1
00:01:09,568 --> 00:01:17,479
1973 anföll Egypten och Syrien
oväntat Israel.
2
00:01:20,411 --> 00:01:27,244
Dag två föreföll Israels styrkor
vara så gott som besegrade.
3
00:01:29,295 --> 00:01:34,918
I händelse av att deras marktrupper
skulle slås ut -
4
00:01:35,134 --> 00:01:38,752
- så lyfte ett A4-bombflygplan...
5
00:01:40,389 --> 00:01:45,383
...bestyckat med en atombomb.
6
00:04:52,035 --> 00:04:56,661
29 ÅR SENARE
7
00:05:22,396 --> 00:05:24,356
- Är du säker på att det är ryssarna?
- 100%, sir.
8
00:05:24,564 --> 00:05:28,814
Ubåten sköt iväg 12-15 megaton.
De intog klart skepp en kvart innan.
9
00:05:29,030 --> 00:05:31,866
"Roosevelt" har skjutit ned
sex kryssningsrobotar.
10
00:05:32,076 --> 00:05:36,072
Ryssarna går västerut genom Polen.
De kan gå in i Tyskland.
11
00:05:39,040 --> 00:05:41,910
De har avfyrat en till,
från Alejsk i centrala Ryssland.
12
00:05:42,126 --> 00:05:44,202
Vad finns i Alejsk?
13
00:05:44,419 --> 00:05:49,046
Interkontinentala robotar. Troliga mål:
New York, Washington, här...
14
00:05:49,257 --> 00:05:51,795
- Hur mycket tål taket?
- Allt utom en direktträff.
15
00:05:52,010 --> 00:05:56,304
Satelliterna bekräftar att de är i luften.
Träff beräknas om 25 minuter.
16
00:05:56,515 --> 00:05:58,554
- Är uppgifterna tillförlitliga?
- Ja.
17
00:05:58,767 --> 00:06:01,933
- Övergå till DEFCON-1.
- Ring president Zorkin.
18
00:06:02,144 --> 00:06:05,597
Zorkin är försvunnen.
Det ryktas om en kupp i Moskva.
19
00:06:05,816 --> 00:06:08,650
General Bulgakov
håller numera i trådarna.
20
00:06:08,859 --> 00:06:10,899
Vem fan är Bulgakov?
21
00:06:11,112 --> 00:06:13,780
Svinet som ville använda
kärnvapen i Tjetjenien.
22
00:06:28,962 --> 00:06:31,453
Sir, DEFCON-1.
Det börjar bli bråttom.
23
00:06:37,303 --> 00:06:38,631
Kör.
24
00:06:41,019 --> 00:06:42,809
Herr president...
25
00:06:43,021 --> 00:06:47,312
Nedräkningen inleds en minut
efter att ni ger ordern.
26
00:06:47,523 --> 00:06:50,809
Ordern godkänns först
efter en identitetskontroll.
27
00:06:51,027 --> 00:06:53,315
Mitt nummer är det femte uppifrån.
28
00:06:57,907 --> 00:07:01,193
- Sir, er fru är på 2104.
- Tack.
29
00:07:03,704 --> 00:07:09,043
Ordern måste bekräftas av
en andra person med behörighet.
30
00:07:09,502 --> 00:07:11,661
Gene Revell, säkerhetsrådgivare.
31
00:07:11,880 --> 00:07:15,463
Är det smoking? Jag kommer.
32
00:07:18,845 --> 00:07:21,336
Kan vi...
33
00:07:21,556 --> 00:07:23,548
...avsluta det här nån annan gång?
34
00:07:29,813 --> 00:07:31,723
Nej.
35
00:07:33,901 --> 00:07:36,308
Vi måste uppdatera övningarna.
36
00:07:36,527 --> 00:07:39,612
Börjar det osa katt,
går inte jag under jorden.
37
00:07:39,822 --> 00:07:42,194
Det är som en grav.
38
00:07:42,408 --> 00:07:46,357
Och vi måste hitta
nån annan fiende än Ryssland.
39
00:07:46,578 --> 00:07:51,121
Finns det nån annan som har
27000 kärnvapen?
40
00:07:51,333 --> 00:07:53,874
Det är han som har ett
som oroar mig.
41
00:07:54,089 --> 00:07:56,461
Jag måste skicka några till Ryssland -
42
00:07:56,675 --> 00:08:00,802
- som inspekterar deras nedrustnings-
anläggning i Armazas.
43
00:08:01,011 --> 00:08:03,383
- Arzamas.
- Eller nåt.
44
00:08:03,597 --> 00:08:07,465
- Nån från din avdelning borde åka.
- Jag åker.
45
00:08:08,267 --> 00:08:12,099
- Billy, skicka nån ur personalen.
- Jag vill åka.
46
00:08:12,981 --> 00:08:17,273
Okej. Och underskatta inte Zorkin.
47
00:08:17,484 --> 00:08:19,727
Förutom ekonomin,
kriminaliteten, Tjetjenien...
48
00:08:19,946 --> 00:08:23,279
- Hans lever.
- Det som återstår. Hur mår han?
49
00:08:23,491 --> 00:08:27,904
Han håller presskonferens i dag,
så han kan i alla fall sitta.
50
00:08:31,540 --> 00:08:33,782
CIA: S HÖGKVARTER
LANGLEY I VIRGINIA
51
00:08:34,001 --> 00:08:35,625
Tjetjenien är en del av Ryssland.
52
00:08:39,673 --> 00:08:43,172
Det är bara kriminella som vill
skilja dem åt.
53
00:08:43,385 --> 00:08:49,589
Herr president, var vänlig och
kom tillbaka. Vi har fler frågor.
54
00:08:49,808 --> 00:08:51,883
Ser ni samma sak som jag?
55
00:08:53,269 --> 00:08:56,353
- Kavajen?
- Förr knäppte han ända upp.
56
00:08:56,564 --> 00:08:58,391
Han börjar bli fet.
57
00:08:58,607 --> 00:09:01,976
Jag vet hur det känns... Ja, titta!
58
00:09:02,194 --> 00:09:03,819
Det kanske inte är samma kavaj.
59
00:09:04,030 --> 00:09:07,697
Jo, den med blanka ärmar.
Det är samma som förut.
60
00:09:07,911 --> 00:09:12,905
- Han har slutat banta.
- Och börjat supa. Han sluddrar.
61
00:09:13,499 --> 00:09:17,248
Cherlinskij är där för
att hålla honom borta från spriten.
62
00:09:17,461 --> 00:09:18,789
Var är Cherlinskij?
63
00:09:19,004 --> 00:09:23,297
Bredvid... Vad heter hon
med brunt hår, nu igen?
64
00:09:23,507 --> 00:09:26,461
- Elena Ryzhkov.
- Det är inte Cherlinskij.
65
00:09:27,053 --> 00:09:29,425
Fel! Det är Cherlinskij.
66
00:09:29,639 --> 00:09:31,846
Du tänker på Cherpitskij.
Det är inte han heller.
67
00:09:32,059 --> 00:09:35,143
- Jag vet. Det är Cherlinskij.
- Nej, det är det inte.
68
00:09:35,354 --> 00:09:39,730
Han står bredvid Elena Ryzhkov.
De pippade under Genève-mötet.
69
00:09:39,940 --> 00:09:42,894
Cherlinskij var inte i Genève,
det var Cherpitskij.
70
00:09:43,110 --> 00:09:45,481
Satte Cherpitskij på
Elena Ryzhkov?
71
00:09:46,781 --> 00:09:51,276
Jag sa bara att Zorkin har blivit tjock.
Tänker ni bara på sex?
72
00:09:51,493 --> 00:09:53,450
Jag håller med. Skriv upp det.
73
00:09:53,662 --> 00:09:59,616
Om han går upp i vikt, är det
en hälsorisk. Ta upp det på mötet.
74
00:09:59,833 --> 00:10:04,959
Och ta reda på vem som sätter på
Elena Ryzhkov. Det är spännande.
75
00:10:07,006 --> 00:10:08,336
WIEN I ÖSTERRIKE
76
00:10:08,550 --> 00:10:13,177
Hur ska vi förhålla oss till
att Tjetjenien ber väst om skydd?
77
00:10:13,389 --> 00:10:18,975
Hon är som en vacker jungfru som
flyr den liderlige björnens famn -
78
00:10:19,186 --> 00:10:22,474
- och springer till Bill Clinton för
att rädda sin oskuld.
79
00:10:24,860 --> 00:10:30,399
En poet skrev: "Det här är den nye
chefen - samma som den gamle."
80
00:10:30,615 --> 00:10:35,406
Han kunde ha skrivit om Europa
på 2000-talet.
81
00:10:37,121 --> 00:10:39,694
I över 50 år
har Amerika och Ryssland -
82
00:10:39,915 --> 00:10:43,665
- styrt och ställt i Europa.
83
00:10:43,877 --> 00:10:46,416
Både öst och väst...
84
00:10:46,631 --> 00:10:50,711
Vi behandlas fortfarande som barn...
85
00:10:50,927 --> 00:10:55,220
...men vi får inga leksaker
eller varm choklad.
86
00:10:55,431 --> 00:10:57,589
Varje dag förlorar vi lite mer av -
87
00:10:57,808 --> 00:11:02,802
- vår förmåga att själva bestämma
över vår framtid -
88
00:11:03,021 --> 00:11:07,433
- och varje dag närmar sig världen
det fruktansvärda ögonblick -
89
00:11:07,649 --> 00:11:12,775
- när en fjärils vingslag
utlöser en orkan...
90
00:11:13,447 --> 00:11:16,021
...som inte ens Gud kan stoppa.
91
00:11:51,486 --> 00:11:52,980
Vad är det?
92
00:11:54,614 --> 00:11:55,941
Är du blind?
93
00:11:56,156 --> 00:11:57,531
Det är en bomb.
94
00:11:58,241 --> 00:11:59,571
Var är tändröret?
95
00:12:09,628 --> 00:12:10,956
Det är varmt.
96
00:12:11,922 --> 00:12:15,041
Jag också. Kom igen, jag har inte
hela natten på mig.
97
00:12:43,952 --> 00:12:45,575
Det är en blindgångare.
98
00:12:47,037 --> 00:12:48,867
Vi lyfter upp den på bilen.
99
00:12:49,543 --> 00:12:51,167
Hur ska vi kunna sälja den nu?
100
00:12:51,878 --> 00:12:54,914
Bara en idiot skulle köpa den.
101
00:13:07,183 --> 00:13:11,264
Jag avskyr alla frågor
angående min hälsa.
102
00:13:12,399 --> 00:13:17,475
Jag ska beskrivas som "robust"
och "frisk".
103
00:13:36,795 --> 00:13:39,204
Är det din eller min?
104
00:13:41,051 --> 00:13:44,834
Din. Min är bara för syns skull.
105
00:13:52,310 --> 00:13:54,349
Det är inte sjukhuset.
106
00:13:56,314 --> 00:13:58,472
- Hej.
- Du är kvar.
107
00:13:59,107 --> 00:14:04,352
För att vara exakt,
så är det faktiskt du som är kvar.
108
00:14:06,492 --> 00:14:08,319
Just det...
109
00:14:09,787 --> 00:14:11,660
Jag klagar inte.
110
00:14:16,919 --> 00:14:18,628
Jack...
111
00:14:18,837 --> 00:14:21,755
Jag vet att det här är väldigt nytt,
men...
112
00:14:23,801 --> 00:14:26,422
Det är nåt jag måste säga,
annars spricker jag.
113
00:14:26,637 --> 00:14:29,389
Jag vill inte att du ska bli rädd.
114
00:14:31,808 --> 00:14:33,635
Vadå?
115
00:14:38,356 --> 00:14:40,432
Du är kär i mig.
116
00:14:47,907 --> 00:14:51,406
Jag är läkare,
jag känner igen symtomen.
117
00:14:51,619 --> 00:14:53,943
Du är definitivt kär i mig.
118
00:14:56,540 --> 00:14:58,117
Och det skrämmer dig?
119
00:14:59,418 --> 00:15:01,790
Inte det minsta.
120
00:15:02,962 --> 00:15:05,417
Men jag tror att det skrämmer dig.
121
00:15:05,631 --> 00:15:08,039
Nej, inte det minsta.
122
00:15:11,220 --> 00:15:14,670
Och dessutom
var det du som tog upp det.
123
00:15:20,940 --> 00:15:22,898
Strunt i den.
124
00:15:23,109 --> 00:15:25,600
- Jag kollar.
- Nej, den slutar snart.
125
00:15:28,197 --> 00:15:30,652
Jag vet inte vem det är.
126
00:15:33,327 --> 00:15:35,865
- Sköt ditt, du.
- Vilken usel tajmning.
127
00:15:36,078 --> 00:15:38,367
Gör vad du måste. Jag förstår.
128
00:15:38,581 --> 00:15:40,658
Ja, det här är doktor Muller.
129
00:15:41,542 --> 00:15:43,831
Muller. Ni har sökt mig.
130
00:15:46,130 --> 00:15:47,708
Hallå?
131
00:15:47,923 --> 00:15:50,497
Sluta! - Ja, det är Jack Ryan.
132
00:15:52,886 --> 00:15:55,092
Jösses!
133
00:15:55,305 --> 00:15:57,678
Jag är där om en halvtimme.
134
00:15:58,726 --> 00:16:02,723
Jag måste gå. Det är kris på jobbet.
135
00:16:02,937 --> 00:16:04,812
Jag måste sticka. Förlåt.
