1 00:00:40,200 --> 00:00:42,495 Vandaag. Het is vandaag. 2 00:00:44,955 --> 00:00:47,042 Het is vandaag. 3 00:00:49,335 --> 00:00:51,630 Vandaag. Vandaag. 4 00:00:51,797 --> 00:00:53,485 Het is altijd vandaag. 5 00:00:53,589 --> 00:00:55,989 Vandaag is de dag. - Dat is zo. 6 00:00:56,093 --> 00:00:59,159 Mag ik mee? - Je moet naar school, George. 7 00:00:59,263 --> 00:01:02,578 Is hij er als ik thuiskom? - Ik denk het. 8 00:01:02,683 --> 00:01:05,374 Ik ga met hem voetballen en vechten. 9 00:01:05,479 --> 00:01:07,584 En ik ga hem leren spugen. 10 00:01:07,688 --> 00:01:10,171 Het wordt feest. - Voor allemaal. 11 00:01:10,276 --> 00:01:12,715 Hoe weet je wie je moet nemen? 12 00:01:12,819 --> 00:01:14,906 Geen idee. 13 00:01:14,989 --> 00:01:17,074 Dat voel je. 14 00:01:17,992 --> 00:01:20,076 Dag, liefje. 15 00:01:24,375 --> 00:01:27,669 Ik wil een kleine broer, geen grote. 16 00:01:31,089 --> 00:01:33,342 weeshuis van New York 17 00:01:33,509 --> 00:01:36,699 Uw papieren lijken allemaal in orde. 18 00:01:36,803 --> 00:01:38,888 Adoptie is zwaar. 19 00:01:38,930 --> 00:01:42,038 Maar jullie lijken me liefdevolle mensen. 20 00:01:42,143 --> 00:01:44,227 Hoe voelt u zich? 21 00:01:44,853 --> 00:01:46,877 We... - Hebben de kriebels. 22 00:01:46,982 --> 00:01:48,586 Van de spanning. 23 00:01:48,690 --> 00:01:51,779 Pauze. U mag ze ontmoeten. 24 00:01:51,945 --> 00:01:56,659 Loop maar rond. Ze zijn vreemden gewend. 25 00:01:59,787 --> 00:02:01,915 Wat een schatten. 26 00:02:31,864 --> 00:02:34,493 Kijk ze nou toch, Frederick. 27 00:02:35,576 --> 00:02:38,236 Hoe kunnen we ooit... - Kiezen? 28 00:02:38,246 --> 00:02:40,602 Ze zijn allemaal... - Geweldig. 29 00:02:40,706 --> 00:02:43,210 Weet je wat geweldig is? 30 00:02:43,377 --> 00:02:44,815 Het is geweldig... 31 00:02:44,919 --> 00:02:48,028 dat jullie weten wat de ander zal zeggen... 32 00:02:48,132 --> 00:02:50,217 voor die iets zegt. 33 00:02:51,844 --> 00:02:54,237 Maar dat gaat me niets aan. 34 00:02:55,807 --> 00:02:59,263 Dat krijg je als je zo lang samen bent. 35 00:02:59,394 --> 00:03:01,480 Als gezin. 36 00:03:01,522 --> 00:03:03,690 Een gezin. 37 00:03:04,399 --> 00:03:08,122 Nou, dan zijn jullie aan het juiste adres. 38 00:03:08,988 --> 00:03:12,138 We vinden vast wel wat jullie zoeken. 39 00:03:12,241 --> 00:03:14,535 Susan kan Frans lezen. 40 00:03:14,702 --> 00:03:18,069 En Edith kan bellen blazend tapdansen. 41 00:03:18,748 --> 00:03:20,897 Of willen jullie een jongen? 42 00:03:21,001 --> 00:03:23,461 Eigenlijk wel, ja. 43 00:03:23,628 --> 00:03:26,007 In dat geval... 44 00:03:26,174 --> 00:03:28,404 Benny kan op z'n handen staan. 45 00:03:28,509 --> 00:03:32,200 Andy rent 90 meter voor je 'af' kunt zeggen. 46 00:03:32,304 --> 00:03:34,370 Wat ken jij iedereen goed. 47 00:03:34,474 --> 00:03:38,463 Dat krijg je als je hier zo lang bent als ik. 48 00:03:38,854 --> 00:03:43,463 Wees nou eerlijk. Niet iedereen wil zo iemand als ik. 49 00:03:44,110 --> 00:03:46,215 Kiezen valt best mee, hoor. 50 00:03:46,319 --> 00:03:47,968 Het gaat altijd zo: 51 00:03:48,072 --> 00:03:51,617 je weet niet wat je moet en bent bang. 52 00:03:51,701 --> 00:03:53,474 En dan zie je er één. 53 00:03:53,579 --> 00:03:55,392 Je praat wat met hem. 54 00:03:55,496 --> 00:03:57,019 En... 55 00:03:57,124 --> 00:03:59,427 dan weet je het gewoon. 56 00:04:07,469 --> 00:04:12,141 Weet u zeker dat u het aan kunt dat hij zo uniek is? 57 00:04:12,308 --> 00:04:13,871 O, absoluut. 58 00:04:13,975 --> 00:04:18,062 Dat past juist uitstekend binnen de familie. 59 00:04:19,815 --> 00:04:23,798 Mr en Mrs Little, we adviseren tegen de adoptie... 60 00:04:23,903 --> 00:04:26,740 van kinderen van een ander... 61 00:04:28,366 --> 00:04:31,496 soort. Het gaat zelden goed. 62 00:04:32,203 --> 00:04:34,775 Dit keer gaat het wel lukken. 63 00:05:01,610 --> 00:05:03,551 Dag, Stuart. 64 00:05:03,655 --> 00:05:05,948 We zullen je missen. 65 00:05:11,621 --> 00:05:13,604 Hoe moet ik jullie noemen? 66 00:05:13,708 --> 00:05:15,229 Mama. - En papa. 67 00:05:15,333 --> 00:05:18,192 En het leukste is dat je een broer hebt. 68 00:05:18,296 --> 00:05:20,798 Hij heet George. - Een broer. 69 00:05:20,965 --> 00:05:23,801 Hoe moet ik hem noemen? - George. 70 00:06:11,479 --> 00:06:14,003 We zijn er, Stuart. We zijn thuis. 71 00:06:14,108 --> 00:06:16,756 Elke Little kan dit huis vinden. 72 00:06:16,860 --> 00:06:19,134 Ook als ze voor het eerst komen. 73 00:06:19,237 --> 00:06:21,897 Dat komt door iets van binnen. 74 00:06:30,624 --> 00:06:32,710 Iets van binnen. 75 00:06:33,627 --> 00:06:35,713 Zal ik je rondleiden? 76 00:06:35,963 --> 00:06:37,904 Ik heb geen geld. 77 00:06:38,006 --> 00:06:42,264 Dit zijn oom Crenshaw, neef Edgar, opa Spencer... 78 00:06:42,431 --> 00:06:44,161 tante Beatrice... 79 00:06:44,265 --> 00:06:46,836 en dat is je broer George. 80 00:06:47,308 --> 00:06:50,147 Hij is nu al blij om me te zien. 81 00:06:51,858 --> 00:06:55,570 Nu hebben we iedereen gehad. Behalve... 82 00:06:56,613 --> 00:06:58,739 Snowbell. Laat hem los. 83 00:06:58,905 --> 00:07:01,908 Spuug Stuart uit. Onmiddellijk. 84 00:07:04,329 --> 00:07:05,852 Gaat het, Stuart? 85 00:07:05,957 --> 00:07:08,041 Wacht even. 86 00:07:09,544 --> 00:07:12,609 Het gaat al. - Je mag Stuart geen pijn doen. 87 00:07:12,713 --> 00:07:14,987 Anders vlieg je eruit, Mr Snow. 88 00:07:15,092 --> 00:07:18,371 Stuart is nu familie. Die eet je niet. 89 00:07:18,470 --> 00:07:20,685 Mama, papa, ik ben thuis. 90 00:07:22,098 --> 00:07:23,872 Is m'n broertje er? 91 00:07:23,976 --> 00:07:26,061 Jazeker. - Waar dan? 92 00:07:26,186 --> 00:07:29,815 Hier. Stuart, dit is George. 93 00:07:29,981 --> 00:07:33,351 George, dit is Stuart, je nieuwe broer. 94 00:07:33,570 --> 00:07:35,738 Dat meen je niet. 95 00:07:36,489 --> 00:07:39,769 Echt, George. Dit is je nieuwe broer. 96 00:07:41,412 --> 00:07:43,496 Je lijkt wel een muis. 97 00:07:45,040 --> 00:07:47,481 Ik ben ook eigenlijk een muis. 98 00:07:47,586 --> 00:07:49,149 Aha. 99 00:07:49,253 --> 00:07:51,340 Ik moet gaan. 100 00:08:01,601 --> 00:08:04,614 Hij leek een beetje teleurgesteld. 101 00:08:05,731 --> 00:08:08,671 Hij is altijd moe als hij uit school komt. 102 00:08:08,775 --> 00:08:11,347 Hij trekt later wel weer bij. 103 00:08:18,785 --> 00:08:20,726 Het gehakt is heerlijk. 104 00:08:20,828 --> 00:08:22,914 Cajun. 105 00:08:24,751 --> 00:08:27,273 Zullen we elkaar wat leren kennen? 106 00:08:27,378 --> 00:08:30,526 George? Wil je Stuart niet wat vragen? 107 00:08:30,631 --> 00:08:33,406 Ga je gang. Ik heb geen geheimen. 108 00:08:33,510 --> 00:08:37,159 Vraag gerust het eerste wat er in je hoofd opkomt. 109 00:08:37,264 --> 00:08:39,434 Mag ik de jus even? 110 00:08:43,813 --> 00:08:47,270 Dit is je slaapkamer. - Vind je 'm mooi? 111 00:08:47,484 --> 00:08:49,610 Hij is erg groot. 112 00:08:58,620 --> 00:09:00,560 Dag, mama. 113 00:09:00,665 --> 00:09:02,751 Welterusten, pap. 114 00:09:02,958 --> 00:09:05,670 Welterusten. - Dag, liefje. 115 00:09:33,242 --> 00:09:35,141 Lieve poes. 116 00:09:35,245 --> 00:09:37,622 Lieve poes. Mooie poes. 117 00:09:38,498 --> 00:09:40,791 Lig je lekker? 118 00:09:40,958 --> 00:09:43,128 Ja, dank je. 119 00:09:43,295 --> 00:09:46,663 Ik lig op een kleedje in de hoek, rat. 120 00:09:47,550 --> 00:09:51,825 Je bent gespannen. - Het is veel erger dan gespannen. 121 00:09:51,929 --> 00:09:54,266 Misschien kan ik helpen. 122 00:09:54,430 --> 00:09:57,810 Wat wil je? Zal ik je oren kriebelen? 123 00:09:57,977 --> 00:09:59,540 Of je buik wrijven? 124 00:09:59,645 --> 00:10:02,305 Wil je hem van binnen wrijven? 125 00:10:02,649 --> 00:10:05,798 Ik dacht dat dat hoorde bij huisdieren. 126 00:10:05,902 --> 00:10:08,030 Ik ben je huisdier niet. 127 00:10:08,197 --> 00:10:11,054 Je bent een muis. Jij hoort in een hol. 128 00:10:11,158 --> 00:10:14,766 Dit is mijn gezin. - Kunnen we niet samendoen? 