1 00:00:00,077 --> 00:00:08,077 .::" DANTY "::. WWW.ARABdz.COM 2 00:00:09,078 --> 00:00:10,702 صباح الخير، أبّي - صباح الخير - 3 00:00:10,913 --> 00:00:13,748 إحزري ماذا صنعت كالأوقات القديمة ؟ 4 00:00:13,999 --> 00:00:15,542 أنت، أنا، والخبز المحمص 5 00:00:15,793 --> 00:00:17,869 نعم، لقد كنّا متلازمون 6 00:00:18,128 --> 00:00:20,798 لذا، عزيزتي، أنتظري هنا 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,129 أنا سآخذ هذه الزبده هناك لتقديمها لك 8 00:00:23,342 --> 00:00:25,418 أمهليني 15 دقيقة 9 00:00:26,470 --> 00:00:28,677 أنا آسفه، أبّي لا يمكنني التأخر عن العمل 10 00:00:28,889 --> 00:00:30,300 أنا جديده هناك، أتتذكّر؟ 11 00:00:30,558 --> 00:00:35,350 الآنسة سكرتيره السيد الكبير تعمل في مانهاتن الآن 12 00:00:35,563 --> 00:00:38,232 أتعرفين كم يكلّف الخبز المحمص الآن؟ عشر دولارات 13 00:00:39,275 --> 00:00:41,516 وإن لم تدفعي بقشيش، يبصقون فيه 14 00:00:42,611 --> 00:00:43,726 وقتها سأدفع البقشيش 15 00:00:43,946 --> 00:00:45,737 فقط أريد شرب بعض القهوة 16 00:00:45,990 --> 00:00:47,863 أنظروا لهذا - ما هذا؟ - 17 00:00:48,117 --> 00:00:50,655 أنه قفازك الجديد. كسرته في لعبة اللّيلة الماضيه 18 00:00:50,870 --> 00:00:52,280 في الحقيقة، حدث بالصّدفة 19 00:00:52,538 --> 00:00:55,373 نمت عليه 20 00:00:56,083 --> 00:00:57,874 عزيزي، ستقتلني لا أستطيع فعل ذلك 21 00:00:58,085 --> 00:00:59,745 رئيسي عنده محاكمة كبيرة جدا 22 00:00:59,962 --> 00:01:01,540 وهو يريدني أن أبقى لوقت متأخّر اللّيلة 23 00:01:01,797 --> 00:01:02,912 لا، نحتاجك في اللعبة 24 00:01:03,132 --> 00:01:05,587 تعال، لا أحد من الرجال يمكن أن يلعن بشكل جيّد مثلك 25 00:01:05,801 --> 00:01:07,130 عزيزي، أعلم 26 00:01:07,344 --> 00:01:10,678 لكنّي سأكون في لعبة الإسبوع القادم بالكثير من إشارات الجديدة 27 00:01:10,890 --> 00:01:13,677 حقاً صدمه موجعه، حسناً؟ 28 00:01:14,268 --> 00:01:16,261 حسناً - حسناً. مع السلامة - 29 00:01:16,479 --> 00:01:18,601 مع السلامة، أبّي. أبّي؟ 30 00:01:19,023 --> 00:01:22,189 أوه، آسف. أنا كنت فقط أتذكر فتاه صغيره ذات ضفائر 31 00:01:22,401 --> 00:01:24,358 ومقوم على أسنانها، تخبرني 32 00:01:24,612 --> 00:01:25,892 "أني صنعت أفضل خبز محمص على الأطلاق " 33 00:01:26,113 --> 00:01:29,031 حسنا، فقط أعطيني هذا؟ شكرا لك مع السلامة 34 00:01:32,032 --> 00:01:38,032 (الموسم الأول) (الحلقه الثالثه) DANTY ترجمه 35 00:01:45,049 --> 00:01:46,507 هلا نسيت الأمر؟ لقد إنتهى 36 00:01:46,717 --> 00:01:49,006 يا رجل، إعتقد إن كان هناك فريق واحد فسوف نهزم هذه السنة 37 00:01:49,220 --> 00:01:51,093 (سيكون (كرابتري وإفيلن 38 00:01:52,139 --> 00:01:53,883 حسناً، هذا الرجل لم يساعد في الأمر كثيراً 39 00:01:54,099 --> 00:01:56,306 ماذا؟ ماذا تريدون منّي؟ 40 00:01:56,560 --> 00:02:00,510 تعرف، أنا أتأثر من الوسخ العشب، والقواعد 41 00:02:00,731 --> 00:02:03,436 أنتم يا رجال محظوظون لأني على قيد الحياه 42 00:02:03,734 --> 00:02:06,023 أنظر، أنظر، لنكن متفقين على أننا كنا سيئين الليل 43 00:02:06,278 --> 00:02:09,363 نعم أنا موافق - نعم، سنريهم الإسبوع القادم - 44 00:02:09,573 --> 00:02:11,115 مع من سنلعب، يا صاح؟ 45 00:02:13,869 --> 00:02:15,743 (سيتي تيك) - من هذا الفريق؟ - 46 00:02:15,996 --> 00:02:17,076 حرّاس الأمن النسائي 47 00:02:20,501 --> 00:02:21,699 (دوغ) 48 00:02:21,919 --> 00:02:24,624 رجل ما يركب سيارة جميله يركن في موقفك 49 00:02:24,880 --> 00:02:27,252 "نعم، يقال لذلك "الإستدارة للوراء - كلا، لا أعتقد ذلك - 50 00:02:27,466 --> 00:02:29,922 زوجتك تخرج منها - حقاً؟ - 51 00:02:30,177 --> 00:02:32,502 نعم، تلك جاغوار معدله، يا صديقي 52 00:02:32,763 --> 00:02:34,590 إكس جي 8) فوق الخط) 53 00:02:34,807 --> 00:02:37,214 نعم، أختبرت قياده أحد أولئك السيارات 54 00:02:37,476 --> 00:02:40,014 ورغم ذلك، تملك سياره كورولا 82 55 00:02:41,939 --> 00:02:45,273 دوغ)، جميل منك) أن تدع (كاري) تواعد رجالاً آخرين 56 00:02:45,526 --> 00:02:47,400 نعم، أنت مضحك جداً مضحك جداً 57 00:02:47,653 --> 00:02:50,737 حسنا، هيا عودوا إلى مقاعدكم المخصّصة، لنكمل 58 00:02:52,908 --> 00:02:55,779 فتاه في هذا النادي هل لديكم يا رجال أي أعتراض ؟ 59 00:02:56,036 --> 00:02:57,661 نعم، حقّاً - مرحباً. كيف كانت اللعبة؟ - 60 00:02:57,872 --> 00:02:59,580 نعم، الكل كان سيئاً، ليس أنا فقط 61 00:02:59,832 --> 00:03:00,828 (جيد، (سبينس 62 00:03:01,792 --> 00:03:03,334 لذا، هل امضيت يوماً جيداً ؟ 63 00:03:03,544 --> 00:03:06,331 عزيزي، يوماً رائعاً 64 00:03:06,547 --> 00:03:09,963 هل حصلت على علاوه أو شيء ما ؟ 65 00:03:10,217 --> 00:03:12,673 نعم، من (إيفان)، رئيسي "في الـ"جاغوار 66 00:03:12,887 --> 00:03:14,844 عزيزي، يجب أن تأتي لي بواحده مثلها 67 00:03:16,265 --> 00:03:17,925 سأراك في الطابق العلوي مع السلامة يا رجال 68 00:03:18,142 --> 00:03:19,969 (نراك لاحقاً، (كاري - حسناً - 69 00:03:25,900 --> 00:03:30,868 حسناً، يبدو أنها حصلت على رئيس لطيف، تعرف؟ 70 00:03:30,905 --> 00:03:34,605 ذلك شيء جيد لأن الكثير من الرؤساء، ليسوا لطفاء 71 00:03:34,825 --> 00:03:37,910 ليسوا لطفاء 72 00:03:38,162 --> 00:03:41,365 أقول لو خيرت بينهم اللطيف أفضل دائماً 73 00:03:41,624 --> 00:03:43,663 !أوقفوا التحديق 74 00:03:50,382 --> 00:03:51,627 مرحباً - مرحباً، عزيزي ساعدني هنا 75 00:03:51,842 --> 00:03:53,586 (يجب أن أكون في المحكمة مع (إيفان ماذا رأيك ؟ 76 00:03:53,844 --> 00:03:55,636 هذا أو هذا ؟ 77 00:03:56,013 --> 00:03:57,591 أحبهم كلاهم 78 00:03:57,806 --> 00:03:59,764 كلاهم مقرف 79 00:04:00,768 --> 00:04:04,018 عزيزي، النساء في (مانهاتن) يلبسون (بشكل جميل، أبدو كأني من (آركانساس 80 00:04:05,689 --> 00:04:07,314 . . . أحزر ماذا 81 00:04:07,566 --> 00:04:11,101 هناك لاعب التشيلو المشهور جداً من الصين، (لي فونغ) أو شيء ما 82 00:04:11,362 --> 00:04:13,650 على أية حال، سيقيم حفلة موسيقية كبيرة الإسبوع القادم في المدينة 83 00:04:13,864 --> 00:04:18,194 والشركة حصلت على تذاكر للحفل وإيفان أعطاهم لي 84 00:04:18,452 --> 00:04:20,860 لذا لو تلعب أوراقك بشكل صحيح سأدعك تذهب معي 85 00:04:21,121 --> 00:04:23,244 هناك دائما غرفة للتشيلو 86 00:04:26,377 --> 00:04:28,749 تدعونه (إيفان)، صحيح؟ 87 00:04:28,963 --> 00:04:31,501 رئيسك. تنادينه (إيفان)؟ 88 00:04:31,715 --> 00:04:32,913 هذا أسمه 89 00:04:33,133 --> 00:04:35,091 . . .