136
00:16:06,442 --> 00:16:10,440
- Cathy, vill du äta middag i kväll?
- Ja.
137
00:16:10,655 --> 00:16:14,023
- Vad sägs om i morgon kväll?
- Jag sa ja till i kväll.
138
00:16:14,865 --> 00:16:16,490
Jag vet.
139
00:16:19,871 --> 00:16:22,871
Vad har historiker för kriser?
140
00:16:23,082 --> 00:16:28,789
Han dog kl. 04.20 GMT. 8 ½ timmar
senare svor en ny president eden.
141
00:16:29,006 --> 00:16:32,127
- Vem är det?
- Alexander Nemerov.
142
00:16:32,344 --> 00:16:35,961
Du skojar! Jag skrev en rapport
om honom för ett år sen.
143
00:16:36,180 --> 00:16:40,343
Jag förutsåg att han kunde stå på tur.
144
00:16:40,558 --> 00:16:42,551
- Ingen läste den.
- Nu gör de det.
145
00:16:42,769 --> 00:16:44,726
- Vem?
- Cabot.
146
00:16:44,938 --> 00:16:47,606
Jag har varit här i 14 månader.
Han vet inte hur jag ser...
147
00:16:51,694 --> 00:16:55,229
- Är du Ryan?
- Ja, sir.
148
00:16:58,118 --> 00:17:01,118
Vad är det här - "Betygsjakten"?
149
00:17:04,455 --> 00:17:07,790
- Sir, min...
- Kom, vi är sena.
150
00:17:13,965 --> 00:17:17,382
Det här ligger långt över din nivå,
så hör på.
151
00:17:17,594 --> 00:17:22,091
Man kommer att be dig om råd.
Se till att du vet vad du pratar om.
152
00:17:22,308 --> 00:17:24,513
Säg gärna att du inte vet.
153
00:17:24,726 --> 00:17:27,810
Välj dina ord med omsorg,
de kan bli policy.
154
00:17:28,020 --> 00:17:30,724
Du, där! Ge mig din kavaj.
155
00:17:30,940 --> 00:17:33,265
Du får tillbaka den.
156
00:17:38,113 --> 00:17:39,440
Slipsen...
157
00:17:46,207 --> 00:17:48,246
Är det säkerhetsutskottet?
158
00:17:49,919 --> 00:17:54,877
Jag har sett det på C-SPAN,
men jag har aldrig varit på ett.
159
00:17:55,090 --> 00:17:58,174
Ett sånt här
har du aldrig sett på C-SPAN.
160
00:18:18,655 --> 00:18:23,778
Vår viktigaste information
kommer från en källa inne i Kreml.
161
00:18:23,992 --> 00:18:28,204
Enligt honom har Nemerov inte
militären att tacka för sin upphöjelse.
162
00:18:28,413 --> 00:18:33,490
Alla har åsikter, mr Cabot.
Det respekterar jag.
163
00:18:33,710 --> 00:18:38,003
I morse vaknade min fru och sa
att jag var gammal, flintis och ful.
164
00:18:39,715 --> 00:18:41,921
Är det en fråga, herr ordförande?
165
00:18:43,219 --> 00:18:45,590
Jag sa att utseendet inte är allt.
166
00:18:45,804 --> 00:18:48,674
- Håller ni med?
- I allra högsta grad.
167
00:18:48,889 --> 00:18:53,137
Den här nye, Nezmeroz...
Heter han så?
168
00:18:53,896 --> 00:18:56,104
Nemerov, sir.
169
00:18:56,317 --> 00:19:00,694
Er källa till trots, så verkar
Nezmeroz vara en hårding.
170
00:19:00,904 --> 00:19:04,522
- Är han en hårding?
- Nej.
171
00:19:04,741 --> 00:19:07,492
Det är för tidigt att avgöra.
172
00:19:07,702 --> 00:19:09,326
Enligt CNN -
173
00:19:09,537 --> 00:19:16,156
- så har Nezmeroz lovat
att återupprätta det ryska imperiet.
174
00:19:16,377 --> 00:19:19,543
Det låter ganska olycksbådande.
175
00:19:19,755 --> 00:19:23,005
Om jag var i Tjetjenien,
vore jag ännu oroligare.
176
00:19:24,134 --> 00:19:27,753
Nemerov sa det för
att lugna hökarna.
177
00:19:27,972 --> 00:19:30,677
Låter vi honom vara,
stabiliseras Ryssland...
178
00:19:30,891 --> 00:19:36,395
När jag bad dig om råd menade jag
inte att du faktiskt skulle säga nåt.
179
00:19:36,604 --> 00:19:38,845
Mr Cabot?
180
00:19:39,065 --> 00:19:43,941
Några av våra kontakter i den ryska
regeringen, som känner Nemerov -
181
00:19:44,153 --> 00:19:46,026
- har inte haft möjlighet
att kontakta oss.
182
00:19:46,239 --> 00:19:49,607
Jag skulle vilja
samla mer information -
183
00:19:49,825 --> 00:19:52,233
- innan jag ger ett utlåtande
om honom.
184
00:19:52,453 --> 00:19:56,367
Men jag håller fast vid
att skenet kan bedra.
185
00:19:56,582 --> 00:19:58,787
Påstår ni att jag har fel?
186
00:19:59,667 --> 00:20:01,625
Absolut, herr ordförande.
187
00:20:04,547 --> 00:20:06,872
Jag tycker inte att ni är ful.
188
00:20:09,305 --> 00:20:13,930
- Jag gjorde bort mig. Förlåt.
- Senatorer vill inte bli överraskade.
189
00:20:14,142 --> 00:20:18,886
Jag antyder vad jag tänker säga,
så att de hinner vänja sig.
190
00:20:19,104 --> 00:20:21,311
Sen säger jag det.
191
00:20:21,523 --> 00:20:24,809
- Jag förstår.
- Bra.
192
00:20:25,027 --> 00:20:27,483
Men jag har rätt
när det gäller Nemerov.
193
00:20:29,823 --> 00:20:33,442
Gillar din flickvän ditt envisa drag?
194
00:20:33,661 --> 00:20:35,570
Förlåt?
195
00:20:35,788 --> 00:20:38,873
Cathy Muller,
andra året på kirurgutbildningen -
196
00:20:39,083 --> 00:20:41,408
- på Baltimore Memorial Hospital.
197
00:20:44,338 --> 00:20:46,626
Välkommen till CIA.
198
00:20:49,300 --> 00:20:55,303
Uppgifterna är felaktiga. Jag skulle
inte kalla henne min flickvän. Än...
199
00:20:55,515 --> 00:20:59,844
- Vad skulle du kalla henne?
- Fantastisk. Otrolig.
200
00:21:00,061 --> 00:21:01,969
Men hon är rädd för att binda sig.
201
00:21:02,188 --> 00:21:03,812
Han är rädd för att binda sig.
202
00:21:04,022 --> 00:21:07,356
Vill han inte binda sig efter tre träffar?
Kors i taket...
203
00:21:07,567 --> 00:21:10,652
- Jag vet.
- Vad jobbar han med?
204
00:21:10,862 --> 00:21:14,196
Han var marinsoldat
innan han skadade ryggen.
205
00:21:14,408 --> 00:21:16,815
- Nu är han historiker.
- Gäsp!
206
00:21:17,035 --> 00:21:20,652
Nej. Han jobbar på en "think tank"
på andra sidan floden.
207
00:21:20,871 --> 00:21:22,452
Dubbelgäsp.
208
00:21:22,668 --> 00:21:27,661
Vi får se vad du säger
när vi träffar honom i kväll.
209
00:21:27,880 --> 00:21:29,540
Han är...
210
00:21:31,259 --> 00:21:33,133
Gullig?
211
00:21:33,344 --> 00:21:37,970
- Jag har svullna fingrar.
- Vad får han på en skala från 1-10?
212
00:21:38,181 --> 00:21:41,099
Herregud! Jag vet inte.
213
00:21:42,686 --> 00:21:44,679
Tolv.
214
00:21:51,236 --> 00:21:53,063
Fråga var de hittade den.
215
00:22:01,078 --> 00:22:03,486
På ett fält vid Golan-höjderna.
216
00:22:03,706 --> 00:22:07,833
Det var hårda strider där 1973.
Bevittnade de dem?
217
00:22:14,592 --> 00:22:17,343
Han säger att han miste sin son.
218
00:22:17,552 --> 00:22:20,839
Minns han ifall ett plan sköts ned?
219
00:22:30,231 --> 00:22:33,231
Ja, ett israeliskt bombflygplan
sköts ned.
220
00:22:42,787 --> 00:22:44,826
Den är värdelös.
221
00:22:48,960 --> 00:22:54,879
Men säg att jag ger honom 400 dollar,
för hans sons skull.
222
00:23:05,977 --> 00:23:07,767
Tack...
223
00:23:09,396 --> 00:23:11,305
Tack.
224
00:23:13,732 --> 00:23:16,603
DAMASKUS I S YRIEN
225
00:23:16,819 --> 00:23:18,147
Var hittade du den?
226
00:23:18,362 --> 00:23:24,233
Jag hittade henne på vinden
i ett gammalt hus i Glasgow.
227
00:23:24,450 --> 00:23:30,490
Besöket på vinden resulterade i
ett föremål värt 1000 pund -
228
00:23:30,708 --> 00:23:36,378
- i det här skicket. Hade hon varit
i bättre skick - ännu mer.
229
00:23:38,006 --> 00:23:42,134
HAR HITTAT DET NI SÖKER
BEGÄR 50 MILJONER DOLLAR
230
00:23:44,720 --> 00:23:47,839
ÅRGÅNG 1973
TILLVERKAD I ISRAEL
231
00:23:48,056 --> 00:23:54,772
MODELL 12 FISSIONSBOMB
232
00:23:54,982 --> 00:23:59,607
...såg ut som sten. Jag trodde
att det var en trädgårdsprydnad.
233
00:24:15,336 --> 00:24:16,830
Hallå? Cathy?
234
00:24:17,046 --> 00:24:22,750
Vad bra att du ringer, jag är lite sen.
Kan du komma en halvtimme senare?
235
00:24:23,217 --> 00:24:26,551
Jag kan inte komma. Jag är ledsen.
236
00:24:29,431 --> 00:24:32,633
Jag är tvungen att jobba.
237
00:24:35,311 --> 00:24:40,817
- Vad är det för oväsen?
- Jag ringer från ett flygplan.
238
00:24:41,027 --> 00:24:45,024
- Jag sökte dig på sjukhuset.
- Vart ska du?
239
00:24:47,658 --> 00:24:49,983
- Det kan jag inte berätta.
- Jack.
240
00:24:50,202 --> 00:24:51,992
Kan du inte berätta?
241
00:24:52,245 --> 00:24:53,620
Jack.
242
00:24:53,829 --> 00:24:56,616
- Vänta. - Ja, sir?
- Vad sysslar du med?
243
00:24:58,000 --> 00:25:00,621
Jag måste avboka vår träff i kväll.
244
00:25:00,835 --> 00:25:05,050
Berätta vart du är på väg.
Berätta vem du jobbar för.
245
00:25:05,259 --> 00:25:07,832
Det skulle imponera på henne.
246
00:25:10,847 --> 00:25:14,348
Okej... Jag jobbar på CIA.
247
00:25:14,560 --> 00:25:19,305
Chefen bad mig följa med honom
och inspektera kärnvapen i Ryssland.
248
00:25:20,899 --> 00:25:24,065
- Hallå?
- Det var det sämsta jag har hört.
249
00:25:24,277 --> 00:25:28,774
Jag lovar, vi kollar så att de verkligen
avvecklar sina kärnvapen.
250
00:25:32,953 --> 00:25:36,285
Hallå? Hallå?
251
00:25:41,501 --> 00:25:43,624
Tack. Tack så mycket.
252
00:26:24,003 --> 00:26:27,586
Sdravsvyjtje, William Cabot.
253
00:26:28,840 --> 00:26:30,382
President Nemerov.
254
00:26:44,022 --> 00:26:45,812
Angenämt, sir.
255
00:26:46,023 --> 00:26:48,181
Låt mig presentera mrs Lathrop.
256
00:26:48,399 --> 00:26:49,978
Herr president...
257
00:26:50,194 --> 00:26:52,980
- General Rand.
- Herr president.
258
00:26:53,196 --> 00:26:55,485
- Dr Ryan.
- Herr president.
259
00:27:00,704 --> 00:27:05,164
Ni måste vara den doktor Ryan
som har forskat om mig.
260
00:27:08,545 --> 00:27:11,664
Bli inte överraskad. Vi vet en hel del.
261
00:27:16,051 --> 00:27:21,757
Vi vet hur fel ni hade angående mina
många flickvänner på högskolan.
262
00:27:28,521 --> 00:27:33,020
Jag träffade min fru under tredje året
och har inte sett åt andra sen dess.
263
00:27:33,237 --> 00:27:37,531
Jag syftade på de första två åren... sir.
264
00:27:41,703 --> 00:27:47,288
När ni fick högsta betyg i engelska.
265
00:27:51,086 --> 00:27:52,629
Jag gillar honom.
266
00:27:54,424 --> 00:27:57,258
I så fall gör jag också det.
267
00:28:00,262 --> 00:28:03,961
Förlåt att jag tränger mig på
under er inspektionsresa -
268
00:28:04,181 --> 00:28:07,268
- men jag har ett budskap
åt president Fowler.
