1 00:00:00,881 --> 00:00:10,781 .::" DANTY "::. WWW.ARABdz.COM 2 00:00:14,882 --> 00:00:16,460 الآن؟ 3 00:00:16,718 --> 00:00:18,425 ليس بعد 4 00:00:21,556 --> 00:00:23,050 دوغ)، سيحترق) 5 00:00:23,307 --> 00:00:24,339 هلا وثقت بي؟ 6 00:00:28,229 --> 00:00:31,680 هذا الكيس الأخير، تعرف؟ أريد فشار مع هذا الفلم 7 00:00:32,275 --> 00:00:35,229 أهدئي. هذا ما أفعله 8 00:00:36,529 --> 00:00:38,605 كلا، لا بد وأنه جاهز لا بد وأنه جاهز 9 00:00:38,823 --> 00:00:41,777 تمهلي، تمهلي - حسناً - 10 00:00:42,368 --> 00:00:45,820 حسناً، هيا، هيا 11 00:00:47,957 --> 00:00:49,582 تمتعي 12 00:00:53,583 --> 00:01:00,583 (الموسم الأول) (الحلقه الرابعه) DANTY ترجمه 13 00:01:09,437 --> 00:01:10,979 ماذا حدث لمباراه (نبراسكا)؟ 14 00:01:11,189 --> 00:01:12,387 لقد أنتهت 15 00:01:13,733 --> 00:01:15,690 ما هذا ؟ - برنامج على ما يبدو - 16 00:01:15,902 --> 00:01:19,235 كيف تأكل الأطعمة الصحيّة وتجلس الجلسه صحّية بعمرك 17 00:01:19,489 --> 00:01:21,232 أقلب عنها 18 00:01:21,991 --> 00:01:23,533 دوغ)؟) - نعم - 19 00:01:23,743 --> 00:01:25,782 (هناك نصف كيس من (أم أند أم تحت المقعد 20 00:01:25,995 --> 00:01:27,276 كم عمرها؟ 21 00:01:28,664 --> 00:01:30,574 حصلت عليه قبل أيام لا بأس به 22 00:01:31,250 --> 00:01:33,539 إنتظر قليلاً هل النوع العادي أو الفستق؟ 23 00:01:33,753 --> 00:01:36,588 دعني أنظر. الفستق 24 00:01:38,549 --> 00:01:40,957 مذاقها غريب 25 00:01:41,219 --> 00:01:43,342 (ريتش) 26 00:01:43,554 --> 00:01:45,761 (مرحباً (سبينس - (مرحباً (ديكون - 27 00:01:46,015 --> 00:01:47,807 لا أستطيع البقاء أتيت لأرجع وعائك المقاوم للحرارة 28 00:01:48,017 --> 00:01:49,511 لقد كنت محقاً، بالمناسبة 29 00:01:49,769 --> 00:01:52,307 برودة تلك اللازانيا جعلته فطوراً جيداً 30 00:01:52,563 --> 00:01:53,559 لم هذه؟ 31 00:01:53,773 --> 00:01:56,442 (أنا و(كيلي تعشّينا هنا ليلة أمس 32 00:01:56,692 --> 00:01:57,724 حقاً؟ 33 00:01:58,152 --> 00:02:00,275 أتعرف ، (ديك)؟ شكرا لإرجاعه 34 00:02:00,488 --> 00:02:02,777 أنتبه لنفسك؟ - حسناً، أراكم لاحقاً - 35 00:02:02,990 --> 00:02:05,481 بالمناسبة، لن نستطيع مشاهده فلم ليلة الخميس 36 00:02:05,743 --> 00:02:08,234 (يجب أن نذهب لنرى أمّ (كيلي - لا مشكلة. أتعرف؟ - 37 00:02:08,454 --> 00:02:10,826 سأراك يوم الإثنين. الإثنين ليس يوم مرح. حسناً؟ 38 00:02:11,040 --> 00:02:13,448 توقف عن دفعي، يا رجل - حسناً - 39 00:02:15,586 --> 00:02:18,124 كان عندك (ديك) وزوجته هنا على العشاء ليلة أمس؟ 40 00:02:18,381 --> 00:02:19,377 لا، لا، أعني، لا 41 00:02:19,590 --> 00:02:23,837 أعني، كانوا هنا وكان هناك غذاء، وكلنا أكلناه 42 00:02:24,220 --> 00:02:28,432 إن كانوا قد بقوا حتى العشاء، فمهما يكن 43 00:02:29,600 --> 00:02:30,680 هيا، ما الأمر؟ 44 00:02:31,352 --> 00:02:33,060 سألتك حوالي 67 مره 45 00:02:33,271 --> 00:02:35,429 إن أردت أنت و(كاري) تريدان فعل شيء (معي أنا و(ماري 46 00:02:35,648 --> 00:02:37,522 وأنت دائما مشغول جداً 47 00:02:37,775 --> 00:02:39,602 حقاً ؟ هل نحن كذلك - نعم - 48 00:02:47,160 --> 00:02:49,485 لذا؟ هل تريد فعل شيء؟ 49 00:02:49,746 --> 00:02:51,370 بالتأكيد. نعم. تعرف؟ 50 00:02:51,581 --> 00:02:53,739 . .