129 00:10:14,870 --> 00:10:18,504 Kijk eens goed naar m'n roze lipjes: nee. 130 00:10:18,999 --> 00:10:22,359 Niet te geloven. Ik debatteer met de lunch. 131 00:10:22,461 --> 00:10:24,151 Blijf bij de ramen weg. 132 00:10:24,256 --> 00:10:28,281 Als andere katten hierachter komen, ben ik er geweest. 133 00:10:28,385 --> 00:10:31,930 Ik moet ontspannen. Waar is m'n balletje? 134 00:10:35,853 --> 00:10:36,706 George... 135 00:10:36,810 --> 00:10:39,106 Opstaan. - Goed, mama. 136 00:10:40,483 --> 00:10:42,338 Jij ook, Stuart. 137 00:10:42,442 --> 00:10:44,529 Goed, mama. 138 00:11:33,456 --> 00:11:36,915 George, ik wil de wasmachine aanzetten. 139 00:11:41,507 --> 00:11:43,592 In de wasmand, graag. 140 00:12:01,570 --> 00:12:03,656 O jee. 141 00:12:04,366 --> 00:12:06,993 Mama. Hallo. 142 00:12:07,160 --> 00:12:10,183 Ik ben het. Ik zit in de wasmachine. 143 00:12:10,287 --> 00:12:12,583 Hallo. Mama. 144 00:12:18,339 --> 00:12:20,424 Wat ga je doen? 145 00:12:30,686 --> 00:12:32,772 Wat raar. - Wat is er? 146 00:12:32,897 --> 00:12:37,684 Ik dacht dat ik iets hoorde. - Je ziet er prachtig uit. 147 00:12:37,820 --> 00:12:40,968 Moeten we niet even met George praten? 148 00:12:41,073 --> 00:12:43,157 Waarover? - Over Stuart. 149 00:12:43,282 --> 00:12:46,558 Hij is niet echt gelukkig met de situatie. 150 00:12:46,662 --> 00:12:51,272 Snowbell. Godzijdank. Ik zit opgesloten in de wasmachine. 151 00:12:51,376 --> 00:12:54,655 Kan je me helpen? Kan je 'm uitzetten? 152 00:12:55,297 --> 00:12:57,381 Waarom zou ik? 153 00:12:58,007 --> 00:13:00,094 Ik ben hier dol op. 154 00:13:00,678 --> 00:13:04,140 Wat grappig. Heel geestig, Snowbell. 155 00:13:04,306 --> 00:13:07,142 Niet weggaan. - Je kan de pot op. 156 00:13:07,309 --> 00:13:08,832 Wat ga je doen? 157 00:13:08,937 --> 00:13:11,418 Naar buiten staren, me likken. 158 00:13:11,522 --> 00:13:14,505 Dat kan uren duren als je het goed doet. 159 00:13:14,609 --> 00:13:16,693 Tabee. 160 00:13:18,446 --> 00:13:22,638 Denk je dat Stuart gelukkig is? - Hij heeft het heerlijk. 161 00:13:22,742 --> 00:13:25,912 Help. Help me nou toch. 162 00:13:38,135 --> 00:13:40,219 Hoi, Stuart. 163 00:13:46,435 --> 00:13:48,520 Stuart, waar ben je? 164 00:13:53,901 --> 00:13:55,988 Stuart, gaat het wel? 165 00:13:56,655 --> 00:13:59,616 Ja hoor, mam, het gaat wel. 166 00:14:17,260 --> 00:14:18,783 Gaat hij het redden? 167 00:14:18,888 --> 00:14:23,393 Zo'n kleine die zoveel wasmiddel binnenkrijgt. 168 00:14:23,559 --> 00:14:26,437 Maar hij komt er weer bovenop. 169 00:14:27,271 --> 00:14:30,193 Hij is ook zeer schoon. 170 00:14:37,074 --> 00:14:39,348 Fijn dat je je beter voelt. 171 00:14:39,453 --> 00:14:42,330 We gaan nieuwe kleren uitzoeken. 172 00:14:42,497 --> 00:14:44,582 Kom maar. 173 00:14:48,045 --> 00:14:50,150 Kom, George. Dit wordt leuk. 174 00:14:50,254 --> 00:14:53,093 Ik wil niet winkelen met Stuart. 175 00:14:53,133 --> 00:14:55,881 Je moet... - Met hem praten, ja. 176 00:14:59,389 --> 00:15:02,727 Ik wil het even over Stuart hebben. 177 00:15:02,894 --> 00:15:08,440 Ik denk dat als jullie wat meer samen zijn, als broers... 178 00:15:08,607 --> 00:15:10,694 Kijk die eens. 179 00:15:12,238 --> 00:15:15,345 Je hebt een boot, George. Een hele mooie. 180 00:15:15,449 --> 00:15:17,096 Die is niet af. 181 00:15:17,200 --> 00:15:20,455 Maar de wedstrijd is bijna. - Nou en? 182 00:15:23,207 --> 00:15:25,148 Wil je niet meedoen? 183 00:15:25,252 --> 00:15:27,608 Ik ben niet goed in wedstrijden. 184 00:15:27,712 --> 00:15:32,765 Je hoeft niet te winnen. Je doet je best en hebt het leuk. 185 00:15:32,801 --> 00:15:35,725 Is het leuk om laatste te worden? 186 00:15:36,555 --> 00:15:41,039 Iets formeels had ik gedacht. De stof moet kunnen ademen. 187 00:15:41,143 --> 00:15:46,107 Hij graaft en klimt nogal veel en scharrelt veel rond. 188 00:15:46,775 --> 00:15:51,739 We zullen vast wel iets vinden wat aan uw wensen voldoet. 189 00:15:52,824 --> 00:15:55,159 Dit is Barbados Ben. 190 00:15:57,287 --> 00:15:59,371 Kok Ben. 191 00:16:00,749 --> 00:16:04,794 Houthakker Ben. En natuurlijk gladiator Ben. 192 00:16:08,757 --> 00:16:12,095 Gaat Ben altijd zo gekleed? - O, nee. 193 00:16:12,262 --> 00:16:14,555 Ben heeft vele gezichten. 194 00:16:14,722 --> 00:16:17,850 Het hangt van de gelegenheid af. 195 00:16:18,017 --> 00:16:22,647 En als het om een eenvoudige familiebijeenkomst gaat? 196 00:16:22,814 --> 00:16:26,184 Ik denk dat ik wel iets geschikts heb. 197 00:16:28,195 --> 00:16:30,282 Daar zijn ze. 198 00:16:34,577 --> 00:16:36,661 George? 199 00:16:38,456 --> 00:16:39,896 Winkelen? 200 00:16:40,000 --> 00:16:43,336 Gaat het? - Niet binnenkomen. 201 00:16:44,922 --> 00:16:47,007 Verlegen. 202 00:16:49,260 --> 00:16:50,739 Hoe zie ik er uit? 203 00:16:50,844 --> 00:16:53,911 Prachtig. Ik herken je amper. - Heel mooi. 204 00:16:54,015 --> 00:16:56,267 Je bent een echte Little. 205 00:16:56,434 --> 00:16:58,249 Echt? 206 00:16:58,353 --> 00:16:59,958 Gelukkig. 207 00:17:00,062 --> 00:17:03,343 Ik was bang dat ik op Ben zou lijken. 208 00:17:10,533 --> 00:17:12,619 Dag, tante. 209 00:17:13,579 --> 00:17:15,663 Crenshaw. - Frederick. 210 00:17:15,747 --> 00:17:19,209 Leve de Littles. - Leve de Littles. 211 00:17:21,212 --> 00:17:25,195 Cadeautjes voor de kleine Stuart. - Ja, waar is hij? 212 00:17:25,299 --> 00:17:28,224 De familie Little blijft groeien. 213 00:17:33,725 --> 00:17:35,811 Wat een boel Littles. 214 00:17:36,270 --> 00:17:38,355 Oom Crenshaw. 215 00:17:42,025 --> 00:17:44,112 M'n lievelingsneefje. 216 00:17:44,112 --> 00:17:47,093 Dat mag je niet meer zeggen, Crenshaw. 217 00:17:47,198 --> 00:17:49,973 Nu hebben we twee lievelingsneefjes. 218 00:17:50,077 --> 00:17:53,268 Waar is ie? - Hij moet cadeautjes uitpakken. 219 00:17:53,372 --> 00:17:55,458 Krijg ik ook wat? 220 00:18:03,384 --> 00:18:07,721 Jongens, we willen iemand aan jullie voorstellen. 221 00:18:08,389 --> 00:18:10,473 Dit is Stuart. 222 00:18:18,024 --> 00:18:20,484 Hallo, allemaal. 223 00:18:25,908 --> 00:18:27,805 Het is een m... - Een m... 224 00:18:27,910 --> 00:18:30,453 Een moppie. - Ja, precies. 225 00:18:30,620 --> 00:18:32,748 Ik kon er niet op komen. 226 00:18:35,834 --> 00:18:38,046 Kijk eens, Stuart. 227 00:18:38,211 --> 00:18:40,298 Kijk nou toch. 228 00:18:40,339 --> 00:18:42,029 Een echte Schmelling. 229 00:18:42,134 --> 00:18:45,058 De beste. - Je weet wat ze zeggen. 230 00:18:45,136 --> 00:18:48,745 Als het geen Schmelling is... - Rolt hij niet. 231 00:18:48,849 --> 00:18:50,706 Kijk eens, Stuart. 232 00:18:50,811 --> 00:18:54,888 Klim er maar op. Plant die billen op het zadel. 233 00:19:01,655 --> 00:19:03,872 Hij moet nog wat groeien. 234 00:19:03,950 --> 00:19:06,473 Hij is al gegroeid sinds we kwamen. 235 00:19:06,577 --> 00:19:11,984 Dat is mij ook overkomen. Ik ben in één zomer omhooggeschoten. 236 00:19:13,085 --> 00:19:15,171 Mag ik wat zeggen? 237 00:19:16,547 --> 00:19:19,655 In het weeshuis vertelden we sprookjes... 238 00:19:19,760 --> 00:19:23,039 over onze families en zuIke feestjes. 239 00:19:23,054 --> 00:19:27,220 Met taart en cadeaus en allerlei soorten gehakt. 240 00:19:27,309 --> 00:19:31,475 Een feestje met familie die van ver was gekomen. 241 00:19:32,148 --> 00:19:34,378 Ik weet niks van families... 242 00:19:34,483 --> 00:19:37,675 maar dit is vast de leukste ter wereld. 243 00:19:37,779 --> 00:19:40,349 Ik wil jullie graag bedanken. 244 00:19:40,448 --> 00:19:42,660 Want ik weet nu... 245 00:19:42,827 --> 00:19:45,219 dat sprookjes echt zijn. 246 00:19:45,746 --> 00:19:49,416 Sprookjes zijn echt? Hou toch op. 247 00:19:49,583 --> 00:19:52,421 Er moet een haarbal naar buiten. 248 00:19:52,588 --> 00:19:57,816 Nu komt het mooiste cadeau. Het is voor jou en George samen. 249 00:20:01,596 --> 00:20:03,034 Kom maar hier. 250 00:20:03,138 --> 00:20:07,810 Het heeft jullie vader en mij uren plezier bezorgd... 