269
00:28:07,477 --> 00:28:10,051
Varför ringer ni inte bara upp honom?
270
00:28:10,272 --> 00:28:14,400
Jag vill att han ska höra det från er,
sin gamle vän -
271
00:28:14,610 --> 00:28:16,601
- som fick det av mig -
272
00:28:16,819 --> 00:28:21,565
- och såg mitt ansiktsuttryck och
kroppsspråk när jag framförde det.
273
00:28:21,783 --> 00:28:23,408
Jag förstår.
274
00:28:24,869 --> 00:28:27,075
Tjetjenien är en intern angelägenhet.
275
00:28:27,288 --> 00:28:30,787
Vad vi gör där är inget som angår er.
276
00:28:31,916 --> 00:28:34,752
Jag ska framför budskapet,
men jag tror inte att han håller med.
277
00:28:34,960 --> 00:28:39,456
Vissa personer i mitt land kommer
att utnyttja frågan för att skada mig.
278
00:28:39,673 --> 00:28:46,178
Vissa i mitt land kommer att säga
att ert krig i Tjetjenien är er svaghet.
279
00:28:46,391 --> 00:28:48,099
Tjetjenien är fullt av brottslingar.
280
00:28:48,310 --> 00:28:52,557
Varje dag sker attacker på
oskyldiga ryska civila.
281
00:28:52,773 --> 00:28:54,564
Det angår er inte.
282
00:28:56,610 --> 00:28:59,230
Stabilitet är av intresse för oss.
283
00:28:59,445 --> 00:29:03,062
Fred i Tjetjenien
är av intresse för oss.
284
00:29:03,281 --> 00:29:06,318
Och, om jag får vara uppriktig...
285
00:29:07,369 --> 00:29:10,572
Er kontroll över militären
är av intresse för oss.
286
00:29:18,339 --> 00:29:24,589
Om ni lägger er i, är det som
att ligga med en annan mans hustru.
287
00:29:26,221 --> 00:29:29,304
Och ni föreslår att de efteråt -
288
00:29:29,515 --> 00:29:32,719
- ska bo tillsammans
under samma tak.
289
00:29:34,561 --> 00:29:40,896
Men det som händer är att den
bedragne mannen köper en pistol.
290
00:29:49,450 --> 00:29:52,700
- Det gick ju bra...
- Vem är snubben med Nemerov?
291
00:29:52,912 --> 00:29:55,486
- Anatolij Grusjkov.
- Gamla KGB?
292
00:29:55,707 --> 00:30:00,835
Han har hängt med sen Bresjnev.
Ingen törs göra sig av med honom.
293
00:30:01,048 --> 00:30:03,004
För att han vet
var alla lik är begravda?
294
00:30:03,216 --> 00:30:05,042
Han begravde dem säkert själv.
295
00:30:20,023 --> 00:30:24,602
Vi har fått en lista över
vetenskapsmännen i Arzamas.
296
00:30:24,820 --> 00:30:27,572
Vilka de är,
deras specialområden...
297
00:31:00,896 --> 00:31:07,063
Arzamas-16 är hem för Ryska
institutet för experimentell fysik -
298
00:31:07,277 --> 00:31:11,739
- och födelseplats för
vår första atombomb.
299
00:31:11,951 --> 00:31:16,742
Många av våra främsta forskare
arbetade här, och många gör det än.
300
00:31:16,955 --> 00:31:18,780
Sen 1995 -
301
00:31:18,998 --> 00:31:25,711
- så har vi avvecklat över
10000 kärnvapen.
302
00:31:27,506 --> 00:31:31,419
Vi försökte desperat ta oss in här
i många år.
303
00:31:31,634 --> 00:31:34,089
Jag skickade tre personer.
304
00:31:35,430 --> 00:31:37,921
Alla dog.
305
00:32:04,499 --> 00:32:06,990
Vad står det på T-shirten?
306
00:32:07,210 --> 00:32:12,797
"Jag är bombtekniker.
Om jag springer - spring ikapp!"
307
00:32:16,720 --> 00:32:18,961
Okej.
308
00:32:19,179 --> 00:32:23,640
Sir! Förlåt, en liten detalj, bara.
Det är säkert ingenting.
309
00:32:23,854 --> 00:32:28,431
Enligt den här
ska 17 forskare arbeta i dag.
310
00:32:30,860 --> 00:32:32,318
Jag får det bara till 14.
311
00:32:33,696 --> 00:32:40,029
Doktor Milinov, Orlov och Spasskij
verkar inte vara här.
312
00:32:41,535 --> 00:32:43,492
Jag ska höra mig för.
313
00:32:43,704 --> 00:32:46,825
Doktor Milinov är sjukledig,
Orlov är på semester.
314
00:32:47,042 --> 00:32:50,624
Spasskij dog dessvärre -
315
00:32:50,837 --> 00:32:53,873
- i en bilolycka i förra veckan.
316
00:32:58,929 --> 00:33:01,763
Ska vi fortsätta?
317
00:33:01,972 --> 00:33:03,597
Varsågod.
318
00:33:05,976 --> 00:33:10,684
Imponerande. Det lät nästan
som om ni hade lärt er det utantill.
319
00:33:10,897 --> 00:33:13,685
Jag antog att ni skulle fråga,
doktor Ryan.
320
00:33:49,269 --> 00:33:53,217
Vi landar på Andrews kl. 21.30.
Be honom möta mig där.
321
00:33:53,439 --> 00:33:56,062
Sir? De tre forskarna som saknades...
322
00:33:56,277 --> 00:33:58,482
Milinov är expert på detonatorer.
323
00:33:58,695 --> 00:34:01,649
Spasskij är expert
på själva kärnladdningen.
324
00:34:01,865 --> 00:34:03,573
Orlov är matematiker -
325
00:34:03,784 --> 00:34:08,528
- och är expert på sprängämnes-
geometrin i fissionsbomber.
326
00:34:08,746 --> 00:34:12,495
Precis dem man behöver
om man vill bygga en atombomb.
327
00:34:12,709 --> 00:34:15,578
- Grusjkov sa...
- Grusjkov ljuger.
328
00:34:15,794 --> 00:34:19,244
Milinov är inte sjuk. Orlov har inte
haft semester på åratal -
329
00:34:19,464 --> 00:34:24,042
- och Spasskij, som skulle ha dött
i en bilolycka, kör inte bil.
330
00:34:25,636 --> 00:34:28,590
De har ingen aning om var de är.
331
00:34:29,975 --> 00:34:32,430
Jag skulle vilja fråga hur du vet det.
332
00:34:39,108 --> 00:34:43,272
Säker källa inne i Kreml.
Kodnamn Spinnaker.
333
00:34:43,487 --> 00:34:46,440
Han ger mig grejer,
jag ger honom grejer.
334
00:34:46,656 --> 00:34:51,072
Vi håller kontakten för att försöka
uppskjuta en katastrof.
335
00:34:51,289 --> 00:34:55,368
På tal om katastrofer...
Har du ringt din flickvän än?
336
00:34:56,084 --> 00:34:59,703
Nej. Jag vet inte
hur jag ska klara mig ur det här.
337
00:34:59,922 --> 00:35:04,963
Ring och bjud henne på Vita husets
journalistmiddag på söndag.
338
00:35:05,177 --> 00:35:07,715
Det är årets fest.
339
00:35:08,930 --> 00:35:12,974
- Låter bra. Hur kommer jag in?
- Lita på mig.
340
00:35:27,197 --> 00:35:29,486
Vi ses vid bilen.
341
00:35:40,920 --> 00:35:43,920
Gillar du fortfarande
att sitta bakom ett skrivbord?
342
00:35:44,130 --> 00:35:46,668
Ja, det gör jag.
343
00:35:46,882 --> 00:35:49,171
Hur är din ryska?
344
00:35:49,385 --> 00:35:51,093
Hyfsad. Hurså?
345
00:35:52,513 --> 00:35:56,973
Tre ryska kärnfysiker är försvunna.
Jag vill veta var de är.
346
00:36:02,021 --> 00:36:06,733
- Jag sysslar inte med sånt längre.
- Jag behöver bara information.
347
00:36:06,946 --> 00:36:11,690
Dina order finns på planet.
Ni lyfter kl. 23.30. Trevlig resa.
348
00:36:21,126 --> 00:36:26,000
Söndag kväll kl. 20.00 på Hilton.
Biljetterna står på John Clark.
349
00:36:26,547 --> 00:36:29,667
- Du har väl en smoking?
- Ja, sir...
350
00:36:36,098 --> 00:36:41,684
Min vackra fru Julie är från
New Jersey. 15 elektoralröster.
351
00:36:43,605 --> 00:36:46,059
Hon är, som ni vet, halvjudinna -
352
00:36:46,273 --> 00:36:50,651
- så vi tar Floridas 25 elektoralröster
och delar med två.
353
00:36:52,697 --> 00:36:55,733
- Vilket fint hotell.
- Ja, jättefint.
354
00:36:55,950 --> 00:37:00,742
Min väninna Rita bodde här en gång.
Hon sa att det var... fint.
355
00:37:02,748 --> 00:37:06,247
Efter middagen kan vi kanske...
356
00:37:06,460 --> 00:37:08,832
...boka ett rum.
357
00:37:09,046 --> 00:37:11,252
Det har jag redan gjort.
358
00:37:12,548 --> 00:37:15,122
- Det har du väl inte?
- Jo.
359
00:37:16,218 --> 00:37:20,633
...så rökte jag
vid ett antal tillfällen marijuana.
360
00:37:22,186 --> 00:37:25,436
Kalifornien. 54 elektoralröster.
361
00:38:03,015 --> 00:38:07,310
KI. 06.00 Moskva-tid inledde ryssarna
ett artillerianfall -
362
00:38:07,521 --> 00:38:10,686
- mot Groznyj,
Tjetjeniens huvudstad.
363
00:38:10,898 --> 00:38:15,689
Granaterna innehöll
ett nyutvecklat nervgift.
364
00:38:15,902 --> 00:38:19,567
Anfallet tog, som ni ser
på satellitbilderna, 20 minuter -
365
00:38:19,781 --> 00:38:23,315
- varefter alla
inom en radie av 19 km -
366
00:38:23,534 --> 00:38:28,362
- fick symtom som påminde om
akut cerebral pares.
367
00:38:28,581 --> 00:38:31,154
- Herregud!
- Hur många döda?
368
00:38:32,545 --> 00:38:35,333
Jag skulle gissa på 80%.
369
00:38:35,549 --> 00:38:40,840
Nemerov har genomfört historiens
största anfall med kemiska vapen.
370
00:38:41,054 --> 00:38:44,754
- Hur ska vi svara?
- Det värsta vi kan göra är ingenting.
371
00:38:44,973 --> 00:38:49,682
Vad kommer efter kemiska vapen?
Biologiska vapen? Kärnvapen?
372
00:38:49,895 --> 00:38:54,555
Förutom att gasa Kreml,
vad är det kraftfullaste vi kan göra?
373
00:38:54,774 --> 00:38:57,480
- Fredsbevarande trupper.
- Tjetjenien är inte självständigt.
374
00:38:57,695 --> 00:39:02,689
De vill bli erkända, så det gör vi.
Inte diplomatiskt, men provisoriskt.
375
00:39:02,907 --> 00:39:07,700
Tjetjenerna ber om ett internationellt
ingripande, och vi skickar trupper.
376
00:39:07,913 --> 00:39:11,364
- Hur får vi in dem?
- Vi flyger in dem från Turkiet.
377
00:39:11,583 --> 00:39:16,374
- Över armeniskt luftrum?
- De sättar gärna dit Ryssland.
378
00:39:17,963 --> 00:39:21,298
Sätt i gång.
Nemerov kan dra åt helvete.
379
00:39:22,259 --> 00:39:24,252
Bill?
380
00:39:24,470 --> 00:39:26,379
- Doktor Ryan.
- Ja, sir.
381
00:39:26,597 --> 00:39:28,636
Vad tror du?
382
00:39:34,312 --> 00:39:37,146
Konventionell visdom skulle antyda -
383
00:39:37,357 --> 00:39:40,226
- att Nemerov spelar
den traditionella ryska rollen:
384
00:39:40,442 --> 00:39:44,392
Var aggressiv, spänn musklerna,
se hur långt du kan gå.
385
00:39:44,614 --> 00:39:48,115
- Nemerov är inte konventionell.
- Han beter sig som en hårding.
386
00:39:48,328 --> 00:39:50,736
Ta inte illa upp, men det är han inte.
387
00:39:50,956 --> 00:39:55,415
Han har gasat huvudstaden i ett annat
land. Ta inte illa upp, men ni har fel.
388
00:39:55,626 --> 00:40:00,750
- Vad väntar vi på?
- Han kanske inte beordrade anfallet.
389
00:40:02,715 --> 00:40:06,049
Nemerov gav kanske inte
order om anfallet.
390
00:40:07,011 --> 00:40:11,554
Tänk om det var
en... utbrytargeneral.
391
00:40:11,766 --> 00:40:15,846
Eller soldater som var frustrerade
över att de inte kom åt rebellerna.
392
00:40:16,062 --> 00:40:21,768
Har ni anledning att tro att han inte
gav ordern, eller tänker ni bara högt?
393
00:40:22,860 --> 00:40:24,354
Du vet inte.
394
00:40:28,657 --> 00:40:33,319
Jag tror inte att det var han.
Jag slår vad om att det inte var han.
