle nemluvil. Ani jednou. 703 01:06:00,156 --> 01:06:03,982 A jestli to udìlᚠještì jednou, tak pøísahám bohu... 704 01:06:05,068 --> 01:06:10,851 A víš co? Když jsi mluvil o tom, jak jsi obyèejnej a jak blbej je tvùj život... 705 01:06:10,981 --> 01:06:15,851 ...øíkal jsi ''Nᚠblbej život,'' o kterém já si nemyslím, že je skuteènì blbý. 706 01:06:15,981 --> 01:06:19,764 Tak jak se asi ted', do prdele, mám cítit já? 707 01:07:14,631 --> 01:07:16,979 Budeš to pít? 708 01:07:29,370 --> 01:07:31,022 Omlouvám se. 709 01:07:33,414 --> 01:07:35,674 Fajn, neomlouvám se. 710 01:07:42,631 --> 01:07:45,196 - Od koho to je? - Od bráchy, od Steva. 711 01:07:45,326 --> 01:07:49,109 - Babièka se vrací do nemocnice. - Ne, ona... 712 01:07:50,196 --> 01:07:51,630 Co? 713 01:07:54,065 --> 01:07:55,587 Co? 714 01:07:57,021 --> 01:07:58,674 Nic. 715 01:08:08,630 --> 01:08:10,847 Co to je? 716 01:08:18,586 --> 01:08:20,108 Haló? 717 01:08:20,238 --> 01:08:24,368 Steve! Promiò, mìli jsme moc práce. Právì jsem se chystala... 718 01:08:24,542 --> 01:08:26,542 Co? 719 01:08:30,673 --> 01:08:33,151 Vážnì? 720 01:08:34,064 --> 01:08:36,107 Jak mi to jde, tati? 721 01:08:36,238 --> 01:08:39,151 Skvìle, chlape. Jde ti to skvìle. 722 01:08:44,846 --> 01:08:47,281 Je mi to líto, zlato. 723 01:08:50,063 --> 01:08:52,237 Tys to vìdìl. 724 01:08:52,368 --> 01:08:54,411 Tys to vìdìl, že jo? 725 01:08:54,541 --> 01:08:57,020 Kdy je pohøeb? 726 01:08:57,150 --> 01:09:01,237 V nedìli. Mìli bychom odjet co nejdøív. 727 01:09:03,541 --> 01:09:06,019 Ty... ty chceš, abych jel s tebou? 728 01:09:07,671 --> 01:09:10,367 Myslel jsem, bude tam tvoje rodina a vùbec... 729 01:09:10,454 --> 01:09:14,367 Jestli chci, abys jel se mnou... na pohøeb mojí babièky? 730 01:09:14,497 --> 01:09:17,584 V podstatì mì vychovala! Samozøejmì chci, abys jel. 731 01:09:17,715 --> 01:09:22,149 Já jen, že jsem tady zrovna uprostøed nìèeho. 732 01:10:29,973 --> 01:10:33,582 800 dolarù mìsíènì! A ani zasraná voda neteèe! 733 01:10:33,712 --> 01:10:35,756 Kurva! 734 01:12:05,970 --> 01:12:07,883 Náøadí. 735 01:12:42,360 --> 01:12:44,099 Zatracenì! 736 01:12:44,273 --> 01:12:46,273 Mrcha jedna! 737 01:13:40,619 --> 01:13:42,663 Mᚠto v pronájmu! 738 01:13:59,141 --> 01:14:00,923 - Haló? - To jsem já. 739 01:14:01,054 --> 01:14:04,140 - Ahoj. Jak ti je, zlato? - Dobrý. 740 01:14:04,271 --> 01:14:08,358 - Co vaši? - Opilí, hádají se mezi sebou. 741 01:14:08,488 --> 01:14:12,923 Poslyš, Maggie, je mi to líto. Víš, já... Mìl bych tam být s tebou. Jsem hovado. 742 01:14:13,053 --> 01:14:15,749 No, v nìèem mᚠurèitì pravdu. 743 01:14:15,879 --> 01:14:19,749 - Jak jsi na tom? - Ále, dobøe. Dobøe. No... 744 01:14:19,879 --> 01:14:23,705 O moc... o moc líp. Tady je všechno v pohodì. V klidu. 745 01:14:23,835 --> 01:14:27,009 Už... 746 01:14:27,835 --> 01:14:32,140 - Už nekopeš? - Ne. Všechno zpátky v normálu. 