251 00:20:07,977 --> 00:20:12,143 toen we broertjes waren, zoals jij en Stuart. 252 00:20:15,862 --> 00:20:17,947 Deze bal... 253 00:20:18,072 --> 00:20:21,388 was van jullie over-overgrootvader... 254 00:20:21,492 --> 00:20:23,578 Jedediah Little. 255 00:20:25,830 --> 00:20:29,648 Weet je nog dat we de hele zomer met die bal speelden? 256 00:20:29,753 --> 00:20:33,172 Ga maar samen buiten spelen, George. 257 00:20:33,339 --> 00:20:35,820 Vooruit, George. Ben je klaar? 258 00:20:35,925 --> 00:20:37,865 Zijn jullie gek? 259 00:20:37,969 --> 00:20:40,388 Fietsen en bowlingballen? 260 00:20:40,555 --> 00:20:42,579 Hoe gaat hij die bal gooien? 261 00:20:42,683 --> 00:20:48,622 Hoe kan hij die dingen doen? Hij is m'n broer niet. Hij is een muis. 262 00:20:51,609 --> 00:20:54,278 We gaan maar eens. - Goed idee. 263 00:21:10,797 --> 00:21:12,882 Wat is er? Waar? 264 00:21:15,386 --> 00:21:19,348 Heb ik je pijn gedaan? Wat is er? 265 00:21:19,515 --> 00:21:24,312 Ik wou iets vragen. Maar jullie lagen al te slapen. 266 00:21:24,479 --> 00:21:27,403 Wat dan? - Over m'n echte familie. 267 00:21:27,482 --> 00:21:29,699 Die er zo uitziet als ik. 268 00:21:31,778 --> 00:21:33,864 Hij haat ons. 269 00:21:34,490 --> 00:21:36,471 We zijn nog nooit gehaat. 270 00:21:36,575 --> 00:21:39,933 Dat is het niet. Dat is het helemaal niet. 271 00:21:40,037 --> 00:21:42,122 Alleen... 272 00:21:42,748 --> 00:21:44,480 er ontbreekt iets. 273 00:21:44,584 --> 00:21:47,461 Ik voel een leegte van binnen. 274 00:21:47,628 --> 00:21:50,151 Ik wil weten wat er daarvoor zat. 275 00:21:50,255 --> 00:21:52,916 Je hebt een leegte van binnen. 276 00:21:53,427 --> 00:21:54,990 Wat treurig. 277 00:21:55,094 --> 00:21:59,578 O jee. Ik hoop niet dat jullie ontzet en teleurgesteld zijn. 278 00:21:59,682 --> 00:22:03,762 Nee hoor. We zijn niet ontzet en teleurgesteld. 279 00:22:03,772 --> 00:22:06,733 Helemaal niet. - Echt waar? 280 00:22:06,900 --> 00:22:08,505 Echt waar, Stuart. 281 00:22:08,609 --> 00:22:13,573 Als je wilt, kunnen we op zoek gaan naar je echte ouders. 282 00:22:14,157 --> 00:22:16,463 Nou, welterusten dan maar. 283 00:22:26,547 --> 00:22:30,003 Geen sprake van. Het is tegen de regels. 284 00:22:30,009 --> 00:22:32,823 Het is moeilijk om muizen te traceren. 285 00:22:32,928 --> 00:22:35,786 Ze zijn niet zo goed met papieren. 286 00:22:35,891 --> 00:22:38,372 Maar hij zit met een leegte. 287 00:22:39,227 --> 00:22:41,797 Zijn er problemen met Stuart? 288 00:22:41,896 --> 00:22:44,900 Problemen? O nee, absoluut niet. 289 00:22:45,067 --> 00:22:47,924 Alleen een paar... - Moeilijkheidjes. 290 00:22:48,028 --> 00:22:49,885 Zoals? 291 00:22:49,990 --> 00:22:53,446 De kat wou hem op de eerste dag opeten. 292 00:22:53,493 --> 00:22:56,861 Maar hij heeft hem direct uitgespuugd. 293 00:22:58,916 --> 00:23:01,000 Mrs Keeper. 294 00:23:02,002 --> 00:23:07,143 Hij wil weten wie z'n ouders zijn. Dat zou eIk kind willen. 295 00:23:26,654 --> 00:23:28,550 Hé, Snow? 296 00:23:28,655 --> 00:23:31,430 We hebben een slechte start gehad. 297 00:23:31,534 --> 00:23:34,453 Kunnen we niet opnieuw beginnen? 298 00:23:34,620 --> 00:23:36,352 Met een schone lei? 299 00:23:36,456 --> 00:23:39,735 Wat dacht je? Zullen we vrienden zijn? 300 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 Nee. 301 00:23:44,423 --> 00:23:46,509 Goed dan. 302 00:23:46,593 --> 00:23:50,347 Hij dolt met me. Hij wil me gek maken. 303 00:23:50,513 --> 00:23:51,951 Wat een ziek dier. 304 00:23:52,055 --> 00:23:55,749 Laat me erin, Snow. Ik heb honger. Wat heb je in huis? 305 00:23:55,853 --> 00:23:57,937 O, nee. Monty de Mond. 306 00:23:57,937 --> 00:24:01,749 Als hij Stuart ziet, weet de hele buurt het. 307 00:24:01,816 --> 00:24:04,717 Ga weg. Er is hier niks. - Alsjeblieft. 308 00:24:04,821 --> 00:24:06,906 Wegwezen. 309 00:24:07,198 --> 00:24:12,141 Als het maar geen gehakt is. Daar ga ik vreselijk van winden. 310 00:24:12,245 --> 00:24:14,019 Het is wel gehakt. 311 00:24:14,123 --> 00:24:17,438 Dat moet dan maar. Hou vast een lucifer klaar. 312 00:24:17,543 --> 00:24:19,627 Nee, Monty. Niet doen. 313 00:24:19,669 --> 00:24:22,402 Ik eet vuilnis en drink uit de wc. 314 00:24:22,507 --> 00:24:26,229 Wat gas kan geen kwaad. - Wacht. Niet doen. 315 00:24:26,386 --> 00:24:28,955 Hoe moet ik dat nu uitleggen? 316 00:24:30,765 --> 00:24:34,895 Monty, ik kan het uitleggen. Hij is... 317 00:24:35,062 --> 00:24:38,690 Wat? - Dat je je lekker vol moet vreten. 318 00:24:38,857 --> 00:24:40,944 Dank je. 319 00:24:43,445 --> 00:24:46,095 Het spijt me, maar je moet gaan. 320 00:24:46,200 --> 00:24:50,099 De familie Little wil geen vreemde katten in huis. 321 00:24:50,204 --> 00:24:52,330 Niet dat je vreemd bent. 322 00:24:54,250 --> 00:24:57,543 Wat is er, Snow? - Niks hoor. 323 00:24:57,710 --> 00:25:01,986 Je doet vreemd. Wat is er? Heb je wormen? Of vlooien? 324 00:25:02,090 --> 00:25:06,169 Ja, je ziet witjes. Je moet naar de dierenarts. 325 00:25:06,180 --> 00:25:09,266 Wat een goed idee. Ken jij er één? 326 00:25:09,433 --> 00:25:13,708 Die van mij bevalt niet zo. Hij heeft koude handen. 327 00:25:13,812 --> 00:25:15,918 Wat was dat? - Wat was wat? 328 00:25:16,022 --> 00:25:18,108 Wat was dat... Wat? 329 00:25:19,945 --> 00:25:22,008 Ik wil niet zo wegrennen. 330 00:25:22,113 --> 00:25:26,278 Ga je gang. Ren maar lekker. Zo snel als je kan. 331 00:25:26,367 --> 00:25:29,372 Bah, wat smerig. 332 00:25:29,871 --> 00:25:32,974 Snow, ik moet je nog even bedanken. 333 00:25:37,881 --> 00:25:39,965 Wat... 334 00:25:40,341 --> 00:25:42,427 O, nee. 335 00:25:49,059 --> 00:25:50,498 M'n broek. 336 00:25:50,603 --> 00:25:53,793 Ze doen er echt verrassingen in, hè? 337 00:25:57,277 --> 00:26:00,176 Hallo. Ben jij een vriend van Snowbell? 338 00:26:00,280 --> 00:26:02,803 Ik ben Stuart. - Ga je niet rennen? 339 00:26:02,907 --> 00:26:05,745 Waarom? - Omdat je een muis bent. 340 00:26:06,037 --> 00:26:07,850 Ik ben geen gewone muis. 341 00:26:07,954 --> 00:26:10,615 Ik ben een lid van de familie. 342 00:26:12,251 --> 00:26:14,468 Een muis met een huiskat. 343 00:26:17,215 --> 00:26:19,718 Een muis met een huiskat. 344 00:26:21,094 --> 00:26:23,910 Dat is inderdaad wel grappig, ja. 345 00:26:24,015 --> 00:26:27,727 Wel grappig? Ik plas bijna op m'n vacht. 346 00:26:27,894 --> 00:26:30,272 Een muis met een huiskat. 347 00:26:31,314 --> 00:26:33,400 Je nieuwe baasje. 348 00:26:33,400 --> 00:26:35,792 Als de jongens dit horen... 349 00:26:37,488 --> 00:26:39,574 Wat vernederend. 350 00:26:39,699 --> 00:26:41,784 Ik ga je vermoorden. 351 00:26:44,287 --> 00:26:46,371 Kom terug. 352 00:27:07,062 --> 00:27:09,897 Goed. Nu wordt het menens. 353 00:27:10,481 --> 00:27:12,566 Jij daar. 354 00:27:14,653 --> 00:27:18,636 Daar mag je niet in. Dat is de kamer van George. Eruit. 355 00:27:18,740 --> 00:27:22,619 Ik doe je niks. Ik wil even iets laten zien. 356 00:27:40,474 --> 00:27:42,558 Wat doe jij hier? 357 00:27:45,062 --> 00:27:47,147 Ik kwam even langs. 358 00:27:49,609 --> 00:27:52,888 Heb jij dit gemaakt? - Samen met papa. 359 00:27:53,154 --> 00:27:57,617 Wat fantastisch. Net een echte western. 360 00:27:57,784 --> 00:27:59,389 Hé, partner. 361 00:27:59,493 --> 00:28:03,749 Trek je pistool maar, vuile eenogige prairiehond. 362 00:28:06,877 --> 00:28:08,962 Ik probeer te werken. 363 00:28:10,338 --> 00:28:12,424 Sorry. 364 00:28:16,345 --> 00:28:18,033 Is dat een trein? 365 00:28:18,137 --> 00:28:20,354 Wat dacht je dan, sufkop? 366 00:28:20,516 --> 00:28:24,061 Gaan we ermee spelen? Alsjeblieft? 367 00:28:29,693 --> 00:28:33,238 Help. Help me dan toch. 368 00:28:34,949 --> 00:28:38,118 Help. Help me nou toch. 369 00:28:45,628 --> 00:28:48,004 Dank u wel. - Je bent gek. 370 00:28:49,507 --> 00:28:51,591 Ik weet iets. 371 00:29:04,730 --> 00:29:06,817 Stap maar in. 372 00:29:12,156 --> 00:29:14,241 Een sportwagen. 