395
00:40:36,373 --> 00:40:39,244
Kan icke behöriga lämna rummet?
396
00:41:02,734 --> 00:41:06,352
Rysslands nye president,
Alexander Nemerov -
397
00:41:06,570 --> 00:41:11,990
- talar just nu till folket.
398
00:41:16,203 --> 00:41:19,786
I tio år har vi nöjt oss med...
399
00:41:19,999 --> 00:41:23,083
Ursäkta mig. Kan ni höja lite?
400
00:41:24,129 --> 00:41:26,370
...mot oskyldiga ryska civila.
401
00:41:28,425 --> 00:41:30,796
Men till sist...
402
00:41:31,010 --> 00:41:34,509
...så har varje nation rätt
att försvara sig.
403
00:41:36,432 --> 00:41:39,966
Terrorn måste få ett slut.
404
00:41:40,185 --> 00:41:44,479
Jag fattade beslutet om
att bomba Tjetjenien.
405
00:41:48,361 --> 00:41:50,353
Snyggt jobbat.
406
00:42:02,540 --> 00:42:03,868
Vem var det?
407
00:42:04,083 --> 00:42:07,499
General Pildysj, general Mitkin.
Missnöjda gamla kommunister.
408
00:42:07,711 --> 00:42:09,538
Svin!
409
00:42:09,755 --> 00:42:12,793
- Ta ifrån dem befälet.
- Jag skjuter dem själv.
410
00:42:13,010 --> 00:42:15,217
Se till att de försvinner.
411
00:42:15,429 --> 00:42:19,723
Deras avrättning skulle visa världen
att jag inte hade kontrollen.
412
00:42:19,934 --> 00:42:25,140
Nuförtiden är det bättre
att verka skyldig än maktlös.
413
00:42:28,275 --> 00:42:31,144
Hur påverkas vår ryske vän
av det här?
414
00:42:33,904 --> 00:42:39,778
Jag påverkas inte.
Jag förblir vår lilla plan trogen.
415
00:42:40,787 --> 00:42:44,155
Med tanke på vad du tar betalt,
så är jag inte förvånad.
416
00:42:44,373 --> 00:42:47,824
- Och amerikanen?
- Mr Mason är en "rättrogen".
417
00:42:48,043 --> 00:42:51,743
Jag satte in lite extra på hans konto.
418
00:42:51,964 --> 00:42:56,424
- Varför då?
- Han lever ändå inte länge till.
419
00:42:56,634 --> 00:43:00,679
- Var är paketet?
- Det lämnade Haifa för en vecka sen.
420
00:43:02,348 --> 00:43:04,507
De här lär visst ta död på en.
421
00:43:08,145 --> 00:43:11,431
Det är så mycket som har förändrats.
422
00:43:12,817 --> 00:43:14,726
Den nya situationen -
423
00:43:14,944 --> 00:43:19,605
- kanske kräver att vi överväger
ett annat tillvägagångssätt.
424
00:43:22,742 --> 00:43:26,493
Vi kanske skulle få Ryssland
att närma sig Europa -
425
00:43:26,707 --> 00:43:29,661
- och vårt sätt att tänka?
426
00:43:29,877 --> 00:43:33,210
Det har vi diskuterat,
monsieur Monceau -
427
00:43:33,422 --> 00:43:36,541
- och vi avfärdade det,
med ert goda minne.
428
00:43:36,758 --> 00:43:39,924
Vi kanske reagerade förhastat.
429
00:43:40,136 --> 00:43:43,302
- Vår plan är kanske...
- Vadå?
430
00:43:47,894 --> 00:43:50,646
Inte helt perfekt.
431
00:43:53,024 --> 00:43:58,398
Är du galen? Över hela världen
arbetar extremhögern -
432
00:43:58,613 --> 00:44:03,440
- nationaliströrelser,
nazister och Aryan Nations -
433
00:44:03,700 --> 00:44:06,819
- tillsammans för första gången.
434
00:44:07,036 --> 00:44:08,827
Det är väl perfekt?
435
00:44:16,462 --> 00:44:22,002
Jag respekterar mina vänners vilja
och omdömesförmåga.
436
00:44:22,219 --> 00:44:26,262
Men mot bakgrund av veckans
händelser har jag börjat känna...
437
00:44:27,515 --> 00:44:30,385
...obehag inför den här planen.
438
00:44:30,600 --> 00:44:34,183
Jag måste ta farväl.
439
00:44:40,195 --> 00:44:41,855
Mina herrar...
440
00:44:47,034 --> 00:44:49,525
Herr Haft visar dig ut.
441
00:44:55,166 --> 00:44:56,710
Halsduken, monsieur.
442
00:45:07,805 --> 00:45:11,387
BALTIMORE I MARYLAND
443
00:45:12,934 --> 00:45:16,220
Försiktigt, innan du tar livet av nån!
444
00:45:44,964 --> 00:45:46,921
Läget, Mason?
445
00:45:49,593 --> 00:45:54,341
Jag har alltid velat fråga dig...
Var gjorde du den där tatueringen?
446
00:45:57,437 --> 00:46:01,434
- I flottan.
- Flottan? Jag låg i flottan.
447
00:46:02,358 --> 00:46:05,775
Sjukhusfartyg, sex år. Och du?
448
00:46:09,157 --> 00:46:10,485
Åtta månader.
449
00:46:11,533 --> 00:46:13,442
Pallade du inte?
450
00:46:21,335 --> 00:46:23,624
Okej, broder. Ha det bra.
451
00:46:26,839 --> 00:46:28,713
Ja, broder...
452
00:46:32,177 --> 00:46:35,262
DAGEN ÄR KOMMEN.
TACK.
453
00:46:35,973 --> 00:46:41,216
...utan att inse att världen ser på.
De övertar initiativet...
454
00:46:41,437 --> 00:46:44,889
Attacken mot Tjetjenien,
som saknar motstycke -
455
00:46:45,108 --> 00:46:48,392
- vittnar om en farlig omsvängning
inom rysk politik.
456
00:46:48,610 --> 00:46:54,649
Den kräver ett kraftfullt och
otvetydigt svar från väst.
457
00:46:54,866 --> 00:46:59,942
NATO-trupper åker till Tjetjenien.
De ska verka fredsbevarande -
458
00:47:00,162 --> 00:47:06,001
- och ge humanitär hjälp till offren
för denna vidriga...
459
00:47:09,048 --> 00:47:11,171
Jag väntade mig det här.
460
00:47:11,384 --> 00:47:13,092
Verkligen?
461
00:47:18,725 --> 00:47:20,183
Vad tänker du göra?
462
00:47:20,393 --> 00:47:22,599
Ingenting.
463
00:47:22,812 --> 00:47:26,512
Jag tänker inte göra nånting.
464
00:47:28,400 --> 00:47:32,647
De togs för fyra timmar sen. 12:e,
15:e och 2:a ryska pansarförbanden.
465
00:47:32,863 --> 00:47:35,318
Varför har de inte avancerat?
466
00:47:35,532 --> 00:47:38,568
- Nemerov är för smart.
- Han talar.
467
00:47:38,784 --> 00:47:44,027
Nemerov har 19000 stridsvagnar.
NATO är inte ens i närheten av det.
468
00:47:44,248 --> 00:47:46,573
Därför kommer han inte
att förflytta dem.
469
00:47:46,792 --> 00:47:49,366
Det är som schack.
Han tänker tre drag i förväg.
470
00:47:49,587 --> 00:47:52,374
Han har så många fler stridsvagnar -
471
00:47:52,589 --> 00:47:55,211
- att NATO måste använda
kärnvapen för att stoppa honom.
472
00:47:55,426 --> 00:47:59,044
Och han riskerar inte
ett kärnvapenkrig för det här.
473
00:48:00,305 --> 00:48:05,596
Dessutom skickar han ett budskap.
Han bombade inte Groznyj.
474
00:48:07,812 --> 00:48:11,726
ARZAMAS-16 I RYSSLAND
475
00:48:16,611 --> 00:48:19,569
Ursäkta mig.
Jag söker fru Spasskij.
476
00:48:19,785 --> 00:48:22,275
Längst ner i korridoren.
477
00:48:28,459 --> 00:48:31,579
Jag har inte
träffat Sasha sen universitetet.
478
00:48:31,796 --> 00:48:36,920
Var du hans assistent?
Märkligt, jag minns inte dig.
479
00:48:37,133 --> 00:48:41,760
När han hörde att jag var i Arzamas,
bad han mig titta till er.
480
00:48:45,016 --> 00:48:49,310
- Han tänker ta mig till väst.
- Då behöver man mycket pengar.
481
00:48:49,520 --> 00:48:53,767
Även om de inte betalar honom
här, så finns det andra som gör det.
482
00:48:53,983 --> 00:48:56,936
Han har ett hemligt arbete.
483
00:48:57,987 --> 00:48:59,731
För myndigheterna?
484
00:48:59,948 --> 00:49:02,106
För dumsnutar med pengar.
485
00:49:02,533 --> 00:49:08,119
Samma trams.
"Gör det, gör inte det."
486
00:49:08,330 --> 00:49:10,619
De sa t.o.m.
Att han inte fick ringa sin mor.
487
00:49:11,458 --> 00:49:12,787
Vilka svin.
488
00:49:13,002 --> 00:49:17,579
Jag kan dö när som helst,
och han får inte ringa sin mor.
489
00:49:17,797 --> 00:49:22,091
Men min Sasha, han ringde.
490
00:49:22,302 --> 00:49:24,294
I går kväll.
491
00:49:29,266 --> 00:49:34,643
Clark gav oss hennes nummer.
NSA spårade alla samtal till henne hit.
492
00:49:34,858 --> 00:49:39,982
Det är en övergiven armébas
vid Kremenchug-dammen.
493
00:49:42,616 --> 00:49:46,363
Vad gör tre ryska kärnfysiker
i Ukraina?
494
00:49:47,620 --> 00:49:49,908
Jag skulle gissa
att de bygger en bomb.
495
00:49:50,121 --> 00:49:54,748
Nemerov har tusentals bomber.
Varför skulle han bygga en hemlig?
496
00:49:54,959 --> 00:49:57,451
För att ha ryggen fri.
497
00:49:57,670 --> 00:50:03,090
Bygg en som ingen vet om. Han kan
köra den till Tjetjenien i sin BMW.
498
00:50:03,300 --> 00:50:06,005
Den går varken att följa eller spåra.
499
00:50:07,054 --> 00:50:10,387
Han kan utlösa den och säga:
"Det var inte jag."
500
00:50:11,726 --> 00:50:14,298
Förlåt, men det stämmer inte.
501
00:50:14,519 --> 00:50:18,932
Det stämmer. Du gillar det bara inte.
502
00:50:50,723 --> 00:50:54,471
Värme från plutoniumsönderfall...
503
00:50:54,685 --> 00:50:59,512
Den är helt sönderfrätt.
Du har i alla fall handskar.
504
00:51:06,779 --> 00:51:10,147
Är det nån som vill tända
en amerikansk cigarett?
505
00:51:11,158 --> 00:51:13,151
Du är galen.
506
00:51:16,205 --> 00:51:17,998
Jag går ut.
507
00:51:22,002 --> 00:51:24,754
Initieringsladdningarna
måste bytas ut -
508
00:51:24,964 --> 00:51:30,633
- och finjusteras till en felmarginal på
maximalt en tusendels millimeter.
509
00:51:31,343 --> 00:51:36,172
- Har vi en bomb?
- Vi måste analysera styrkan...
510
00:51:36,392 --> 00:51:39,511
Har vi en bomb?
511
00:51:42,313 --> 00:51:43,856
Ja.
512
00:51:46,525 --> 00:51:48,482
Ja, det har vi.
513
00:52:05,212 --> 00:52:08,248
Det här är... ett test.
514
00:52:12,052 --> 00:52:14,090
Svara.
515
00:52:14,304 --> 00:52:16,877
- Svara.
- Säkert?
516
00:52:21,518 --> 00:52:23,510
Hallå?
517
00:52:23,728 --> 00:52:25,354
Ja.
518
00:52:31,488 --> 00:52:32,862
Ja, sir.
519
00:52:38,869 --> 00:52:41,490
Jag måste gå ut ett litet ögonblick.
520
00:52:42,580 --> 00:52:44,454
Jag kommer tillbaka med en gång.
521
00:52:44,665 --> 00:52:47,156
Med en gång.
522
00:53:02,475 --> 00:53:06,388
- Sir, jag skriver rapporter.
- Jag har läst dina militära vitsord.
523
00:53:06,604 --> 00:53:10,849
- Du kan ta hand om dig.
- Jag saknar träning för sånt här.
524
00:53:11,065 --> 00:53:14,733
Du ska bara vara
mina ögon och öron.
525
00:53:14,947 --> 00:53:17,816
Jag kan inte åka.
526
00:53:19,368 --> 00:53:22,403
Det här är alltså inte
godkänt från högsta ort?
527
00:53:26,416 --> 00:53:30,662
Ge den här till Clark.
Se vad han kan ta reda på.
528
00:53:33,046 --> 00:53:34,374
Ja, sir.
529
00:53:37,594 --> 00:53:39,218
Jack...
530
00:53:40,513 --> 00:53:43,265
Det här samtalet har aldrig ägt rum.
531
00:53:43,473 --> 00:53:45,466
Vilket samtal?
532
00:53:47,686 --> 00:53:52,182
KREMENCHUG-DAMMEN
I UKRAINA
533
00:53:59,530 --> 00:54:03,231
Clark... Det här är för tre där sen.
