1 00:00:18,252 --> 00:00:20,964 Hey, gang. 2 00:00:20,988 --> 00:00:24,990 How you doing? How you guys doing? Hi. 3 00:00:27,228 --> 00:00:29,606 Oh. All right. You want a little bump of the horn there? 4 00:00:30,764 --> 00:00:31,764 There you go. 5 00:00:34,835 --> 00:00:36,613 Yeah, I... I got you. I'm fat. Big guy. 6 00:00:36,637 --> 00:00:37,947 I like to eat the food. 7 00:00:37,971 --> 00:00:40,739 Yeah, all right. You know what? Turn around now. 8 00:00:43,010 --> 00:00:45,744 That's not nice right there. That's not nice. 9 00:00:49,116 --> 00:00:52,695 I... I suck? I suck? You... you suck! 10 00:00:52,719 --> 00:00:55,665 That's right. Yeah. Oh, yeah, you heard me. 11 00:00:55,689 --> 00:00:57,167 Yeah. You want a piece of me? 12 00:00:57,191 --> 00:00:58,335 Oh, yeah. Bye-bye. 13 00:00:59,626 --> 00:01:03,773 See you. Yeah, thought so. Thought so. 14 00:01:03,797 --> 00:01:07,144 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 15 00:01:07,168 --> 00:01:09,879 ♪ My back is gettin' tight ♪ 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,748 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 17 00:01:11,772 --> 00:01:14,518 ♪ On the Queensboro bridge Tonight ♪ 18 00:01:14,542 --> 00:01:19,923 ♪ But I don't care 'Cause all I want to do ♪ 19 00:01:19,947 --> 00:01:23,882 ♪ Is cash my check And drive right home to you ♪ 20 00:01:25,719 --> 00:01:33,559 ♪ 'Cause, baby, all my life I will be driving home to you ♪ 21 00:01:42,103 --> 00:01:44,814 Whoa. I had a dream like this once. 22 00:01:44,838 --> 00:01:49,852 Only you were naked, and the bread was Shania Twain. 23 00:01:49,876 --> 00:01:53,156 So, what time are the St. Gregory Cuspidors getting here? 24 00:01:53,180 --> 00:01:56,126 Commodores, and they're getting here at 5:00. 25 00:01:56,150 --> 00:01:57,527 Whoa, whoa, whoa. One piece of cheese 26 00:01:57,551 --> 00:01:59,329 and one piece of pastrami? What are you, insane? 27 00:01:59,353 --> 00:02:00,964 It'll be fine. 28 00:02:00,988 --> 00:02:02,665 It won't be fine. Put more meat on. 29 00:02:02,689 --> 00:02:04,634 I am doing this. Now, stop following me 30 00:02:04,658 --> 00:02:06,303 around the sandwich. 31 00:02:06,327 --> 00:02:07,670 This is not a tea party. 32 00:02:07,694 --> 00:02:09,939 These are fat, out-of-shape, ex-football players. 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,808 They need meat. 34 00:02:11,832 --> 00:02:13,776 I know. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,612 I... I may not have bought enough. 36 00:02:15,636 --> 00:02:16,613 Oh, God. Well, honey, 37 00:02:16,637 --> 00:02:17,647 it is hard to estimate 38 00:02:17,671 --> 00:02:19,449 Six feet of cold cuts. 39 00:02:19,473 --> 00:02:20,783 It'll be fine. I have... 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,752 I have lettuce and tomato to bulk it up, 41 00:02:22,776 --> 00:02:24,187 and if that doesn't work, 42 00:02:24,211 --> 00:02:25,522 I'll spoon on some Bacos. 43 00:02:25,546 --> 00:02:28,325 That will give it the illusion of meat. 44 00:02:28,349 --> 00:02:29,426 Now, excuse me. 45 00:02:29,450 --> 00:02:31,060 Back away from the sandwich. I work alone. 46 00:02:31,084 --> 00:02:32,695 All right, all right, all right. I'm sorry. 47 00:02:32,719 --> 00:02:34,197 You know, I'm just a little excited. 48 00:02:34,221 --> 00:02:35,599 I haven't seen most of these guys 49 00:02:35,623 --> 00:02:37,334 in, like... like 15 years. 50 00:02:37,358 --> 00:02:38,568 I understand. 51 00:02:38,592 --> 00:02:43,406 Not since we were the 1985 all-city champions. 52 00:02:43,430 --> 00:02:44,807 I know. You tell me about it 53 00:02:44,831 --> 00:02:47,611 every time you have more than one beer. 54 00:02:47,635 --> 00:02:50,013 Hey, honey. You want to see your husband all buff and beautiful? 55 00:02:50,037 --> 00:02:52,182 Uh, yeah! 56 00:02:52,206 --> 00:02:53,926 Come here, come here, come here. Look. Look. 57 00:02:57,678 --> 00:02:58,988 Huh? Ooh. 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,258 I likes what I'm seeing. 59 00:03:01,282 --> 00:03:02,692 Yeah. I was hitting the weights 60 00:03:02,716 --> 00:03:03,960 pretty hard back then. 61 00:03:03,984 --> 00:03:06,344 No, I mean this guy. Who's he? 62 00:03:07,120 --> 00:03:08,431 That's, uh, Derrick Broadnax. 