373 00:29:14,658 --> 00:29:16,745 Probeer hem maar. 374 00:29:24,127 --> 00:29:26,214 Wat is er, Stuart? 375 00:29:26,589 --> 00:29:28,674 Niks. 376 00:29:28,757 --> 00:29:32,570 Ik pas alleen voor het eerst ergens tussen. 377 00:29:35,933 --> 00:29:38,017 Wat is dat? 378 00:29:38,852 --> 00:29:40,938 O, dat. 379 00:29:41,397 --> 00:29:43,482 Dat is de Wasp. 380 00:29:49,322 --> 00:29:51,138 Wat prachtig. 381 00:29:51,242 --> 00:29:54,432 Hij is niet af. - Wanneer ga je 'm afmaken? 382 00:29:54,537 --> 00:29:58,478 Papa en ik waren ermee bezig, maar ik ben gestopt. 383 00:29:58,582 --> 00:30:02,039 Waarom? - Ik ben te klein voor een race. 384 00:30:02,126 --> 00:30:04,609 Je bent helemaal niet klein. 385 00:30:04,797 --> 00:30:06,277 Vind ik. 386 00:30:06,381 --> 00:30:08,906 Stuart, je kent die races niet. 387 00:30:09,010 --> 00:30:12,910 Er zijn wel honderden mensen. De hele school. 388 00:30:13,056 --> 00:30:14,496 Ik bedoel... 389 00:30:14,600 --> 00:30:16,726 stel dat je verliest? 390 00:30:17,811 --> 00:30:20,469 Dan ben je wel ergens geweest. 391 00:30:22,107 --> 00:30:25,120 Kom op, George. Wat dacht je ervan? 392 00:30:26,362 --> 00:30:28,448 Laten we beginnen. 393 00:30:28,947 --> 00:30:30,762 Weet je... 394 00:30:30,867 --> 00:30:33,614 ik wil eigenlijk geen broer. 395 00:30:35,455 --> 00:30:37,542 En een vriend dan? 396 00:30:37,960 --> 00:30:40,796 Die kan ik altijd wel gebruiken. 397 00:30:42,715 --> 00:30:44,278 George? - Ja, papa? 398 00:30:44,383 --> 00:30:47,844 Heb je Stuart gezien? - Die is bij mij. 399 00:30:48,011 --> 00:30:50,098 Wat doe je met hem? 400 00:30:51,558 --> 00:30:53,810 We maken de Wasp af. 401 00:30:55,145 --> 00:30:57,522 Wat geweldig, jongen. 402 00:30:58,273 --> 00:30:59,713 Wat goed. 403 00:30:59,817 --> 00:31:02,903 Zo kan je niet varen, hè George? 404 00:31:03,070 --> 00:31:05,302 Wanneer is het? - Overmorgen. 405 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Wat? - Dat redden we wel. 406 00:31:08,075 --> 00:31:11,934 Laten we met z'n allen gaan. - Wat een goed idee. 407 00:31:12,038 --> 00:31:14,750 Met z'n allen. Het hele gezin. 408 00:31:15,376 --> 00:31:17,586 Het hele gezin. 409 00:31:20,589 --> 00:31:23,990 Echt, Snowy, die vent knapt al je zaakjes op. 410 00:31:24,094 --> 00:31:28,119 Maar die zwerfkatten zijn vals en aan het kattekruid. 411 00:31:28,223 --> 00:31:31,247 Doe niet zo angstig. Wil je van die muis af? 412 00:31:31,351 --> 00:31:33,520 Nou en of. - Goed dan. 413 00:31:34,314 --> 00:31:35,752 Smokey. 414 00:31:35,856 --> 00:31:39,691 Smokey, ik ben het, Monty. - Wat? 415 00:31:39,859 --> 00:31:42,342 Snowbell wil je iets vragen. 416 00:31:42,488 --> 00:31:46,158 Snowbell? Wat een stoere naam. 417 00:31:46,325 --> 00:31:50,015 Ziet u, er is thuis een muis die ik niet kan eten. 418 00:31:50,120 --> 00:31:51,560 Zwakke maag? 419 00:31:51,665 --> 00:31:56,274 Nee. Ik kan hem niet eten omdat hij een gezinslid is. 420 00:31:56,545 --> 00:31:58,651 Een muis met een huiskat? 421 00:31:58,755 --> 00:32:00,842 Grappig, hè? 422 00:32:00,842 --> 00:32:02,926 Dat is niet grappig. 423 00:32:03,594 --> 00:32:07,160 Dat is ziek. Een knaagdier kan geen baas zijn. 424 00:32:07,264 --> 00:32:10,248 Dat is tegen de wetten van de natuur. 425 00:32:10,352 --> 00:32:13,230 Als dit naar buiten komt... 426 00:32:13,396 --> 00:32:14,836 Kan je me helpen? 427 00:32:14,940 --> 00:32:17,025 Komt voor elkaar. 428 00:32:17,234 --> 00:32:20,301 Hoor je dat, Monty? Bedankt, Mr Smokey. 429 00:32:20,405 --> 00:32:22,709 Dit vergeet ik nooit meer. 430 00:32:22,865 --> 00:32:25,437 Het komt in orde, Tinkerbell. 431 00:32:26,619 --> 00:32:29,331 Hij noemde me Tinkerbell. 432 00:32:29,498 --> 00:32:31,750 Grapjas die je bent. 433 00:32:31,917 --> 00:32:34,222 O God, die huiskatten ook. 434 00:32:35,005 --> 00:32:36,860 Blijft dit onder ons? 435 00:32:36,964 --> 00:32:40,217 Hij is muisstil. Snap je? 436 00:32:40,384 --> 00:32:41,907 Vanwege die muis. 437 00:32:42,012 --> 00:32:44,098 Hou je kop. - Oké. 438 00:32:47,142 --> 00:32:49,227 Ahoi, zeilers. 439 00:32:49,394 --> 00:32:54,269 Welkom bij de 92ste jaarlijkse bootrace in Central Park. 440 00:32:54,274 --> 00:32:58,364 Het meest prestigieuze evenement van het jaar. 441 00:32:58,529 --> 00:33:01,700 Kinderen komen uit heel New York... 442 00:33:01,867 --> 00:33:04,014 om te zien wie gaat winnen. 443 00:33:04,119 --> 00:33:08,994 Wie zal de race winnen en de trofee mee naar huis nemen? 444 00:33:09,792 --> 00:33:12,098 Is het anker gelicht? - Ja. 445 00:33:12,586 --> 00:33:15,132 Zitten de touwen vast? - Ja. 446 00:33:15,299 --> 00:33:17,591 Roer? - Gecheckt. 447 00:33:17,758 --> 00:33:19,844 Zeil? - Gecheckt. 448 00:33:22,763 --> 00:33:25,997 Ze checken. - Willen jullie een hotdog? 449 00:33:26,102 --> 00:33:27,539 Aye. 450 00:33:27,644 --> 00:33:31,523 En uit noordwest-Manhattan komt de Wasp... 451 00:33:31,690 --> 00:33:33,380 bestuurd door George. 452 00:33:33,484 --> 00:33:36,069 Alles ziet er prima uit. 453 00:33:36,236 --> 00:33:40,404 Ik kijk even of er geen gaten in de romp zitten. 454 00:33:44,330 --> 00:33:46,414 O, nee. Anton. 455 00:33:47,541 --> 00:33:51,921 Heb je die bij je cornflakes gekregen, George? 456 00:33:52,714 --> 00:33:54,529 Fijn dat je er bent. 457 00:33:54,631 --> 00:33:57,469 Iemand moet toch laatste worden. 458 00:34:01,306 --> 00:34:03,393 Wat een naar joch. 459 00:34:03,434 --> 00:34:05,519 We kunnen beginnen. 460 00:34:10,692 --> 00:34:12,778 JURY 461 00:34:14,404 --> 00:34:18,137 Breng je boot te water en pak je afstandsbediening. 462 00:34:18,241 --> 00:34:22,143 Pak jij de afstandsbediening? - Ja, kapitein. 463 00:34:37,471 --> 00:34:39,557 Wat prachtig. 464 00:34:45,439 --> 00:34:47,378 Gaat het wel? 465 00:34:47,482 --> 00:34:50,424 Laten we maar naar huis gaan. - Waarom? 466 00:34:50,528 --> 00:34:54,553 Om m'n geluksonderbroek te halen. - Die heb je niet. 467 00:34:54,658 --> 00:34:59,001 We kunnen er een kopen en een andere keer meedoen. 468 00:35:06,711 --> 00:35:11,341 Ik snap heel goed dat je bang bent om te verliezen. 469 00:35:12,217 --> 00:35:14,969 Maar het gaat erom... 470 00:35:15,136 --> 00:35:17,708 dat je nooit opgeeft. Oké? 471 00:35:19,224 --> 00:35:21,310 Zo mag ik het horen. 472 00:35:23,979 --> 00:35:27,615 Op jullie plaatsen. De race gaat beginnen. 473 00:35:31,280 --> 00:35:33,365 Waar is Stuart? 474 00:35:34,659 --> 00:35:36,746 Kijk uit, meneer. 475 00:35:42,126 --> 00:35:44,210 Heb je je pijn gedaan? 476 00:35:44,336 --> 00:35:47,882 Wat is er gebeurd? - Het is mijn schuld. 477 00:35:48,048 --> 00:35:50,260 Goed zo, verliezer. 478 00:35:57,141 --> 00:35:59,227 George, wacht. 479 00:36:01,604 --> 00:36:05,328 Het komt heus wel goed, liefje. - Nee hoor. 480 00:36:06,986 --> 00:36:11,011 We maken hem wel met wat lijm. Dat ziet niemand. 481 00:36:11,116 --> 00:36:13,202 Mama. 482 00:36:13,410 --> 00:36:19,260 Wat vreselijk. Dit is ons eerste uitstapje en ik heb alles verpest. 483 00:36:20,166 --> 00:36:22,253 Ach, Stuart... 484 00:36:22,670 --> 00:36:24,754 die dingen gebeuren. 485 00:36:24,964 --> 00:36:27,300 En George dan? 486 00:36:30,719 --> 00:36:32,805 Wacht even. 487 00:36:40,690 --> 00:36:42,255 Weet je, George? 488 00:36:42,360 --> 00:36:47,260 Dat je niet kan meedoen betekent niet dat alles verpest is. 489 00:36:47,364 --> 00:36:51,952 Liggen alle boten klaar? Klaar voor de start... 490 00:36:56,790 --> 00:36:58,604 We gaan wel naar huis. 491 00:36:58,708 --> 00:37:02,964 De zeilen staan bol. Zit er een muis op die boot? 492 00:37:12,099 --> 00:37:15,144 Wat doe je? - Zeilen. Hoop ik. 493 00:37:15,311 --> 00:37:17,880 Kom terug. Nu. - Dat kan niet. 494 00:37:17,980 --> 00:37:20,419 Hoezo? - Ik weet niet hoe dat moet. 495 00:37:20,523 --> 00:37:23,486 De spelers vechten om een plekje. 