تعرف، دعنا نستشير الزوجات، وسوف 51 00:02:53,958 --> 00:02:58,170 في وقت ما، سننظر ونلتقط القلم لنحدد موعد ما على الدفتر 52 00:02:58,379 --> 00:03:00,171 ماذا عن الخميس؟ 53 00:03:00,381 --> 00:03:01,544 لا يمكنني القول 54 00:03:01,799 --> 00:03:04,041 ليس معي دفتري 55 00:03:04,552 --> 00:03:07,636 (أنت حرّ. كان عندك (ديك يوم الخميس، وهو ألغى ذلك للتو 56 00:03:07,847 --> 00:03:10,764 فقط أفتح دفترك الصغير (إشطب (ديكون) وأكتب (ريتشي 57 00:03:10,975 --> 00:03:13,300 (على الأقل لن تمسح حرف (ي 58 00:03:13,686 --> 00:03:16,058 حسناً. نعم، نعم الخميس جيد. حسناً 59 00:03:16,272 --> 00:03:17,932 حسناً 60 00:03:28,534 --> 00:03:30,361 مرحباً - كاري)، أريد التكلم معك حول) - 61 00:03:30,620 --> 00:03:31,900 ليس الآن، عزيزي , أريد أن أتبوّل 62 00:03:36,959 --> 00:03:38,751 إشتمّ رائحتي 63 00:03:46,928 --> 00:03:49,798 "أنا آسف، لقد سمعت "إشتمّ رائحتي 64 00:03:50,264 --> 00:03:53,716 ذلك صحيح. هيا، الآن ليس لدي اليوم بطوله، إشتمّ رائحتي 65 00:03:57,063 --> 00:04:01,689 ألا تبدو رائحتي مثل المرج بعد صباح مطر منعش؟ 66 00:04:03,152 --> 00:04:05,192 لا أدرك ذلك 67 00:04:05,863 --> 00:04:07,441 !أولئك الملاعين 68 00:04:11,911 --> 00:04:15,956 التبول وحالات إزدحام المرور الكبيرة، لا يختلطان 69 00:04:16,290 --> 00:04:19,126 لذا، ما الأمر؟ - أريد أن أعلمك أنه - 70 00:04:19,335 --> 00:04:21,411 (حسناً، (ديكون) و(كيلي لن يستطيعا القدوم يوم الخميس 71 00:04:21,671 --> 00:04:22,999 حقاً؟ ذلك سيئ جداً 72 00:04:23,256 --> 00:04:25,794 نعم، لكن لا تقلقي لأني أنقذت الليله 73 00:04:26,008 --> 00:04:29,591 حصلت على الزوج الآخر لذلك لذا سأراك يوم الخميس، حسناً؟ 74 00:04:31,347 --> 00:04:33,470 من سيأتي؟ 75 00:04:34,225 --> 00:04:36,894 (ريتشي) و(ماري) - كلا - 76 00:04:37,145 --> 00:04:39,433 كاري)، أنها فقط ساعتان) - وكذلك الولادة - 77 00:04:39,647 --> 00:04:42,648 لكنّي لا أريد فعل ذلك يوم الخميس أيضاً 78 00:04:44,068 --> 00:04:46,025 ماذا يمكنني أن أفعل؟ ريتشي) يسألني، كلّ إسبوع) 79 00:04:46,237 --> 00:04:48,906 لا أستطيع الإستمرار بتأجيل الرجل مشاعره ستتأذّى 80 00:04:49,157 --> 00:04:51,149 (عزيزي، لا بأس بـ(ريتشي ليس لدي مشكله معه 81 00:04:51,367 --> 00:04:54,119 أنها (ماري) التي أحب أن اضربها 82 00:04:54,620 --> 00:04:55,818 أنها ليست بذلك السوء 83 00:04:56,247 --> 00:04:58,405 دوغ)، أنها غبية ذو صوت مرتفع) 84 00:04:58,624 --> 00:05:02,040 ولا تتكلم عن أحد إلا عن نفسها 85 00:05:02,628 --> 00:05:04,538 كلامها كله تافهه 86 00:05:06,340 --> 00:05:09,674 رجاءاً. السبب الوحيد بأنكم أيها الرجال لا تدركوا كم هي بغيضه 87 00:05:09,927 --> 00:05:12,418 لأنكم جميعا تعتقدون أنها مثيرة جداً 88 00:05:12,805 --> 00:05:14,513 أنها مثيره؟ 89 00:05:15,433 --> 00:05:19,098 أترى، لم أفكر بذلك أبداً لا أعرف، مثيره 90 00:05:19,312 --> 00:05:21,186 لكنت لاحضت ذلك 91 00:05:22,440 --> 00:05:24,064 أصمت 92 00:05:24,317 --> 00:05:26,523 هيا، (كاري) عشاء واحد 93 00:05:26,736 --> 00:05:30,686 أنظري، أن فعلتيه سأدعك تقيمين علاقه معي 94 00:05:31,157 --> 00:05:33,992 يمكنك أن تلبسني مثل طفل رضيع 95 00:05:34,452 --> 00:05:37,121 حسناً، لكني لن أغير لك حفاضك 96 00:05:41,584 --> 00:05:43,624 أذا الخميس؟ 