63 00:03:08,455 --> 00:03:09,899 Great running back. 64 00:03:09,923 --> 00:03:11,368 Is he, uh, is he coming tonight? 65 00:03:11,392 --> 00:03:13,203 Yes. 66 00:03:13,227 --> 00:03:14,404 Here's the play that won us 67 00:03:14,428 --> 00:03:15,539 the championship. Right there. 68 00:03:15,563 --> 00:03:17,340 Mmm. Where are you? 69 00:03:17,364 --> 00:03:21,478 Um, I would be... I'm, like, right over here. 70 00:03:21,502 --> 00:03:23,980 It was my block that cleared the field for Broadnax. 71 00:03:24,004 --> 00:03:25,215 Uh-huh. Uh-huh. 72 00:03:25,239 --> 00:03:26,449 And he is coming tonight, right? 73 00:03:26,473 --> 00:03:28,385 Would you stop? I'm kidding. 74 00:03:28,409 --> 00:03:29,653 Well, you know, there's gonna be 75 00:03:29,677 --> 00:03:31,421 a reporter coming from the alumni magazine too. 76 00:03:31,445 --> 00:03:33,223 He's doing a whole story on the big game. 77 00:03:33,247 --> 00:03:35,258 A game that I won with an incredible block. 78 00:03:35,282 --> 00:03:36,593 Did I mention that? 79 00:03:36,617 --> 00:03:39,017 Yeah, I think I'm up to speed on that. Yeah. 80 00:03:40,187 --> 00:03:43,800 Ooh. Buster. He's in a wheelchair now. 81 00:03:43,824 --> 00:03:45,202 Who is? 82 00:03:45,226 --> 00:03:47,304 Uh, Tom Busterman, our right tackle. 83 00:03:47,328 --> 00:03:50,674 He had a cliff-diving accident a few years back. 84 00:03:50,698 --> 00:03:53,042 Listen. When he gets here, don't stare or anything, okay? 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,044 No? Because I was gonna go for one of these. 86 00:03:55,068 --> 00:03:56,846 Ooh! Ooh! 87 00:03:56,870 --> 00:04:00,205 So, thanks. Thanks for the heads-up there. 88 00:04:01,775 --> 00:04:03,453 Well, I'm here. 89 00:04:03,477 --> 00:04:05,488 Oh, man. He is coming too? 90 00:04:05,512 --> 00:04:06,590 Thank you. 91 00:04:06,614 --> 00:04:07,857 No, no, no, sweetie. 92 00:04:07,881 --> 00:04:09,926 I don't think I bought enough food, so don't eat. 93 00:04:09,950 --> 00:04:11,595 No, don't worry. I'm only staying 94 00:04:11,619 --> 00:04:12,795 long enough to tell them all 95 00:04:12,819 --> 00:04:14,764 that they're bastards. 96 00:04:14,788 --> 00:04:15,898 Perfect. 97 00:04:15,922 --> 00:04:17,300 Come on, buddy. All that stuff 98 00:04:17,324 --> 00:04:18,702 was a long time ago, huh? 99 00:04:18,726 --> 00:04:20,970 Hey, I know I was only the equipment manager, 100 00:04:20,994 --> 00:04:23,106 but I deserved to be treated with some respect. 101 00:04:23,130 --> 00:04:24,307 Everybody liked you, Spence. 102 00:04:24,331 --> 00:04:25,508 Uh, yeah, and they showed it 103 00:04:25,532 --> 00:04:26,710 by taking off my pants 104 00:04:26,734 --> 00:04:28,545 and hanging me upside down from the goalpost. 105 00:04:28,569 --> 00:04:31,214 I admit, they were out of line on that one. 106 00:04:31,238 --> 00:04:33,816 They? I seem to remember you being there. 107 00:04:33,840 --> 00:04:36,453 Yeah, but I was only there to keep things under control 108 00:04:36,477 --> 00:04:38,855 and non-invasive. 109 00:04:38,879 --> 00:04:41,546 Well, nice job. 110 00:04:48,822 --> 00:04:50,867 Hey, Commodores! 111 00:04:50,891 --> 00:04:52,702 Hey, let me get my arms around you, man. 112 00:04:52,726 --> 00:04:54,103 You can try if you want to. 113 00:04:54,127 --> 00:04:55,104 How's it going, Broadnax? 114 00:04:55,128 --> 00:04:56,105 Good. 115 00:04:56,129 --> 00:04:57,507 What's happening? Kelner, Cedeno. 116 00:04:57,531 --> 00:04:58,908 What are you guys, out on parole? 117 00:04:58,932 --> 00:05:01,210 Oh, already starting in, huh? Good to see you, man. 118 00:05:01,234 --> 00:05:02,612 Good to see you. What's happening, Billy? 119 00:05:02,636 --> 00:05:04,213 Hey. Hi, how you doing, man? All right. 120 00:05:04,237 --> 00:05:06,115 Hey, nice place you got here, man. 121 00:05:06,139 --> 00:05:08,418 Yeah. 28 more years, and it's all mine. 122 00:05:08,442 --> 00:05:10,219 Hey, honey. Come here. I want you to meet. 123 00:05:10,243 --> 00:05:12,422 This is Billy, this is Michael, and this is, uh, Derrick. 124 00:05:12,446 --> 00:05:14,780 He's the one you wanted to sleep with. 125 00:05:16,784 --> 00:05:19,729 Shut up, honey. You will blow it for me. 126 00:05:19,753 --> 00:05:21,731 Hi, you guys. Nice to meet you. How you doing? 