747 01:14:32,270 --> 01:14:37,183 Mnì je to taky líto. Nemìla jsem tak vybuchnout. Nemìla jsem tì nechat samotnýho. 748 01:14:37,270 --> 01:14:39,400 Zasloužil jsem si to. 749 01:14:39,531 --> 01:14:43,313 Nechceš sem pøijet za náma? Za hodinku bys byl tady. 750 01:14:43,444 --> 01:14:46,487 - To ne, to vážnì nemùžu. - Proè ne? 751 01:14:46,617 --> 01:14:49,661 Nemìl bych jezdit dodávkou na soukromý výlety. 752 01:14:49,791 --> 01:14:55,443 - Vyzvednu tì. Hned vyrazím. - To ne, ne, zlato. Nedìlej to. To je šílenost. 753 01:14:55,574 --> 01:14:57,443 Musím jít. 754 01:14:57,574 --> 01:15:00,530 - Poèkám venku a zatroubím. Zatím. - Ne, ne, ne! Ne! 755 01:15:40,137 --> 01:15:42,268 Zlatíèko, mùžeme vyrazit? 756 01:15:42,442 --> 01:15:45,485 Bojím se jet domù. Chci zùstat u strejdy Steva. 757 01:15:45,616 --> 01:15:50,181 - Proè se bojíš? - Kvùli tomu peøí. 758 01:15:50,528 --> 01:15:52,746 Jakému peøí? 759 01:15:52,876 --> 01:15:55,572 Nevím. Jen jsem vidìl peøí. 760 01:15:57,398 --> 01:15:59,832 To je dobrý. Pohlídám ho. 761 01:15:59,963 --> 01:16:02,354 OK. Nezlob. 762 01:16:02,485 --> 01:16:04,702 Mami! Poèkej! 763 01:16:06,224 --> 01:16:08,484 Zapomnìla jsi tohle. 764 01:18:28,219 --> 01:18:30,436 èau! 765 01:18:31,523 --> 01:18:33,219 èau. 766 01:18:33,349 --> 01:18:35,828 Pojd'sem na chvíli. 767 01:18:35,958 --> 01:18:40,132 - Cože? - Pojd'blíž. Neslyším tì. 768 01:18:42,175 --> 01:18:46,175 - Ty mluvíš se mnou? - Chci ti nìco ukázat. 769 01:18:46,306 --> 01:18:48,349 Chcešmnì nìco ukázat? 770 01:18:48,479 --> 01:18:51,566 No, jasnì. Nikoho jinýho tady nevidím. 771 01:18:52,653 --> 01:18:55,610 - Co to je? - Pøekvápko. 772 01:18:55,740 --> 01:19:00,131 Je to fakt skvìlý. Pojd'! Nebudeš tomu vìøit! 773 01:19:00,262 --> 01:19:02,479 Tak pojd'! Mrzne tu! 774 01:19:08,566 --> 01:19:10,609 šastnej den svatýho Patricka! 775 01:19:10,740 --> 01:19:13,522 - Co je to pøekvápko? - Copak to nevidíš? 776 01:19:13,652 --> 01:19:16,565 - No jasnì. Pøekvápko, co? - Pøekvápko. 777 01:19:16,696 --> 01:19:19,174 - Potøebuješ se ještì napít. - Ne, už ted'se motám. 778 01:19:19,304 --> 01:19:21,348 Chlastej, ty kokote, chlastej! 779 01:19:21,478 --> 01:19:25,522 - Myslím, že tu není pøekvapení. - Ale je. Jasnì, že je. 780 01:19:25,652 --> 01:19:28,348 Pøekvápko je, že jsme se rozhodli se s tebou kamarádit. 781 01:19:28,435 --> 01:19:30,174 - Vážnì? - Jo. 782 01:19:30,304 --> 01:19:34,826 - Proè se se mnou chcete najednou kamarádit? - žertuješ? Koukni se na sebe. 783 01:19:36,913 --> 01:19:39,478 Podívej. 784 01:19:39,608 --> 01:19:42,304 Mùžeš si klidnì sundat kabát. 785 01:19:43,043 --> 01:19:45,738 - Chceš napít? - Nemìla bych. 786 01:19:45,869 --> 01:19:49,912 To nikdy nedìlᚠnic, co bys nemìla? 