97 00:05:43,836 --> 00:05:47,668 العشاء في السابعه لديهم ساعتين، وسأوقت لهم 98 00:05:47,924 --> 00:05:48,920 شكراً - نعم - 99 00:05:49,133 --> 00:05:51,007 (فقط ضع أغراض البقاله جانباً (بوتش 100 00:05:54,847 --> 00:05:56,721 (نحن محظوظون، (دوغلاس - حقاً ؟ - 101 00:05:56,933 --> 00:05:58,593 يبيعون مزيل الروائح الرديء هذا 102 00:05:58,851 --> 00:06:00,974 و يعتقدون أنه لا أحد يقرأ الكتابة الصغيرة، لكنّي أفعل ذلك 103 00:06:01,187 --> 00:06:04,686 هل تعرف لماذا؟ - لأنه ليس لديك شيء لتعمله؟ - 104 00:06:05,274 --> 00:06:08,690 لا. لأني لست أحمقاً هنا، إقرأ هذا 105 00:06:10,321 --> 00:06:12,195 بدون غطاء؟ 106 00:06:12,490 --> 00:06:14,779 حسناً، شكراً 107 00:06:16,494 --> 00:06:18,700 إن لم يرضيك" أرجع الجزء الغير مستعمل 108 00:06:18,913 --> 00:06:23,242 وسنرسل لك إعادة للمبلغ بالكامل "ويحرّر مزيل عرقك القديم 109 00:06:23,501 --> 00:06:24,781 أنت تعمل في مجال التسليم 110 00:06:25,002 --> 00:06:27,754 أحضره لي غداً، أول شيء تفعله 111 00:06:30,174 --> 00:06:33,757 وأخبرهم صنفي القديم ماك جورجيس)، قوّة إضافية) 112 00:06:34,011 --> 00:06:36,929 ماك جورجيس)؟) - سيعرفون - 113 00:06:50,987 --> 00:06:54,272 و تعرف، إعتقدت دائما أن هاتف الوسيط الروحي كان للبلهاء 114 00:06:54,490 --> 00:06:56,779 لكن الإمرأة أخبرتني أني كنت ذكيه وجذّابه 115 00:06:56,993 --> 00:06:58,535 ولدي مهارات الناس الرائعة 116 00:06:58,786 --> 00:07:01,740 فهذا هو الشخص الذي لم يقابلني 117 00:07:07,003 --> 00:07:09,410 ذلك مخيف 118 00:07:10,965 --> 00:07:16,007 كاري)، ذلك الدجاج أو مهما) يكن كان رائعاً 119 00:07:16,262 --> 00:07:17,377 (شكرا لك، (ريتشي 120 00:07:17,638 --> 00:07:19,216 نعم، بدا لذيذ 121 00:07:19,432 --> 00:07:23,761 أنا للتو أتخذت قرار أخلاقي أن لا أكل أيّ شئ له وجه. آسفه 122 00:07:25,063 --> 00:07:26,972 لا بأس 123 00:07:29,776 --> 00:07:32,445 أنا آكل أيّ شئ ليس معه رخصة قياده 124 00:07:41,537 --> 00:07:43,779 ماري)، تعرفين أن (كاري) بدأت) جديداً بالعمل 125 00:07:43,998 --> 00:07:46,406 (لشركة محاماة كبيره في (مانهاتن 126 00:07:46,626 --> 00:07:47,622 كيف هو الأمر، (كاري)؟ 127 00:07:47,877 --> 00:07:51,080 شخصياً، أنا لا أفكر أبداً بالحصول على عمل 128 00:07:51,339 --> 00:07:54,675 أعتقد وجودي أكثر أهميّة لكي أكون بقرب هذا الرجل 129 00:07:54,712 --> 00:07:58,210 للإعتناء به لأنشيء له بيتاً جيداً 130 00:07:58,471 --> 00:08:00,760 لكن تلك أنا فقط أنا لا أحكم عليك 131 00:08:04,018 --> 00:08:06,556 رائع، الآن يمكنني أن أنام 132 00:08:10,983 --> 00:08:12,810 يا أطفال، دعوني أعد لكم المشروبات 133 00:08:13,027 --> 00:08:16,479 ماذا تقول؟ - لا، يمكنني فعل ذلك. سأفعل ذلك 134 00:08:19,283 --> 00:08:22,119 ما الذي أخرها بحق الجحيم؟ 135 00:08:24,080 --> 00:08:25,622 كاري)، هيا) 136 00:08:25,873 --> 00:08:27,202 هيا ماذا؟ 137 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 هل يمكنك رجاءً أن تحاولي أن تكوني لطيفه مع (ماري)؟ 