1 00:03:46,875 --> 00:03:48,583 Wait! 2 00:03:49,167 --> 00:03:51,833 If I must die... I have to know. 3 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 I want to see your face. 4 00:04:23,125 --> 00:04:24,500 Vidocq is dead! 5 00:04:32,542 --> 00:04:34,250 Vidocq is dead! 6 00:05:12,458 --> 00:05:15,542 Vidocq Betrayed by Love 7 00:05:22,500 --> 00:05:24,375 Vidocq in Jail 8 00:05:29,042 --> 00:05:31,250 Vidocq on the Run 9 00:05:31,500 --> 00:05:33,125 Vidocq Escapes From Prison 10 00:05:38,750 --> 00:05:40,625 Jailbird Turns Over a New Leaf 11 00:05:45,917 --> 00:05:48,292 Convict Appointed Police Chief 12 00:05:54,667 --> 00:05:56,208 Vidocq Revamps Police 13 00:06:01,792 --> 00:06:03,375 Vidocq Decorated 14 00:06:09,167 --> 00:06:10,542 Vidocq Dismissed 15 00:06:16,625 --> 00:06:18,667 Vidocq Sets Up Investigation Agency 16 00:06:23,500 --> 00:06:25,208 Vidocq & Nimier Investigations 17 00:06:53,083 --> 00:06:54,083 Damn fool. 18 00:07:54,042 --> 00:07:55,208 Goddamn shit hole! 19 00:07:55,667 --> 00:07:56,667 What is it? 20 00:07:57,333 --> 00:07:58,667 What do you want? 21 00:07:59,208 --> 00:08:01,917 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 22 00:08:02,417 --> 00:08:03,917 Not interested! 23 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 Wait! Not any journalist. 24 00:08:09,792 --> 00:08:10,875 It's about Vidocq. 25 00:08:11,083 --> 00:08:12,792 I'm his official biographer. 26 00:08:13,833 --> 00:08:14,917 What's so funny? 27 00:08:15,125 --> 00:08:17,917 He wrote his own memoirs. He didn't need any help. 28 00:08:18,458 --> 00:08:21,458 If you write about Vidocq, I'm the first to know. 29 00:08:22,000 --> 00:08:23,792 I'm Nimier, his partner. 30 00:08:24,125 --> 00:08:25,125 You want trouble? 31 00:08:26,250 --> 00:08:29,750 Let me go. I've something to show you. 32 00:08:29,917 --> 00:08:31,417 Look at this. 33 00:08:32,292 --> 00:08:33,917 Vidocq wrote to me. 34 00:08:35,125 --> 00:08:36,208 I swear it's true. 35 00:08:36,792 --> 00:08:38,917 He was going to read my book. 36 00:08:41,917 --> 00:08:42,751 Look! 37 00:08:43,792 --> 00:08:46,583 Didn't you hear? Vidocq's dead. 38 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 That's just it. 39 00:08:48,667 --> 00:08:50,375 What do you mean? 40 00:09:45,875 --> 00:09:46,792 What do you want? 41 00:09:47,292 --> 00:09:48,292 To finish my book. 42 00:09:51,792 --> 00:09:53,042 And find his killer. 43 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Vidocq's killer... 44 00:09:57,208 --> 00:09:58,208 Poor fool. 45 00:09:58,667 --> 00:09:59,917 I've got to find him. 46 00:10:00,833 --> 00:10:03,458 My book will avenge his death. 47 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 Get out, half wit. 48 00:10:06,667 --> 00:10:08,292 Get out while you can! 49 00:10:08,542 --> 00:10:10,125 Tell me what you know. 50 00:10:10,625 --> 00:10:12,667 You were both on the case. 51 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 You're dropping it? 52 00:10:16,417 --> 00:10:18,042 His killer's a dead man. 53 00:10:19,792 --> 00:10:21,292 That's where I can help. 54 00:10:21,917 --> 00:10:25,250 Tell me. It'll clarify it for you too. 55 00:10:28,250 --> 00:10:29,500 When did it start? 56 00:10:34,208 --> 00:10:37,000 A week ago. He was trailing two high rollers... 57 00:10:37,208 --> 00:10:38,917 The Lightning Conspiracy 58 00:10:39,083 --> 00:10:41,042 Belmont and Veraldi. 59 00:11:37,333 --> 00:11:40,917 It was a hype. Two guys get bumped off by lightning and... 60 00:11:41,083 --> 00:11:44,583 One man struck by lightning is an accident... 61 00:11:45,042 --> 00:11:48,125 two men struck by lightning is a plot. 62 00:11:50,458 --> 00:11:53,000 Especially when it's Belmont and Veraldi. 63 00:11:53,208 --> 00:11:54,125 Who are they? 64 00:11:54,292 --> 00:11:58,583 Belmont was an arms dealer. Veraldi was a chemist. 65 00:11:59,792 --> 00:12:02,708 They could turn any substance into gunpowder. 66 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 So? 67 00:12:04,958 --> 00:12:06,333 So... 68 00:12:08,042 --> 00:12:09,750 It's a blow to our army. 69 00:12:10,667 --> 00:12:14,875 This is no time for our army to be weakened, not now. 70 00:12:15,042 --> 00:12:17,583 What are you afraid of? The Prussians? 71 00:12:18,250 --> 00:12:20,208 They put you in power. 72 00:12:20,417 --> 00:12:22,542 I'm afraid of the enemy within. 73 00:12:22,917 --> 00:12:25,542 Charles X's reforms aren't very popular. 74 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Not very. 75 00:12:27,458 --> 00:12:29,500 Paris is crawling with traitors: 76 00:12:30,125 --> 00:12:33,375 Orléanists, Bonapartists, Republicans. 77 00:12:33,583 --> 00:12:35,000 You can't trust anyone. 78 00:12:35,167 --> 00:12:37,208 I'm not a politician. 79 00:12:46,500 --> 00:12:48,125 My men are overworked. 80 00:12:49,417 --> 00:12:54,125 That bolt of lightning was the last straw. You have to take the case. 81 00:12:57,583 --> 00:13:00,125 You dismissed me 2 years ago, remember? 82 00:13:00,917 --> 00:13:04,167 I'm sorry. I've too much work now. 83 00:13:05,042 --> 00:13:07,667 Don't you understand? The monarchy's in danger! 84 00:13:08,375 --> 00:13:09,875 They may strike again. 85 00:13:10,083 --> 00:13:11,417 With the next storm! 86 00:13:14,708 --> 00:13:17,083 Pay up and I'll consider it. 87 00:13:19,250 --> 00:13:20,833 You have no scruples. 88 00:13:38,417 --> 00:13:40,125 You're wasting your talent. 89 00:13:41,125 --> 00:13:42,542 Who's to blame for that? 90 00:13:46,208 --> 00:13:47,208 Remember, 91 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 you have until the next storm. 92 00:14:10,167 --> 00:14:14,417 In Napoleon's time, we melted down church bells to make cannons. 93 00:14:14,583 --> 00:14:16,458 We couldn't get enough of them. 94 00:14:16,792 --> 00:14:21,167 So we set up foundries in churches, like this one. 95 00:14:22,125 --> 00:14:25,292 It's a good spot. You're closer to God. 96 00:14:26,042 --> 00:14:27,917 - Yes sir, but not for long. - Why? 97 00:14:28,667 --> 00:14:29,917 That's just it. 98 00:14:30,125 --> 00:14:32,750 Only Belmont knew the secret of fusion. 99 00:14:33,125 --> 00:14:35,500 What do you think about his death? 100 00:14:37,000 --> 00:14:39,042 It's strange how life can be ironic. 101 00:14:39,583 --> 00:14:43,250 Belmont made his fortune with fire, and he died by fire! 102 00:14:43,458 --> 00:14:45,000 He had all those bodyguards. 103 00:14:45,833 --> 00:14:47,542 He was afraid of something. 104 00:14:47,708 --> 00:14:49,042 True. 105 00:14:49,250 --> 00:14:52,417 For some time, something had him scared. 106 00:14:53,250 --> 00:14:55,208 Weren't his activities shady? 107 00:14:56,083 --> 00:14:59,500 Belmont was as honest as they come. 108 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 He had some faults. 