787 01:19:50,043 --> 01:19:52,303 Já jo. 788 01:19:54,260 --> 01:19:55,695 Jo. 789 01:19:55,825 --> 01:19:58,260 Tedy ty jsi fakt kùže! 790 01:19:58,390 --> 01:20:01,651 Pojd', budeme se kamarádit, jo? 791 01:20:01,781 --> 01:20:03,999 No... 792 01:20:04,129 --> 01:20:06,868 ...mùžeš mi dát pusu, jestli chceš. 793 01:20:06,999 --> 01:20:09,433 Jo... Jo. 794 01:20:17,998 --> 01:20:21,433 - Ne... takhle ne, jo? - OK. OK... 795 01:20:26,520 --> 01:20:28,781 Jau! 796 01:20:31,172 --> 01:20:35,824 - Chci jít domù. - Ted'ne, ne. No tak... 797 01:20:35,954 --> 01:20:37,998 - Budu tvùj kamarád. - To bych ráda, ale... 798 01:20:38,128 --> 01:20:41,911 Jen na mì bud'hodná, jo? Bud'hodná holka. A ty seš hodná holka, že jo? 799 01:20:42,041 --> 01:20:44,954 - Musím jít domù. - Nechceš vykouøit dýmku míru? 800 01:20:45,084 --> 01:20:47,823 Musím jít domù. Musím jít domù! 801 01:20:57,649 --> 01:20:59,997 Ne! Dost! 802 01:21:02,084 --> 01:21:04,606 Sklapni! Sklapni! 803 01:21:04,736 --> 01:21:06,779 Sklap... Áá! Bože! 804 01:21:06,910 --> 01:21:09,997 Sklapni! 805 01:21:11,649 --> 01:21:14,431 Umlè ji, vole! Auž tak nejeèí! 806 01:21:14,562 --> 01:21:15,953 Umlè ji, vole! 807 01:21:19,953 --> 01:21:22,561 Vem na to bundu nebo nìco! Hod'jí to pøes ksicht! 808 01:21:23,822 --> 01:21:25,257 Sklapni! 809 01:21:34,648 --> 01:21:40,257 Nemohl jsem pøedvídat že se mi tohle stane 810 01:21:48,648 --> 01:21:51,126 Panebože! 811 01:21:52,213 --> 01:21:54,256 Proè jsi to, kurva, udìlal? 812 01:21:54,387 --> 01:21:56,430 - Je mrtvá? - To si piš, že je! 813 01:21:56,560 --> 01:21:58,995 Panebože! 814 01:21:59,126 --> 01:22:02,343 - Koukni jí na jazyk, vole. - Já tu nejsem. 815 01:22:02,473 --> 01:22:04,908 Ještì jsem nikoho mrtvýho nevidìl. 816 01:22:05,038 --> 01:22:07,604 - To není možný. - To je fakt humus. 817 01:22:07,734 --> 01:22:10,212 To se mi jen zdá. 818 01:22:10,343 --> 01:22:14,560 Hodit jí igelit pøes držku! Fakt chytrý, Adame! 819 01:22:15,647 --> 01:22:18,429 Co ted'budeme dìlat? 820 01:22:53,820 --> 01:22:56,298 Jak mu je? 821 01:22:56,428 --> 01:23:00,037 Možná to pøežije. Možná ne. 822 01:23:01,124 --> 01:23:05,037 Sheila je v nemocnici. Jedu tam za nima. 823 01:23:05,210 --> 01:23:07,471 Franku... Je mi to líto. 824 01:23:08,558 --> 01:23:14,167 Líto protože... myslím, že vím, proè se Adam støelil. 825 01:23:19,340 --> 01:23:21,949 A nechci, abys to slyšel od nich. 826 01:23:22,079 --> 01:23:25,384 A nechci, aby se to Sheila doèetla v novinách. 827 01:23:25,514 --> 01:23:29,818 Já... myslím, že mᚠprávo to vìdìt døív než ostatní. 828 01:23:29,949 --> 01:23:32,166 O èem to mluvíš, Tome? 829 01:23:35,036 --> 01:23:37,514 Pojd'se mnou. 830 01:23:37,644 --> 01:23:40,296 Poèkej chvilku. 831 01:23:47,644 --> 01:23:50,513 Doufám, že to je dùležitý. 832 01:24:01,948 --> 01:24:04,513 No tak! Dìlej, dìlej, dìlej, dìlej! 833 01:24:07,600 --> 01:24:09,817 Jak jsi to našel? 834 01:24:10,426 --> 01:24:12,861 Záleží na tom? 835 01:24:13,947 --> 01:24:16,513 Nemùžeš vìdìt, jestli to byli Kurt s Adamem. 