138 00:08:29,335 --> 00:08:30,580 أنا أحاول 139 00:08:30,795 --> 00:08:34,543 إن لم احاول، ستجد شوكة مغروزه برقبتها 140 00:08:39,262 --> 00:08:41,717 أنا آسفه , عزيزي أنا حقاً لا أستطيع تحمل تلك الفتاه فحسب 141 00:08:41,973 --> 00:08:44,546 أنظري، أعلم بأنّها بغيضة لكن، تعرفين، أنها ليست بذلك السوء 142 00:08:44,767 --> 00:08:46,974 أعني، من الواضح أنها (كرّست حياتها لـ(ريتشي 143 00:08:47,395 --> 00:08:49,637 نعم، حقّاً - أنها كذلك - 144 00:08:49,897 --> 00:08:51,440 أنها ليست كذلك. ثق بي 145 00:08:52,191 --> 00:08:54,398 ماذا تعنيين؟ - لا شيء. إنسى الأمر - 146 00:08:54,652 --> 00:08:56,443 أخبريني - أنسى ذلك، لا تريد معرفه ذلك - 147 00:08:56,654 --> 00:08:57,685 بل أريد - لا، لا تريد - 148 00:08:57,905 --> 00:09:00,693 إن كان عندك شيء لتقوليه، فقوليه - (أنها تخون (ريتشي - 149 00:09:02,368 --> 00:09:05,784 ماذا، كما في البوكر؟ 150 00:09:07,290 --> 00:09:11,122 لا، كما في الجنس 151 00:09:12,503 --> 00:09:14,460 هل تجري الامور بشكل جيد؟ 152 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 (أنها كذلك، (ريتشي 153 00:09:19,218 --> 00:09:22,883 يا صاح، لا أعلم لماذا إنتظرنا طويلاً لفعل هذا 154 00:09:23,931 --> 00:09:28,640 عطلة نهاية الإسبوع القادمة أتلانتك سيتي). نحن الأربعة) 155 00:09:45,703 --> 00:09:47,363 حسناً، كان ذلك رائعاً - نعم - 156 00:09:47,622 --> 00:09:49,661 لقد أستمتعنا كثيراً - يجب أن نكرر ذلك مره أخرى - 157 00:09:49,916 --> 00:09:51,707 سنتصل بكم - قريباً جداً. نعم - 158 00:09:51,918 --> 00:09:53,875 مع السلامة - حسناً، توخ الحذر - 159 00:09:54,128 --> 00:09:56,833 !هل حقاً هي تخونه - ! (أتلانتك سيتي) - 160 00:09:57,048 --> 00:09:58,423 نعم، لن توقفني - حسناً - 161 00:09:58,633 --> 00:10:01,005 حسناً يا رجل، حسناً . . . هل تخدعيني؟ أنها تخـ 162 00:10:01,260 --> 00:10:03,336 يجب أن تتوقف عمل ذلك - لقد نسيت مفاتيحي - 163 00:10:03,596 --> 00:10:04,971 حسناً. لقد نسي المفاتيح 164 00:10:05,181 --> 00:10:07,933 حسناً. مع السلامة - حسناً - 165 00:10:11,854 --> 00:10:13,052 لذا كيف علمت ذلك؟ 166 00:10:13,314 --> 00:10:16,932 عزيزي، صديق لي يعمل مع مع أحد الرجال التي تنام معهم 167 00:10:17,527 --> 00:10:20,314 أحدهم؟ يا إلهي 168 00:10:20,530 --> 00:10:21,644 الأمور تزداد سوءً 169 00:10:22,073 --> 00:10:24,860 أنا آسفه، لكنّه حقيقي 170 00:10:25,243 --> 00:10:27,615 لا أصدق ذلك أعني، من مشاهدتي لها اللّيلة 171 00:10:27,829 --> 00:10:29,952 لم اعرف أبداً أنها كانت تكذب 172 00:10:30,206 --> 00:10:33,077 عزيزي لن تفعل ذلك في غرفة جلوسنا 173 00:10:34,335 --> 00:10:36,244 أنها محتالة 174 00:10:37,880 --> 00:10:39,505 لماذا ألقيت هذا الحمل عليّ هذه اللّيلة؟ 175 00:10:39,757 --> 00:10:41,133 لماذا لم تخبريني منذ أن أكتشف الامر في باديء الامر؟ 176 00:10:41,384 --> 00:10:43,376 لأنني لم أعتقد انك تريد معرفه ذلك 177 00:10:43,636 --> 00:10:45,676 لا أريد معرفه ذلك لماذا يجب أن تخبريني؟ 178 00:10:46,139 --> 00:10:49,517 إنتظر. هل أنت غاضب مني لأني إخبرتك أو لأني لم أخبرك؟ 179 00:10:49,553 --> 00:10:51,011 كلاهما 180 00:10:51,436 --> 00:10:52,930 حسناً، أنا أعتذر 181 00:10:53,146 --> 00:10:55,304 كنت مخطئه بإخبارك ومخطئه لأني لم أخبرك 182 00:10:55,523 --> 00:10:57,314 ومن المحتمل أني مخطئه لقول أني مخطئه 183 00:10:57,567 --> 00:11:00,852 أتعرفين ماذا؟ لقد تأخرت بالأعتذار أنا أعرف بالأمر الآن 184 00:11:01,112 --> 00:11:03,270 لا أستطيع عدم معرفته 185 00:11:04,574 --> 00:11:07,112 أحتاج نوعاً من الكعك 186 00:11:11,122 --> 00:11:14,822 دوغلاس)، بدأت أقلق) حول موضوع مزيل الروائح هذا 187 00:11:17,962 --> 00:11:20,251 لم أجد بعد على مزيل العرق الجديد ماك جورجيس) في البريد) 188 00:11:20,465 --> 00:11:22,007 لقد أعدت مزيل العرق القديم، صحيح؟ 189 00:11:25,595 --> 00:11:28,931 حسنا، يبدو أنهم يحاولون عمل حيلة خبيثة 190 00:11:28,968 --> 00:11:31,601 من الأفضل ان تعطيني الرقم التسلسلي- ماذا؟ - 191 00:11:31,851 --> 00:11:34,603 تعرف، رقم العلبه لذا حتى أكتبه 192 00:11:34,854 --> 00:11:36,763 . . .نعم، أنه 193 00:11:37,857 --> 00:11:41,273 . . . إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية. . . 194 00:11:42,028 --> 00:11:43,487 عشره. . . 195 00:11:46,074 --> 00:11:48,399 حصلت عليه. شكرا لك 196 00:11:48,618 --> 00:11:51,868 (دوغلاس) أياك أن تستسلم بهذا الأمر 197 00:11:52,080 --> 00:11:53,704 أنا أتابع القضيه 198 00:11:54,499 --> 00:11:55,909 ماذا يجري يا أبّي؟ 199 00:11:56,167 --> 00:11:58,290 أنه شيء مجنون أنا و (دوغ) قمنا بفعله 200 00:11:58,503 --> 00:12:00,080 هو سيشرح لك الأمر إسرع 201 00:12:02,757 --> 00:12:04,999 كاري)، موضوع (ريتشي) هذا يقتلني) 202 00:12:05,218 --> 00:12:07,175 أعرف، عزيزي 203 00:12:07,387 --> 00:12:11,171 أنه صعب عليكم يا رجال أن تعلموا الأشياء الحقيقية حول بعضكم البعض 204 00:12:11,391 --> 00:12:12,553 أنه كذلك 205 00:12:12,767 --> 00:12:15,436 تعرفين، ماذا تعتقدين علي فعله؟ هل يجب أن أخبره؟ 206 00:12:15,603 --> 00:12:17,477 حسناً، أنه صديقك 207 00:12:17,688 --> 00:12:20,226 وزوجته تجعل منه أحْمق 208 00:12:20,441 --> 00:12:22,398 أعرف، يجب أن أخبره أنه فقط موضوع شخصي جداً 209 00:12:22,610 --> 00:12:25,279 تعرفين، حتى الآن علاقتنا كانت بسيطة جداً 210 00:12:25,446 --> 00:12:28,281 تعرفين، نشاهد المباريات نشرب المشروبات، نأكل الرقائق 211 00:12:28,491 --> 00:12:31,408 لم نتشارك أبداً بمشاعرنا الداخيه أو بتفكيرنا 212 00:12:31,828 --> 00:12:33,904 لا أريد فقدان ذلك 213 00:12:34,455 --> 00:12:36,863 أعرف، عزيزي 214 00:12:41,504 --> 00:12:43,829 هل هي حقاً تخونه؟ - هلّ تصدق ذلك؟ - 215 00:12:44,048 --> 00:12:47,390 في الحقيقه، أصدق ذلك أعني، هيا لنواجهه الأمر 216 00:12:47,427 --> 00:12:52,135 ماري من النوع الذي يحتاج الى "الكثير من "الإنتباه" و"التصديق 217 00:12:52,348 --> 00:12:54,222 "و"الجنس 218 00:12:54,475 --> 00:12:55,934 ربّما تلك مشكلتي مع النساء 219 00:12:56,352 --> 00:12:57,597 أن يكون هناك رجل آخر 220 00:12:57,854 --> 00:12:59,930 الشخص الغريب الغامض الذي ينام معها 221 00:13:00,148 --> 00:13:02,639 للقليل من الحظات المسروقة من المتعه المحرمه 222 00:13:02,859 --> 00:13:05,813 وبعد ذلك يختفي في الليل 223 00:13:06,070 --> 00:13:09,688 لا، أراك أكثر كالرجل المسجون بين الأسيجة ومعك منظار 224 00:13:10,450 --> 00:13:12,110 الكلمات تجرح 225 00:13:12,577 --> 00:13:14,534 مهما فعلنا (ريتشي) سيصل الى هنا في أيّه دقيقة 226 00:13:14,746 --> 00:13:16,904 لذا لنفكر كيف سنخبره 227 00:13:17,582 --> 00:13:18,992 ها قد أتى 228 00:13:20,960 --> 00:13:23,665 مرحباً يا فتيات. ماذا يحدث؟ 229 00:13:27,759 --> 00:13:28,921 ماذا، لماذا لا تردون السلام؟ 