كلا، أعرف. أعني 90 00:04:35,344 --> 00:04:37,669 أنه كذلك، تعرفين رئيسي مضت ستّ سنوات 91 00:04:37,888 --> 00:04:40,462 "وما زال "المشرف أوبويل 92 00:04:42,643 --> 00:04:46,855 لذا أنتم تتجوّلون طوال النهار (تدعونه بعضكم البعض (إيفان 93 00:04:47,273 --> 00:04:50,642 (هو لا يناديني بـ(إيفان سنصبح مشوّشون قليلاً 94 00:04:51,152 --> 00:04:52,895 أعلم، أعلم أنا فقط تعرفين 95 00:04:53,112 --> 00:04:54,820 على أية حال، يبدو أنه رجل رائع، صحيح؟ 96 00:04:55,030 --> 00:04:56,822 أعني، شريك في (شركة محاماة كبيرة بـ(نيويورك 97 00:04:57,032 --> 00:04:59,108 إعطاء تذاكر مجانية لسكرتيرته 98 00:04:59,326 --> 00:05:03,324 (يوصلها طول الطّريق الى (كوينز في الـ(جاغوار) الفخمه الخاصه به 99 00:05:03,581 --> 00:05:05,158 لا يرى الشخص الكثير من ذلك 100 00:05:05,583 --> 00:05:06,958 عزيزي، إن لم يوصلني إلى البيت بالسيارة 101 00:05:07,168 --> 00:05:10,085 لماذا لم نقم علاقه في سيارته؟ 102 00:05:14,008 --> 00:05:15,039 ذلك ليس مضحكاً 103 00:05:16,468 --> 00:05:18,260 هيا، أنت غبي 104 00:05:18,470 --> 00:05:20,428 أنه فقط رجل لطيف 105 00:05:20,639 --> 00:05:23,095 أنه فقط شخص لطيف 106 00:05:23,309 --> 00:05:25,764 هل أوصل رجل التنظيف الى بيته أيضاً؟ 107 00:05:26,937 --> 00:05:28,218 كلا - كلا - 108 00:05:28,439 --> 00:05:31,974 لذا، الآن، هل هو لطيف أو ليس لطيف؟ أنا مشوّش بعض الشيء 109 00:05:32,818 --> 00:05:35,107 أنه يعيش على جزيرة لذا فنحن في طريقه 110 00:05:35,321 --> 00:05:37,527 ماذا، ألا تثق بي؟ - بالطبع أثق بك - 111 00:05:37,740 --> 00:05:41,951 أنه فقط، أنت لا تعرفين هذا الرجل (إيفان)، أو كيف يعمل 112 00:05:42,203 --> 00:05:43,578 . . .(آنسة (هافرنان" 113 00:05:43,787 --> 00:05:46,705 هل يمكنك العمل متأخراً معي اللّيلة على هذه القضيه الكبيرة؟ 114 00:05:46,916 --> 00:05:49,585 لقد سكبت ورقة سائلة في جميع أنحاء قميصك 115 00:05:49,793 --> 00:05:54,621 لماذا لا تهتزّيه ليخرج "وأنا سأغسله 116 00:05:58,427 --> 00:05:59,969 ذلك خيال ضعيف جداً 117 00:06:00,179 --> 00:06:02,848 يجب عليك البدء بمشاهده الأفلام الأباحيه 118 00:06:03,724 --> 00:06:05,551 تعرفين ما أعني - ماذا؟ هيا، عزيزي - 119 00:06:05,768 --> 00:06:07,559 أنه فقط رجل لطيف 120 00:06:07,770 --> 00:06:10,439 الآن، أستمع، لدي عمل رائع جداً وهو عمل ناجح 121 00:06:10,648 --> 00:06:12,474 أريدك أن تكون فرحاً لي، حسناً؟ 122 00:06:13,526 --> 00:06:15,269 حسناً. حسناً، أنا آسف 123 00:06:15,528 --> 00:06:17,686 لا بأس 124 00:06:17,905 --> 00:06:21,274 سأذهب لأغتسل سألاقيك في السرير، حسناً، ("إيفان")؟ 125 00:06:36,715 --> 00:06:38,293 لوسمحت 126 00:06:41,804 --> 00:06:45,007 (مرحباً. أحاول إيجاد (كاري هافرنان 127 00:06:45,266 --> 00:06:46,926 (نعم، أنها في مكتب السّيد (لازر 128 00:06:47,518 --> 00:06:49,012 (ضننتكم تنادونه (إيفان 129 00:07:03,367 --> 00:07:06,036 !(دوغ) عزيزي، ماذا تفعل هنا؟ 130 00:07:06,245 --> 00:07:08,284 شعرت بالذنب حول كوني الأبله ليلة أمس 131 00:07:08,497 --> 00:07:10,988 فكرت أن آتي وأرى أن كنت تريدين تناول الغذاء 132 00:07:11,250 --> 00:07:14,002 يا اللهي، ذلك جميل جداً بالطبع أريد 133 00:07:14,211 --> 00:07:16,702 أنظر، عزيزي! هذا مكتبي 134 00:07:16,964 --> 00:07:18,079 أنه فاخر و أنيق جداً؟ 135 00:07:18,716 --> 00:07:21,551 لقد أحبّبته. أنظري إلى هذا لدي شيء لك 136 00:07:22,386 --> 00:07:24,711 "لاعب الغولف الأعظم في العالم" 137 00:07:24,972 --> 00:07:27,380 ذلك كلّ ما في متجر الهدايا في الطابق السفلي 138 00:07:27,641 --> 00:07:29,717 كلا، أنه جيد الآن لدي هدف، صحيح؟ 