127 00:05:21,755 --> 00:05:22,999 Nice to meet you. Thank you. 128 00:05:23,023 --> 00:05:24,000 Hey, is this where 129 00:05:24,024 --> 00:05:25,368 the chowderheads are meeting? 130 00:05:25,392 --> 00:05:27,203 Coach! Hey! 131 00:05:27,227 --> 00:05:30,273 How you doing, man? All right. 132 00:05:30,297 --> 00:05:33,643 Broadnax. Still rock hard, huh? 133 00:05:33,667 --> 00:05:34,678 Heffernan, get over here. 134 00:05:34,702 --> 00:05:35,812 All right. All right. 135 00:05:35,836 --> 00:05:36,813 How you doing? 136 00:05:36,837 --> 00:05:38,181 Oh, oh! 137 00:05:38,205 --> 00:05:39,582 Uh, coach, this is my wife, Carrie. 138 00:05:39,606 --> 00:05:41,050 Hello. Hello. Hello. 139 00:05:41,074 --> 00:05:42,652 Nice to meet you. Nice to meet you. 140 00:05:42,676 --> 00:05:45,254 Hey, one of you ladies want to help me bring out the beer? 141 00:05:45,278 --> 00:05:46,558 Come on. 142 00:05:59,793 --> 00:06:01,070 Hello. 143 00:06:01,094 --> 00:06:02,104 Hey, Spence. 144 00:06:02,128 --> 00:06:03,105 Hey, how you doing? 145 00:06:03,129 --> 00:06:06,376 I'm fine, thank you. Listen. 146 00:06:06,400 --> 00:06:09,946 I've had a lot of time to think over the last 15 years. 147 00:06:09,970 --> 00:06:12,649 Is this about all that stuff we used to do to you? 148 00:06:12,673 --> 00:06:14,384 Because I'll tell you something, man. 149 00:06:14,408 --> 00:06:15,918 Uh, we acted like morons. 150 00:06:15,942 --> 00:06:18,054 Yeah, man. We really acted stupid back in those days. 151 00:06:18,078 --> 00:06:20,457 Yeah, I guess we just didn't like ourselves too much, 152 00:06:20,481 --> 00:06:22,225 so we took it out on you. 153 00:06:22,249 --> 00:06:24,750 Anyway, we're really, really sorry. 154 00:06:30,424 --> 00:06:31,656 Thanks. 155 00:06:41,902 --> 00:06:43,646 Hey, is this where the party is? 156 00:06:43,670 --> 00:06:44,781 Hey! 157 00:06:44,805 --> 00:06:45,982 It's Busterman! 158 00:06:46,006 --> 00:06:47,216 Yeah. Hey. 159 00:06:47,240 --> 00:06:48,752 Buster. 160 00:06:48,776 --> 00:06:49,952 Sorry I took the back way, 161 00:06:49,976 --> 00:06:51,954 the front steps looked a little daunting. 162 00:06:51,978 --> 00:06:53,790 No problem. Yeah. 163 00:06:53,814 --> 00:06:56,793 So... 15 years. 164 00:06:56,817 --> 00:06:58,428 Fifteen! 165 00:06:58,452 --> 00:07:00,363 So how you been? 166 00:07:00,387 --> 00:07:01,898 I've been great. You know, I mean, 167 00:07:01,922 --> 00:07:03,266 other than this, you know, it's... 168 00:07:03,290 --> 00:07:04,501 Oh, yeah... yeah, I didn't even notice 169 00:07:04,525 --> 00:07:05,857 that you were in a, uh... 170 00:07:07,528 --> 00:07:10,373 So, how's that working out for you? 171 00:07:10,397 --> 00:07:11,608 I'm fine, man. 172 00:07:11,632 --> 00:07:13,075 Right, fine, why shouldn't you be fine? 173 00:07:13,099 --> 00:07:15,400 I mean, you got a lot of other great, uh... 174 00:07:17,304 --> 00:07:19,416 I'm so sorry. 175 00:07:19,440 --> 00:07:20,683 Doug, it's okay, you know? 176 00:07:20,707 --> 00:07:22,886 Yeah, sure, if I had my choice, I'd rather be walking... 177 00:07:22,910 --> 00:07:25,243 Right, right, you know, I should do more walking myself. 178 00:07:27,648 --> 00:07:29,414 Again, so sorry. 179 00:07:33,654 --> 00:07:35,832 Okay, so now Power Memorial has the ball, right? 180 00:07:35,856 --> 00:07:38,334 You guys are down 23 to 17 181 00:07:38,358 --> 00:07:40,336 with less than 2 minutes left to play. 182 00:07:40,360 --> 00:07:42,204 What's going through your minds? 183 00:07:42,228 --> 00:07:46,008 I'm thinking, "Damn it, my boys can still win this game." 184 00:07:46,032 --> 00:07:47,977 Actually, I, uh, I remember you cursing 185 00:07:48,001 --> 00:07:50,513 and throwing a Pepsi can at me. 186 00:07:50,537 --> 00:07:52,715 On the next play, I call a blitz. 187 00:07:52,739 --> 00:07:53,950 Yeah, so we rush them, 188 00:07:53,974 --> 00:07:55,785 and I knock the crap out of their QB, 189 00:07:55,809 --> 00:07:57,987 and Mr. Cedeno recovers the fumble. 190 00:07:58,011 --> 00:08:00,590 Who da man? Huh? Who da man? Yeah. 191 00:08:00,614 --> 00:08:01,724 Then we pull a double-reverse. 