230 00:13:29,177 --> 00:13:32,462 مرحباً، (ريتشي) كيف الحال، يا صاح؟ - (ريتشي) (ريتشي) (ريتشي) - 231 00:13:32,722 --> 00:13:35,129 ما الأمر يا رجال؟ - نحن فقط نتسكّع - 232 00:13:35,391 --> 00:13:37,680 !! نتسكّع 233 00:13:39,896 --> 00:13:42,221 حسناً، يا صاح ما ردك بشأن (أتلانتك سيتي)؟ 234 00:13:42,440 --> 00:13:44,682 هل تستطيع (كاري) الخروج عن واجبها في هيئة المحلفين؟ 235 00:13:44,942 --> 00:13:48,193 لست ادري ذلك القاضي لم يتّصل بنا بعد 236 00:13:48,446 --> 00:13:49,442 سنجعل ذلك يحدث 237 00:13:49,655 --> 00:13:51,897 (تعرف، (ماري أنها ودودة مع كل رؤسائها 238 00:13:52,116 --> 00:13:54,275 لها أصدقاء في كل مكان 239 00:13:57,705 --> 00:13:59,164 على أية حال، أتعرف بماذا افكر؟ 240 00:13:59,373 --> 00:14:02,043 نحن الأربعة، نخرج كثيرا لكنّنا لا نتكلّم مع بعضنا بحق 241 00:14:02,293 --> 00:14:04,333 تعرف؟ حول أمور جاده 242 00:14:04,545 --> 00:14:06,787 هل تريد التحدث حول أمور جاده؟ 243 00:14:07,548 --> 00:14:09,671 بالطبع، سأحاول - حسناً - 244 00:14:09,926 --> 00:14:11,254 لنفعل ذلك 245 00:14:11,469 --> 00:14:14,802 أسمعوا هذه. هل فكرتم أبداً بشأن الأقرباء الذين ماتوا 246 00:14:15,014 --> 00:14:17,968 وتتسائلون كيف هو شكلهم الآن؟ 247 00:14:19,102 --> 00:14:21,094 ليس تلك الحقيقه، حسناً؟ 248 00:14:21,312 --> 00:14:23,981 تعرف، كنت أفكر أكثر، مثلاً لا أعرف 249 00:14:24,190 --> 00:14:28,319 حسناً، دعنا نرى مثل الزواج، تعرفون؟ 250 00:14:28,356 --> 00:14:29,398 هذه جيده - نعم صحيح - 251 00:14:29,654 --> 00:14:31,563 الكثير من الأمور الجيده بالزواج، صحيح؟ 252 00:14:31,781 --> 00:14:34,865 الكثير من الأمور السيئه أيضاً مع ذلك. نعم 253 00:14:35,076 --> 00:14:37,234 ماذا عن الأمور السيئه؟ 254 00:14:40,581 --> 00:14:42,076 الجوارب على عصاه الدش؟ 255 00:14:42,333 --> 00:14:44,705 أكره ذلك. إكرهه 256 00:14:44,961 --> 00:14:48,211 ماذا عن أستعمالها شفرة حلاقتك على سيقانها، تعرفون؟ 257 00:14:48,464 --> 00:14:50,623 أمّي تفعل ذلك 258 00:14:53,970 --> 00:14:58,845 ماذا بشأن مقعد المرحاض؟ فوق، تحت، ماذا يريدون، صحيح؟ 259 00:14:59,475 --> 00:15:01,017 أنه جنون. أنه جنون، تعرفون؟ 260 00:15:02,520 --> 00:15:05,723 ماذا بشأن أقامتهم علاقه مع، مثلاً، رجل آخر؟ 261 00:15:07,191 --> 00:15:08,436 ذلك قاسي 262 00:15:11,738 --> 00:15:13,018 ماذا تقول، يا صاح؟ 263 00:15:16,117 --> 00:15:18,275 هل تعني أن (كاري) تخونك؟ 264 00:15:20,079 --> 00:15:21,823 نعم، أعني ذلك 265 00:15:22,457 --> 00:15:24,533 يا رجل، أنا آسف جداً 266 00:15:24,751 --> 00:15:26,790 لم أفكر أبداً بأنّ (كاري) ستفعل ذلك 267 00:15:27,045 --> 00:15:31,588 نعم، تعرف، أنا أنزعجت أيضاً حتى علمت كم الأمر منتشر 268 00:15:31,799 --> 00:15:33,922 أنه منتشر جداً 269 00:15:34,177 --> 00:15:36,715 أتعتقد ذلك؟ - نعم، أعني - 270 00:15:36,929 --> 00:15:39,088 زوجة (ديك)، تخونه 271 00:15:42,060 --> 00:15:43,091 حقاً؟ 272 00:15:43,352 --> 00:15:45,844 حسنا، دعني أخبرك زوجتك ترسل تلك الأشارات 273 00:15:46,105 --> 00:15:49,106 حسنا، تمهلوا 274 00:15:49,609 --> 00:15:53,653 المعنى، لن نجعل الأمر يجعلنا مجانين، تعرف؟ 