534
00:54:03,451 --> 00:54:07,318
Man ser fordon här,
vakter här och här.
535
00:54:07,537 --> 00:54:09,329
En sån där måste jag skaffa.
536
00:54:10,290 --> 00:54:15,082
Den infraröda satelliten
tog den här bilden för 34 timmar sen.
537
00:54:15,671 --> 00:54:18,588
Den visar vakter här och här.
538
00:54:18,798 --> 00:54:21,254
Jag har inte ens e-post.
539
00:54:22,928 --> 00:54:26,844
Det finns två till vid vägspärren,
två till fem i förläggningen -
540
00:54:27,059 --> 00:54:30,344
- och två med paketet,
som vi tror befinner sig här.
541
00:54:30,562 --> 00:54:34,061
Inga problem. Ge mig några killar
och bedövningspilar -
542
00:54:34,273 --> 00:54:36,147
- så är vi ute på sex minuter.
543
00:54:36,359 --> 00:54:38,931
- Det finns ett problem.
- Vadå?
544
00:54:39,153 --> 00:54:42,651
Det här är från i går.
Inga vakter överhuvudtaget.
545
00:54:44,407 --> 00:54:46,401
Varför är det ett problem, mr Ryan?
546
00:54:46,619 --> 00:54:51,282
Av två anledningar. Antingen
ser vi dem inte, vilket är dåligt -
547
00:54:51,499 --> 00:54:53,788
- eller så har de gett sig av,
och vi kommer för sent.
548
00:54:55,502 --> 00:54:57,625
Klä på dig.
549
00:54:57,837 --> 00:54:59,664
Du kan inte gå klädd så där.
550
00:55:00,715 --> 00:55:05,876
Nej, nej. Jag är analytiker.
Jag deltar inte i uppdrag.
551
00:55:06,096 --> 00:55:09,594
Lugn, 007. Det är inget uppdrag,
vi ska bara reka.
552
00:55:09,807 --> 00:55:13,506
Det kvittar vad du kallar det,
jag skriver bara rapporter.
553
00:55:13,726 --> 00:55:17,310
Skriv en rapport om det, då.
Klä på dig.
554
00:55:17,523 --> 00:55:18,851
Clark, nej.
555
00:55:19,525 --> 00:55:22,017
Clark... Nej!
556
00:55:24,029 --> 00:55:28,275
Cabot sa att du fick min biljett
till journalistmiddagen.
557
00:55:28,783 --> 00:55:33,279
Hade du trevligt?
Jag har aldrig gått på nån.
558
00:55:33,496 --> 00:55:36,414
Jag såg faktiskt fram emot det.
559
00:55:55,185 --> 00:55:58,139
Clark, nej. Jag går inte in.
560
00:55:58,355 --> 00:56:02,649
Det kan du ge dig fan på.
Du stannar här och vaktar båten.
561
00:56:02,860 --> 00:56:04,735
Strax tillbaka.
562
00:58:02,182 --> 00:58:03,511
Fan.
563
00:59:37,193 --> 00:59:39,482
Herregud!
564
00:59:39,696 --> 00:59:42,649
Invandrarverket ringde inte er, va?
565
00:59:47,327 --> 00:59:51,574
Talar du engelska?
Jag talar inte ukrainska.
566
00:59:53,917 --> 00:59:58,081
Jag är amerikansk medborgare.
Mina identitetshandlingar...
567
00:59:58,296 --> 01:00:00,870
Okej, inga identitetshandlingar.
568
01:00:01,091 --> 01:00:03,582
Var snäll och sänk vapnet.
569
01:00:05,345 --> 01:00:08,179
Ficklampan?
Ska jag lägga ifrån mig ficklampan?
570
01:00:10,058 --> 01:00:13,142
Ta det lugnt.
Nu lägger jag ifrån mig lampan.
571
01:00:13,352 --> 01:00:15,808
Så där, nu lägger jag ned den.
572
01:00:27,324 --> 01:00:28,984
Skjut honom, Ryan.
573
01:00:29,867 --> 01:00:31,327
Skjut honom.
574
01:00:36,960 --> 01:00:39,998
Skjut honom,
innan han fattar vad jag säger.
575
01:00:46,887 --> 01:00:49,887
- Ta deras skor.
- Va?
576
01:00:50,097 --> 01:00:52,588
Säg åt dem att ta av sig skorna.
577
01:01:02,526 --> 01:01:06,570
- Du talar ukrainska.
- Ja. Gör inte du det?
578
01:01:13,246 --> 01:01:18,666
Det som sprutmålades var stort,
ungefär lika stort som ett kylskåp.
579
01:01:18,875 --> 01:01:21,994
Det efterlämnade ett djupt avtryck.
Det innebär tre saker.
580
01:01:22,211 --> 01:01:26,837
Det var tungt, nåt var radioaktivt
och nu är det borta.
581
01:01:28,884 --> 01:01:31,970
- Talade en av dem engelska?
- Sydafrikanska.
582
01:01:32,179 --> 01:01:35,180
Vad gör en sydafrikan i Ukraina -
583
01:01:35,391 --> 01:01:38,723
- med tre ryska vetenskapsmän
och en packlår från Israel?
584
01:01:44,899 --> 01:01:48,069
- Jag ringer Cabot från Haifa.
- Skynda dig.
585
01:01:53,201 --> 01:01:56,985
Många anser att 1900-talet
präglades av dödskampen -
586
01:01:57,205 --> 01:01:59,826
- mellan kommunismen
och kapitalismen -
587
01:02:00,040 --> 01:02:03,374
- och att fascismen
bara var en dagslända.
588
01:02:04,712 --> 01:02:06,669
I dag vet vi bättre.
589
01:02:08,299 --> 01:02:13,673
Kommunismen ledde ingenvart.
Marx anhängare har försvunnit.
590
01:02:13,888 --> 01:02:17,387
Men Hitlers anhängare
frodas i högsta välmåga.
591
01:02:18,266 --> 01:02:21,765
Hitler hade dock en stor nackdel.
592
01:02:21,979 --> 01:02:25,513
Han levde i en tid då fascismen,
likt ett virus -
593
01:02:25,732 --> 01:02:27,771
- likt aids-viruset -
594
01:02:27,984 --> 01:02:34,022
- behövde en stark värd för
att spridas. Tyskland var värden.
595
01:02:34,240 --> 01:02:37,656
Men trots att det var starkt,
kunde Tyskland inte segra.
596
01:02:37,869 --> 01:02:40,441
Världen var för stor.
597
01:02:40,662 --> 01:02:44,446
Lyckligtvis har världen förändrats.
598
01:02:44,666 --> 01:02:49,079
Globala kommunikationer,
kabel-TV, Internet...
599
01:02:49,295 --> 01:02:52,047
I dag är världen mindre -
600
01:02:52,256 --> 01:02:56,421
- och viruset behöver ingen stark
värd för att spridas.
601
01:02:57,220 --> 01:02:59,296
Det här viruset...
602
01:03:00,057 --> 01:03:02,182
...bärs av vinden.
603
01:03:04,187 --> 01:03:08,564
En sak till. Låt ingen kalla oss galna.
604
01:03:08,775 --> 01:03:13,815
De kallade Hitler galen, men han
var inte galen. Han var korkad.
605
01:03:14,030 --> 01:03:16,603
Man slåss inte
mot Ryssland och Amerika.
606
01:03:16,823 --> 01:03:20,571
Man får Ryssland och Amerika
att slåss mot varandra -
607
01:03:20,785 --> 01:03:23,822
- och förinta varandra.
608
01:04:00,031 --> 01:04:03,982
- Vad hittade du?
- Ukrainas export sker on-line.
609
01:04:04,203 --> 01:04:06,111
Jag har kollat alla godslistor.
610
01:04:06,330 --> 01:04:11,122
Den enda låren i den storleken
hämtades i Kiev för tio dagar sen -
611
01:04:11,334 --> 01:04:13,125
- och flögs till Kanarieöarna.
612
01:04:13,336 --> 01:04:16,423
Flygvapnet har ett team med
kärnvapentekniker. Ring dem...
613
01:04:16,633 --> 01:04:20,845
Jack, den lastades på ett lastfartyg
som är på väg mot östkusten.
614
01:04:21,888 --> 01:04:25,968
- Vad?
- Baltimore. Den är på väg hit.
615
01:04:34,231 --> 01:04:39,024
Utsikten från Budweiser-ballongen
är fantastisk. Matchen börjar snart.
616
01:04:39,238 --> 01:04:41,812
Vi har en massa
begivenheter kvar -
617
01:04:42,033 --> 01:04:46,326
- och dessutom anländer landets
största football-fan alldeles strax.
618
01:05:26,908 --> 01:05:29,115
Låt mig tala med vakthavande befäl!
619
01:05:46,261 --> 01:05:49,926
Mina damer och herrar!
USA: S president -
620
01:05:50,139 --> 01:05:52,381
- Robert Fowler!
621
01:05:56,729 --> 01:05:58,355
Då kör vi.
622
01:06:28,969 --> 01:06:30,296
Fan.
623
01:06:37,350 --> 01:06:40,102
15 yards straff, första down.
624
01:06:40,312 --> 01:06:42,805
Så ska det se ut!
625
01:07:11,219 --> 01:07:13,128
Hallå.
626
01:07:13,346 --> 01:07:15,385
- Hallå?
- Sir!
627
01:07:15,597 --> 01:07:18,349
- Hallå?
- Sir!
628
01:07:22,395 --> 01:07:23,771
Fan!
629
01:07:40,247 --> 01:07:42,323
- Cabot...
- Det är Ryan.
630
01:07:44,876 --> 01:07:47,710
- Va?
- Bomben är på väg.
631
01:07:47,920 --> 01:07:53,708
AFRAT-teamet möter mig i hamnen
om 20 minuter för att leta efter den.
632
01:07:53,925 --> 01:07:56,466
- Vilken hamn?
- Baltimores.
633
01:07:56,681 --> 01:08:00,464
- Mottagningen är dålig. Vad sa du?
- Baltimore.
634
01:08:00,684 --> 01:08:04,728
- Jag hör dig inte. Jag ringer tillbaka...
- Baltimore.
635
01:08:07,148 --> 01:08:08,608
Sir?
636
01:08:34,466 --> 01:08:37,170
John! Krisläge! Sätt fart!
637
01:08:38,011 --> 01:08:39,968
Sätt fart! Kom igen!
638
01:08:49,314 --> 01:08:51,721
Kom igen!
639
01:09:00,532 --> 01:09:02,488
Vad fan är det frågan om?
640
01:09:02,700 --> 01:09:07,113
Ryska vetenskapsmän har gjort
en atombomb. Den är i Baltimore.
641
01:09:07,330 --> 01:09:09,787
Få ut alla från stadion.
642
01:09:32,689 --> 01:09:35,856
Presidenten har förts bort
från stadion...
643
01:09:36,069 --> 01:09:38,773
- 407.
- Tack, JJ.
644
01:10:25,492 --> 01:10:29,442
Något av enorma proportioner
har inträffat.
645
01:10:29,663 --> 01:10:35,036
Vi vet ännu inte vad,
men ett stort moln svävar över...
646
01:11:09,408 --> 01:11:11,117
Kom igen!
647
01:11:18,125 --> 01:11:20,912
Herr president! Är ni oskadd?
648
01:11:21,128 --> 01:11:23,287
Han sitter fast. Flytta på er.
649
01:11:28,009 --> 01:11:30,085
Herr president, är ni oskadd?
650
01:11:34,473 --> 01:11:37,928
Är ni oskadd? Vi är marinsoldater,
vi ska rädda er.
651
01:11:38,147 --> 01:11:39,772
Hjälp mig, Danny.
652
01:11:39,982 --> 01:11:43,184
Alvarez, hämta en bår!
653
01:11:45,654 --> 01:11:47,729
Har du båren?
654
01:11:54,411 --> 01:11:58,278
- Har du båren?
- Jag behöver ingen.
655
01:11:58,499 --> 01:12:00,824
Kom igen! Kom igen!
656
01:12:02,710 --> 01:12:04,205
Sätt fart!
657
01:12:13,055 --> 01:12:14,679
Sätt fart!
658
01:12:21,270 --> 01:12:24,057
Kom igen! Lyft!
659
01:12:48,880 --> 01:12:50,709
Herr president...
660
01:12:50,926 --> 01:12:54,508
Det har skett en kärnvapenexplosion
i Amerika. Ni måste följa med oss.
661
01:12:55,054 --> 01:12:56,597
Vad?
662
01:12:57,849 --> 01:13:02,095
Vi vet inte vem eller hur.
Men det var inte vi.
663
01:13:02,311 --> 01:13:06,522
Efter Groznyj så hoppas du
att det inte var vi.
664
01:13:06,731 --> 01:13:09,222
Vi skissar på en stark dementi
från er sida.
665
01:13:09,442 --> 01:13:12,111
Jag vill även uttrycka min medkänsla.
666
01:13:12,320 --> 01:13:15,736
Och Yurij... beordra
att armén intar högsta beredskap.
667
01:15:02,926 --> 01:15:04,505
Det är Ryan.
668
01:15:05,013 --> 01:15:08,429
- Jack, var är du?
- Nånstans utanför Baltimore.
669
01:15:08,641 --> 01:15:11,558
- Cabot fick ut presidenten.
- Var är han nu?