192 00:08:01,748 --> 00:08:03,192 Broadnax takes it, turns the corner, 193 00:08:03,216 --> 00:08:05,829 then coming right at him I see Matuka, their biggest tackle. 194 00:08:05,853 --> 00:08:07,497 Oh, the guy was huge. 195 00:08:07,521 --> 00:08:09,466 I figure, hell, somebody doesn't bring down that Samoan, 196 00:08:09,490 --> 00:08:11,067 kiss the season good-bye. 197 00:08:11,091 --> 00:08:12,869 Then, all of a sudden, like, out of nowhere... 198 00:08:12,893 --> 00:08:13,937 Out of nowhere! 199 00:08:13,961 --> 00:08:15,839 Somebody brings him down. 200 00:08:15,863 --> 00:08:17,073 Right down. 201 00:08:17,097 --> 00:08:19,141 Yeah, who was that, again? Uh... 202 00:08:19,165 --> 00:08:20,176 Busterman, right? 203 00:08:20,200 --> 00:08:22,044 Yeah! Great block, Buster. 204 00:08:22,068 --> 00:08:24,188 Nice job, Buster. 205 00:08:25,506 --> 00:08:27,717 Busterman. 206 00:08:27,741 --> 00:08:28,751 So with Matuka down, 207 00:08:28,775 --> 00:08:30,119 there's nothing but sweet green grass 208 00:08:30,143 --> 00:08:32,377 between us and the league championship. 209 00:08:33,514 --> 00:08:34,557 I tell you something, 210 00:08:34,581 --> 00:08:35,892 when Broadnax crossed that goal line, 211 00:08:35,916 --> 00:08:38,583 I wanted to run out there and give him a great big wet kiss. 212 00:08:39,686 --> 00:08:42,521 In fact, I think I did. 213 00:08:44,525 --> 00:08:45,502 Hey, honey, listen, 214 00:08:45,526 --> 00:08:47,103 I had to use some bologna I found 215 00:08:47,127 --> 00:08:48,571 way back in the refrigerator, 216 00:08:48,595 --> 00:08:50,206 so if I were you, 217 00:08:50,230 --> 00:08:52,790 I'd stay away from that general area. 218 00:08:54,067 --> 00:08:56,646 Coach just gave my block to Busterman. 219 00:08:56,670 --> 00:08:58,014 What are you talking about? 220 00:08:58,038 --> 00:08:59,382 My big block. 221 00:08:59,406 --> 00:09:01,017 For some reason, he thought it was Busterman, 222 00:09:01,041 --> 00:09:02,485 and the guy from the alumni magazine, 223 00:09:02,509 --> 00:09:03,753 he wrote it down. 224 00:09:03,777 --> 00:09:05,121 Well, what did Busterman say? 225 00:09:05,145 --> 00:09:06,155 Nothing! 226 00:09:06,179 --> 00:09:07,378 He just sat there. 227 00:09:08,515 --> 00:09:10,026 You know what I mean. 228 00:09:10,050 --> 00:09:11,728 Well, why didn't you say something? 229 00:09:11,752 --> 00:09:14,330 Oh, like what, "Oh, yeah, I'm the guy who made the big block, 230 00:09:14,354 --> 00:09:16,566 not the guy who will never walk again." 231 00:09:16,590 --> 00:09:17,967 All right, honey, so it's over. 232 00:09:17,991 --> 00:09:19,368 There's nothing you can do about it. 233 00:09:19,392 --> 00:09:20,369 Just forget it. 234 00:09:20,393 --> 00:09:21,971 I can't forget about it, Carrie. 235 00:09:21,995 --> 00:09:24,306 That block was my big moment of glory. 236 00:09:24,330 --> 00:09:26,676 I don't figure on getting many more of those. 237 00:09:26,700 --> 00:09:30,813 Especially considering the amount of TV I watch. 238 00:09:30,837 --> 00:09:33,315 Look, honey, I know how you feel. I really do. 239 00:09:33,339 --> 00:09:34,884 But look at it this way, 240 00:09:34,908 --> 00:09:37,486 your friend's been through a lot, you know? 241 00:09:37,510 --> 00:09:38,688 He lost something precious, 242 00:09:38,712 --> 00:09:40,690 something you still have. 243 00:09:40,714 --> 00:09:42,391 Maybe giving him this moment, you know, 244 00:09:42,415 --> 00:09:45,316 makes his life a little bit more bearable. 245 00:09:47,854 --> 00:09:48,932 But it was my block. 246 00:09:48,956 --> 00:09:50,132 All right, fine. So tell them. 247 00:09:50,156 --> 00:09:51,200 Well, I should tell them. 248 00:09:51,224 --> 00:09:52,569 Handicapped people are always saying 249 00:09:52,593 --> 00:09:54,370 how they don't want to be treated differently, right? 250 00:09:54,394 --> 00:09:55,872 I guess so. 251 00:09:55,896 --> 00:09:58,675 So really, to not say something is more of a slap in the face. 252 00:09:58,699 --> 00:10:01,377 If you need to put a positive spin on this, be my guest. 253 00:10:01,401 --> 00:10:03,379 You know what? I do. So if you'll excuse me, 254 00:10:03,403 --> 00:10:05,803 I'm gonna tell them right now. 255 00:10:06,773 --> 00:10:08,150 Wh-what's going on? 256 00:10:08,174 --> 00:10:09,953 Need to use the bathroom. It's upstairs, right, buddy? 