139 00:07:30,102 --> 00:07:31,644 عزيزي، هذا جميل جداً منك 140 00:07:31,854 --> 00:07:33,514 سأعمل نسخة سريعة ثمّ يمكننا أن نذهب 141 00:07:33,772 --> 00:07:36,346 حسناً، أنا سأمسك المصعد - حسناً، عزيزي - 142 00:07:52,583 --> 00:07:53,994 مرحباً 143 00:07:54,376 --> 00:07:55,787 مرحباً 144 00:07:56,921 --> 00:08:00,337 لم أستطيع ملاحظة تلك الإمرأة هناك في مكتبك 145 00:08:00,549 --> 00:08:01,878 هل هي مساعدتك؟ 146 00:08:02,092 --> 00:08:04,418 نعم. أنها كذلك - نعم - 147 00:08:04,887 --> 00:08:06,963 منظرها رائع 148 00:08:08,015 --> 00:08:10,138 أعتقد ذلك، نعم 149 00:08:10,935 --> 00:08:12,678 متزوجه؟ - نعم - 150 00:08:12,895 --> 00:08:14,934 أكره ذلك! إكرهه 151 00:08:15,147 --> 00:08:16,428 لكنّ أتعلم ماذا ؟ رجل مثلك 152 00:08:16,649 --> 00:08:19,400 من المحتمل أنك لا تلاحظ ذلك النوع من الأمور، صحيح؟ 153 00:08:19,860 --> 00:08:22,185 إلام ترمي؟ - أن فقط أقول, تعلم - 154 00:08:22,404 --> 00:08:25,074 العمل معها كلّ يوم . . . ربما تفكر بالقليل 155 00:08:25,241 --> 00:08:27,198 !"مرحباً، "مونتانا 156 00:08:27,952 --> 00:08:29,150 !كلا، الآن توقف 157 00:08:29,370 --> 00:08:31,197 لا، هيا، الحقيقة أنك تفكر بذلك؟ 158 00:08:31,413 --> 00:08:33,951 !أنك تفكر بذلك، يا رجل هيا 159 00:08:34,208 --> 00:08:35,204 !حسناً، هذا يكفي 160 00:08:35,417 --> 00:08:37,291 تلك الإمرأة موظفه ممتازه وأنسانه جيده 161 00:08:37,503 --> 00:08:39,875 تستحقّ أفضل من أن ينظر لها . . . بموضوعيه وبنظره خبيثه 162 00:08:40,089 --> 00:08:41,713 من قبل شخص ما مثلك 163 00:08:43,884 --> 00:08:46,671 فقط أتمنّى لو أن زوجها كان هنا لحطم وجهك 164 00:08:58,691 --> 00:09:00,482 يا صاح 165 00:09:02,319 --> 00:09:03,814 يا صاح 166 00:09:04,822 --> 00:09:06,613 أنا جائع 167 00:09:07,867 --> 00:09:10,322 من تضنني، أمّك؟ إذهب للداخل وأصنع فطيره 168 00:09:10,578 --> 00:09:12,570 أنه بعيد جداً 169 00:09:14,165 --> 00:09:17,498 أتمنّى لو أن التلفاز صنع من الجبنه 170 00:09:18,252 --> 00:09:19,830 أتعلم، ذلك محتمل في الحقيقة 171 00:09:20,087 --> 00:09:21,498 توقف عن ذلك - حقاً - 172 00:09:21,755 --> 00:09:24,425 أعني، لا يمكنك صنعه من الجبن الأبيض الدهني الناعم 173 00:09:25,176 --> 00:09:26,374 لكن، يمكنك بالجبن الصلب 174 00:09:26,594 --> 00:09:29,548 (مثل (الستيلتون) أو (الجروجونزيلا :"أنواع جبن": 175 00:09:29,763 --> 00:09:31,673 بالتأكيد 176 00:09:32,933 --> 00:09:35,092 هل يمكنك أن تصنع فيديو من البسكويت الهش؟ 177 00:09:35,352 --> 00:09:36,977 بالله عليك أنت لا تفهم 178 00:09:37,188 --> 00:09:39,513 إن كانت المشكله أن تصنع تلفاز من الجبن 179 00:09:39,732 --> 00:09:41,523 يجب تلتزم أن لا تأكله 180 00:09:41,775 --> 00:09:45,191 إذاً لماذا صنعته من الجبن في باديء الأمر؟ 181 00:09:46,489 --> 00:09:48,777 سأمتنع عن الكلام معك 182 00:09:49,575 --> 00:09:50,690 ماذا رأيك، (ديك)؟ 183 00:09:50,910 --> 00:09:55,951 رأيي هو . . لماذا أجلس هنا بدلا من الجلوس مع زوجتي وطفلي؟ 184 00:09:57,374 --> 00:10:00,411 وها هي الجاغور تأتي تماماً في الموعد المحدّد 185 00:10:00,628 --> 00:10:02,751 أنظر، يبدو ان (أيفان) فعل شيء بنفسه 186 00:10:02,963 --> 00:10:04,458 حسناً، هيا يا رجال 187 00:10:04,715 --> 00:10:07,918 هل قام بحلاقة شعر؟ أنه يعجبني 188 00:10:08,135 --> 00:10:10,543 لست متأكّدً أعتقد أنه فقط وضع شيئاً عليه 189 00:10:10,804 --> 00:10:13,889 أعتقد أنه يستعمل بخّاخ شعر، يا صاح - حسناً، أتعرفون؟ لا بأس به - 190 00:10:14,099 --> 00:10:16,507 لديه سياره جميله وشعر جميل، حسناً؟ 191 00:10:16,727 --> 00:10:18,138 إبتعدوا عن النافذة، هلا فعلتوا؟ 192 00:10:18,521 --> 00:10:21,190 لماذا يجب أن تفسد كل شيء جديد في حياتنا؟ 193 00:10:21,607 --> 00:10:23,932 نعم، يا رجل، لقد كان مزاجك عكر طوال اللّيل 194 00:10:24,151 --> 00:10:27,488 (إن كنت ما تزال قلق بشأن (كاري ورئيسها، فقط تكلّم معها حول ذلك 195 00:10:27,524 --> 00:10:28,816 لست قلقاً بشأن ذلك 196 00:10:29,073 --> 00:10:30,697 لقد قابلت (إيفان) اليوم وثق بي، لا بأس به 197 00:10:31,075 --> 00:10:32,783 كيف تعرف؟ - أعرف - 198 00:10:32,993 --> 00:10:37,205 إستجديته عمليا لأقامه علاقه معها، ولم يفعل 199 00:10:37,581 --> 00:10:38,957 مم أنت قلق عليه ؟ 200 00:10:39,208 --> 00:10:40,951 لا أدري، لا أدري 201 00:10:41,210 --> 00:10:43,333 !مرحباً يا رجال. مرحباً - مرحباً - 202 00:10:43,587 --> 00:10:45,544 عزيزي، لا تنسى حفلة التشيلو الموسيقية ليلة الغد 203 00:10:45,756 --> 00:10:48,081 هل أنت متحمس لذلك؟ - انا .. أنا - 204 00:10:49,009 --> 00:10:50,468 سأراك في الطابق العلوي - أحبك - 205 00:10:50,678 --> 00:10:51,792 مع السلامه, يا رجال - حسناً، مع السلامه - 206 00:10:52,012 --> 00:10:54,219 ما خطبي؟ 207 00:10:54,431 --> 00:10:55,807 يجدر بي أن أكون سعيداً؟ 208 00:10:56,016 --> 00:10:59,385 أعني، (كاري) حصلت على عمل جديد رائع، رئيسها لا يؤذها 209 00:10:59,603 --> 00:11:01,560 لكن ما زال هناك شيء يضايقني 210 00:11:01,772 --> 00:11:03,564 لا أستطيع معرفه ما هو 211 00:11:03,816 --> 00:11:05,773 . . . ربما هو التالي 212 00:11:06,193 --> 00:11:07,985 . . . ربما تتمنّى أنّ شكوكك الأصلية 213 00:11:08,195 --> 00:11:09,358 تصبح مؤكده 214 00:11:09,697 --> 00:11:12,188 إن كان هذا المسمى (إيفان) فقط يزحف نحو زوجتك 215 00:11:12,408 --> 00:11:13,985 وأنت عاجز عن منع ذلك 216 00:11:14,201 --> 00:11:18,531 لكن الآن أنت تواجه مشكلة أكثر تعقيداً 217 00:11:18,998 --> 00:11:22,830 (أنت تدرك أن (كاري غاطسه في عالم مغري 218 00:11:23,043 --> 00:11:24,621 مليئ بالناس الفعالين اللامعين 219 00:11:24,837 --> 00:11:28,704 في عالم أنت لا تستطيع أن تتنافس فيه معهم 220 00:11:29,091 --> 00:11:32,756 وهذا الذي يخيّفك جداً 221 00:11:33,888 --> 00:11:35,797 نعم، هذا صحيح 222 00:11:40,436 --> 00:11:41,811 . . . (لي فونغ) 223 00:11:48,027 --> 00:11:51,028 عزيزي، عزيزي كيف تنَطَقَ (إكس-آي-أى-يو-أى)؟ 224 00:11:51,238 --> 00:11:53,112 ماذا تفعلين؟ - . . . أحاول فهم - 225 00:11:53,324 --> 00:11:56,906 كيف يلفظ اسم هذا الرجل لذا لن أبدو مثل تلك الجاهله في الحفلة الموسيقية 226 00:11:57,119 --> 00:12:00,784 نعم، ذلك الرجل على التشيلو" رائع جداً " تعرف؟ 227 00:12:01,415 --> 00:12:05,080 قبل أن تؤذي نفسك أردت الكلام معك حول ذلك 228 00:12:05,294 --> 00:12:07,370 . . . أعتقد، تعرفين 229 00:12:07,588 --> 00:12:10,423 لربّما نحتاج أن نمتنع عن الذهاب لهذا شيء التشيلو 230 00:12:10,633 --> 00:12:12,590 ماذا؟ عن ماذا تتحدّث؟ 231 00:12:12,801 --> 00:12:14,924 حسنا، مبدئياً سنفوت على أنفسنا اللعبة 232 00:12:15,137 --> 00:12:17,509 أنها لعبة واحدة , عزيزي - فَضلاً عن غياب واحد منا - 233 00:12:17,723 --> 00:12:20,131 أعني، أعضاء الفريق يتذمّرون 234 00:12:20,351 --> 00:12:24,562 هناك الكثير من السياسة الداخلية أنا أحميك منها 235 00:12:25,523 --> 00:12:28,393 حسناً، عزيزي، ما مشكلتك؟ هل ما زلت متأئر بموضوع (إيفان)؟ 236 00:12:28,651 --> 00:12:30,643 (كلا، ليس موضوع (أيفان 237 00:12:30,861 --> 00:12:31,976 أنه عنك، تعرفين؟ 238 00:12:32,196 --> 00:12:34,604 منذ حصلت على هذا العمل الجديد أعتقد أنه يوثر على عقلك 239 00:12:34,865 --> 00:12:37,321 ماذا؟ أسكت - هيا، فكّري بذلك - 240 00:12:37,535 --> 00:12:40,370 أولا، لم ترغبي بأكل الخبز المحمص الذي أعده والدك 241 00:12:41,997 --> 00:12:44,037 صحيح؟ ثمّ ملابسك لم تعد جيدة بما فيها الكفاية لك 242 00:12:44,250 --> 00:12:46,041 الآن هذا الهوس الغريب بالتشيلو 243 00:12:46,252 --> 00:12:47,912 أعني، ما هي الخطوة التالية، عبّوه ماء؟ 244 00:12:48,170 --> 00:12:49,878 شاي؟ 245 00:12:50,297 --> 00:12:51,329 حسناً، أتعرف ماذا، عزيزي؟ 246 00:12:51,549 --> 00:12:53,126 يجب عليك أن تقضي وقت أقل في المرآب 247 00:12:53,342 --> 00:12:55,216 بين الأدخنة وأولئك الأصدقاء 248 00:12:55,427 --> 00:12:57,918 أنت تفقد خلايا عقلك 249 00:12:58,180 --> 00:12:59,805 هيا، كلانا يعرف لم كل ذلك 250 00:13:00,015 --> 00:13:02,341 أنت تحاولين إثارة إعجاب أصدقائك الفاخرون في العمل 251 00:13:02,560 --> 00:13:06,807 لقد رأيت رجل يعزف على التشيلو" "إقبلوني كواحداً منكم 252 00:13:08,023 --> 00:13:10,479 لربّما أحبّ الإستماع إلى موسيقى التشيلو، حسناً؟ 253 00:13:10,693 --> 00:13:12,317 ألم تفكر بذلك ؟ - نعم، حقاً- 254 00:13:12,528 --> 00:13:15,315 ما هي أغنية التشيلو المفضّلة لديك؟ - حسناً، دعني أفكّر - 255 00:13:15,531 --> 00:13:17,524 ماذا عن "أغرب عن وجهي"؟ 256 00:13:18,784 --> 00:13:20,611 تلك ليست أغنية 257 00:13:20,870 --> 00:13:22,613 حسناً، أنت عباره عن أبله 258 00:13:22,872 --> 00:13:24,829 على الأقل أنا أبله ينجز إلتزامه 259 00:13:25,040 --> 00:13:27,531 (في مقاطعة (كوينز) المستوى (سي ويساعد أعضاء فريقه في دوري المدينه 260 00:13:27,751 --> 00:13:29,661 والآن سنلعب اللعبه ليلة الغد 261 00:13:29,920 --> 00:13:32,079 كلا، أنت ستلعب اللعبه غداً 262 00:13:32,298 --> 00:13:33,792 أنا سأفعل شيء أستمتّع به 263 00:13:34,008 --> 00:13:37,174 أستمع إلى الموسيقى من أعضم عازفي الكمنجة في العالم 264 00:13:37,428 --> 00:13:40,133 . . . (لي فونغ) 265 00:13:40,347 --> 00:13:41,842 !لا أعلم 266 00:13:42,933 --> 00:13:47,429 نعم، حسناً، قوليها، لا تبصقيها 267 00:14:01,952 --> 00:14:03,447 كيف حالك؟ 268 00:14:06,624 --> 00:14:07,703 ما الذي ترتديه؟ 269 00:14:10,961 --> 00:14:11,993 زيّ لعبه الكرة اللينة الرسمي 270 00:14:13,672 --> 00:14:15,712 فقط لأنها أكثر راحة؟ 271 00:14:18,093 --> 00:14:19,125 للعب الكرة اللينة 272 00:14:19,386 --> 00:14:21,130 يجب أن تتدرب لذلك 273 00:14:22,556 --> 00:14:23,967 أين (كاري)؟ 274 00:14:24,183 --> 00:14:26,674 ذهبت إلى حفلة تشيلو موسيقية 275 00:14:26,936 --> 00:14:29,012 هذا راقي 276 00:14:31,357 --> 00:14:33,515 (إستمع، (آرثر هلّ بالإمكان أن أسألك سؤالاً؟ 