670
01:15:11,768 --> 01:15:16,729
Han är ombord på NAOC.
De misstänker ryssarna.
671
01:15:18,612 --> 01:15:23,023
Det var inte ryssarna. Jag måste tala
med Cabot. Koppla mig till planet.
672
01:15:23,240 --> 01:15:27,819
Cabot är inte på planet. Vi vet inte
var han är. Ring om en timme.
673
01:15:28,036 --> 01:15:32,247
Vi har inte en timme på oss!
Fowler kommer att hämnas genast.
674
01:15:33,790 --> 01:15:38,868
Vi måste bevisa att det inte
var ryssarna, innan han tror det.
675
01:15:39,087 --> 01:15:40,998
Kan du ta dig till Langley?
676
01:15:41,216 --> 01:15:46,506
Jag hinner inte! Var befinner sig
strålningsteknikerna?
677
01:15:46,721 --> 01:15:49,342
Stambler-tunneln, söder som stan.
678
01:15:50,349 --> 01:15:53,848
Nedfallet blåser öster-och norrut.
679
01:15:54,061 --> 01:15:56,100
Håll dig söderut, så klarar du dig.
680
01:15:58,482 --> 01:16:02,395
- Hur mår ni, herr president?
- Vad fan tror du?
681
01:16:02,610 --> 01:16:04,851
- Hur många offer?
- Vi vet inte.
682
01:16:05,071 --> 01:16:10,197
- Hur kunde den ta sig igenom?
- Det var ingen kryssningsrobot.
683
01:16:10,409 --> 01:16:14,028
- Hur är det med Cabot? Var är han?
- Jag vet inte.
684
01:16:14,247 --> 01:16:18,992
- Vad vet du?!
- Jag vet inte! Jag vet inte!
685
01:16:31,641 --> 01:16:36,052
- Generalen, Kondor är inte ombord.
- Skicka in AFRAT-teamet.
686
01:16:37,437 --> 01:16:40,390
Jag föreslår
att vi går över till DEFCON-2.
687
01:16:40,606 --> 01:16:42,184
Varför fick vi ingen förvarning?
688
01:16:42,400 --> 01:16:44,642
Ryska luftförsvaret
har högsta beredskap.
689
01:16:44,861 --> 01:16:48,646
De fruktar väl ett anfall.
Jag får inte upp den jävla stolen!
690
01:16:48,865 --> 01:16:51,272
- Vi lyfter nu.
- Vi vet inte vem som gjorde det.
691
01:16:51,492 --> 01:16:54,493
- Vi tror att ryssarna...
- "Tror"?!
692
01:16:54,704 --> 01:16:56,862
- Sir, DEFCON-2.
- Vi famlar i mörkret...
693
01:16:57,081 --> 01:16:59,654
Det här är bara skitsnack!
694
01:17:02,002 --> 01:17:04,290
Inte fakta.
695
01:17:18,935 --> 01:17:22,386
Bombkratern är 100-150 meter
i diameter -
696
01:17:22,605 --> 01:17:24,978
- vilket antyder
att bomben hade en sprängverkan -
697
01:17:25,192 --> 01:17:28,145
- som är avsevärt mindre
än Hiroshima-bomben.
698
01:17:28,361 --> 01:17:32,405
Drygt en halv kvadratkilometer av
området runt stadion är borta.
699
01:17:32,615 --> 01:17:36,943
Sen följer ungefär 400 meter
svårt skadad bebyggelse.
700
01:17:37,160 --> 01:17:40,944
Skadorna minskar ju längre bort från
Ground Zero man kommer.
701
01:17:50,300 --> 01:17:51,627
Dubinin.
702
01:17:51,842 --> 01:17:56,753
Herr Haft har åkt till Amerika.
Nu hänger det på er.
703
01:17:58,433 --> 01:18:02,644
Jag ska göra mig förtjänt av
vartenda öre.
704
01:18:04,939 --> 01:18:06,812
Givakt!
705
01:18:07,024 --> 01:18:09,148
Ni har hört om bomben i USA.
706
01:18:09,361 --> 01:18:16,109
En amerikansk kryssningsrobot
träffade Moskva för en kvart sen.
707
01:18:16,325 --> 01:18:23,323
Vi ska slå tillbaka mot ett amerikanskt
hangarfartyg i Nordsjön.
708
01:18:23,540 --> 01:18:26,031
Bemanna era flygplan!
709
01:18:48,981 --> 01:18:52,847
Askan är inte radioaktiv och vinden
blåser ut nedfallet över havet.
710
01:18:53,067 --> 01:18:54,858
Kapten. Jack Ryan, CIA.
711
01:18:55,069 --> 01:18:57,989
Lorna Shiro. Du måste vänta utanför.
712
01:18:58,199 --> 01:19:00,987
Jag måste få veta
allt ni vet om bomben.
713
01:19:01,202 --> 01:19:07,038
Vi måste analysera nedfallet, så ställ
dig i kö. Rapporten kommer i morgon.
714
01:19:07,250 --> 01:19:11,034
Jag måste ta reda på
var bomben kom ifrån -
715
01:19:11,254 --> 01:19:16,378
- eller var den inte kom i från, annars
kanske det inte blir nåt "i morgon".
716
01:19:16,592 --> 01:19:19,213
Fan! - Wesson, var är du?
717
01:19:19,428 --> 01:19:21,385
400 meter från Ground Zero.
718
01:19:21,597 --> 01:19:26,674
Vi kan inte gå närmare.
Det fräser under fötterna.
719
01:19:26,893 --> 01:19:30,558
Strålningen är på gränsen för
vad våra dräkter tål.
720
01:19:30,771 --> 01:19:33,689
- Släpp loss roboten och stick.
- Uppfattat.
721
01:19:43,784 --> 01:19:48,447
Dillon, nån måste ha kvitterat ut
låren i hamnen.
722
01:19:48,665 --> 01:19:52,329
Tullen måste ha en databas.
Skaffa fram ett namn. Var är Cabot?
723
01:19:52,543 --> 01:19:55,164
Ingen vet.
Vi kollar alla sjukhus.
724
01:19:55,378 --> 01:19:57,501
- Har ni kollat Memorial?
- Han är inte där.
725
01:19:57,714 --> 01:20:01,249
Jag menar... Är det fortfarande...?
726
01:20:03,470 --> 01:20:06,304
Det är Cathys sjukhus.
727
01:20:06,514 --> 01:20:09,632
Jag tror att det står kvar,
men telefonerna fungerar inte.
728
01:20:09,850 --> 01:20:12,391
Kan du kolla upp det åt mig? Tack.
729
01:20:15,983 --> 01:20:19,603
De kan ha avfyrat en kryssningsrobot.
Satelliten kan ha missat den.
730
01:20:19,821 --> 01:20:22,774
- Vi vet inte att det var Ryssland.
- Inte motsatsen heller.
731
01:20:22,990 --> 01:20:28,529
Om det var ett budskap, skulle
de vilja att vi förstod att de låg bakom.
732
01:20:28,746 --> 01:20:32,612
De kanske vill skapa
den här typen av förvirring.
733
01:20:32,832 --> 01:20:34,909
Herr president, vi är uppkopplade.
734
01:20:38,297 --> 01:20:44,416
President Nemerov, en kärnvapen-
explosion har skett på USA: S östkust.
735
01:20:44,635 --> 01:20:46,129
Den har krävt många dödsoffer.
736
01:20:46,345 --> 01:20:48,918
- Det var ingen olyckshändelse.
- Det var ingen olyckshändelse.
737
01:20:49,139 --> 01:20:52,509
Vi vet ännu inte var den kom ifrån,
vi vet inte...
738
01:20:52,727 --> 01:20:58,397
Vi har ännu inte fastställt varifrån
bomben kom. Var förvissad om...
739
01:20:58,607 --> 01:21:03,400
"Vi har ännu inte fastställt
varifrån bomben kom"...
740
01:21:04,029 --> 01:21:08,690
..." men ni kan vara förvissad om
att de skyldiga kommer att straffas."
741
01:21:10,702 --> 01:21:13,157
Han fiskar.
742
01:21:13,371 --> 01:21:15,327
Skicka vårt svar.
743
01:21:17,416 --> 01:21:19,455
Det där gick lite väl snabbt!
744
01:21:19,668 --> 01:21:22,787
"Det ryska folket sänder
sin djupaste medkänsla."
745
01:21:23,004 --> 01:21:26,294
"Om det var planerat,
är det ett brott utan motstycke."
746
01:21:26,511 --> 01:21:29,548
"Vilken galning skulle göra nåt sånt,
och i vilket syfte?"
747
01:21:29,764 --> 01:21:33,050
"Ryssland hade inget
med denna vidriga gärning att göra."
748
01:21:33,268 --> 01:21:36,718
Det där var förberett i förväg.
749
01:21:37,771 --> 01:21:42,232
President Nemerov, vi har ingen
anledning att misstänka Ryssland...
750
01:21:42,443 --> 01:21:43,901
...för närvarande...
751
01:21:44,277 --> 01:21:49,818
..." men vi kommer
att skydda oss mot vidare anfall."
752
01:21:51,117 --> 01:21:53,442
Han tror att vi gjorde det.
753
01:21:53,661 --> 01:21:56,911
Vi måste demonstrera
våra vapens styrka.
754
01:21:57,123 --> 01:22:02,746
De måste förstå att det är rena
självmordet att anfalla Ryssland.
755
01:22:02,962 --> 01:22:06,580
Höj beredskapen.
756
01:22:42,835 --> 01:22:46,964
Varning. Förestående robotanfall.
Blinkande radarsignal, bäring 020.
757
01:22:48,675 --> 01:22:51,165
Var då?
758
01:22:52,844 --> 01:22:54,303
Det försvann.
759
01:23:02,520 --> 01:23:04,477
Där! Det är en svag signal.
760
01:23:04,689 --> 01:23:06,681
Varning! Inkommande mål.
761
01:23:12,489 --> 01:23:14,030
Multipla mål i samma bäring.
762
01:23:16,200 --> 01:23:18,951
- Det är ett anfall!
- De närmar sig snabbt.
763
01:23:19,160 --> 01:23:20,987
Sju, åtta... Nio stycken!
764
01:23:46,562 --> 01:23:49,314
Robotarna avfyrades
från ryska flygplan.
765
01:23:49,523 --> 01:23:52,860
Grennel tror sig kunna rädda fartyget,
men inga plan kan lyfta.
766
01:23:55,573 --> 01:23:58,360
Jag har inte
gett order om en sån attack.
767
01:23:58,576 --> 01:24:01,362
Svara inte på angreppet...
768
01:24:01,578 --> 01:24:03,820
"...tills vi har undersökt
alla möjligheter."
769
01:24:04,039 --> 01:24:06,031
Som i Tjetjenien?
770
01:24:06,248 --> 01:24:09,535
Herr president,
vem kontrollerar er armé?
771
01:24:12,046 --> 01:24:15,048
Ni bombade Hiroshima.
772
01:24:15,258 --> 01:24:18,342
Ni bombade Nagasaki.
773
01:24:18,552 --> 01:24:21,258
Läxa inte upp mig
angående Tjetjenien!
774
01:24:21,473 --> 01:24:25,172
"...angående Tjetjenien."
775
01:24:25,392 --> 01:24:32,224
Herr president, vi befinner oss nu
i krig med Ryssland.
776
01:24:37,820 --> 01:24:42,780
John Clark var i Haifa i går.
Vi måste hitta honom med en gång.
777
01:24:42,992 --> 01:24:44,901
Kolla in gadolinium-mängden!
778
01:24:45,119 --> 01:24:47,610
Den är enorm.
779
01:24:47,830 --> 01:24:50,747
Koppla mig till Dillon. Jag väntar.
780
01:24:51,917 --> 01:24:55,369
Där är det. Savannah River.
781
01:24:56,296 --> 01:24:58,787
- Jajamänsan...!
- Vadå?
782
01:24:59,007 --> 01:25:00,715
De har alltid haft problem
med gadolinium.
783
01:25:00,926 --> 01:25:04,713
Hanford genererar alltid
för mycket promethium.
784
01:25:04,933 --> 01:25:07,423
Vänta... - Kan ni översätta det
till engelska?
785
01:25:09,311 --> 01:25:12,560
Plutoniumet kom från anläggningen
i Savannah River -
786
01:25:12,772 --> 01:25:17,351
- i februari -68, från K-reaktorn.
Vi kan t.o.m. Se vilken del.
787
01:25:17,569 --> 01:25:22,111
- Är det vårt plutonium?
- Tillverkat i USA.
788
01:25:24,199 --> 01:25:26,607
Dillon, du måste hitta Cabot.
789
01:25:33,626 --> 01:25:36,330
Ska vi inleda ett kärnvapenkrig?
790
01:25:36,545 --> 01:25:41,503
Vi inleder inte ett kärnvapenkrig!
Det har de redan gjort.
791
01:25:41,716 --> 01:25:44,004
- Fattar du inte?!
- Nej!
792
01:25:44,218 --> 01:25:47,883
Varför måste vi använda kärnvapen?
Det är inte rimligt!
793
01:25:48,097 --> 01:25:50,173
Sidney, för helvete!
794
01:25:50,391 --> 01:25:53,143
De har nästan sänkt ett hangarfartyg!
795
01:25:53,352 --> 01:25:56,971
Deras robotsilos är aktiverade.
Nemerov snackar skit.
796
01:25:57,190 --> 01:26:02,064
Och glöm inte hur det började.