257 00:10:09,977 --> 00:10:12,017 Right. Thanks. 258 00:10:14,715 --> 00:10:15,914 Not the best time. 259 00:10:26,126 --> 00:10:27,269 Remember the time 260 00:10:27,293 --> 00:10:28,838 when you guys hid my clothes 261 00:10:28,862 --> 00:10:30,306 when I was in the shower? 262 00:10:30,330 --> 00:10:32,241 Right, then we locked you in the girl's bathroom, 263 00:10:32,265 --> 00:10:35,078 put the chair against the door. 264 00:10:35,102 --> 00:10:37,342 I don't need to tell you that scarred me for life. 265 00:10:39,572 --> 00:10:42,384 Oh, man, kids can be cruel. 266 00:10:42,408 --> 00:10:45,121 Yeah, you know we would never do crap like that to you today. 267 00:10:45,145 --> 00:10:47,445 Oh, believe me, I would never let you. 268 00:10:48,815 --> 00:10:49,959 Isn't it great, though, 269 00:10:49,983 --> 00:10:51,794 seeing the whole gang together again? 270 00:10:51,818 --> 00:10:53,195 Huh? Isn't it? 271 00:10:53,219 --> 00:10:56,032 Hey, Spence, whether you let us or not, 272 00:10:56,056 --> 00:10:57,934 we could still do it. 273 00:10:57,958 --> 00:10:59,201 Well, what's the difference 274 00:10:59,225 --> 00:11:00,970 whether you could or not, I mean, 275 00:11:00,994 --> 00:11:02,154 now that we're all friends. 276 00:11:03,563 --> 00:11:06,976 I don't think so. 277 00:11:07,000 --> 00:11:08,511 Oh, I think so. 278 00:11:08,535 --> 00:11:11,480 Au contraire, mon frère. 279 00:11:11,504 --> 00:11:14,472 He's doing that French crap again. 280 00:11:17,544 --> 00:11:18,521 Hey. 281 00:11:18,545 --> 00:11:20,422 Hey. Just getting a water glass. 282 00:11:20,446 --> 00:11:23,225 Oh, yeah, do you need, uh, some, should I be helping you, or... 283 00:11:23,249 --> 00:11:24,661 No, I got it. 284 00:11:24,685 --> 00:11:25,662 Here we go. 285 00:11:25,686 --> 00:11:26,663 Whoa! 286 00:11:26,687 --> 00:11:27,797 Nice move. 287 00:11:27,821 --> 00:11:30,266 You should go on Letterman with that. 288 00:11:30,290 --> 00:11:32,869 That's nothing. You should see me take a shower. 289 00:11:32,893 --> 00:11:34,837 Hey, set the date. 290 00:11:34,861 --> 00:11:35,861 Just kidding. 291 00:11:37,630 --> 00:11:39,208 Hey, what you got there, some pills? 292 00:11:39,232 --> 00:11:40,309 Yeah, it's Prednizone. 293 00:11:40,333 --> 00:11:42,145 It's a steroidal anti-inflammatory. 294 00:11:42,169 --> 00:11:44,747 It helps in blocking the pain that's in the part of my spine 295 00:11:44,771 --> 00:11:46,549 that I still have some feeling in, you know. 296 00:11:46,573 --> 00:11:47,939 I hear that. 297 00:11:50,777 --> 00:11:52,121 You know, speaking of blocking, 298 00:11:52,145 --> 00:11:54,891 Uh, that block that sprang Broadnax, 299 00:11:54,915 --> 00:11:56,659 that was sweet, huh? Yeah. 300 00:11:56,683 --> 00:11:59,295 Yeah, great block. I remember it so well. 301 00:11:59,319 --> 00:12:01,330 Yeah, actually, I... I don't. 302 00:12:01,354 --> 00:12:02,398 You don't, really? 303 00:12:02,422 --> 00:12:03,800 No, I mean, ever since the accident, 304 00:12:03,824 --> 00:12:05,201 you know, being unconscious for 12 days, 305 00:12:05,225 --> 00:12:06,803 the old memory's kind of hit and miss. 306 00:12:06,827 --> 00:12:08,604 You know, it's a bit wobbly. 307 00:12:08,628 --> 00:12:09,906 Really? Yeah, I mean, 308 00:12:09,930 --> 00:12:12,141 I'll remember stuff when I was 6 like it was yesterday, 309 00:12:12,165 --> 00:12:13,910 but other stuff, like the game... 310 00:12:13,934 --> 00:12:15,211 It's just a big blur. 311 00:12:15,235 --> 00:12:16,846 That's weird, huh? 312 00:12:16,870 --> 00:12:19,248 Yeah. But, you know, it's kind of nice to find out, though. 313 00:12:19,272 --> 00:12:21,773 You know? I'm a hero! I didn't even know it! 314 00:12:23,276 --> 00:12:25,654 I made the big block! 315 00:12:25,678 --> 00:12:28,124 That is nice. 316 00:12:28,148 --> 00:12:30,259 Of course, here's a crazy thought that just hit me. 317 00:12:30,283 --> 00:12:33,196 You know, if a person can't remember doing a certain thing, 318 00:12:33,220 --> 00:12:37,600 can that person be sure he or she actually did do it? 319 00:12:37,624 --> 00:12:39,035 I don't quite follow you, Doug. 320 00:12:39,059 --> 00:12:40,302 It's like that thing, you know, 321 00:12:40,326 --> 00:12:42,338 if a tree falls in the woods 322 00:12:42,362 --> 00:12:44,763 but doesn't remember falling... 