277 00:14:34,360 --> 00:14:35,937 بالطبع 278 00:14:36,195 --> 00:14:37,773 حسناً، كن صادقاً معي 279 00:14:38,447 --> 00:14:40,356 (عندما تزوّجت (كاري 280 00:14:40,574 --> 00:14:44,406 هل كان هناك جزء صغير منك يشعر بأنّه لربّما، لا أعرف 281 00:14:44,620 --> 00:14:46,992 بأنّني لم أكن جيد بما فيه الكفاية لها؟ 282 00:14:47,414 --> 00:14:50,451 لقد كان زفاف كان هناك مشروبات 283 00:14:50,668 --> 00:14:53,752 عندما قلت تلك الأشياء، لما تكن لدي فكرة أني كنت أتكلّم مع أمّك 284 00:14:53,963 --> 00:14:55,789 . . . لا، أعرف، أنا فقط - لقد كانت تأوميء برأسها - 285 00:14:56,006 --> 00:14:57,584 موافقه لما أقول، بالله عليك 286 00:14:57,800 --> 00:14:59,757 كيف لي ان اعلم؟ 287 00:15:01,428 --> 00:15:03,717 . . . آرثر)، أنا فقط) 288 00:15:03,931 --> 00:15:05,211 حقاً؟ أمّي؟ 289 00:15:05,474 --> 00:15:06,933 نعم، أنا متأكّد جداً 290 00:15:07,143 --> 00:15:08,850 الإمرأة ذات الثديين، صحيح؟ 291 00:15:32,209 --> 00:15:33,917 أعذرني. أنا هناك 292 00:15:45,389 --> 00:15:47,845 مرحباً - ماذا تفعل هنا؟ - 293 00:15:48,476 --> 00:15:51,809 كاري)، أسمعي، لقد فكرت) كثيراً ، وتعرفين ماذا؟ 294 00:15:52,021 --> 00:15:54,938 إن كنت تريدين تجربه هذا الشيء فأنا معك 295 00:15:55,191 --> 00:15:56,436 حقاً؟ هل تعني ذلك حقاً؟ 296 00:15:56,692 --> 00:16:00,029 نعم، أعني ذلك. إن أحبيناه، أحبيناه أن لم نحبه، لن نحبه 297 00:16:00,065 --> 00:16:01,606 وأراهن أننا لن نحبه .::" DANTY "::. 298 00:16:03,407 --> 00:16:06,076 حسناً 299 00:16:06,243 --> 00:16:07,821 شكراً 300 00:16:09,246 --> 00:16:11,784 ها نحن نبدء 301 00:16:11,999 --> 00:16:15,700 توقّف 302 00:16:33,521 --> 00:16:35,347 هل أذهب لأحضر السيارة؟ 303 00:16:37,191 --> 00:16:38,733 كلا 304 00:16:40,444 --> 00:16:43,778 كاري)، إذا رحلنا الآن، يمكننا أن ندرك) الجولة الثالثة. هيا 305 00:16:44,031 --> 00:16:45,940 دوغ)، لا أريد الرحيل) 306 00:16:46,450 --> 00:16:49,024 هيا لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك 307 00:16:51,497 --> 00:16:54,249 لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك من تخدعين؟ 308 00:16:54,500 --> 00:16:55,828 لا، بل أحبه 309 00:16:56,085 --> 00:16:59,288 نعم. هذا؟ هذا عظيم 310 00:17:02,216 --> 00:17:05,300 هذا رائع جداً 311 00:17:05,511 --> 00:17:07,669 هيا 312 00:17:08,347 --> 00:17:12,511 أقسم، أني سأصفعك 313 00:17:16,605 --> 00:17:19,891 هلا توقّفت؟ أنت تحرجني 314 00:17:20,151 --> 00:17:22,024 أنا أحرجك؟ أنا أحرجك؟ 315 00:17:22,236 --> 00:17:25,687 أتعلمين؟ أنت تحرجيني 316 00:17:25,948 --> 00:17:27,323 هل أنت مجنون؟ 317 00:17:27,575 --> 00:17:29,235 هيا لا يمكن أن تكوني قد أحببت ذلك 318 00:17:29,451 --> 00:17:31,989 أخبرني، ما الرائع جداً حول هذا؟ ما الرائع جداً حول هذا؟ 319 00:17:32,246 --> 00:17:33,906 أصمت 320 00:17:47,595 --> 00:17:50,086 أنا آسف 321 00:17:51,557 --> 00:17:54,262 كاري)، أنا آسف) 322 00:17:54,977 --> 00:17:57,302 أنا أحبك 323 00:18:00,191 --> 00:18:06,727 يمكنك أن تبقى أو يمكنك أن ترحل لن أهتمّ، لكن فقط أصمت 324 00:19:28,946 --> 00:19:32,196 !مره أخرى !مره أخرى 325 00:19:43,377 --> 00:19:45,583 دوغ)، هل أنت قادم، أو ماذا؟) 