496 00:37:23,653 --> 00:37:25,958 Ik vind dit helemaal niks. 497 00:37:25,988 --> 00:37:27,888 Je moeder vindt dit niks. 498 00:37:27,992 --> 00:37:29,763 Het gaat best, mam. 499 00:37:29,868 --> 00:37:31,432 Kom op, Stuart. 500 00:37:31,536 --> 00:37:35,436 Let op het grootzeil. - Wat is het grootzeil? 501 00:37:43,217 --> 00:37:44,946 Kom op, Stuart. 502 00:37:45,051 --> 00:37:47,575 Ben je klaar met huilen, George? 503 00:37:47,680 --> 00:37:51,136 Ja. Ben je klaar met rottig zijn? - Nee. 504 00:37:51,308 --> 00:37:53,878 Ik zal je niet teleurstellen. 505 00:37:54,269 --> 00:37:56,691 En daar gaan de boten. 506 00:38:09,786 --> 00:38:11,395 Straks valt hij. 507 00:38:11,499 --> 00:38:13,583 Hij kan prima zwemmen. 508 00:38:34,397 --> 00:38:37,191 Jij speelt vals. Dat mag niet. 509 00:38:37,359 --> 00:38:39,445 Toch heb ik het gedaan. 510 00:38:44,658 --> 00:38:46,744 O, jee. 511 00:39:21,240 --> 00:39:24,963 Wat doet hij nou? - Hij hangt uit, denk ik. 512 00:39:39,094 --> 00:39:41,220 Kan die muis zwemmen? 513 00:39:43,097 --> 00:39:46,142 De Wasp leidt. - Pas op. 514 00:39:57,989 --> 00:40:00,073 Dat kan niet best zijn. 515 00:40:00,281 --> 00:40:02,498 Wat doet die rotmuis nou? 516 00:40:02,618 --> 00:40:04,182 Hij is geen rotmuis. 517 00:40:04,286 --> 00:40:07,035 Dat is waar. Hij is een rotrat. 518 00:40:15,549 --> 00:40:18,593 Jongens toch. - Ga van me af. 519 00:40:41,412 --> 00:40:43,497 Er is iets mis. 520 00:40:44,456 --> 00:40:46,540 Wat gebeurt er? 521 00:41:21,162 --> 00:41:23,582 Wie is die muis eigenlijk? 522 00:41:23,748 --> 00:41:26,852 Het is geen muis. Het is m'n broer. 523 00:41:41,645 --> 00:41:43,769 Leve de Littles. 524 00:41:43,938 --> 00:41:46,106 Leve de Littles. 525 00:41:49,234 --> 00:41:51,362 Kijk ze nou, Frederick. 526 00:41:56,825 --> 00:41:58,433 Weet je? 527 00:41:58,537 --> 00:42:00,754 We moeten een foto maken. 528 00:42:08,380 --> 00:42:09,820 Wat is er? 529 00:42:09,924 --> 00:42:12,009 Nou... 530 00:42:13,845 --> 00:42:16,592 jullie passen zo bij elkaar. 531 00:42:17,933 --> 00:42:21,123 Dit is de mooiste dag van m'n leven. 532 00:42:21,228 --> 00:42:24,330 Ik voel me wel 25 centimeter groot. 533 00:42:29,152 --> 00:42:31,239 Ik ga wel. 534 00:42:34,116 --> 00:42:36,203 Mr Little. - Ja? 535 00:42:36,244 --> 00:42:38,019 Hier beneden. 536 00:42:38,123 --> 00:42:42,648 Het spijt me dat we storen. - Komen we niet ongelegen? 537 00:42:42,752 --> 00:42:46,193 Ik ben Reginald Stout. Dit is m'n vrouw Camille. 538 00:42:46,297 --> 00:42:48,361 Aangenaam kennis te maken. 539 00:42:48,465 --> 00:42:52,200 We zoeken Stuart. - Zijn jullie vrienden van hem? 540 00:42:52,305 --> 00:42:54,514 Niet echt. 541 00:42:54,681 --> 00:42:57,142 Mede-zeilers? - Raad verder. 542 00:42:57,308 --> 00:42:59,395 Zeg nou maar, Reggie. 543 00:42:59,687 --> 00:43:01,772 We zijn z'n ouders. 544 00:43:12,952 --> 00:43:15,165 Schei nou uit, Reggie. 545 00:43:20,336 --> 00:43:23,528 Wat fijn om je weer te zien, Stuart. 546 00:43:23,549 --> 00:43:26,118 We hebben zoveel te bepraten. 547 00:43:28,135 --> 00:43:31,033 Waarom hebben jullie me weggegeven? 548 00:43:31,138 --> 00:43:35,246 Ik schaam me diep, maar we hadden het niet breed. 549 00:43:35,350 --> 00:43:38,398 We konden je geen eten geven. 550 00:43:38,564 --> 00:43:41,025 Wat eet hij nou? 551 00:43:41,191 --> 00:43:42,757 Toe, George. 552 00:43:42,861 --> 00:43:47,095 Het was verschrikkelijk om je weg te moeten geven. 553 00:43:47,199 --> 00:43:49,283 Echt? - Ja. 554 00:43:49,325 --> 00:43:51,719 Maar nu zijn we weer samen. 555 00:43:51,786 --> 00:43:53,954 Ja. Zijn deze gezout? 556 00:43:56,876 --> 00:43:58,314 Schat. 557 00:43:58,418 --> 00:43:59,900 De kinderen. 558 00:44:00,004 --> 00:44:04,007 Laten jullie ons even alleen met de Stoutjes? 559 00:44:08,512 --> 00:44:11,392 Mama en papa regelen het wel. 560 00:44:16,148 --> 00:44:18,857 Dit is een misverstand. 561 00:44:19,025 --> 00:44:21,756 Stuart kan niet met u mee. Hij... 562 00:44:21,860 --> 00:44:23,717 hoort bij het gezin. - Ja. 563 00:44:23,821 --> 00:44:27,429 Dat denkt u, maar dat wordt hij nooit echt. 564 00:44:27,533 --> 00:44:31,850 Dat realiseert u zich misschien niet, maar hij wel. 565 00:44:31,955 --> 00:44:36,106 Er zijn dingen die u hem als mens niet kunt geven. 566 00:44:36,210 --> 00:44:39,225 Er is iets dat u niet kunt vullen. 567 00:44:40,088 --> 00:44:42,175 Een leegte. 568 00:44:44,136 --> 00:44:46,221 Mama? 569 00:44:46,262 --> 00:44:48,829 Papa? Willen jullie me weg hebben? 570 00:44:48,933 --> 00:44:52,854 Nee. We willen het beste voor jou. 571 00:44:53,021 --> 00:44:54,710 Maar hij woont hier. 572 00:44:54,814 --> 00:44:57,474 Dit is voor iedereen moeilijk. 573 00:44:57,484 --> 00:44:59,568 Ik vind het gemeen. 574 00:45:05,158 --> 00:45:06,972 Ik snap het niet. 575 00:45:07,077 --> 00:45:09,016 Dit was toch een sprookje? 576 00:45:09,121 --> 00:45:11,477 Dat zijn bedachte verhaaltjes. 577 00:45:11,582 --> 00:45:14,501 Dit gaat om waar je thuishoort. 578 00:45:14,668 --> 00:45:18,068 Kom nou mee, Stuart. Naar je echte thuis. 579 00:45:18,172 --> 00:45:21,572 Het is er zalig. We wonen op een golfbaan. 580 00:45:21,676 --> 00:45:24,700 We kijken uit op de negende fairway. 581 00:45:24,804 --> 00:45:26,889 Prachtig. 582 00:45:28,893 --> 00:45:30,979 Taxi. 583 00:45:32,395 --> 00:45:35,765 Hoe kom je hier als muis aan een taxi? 584 00:45:44,285 --> 00:45:46,500 Praten jullie met George? 585 00:45:46,786 --> 00:45:50,863 Ik wil geen gedag zeggen tegen een dichte deur. 586 00:45:51,584 --> 00:45:53,024 Natuurlijk. 587 00:45:53,128 --> 00:45:55,024 Taxi. 588 00:45:55,128 --> 00:45:57,215 Hé, taxi. 589 00:45:59,758 --> 00:46:01,845 We gaan, Stuart. 590 00:46:06,058 --> 00:46:08,144 Dag. 591 00:46:17,571 --> 00:46:19,656 We houden van je. 592 00:46:22,410 --> 00:46:24,495 Ik ook van jullie, mam. 593 00:46:25,956 --> 00:46:28,041 Mrs Little. 594 00:47:01,576 --> 00:47:05,919 Dat ziet er zwaar uit. Heb je hulp nodig? Camille? 595 00:47:08,251 --> 00:47:11,754 Laten we iets doen. - Wat dan? 596 00:47:11,921 --> 00:47:15,732 We jagen ze gewoon weg. We zijn veel groter. 597 00:47:15,884 --> 00:47:18,827 We jagen ze de stuipen op het muizenlijf. 598 00:47:18,929 --> 00:47:22,141 Dat is niet rationeel. - Pech gehad. 599 00:47:22,309 --> 00:47:25,437 Er is iets mis. Dat voel ik gewoon. 600 00:47:25,603 --> 00:47:28,751 Kijk dan. Ze passen precies bij elkaar. 601 00:47:28,856 --> 00:47:32,507 Dat wil niks zeggen. Als moeder van Stuart... 602 00:47:32,612 --> 00:47:34,696 Dat ben je niet. 603 00:47:34,863 --> 00:47:36,950 Zij wel. 604 00:47:43,455 --> 00:47:45,542 Wacht. 605 00:47:51,382 --> 00:47:53,279 Deze mag jij hebben. 606 00:47:53,383 --> 00:47:59,517 Je bent dol op die auto. Ik kan hem niet aannemen. 607 00:47:59,683 --> 00:48:01,767 Jawel. 608 00:48:02,018 --> 00:48:05,751 Dank je, George. - Ik wou dat je kon blijven. 609 00:48:05,856 --> 00:48:07,504 Ik zal je missen. 610 00:48:07,608 --> 00:48:09,695 Ik jou ook, George. 611 00:49:35,828 --> 00:49:37,915 Zing nou mee, Stuie. 612 00:49:46,383 --> 00:49:50,200 Je moet me vertellen wat je lievelingseten is. 613 00:49:50,304 --> 00:49:54,432 Je kan helemaal niet koken. - Dat kan ik leren. 614 00:49:54,599 --> 00:49:58,687 We moeten ons allemaal aanpassen, hè Reggie? 615 00:49:59,062 --> 00:50:01,149 Ja, Camille. 616 00:50:01,857 --> 00:50:05,862 Daar zijn we. Ons huis. - Ons huis. 617 00:50:06,028 --> 00:50:07,843 Dit is ons zomerhuis. 618 00:50:07,947 --> 00:50:12,473 's Winters wonen we boven een slagerij. Hou je van cornedbeef? 619 00:50:12,577 --> 00:50:14,225 Hoe eet je dat? 620 00:50:14,330 --> 00:50:17,769 Het valt uit iemands mond en je rent ermee weg. 621 00:50:17,874 --> 00:50:22,818 Dat moet je leren eten. - Leren eten? Wat een geweldig joch. 622 00:50:22,922 --> 00:50:25,009 Je slaapkamer, Stuart. 