109 00:15:04,667 --> 00:15:07,667 But we should drink to his health. 110 00:15:08,542 --> 00:15:09,542 What faults? 111 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 I'll tell you. 112 00:15:12,125 --> 00:15:13,583 Belmont... 113 00:15:13,917 --> 00:15:15,875 had only one interest in life, 114 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 himself. 115 00:15:17,958 --> 00:15:19,125 What do you mean? 116 00:15:20,042 --> 00:15:22,333 He was like an artist, 117 00:15:22,500 --> 00:15:24,208 working on his own self-portrait. 118 00:15:24,542 --> 00:15:25,458 Was he married? 119 00:15:25,667 --> 00:15:27,375 Yes... 120 00:15:27,542 --> 00:15:28,625 to his own ego! 121 00:15:36,250 --> 00:15:38,042 - What's going on? - Just routine. 122 00:15:38,583 --> 00:15:40,875 Another lout catching fire. 123 00:15:41,375 --> 00:15:43,167 We make gunpowder here. 124 00:15:43,792 --> 00:15:46,083 Our clothes are full of it. 125 00:15:46,792 --> 00:15:49,500 Hold on... When the lightning struck Belmont, 126 00:15:49,917 --> 00:15:51,500 he went up like a torch. 127 00:15:52,167 --> 00:15:55,083 Maybe his coat was covered in powder. 128 00:15:55,250 --> 00:15:56,667 You're joking. 129 00:15:57,042 --> 00:15:59,000 His coats were brushed clean 130 00:15:59,458 --> 00:16:01,583 every night by the washerwomen. 131 00:16:01,833 --> 00:16:04,292 They would never be so careless. 132 00:16:11,042 --> 00:16:13,333 Better keep me on the list of suspects. 133 00:16:18,208 --> 00:16:20,583 A canon exploded in my crotch at Austerlitz. 134 00:16:21,208 --> 00:16:22,750 A minor technical flaw. 135 00:16:24,042 --> 00:16:25,042 Thank you Mr. Belmont. 136 00:17:07,458 --> 00:17:08,708 That wench isn't bad. 137 00:17:10,792 --> 00:17:14,542 Get moving. Remember we only have until the next storm. 138 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 No time to lose. 139 00:17:19,208 --> 00:17:21,167 Who cleans Mr. Belmont's frock coats? 140 00:17:21,333 --> 00:17:24,208 That would be the little African, Gandin. 141 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Where is he? 142 00:17:26,167 --> 00:17:29,417 He'll be ironing now. Just holler... 143 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Gandin! 144 00:17:56,875 --> 00:17:57,792 Are you Gandin? 145 00:17:58,042 --> 00:17:59,458 I didn't do anything, sir! 146 00:18:01,833 --> 00:18:03,000 Yes or no? 147 00:18:03,750 --> 00:18:05,708 Did you brush Belmont's coat? 148 00:18:06,208 --> 00:18:07,042 I'm innocent, sir. 149 00:18:07,875 --> 00:18:09,042 Yes or no? 150 00:18:10,250 --> 00:18:11,417 I'm as good as gold. 151 00:18:11,667 --> 00:18:13,708 Did you or did you not? 152 00:18:16,917 --> 00:18:18,625 I'll iron your mug! 153 00:18:19,250 --> 00:18:21,958 What are you doing? Let him go, damn it! 154 00:18:24,458 --> 00:18:27,083 Sorry, the wine must've gone to my head. 155 00:18:29,458 --> 00:18:30,875 Did you brush it? 156 00:18:31,042 --> 00:18:32,042 - No. - Why? 157 00:18:32,292 --> 00:18:34,250 - I was told not to. - By who? 158 00:18:34,708 --> 00:18:35,875 Who? 159 00:18:37,208 --> 00:18:39,750 - Let's hang him on the drying rack! - No! I got a letter. 160 00:18:40,000 --> 00:18:41,333 You can read? 161 00:18:42,125 --> 00:18:45,208 It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes. 162 00:18:45,417 --> 00:18:46,333 Who sent it? 163 00:18:46,542 --> 00:18:48,167 I don't know. It had money... 164 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 - It's your fault they fried. - I didn't know. 165 00:18:51,625 --> 00:18:53,417 - Fool. - No, I swear... 166 00:18:54,083 --> 00:18:55,792 I had no choice. 167 00:18:56,000 --> 00:18:56,833 Why was that? 168 00:18:57,042 --> 00:18:59,167 The letter was like an order, 169 00:18:59,542 --> 00:19:01,417 an order from the devil himself. 170 00:19:01,667 --> 00:19:02,667 Nonsense. 171 00:19:02,875 --> 00:19:04,917 No, I swear! 172 00:19:05,083 --> 00:19:08,000 I think it was written in blood. 173 00:19:11,000 --> 00:19:15,250 I believe it's possible to direct lightning at a target. 174 00:19:18,625 --> 00:19:21,792 To attract lightning, all you need is a conductor. 175 00:19:22,000 --> 00:19:23,708 And to direct it, 176 00:19:23,875 --> 00:19:27,042 the conductor has to be mounted on a swivel. 177 00:19:27,208 --> 00:19:30,208 There's one more thing, and this is paramount: 178 00:19:30,417 --> 00:19:34,625 there must be a piece of metal on top of the target, 179 00:19:34,833 --> 00:19:36,167 there. 180 00:19:37,375 --> 00:19:39,000 Cover your eyes. 181 00:19:59,500 --> 00:20:00,250 It looks easy. 182 00:20:00,583 --> 00:20:02,083 The metal is the key. 183 00:20:03,625 --> 00:20:07,542 The fire of the cosmos can pierce anything in a second, 184 00:20:07,708 --> 00:20:09,333 but without flames. 185 00:20:10,708 --> 00:20:12,167 A man struck by lightning 186 00:20:12,750 --> 00:20:14,083 can't be burned. 187 00:20:17,667 --> 00:20:20,667 He may even survive. It has happened. 188 00:20:23,542 --> 00:20:25,917 Lightning was only the spark. 189 00:20:30,958 --> 00:20:34,708 It reminds me of jail, when we tried to escape through the chimney. 190 00:20:34,917 --> 00:20:37,458 - Forget that. - I wish I could. 191 00:20:39,917 --> 00:20:41,333 What's on your mind? 192 00:20:41,958 --> 00:20:43,750 They walked into a trap, 193 00:20:44,250 --> 00:20:46,792 both primed to explode. 194 00:20:46,958 --> 00:20:47,792 So? 195 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 So? If both our gentlemen were bombs, 196 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 there had to be fuses. 197 00:21:04,167 --> 00:21:05,875 What was in the hat? 198 00:21:06,375 --> 00:21:07,292 Well... 199 00:21:07,792 --> 00:21:08,792 what was in there? 200 00:21:13,750 --> 00:21:14,917 - A comb. - A what? 201 00:21:15,292 --> 00:21:16,625 A gold comb. 202 00:21:16,792 --> 00:21:17,625 A lady's comb. 203 00:21:18,458 --> 00:21:21,542 - It drew the lightning. - Describe it. 204 00:21:21,750 --> 00:21:22,917 It was Chinese. 205 00:21:26,417 --> 00:21:28,708 - A devil with a monkey's head. - A devil? 206 00:21:29,958 --> 00:21:31,583 What did you do then? 207 00:21:31,750 --> 00:21:33,708 I didn't do anything. 208 00:21:34,333 --> 00:21:36,042 Vidocq wanted me off the case. 209 00:21:36,292 --> 00:21:37,917 - Why? - I don't know. 210 00:21:38,583 --> 00:21:42,167 Maybe because of the iron. I was getting soft. 211 00:21:42,500 --> 00:21:44,292 What did he do after that? 212 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 - Give me a lead. - If I'd stuck with him, 213 00:21:49,292 --> 00:21:51,167 I could have stopped it. Damn it! 214 00:21:51,417 --> 00:21:52,417 I should have... 215 00:21:58,708 --> 00:22:00,167 I'll be back. 216 00:22:30,625 --> 00:22:32,042 Nothing definite, sir. 217 00:22:32,292 --> 00:22:35,708 They saw Vidocq last night. They don't know why he was here. 218 00:22:36,458 --> 00:22:39,542 What about the pit... Why was he in this room? 219 00:22:40,167 --> 00:22:42,125 No one knows. 