275 00:15:53,863 --> 00:15:55,606 يجب عليك وحسب، تعرف، أن تنظّفه كله 276 00:15:55,823 --> 00:15:58,658 أن تقف، وتنفّض نفسك وتعود على حصانك 277 00:15:59,202 --> 00:16:02,368 تباً، يجب أن أقول، أنتم يا رجال تعالجون هذا أفضل مني بكثير 278 00:16:02,580 --> 00:16:04,656 لو كنت أنا 279 00:16:04,874 --> 00:16:07,246 من المحتمل أني سأقود سيارتي نحو شجرة 280 00:16:07,460 --> 00:16:10,165 لأنني سأشعر أن حياتي إنتهت 281 00:16:18,888 --> 00:16:22,174 . . .أنه إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية 282 00:16:23,101 --> 00:16:24,096 عشره. . . 283 00:16:26,270 --> 00:16:27,848 حسناً، تحقق مره أخرى 284 00:16:28,272 --> 00:16:30,099 أتعامل مع أغبياء هنا 285 00:16:30,316 --> 00:16:33,566 أنظر، إن قال صهري أنه أرسله لكم 286 00:16:33,778 --> 00:16:35,237 أذا فأنه فعل 287 00:16:37,156 --> 00:16:39,030 نعم، سأنتظر 288 00:16:39,450 --> 00:16:40,826 آرثر)، دعك من ذلك) 289 00:16:41,035 --> 00:16:43,158 هيا، دعني أعطيك 5 دولارات لمزيل عرق جديد 290 00:16:43,413 --> 00:16:44,871 وأدعهم يفوزون؟ أبداً 291 00:16:47,041 --> 00:16:49,034 مرحباً - مرحباً، عزيزي - 292 00:16:49,293 --> 00:16:52,378 كيف جرى الأمر؟ هل تكلّمت مع (ريتشي)؟ - نعم - 293 00:16:52,588 --> 00:16:54,877 . . . إسمعي، أن حدث 294 00:16:55,091 --> 00:16:59,136 وسمعت أنك أقمت علاقه مع ميلت هاوسنر) من مركز التكرار) 295 00:17:00,680 --> 00:17:01,960 ماذا ؟ 296 00:17:02,223 --> 00:17:04,761 (كنت أحاول التخفيف عند أخبار (ريتشي بقول ذلك تعرفين 297 00:17:04,976 --> 00:17:09,305 بأن الكثير من زوجات تخون أزواجهم وأنت ضمنهم 298 00:17:10,523 --> 00:17:12,480 لكن (ميلت هاوسنر)؟ 299 00:17:12,692 --> 00:17:16,025 الرجل ذو الكتلة الغريبة على جبهته؟ 300 00:17:16,279 --> 00:17:19,280 لماذا لم تقل أنه كان (كيني) من (والدبومز)؟ 301 00:17:19,532 --> 00:17:22,782 الفتى ذو الصندوق؟ الذي يوصل الطلبات هنا كلّ إسبوع؟ 302 00:17:23,911 --> 00:17:26,485 أولاً لن يسلّم لنا الطلبات هنا مره أخرى 303 00:17:26,914 --> 00:17:29,203 ثانياً، لقد أخبرت ريتشي (أنه (ميلت هاوسنر 304 00:17:29,417 --> 00:17:30,697 لا أستطيع تبديل الأسماء الآن 305 00:17:30,960 --> 00:17:32,039 حسناً، هل يمكنك أن تضيف (كيني)؟ 306 00:17:32,295 --> 00:17:34,169 حسناً توقفي 307 00:17:36,090 --> 00:17:37,798 إذاً، ماذا حدث؟ 308 00:17:38,009 --> 00:17:39,669 هل أخبرت (ريتشي) بالنهايه؟ 309 00:17:39,927 --> 00:17:40,923 لم أستطع، لم أستطع 310 00:17:41,137 --> 00:17:44,969 لقد كان يجلس هناك ينظر لي بتلك العيون الحزينة 311 00:17:45,183 --> 00:17:47,555 لا يمكنني أن أفعل ذلك النوع (من الأمور، (كاري 312 00:17:47,769 --> 00:17:50,094 أنه ليس من طبعي - أعلم ذلك - 313 00:17:50,313 --> 00:17:52,305 أنت فقط شخص عاطفي ضخم 314 00:17:52,523 --> 00:17:54,315 لكن على الأقل لقد حاولت 315 00:17:55,068 --> 00:17:57,226 شكراً لتفهمك 316 00:17:57,695 --> 00:18:00,732 بالمناسبة، أبدئي بحزم أمتعتك سنذهب إلى (أتلانتك سيتي) معهم 317 00:18:00,990 --> 00:18:02,188 كلا 318 00:18:02,450 --> 00:18:05,783 (المخرج الوحيد كان أن أخبره عن (ماري ولم أستطيع، لذا يجب أن نذهب 319 00:18:06,037 --> 00:18:09,121 ليس من الضروري أن أذهب عندي عمل مزيف مع هيئة محلفين 320 00:18:10,166 --> 00:18:13,083 هيا. أنها فقط لعطلة نهاية الإسبوع 321 00:18:14,337 --> 00:18:15,831 (أعرف من سيذهب الى (تاج محل 322 00:18:16,047 --> 00:18:18,372 شخص ما يدعى (دون ريكليز)؟ 