836 01:24:17,513 --> 01:24:19,426 Já to vím. 837 01:24:20,860 --> 01:24:23,338 Ale nemᚠnic, èím bys to... 838 01:24:24,469 --> 01:24:29,990 Tome, mluvíš jako úplnej blázen! To si o tobì lidi budou myslet. 839 01:24:30,121 --> 01:24:32,990 Je to jen tìlo. Nic to nedokazuje. 840 01:24:33,816 --> 01:24:35,338 Ona... 841 01:24:35,468 --> 01:24:38,642 Má v ruce nìèí vlasy. 842 01:24:39,729 --> 01:24:42,816 Policie dokáže urèit, èí jsou. 843 01:24:46,599 --> 01:24:48,903 Hele, Franku. 844 01:24:51,555 --> 01:24:54,337 Ted'... musíme zavolat policii. 845 01:24:56,642 --> 01:24:59,989 Co jsme mìli dìlat? 846 01:25:00,511 --> 01:25:03,076 Byla to nehoda. 847 01:25:05,207 --> 01:25:08,728 Kluci za náma pøišli, když už byla mrtvá. 848 01:25:10,033 --> 01:25:14,598 Neštìstí už se stalo. Nic už ji nemùže zase oživit. 849 01:25:16,119 --> 01:25:20,945 Ale ti kluci mìli... ještì všechno pøed sebou. 850 01:25:22,293 --> 01:25:25,119 Tak co jsme mìli dìlat, Tome? 851 01:25:25,250 --> 01:25:29,554 Poslat naše kluky na zbytek života do vìzení kvùli ní? 852 01:25:30,641 --> 01:25:33,032 Koho s tím chceš zastøelit? 853 01:25:34,641 --> 01:25:38,597 - Vypadni odsud, Tome. - Hele, Franku... pojd'nahoru. 854 01:25:38,727 --> 01:25:40,727 Mùžeme si o tom promluvit. 855 01:25:40,858 --> 01:25:44,162 žiju s tímhle už... šest mìsícù. 856 01:25:47,510 --> 01:25:50,379 šest zkurvenejch mìsícù! 857 01:25:52,205 --> 01:25:57,509 Myslíš, že by se pro mì cokoli mohlo zmìnit kvùli tomu, co ty mi mùžeš øíct?! 858 01:25:58,640 --> 01:26:01,770 - Vypadni, kurva, odsud! - Neodejdu, dokud... 859 01:26:01,901 --> 01:26:03,031 Vypadni! 860 01:26:04,205 --> 01:26:06,379 Vypadni! 861 01:26:17,422 --> 01:26:21,161 - Ahoj. - Ahoj. 862 01:26:21,509 --> 01:26:26,248 - Poøádnì leje, co? - Jo, vypadá to tak. 863 01:26:26,813 --> 01:26:30,030 Mᚠchvilku? 864 01:26:30,161 --> 01:26:32,726 Ne, já... já... mám zrovna práci. 865 01:26:32,856 --> 01:26:34,813 Je to dùležité. 866 01:26:39,986 --> 01:26:43,638 Já ted'vážnì nemám èas si s tebou povídat, Harry. 867 01:26:43,769 --> 01:26:46,421 Jéžiš! To je liják, co?! 868 01:26:47,334 --> 01:26:51,508 Harry, jak už jsem øek', mám ted'docela hodnì práce. 869 01:26:51,638 --> 01:26:54,942 Kurte, ukaž, že mᚠvychování. Zavøi ty dveøe. 870 01:26:55,073 --> 01:26:57,681 Tøeba bych ti moh' pozdìjc zavolat? 871 01:27:01,029 --> 01:27:03,594 Tome, máme tady vážnej problém. 872 01:27:03,725 --> 01:27:06,812 Jak to myslíš? 873 01:27:06,942 --> 01:27:09,594 Co si to, sakra, myslíš, že vyvádíš v mým domì? 874 01:27:10,159 --> 01:27:13,290 Poslouchám poøád ten rámus. Radši jsem si to pøišel zkontrolovat. 875 01:27:13,420 --> 01:27:15,985 Nikdy by mì nenapadlo, že to tu budeš nièit! 876 01:27:16,594 --> 01:27:19,072 Co to je s tebou? 877 01:27:19,203 --> 01:27:22,811 Neboj. Já to... já to dám do poøádku. 