323 00:12:46,499 --> 00:12:49,378 but another tree tells it that it fell, 324 00:12:49,402 --> 00:12:52,281 did that tree actually fall? 325 00:12:52,305 --> 00:12:53,950 Hmm. Yeah. 326 00:12:53,974 --> 00:12:54,951 I don't know, Doug. 327 00:12:54,975 --> 00:12:55,952 But thanks for the water. 328 00:12:55,976 --> 00:12:57,253 W-w-w-whoa. 329 00:12:57,277 --> 00:12:59,588 Something's still a little wacky here, you know? 330 00:12:59,612 --> 00:13:02,424 I mean, making a game-winning block, 331 00:13:02,448 --> 00:13:04,426 you know, I think a person would remember that. 332 00:13:04,450 --> 00:13:06,528 So, um, what are you saying? 333 00:13:06,552 --> 00:13:08,931 What I'm saying is, it's the last play of the game, right? 334 00:13:08,955 --> 00:13:12,135 You got 240 pounds of angry Samoan coming at you, 335 00:13:12,159 --> 00:13:14,237 you take him down, win the game... 336 00:13:14,261 --> 00:13:16,294 That's hard to forget. 337 00:13:17,864 --> 00:13:21,944 Actually, now that you're talking about it, 338 00:13:21,968 --> 00:13:25,447 I think I'm kind of remembering making that block. 339 00:13:25,471 --> 00:13:27,250 You know? 340 00:13:27,274 --> 00:13:30,552 It's just like... Pow! Boom! Yeah! 341 00:13:30,576 --> 00:13:33,016 That's great, Doug. Thanks, man! 342 00:13:35,715 --> 00:13:37,182 Glad I could help. 343 00:13:48,962 --> 00:13:50,606 Yeah, a long time since we all been 344 00:13:50,630 --> 00:13:52,308 on a beer run together, huh? 345 00:13:52,332 --> 00:13:55,044 Yeah, and this time I'm not in the trunk. 346 00:13:55,068 --> 00:13:57,180 Hey, it's like you told us, 347 00:13:57,204 --> 00:13:59,115 it's a whole new Spence, 348 00:13:59,139 --> 00:14:00,316 and you don't mess with him. 349 00:14:00,340 --> 00:14:01,317 Uh-huh. 350 00:14:01,341 --> 00:14:02,785 Look, I... I'm sorry 351 00:14:02,809 --> 00:14:04,787 if I came down on you guys kind of hard 352 00:14:04,811 --> 00:14:05,855 with that French stuff, 353 00:14:05,879 --> 00:14:08,257 because I know, words hurt. 354 00:14:08,281 --> 00:14:09,647 Hey, forget it. 355 00:14:11,451 --> 00:14:14,864 ♪ Domo arigato Mr. Roboto ♪ 356 00:14:14,888 --> 00:14:16,432 ♪ Domo, domo ♪ 357 00:14:16,456 --> 00:14:17,555 ♪ Domo, domo ♪♪ 358 00:14:21,161 --> 00:14:23,272 Oh, man... 359 00:14:23,296 --> 00:14:26,175 Oh, liquor store coming up on the right. 360 00:14:26,199 --> 00:14:27,398 Uh-huh. 361 00:14:28,902 --> 00:14:32,414 Uh, probably have beer there. 362 00:14:32,438 --> 00:14:35,318 Yeah, but we want the beer we had in high school. 363 00:14:35,342 --> 00:14:37,253 Yeah, Old John's lager. 364 00:14:37,277 --> 00:14:39,188 Oh, that stuff was brutal. 365 00:14:39,212 --> 00:14:41,172 Same going in as it was coming out. 366 00:14:43,783 --> 00:14:45,427 Yeah, they, uh, they probably wouldn't have it 367 00:14:45,451 --> 00:14:47,063 in a little liquor store like that. 368 00:14:47,087 --> 00:14:49,665 Oh, right, right. 369 00:14:49,689 --> 00:14:51,334 Oh, how about that place? 370 00:14:51,358 --> 00:14:52,638 Won't have it. 371 00:14:54,160 --> 00:14:57,473 That was called Tom's Beer Warehouse. 372 00:14:57,497 --> 00:14:58,777 Uh-huh. 373 00:15:01,467 --> 00:15:05,203 Guys, why are we getting on the expressway? 374 00:15:12,779 --> 00:15:13,789 Doug? 375 00:15:13,813 --> 00:15:14,813 What? 376 00:15:15,949 --> 00:15:16,926 Where are you? 377 00:15:16,950 --> 00:15:18,327 I'm in the attic. 378 00:15:18,351 --> 00:15:20,729 What are you doing up there? 379 00:15:20,753 --> 00:15:22,531 I'm looking for the video of the big game 380 00:15:22,555 --> 00:15:23,532 that my mom took. 381 00:15:23,556 --> 00:15:25,368 Here, check this box. 382 00:15:27,193 --> 00:15:29,505 Are you insane? You could have killed me. 383 00:15:29,529 --> 00:15:30,539 Sorry. 384 00:15:30,563 --> 00:15:31,629 Check the box. 385 00:15:34,767 --> 00:15:36,279 Christmas ornaments. 386 00:15:36,303 --> 00:15:37,802 Nice work. 387 00:15:44,144 --> 00:15:45,454 Oh, my God. 388 00:15:45,478 --> 00:15:48,590 Would you stop obsessing about that stupid block? 