623 00:50:25,175 --> 00:50:27,259 Hopelijk bevalt hij. 624 00:50:29,138 --> 00:50:33,304 Slaap lekker. Pas op voor de beestjes in je bed. 625 00:50:35,601 --> 00:50:39,238 Dat meen ik. Er zitten beestjes in je bed. 626 00:51:27,034 --> 00:51:29,683 Wat aardig dat u even langskomt. 627 00:51:29,787 --> 00:51:32,707 Ik moet jullie iets vertellen. 628 00:51:33,708 --> 00:51:36,987 Maar eerst wil ik weten hoe het gaat. 629 00:51:37,128 --> 00:51:38,734 Het is erg zwaar. 630 00:51:38,839 --> 00:51:41,382 Zwaar? - Erg zwaar. 631 00:51:41,549 --> 00:51:43,072 Erg zwaar? 632 00:51:43,177 --> 00:51:46,012 Erger. - Nog erger dan erg zwaar? 633 00:51:46,680 --> 00:51:49,252 Het is bijna... - Ondraaglijk. 634 00:51:49,310 --> 00:51:51,395 Dat woord zocht ik. 635 00:51:52,188 --> 00:51:54,544 Dan is dit niet het goeie moment. 636 00:51:54,649 --> 00:51:57,307 Ik heb namelijk nieuws voor u. 637 00:51:57,444 --> 00:51:59,528 Wat dan? 638 00:52:00,612 --> 00:52:03,137 Ze hebben een ongeluk gehad. - Wie? 639 00:52:03,241 --> 00:52:04,929 De ouders van Stuart. 640 00:52:05,033 --> 00:52:07,996 Mijn hemel. Gaat het goed met ze? 641 00:52:08,163 --> 00:52:10,707 Nee. Ze zijn overleden. 642 00:52:12,919 --> 00:52:15,107 Wat is er gebeurd? - Nou... 643 00:52:15,212 --> 00:52:18,214 ze waren inkopen aan het doen. 644 00:52:18,381 --> 00:52:21,949 Er toen is er een stapel blikjes omgevallen. 645 00:52:22,054 --> 00:52:24,159 Ze waren helemaal bedolven. 646 00:52:24,263 --> 00:52:26,924 Ze zijn herkend aan hun gebit. 647 00:52:27,934 --> 00:52:29,457 Wat afschuwelijk. 648 00:52:29,561 --> 00:52:32,648 Champignonsoep. In de aanbieding. 649 00:52:32,814 --> 00:52:35,208 Dat is een hele zware soep. 650 00:52:35,401 --> 00:52:37,089 En Stuart? 651 00:52:37,194 --> 00:52:39,009 Die weet van niks. 652 00:52:39,113 --> 00:52:42,554 Heeft niemand het verteld? - Moet hij het weten? 653 00:52:42,658 --> 00:52:46,647 Gaat hij zich niet ooit afvragen waar ze zijn? 654 00:52:46,704 --> 00:52:51,668 Maar ze zijn al jaren weg. - AI jaren? Hoe kan dat nou? 655 00:52:51,835 --> 00:52:55,528 Ze zijn al jaren dood. Wat snapt u nou niet? 656 00:52:55,631 --> 00:52:58,364 Ze hebben 'm 3 dagen geleden gehaald. 657 00:52:58,468 --> 00:53:04,100 Drie dagen? Stuart's ouders zijn jaren geleden omgekomen. 658 00:53:04,267 --> 00:53:05,997 Dat vertel ik u net. 659 00:53:06,101 --> 00:53:09,356 We moeten naar de politie. 660 00:53:21,409 --> 00:53:26,019 Mrs Little? Ik ben rechercheur Sherman. Dit is Allen. 661 00:53:26,123 --> 00:53:27,938 Uw zoon wordt vermist? 662 00:53:28,042 --> 00:53:29,523 Fijn dat u er bent. 663 00:53:29,627 --> 00:53:32,199 Ze weten ervan. Ze weten het. 664 00:53:32,256 --> 00:53:35,718 Het spel is uit. - Rustig aan, zeg. 665 00:53:35,885 --> 00:53:38,698 Ik zit in de... Ik zit in de puree. 666 00:53:38,803 --> 00:53:41,682 Rustig aan. Maak je niet dik. 667 00:53:41,849 --> 00:53:43,537 We verzinnen wel wat. 668 00:53:43,641 --> 00:53:47,186 We doen wat we meteen hadden moeten doen. 669 00:53:47,729 --> 00:53:49,920 We mollen 'm. - Mollen hem? 670 00:53:50,024 --> 00:53:53,694 Smokey. Ik wil niet uit huis gezet worden. 671 00:53:53,861 --> 00:53:55,948 Ik ben een huiskat. 672 00:53:56,031 --> 00:53:59,764 Ik wil m'n mandje en m'n speelbal niet kwijtraken. 673 00:53:59,869 --> 00:54:01,953 Kalmeer eens even. 674 00:54:02,037 --> 00:54:03,476 Het is geregeld. 675 00:54:03,581 --> 00:54:07,214 Stuart Little wordt vanavond koudgemaakt. 676 00:54:21,350 --> 00:54:23,562 Oké. Heel goed. 677 00:54:24,313 --> 00:54:27,326 Mr en Mrs Little, u moet meekomen. 678 00:54:34,239 --> 00:54:38,318 Rechercheur, zullen we Stuart ooit terugvinden? 679 00:54:38,994 --> 00:54:41,477 Wilt u een eerlijk antwoord? 680 00:54:42,040 --> 00:54:43,813 Nee. - Absoluut niet. 681 00:54:43,917 --> 00:54:46,504 Nou, in dat geval... 682 00:54:47,005 --> 00:54:50,550 zit Stuart thuis vast op u te wachten. 683 00:54:53,595 --> 00:54:57,473 We willen wel een iets eerlijker antwoord. 684 00:54:58,474 --> 00:55:03,292 Als in zuIke gevallen de ontvoerders niet hebben gebeld... 685 00:55:03,396 --> 00:55:05,567 hoeven ze geen geld. 686 00:55:06,318 --> 00:55:08,632 Wat willen ze dan? - Een kick. 687 00:55:08,737 --> 00:55:11,780 Precies. Ik denk dat die gekken... 688 00:55:11,947 --> 00:55:16,556 door het hele land muizen aan het vermoorden zijn. 689 00:55:16,869 --> 00:55:18,309 Bedankt. 690 00:55:18,413 --> 00:55:21,666 Hij is er geweest. - Dank u wel. 691 00:55:21,833 --> 00:55:24,796 Wat ik allemaal heb meegemaakt... 692 00:55:24,963 --> 00:55:27,861 Phil, waar is dat boek met nare foto's? 693 00:55:27,965 --> 00:55:30,801 Geloof me, dit wilt u niet zien. 694 00:55:30,926 --> 00:55:33,013 Het duurt maar even. 695 00:55:35,974 --> 00:55:41,026 Meteen raak. Kijk. Daar heb ik nachten van wakker gelegen. 696 00:55:59,082 --> 00:56:01,169 Wat wilden ze? 697 00:56:03,253 --> 00:56:04,860 Waar is hij? 698 00:56:04,964 --> 00:56:07,051 O, nee. 699 00:56:10,679 --> 00:56:12,764 Wakker worden. 700 00:56:12,973 --> 00:56:15,268 Kleed je aan. - Waarom? 701 00:56:15,435 --> 00:56:17,916 We gaan even rijden. - Waarheen? 702 00:56:18,020 --> 00:56:20,326 Naar wat vrienden van ons. 703 00:56:20,357 --> 00:56:22,817 Wat moet ik dan aantrekken? 704 00:56:22,984 --> 00:56:25,071 Maakt niet uit. 705 00:56:25,071 --> 00:56:28,793 Is het formeel? - Trek nou gewoon iets aan. 706 00:56:30,409 --> 00:56:32,493 Waarom huilt mama? 707 00:56:34,371 --> 00:56:38,095 Ik ben niet boos dat je me hebt weggegeven. 708 00:56:39,335 --> 00:56:43,591 Ik ben nu een Stout en zal altijd voor je zorgen. 709 00:56:45,967 --> 00:56:48,054 Daar is familie voor. 710 00:56:48,096 --> 00:56:50,347 Je zorgt voor elkaar. 711 00:56:56,645 --> 00:56:58,732 Vertel hem hoe het zit. 712 00:57:00,024 --> 00:57:01,964 Je werkt samen met een kat? 713 00:57:02,068 --> 00:57:05,697 Hij had ons klemgezet. - We moesten wel. 714 00:57:05,864 --> 00:57:09,138 Dus deden jullie je voor als m'n ouders? 715 00:57:09,242 --> 00:57:11,955 En logen jullie tegen me? 716 00:57:12,121 --> 00:57:15,938 En haalden jullie me weg toen we zo gelukkig waren? 717 00:57:16,042 --> 00:57:19,212 Ja. - Geweldig. 718 00:57:19,838 --> 00:57:21,903 Je hebt iets niet begrepen. 719 00:57:22,008 --> 00:57:26,241 Daarom voel ik me verdrietig en denk ik zoveel aan ze. 720 00:57:26,346 --> 00:57:28,952 Ik ben geen Stout. Ik ben een Little. 721 00:57:29,056 --> 00:57:30,830 Stuart Little. 722 00:57:30,934 --> 00:57:34,521 Ik ben Stuart Little. 723 00:57:35,856 --> 00:57:38,958 Stuart, je moet naar ons luisteren. 724 00:57:38,984 --> 00:57:41,997 De katten vinden je te gevaarlijk. 725 00:57:42,112 --> 00:57:44,407 We moeten je overdragen. 726 00:57:45,075 --> 00:57:47,931 Als je nep-vader beveel ik je te rennen. 727 00:57:48,035 --> 00:57:49,475 Ik ga naar huis. 728 00:57:49,579 --> 00:57:53,479 Dat is mijlenver. En elke kat in de stad zoekt je. 729 00:57:53,584 --> 00:57:55,668 En je kunt verdwalen. 730 00:57:55,793 --> 00:57:57,880 Nee hoor. 731 00:57:57,922 --> 00:58:00,757 Elke Little kan het huis vinden. 732 00:58:04,054 --> 00:58:07,474 Dag, nep-vader. Dag, nep-moeder. 733 00:58:07,641 --> 00:58:09,245 Dag, nep-zoon. 734 00:58:09,350 --> 00:58:11,436 Dag, Stuart. 735 00:58:11,602 --> 00:58:13,543 Ik zal hem missen. 736 00:58:13,645 --> 00:58:15,731 Ik zal de auto missen. 737 00:58:24,158 --> 00:58:27,350 We moeten... - Het aan hem vertellen. 738 00:58:31,876 --> 00:58:35,067 Waar is de lijm? - Ik ben de lijmman. 739 00:58:36,547 --> 00:58:38,986 Wat doen jullie? - Posters maken. 740 00:58:39,091 --> 00:58:41,156 We gaan ze overal ophangen. 741 00:58:41,261 --> 00:58:44,034 We loven een beloning uit voor Stuart. 742 00:58:44,138 --> 00:58:47,506 Geweldig, hè? George heeft het bedacht. 743 00:58:56,150 --> 00:58:58,237 Nooit opgeven, hè pap? 744 00:58:59,072 --> 00:59:02,450 Ik ben bang dat dit niet gaat lukken. 745 00:59:02,617 --> 00:59:04,703 Waarom? 