220 00:22:45,583 --> 00:22:48,417 Continue investigating. They're hiding something. 221 00:22:50,500 --> 00:22:51,833 Who tipped off the press? 222 00:22:53,375 --> 00:22:54,458 I'd like to know! 223 00:22:55,000 --> 00:22:57,833 By God, how do you think this makes us look? 224 00:23:04,667 --> 00:23:06,250 I still haven't seen the body. 225 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 The body? 226 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Yes, Vidocq's body. 227 00:23:13,667 --> 00:23:16,667 You think I've never seen a corpse before? 228 00:28:13,500 --> 00:28:15,542 - Can we talk? - Not now. 229 00:28:15,708 --> 00:28:16,958 I see... 230 00:28:17,583 --> 00:28:20,583 Perhaps you have time to talk about Vidocq? 231 00:28:20,875 --> 00:28:24,792 No time for Louis Belmont or Simon Veraldi? 232 00:28:25,083 --> 00:28:28,750 No one else in Paris wears combs like this. I've checked. 233 00:28:29,083 --> 00:28:30,792 I don't know what you mean. 234 00:28:32,292 --> 00:28:34,667 You killed Belmont and Veraldi. I have proof. 235 00:28:34,958 --> 00:28:37,000 You're the lightning murderer. 236 00:28:37,292 --> 00:28:39,417 Fine, I'm a murderer. 237 00:28:39,625 --> 00:28:40,792 And who are you? 238 00:28:41,083 --> 00:28:44,500 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 239 00:28:45,042 --> 00:28:46,917 I'm investigating Vidocq's death. 240 00:29:05,917 --> 00:29:06,917 You're not Asian. 241 00:29:07,375 --> 00:29:08,750 What a sharp journalist. 242 00:29:09,458 --> 00:29:10,958 You're quick. 243 00:29:13,375 --> 00:29:15,667 - I want the combs. - What? 244 00:29:16,125 --> 00:29:19,375 Give me the combs, I'll tell you what I know. Deal? 245 00:29:20,208 --> 00:29:23,042 This is hard evidence of the murders. 246 00:29:24,708 --> 00:29:26,292 Do I look like a monster to you? 247 00:29:30,833 --> 00:29:32,083 I'm listening. 248 00:29:37,750 --> 00:29:39,792 You know me, François. 249 00:29:40,042 --> 00:29:41,667 You can't suspect me... 250 00:29:43,292 --> 00:29:46,292 You didn't plant the combs in their hats? 251 00:29:47,417 --> 00:29:48,583 Préah! 252 00:29:49,000 --> 00:29:51,792 What did you get yourself involved in. 253 00:29:52,542 --> 00:29:54,000 I can only cover up so much. 254 00:29:54,417 --> 00:29:56,875 I'm keeping my partner out of this, but... 255 00:30:00,792 --> 00:30:03,667 2 weeks ago, I got a letter with money. 256 00:30:03,833 --> 00:30:07,583 I only had to slip the combs into Belmont and Veraldi's hats. 257 00:30:08,208 --> 00:30:09,708 That was my part of the deal. 258 00:30:10,000 --> 00:30:11,417 I never knew who paid me. 259 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Did you wonder about it? 260 00:30:15,667 --> 00:30:18,125 I thought someone wanted a scandal. 261 00:30:18,708 --> 00:30:21,875 Why wouldn't I do it? They were just clients. 262 00:30:22,667 --> 00:30:25,292 The letters weren't threatening? 263 00:30:25,500 --> 00:30:26,750 Threatening? 264 00:30:27,208 --> 00:30:28,334 Were they written in blood? 265 00:30:28,917 --> 00:30:30,292 Of course not. 266 00:30:31,542 --> 00:30:32,875 Actually, they were perfumed, 267 00:30:33,333 --> 00:30:34,417 elegantly scripted... 268 00:30:34,625 --> 00:30:36,417 I thought they were from a woman. 269 00:30:37,500 --> 00:30:40,250 - Did you keep them? - What are you thinking? 270 00:30:41,083 --> 00:30:43,833 Préah... who's next on the list? 271 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 What makes you think there was a third comb? 272 00:30:48,333 --> 00:30:49,875 The Heavens. 273 00:30:52,292 --> 00:30:54,333 Who's next on the list? 274 00:30:56,167 --> 00:30:57,250 Ernest Laffite, 275 00:30:57,542 --> 00:30:59,583 the director of the Invalides. 276 00:31:02,167 --> 00:31:03,625 Wait, I'm coming! 277 00:35:18,625 --> 00:35:19,792 Hey you! 278 00:35:20,000 --> 00:35:21,375 - What are you doing? - Get lost! 279 00:35:22,750 --> 00:35:24,542 I'm with the police. 280 00:35:32,208 --> 00:35:33,208 It's in order. 281 00:35:33,917 --> 00:35:36,667 - What were you doing on the roof? - Nothing. 282 00:35:37,417 --> 00:35:38,417 I saw a shadow. 283 00:35:39,125 --> 00:35:41,417 I'll take her home. She's not well. 284 00:35:43,667 --> 00:35:44,917 Here. 285 00:35:45,167 --> 00:35:48,333 - Where are the others? - In my personal archives. 286 00:35:52,000 --> 00:35:53,875 It's not a political plot. 287 00:35:54,458 --> 00:35:58,042 Belmont and Veraldi might have been political, not Laffite. 288 00:35:58,542 --> 00:36:01,250 It was a coincidence they worked in the arms trade. 289 00:36:01,750 --> 00:36:04,708 They died for another reason. It was a revenge killing. 290 00:36:05,625 --> 00:36:08,083 An old vendetta. 291 00:36:08,958 --> 00:36:11,500 The method of using lightning... 292 00:36:11,750 --> 00:36:15,417 as if it were some kind of divine retribution. 293 00:36:15,750 --> 00:36:18,125 You saw the killer, didn't you? 294 00:36:18,792 --> 00:36:21,458 You saw the pigeons, and the way he used his cape. 295 00:36:21,625 --> 00:36:23,250 Just a magician's trick. 296 00:36:23,458 --> 00:36:25,167 You must be joking. 297 00:36:25,833 --> 00:36:26,917 And the mask? 298 00:36:27,083 --> 00:36:29,292 That fits with a revenge killing too. 299 00:36:29,500 --> 00:36:31,375 - I don't think so. - A mirror... 300 00:36:31,625 --> 00:36:33,750 as if those men had to face themselves. 301 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 That's absurd. 302 00:36:35,292 --> 00:36:37,750 I knew them well. They were a bit odd, 303 00:36:38,167 --> 00:36:39,167 but harmless. 304 00:36:39,458 --> 00:36:40,375 Odd? 305 00:36:40,917 --> 00:36:43,375 What do you mean by odd? 306 00:37:44,625 --> 00:37:46,500 Was that all you did? 307 00:37:46,708 --> 00:37:48,583 They never touched me. 308 00:37:48,792 --> 00:37:51,000 Do you mean they... 309 00:37:51,417 --> 00:37:52,833 preferred love with men? 310 00:37:54,333 --> 00:37:56,208 They loved their own bodies 311 00:37:56,417 --> 00:37:59,417 and faces, they loved themselves. 312 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 Is that why they died? 313 00:38:01,875 --> 00:38:03,250 I don't know. 314 00:38:03,417 --> 00:38:05,000 Vidocq thought so. 315 00:38:05,167 --> 00:38:09,958 They had other fetishes, and someone didn't approve. 316 00:38:10,208 --> 00:38:13,458 Maybe. Eccentrics with make-up, a lightning killer, 317 00:38:13,917 --> 00:38:15,875 a mirror mask, it's all bizarre. 318 00:38:16,542 --> 00:38:18,417 Where did he go then? 319 00:38:18,625 --> 00:38:20,000 Vidocq, I mean. 320 00:38:21,250 --> 00:38:22,792 I don't know. 321 00:38:23,042 --> 00:38:25,583 I'm sure of one thing: he died because of me. 322 00:38:25,750 --> 00:38:28,042 No, it was the investigation. 