323 00:18:18,591 --> 00:18:21,877 "أنت، أيها الرجل الآيرلندي، أين مشروبك؟ " 324 00:18:22,345 --> 00:18:25,050 "أمنحك لقب "الرجل العبقري 325 00:18:25,264 --> 00:18:27,304 لكني لن أذهب 326 00:18:28,017 --> 00:18:30,140 عزيزي، سواء أخبرته أم لم تخبره ذلك عائدٌ لك 327 00:18:30,353 --> 00:18:33,722 لكن أن نسافر معهم كالزوجين السعيدين, المرحين 328 00:18:33,940 --> 00:18:35,683 سنكون نساعدها على أن (تخدع (ريتشي 329 00:18:35,900 --> 00:18:37,727 وذلك ليس صواباً 330 00:18:38,319 --> 00:18:40,228 أعلم ذلك 331 00:18:41,697 --> 00:18:44,023 تعرفين ؟ سأتوقّف عن كوني مخنّث حول هذا الأمر 332 00:18:44,242 --> 00:18:45,700 سآخذه للغذاء غداً 333 00:18:45,910 --> 00:18:48,199 أشرب القليل معه وسأقول له الحقّيقه 334 00:18:48,454 --> 00:18:51,408 ها أنت - نعم. يبدو جيداً - 335 00:18:57,505 --> 00:19:00,589 يا صاح، أنت تحدّق بي منذ 45 دقيقة. ما الأمر؟ 336 00:19:05,096 --> 00:19:07,765 لن أذهب الى (أتلانتك سيتي)؟ 337 00:19:20,278 --> 00:19:21,653 يا صاح 338 00:19:21,863 --> 00:19:23,654 ما الأمر ؟ 339 00:19:25,408 --> 00:19:31,114 دوغ)، إن نطقت) أتلانتك" أو "سيتي" ثانية، فأني سآذيك" 340 00:19:31,372 --> 00:19:34,373 كاري، حاولت إخباره لكني فقط لا أستطيع إيجاد الوقت المناسب 341 00:19:34,584 --> 00:19:36,327 حسناً، أستمرّ بالمحاولة 342 00:19:38,588 --> 00:19:40,461 نحتاج لثمانية أعطني ثمانية 343 00:19:40,673 --> 00:19:42,167 ثمانية كبار - حسناً. ها نحن - 344 00:19:42,425 --> 00:19:43,967 بالمناسبة، زوجتك تخونك 345 00:19:44,177 --> 00:19:46,134 !نعم، نعم 346 00:19:46,804 --> 00:19:48,215 ماذا؟ 347 00:19:51,017 --> 00:19:53,555 لذا أنتقلت الى بيت أخّيك؟ 348 00:19:53,770 --> 00:19:56,687 نعم، نعم، قبل يومين 349 00:19:56,898 --> 00:19:59,982 إسمع، يا صاح شكرا مره أخرى لإخباري 350 00:20:00,193 --> 00:20:02,565 آسف أني تقيأت عليك 351 00:20:05,239 --> 00:20:07,612 حسناً، لقد كانت أخباراً سيئة 352 00:20:07,867 --> 00:20:10,738 كوكتيل الروبيان ذو 75 سنت لم يساعد أيضاً 353 00:20:13,206 --> 00:20:15,910 (أذاً أنت و(ماري هل ذهبتم الى محَام حتى الآن؟ 354 00:20:16,167 --> 00:20:18,836 نعم. الرجل رائع أيضاً 355 00:20:19,045 --> 00:20:20,325 ذهبنا سوية في المرة الأولى 356 00:20:20,546 --> 00:20:23,547 لكن (ماري) تشعر بما أن المشاكل في الغالب منها 357 00:20:23,758 --> 00:20:26,296 فأنها تريد رؤية الرجل لوحده لفترة 358 00:20:27,929 --> 00:20:29,340 حسناً 359 00:20:37,271 --> 00:20:39,845 ذلك صحيح، سآتي إلى المركز الرئيسي للشركه 360 00:20:40,066 --> 00:20:41,608 طائرتي عند الساعه الثانيه 361 00:20:41,818 --> 00:20:45,518 وسنحلّ مشكله مزيل العرق وجها لوجه كالرجال 362 00:20:45,738 --> 00:20:47,731 ما هو اسمك الأخير مره أخرى، (فيل)؟ 363 00:20:48,908 --> 00:20:52,906 حسنا، سأراك بعد خمس ساعات (سّيد (لاتيو 364 00:20:58,418 --> 00:21:00,291 سأعود بعد يوم أو إثنان 365 00:21:00,503 --> 00:21:02,412 . . . (آرثر) 366 00:21:03,798 --> 00:21:04,996 نعم؟ 367 00:21:05,550 --> 00:21:07,210 أذهب وأنتقم منهم 368 00:21:07,611 --> 00:21:34,211 .::" DANTY "::. WWW.ARABdz.COM