326 00:19:45,796 --> 00:19:47,290 لا أريد القدوم 327 00:19:47,548 --> 00:19:51,131 أريد الجلوس لأفكر كم كنت ابلهاً 328 00:19:51,385 --> 00:19:53,010 حسناً، سأعطيك . . .ساعات الأخرى لذلك 329 00:19:53,220 --> 00:19:55,094 لكنّهم يغلقون بوابه المرآب 330 00:19:56,557 --> 00:19:59,392 ما الذي حدث إليك اللّيلة، (دوغ)؟ 331 00:19:59,602 --> 00:20:01,760 ما الذي جعلك فقدت عقلك؟ 332 00:20:04,064 --> 00:20:06,437 أنت أنغلقت جداً في عملك الجديد 333 00:20:06,650 --> 00:20:09,320 مع رئيسك الجديد الرائع وهؤلاء الناس الرائعون 334 00:20:09,528 --> 00:20:11,355 وكلّ مادة الثقافة هذه 335 00:20:12,072 --> 00:20:13,567 لا أعرف، فقط تسائلت 336 00:20:13,782 --> 00:20:15,989 تعرفين، لماذا تريدين العوده للبيت 337 00:20:18,746 --> 00:20:21,319 ماذا؟ - لا، أنه فقط، تعرف - 338 00:20:21,540 --> 00:20:23,284 أنت تثير نقطة جيدة 339 00:20:24,376 --> 00:20:27,128 شكراً - بحق الجحيم ما خطبك؟ - 340 00:20:27,338 --> 00:20:30,504 تعتقد لأني حصلت على عمل على الجانب الآخر من النهر 341 00:20:30,716 --> 00:20:32,258 والذهاب الى حفلة تشيلو موسيقية 342 00:20:32,468 --> 00:20:34,425 أني سأرفض أن أكون زوجتك بعد الآن؟ 343 00:20:34,678 --> 00:20:36,967 لا، لا، الموضوع أبعد من ذلك 344 00:20:37,181 --> 00:20:38,640 في زفافنا عندما قال الكاهن 345 00:20:38,849 --> 00:20:41,056 هل تقبلين بهذا الرجل" "لكي يكون زوجك القانوني 346 00:20:41,268 --> 00:20:42,810 "وأنت قلت "نعم 347 00:20:43,020 --> 00:20:45,689 سأكون صادقاً معك إعتقدت بأنّك كنت مقتنعه 348 00:20:45,898 --> 00:20:48,354 حسناً، هذا مضحك - أنه ليس مضحك - 349 00:20:48,567 --> 00:20:51,521 في حالة أنك لم تلاحظي هناك القليلا من الإختلاف 350 00:20:51,737 --> 00:20:53,018 أنت، ذكيه وجميله 351 00:20:53,239 --> 00:20:55,480 أنا لست بذلك الذكاء 352 00:20:55,699 --> 00:20:58,025 لست بذلك الجمال 353 00:20:58,744 --> 00:21:01,413 حسنا، إن كنت شخص غير مرغوب فيه 354 00:21:01,622 --> 00:21:04,706 كيف يحدث أني أفكر فيك في منتصف الإجتماع أثناء العمل؟ 355 00:21:04,959 --> 00:21:07,414 وكيف ما زلت تضحكني 356 00:21:07,628 --> 00:21:11,875 بعد أن تخبرني نفس النكتة الغبيه للمرّة الثالثة؟ 357 00:21:12,132 --> 00:21:14,837 وكيف لا يمكنني النوم حتى أعرف بأنّك تكذب بجانبي؟ 358 00:21:16,053 --> 00:21:17,464 حقاً، لا يمكنك؟ 359 00:21:18,722 --> 00:21:20,300 كلا 360 00:21:20,516 --> 00:21:22,639 أذاً لماذا تصرخين حين ألمسك؟ 361 00:21:23,060 --> 00:21:25,266 لأن نائمه. عيناي تجفلان 362 00:21:26,605 --> 00:21:27,886 أحبك 363 00:21:29,608 --> 00:21:31,684 أحبك أيضاً 364 00:21:35,322 --> 00:21:37,778 ما رأيك بالحفلة الموسيقية؟ - أحببتها - 365 00:21:37,992 --> 00:21:39,534 هيا. لم تحبيها 366 00:21:39,743 --> 00:21:43,243 بل أحببتها لقد كانت طويلة، لكنّها كانت جيده 367 00:21:43,581 --> 00:21:45,289 كانت طويلة 368 00:21:45,499 --> 00:21:47,575 يا إلهي، كانت طويلة 369 00:21:51,755 --> 00:21:53,713 !(أنت يا (بيرنستين 370 00:21:53,924 --> 00:21:56,083 ! ****أمّك 371 00:21:56,343 --> 00:21:58,751 !وهي تحبّ **** من أجل دولارين 372 00:21:59,013 --> 00:22:02,595 !****وأنت تلعبين كأنك **** فوق 373 00:22:07,563 --> 00:22:09,306 أحبك 374 00:22:10,307 --> 00:22:24,307 .::" DANTY "::. WWW.ARABdz.COM