323 00:38:30,083 --> 00:38:34,625 He was working alone to protect me. That's why he died. 324 00:38:35,917 --> 00:38:37,250 Did you know him long? 325 00:38:38,667 --> 00:38:40,167 Well, Mr. Policeman... 326 00:38:40,958 --> 00:38:42,500 let's see how clever you are. 327 00:38:42,917 --> 00:38:45,667 See if you can slip this off me. 328 00:38:50,542 --> 00:38:51,792 It's a secret of Siam. 329 00:38:53,292 --> 00:38:55,167 It was fitted to my body. 330 00:38:55,375 --> 00:38:57,333 No buttons, no seams. 331 00:39:21,208 --> 00:39:22,833 What kind of... 332 00:39:23,500 --> 00:39:25,875 What was your relationship? 333 00:39:26,333 --> 00:39:27,708 Professional... 334 00:39:32,000 --> 00:39:33,333 Purely professional. 335 00:39:45,125 --> 00:39:46,583 Here you go. 336 00:39:47,375 --> 00:39:48,125 Is this a joke? 337 00:39:50,000 --> 00:39:51,583 Tomorrow, same time. 338 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 What planet are you from? 339 00:39:57,333 --> 00:39:59,042 - Santer. - I don't know it. 340 00:39:59,333 --> 00:40:01,042 It's a village in Provence. 341 00:40:04,333 --> 00:40:06,375 Did you ever meet Vidocq? 342 00:40:06,583 --> 00:40:07,958 No, I only wrote to him. 343 00:40:08,333 --> 00:40:09,500 He had agreed 344 00:40:09,750 --> 00:40:11,625 to help me with his biography. 345 00:40:12,208 --> 00:40:13,625 - A biography? - Much more. 346 00:40:14,542 --> 00:40:15,458 A real book. 347 00:40:15,708 --> 00:40:17,125 A serious book. 348 00:40:17,333 --> 00:40:19,958 If I name his killer in the last chapter, 349 00:40:20,292 --> 00:40:21,542 I'll avenge his death. 350 00:40:22,792 --> 00:40:23,958 You admired him. 351 00:40:24,208 --> 00:40:25,458 I know all about him: 352 00:40:26,042 --> 00:40:28,708 about his jailbreak, how he joined the police, 353 00:40:28,917 --> 00:40:30,625 how he locked up all those criminals. 354 00:40:30,958 --> 00:40:32,667 He wasn't a saint. 355 00:40:33,667 --> 00:40:34,917 Don't drag him down. 356 00:40:38,208 --> 00:40:40,958 He betrayed his friends to join the police. 357 00:40:41,167 --> 00:40:43,458 Everyone knows that. It's in my book. 358 00:40:43,667 --> 00:40:46,333 He wanted to fight crime. He'd stop at nothing. 359 00:40:46,500 --> 00:40:47,667 That's not what he thought. 360 00:40:48,042 --> 00:40:50,500 He felt guilty. It was his strength, 361 00:40:50,792 --> 00:40:52,500 and his inspiration. 362 00:40:52,708 --> 00:40:53,458 What do you mean? 363 00:40:54,083 --> 00:40:58,708 He felt everyone had a dark side. That's why the three men died. 364 00:40:59,333 --> 00:41:02,250 You're hiding something! You know where he went? 365 00:41:02,417 --> 00:41:03,583 You can't handle it. 366 00:41:04,083 --> 00:41:05,500 Tell me what you know! 367 00:41:06,458 --> 00:41:09,708 He thought they were perverse. He was trailing them. 368 00:41:09,917 --> 00:41:10,667 How? 369 00:41:10,875 --> 00:41:14,792 He was going to visit the most notorious house of shame. 370 00:41:15,000 --> 00:41:15,833 Where? 371 00:41:16,542 --> 00:41:19,083 The Temple District, Boulevard du Crime. 372 00:41:22,292 --> 00:41:24,083 Thank you, Préah. 373 00:42:17,583 --> 00:42:19,625 How is our investigation? 374 00:42:19,792 --> 00:42:20,875 A suspect's missing. 375 00:42:21,375 --> 00:42:22,292 What do you mean? 376 00:42:22,542 --> 00:42:25,625 The head glass-blower. He hasn't been to work. 377 00:42:25,792 --> 00:42:28,250 He's hiding. The others are protecting him. 378 00:42:28,583 --> 00:42:30,208 I knew it. 379 00:42:30,833 --> 00:42:34,083 The craftsman saw something. He's hiding. 380 00:42:34,917 --> 00:42:37,667 He's scared to death. 381 00:42:41,875 --> 00:42:42,875 What is it? 382 00:42:43,083 --> 00:42:44,333 Nothing. 383 00:42:45,792 --> 00:42:46,875 Find him by tomorrow. 384 00:42:47,083 --> 00:42:49,708 - Don't worry, sir. - Don't worry! By God! 385 00:42:49,917 --> 00:42:53,833 They got Belmont, Veraldi, Laffite. Vidocq burned. Our best agent. 386 00:42:54,000 --> 00:42:56,792 Yes, the best. You know as well as I do! 387 00:42:57,750 --> 00:42:58,917 That's enough! 388 00:42:59,500 --> 00:43:01,125 Paris is on the verge of revolt. 389 00:43:01,375 --> 00:43:05,625 The Belmont foundries are idle. No one's making arms. It's a plot. 390 00:43:05,833 --> 00:43:08,500 Excuse me, sir, if the murders are political, 391 00:43:08,708 --> 00:43:10,500 why kill Ernest Laffite? 392 00:43:10,792 --> 00:43:12,042 Why a doctor? 393 00:43:12,625 --> 00:43:14,208 It must be part of the plan, 394 00:43:14,417 --> 00:43:16,208 their diabolical plan. 395 00:43:17,875 --> 00:43:21,917 Surround the Temple District. Round up anyone suspicious. 396 00:43:22,125 --> 00:43:24,167 Go back to the glassworks. 397 00:43:25,083 --> 00:43:27,542 Interrogate the workers again. 398 00:43:28,167 --> 00:43:30,292 I'm sure we'll find something there. 399 00:43:30,875 --> 00:43:32,917 Go on. I'll join you later. 400 00:43:35,667 --> 00:43:38,500 Minister Polignac's here. I must stay till closing. 401 00:43:41,375 --> 00:43:42,625 Go! 402 00:45:22,542 --> 00:45:24,167 Interested in mechanics? 403 00:45:24,917 --> 00:45:27,208 I'm Sylvia, the manager. 404 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 What have we got for this handsome young man? 405 00:45:31,500 --> 00:45:34,208 The fire of Zanzibar. 406 00:45:37,167 --> 00:45:39,292 The salt mines of Guérande. 407 00:45:42,417 --> 00:45:45,125 The desert wind. 408 00:45:47,167 --> 00:45:49,625 I'm sorry, I'm not looking for a girl. 409 00:45:49,958 --> 00:45:51,542 I'm investigating Vidocq's death. 410 00:45:51,708 --> 00:45:53,292 Santa Maria. 411 00:45:53,500 --> 00:45:56,292 Vidocq... May his soul rest in peace. 412 00:45:56,458 --> 00:45:57,375 You knew him? 413 00:45:57,542 --> 00:45:59,500 He was a customer and a friend. 414 00:45:59,667 --> 00:46:01,208 I want to know who killed him. 415 00:46:01,375 --> 00:46:02,833 Who doesn't? 416 00:46:03,000 --> 00:46:05,042 I want to see this through. 417 00:46:05,208 --> 00:46:07,167 You'll have to go to hell and back. 418 00:46:07,375 --> 00:46:08,917 Hell? 419 00:46:09,583 --> 00:46:10,833 He was trailing 3 men. 420 00:46:11,042 --> 00:46:13,583 Belmont, Laffite and Veraldi. Were they clients? 421 00:46:13,833 --> 00:46:18,958 No, this establishment didn't stock the items they were after. 422 00:46:19,292 --> 00:46:21,333 Very rare items. 423 00:46:21,500 --> 00:46:22,750 Items? What items? 424 00:46:23,542 --> 00:46:27,292 Virgins, virginal girls. 425 00:46:28,083 --> 00:46:30,458 Pure souls, they called them. 426 00:46:30,750 --> 00:46:32,542 What did they want them for? 427 00:46:33,583 --> 00:46:35,542 What do you think? 