De försökte döda mig!
797
01:26:02,277 --> 01:26:04,234
Säg inte åt mig att vara resonlig.
798
01:26:07,241 --> 01:26:13,990
...var vänliga kom till akuttältet
bredvid byggnaden.
799
01:26:14,206 --> 01:26:17,159
Vi ska försöka hjälpa er -
800
01:26:17,374 --> 01:26:20,331
- men vi har ont om blod.
801
01:26:47,406 --> 01:26:49,399
Sir?
802
01:26:50,785 --> 01:26:53,276
Sir?
803
01:26:53,495 --> 01:26:55,737
Hej...
804
01:26:58,416 --> 01:27:01,037
Va?
805
01:27:01,252 --> 01:27:04,785
- Presidenten?
- Presidenten mår bra.
806
01:27:05,005 --> 01:27:07,711
Han mår bra. Sir...
807
01:27:08,592 --> 01:27:11,214
Bomben. Plutoniumet var...
808
01:27:11,428 --> 01:27:14,180
- Fru.
- Vad?
809
01:27:14,390 --> 01:27:19,632
- Fru.
- Din fru? Hon är i Washington DC.
810
01:27:19,854 --> 01:27:22,724
Sprängradien var inte...
811
01:27:24,066 --> 01:27:26,058
...så stor.
812
01:27:29,946 --> 01:27:31,987
Sir, hör på mig.
813
01:27:32,951 --> 01:27:36,569
Plutoniumet var vårt.
814
01:27:36,788 --> 01:27:41,994
John Clark är i Haifa och letar efter
vapenhandlaren. Jag når honom inte.
815
01:27:42,209 --> 01:27:44,498
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
816
01:27:47,589 --> 01:27:50,460
Flick... flickvän.
817
01:27:52,803 --> 01:27:54,796
Hon...
818
01:27:55,014 --> 01:27:57,931
Hon jobbar i Baltimore, så...
819
01:27:58,142 --> 01:27:59,933
...jag vet inte.
820
01:28:03,188 --> 01:28:04,599
Spinnaker.
821
01:28:04,815 --> 01:28:07,768
- Vad?
- Spinnaker.
822
01:28:12,280 --> 01:28:13,654
Sir?
823
01:28:15,490 --> 01:28:17,115
Bill?
824
01:28:49,651 --> 01:28:52,853
Vi har hittat lårens mottagaradress.
825
01:28:53,070 --> 01:28:56,439
Det ligger i Baltimores hamn.
Kan du ta dig dit?
826
01:28:56,657 --> 01:29:00,951
Leta reda på Transcons lager.
Namnet på följesedeln är Mason.
827
01:29:01,746 --> 01:29:03,821
Jag behöver den här bilen.
828
01:29:18,719 --> 01:29:21,555
Till Cabot från Spinnaker
Möjlig kupp. USA måste retirera.
829
01:29:38,614 --> 01:29:40,239
Kom igen!
830
01:30:01,637 --> 01:30:05,801
CABOT DÖD. DET HÄR ÄR RYAN.
831
01:30:08,769 --> 01:30:14,522
VÅRT PLUTONIUM. STULET 1968.
VART TOG DET VÄGEN?
832
01:30:17,319 --> 01:30:19,144
Fan!
833
01:30:32,249 --> 01:30:37,835
STAL ISRAEL DET?
834
01:30:38,046 --> 01:30:40,371
NEJ, DET GJORDE NI.
835
01:30:40,590 --> 01:30:42,548
OCH GAV DET TILL DEM.
836
01:31:23,050 --> 01:31:26,134
Sir, vi har kommit fram till
ett alternativ.
837
01:31:26,345 --> 01:31:31,469
Ett konventionellt anfall mot flygbasen
som utförde anfallet mot fartyget.
838
01:31:31,683 --> 01:31:35,467
- Det är ett välavvägt motangrepp.
- Utan kärnvapen.
839
01:31:35,687 --> 01:31:39,636
- Är det tillräckligt kraftfullt?
- Smarta bomber och F-16.
840
01:31:39,858 --> 01:31:42,562
Vi får inte uppfattas som svaga.
841
01:31:42,777 --> 01:31:46,774
De måste förstå
att vi vågar gå vidare till nästa nivå.
842
01:31:47,531 --> 01:31:49,487
Det tror jag att de förstår.
843
01:31:54,121 --> 01:31:56,658
Anfall.
844
01:32:08,927 --> 01:32:13,386
Eagles Nest, Eagle One här.
Målet är bekräftat och upplyst.
845
01:32:28,573 --> 01:32:31,489
Att inte svara är att inbjuda till
en ännu värre attack.
846
01:32:31,700 --> 01:32:35,650
Amerikanska ubåtar från Norfolk
och Kings Bay har kastat loss.
847
01:32:35,871 --> 01:32:41,374
De är bestyckade med
interkontinentala Trident-robotar.
848
01:32:41,584 --> 01:32:44,122
Fowler skulle aldrig
inleda ett kärnvapenkrig.
849
01:32:44,337 --> 01:32:46,412
Han kanske tror
att han svarar på ett anfall.
850
01:32:46,630 --> 01:32:50,545
När deras Stealth-flygplan lyfter,
har vi inget val.
851
01:32:50,760 --> 01:32:52,587
Det är signalen.
852
01:32:52,803 --> 01:32:55,176
Hur övertygar vi honom
att inte skicka sina bombplan?
853
01:32:55,388 --> 01:33:00,596
- Vi kanske kan...
- Beordra högsta robotberedskap.
854
01:33:00,810 --> 01:33:04,346
De vore galna om de anföll oss då.
855
01:33:06,108 --> 01:33:08,266
Kan alla höra upp?
856
01:33:08,485 --> 01:33:11,106
Generatorn är trasig.
Ingen får röra sig -
857
01:33:11,321 --> 01:33:16,232
- för det är krossat glas överallt.
Stanna där ni är. Vi återkommer...
858
01:33:16,451 --> 01:33:20,449
Var snälla och stanna där ni är.
Vi tar alla i turordning.
859
01:33:34,007 --> 01:33:38,590
Hör du mig?
Har du känsel i armar och ben?
860
01:33:38,808 --> 01:33:43,019
Ge natriumklorid och morfindropp.
- Vi tar hand om er.
861
01:33:43,228 --> 01:33:45,719
Vad har du här?
862
01:33:45,939 --> 01:33:49,984
Vad gör vi med dem
som vi vet inte klarar sig?
863
01:33:50,193 --> 01:33:51,937
Allt vi kan.
864
01:33:59,118 --> 01:34:00,992
Vad?
865
01:34:01,203 --> 01:34:03,244
Bill Cabot är död.
866
01:34:07,918 --> 01:34:09,875
Jag beklagar.
867
01:34:11,797 --> 01:34:13,956
Det är inte möjligt.
868
01:34:29,856 --> 01:34:32,643
Sir, ett samtal från Langley.
869
01:34:33,985 --> 01:34:36,310
Tack.
870
01:34:38,071 --> 01:34:40,277
- Becker.
- Det här är Jack Ryan.
871
01:34:40,490 --> 01:34:42,778
Härligt! Nemerov-förespråkaren.
872
01:34:44,368 --> 01:34:47,988
Nemerov låg inte bakom bomben.
Jag vet hur han fungerar.
873
01:34:48,415 --> 01:34:51,617
Det sa du efter Groznyj också.
Skriv det i rapporten.
874
01:34:51,834 --> 01:34:53,248
Plutoniumet...
875
01:35:07,684 --> 01:35:11,468
Märkligt att nån har
strålskador ända här ute.
876
01:35:11,688 --> 01:35:13,764
Jag har aldrig sett nåt liknande.
877
01:35:13,982 --> 01:35:18,478
Det var därför vi gick ut på Internet för
att få hjälp.
878
01:35:18,695 --> 01:35:22,740
- Vad säger han om hur det gick till?
- Han vägrar säga nåt.
879
01:35:31,749 --> 01:35:34,667
Kom nån annan i kontakt med det
som gjorde dig sjuk?
880
01:35:41,926 --> 01:35:45,046
Mr Ghazi, jag är inte från polisen.
881
01:35:46,055 --> 01:35:50,218
Jag är läkare. Allt du berättar för mig
stannar mellan oss.
882
01:35:56,858 --> 01:36:00,641
Min vän och jag hittade bomb.
883
01:36:02,654 --> 01:36:06,820
Vi sålde till en man som köper sånt.
884
01:36:10,914 --> 01:36:13,072
Var det han?
885
01:36:19,588 --> 01:36:23,122
Andra människor kan ha kommit
i kontakt med bomben.
886
01:36:24,301 --> 01:36:26,293
Vi måste hjälpa dem.
887
01:36:37,523 --> 01:36:41,769
Kommer jag... att dö?
888
01:36:41,985 --> 01:36:43,811
Ja?
889
01:36:47,615 --> 01:36:49,073
Ja.
890
01:37:01,878 --> 01:37:05,462
Han heter Olson.
891
01:37:08,302 --> 01:37:10,922
Han bor i Damaskus.
892
01:37:29,365 --> 01:37:32,200
Nu kommer hela rasket.
893
01:37:33,994 --> 01:37:38,322
Ett kärnvapenanfall mot Colorado
Springs skulle slå ut NORAD.
894
01:37:38,540 --> 01:37:42,039
Det begränsar deras förmåga
att göra ett motanfall.
895
01:37:42,252 --> 01:37:45,419
Hur många människor
bor i Colorado Springs?
896
01:37:46,549 --> 01:37:49,881
300000-400000 personer.
897
01:37:50,093 --> 01:37:53,960
Herr president.
Använder vi kärnvapen mot USA -
898
01:37:54,180 --> 01:37:56,339
- så går vi över en gräns.
899
01:37:56,558 --> 01:38:03,010
De tror att vi redan har gjort det.
Ska vi låta dem utplåna oss?
900
01:38:03,522 --> 01:38:08,100
Jag kan inte stoppa nåt
jag inte inledde.
901
01:38:10,237 --> 01:38:13,356
Mr President,
ni måste inleda nedräkningen.
902
01:38:14,742 --> 01:38:16,200
Vad händer sen?
903
01:38:16,410 --> 01:38:20,786
Vi förbereder att slå ut deras land-
robotar med hjälp av kärnvapen -
904
01:38:20,997 --> 01:38:25,575
- letar upp och slår ut deras ubåtar,
förstör alla plan som är på marken -
905
01:38:25,793 --> 01:38:30,253
- och låter våra flygplan
skjuta ned dem som har lyft.
906
01:38:31,424 --> 01:38:33,086
Vad har vi för utsikter?
907
01:38:33,928 --> 01:38:35,588
David?
908
01:38:38,016 --> 01:38:41,929
Nemerov hamnar i klistret.
909
01:38:42,144 --> 01:38:45,727
I bästa fall har han
ett par hundra kärnvapen kvar.
910
01:38:45,939 --> 01:38:48,227
De vi inte kan hitta.
911
01:38:48,441 --> 01:38:53,318
Mest den mindre, rörligare
och mindre träffsäkra typen.
912
01:38:53,530 --> 01:38:56,103
Med dem kan han bara
bomba våra städer.
913
01:38:56,324 --> 01:39:00,737
Men han vet att vi svarar med
att bomba hans städer.
914
01:39:07,043 --> 01:39:10,245
Under hela mitt vuxna liv
har jag velat bli president.
915
01:39:13,633 --> 01:39:16,716
Är det här min lott?
916
01:39:17,469 --> 01:39:22,546
Han behåller nog sina 300 kärnvapen
för framtida attacker.
917
01:39:22,766 --> 01:39:26,551
Jag tror att han drar sig ur.
918
01:39:29,981 --> 01:39:34,060
Jag ger order om nedräkning.
Högsta beredskap.
919
01:39:43,243 --> 01:39:48,915
Olson har fått 45 miljoner dollar
av nån vid namn Dressler.
920
01:39:49,126 --> 01:39:52,957
Dillon, ta reda på vem Dressler är.
- Jack, du måste bort därifrån.
921
01:39:53,171 --> 01:39:56,338
- Jag är i hamnen.
- Kolla efter namnet Dressler.
922
01:39:56,550 --> 01:40:00,334
Nej! Jack, stick därifrån. - Dillon,
ge Baltimorepolisen adressen.
923
01:40:00,554 --> 01:40:03,342
- Vänta på polisen.
- Jag ringer tillbaka.
924
01:41:28,180 --> 01:41:30,219
Vem är Dressler?
925
01:41:34,436 --> 01:41:36,642
Var är han?
926
01:41:36,855 --> 01:41:39,524
Var är Dressler?
927
01:41:39,774 --> 01:41:42,312
Polisen! Upp med händerna!
928
01:41:42,527 --> 01:41:44,934
- Var är Dressler?
- Är du Jack Ryan?
929
01:41:45,154 --> 01:41:48,856
- Var fan är Dressler?
- Släpp honom.
930
01:41:49,076 --> 01:41:52,076
Var är Dressler? Var är han?
931
01:41:55,540 --> 01:41:58,078
Langley sa att du kunde behöva hjälp.
932
01:41:58,292 --> 01:42:01,495
- Jag måste till Pentagon.
- Det kan jag nog hjälpa dig med.
933
01:42:22,234 --> 01:42:23,977
Herr president...
934
01:42:24,194 --> 01:42:27,278
Stealth-planen har lämnat Aviano.
935
01:42:29,574 --> 01:42:32,574
Det är signalen.