746 00:59:05,661 --> 00:59:07,747 Frederick. 747 00:59:09,500 --> 00:59:12,795 Er moet een foto bij van Stuart. 748 00:59:12,962 --> 00:59:15,046 De gezinsfoto. 749 00:59:27,395 --> 00:59:29,479 Smokey. Hé, Smokey. 750 00:59:29,604 --> 00:59:31,086 Niet zo hard. 751 00:59:31,190 --> 00:59:32,713 Ik ben het, Lucky. 752 00:59:32,817 --> 00:59:36,592 Slecht nieuws. De Stoutjes hebben ons verlinkt. 753 00:59:36,696 --> 00:59:38,551 Wat een ratten. 754 00:59:38,656 --> 00:59:40,763 Dat jong is op weg naar huis. 755 00:59:40,867 --> 00:59:43,703 Dan gaat hij toch door het park? 756 00:59:43,870 --> 00:59:47,603 We gaan picknicken. - Ik ga wel haring halen. 757 00:59:47,707 --> 00:59:50,795 Stommeling. De muis is de picknick. 758 01:00:56,826 --> 01:01:02,184 Elke Little kan het huis van de Littles vinden. Ik ben een Little. 759 01:01:02,288 --> 01:01:04,375 Ik ben verdwaald. 760 01:01:22,937 --> 01:01:25,024 Hoe staat het? 761 01:01:25,024 --> 01:01:26,503 Ben jij Stuart? 762 01:01:26,607 --> 01:01:29,236 Ik moet er eigenlijk vandoor. 763 01:01:30,027 --> 01:01:31,550 Vanwaar die haast? 764 01:01:31,655 --> 01:01:34,907 Inderdaad. Stuart? Hoe heet hij nou? 765 01:01:37,286 --> 01:01:39,227 Kom terug, vuile rat. 766 01:01:39,329 --> 01:01:41,901 Hij gaat ervandoor. - Pak hem. 767 01:01:44,003 --> 01:01:45,482 Wat kan die rijden. 768 01:01:45,587 --> 01:01:47,110 Snel. - We hebben 'm. 769 01:01:47,214 --> 01:01:49,715 Ik heb hem. Ik heb hem. 770 01:01:51,050 --> 01:01:54,950 Je hebt alleen een grote bek. Stil en rennen. 771 01:02:01,020 --> 01:02:04,356 Geronimo. 772 01:02:05,233 --> 01:02:07,319 We hebben hem. 773 01:02:13,742 --> 01:02:16,496 Ik heb hem. - Pak hem, Red. 774 01:02:26,797 --> 01:02:29,739 Blijft hij gassen? - Jij niet, hoop ik. 775 01:02:29,844 --> 01:02:33,451 Ik kan er niks aan doen. Ik heb zwakke darmen. 776 01:02:33,556 --> 01:02:36,303 En ik lege darmen. Pak die muis. 777 01:02:49,115 --> 01:02:51,408 Zag je dat? Verdorie. 778 01:02:51,575 --> 01:02:53,704 Dat overleeft niemand. 779 01:02:53,871 --> 01:02:56,529 De muis rust tussen de vissen. 780 01:02:56,623 --> 01:02:58,709 Een lang, nat dutje. 781 01:02:59,917 --> 01:03:02,312 Hij leeft nog. Erachteraan. 782 01:03:02,463 --> 01:03:05,069 Ik ben een kat. Ik doe niet aan water. 783 01:03:05,173 --> 01:03:08,739 Hup, Red. - Je huurt maar mooi een hond in. 784 01:03:08,844 --> 01:03:12,834 Niet te geloven. Zijn jullie huisdieren of zo? 785 01:03:25,697 --> 01:03:28,949 O, nee. O, hemel. 786 01:03:29,116 --> 01:03:31,202 O, hemel. 787 01:03:39,670 --> 01:03:44,195 Crenshaw, Tina, oom Stretch, jullie gaan naar het noorden. 788 01:03:44,300 --> 01:03:46,384 Ga alle straten af. 789 01:03:46,468 --> 01:03:50,409 Edgar, Beatrice, Spencer, jullie nemen het centrum. 790 01:03:50,514 --> 01:03:52,642 Elke zijstraat en steeg. 791 01:03:54,061 --> 01:03:56,145 Estelle. 792 01:03:57,689 --> 01:03:59,774 Ga maar met hen mee. 793 01:04:00,692 --> 01:04:04,150 En ik? - Jij gaat met ons door het park. 794 01:04:26,137 --> 01:04:30,642 Ik heb het gered. Niet te geloven. Ik ben thuis. 795 01:04:31,686 --> 01:04:34,229 Mama. Papa. Ik kom er aan. 796 01:04:46,867 --> 01:04:49,956 Mama, papa, George. 797 01:04:50,498 --> 01:04:53,422 Ik ben het, Stuart. Ik ben terug. 798 01:05:00,841 --> 01:05:03,945 Waar is iedereen? - Ze zijn er niet. 799 01:05:04,888 --> 01:05:07,103 We zijn met z'n tweetjes. 800 01:05:07,515 --> 01:05:08,955 Waar zijn ze? 801 01:05:09,059 --> 01:05:11,936 Naar de film, denk ik. - De film? 802 01:05:12,103 --> 01:05:16,713 Sinds je vertrek gaan ze naar films, geven ze feestjes... 803 01:05:16,817 --> 01:05:21,160 en bezoeken ze pretparken. Ze hebben veel pret. 804 01:05:21,364 --> 01:05:23,700 Is dat zo? - O, zeker. 805 01:05:23,865 --> 01:05:28,579 Het spijt me erg, maar ze vieren feest. 806 01:05:29,121 --> 01:05:30,645 Wat vieren ze dan? 807 01:05:30,749 --> 01:05:33,501 Weet je dat niet? - Nee. 808 01:05:33,668 --> 01:05:36,772 Ze zijn blij dat ze van je af zijn. 809 01:05:36,798 --> 01:05:40,051 Je liegt. Ik geloof er niks van. 810 01:05:40,218 --> 01:05:42,304 O, jee. 811 01:05:42,553 --> 01:05:46,632 Het spijt me vreselijk. Dit zal veel pijn doen. 812 01:05:46,684 --> 01:05:48,289 Kijk maar. 813 01:05:48,393 --> 01:05:50,479 Waarnaar? 814 01:05:52,105 --> 01:05:54,191 Kom maar kijken. 815 01:06:17,801 --> 01:06:19,990 Dat hebben ze laatst gedaan. 816 01:06:20,094 --> 01:06:23,788 Mrs Little zei: 'wie wil dat gezicht nog zien?' 817 01:06:23,893 --> 01:06:25,977 Zei ze dat? - Ja. 818 01:06:26,520 --> 01:06:30,106 En George? - Die heeft het verscheurd. 819 01:06:30,273 --> 01:06:32,005 Is dat zo? - Ja. 820 01:06:32,110 --> 01:06:35,389 Mr Little heeft de snippers verbrand. 821 01:06:36,448 --> 01:06:40,680 Ik heb je gewaarschuwd. Ik zei dat het zou mislukken. 822 01:06:40,784 --> 01:06:42,913 Ik had het moeten weten. 823 01:06:43,121 --> 01:06:46,855 Het was te mooi om waar te zijn. - Wat ga je nu doen? 824 01:06:46,960 --> 01:06:51,391 Ik denk dat ik... - Maar meteen vertrek? Goed idee. 825 01:06:51,463 --> 01:06:57,844 Ik zeg wel dat je langs bent geweest, al zullen ze er niet blij mee zijn. 826 01:07:13,320 --> 01:07:15,407 Dag, Snowbell. 827 01:07:15,782 --> 01:07:17,867 Dag, jongen. 828 01:07:18,451 --> 01:07:20,538 Wat vreselijk voor je. 829 01:07:24,584 --> 01:07:28,567 Ik ben bijna klaar. - Het is laat. We gaan naar huis. 830 01:07:28,671 --> 01:07:32,049 Ik heb alle bomen gehad. - Goed zo. 831 01:07:32,216 --> 01:07:35,594 Het was een goed idee, hè? - Nou en of. 832 01:07:35,760 --> 01:07:38,156 Het is een hele goeie foto. 833 01:07:38,223 --> 01:07:41,497 Je kunt geen slechte foto van Stuart maken. 834 01:07:41,602 --> 01:07:43,083 Nu moeten we... 835 01:07:43,187 --> 01:07:48,089 gewoon wachten tot iemand belt die weet waar Stuart is. 836 01:07:48,193 --> 01:07:50,278 Precies. 837 01:08:41,416 --> 01:08:44,874 Als we hem niet vinden, breekt z'n hart. 838 01:08:49,009 --> 01:08:52,951 Hé, Snow. Stuart is in het park. Ik moest je halen. 839 01:08:53,055 --> 01:08:56,412 Monty, ik ga er niet meer uit. Het is al laat. 840 01:08:56,517 --> 01:08:59,770 Stuart is weg. Laat hem toch barsten. 841 01:08:59,936 --> 01:09:01,376 Ja hoor. 842 01:09:01,480 --> 01:09:05,589 Eerst laten we z'n armen barsten, en dan z'n pootjes. 843 01:09:05,693 --> 01:09:08,279 We gaan hem zoeken. Snel. 844 01:09:08,445 --> 01:09:11,283 Waarom snel? Is het hoogseizoen? 845 01:09:13,117 --> 01:09:17,040 Schiet op. We zijn vlakbij. Ik ruik hem al. 846 01:09:17,207 --> 01:09:18,728 Sorry, dat was ik. 847 01:09:18,832 --> 01:09:21,983 Wat zei je moeder over het park 's avonds? 848 01:09:22,087 --> 01:09:27,133 Mijn moeder was de reden om niet naar het park te gaan. 849 01:09:27,300 --> 01:09:30,403 Wat een kenau. - Ze was een heilige. 850 01:09:31,930 --> 01:09:34,856 Heel even. Wie kan er reanimeren? 851 01:09:35,978 --> 01:09:37,666 Er zijn overal sporen. 852 01:09:37,770 --> 01:09:41,628 We vinden 'm nooit. - We gaan ieder een andere kant op. 853 01:09:41,732 --> 01:09:45,987 Wat een brein. - Hij is ook gatto di tutti gatti. 854 01:09:46,613 --> 01:09:50,077 Gaan jullie maar. Ik val hier wel neer. 855 01:10:03,674 --> 01:10:07,308 Ben jij dat, Stuart? Wat doe je daarboven? 856 01:10:07,387 --> 01:10:09,972 Ik zoek een plekje. 857 01:10:10,138 --> 01:10:13,766 Stuart, je moet hier weg. Het is donker. 858 01:10:13,934 --> 01:10:17,042 Het zit hier vol katten. - Waar ben je, Snow? 859 01:10:17,147 --> 01:10:19,920 Je vriend Monty. Wat doet hij hier? 860 01:10:20,024 --> 01:10:23,214 Hij hoort je. - Dat is toch niet erg? 861 01:10:24,404 --> 01:10:27,074 Snowbell. Wat doe je daar? 862 01:10:27,241 --> 01:10:28,971 O, nee. Geweldig. 863 01:10:29,076 --> 01:10:34,540 Je hebt hem gevonden. Brave jongen. Jongens. 864 01:10:34,707 --> 01:10:37,167 Hierheen. 