428 00:46:36,375 --> 00:46:37,292 It can't be. 429 00:46:37,500 --> 00:46:40,583 The bastards bought them from poor families. 430 00:46:40,792 --> 00:46:42,667 There are plenty around here. 431 00:46:42,875 --> 00:46:44,208 I don't believe you. 432 00:46:44,417 --> 00:46:45,917 You're tiring me. 433 00:46:46,083 --> 00:46:48,208 Go to the paper, "The Furet". 434 00:46:48,375 --> 00:46:51,458 Ask for Froissard. He knows the whole story. 435 00:46:53,458 --> 00:46:57,042 "The Furet", Froissard, the journalist. 436 00:46:59,542 --> 00:47:00,542 Thank you. 437 00:47:12,667 --> 00:47:15,667 Citizens of Paris assert their indignation! 438 00:47:17,333 --> 00:47:20,167 We are in the majority! 439 00:47:21,542 --> 00:47:26,583 News has come from all towns within forty miles of Paris! 440 00:47:26,792 --> 00:47:29,958 Everywhere, patriots are gaining ground. 441 00:47:31,792 --> 00:47:33,750 Paris' population 442 00:47:33,958 --> 00:47:38,417 is prepared to sacrifice everything to save the charter. 443 00:47:38,625 --> 00:47:40,208 The charter! 444 00:48:04,375 --> 00:48:07,875 "April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin." 445 00:48:12,208 --> 00:48:14,250 "Testimony of Simone Ménand." 446 00:48:17,250 --> 00:48:18,542 "Testimony of Etienne Valmont." 447 00:48:19,917 --> 00:48:21,083 "May 3, 1830..." 448 00:48:21,333 --> 00:48:22,333 "June 24, 1830..." 449 00:48:23,542 --> 00:48:24,917 "The Temple District." 450 00:50:16,292 --> 00:50:17,625 What are you doing here? 451 00:50:19,750 --> 00:50:20,833 Answer me! 452 00:50:21,125 --> 00:50:23,083 - What are you up to? - Investigating. 453 00:50:23,333 --> 00:50:25,375 Investigating what? 454 00:50:25,667 --> 00:50:27,000 Vidocq's murder. 455 00:50:27,333 --> 00:50:28,417 Is that so? 456 00:50:29,167 --> 00:50:30,167 I'm his biographer. 457 00:50:30,625 --> 00:50:31,667 His official biographer. 458 00:50:32,833 --> 00:50:34,208 Get lost, fool. 459 00:50:34,500 --> 00:50:37,125 Go find your own ass hole. 460 00:50:37,333 --> 00:50:38,750 The press is so powerful? 461 00:50:38,958 --> 00:50:41,333 It may be sordid, but it's the truth. 462 00:50:44,625 --> 00:50:45,667 Why not tell the police? 463 00:50:46,292 --> 00:50:50,042 Not yet. I'll soon know the name of the ringleader, 464 00:50:50,250 --> 00:50:53,250 the man who manipulated the three perverts. 465 00:50:54,000 --> 00:50:55,417 You didn't expect that. 466 00:50:55,667 --> 00:50:59,000 If it weren't for Vidocq's death, it would be settled. 467 00:50:59,208 --> 00:51:01,417 We were following the same lead. 468 00:51:01,667 --> 00:51:03,625 - What lead? - The glassworks. 469 00:51:03,833 --> 00:51:05,375 The glassworks? 470 00:51:05,583 --> 00:51:09,250 What's the link with the lightning, the murders, the virgins? 471 00:51:09,500 --> 00:51:11,208 I don't reveal sources. 472 00:51:12,250 --> 00:51:14,292 I was going there when he died. 473 00:51:14,708 --> 00:51:17,958 That's how I got the story before anyone else. 474 00:51:18,167 --> 00:51:20,458 Froissard, the fastest pen in Paris. 475 00:51:20,833 --> 00:51:24,167 You're mad. It's not a race, it's murder. 476 00:51:24,792 --> 00:51:26,667 Is everything all right? 477 00:51:27,250 --> 00:51:29,875 Fine. I'm giving the kid some pointers. 478 00:51:30,875 --> 00:51:32,583 Not now, Froissard. 479 00:51:32,750 --> 00:51:35,042 Things are heating up. We need you. 480 00:51:35,625 --> 00:51:37,417 Alright, I'm coming. 481 00:51:38,083 --> 00:51:39,958 You can't go to the police 482 00:51:40,208 --> 00:51:42,000 because you've no real proof. 483 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 I have facts. 484 00:51:43,917 --> 00:51:45,000 It's hearsay. 485 00:51:45,250 --> 00:51:47,625 - I have witnesses. - Drunks and alcoholics. 486 00:51:47,833 --> 00:51:50,042 I have a top-notch witness. 487 00:51:50,250 --> 00:51:51,000 Who? 488 00:51:52,000 --> 00:51:52,833 Me! 489 00:52:40,500 --> 00:52:44,083 You can be sure there was going to be an orgy. 490 00:52:45,292 --> 00:52:46,667 I don't believe you. 491 00:52:46,833 --> 00:52:49,375 If you don't, ask Marine Laffite. 492 00:52:49,625 --> 00:52:50,458 Marine Laffite? 493 00:52:50,667 --> 00:52:52,375 The doctor's wife. 494 00:52:53,125 --> 00:52:54,625 Where is she? 495 00:52:55,292 --> 00:52:58,042 Don't bother. She's in no shape to talk. 496 00:52:58,250 --> 00:52:59,417 - Is she dead? - Nearly. 497 00:53:00,833 --> 00:53:01,833 Opium. 498 00:53:02,333 --> 00:53:04,292 Opium, my friend. 499 00:53:04,458 --> 00:53:06,500 Doped to the eyeballs. 500 00:53:06,958 --> 00:53:10,208 Since her husband's death, she hasn't left her opium den. 501 00:53:12,375 --> 00:53:15,208 Drop it. You can't handle it! 502 00:53:15,375 --> 00:53:17,000 You're all in it together. 503 00:54:23,167 --> 00:54:24,792 - Well? - Nothing. 504 00:54:25,750 --> 00:54:28,542 - You didn't find the glass-blower? - They knew nothing. 505 00:54:28,708 --> 00:54:30,917 Or else they were scared. 506 00:54:33,750 --> 00:54:37,333 I spoke with Polignac. Charles X is issuing 4 decrees: 507 00:54:37,542 --> 00:54:40,375 restraining the press, dissolving the chamber. 508 00:54:40,542 --> 00:54:42,083 Good lord. 509 00:54:42,500 --> 00:54:43,750 Exactly. 510 00:54:43,917 --> 00:54:45,333 What will come of this? 511 00:54:46,083 --> 00:54:47,083 Insurrection. 512 00:54:48,542 --> 00:54:49,792 The citizens will revolt. 513 00:54:50,000 --> 00:54:52,125 With the weapons we have, 514 00:54:52,375 --> 00:54:54,333 we should lock ourselves up 515 00:54:54,625 --> 00:54:56,917 while we wait for reinforcements. 516 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Let them go. 517 00:54:59,333 --> 00:55:02,292 Too bad for the witness. We won't learn more here. 518 00:55:03,125 --> 00:55:06,792 Any news on the Temple revolt? And the surveillance operation? 519 00:55:07,458 --> 00:55:09,250 We're abandoning it. 520 00:55:10,000 --> 00:55:12,833 Tomorrow, we've more important things to do. 521 00:55:14,292 --> 00:55:16,167 - Just one more thing. - What? 522 00:55:17,250 --> 00:55:20,583 Child workers at the glassworks said something odd. 523 00:55:20,833 --> 00:55:23,667 A detail that keeps coming up... 524 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 What is it? 525 00:55:28,125 --> 00:55:32,500 They talk of some monster that wanders the glassworks, a ghost... 526 00:55:33,500 --> 00:55:38,208 a creature that has a mirror where his face should be... 527 00:55:38,750 --> 00:55:40,250 Sound familiar? 528 00:55:40,500 --> 00:55:45,125 Vaguely. It's a neighborhood legend. A ghost, or something like that. 529 00:55:46,125 --> 00:55:49,458 When there's a crime, they blame the fiend. 530 00:55:50,750 --> 00:55:52,625 Pure superstition. 531 00:55:55,250 --> 00:55:56,417 Is that all? 532 00:55:56,875 --> 00:55:58,125 I thought... 533 00:56:00,167 --> 00:56:02,708 perhaps we've been on the wrong trail. 