878 01:27:22,942 --> 01:27:26,507 Chtìl jsem ti opravit rozvod vody, víš - zatékalo tady... 879 01:27:26,637 --> 01:27:29,724 ...a nemohl jsem se k tomu dostat spodkem baráku. 880 01:27:31,115 --> 01:27:35,941 Tedy... Nemohl jsem se dostat pod barák, abych se k tomu dostal. 881 01:27:37,115 --> 01:27:39,680 Vážnì? 882 01:27:40,811 --> 01:27:43,506 Zatracenì. Nadìlala ta voda škodu? 883 01:27:44,289 --> 01:27:46,897 Trochu. 884 01:27:47,028 --> 01:27:49,245 Mùžu se podívat? 885 01:27:50,810 --> 01:27:54,723 Jo. Jo, jasnì. Jasnì. Posluž si. 886 01:27:56,419 --> 01:27:58,723 Možná bys mi moh' ukázat, kde to je. 887 01:28:01,462 --> 01:28:05,375 No, to už uvidíte sami. Já už musím jet. 888 01:28:07,723 --> 01:28:10,766 Skoro se bojím podívat. 889 01:28:10,897 --> 01:28:12,636 - Napij se. - Jasnì. 890 01:28:12,723 --> 01:28:15,114 Rychle. 891 01:28:16,418 --> 01:28:19,592 Rozvod vody nevede pod domem. 892 01:28:22,766 --> 01:28:24,896 No, ted'už to taky vím! 893 01:28:26,592 --> 01:28:29,852 Kurva, Tome. 894 01:28:40,070 --> 01:28:42,896 Zatáhni ho na koberec. 895 01:28:48,461 --> 01:28:50,939 - Nezírej na nìj. Zabal ho. - Jo. 896 01:28:51,069 --> 01:28:53,721 Rychle! Fajn... 897 01:28:53,852 --> 01:28:56,113 ...uhni mi. 898 01:30:36,675 --> 01:30:38,718 Tome? 899 01:30:43,283 --> 01:30:45,761 Jsi tady? 900 01:30:52,544 --> 01:30:54,587 Do prdele! 901 01:31:00,543 --> 01:31:03,456 Uhni mi, Kurte! 902 01:31:27,282 --> 01:31:32,021 Zabili by tì, Tommy. Tebe i Maggie. 903 01:31:38,151 --> 01:31:41,629 - Jsi v poøádku? - Jo. 904 01:31:53,803 --> 01:31:56,585 Chladnokrevná vražda. 905 01:31:58,063 --> 01:32:00,976 Nìco takovýho jsem nemoh' dopustit. 906 01:32:02,063 --> 01:32:04,411 Tady ne. 907 01:32:05,498 --> 01:32:08,541 Tohle byla slušná ètvr. 908 01:32:20,758 --> 01:32:24,671 Jestli ještì nìkdy ucítím to svìtlo, 909 01:32:25,541 --> 01:32:28,584 jak na mì svítí 910 01:32:30,106 --> 01:32:33,019 Nemusím ti vykládat, 911 01:32:33,932 --> 01:32:37,019 jak bych to uvítala 912 01:32:38,149 --> 01:32:40,627 To svìtlo už jsem cítila, 913 01:32:40,758 --> 01:32:44,105 ale nechala jsem si ho proklouznout. 914 01:32:45,584 --> 01:32:53,105 A tak jen vìøím že se jednoho dne vrátí 915 01:32:53,627 --> 01:32:56,062 Není to reflektor. 916 01:32:57,975 --> 01:33:00,496 Není to svíèka. 917 01:33:02,453 --> 01:33:04,713 Není to poulièní osvìtlení. 918 01:33:05,539 --> 01:33:08,496 Jen jedna stará ulièka snù. 919 01:33:11,278 --> 01:33:13,974 Ted'nesvítí mìsíc. 920 01:33:15,148 --> 01:33:18,148 Dokonce ani slunce. 921 01:33:20,452 --> 01:33:28,930 Ale vidìla jsem tu záøi ve tvých oèích a ty víš o èem je øeè 922 01:34:04,277 --> 01:34:06,320 Jaku... 923 01:34:07,494 --> 01:34:09,537 Jaku... 924 01:34:13,668 --> 01:34:15,581 Jaku... 925 01:34:19,755 --> 01:34:23,885 èeské titulky David Litvák (c) Trade a Leisure Publications 2004