389 00:15:48,614 --> 00:15:49,591 I'm not obsessing. 390 00:15:49,615 --> 00:15:50,893 Ow! 391 00:15:50,917 --> 00:15:54,018 You know what? Either skate or get rid of these. 392 00:15:56,423 --> 00:15:58,367 Doug, your friends are down there 393 00:15:58,391 --> 00:15:59,969 wondering where the hell you are. 394 00:15:59,993 --> 00:16:01,570 You know what? If you're not gonna help, 395 00:16:01,594 --> 00:16:04,473 you're just another body in the attic. 396 00:16:04,497 --> 00:16:05,930 Fine, I'm leaving. 397 00:16:08,401 --> 00:16:11,213 "Boo-boo's big game." 398 00:16:11,237 --> 00:16:12,214 Could this be it? 399 00:16:12,238 --> 00:16:13,515 Yeah, that's it! Great! 400 00:16:13,539 --> 00:16:15,985 Ahh! 401 00:16:16,009 --> 00:16:18,009 Okay, remind me to get a tetanus shot. 402 00:16:24,184 --> 00:16:26,028 Ooh! Man! 403 00:16:26,052 --> 00:16:28,030 Oh, it's cool you dug this out, man. 404 00:16:28,054 --> 00:16:30,433 I didn't dig it out, I just kind of stumbled on it 405 00:16:30,457 --> 00:16:31,600 and figured, you know, 406 00:16:31,624 --> 00:16:33,402 as long as we're talking about the big game, 407 00:16:33,426 --> 00:16:36,372 why not see it as it actually happened, huh? 408 00:16:36,396 --> 00:16:37,806 Hey, where's, uh... Where's Spence? 409 00:16:37,830 --> 00:16:39,108 I don't know. Haven't seen him. 410 00:16:39,132 --> 00:16:40,576 Shhh, here it comes. 411 00:16:40,600 --> 00:16:41,577 The play that sent us 412 00:16:41,601 --> 00:16:43,012 to the state championship. 413 00:16:43,036 --> 00:16:45,448 Honey, you want to get the lights? 414 00:16:45,472 --> 00:16:47,083 You might want to watch this right here. 415 00:16:47,107 --> 00:16:48,739 Yeah, watch it. 416 00:16:51,211 --> 00:16:53,122 Whoa, look at that boy run! 417 00:16:53,146 --> 00:16:56,014 Like a beautiful black jaguar. 418 00:16:58,318 --> 00:17:00,262 Oh, man, look at Matuka come right at you! 419 00:17:00,286 --> 00:17:01,830 And he's about to go down. 420 00:17:01,854 --> 00:17:03,232 Oh! 421 00:17:03,256 --> 00:17:04,467 Look at that. 422 00:17:04,491 --> 00:17:06,602 It wasn't Buster who made the block after all, 423 00:17:06,626 --> 00:17:09,438 It was me. That's kind of nutty, huh? Jeez. 424 00:17:09,462 --> 00:17:11,273 What are you talking about, Heffernan? It was Buster. 425 00:17:11,297 --> 00:17:12,475 Oh, was it? You think so? 426 00:17:12,499 --> 00:17:13,876 Well, you know what, let's double back. 427 00:17:13,900 --> 00:17:15,740 That's the beauty of videotape. 428 00:17:16,369 --> 00:17:18,447 Okay, here comes Broadnax, 429 00:17:18,471 --> 00:17:19,815 here comes Matuka, 430 00:17:19,839 --> 00:17:21,617 and here comes big number... 431 00:17:21,641 --> 00:17:23,119 57? 432 00:17:23,143 --> 00:17:25,621 Yeah, 57. That's Busterman. 433 00:17:25,645 --> 00:17:27,223 Fifty-seven? But I wore number 61. 434 00:17:27,247 --> 00:17:30,192 It was 61! It should be 61! 435 00:17:30,216 --> 00:17:31,994 Heffernan, get a grip on yourself. 436 00:17:32,018 --> 00:17:33,729 No, okay? I made the block. 437 00:17:33,753 --> 00:17:34,730 Busterman didn't make it, 438 00:17:34,754 --> 00:17:36,598 I made the block. Write it down. 439 00:17:36,622 --> 00:17:38,356 Write it down! 440 00:17:40,893 --> 00:17:45,074 Okay, how about we have that sub now, huh? 441 00:17:45,098 --> 00:17:46,675 Who likes tuna? Show of hands. 442 00:17:46,699 --> 00:17:49,345 I don't get it. I know it was me. 443 00:17:49,369 --> 00:17:51,280 I made that block. 444 00:17:51,304 --> 00:17:52,348 Uh, come on, honey. 445 00:17:52,372 --> 00:17:53,349 Why don't you help me 446 00:17:53,373 --> 00:17:54,550 with that sandwich in the kitchen. 447 00:17:54,574 --> 00:17:55,854 Come on, come on. 448 00:17:59,712 --> 00:18:02,480 I hope you're all wearing your hungry hats. 449 00:18:05,851 --> 00:18:07,796 Wow, that was uncomfortable. 450 00:18:07,820 --> 00:18:09,631 I... I don't get this. 451 00:18:09,655 --> 00:18:11,067 What the hell is going on here? 452 00:18:11,091 --> 00:18:14,170 Well, honey, the game was a long time ago. 453 00:18:14,194 --> 00:18:15,404 Yeah, so? 454 00:18:15,428 --> 00:18:18,874 So, sometimes your memory can play tricks on you. 455 00:18:18,898 --> 00:18:20,876 Like, remember... remember when we were at the mall 456 00:18:20,900 --> 00:18:23,412 and I was trying to remember where I parked the car? 457 00:18:23,436 --> 00:18:26,204 It was like, 2G, 5F? Pfft! I don't know. 458 00:18:28,408 --> 00:18:30,519 You don't believe I made that block, do you? 459 00:18:30,543 --> 00:18:34,090 I believe... 