534 00:56:02,958 --> 00:56:05,958 Maybe this creature is linked to the murders... 535 00:56:06,167 --> 00:56:07,333 to Vidocq's murder. 536 00:56:09,292 --> 00:56:11,083 You've lost your mind. 537 00:56:12,958 --> 00:56:14,125 You believe in ghosts? 538 00:56:17,000 --> 00:56:19,542 Go get some rest, Mr. Tauzet. 539 00:56:21,542 --> 00:56:23,333 Should I look into it further? 540 00:56:24,875 --> 00:56:26,917 Get some rest! 541 00:56:27,458 --> 00:56:32,000 In a few hours, it won't just be ghosts haunting you. 542 00:57:30,042 --> 00:57:30,958 Marine Laffite? 543 00:57:35,083 --> 00:57:36,250 Are you Marine Laffite? 544 00:57:37,542 --> 00:57:38,875 What do you want? 545 00:57:39,042 --> 00:57:40,292 No time for small talk. 546 00:57:40,875 --> 00:57:43,000 I'm looking for Vidocq's killer. 547 00:57:44,042 --> 00:57:45,917 Vidocq was murdered? 548 00:57:49,167 --> 00:57:50,500 Why are you laughing? 549 00:57:51,042 --> 00:57:53,250 Because it's my fault. 550 00:57:53,667 --> 00:57:54,500 Why? 551 00:57:55,375 --> 00:57:59,375 Don't you see, I pushed him into the monster's clutches! 552 00:58:01,458 --> 00:58:02,708 What monster? Tell me... 553 00:58:03,000 --> 00:58:05,458 - When did you see Vidocq? - 2 days ago. 554 00:58:07,583 --> 00:58:09,167 In my boudoir. 555 00:58:09,375 --> 00:58:10,292 Go on. 556 00:58:11,417 --> 00:58:12,583 Want to die too? 557 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 What happened to him? 558 00:58:17,042 --> 00:58:18,208 My fix first. 559 00:58:19,958 --> 00:58:21,667 Who's in charge here? 560 00:58:23,958 --> 00:58:25,583 They'll come. 561 00:58:25,833 --> 00:58:26,750 Tell me. 562 00:58:30,792 --> 00:58:34,208 It all began with Ernest, with his obsession. 563 00:58:34,542 --> 00:58:38,042 He was narcissistic, he didn't want to get old. 564 00:58:38,875 --> 00:58:41,250 That's one way of looking at it. 565 00:58:41,417 --> 00:58:42,917 Your husband was an eccentric, 566 00:58:43,083 --> 00:58:45,625 but also a pervert. He was selling virgins. 567 00:58:45,958 --> 00:58:47,583 Shut up, you know nothing! 568 00:58:48,083 --> 00:58:51,250 Ernest cultivated his image like a work of art. 569 00:58:51,458 --> 00:58:53,417 He thought he was a work of art. 570 00:58:56,167 --> 00:58:57,500 His age was defeating him. 571 00:58:58,500 --> 00:58:59,583 He was obsessed. 572 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 He never touched me anymore. 573 00:59:03,167 --> 00:59:05,208 He fixated on his skin, wrinkles... 574 00:59:05,458 --> 00:59:07,583 it was literally eating him up. 575 00:59:09,292 --> 00:59:11,250 Every night, he'd meet the others. 576 00:59:11,542 --> 00:59:13,042 Belmont and Veraldi? 577 00:59:13,875 --> 00:59:15,333 One night I followed him. 578 00:59:23,625 --> 00:59:26,958 This will restore our skin to its youthful lustre. 579 00:59:27,167 --> 00:59:29,625 Stop. You said that last time. 580 00:59:32,917 --> 00:59:35,917 What good will that do you? 581 00:59:36,625 --> 00:59:39,083 A little time in this world? 582 00:59:39,667 --> 00:59:41,542 A touch of magic powder, 583 00:59:42,375 --> 00:59:44,917 and your youth will be restored? 584 00:59:50,208 --> 00:59:51,583 I've got a deal for you. 585 00:59:54,458 --> 00:59:55,625 What are you selling? 586 00:59:56,000 --> 00:59:57,708 What you're looking for... 587 00:59:58,542 --> 01:00:00,500 Eternal youth. 588 01:00:00,667 --> 01:00:01,583 What? 589 01:00:03,375 --> 01:00:05,250 A potion of eternal youth. 590 01:00:06,708 --> 01:00:09,167 Nonsense. No one has that power. 591 01:00:09,667 --> 01:00:11,167 No one, but me! 592 01:00:13,250 --> 01:00:14,708 What do you want... 593 01:00:15,000 --> 01:00:16,375 in exchange? 594 01:00:16,792 --> 01:00:18,833 I need an item. 595 01:00:19,000 --> 01:00:20,375 If you provide it, 596 01:00:20,542 --> 01:00:22,750 you'll get the potion of eternal youth. 597 01:00:22,958 --> 01:00:24,583 What item? 598 01:00:25,458 --> 01:00:26,208 Virgins. 599 01:00:28,083 --> 01:00:29,708 Young virginal girls. 600 01:00:30,792 --> 01:00:32,667 Pure souls. 601 01:00:33,333 --> 01:00:35,042 That's why he bought them? 602 01:00:35,250 --> 01:00:36,708 Why else? 603 01:00:37,833 --> 01:00:39,333 It wasn't sexual? 604 01:00:39,833 --> 01:00:40,833 Sexual? 605 01:00:42,750 --> 01:00:46,583 These men were beyond sex. I would know. 606 01:00:48,667 --> 01:00:53,208 They were into beauty, elegance. A timeless work of art. 607 01:00:53,958 --> 01:00:56,000 The man in the mask, who is he? 608 01:00:56,167 --> 01:00:57,000 The Alchemist. 609 01:00:57,167 --> 01:00:58,001 Who? 610 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 The Alchemist. 611 01:01:00,625 --> 01:01:03,333 They say he prowls the Temple District. 612 01:01:03,500 --> 01:01:06,667 He assumes his victims' image in his mirror. 613 01:01:09,000 --> 01:01:10,375 Don't laugh. 614 01:01:10,542 --> 01:01:13,292 He has the potion of youth... It's certain. 615 01:01:13,833 --> 01:01:17,417 He needed the virgins to make the potion. 616 01:01:19,083 --> 01:01:21,708 The drugs have poisoned your mind. 617 01:01:21,917 --> 01:01:23,625 Why am I listening to you? 618 01:01:23,917 --> 01:01:27,333 You're terrified... like me, like Ernest, like all of us. 619 01:01:27,542 --> 01:01:28,458 You're delirious. 620 01:01:28,750 --> 01:01:30,292 Beware of the mask! 621 01:01:30,958 --> 01:01:32,667 If your reflection penetrates, 622 01:01:33,208 --> 01:01:34,792 your soul is lost. 623 01:01:35,458 --> 01:01:36,458 You're crazy. 624 01:01:37,500 --> 01:01:39,083 Weeks went by. 625 01:01:39,750 --> 01:01:42,833 Ernest and the others continued delivering virgins. 626 01:01:43,083 --> 01:01:45,292 They drugged them. 627 01:01:46,750 --> 01:01:48,375 I wanted to stop it all. 628 01:01:49,375 --> 01:01:50,625 I really did. 629 01:01:53,583 --> 01:01:56,208 The opium was too strong... it was everything. 630 01:01:57,875 --> 01:02:00,250 Ernest was eaten up with remorse. 631 01:02:00,417 --> 01:02:03,083 One night, he decided he'd had enough. 632 01:02:42,208 --> 01:02:45,083 8 deliveries and still no potion. 633 01:02:45,875 --> 01:02:47,458 You lied. 634 01:02:47,917 --> 01:02:51,750 You have nothing. No secrets, no potions, nothing. 635 01:02:52,500 --> 01:02:54,292 You're simply... 636 01:02:54,458 --> 01:02:55,917 evil. 637 01:02:56,292 --> 01:02:58,833 I need more! 638 01:02:59,167 --> 01:03:01,125 That's it. I'm finished. 639 01:03:01,292 --> 01:03:03,000 I need more. 640 01:03:04,208 --> 01:03:05,708 He told me everything. 641 01:03:06,375 --> 01:03:07,917 He stopped the deliveries. 642 01:03:08,167 --> 01:03:09,167 So he was killed? 643 01:03:10,333 --> 01:03:13,333 After Belmont and Veraldi, he got the lightning. 644 01:03:17,750 --> 01:03:19,542 - Did you tell Vidocq? - Yes. 645 01:03:19,792 --> 01:03:21,125 What did he do? 646 01:03:21,292 --> 01:03:22,542 Where's that Indian? 