865 01:10:37,334 --> 01:10:38,941 Snow heeft hem. 866 01:10:39,045 --> 01:10:40,860 Goed zo, huiskat. 867 01:10:40,965 --> 01:10:44,572 Jij krijgt straks de grootste helft van de muis. 868 01:10:44,677 --> 01:10:47,867 Grootste helft? Waar heeft hij het over? 869 01:10:47,971 --> 01:10:49,745 Ken je die katten? 870 01:10:49,849 --> 01:10:52,372 Ik zie ze wel eens op feestjes. 871 01:10:52,476 --> 01:10:55,314 Wat is er? Waar wacht je op? 872 01:10:55,481 --> 01:10:58,275 Kom op. Ik heb honger. 873 01:11:02,154 --> 01:11:03,677 Het spijt me. 874 01:11:03,781 --> 01:11:05,386 Wacht. Niet doen. 875 01:11:05,490 --> 01:11:07,013 Zet me neer. 876 01:11:07,118 --> 01:11:10,308 Ik sta klaar. Ik breek z'n val wel met m'n bek. 877 01:11:10,412 --> 01:11:11,894 Je kent ze dus. 878 01:11:11,998 --> 01:11:14,792 Laat hem los. Ik proef hem al. 879 01:11:14,959 --> 01:11:17,046 Waar wacht je nog op? 880 01:11:17,046 --> 01:11:18,569 Waar ga je heen? 881 01:11:18,673 --> 01:11:20,403 Hij eet hem alleen op. 882 01:11:20,507 --> 01:11:22,594 Pak 'm. - Hij ontsnapt. 883 01:11:22,635 --> 01:11:24,762 Pak hem. - Schiet op. 884 01:11:25,346 --> 01:11:27,996 Kijk uit, Snowbell. Waar ga je heen? 885 01:11:28,100 --> 01:11:30,185 Hou die tak opzij. 886 01:11:30,644 --> 01:11:32,854 Weg jij. - Pak hem. 887 01:11:36,692 --> 01:11:39,862 Je hebt me gered. 888 01:11:40,029 --> 01:11:45,327 Ik doe dit alleen maar voor de familie Little. 889 01:11:45,493 --> 01:11:47,661 Ze houden van je. 890 01:11:47,829 --> 01:11:50,400 Ze missen je verschrikkelijk. 891 01:11:50,458 --> 01:11:53,793 Maar je zei... - Dat weet ik. 892 01:11:53,961 --> 01:11:58,341 Ik heb gelogen, oké? Dit is Manhattan. 893 01:11:58,507 --> 01:12:00,593 Ik haat je. 894 01:12:03,679 --> 01:12:05,766 Je geeft om me. 895 01:12:09,813 --> 01:12:13,400 Ja, ja. Zo is het wel genoeg. 896 01:12:13,565 --> 01:12:15,869 Snow, wat doet hij met je? 897 01:12:17,069 --> 01:12:19,447 Ik vind dit maar niks. 898 01:12:19,614 --> 01:12:21,219 Wat is hier gaande? 899 01:12:21,323 --> 01:12:25,703 Ik weet dat ik wispelturig ben, maar... 900 01:12:25,870 --> 01:12:28,958 ik doe niet meer mee. Oké? 901 01:12:29,125 --> 01:12:30,688 Te laat. 902 01:12:30,792 --> 01:12:33,859 Kom op, Smokey. Kunnen we erover praten? 903 01:12:33,964 --> 01:12:36,674 Stuart is best aardig. 904 01:12:36,841 --> 01:12:41,367 En hij heeft een auto. - Pas op, je vraagt om problemen. 905 01:12:41,471 --> 01:12:44,787 Snow, wat doe je nou? Het is maar een muis. 906 01:12:44,891 --> 01:12:47,906 Het is geen gewone muis. Hij is... 907 01:12:49,354 --> 01:12:51,441 hij is... 908 01:12:51,900 --> 01:12:53,984 familie van me. 909 01:12:54,819 --> 01:12:56,947 Dat kun je wel zien, ja. 910 01:12:58,781 --> 01:13:03,036 Denk je dat je op elkaar moet lijken als familie? 911 01:13:04,662 --> 01:13:06,603 Dat hoeft heus niet. 912 01:13:06,707 --> 01:13:09,439 Je hoeft elkaar niet eens te mogen. 913 01:13:09,544 --> 01:13:13,484 Hij haat me, maar hij probeert me wel te redden. 914 01:13:13,589 --> 01:13:16,363 Jullie zullen hem flink aanpakken. 915 01:13:16,467 --> 01:13:19,888 Of zelfs doden, maar hij rent niet weg. 916 01:13:20,056 --> 01:13:23,142 Daar gaat het om bij familie. 917 01:13:23,810 --> 01:13:25,894 Toch? 918 01:13:27,772 --> 01:13:30,164 Familie is een groot woord. 919 01:13:30,315 --> 01:13:32,401 Dood ze. - Ze? 920 01:13:35,238 --> 01:13:37,991 Pak me dan als je kan. 921 01:13:42,704 --> 01:13:44,789 Pak 'm. 922 01:13:47,127 --> 01:13:49,211 Uit de weg. 923 01:13:50,964 --> 01:13:53,217 Pak hem. Hij ontsnapt. 924 01:14:03,936 --> 01:14:06,920 Ligt hij in het water? - Ik zag iets. 925 01:14:07,024 --> 01:14:10,276 Zag je dat? Hij is zomaar verdwenen. 926 01:14:11,111 --> 01:14:12,883 Daar is ie. 927 01:14:12,987 --> 01:14:14,635 Daar. 928 01:14:14,740 --> 01:14:17,200 Ik kan er niet bij. 929 01:14:17,367 --> 01:14:21,123 Ga dan maar naar huis. Jaag voorzichtig. 930 01:14:22,581 --> 01:14:24,918 Kom jongens. Aan tafel. 931 01:14:25,085 --> 01:14:27,169 Zet hem op, Smokey. 932 01:14:27,503 --> 01:14:29,193 O, nee. 933 01:14:29,297 --> 01:14:31,841 Gespietste muis. Heerlijk. 934 01:14:32,008 --> 01:14:36,264 Nog iets verder. Zo ja. Heel goed. 935 01:14:36,429 --> 01:14:38,683 Ik heb 'm bijna. 936 01:14:38,851 --> 01:14:41,601 Ga door. Ik heb hem. 937 01:14:46,273 --> 01:14:48,359 De tak gaat... 938 01:14:48,652 --> 01:14:50,506 Kijk eens wie daar is. 939 01:14:50,611 --> 01:14:53,533 Niet doen. De tak gaat breken. 940 01:14:53,699 --> 01:14:57,286 Gaat het wel, Stuart? - Ja, hoor. 941 01:14:57,454 --> 01:15:00,112 Hou je vast. Ik regel het wel. 942 01:15:00,455 --> 01:15:02,542 Wat ga je regelen? 943 01:15:04,920 --> 01:15:08,113 Kom op, Snow. Dat doe je me niet aan. 944 01:15:08,756 --> 01:15:10,696 Ik ben je vriend. 945 01:15:10,800 --> 01:15:15,391 Maak je geen zorgen. Je zult vast wel landen... 946 01:15:15,556 --> 01:15:18,058 op je... - Wat doe je? 947 01:15:18,224 --> 01:15:21,683 Wacht. Ik wil iets vragen. - ...pootjes. 948 01:15:26,443 --> 01:15:28,216 Koud. Het water is koud. 949 01:15:28,320 --> 01:15:29,844 Ik kan niet zwemmen. 950 01:15:29,949 --> 01:15:32,782 Peddel dan. - Ben je gek. 951 01:15:32,949 --> 01:15:35,255 M'n vacht zat net zo mooi. 952 01:15:35,411 --> 01:15:38,690 Nu moet ik mezelf dagenlang aflikken. 953 01:15:40,584 --> 01:15:44,838 Hoe kon hij dit doen? We hebben zo'n hechte band. 954 01:15:45,838 --> 01:15:47,924 Ik hou van die jongen. 955 01:15:49,009 --> 01:15:51,511 Hé, jongens. Wacht op mij. 956 01:15:52,471 --> 01:15:55,995 Pak de ananas maar, Stuart. Het feest is voorbij. 957 01:15:56,100 --> 01:15:58,332 Dank je. Je was fantastisch. 958 01:15:58,437 --> 01:16:01,627 Het was vast een mooie voorstelling. 959 01:16:03,318 --> 01:16:06,446 Die katten vinden zich heel wat. 960 01:16:06,612 --> 01:16:08,636 Ik heb ze een lesje geleerd. 961 01:16:08,740 --> 01:16:11,055 Niet slecht voor een huiskat. 962 01:16:11,159 --> 01:16:13,246 Een dode huiskat. 963 01:16:18,419 --> 01:16:20,811 Het is voorbij, Tinkerbell. 964 01:16:25,132 --> 01:16:27,761 Hij heet Snowbell. 965 01:16:38,773 --> 01:16:42,762 Wat is dit water koud. Dit is niet te geloven. 966 01:16:44,152 --> 01:16:48,512 Ik ben verslagen door een muis en z'n kat. Wat vreselijk. 967 01:16:48,616 --> 01:16:50,703 Lief hondje. 968 01:16:52,077 --> 01:16:54,331 Leve de Littles. 969 01:16:54,498 --> 01:16:56,583 Leve de Littles. 970 01:16:59,003 --> 01:17:01,088 We gaan naar huis. 971 01:17:03,465 --> 01:17:06,489 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 972 01:17:06,593 --> 01:17:09,520 Schop dan niet tegen m'n flanken. 973 01:17:09,806 --> 01:17:13,831 Ik vind het zo spannend. Ik heb nooit op een kat gezeten. 974 01:17:13,936 --> 01:17:15,582 Wen er maar niet aan. 975 01:17:15,686 --> 01:17:17,773 Hou je vast, cowboy. 976 01:17:25,322 --> 01:17:28,867 Bedankt. - We praten er niet over. Nooit. 977 01:17:49,432 --> 01:17:52,560 Mama. Papa. George. 978 01:17:53,896 --> 01:17:56,820 Ik ben het, Stuart. Ik ben terug. 979 01:18:06,701 --> 01:18:09,038 Mama, papa. George. 980 01:18:09,204 --> 01:18:12,896 Ik dacht dat ik jullie nooit meer zou zien. 981 01:18:13,000 --> 01:18:15,128 Hoe heb je ons gevonden? 982 01:18:15,128 --> 01:18:19,649 Elke Little kan het Little-huis vinden. En Snowbell. 983 01:18:20,425 --> 01:18:22,908 Hij heeft me enorm geholpen. 984 01:18:23,303 --> 01:18:25,075 Echt? 985 01:18:25,179 --> 01:18:26,911 Wat is er? 986 01:18:27,016 --> 01:18:29,102 Ik zat te denken... 987 01:18:29,227 --> 01:18:30,832 Wat? 988 01:18:30,936 --> 01:18:33,065 Zo zien mensen er uit... 989 01:18:33,189 --> 01:18:36,114 aan het eind van een sprookje. 990 01:18:36,401 --> 01:18:39,278 Ja. Precies. 991 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 Ondertiteling: Gelula/SDI Sync & Edit: Zero_1 992 01:19:03,000 --> 01:19:08,000 Gedownload van www.ondertitel.com