460 00:18:34,114 --> 00:18:36,992 that you are a sweet and wonderful person 461 00:18:37,016 --> 00:18:38,327 who I'll love no matter what. 462 00:18:38,351 --> 00:18:39,328 Oh, please. 463 00:18:39,352 --> 00:18:40,429 Doug, come on, 464 00:18:40,453 --> 00:18:41,830 just get the plates for the sandwich. 465 00:18:41,854 --> 00:18:45,334 This could still be a nice party if you stop right now. 466 00:18:45,358 --> 00:18:46,735 Now, what happened here? What went wrong? 467 00:18:46,759 --> 00:18:47,936 It's got to be the videotape. 468 00:18:47,960 --> 00:18:49,438 Someone stole it out of the attic, 469 00:18:49,462 --> 00:18:51,873 doctored it, and put it back. 470 00:18:51,897 --> 00:18:53,075 Who could it be? 471 00:18:53,099 --> 00:18:54,310 Busterman! 472 00:18:54,334 --> 00:18:57,413 He's the only one who gains from this, right? 473 00:18:57,437 --> 00:18:58,614 Okay, you work on that theory. 474 00:18:58,638 --> 00:18:59,718 I'm gonna be out here. 475 00:19:06,078 --> 00:19:07,456 They did it again. 476 00:19:07,480 --> 00:19:08,557 Huh? 477 00:19:08,581 --> 00:19:09,958 Took me on a beer run, 478 00:19:09,982 --> 00:19:11,460 sent me in, 479 00:19:11,484 --> 00:19:13,964 and drove off laughing. 480 00:19:14,720 --> 00:19:15,931 And the sad thing is, 481 00:19:15,955 --> 00:19:17,466 I went with them, I trusted them, 482 00:19:17,490 --> 00:19:19,168 because I wanted to be liked. 483 00:19:19,192 --> 00:19:23,239 God, I am a pathetic, disgusting waste of life! 484 00:19:23,263 --> 00:19:25,741 You saw my block, right? 485 00:19:25,765 --> 00:19:26,742 What? 486 00:19:26,766 --> 00:19:27,943 My block in the big game. 487 00:19:27,967 --> 00:19:29,077 You remember it, right? 488 00:19:29,101 --> 00:19:30,479 Oh, when you took down Matuka, yeah. 489 00:19:30,503 --> 00:19:32,515 Yeah, so then it was me! I knew it! 490 00:19:32,539 --> 00:19:33,749 Who says it wasn't? 491 00:19:33,773 --> 00:19:34,883 Everybody! The coach, the tape. 492 00:19:34,907 --> 00:19:37,719 On the tape, it shows number 57. Busterman. 493 00:19:37,743 --> 00:19:38,787 Yeah, sure. 494 00:19:38,811 --> 00:19:40,189 Sure? What do you mean sure? 495 00:19:40,213 --> 00:19:41,624 Don't you remember what happened? 496 00:19:41,648 --> 00:19:42,991 No! 497 00:19:43,015 --> 00:19:44,660 Two hours before the game, 498 00:19:44,684 --> 00:19:47,396 Those sadists locked me in the janitor's closet. 499 00:19:47,420 --> 00:19:49,565 Naked. They love naked. 500 00:19:49,589 --> 00:19:50,966 And then when I finally got out, 501 00:19:50,990 --> 00:19:53,435 I was so frazzled I gave you guys the wrong jerseys. 502 00:19:53,459 --> 00:19:54,570 Don't you remember? 503 00:19:54,594 --> 00:19:57,239 Oh, my God, that's right. 504 00:19:57,263 --> 00:19:58,740 You got to tell them. Come on. 505 00:19:58,764 --> 00:20:01,577 No, I don't want to see those people for the rest of my life! 506 00:20:01,601 --> 00:20:04,446 He's been under a tremendous amount of pressure at work. 507 00:20:04,470 --> 00:20:05,481 Hey... Hey everybody! 508 00:20:05,505 --> 00:20:07,383 Spence has got something to say to you. 509 00:20:07,407 --> 00:20:08,472 Spence? 510 00:20:11,411 --> 00:20:14,223 You bastards. 511 00:20:14,247 --> 00:20:18,561 For four years, you people harassed and humiliated me 512 00:20:18,585 --> 00:20:20,128 at every opportunity. 513 00:20:20,152 --> 00:20:21,763 Well, let me tell you something. 514 00:20:21,787 --> 00:20:23,899 Just because a young man 515 00:20:23,923 --> 00:20:27,102 is small and hairless 516 00:20:27,126 --> 00:20:30,172 does not give you the right to ruin his life. 517 00:20:30,196 --> 00:20:33,197 You can go to hell, all of you! 518 00:20:34,334 --> 00:20:36,214 Oh, and Doug made the big block. 519 00:20:37,470 --> 00:20:39,981 Not that it really matters. 520 00:20:40,005 --> 00:20:43,774 That's Doug Heffernan, H-E-F-F... 521 00:20:53,686 --> 00:20:55,253 Wanna shoot me the mustard?