647 01:03:22,750 --> 01:03:24,167 What did Vidocq do? 648 01:03:24,375 --> 01:03:25,125 What did he do? 649 01:03:25,958 --> 01:03:27,583 - He took our carriage. - What for? 650 01:03:29,167 --> 01:03:32,833 He thought the horses would lead him to the lab. 651 01:03:33,000 --> 01:03:34,083 What do you mean? 652 01:03:34,792 --> 01:03:35,792 Answer me. 653 01:03:36,375 --> 01:03:37,210 Answer me! 654 01:03:37,917 --> 01:03:39,375 The 8 convoys of girls. 655 01:03:39,750 --> 01:03:41,458 The horses knew the way. 656 01:03:41,625 --> 01:03:43,167 Where's the laboratory? 657 01:03:43,583 --> 01:03:44,667 Answer me! 658 01:03:45,292 --> 01:03:46,708 - Get out! - Where is it? 659 01:03:46,917 --> 01:03:47,750 Answer me! 660 01:03:48,208 --> 01:03:49,833 If I knew, 661 01:03:50,000 --> 01:03:51,625 I'd be dead already. 662 01:04:50,958 --> 01:04:52,208 I won't be long. 663 01:05:21,417 --> 01:05:23,625 Popular beliefs, Rumors, Superstitions. 664 01:05:43,583 --> 01:05:44,583 "A legend. 665 01:05:46,333 --> 01:05:49,292 "One of the oldest legends of the Temple District. 666 01:05:50,375 --> 01:05:54,042 "The Alchemist is a killer and a scientist. 667 01:05:54,375 --> 01:05:58,750 "The residents believe all the unsolved murders are his doing. 668 01:05:59,083 --> 01:06:03,250 "Some say he has no face, others say he has many. 669 01:06:03,917 --> 01:06:05,375 "Still others say 670 01:06:05,542 --> 01:06:09,458 "whoever looks into his mask, loses their soul." 671 01:06:10,542 --> 01:06:14,667 "Whoever looks into his mask, loses their soul." 672 01:06:19,500 --> 01:06:22,208 Whoever looks into his mask, 673 01:06:23,125 --> 01:06:25,250 loses their soul. 674 01:07:15,042 --> 01:07:15,875 Open it. 675 01:07:16,708 --> 01:07:17,708 Open up. 676 01:07:22,833 --> 01:07:24,458 I need to talk to you. 677 01:08:24,583 --> 01:08:26,375 What are you doing here? 678 01:08:26,958 --> 01:08:30,375 Etienne Boisset, I'm investigating Vidocq's death. 679 01:08:31,000 --> 01:08:32,333 That's a good one. 680 01:08:33,083 --> 01:08:34,667 Arrest this scoundrel. 681 01:08:38,583 --> 01:08:40,083 Tell us what you're doing. 682 01:08:40,500 --> 01:08:42,375 My men said a guy that looked like you 683 01:08:42,583 --> 01:08:45,417 was seen on the Boulevard du Crime. 684 01:08:45,583 --> 01:08:47,375 Sir, look! 685 01:08:50,583 --> 01:08:53,542 I told you, Vidocq was investigating the Alchemist. 686 01:08:53,708 --> 01:08:55,750 Good God, the man exists! 687 01:08:56,083 --> 01:08:57,167 It's not a legend. 688 01:08:57,333 --> 01:08:58,917 Let me explain! 689 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 It's clear, it's very clear: 690 01:09:01,583 --> 01:09:04,125 Vidocq followed him to the glassworks and... 691 01:09:04,333 --> 01:09:06,875 the Alchemist pushed him into the pit. 692 01:09:08,583 --> 01:09:09,750 Perhaps, yes. 693 01:09:09,917 --> 01:09:10,667 What else? 694 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 Let's review our theory thus far... 695 01:09:17,833 --> 01:09:21,667 Suppose the Alchemist was behind the lightning, 696 01:09:21,875 --> 01:09:24,083 and Vidocq was behind him. 697 01:09:24,250 --> 01:09:25,625 I don't get it. 698 01:09:26,667 --> 01:09:29,208 The lightning, the murders, the mask... 699 01:09:30,250 --> 01:09:32,708 It doesn't add up to the supposed criminal. 700 01:09:33,500 --> 01:09:36,750 That would explain these gadgets and... 701 01:09:37,500 --> 01:09:39,458 the mask. 702 01:09:39,958 --> 01:09:42,583 Did Vidocq fall into the pit by accident? 703 01:09:42,750 --> 01:09:43,500 Listen to me. 704 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 He orchestrated his own death. 705 01:09:49,750 --> 01:09:50,833 We only found 706 01:09:51,458 --> 01:09:53,667 a pile of ashes, right? 707 01:09:54,208 --> 01:09:58,250 What a great exit for a crooked manipulator. 708 01:09:58,875 --> 01:10:01,625 If I may be so bold, all this seems a bit 709 01:10:02,250 --> 01:10:03,250 complicated. 710 01:10:03,458 --> 01:10:04,792 Listen to me! 711 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Listen to me! 712 01:10:07,250 --> 01:10:10,500 Vidocq and the Alchemist are two people. I've proof. 713 01:10:10,875 --> 01:10:13,875 Our investigator seems to know his subject. 714 01:10:14,042 --> 01:10:15,042 What proof? 715 01:10:15,583 --> 01:10:17,000 Let me go! 716 01:10:18,875 --> 01:10:21,250 They fought at the Invalides when Laffite died. 717 01:10:22,042 --> 01:10:23,583 I have a witness. 718 01:10:25,750 --> 01:10:27,167 What about the gadgets? 719 01:10:27,625 --> 01:10:30,542 Vidocq was a chemist, experimenting with paper. 720 01:10:30,875 --> 01:10:33,167 Is this just decoration? 721 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 Who says 722 01:10:39,000 --> 01:10:41,542 there's only one man behind the Alchemist? 723 01:10:41,750 --> 01:10:43,333 You're crazy. 724 01:10:43,875 --> 01:10:46,167 Two rogues could be behind the mask. 725 01:10:47,458 --> 01:10:49,333 Vidocq and 726 01:10:50,125 --> 01:10:51,917 another monster... 727 01:10:52,875 --> 01:10:54,750 Nimier, for example. 728 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 You're crazy. 729 01:11:13,917 --> 01:11:15,875 I'm fine, really. 730 01:11:37,458 --> 01:11:40,542 - Are you taking... - The evidence. 731 01:13:35,000 --> 01:13:35,833 Calm down! 732 01:13:37,250 --> 01:13:38,500 Settle down! 733 01:13:51,125 --> 01:13:52,667 What's this? 734 01:13:57,292 --> 01:13:58,375 Where are you from? 735 01:14:03,167 --> 01:14:05,292 He wears a mirror... is that it? 736 01:14:05,875 --> 01:14:08,417 A mirror where his face should be. 737 01:14:14,958 --> 01:14:17,500 How did you escape? 738 01:14:21,625 --> 01:14:22,958 What did he do to you? 739 01:14:24,333 --> 01:14:25,833 What does he do to girls? 740 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 What does he do? 741 01:14:33,958 --> 01:14:35,125 Where's his laboratory? 742 01:14:37,083 --> 01:14:38,250 Where is it? 743 01:17:35,417 --> 01:17:36,917 Son of a bitch! 744 01:20:01,667 --> 01:20:02,583 Bastard! 745 01:20:07,375 --> 01:20:09,667 Now I know the monster's secret. 746 01:20:09,833 --> 01:20:11,333 His mirror is alive. 747 01:20:12,167 --> 01:20:13,667 The mask is merely 748 01:20:13,917 --> 01:20:14,833 an energy magnet. 749 01:20:15,042 --> 01:20:17,083 It draws in energy. 750 01:20:17,625 --> 01:20:23,125 The Alchemist robs his victims'souls when he kills them. 751 01:20:23,292 --> 01:20:25,833 He imprisons them with his mask. 752 01:20:26,458 --> 01:20:29,083 He lives off them in order to stay young. 