936
01:42:32,785 --> 01:42:36,118
Skjut ned dem.
937
01:42:40,168 --> 01:42:42,290
Gud hjälpe oss.
938
01:42:43,336 --> 01:42:47,000
Ryssarnas bombplan lyfter.
Vi måste agera.
939
01:42:50,676 --> 01:42:52,919
- Dave!
- Han har dåligt hjärta.
940
01:42:53,138 --> 01:42:55,095
Hämta en läkare.
941
01:42:55,307 --> 01:42:58,840
- Var är din hjärtmedicin?
- Hämta en läkare!
942
01:42:59,769 --> 01:43:03,719
- Bär honom till mitt rum.
- Hämta avfyrningskoderna.
943
01:43:20,705 --> 01:43:23,788
Dressler är en österrikisk fabrikör -
miljardär.
944
01:43:23,999 --> 01:43:28,215
Hans far avrättades i Nürnberg.
Han köpte en plats i parlamentet -
945
01:43:28,424 --> 01:43:31,258
- men åkte ut när han uttalade sig
positivt om nazismen.
946
01:43:31,468 --> 01:43:33,010
Rudy, jag måste tala
med presidenten.
947
01:43:33,220 --> 01:43:36,470
Det går inte.
De har inlett nedräkningen.
948
01:43:36,680 --> 01:43:38,638
- De går inte att kontakta.
- Skitsnack!
949
01:44:14,591 --> 01:44:18,637
- Ska jag hjälpa er?
- Nej, det har blivit smutsigt, bara.
950
01:44:18,846 --> 01:44:21,681
Får jag se kortet?
Vi har högsta beredskap.
951
01:44:21,890 --> 01:44:24,595
- Lägg ifrån er kortet.
- Låt mig vara.
952
01:44:24,810 --> 01:44:27,099
- Jag beordrar er...
- Vänta!
953
01:44:27,312 --> 01:44:32,388
Backa - nu! Jag beordrar er
att ta ett steg tillbaka. Lägg...
954
01:44:43,914 --> 01:44:46,451
Generalen, en doktor Ryan
från CIA är här.
955
01:44:46,666 --> 01:44:49,204
Han vill in till ledningscentralen.
Han saknar eskort.
956
01:44:49,419 --> 01:44:51,411
- Vad vill han?
- Träffa er.
957
01:44:51,629 --> 01:44:57,500
Jag har ett budskap från Cabot som
jag måste sända via heta linjen.
958
01:44:57,718 --> 01:45:00,256
- Har du tillstånd?
- Nej.
959
01:45:00,470 --> 01:45:03,091
- Var är Cabot?
- Cabot är död.
960
01:45:03,306 --> 01:45:08,099
- Jag måste skicka informationen.
- Inte utan tillstånd. Få ut honom.
961
01:45:08,312 --> 01:45:13,899
Vänta! Presidenten baserar
sina beslut på felaktig information.
962
01:45:14,108 --> 01:45:17,312
Om du inte släpper in mig,
kommer din och min familj -
963
01:45:17,529 --> 01:45:21,478
- och 25 miljoner andra familjer
att vara döda inom 30 minuter.
964
01:45:27,704 --> 01:45:32,034
Mina order är att ge informationen
till dem som fattar besluten.
965
01:45:32,251 --> 01:45:35,335
Jag behöver bara skicka
lite information.
966
01:45:36,922 --> 01:45:39,495
Vad får dig att tro
att presidenten lyssnar på dig?
967
01:45:43,427 --> 01:45:45,467
Det behöver han inte.
968
01:45:45,805 --> 01:45:47,964
Hur nära är bombflygplanen?
969
01:45:48,891 --> 01:45:54,979
De flyger ut och in på radarn
över Polen.
970
01:45:59,028 --> 01:46:03,772
Försätt stridsspetsarna i beredskap.
971
01:46:11,038 --> 01:46:14,703
Nedräkningen inleds en minut efter
att ni har gett ordern.
972
01:46:14,917 --> 01:46:19,046
Innan ordern godkänns
krävs en identitetskontroll.
973
01:46:24,177 --> 01:46:27,795
Mitt är... Mitt nummer är...
974
01:46:28,932 --> 01:46:31,802
Det tredje numret uppifrån.
975
01:46:32,561 --> 01:46:34,683
Er order, sir?
976
01:46:34,895 --> 01:46:37,351
- Anfall.
- Ursäkta?
977
01:46:37,565 --> 01:46:39,972
Jag ger order om att anfalla.
978
01:46:40,192 --> 01:46:44,522
Er order om att anfalla måste nu
bekräftas av en andra person.
979
01:46:46,447 --> 01:46:48,903
Bob, för Guds skull.
980
01:46:49,118 --> 01:46:50,908
Gör det.
981
01:46:55,956 --> 01:47:00,168
Sidney Owens, utrikesminister.
Det är fjärde numret uppifrån.
982
01:47:09,639 --> 01:47:12,973
Ordern att anfalla har bekräftats av
en andra person.
983
01:47:13,185 --> 01:47:17,430
Ledningscentralen, anfallsordern
har bekräftats. Inled nedräkning.
984
01:47:17,646 --> 01:47:20,979
- Det händer nåt på heta linjen.
- De har haft sin chans.
985
01:47:21,191 --> 01:47:22,815
Nån talar med Kreml.
986
01:47:28,572 --> 01:47:32,358
Det står:
"USA har attackerats av terrorister."
987
01:47:32,578 --> 01:47:37,039
Som ni säkert kan föreställa er
så är alla förvirrade...
988
01:47:37,624 --> 01:47:39,415
...och skräckslagna.
989
01:47:39,626 --> 01:47:42,710
Men vi vet att vapnet inte var ryskt.
990
01:47:42,920 --> 01:47:46,290
"Men vi vet att vapnet inte var ryskt."
991
01:47:46,507 --> 01:47:48,084
Vad fan är det frågan om?
992
01:47:55,473 --> 01:47:58,226
Skriv exakt vad jag säger.
993
01:47:58,435 --> 01:48:01,104
Vem talar vi med?
994
01:48:03,773 --> 01:48:09,443
Ryan. Vi sågs i Moskva tillsammans
med Cabot. Han dog i dag i Baltimore.
995
01:48:09,654 --> 01:48:12,738
- Bryt förbindelsen.
- Nedräkningen har börjat.
996
01:48:12,949 --> 01:48:14,406
För två månader sen -
997
01:48:14,659 --> 01:48:18,276
- köpte en fascist vid namn Dressler
en atombomb.
998
01:48:18,495 --> 01:48:22,448
- Bryt förbindelsen.
- Det går inte.
999
01:48:22,669 --> 01:48:24,412
Se till att nån stoppar honom.
1000
01:48:24,629 --> 01:48:28,839
- Han betalade tre missnöjda ryska...
- "...forskare för att aktivera bomben."
1001
01:48:29,049 --> 01:48:31,967
"Han skeppade den till USA,
där en man vid namn Mason"...
1002
01:48:32,177 --> 01:48:36,803
...levererade bomben,
för att ställa våra länder mot varandra.
1003
01:48:37,140 --> 01:48:41,304
Det här är vansinne.
Han jobbar för CIA.
1004
01:48:41,520 --> 01:48:44,722
Vi kan inte lägga vårt öde i händerna
på en spion.
1005
01:48:44,939 --> 01:48:48,890
Vad gör det för skada
att lyssna lite längre?
1006
01:48:52,989 --> 01:48:55,658
Vad begär ni av mig?
1007
01:49:04,583 --> 01:49:05,957
Sänk beredskapen.
1008
01:49:10,422 --> 01:49:14,122
Har jag nån garanti att president
Fowler följer mitt exempel?
1009
01:49:15,469 --> 01:49:18,421
Nej.
1010
01:49:20,056 --> 01:49:23,342
Ser ni? Han försöker bara vinna tid.
1011
01:49:23,560 --> 01:49:25,801
Vi måste inleda anfallet. Tiden är ute.
1012
01:49:28,230 --> 01:49:32,441
Sir, jag vet att ni inte låg bakom
Baltimore-bomben -
1013
01:49:32,650 --> 01:49:37,149
- och det vet ni också, och ändå
inleder ni ett kärnvapenanfall.
1014
01:49:37,365 --> 01:49:40,651
- Ja, sir. - Det räcker.
- Det handlar om rädsla.
1015
01:49:40,869 --> 01:49:43,075
Vår rädsla för era robotar,
er rädsla för våra ubåtar.
1016
01:49:43,288 --> 01:49:45,281
Rädsla för att vara svag.
1017
01:49:45,499 --> 01:49:50,575
Det var rädsla för varandra som
gjorde att vi byggde bomberna!
1018
01:49:53,006 --> 01:49:54,417
Det har upphört.
1019
01:49:57,218 --> 01:49:58,760
De bröt förbindelsen.
1020
01:49:59,763 --> 01:50:01,221
De tänker anfalla.
1021
01:50:01,431 --> 01:50:04,514
Förbered avfyrningsordern.
1022
01:50:19,196 --> 01:50:20,939
30 sekunder till avfyrning.
1023
01:50:21,156 --> 01:50:23,316
Herregud! Herr president.
1024
01:50:29,792 --> 01:50:33,041
DE RYSKA STRATEGISKA
TRUPPERNA DRAR SIG TILLBAKA
1025
01:50:33,253 --> 01:50:36,418
Vi bibehåller försvarsberedskap
för tillfället -
1026
01:50:36,630 --> 01:50:39,417
- men våra anfallsstyrkor
drar sig tillbaka.
1027
01:50:39,633 --> 01:50:44,260
"Jag föreslår en ömsesidig
nedtrappning av beredskapen."
1028
01:50:46,347 --> 01:50:48,389
Avbryt nedräkningen.
1029
01:50:48,601 --> 01:50:52,302
Lasseter här.
Stoppa nedräkningen!
1030
01:50:53,398 --> 01:50:57,016
Beordra planen att vänta.
Vi övergår till DEFCON-3.
1031
01:50:57,235 --> 01:51:01,186
Och kan nån fråga mr Ryan om
jag kan använda telefonen?
1032
01:51:31,016 --> 01:51:33,055
Du lever.
1033
01:54:44,998 --> 01:54:49,375
Det finns inget mer passande minnes-
märke för dem som dog i tragedin -
1034
01:54:49,585 --> 01:54:51,827
- än de steg vi har tagit -
1035
01:54:52,046 --> 01:54:58,298
- mot ett internationellt samarbete för
att utplåna massförstörelsevapen.
1036
01:54:59,595 --> 01:55:05,017
Vi har äntligen insett,
men till ett alldeles för högt pris -
1037
01:55:05,227 --> 01:55:08,559
- att om de mest fruktade
vapnen avfyras -
1038
01:55:08,771 --> 01:55:12,685
- så sker det inte i vredesmod,
utan av fruktan.
1039
01:55:12,900 --> 01:55:14,310
Doktor Ryan...
1040
01:55:15,610 --> 01:55:17,604
Mr Grusjkov.
1041
01:55:17,822 --> 01:55:21,521
Det är en underbar dag.
1042
01:55:23,368 --> 01:55:25,444
Ja.
1043
01:55:25,662 --> 01:55:30,157
- Ursäkta, det här är...
- Doktor Muller. Hur står det till?
1044
01:55:31,251 --> 01:55:33,492
Angenämt.
1045
01:55:35,128 --> 01:55:37,583
Det förvånar mig inte
att du vet vad hon heter.
1046
01:55:39,800 --> 01:55:43,053
Vår vän William trodde
att jag var spion.
1047
01:55:43,265 --> 01:55:45,934
Naturligtvis så kunde han inte
bevisa det.
1048
01:55:48,144 --> 01:55:49,886
Han berättade inte att ni var vänner.
1049
01:55:51,063 --> 01:55:53,553
Han kanske inte
kände dig tillräckligt väl.
1050
01:55:56,193 --> 01:55:58,979
Han berättade
att han hade en källa i Ryssland.
1051
01:56:01,238 --> 01:56:03,278
"För att hålla kontakten"?
1052
01:56:05,201 --> 01:56:07,278
"I hopp om att undvika en katastrof."
1053
01:56:07,496 --> 01:56:11,788
Kennedy sa:
"Vår starkaste koppling är" -
1054
01:56:11,999 --> 01:56:15,748
- "att vi alla bor på
den här lilla planeten. "
1055
01:56:17,338 --> 01:56:20,422
"Vi andas samma luft."
1056
01:56:20,633 --> 01:56:25,092
"Vi planerar för
våra barns framtid"...
1057
01:56:25,637 --> 01:56:28,922
..."och vi är alla dödliga."
1058
01:56:29,140 --> 01:56:34,514
Jag kommer att sakna
att tala med William väldigt mycket.
1059
01:56:36,272 --> 01:56:37,731
Jag också.
1060
01:56:38,650 --> 01:56:42,148
Då och då -
1061
01:56:42,362 --> 01:56:44,982
- så kanske vi kan talas vid?
1062
01:56:45,197 --> 01:56:47,523
Gärna.
1063
01:56:50,203 --> 01:56:51,577
Vad är det här?
1064
01:56:52,746 --> 01:56:56,617
En blygsam gåva med anledning av
er förlovning.
1065
01:56:58,879 --> 01:57:00,671
Han friade i morse.
1066
01:57:00,881 --> 01:57:03,585
Vi har inte berättat för nån.
1067
01:57:04,844 --> 01:57:07,594
Hur kan du veta det?