753 01:20:30,708 --> 01:20:31,542 The Alchemist 754 01:20:32,083 --> 01:20:35,917 uses virgins' blood to make the mirror for his mask. 755 01:20:36,583 --> 01:20:38,375 It's the purity of the blood 756 01:20:39,333 --> 01:20:40,583 that gives him life. 757 01:20:40,875 --> 01:20:43,542 If I'm right, I know where to find him now. 758 01:20:44,125 --> 01:20:47,958 The killer doesn't make his mask, he gathers the materials. 759 01:20:48,333 --> 01:20:51,042 The Alchemist has an accomplice, a glass-maker. 760 01:20:51,292 --> 01:20:53,167 I know where to find the man. 761 01:20:53,333 --> 01:20:55,292 The Arsenal glassworks. 762 01:20:55,583 --> 01:20:57,875 Hey, wise guy. Up to no good? 763 01:20:58,042 --> 01:21:01,292 Where did you get that? Still making trouble? 764 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 At least I'm doing something. 765 01:21:04,083 --> 01:21:06,458 You think I'm doing nothing? 766 01:21:06,625 --> 01:21:09,958 I've started from scratch by questioning the Chink! 767 01:21:10,125 --> 01:21:12,333 I'm the one who started from scratch. 768 01:21:12,667 --> 01:21:14,000 What's the difference? 769 01:21:14,167 --> 01:21:15,417 You know more than me? 770 01:21:15,708 --> 01:21:18,875 I know who Vidocq was looking for at the glassworks, 771 01:21:19,042 --> 01:21:21,083 and why his suspect was there. 772 01:21:21,250 --> 01:21:22,833 You mean the Alchemist? 773 01:21:23,625 --> 01:21:24,875 You're a bit slow. 774 01:21:25,167 --> 01:21:27,542 You should be after his accomplice. 775 01:21:29,333 --> 01:21:30,958 You mean the glass-blower? 776 01:21:32,125 --> 01:21:33,208 Yes. 777 01:21:33,375 --> 01:21:36,542 The guy saw everything. He saw Vidocq get killed. 778 01:21:36,708 --> 01:21:37,458 What? 779 01:21:37,625 --> 01:21:41,542 Last night I furtively spoke to the glass-blowers when the police left. 780 01:21:41,708 --> 01:21:43,583 I knew they were hiding a guy. 781 01:21:43,792 --> 01:21:48,667 They knew they had to hand him over if they wanted my protection. 782 01:21:49,625 --> 01:21:51,667 - Will he talk? - He's no choice. 783 01:21:52,042 --> 01:21:53,625 It's me or the Alchemist. 784 01:21:54,458 --> 01:21:56,083 - Are you going? - You're quick. 785 01:21:56,292 --> 01:21:57,542 - Take me. - Sure? 786 01:21:57,708 --> 01:22:00,458 It's my investigation. I want to catch him. 787 01:22:00,958 --> 01:22:02,583 I want to avenge Vidocq. 788 01:22:02,917 --> 01:22:03,750 Let's go. 789 01:22:04,250 --> 01:22:06,792 - Where? - Where no one would dare look. 790 01:22:07,000 --> 01:22:08,625 The glassworks. 791 01:22:17,292 --> 01:22:19,417 With Froissard, that makes two. 792 01:22:20,833 --> 01:22:24,167 Every time that fool pays someone a visit, 793 01:22:26,583 --> 01:22:30,250 the Alchemist follows and eliminates the witnesses. 794 01:22:31,250 --> 01:22:33,042 It'll be his turn soon. 795 01:22:33,500 --> 01:22:34,667 And we lost him. 796 01:22:34,875 --> 01:22:37,667 No, sir. I know where he went. 797 01:22:41,625 --> 01:22:43,125 He's with Nimier. 798 01:22:44,417 --> 01:22:46,375 They found the glass-blower. 799 01:22:48,667 --> 01:22:49,833 Well then, 800 01:22:50,042 --> 01:22:51,917 it's the moment of truth. 801 01:22:57,042 --> 01:23:01,750 You'll need this for the gas. Today we're burning toxic materials. 802 01:24:01,958 --> 01:24:03,650 Go on, tell them what you saw. 803 01:24:03,950 --> 01:24:06,075 Relax, they're here to protect you. 804 01:24:09,833 --> 01:24:11,958 He said he was after the devil. 805 01:24:12,917 --> 01:24:14,083 But he was the devil. 806 01:24:16,475 --> 01:24:18,183 He needs a new mask. 807 01:24:18,558 --> 01:24:19,892 He gave me the stuff. 808 01:24:20,183 --> 01:24:21,433 When's he coming back? 809 01:24:22,683 --> 01:24:23,433 When? 810 01:24:26,642 --> 01:24:27,393 He's here now. 811 01:24:27,600 --> 01:24:28,350 What? 812 01:24:28,558 --> 01:24:29,892 In the cooling room. 813 01:24:31,058 --> 01:24:32,558 He should be there. 814 01:24:33,308 --> 01:24:34,892 I can't go when he's... 815 01:24:42,275 --> 01:24:43,108 Wait! 816 01:24:43,692 --> 01:24:44,608 If I must die, 817 01:24:44,817 --> 01:24:45,900 I want to know... 818 01:24:46,150 --> 01:24:47,400 I want to see your face! 819 01:24:54,125 --> 01:24:56,250 Vidocq let himself be killed? Impossible. 820 01:24:56,750 --> 01:24:58,125 I swear I saw it. 821 01:24:58,792 --> 01:25:01,333 When Vidocq saw the monster's face, 822 01:25:01,792 --> 01:25:03,250 he jumped into the pit. 823 01:25:07,375 --> 01:25:08,542 Did you see his face? 824 01:25:08,833 --> 01:25:11,208 No. His back was to me. 825 01:25:11,833 --> 01:25:13,542 All this for nothing. 826 01:25:14,333 --> 01:25:15,833 It was my last hope. 827 01:25:23,333 --> 01:25:24,875 Inspector, 828 01:25:25,708 --> 01:25:27,208 you didn't miss a thing. 829 01:25:27,542 --> 01:25:29,500 Nobody saw anything. 830 01:25:30,000 --> 01:25:32,542 Nobody will know who the Alchemist is. 831 01:25:33,792 --> 01:25:35,042 Really? 832 01:26:00,817 --> 01:26:02,150 Let me see your face. 833 01:26:15,025 --> 01:26:18,025 It wasn't what I saw behind the mask that made me let go, 834 01:26:18,442 --> 01:26:20,150 it was what I saw in the mask! 835 01:26:29,358 --> 01:26:31,817 I told the workers I had to be dead. 836 01:26:32,650 --> 01:26:33,733 Dead in theory. 837 01:26:35,025 --> 01:26:36,025 They hid me. 838 01:26:36,692 --> 01:26:37,775 Took care of me. 839 01:26:38,275 --> 01:26:40,150 At night Nimier came to see me. 840 01:26:40,733 --> 01:26:44,400 I knew you tried to clean up the trail of evidence. 841 01:26:45,150 --> 01:26:48,567 What better cover up than Etienne, the idiot. 842 01:26:59,650 --> 01:27:00,983 God damn mask. 843 01:27:11,442 --> 01:27:12,608 Nimier! 844 01:27:15,608 --> 01:27:17,317 He's mine. He's trapped. 845 01:29:03,425 --> 01:29:04,175 Bastard! 846 01:31:51,308 --> 01:31:53,183 Let me see the body! 847 01:32:15,575 --> 01:32:17,367 I wanted to see you. 848 01:32:19,325 --> 01:32:22,200 I wanted to be sure it wasn't a bad dream. 849 01:32:24,075 --> 01:32:27,158 I could've done without this. 850 01:32:31,950 --> 01:32:33,200 What's happening? 851 01:32:34,908 --> 01:32:37,533 It's over. The people have the Louvre, 852 01:32:37,742 --> 01:32:39,450 Charles X has fled. 853 01:32:40,700 --> 01:32:42,575 Will that change anything? 854 01:32:43,283 --> 01:32:46,200 For them, I don't know. For me, it's finished. 855 01:32:46,617 --> 01:32:48,825 - What do you mean? - At best prison. 856 01:32:49,075 --> 01:32:51,450 At worst, the guillotine. 857 01:32:51,908 --> 01:32:53,617 Or vice versa. 858 01:32:55,617 --> 01:32:57,492 Will you leave France? 859 01:32:58,658 --> 01:33:00,450 No, I'll face the music. 860 01:33:01,450 --> 01:33:03,242 After what we've been through... 861 01:33:12,408 --> 01:33:16,158 By God, how could this have happened? 862 01:33:39,408 --> 01:33:43,950 To our friend Jean-François Mallet 863 01:33:44,442 --> 01:33:47,192 Subtitles: Pamela Grant Corrections: awaqeded2