1 00:00:05,456 --> 00:00:07,424 All right, Friday it is. 2 00:00:07,491 --> 00:00:09,725 I'll see you then. Bye-bye now. 3 00:00:11,395 --> 00:00:13,396 Ah, this sticks on ice. 4 00:00:13,464 --> 00:00:15,031 What's goin' on? 5 00:00:15,099 --> 00:00:18,134 Remember that Mrs. buxraum character over at the senior center? 6 00:00:18,202 --> 00:00:20,370 Oh, yeah. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,974 She's the one who gives me tootsie rolls and calls me Evelyn. 8 00:00:24,041 --> 00:00:25,342 How's she doin'? 9 00:00:25,409 --> 00:00:27,477 Dead. 10 00:00:27,544 --> 00:00:29,446 So I'm guessin' that wasn't her. 11 00:00:29,513 --> 00:00:31,948 No, it was her stupid cousin Judy. 12 00:00:32,016 --> 00:00:34,184 She must've heard through the grapevine I was single 13 00:00:34,251 --> 00:00:38,054 'cause she was rubbin' up against me all during the funeral. 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,323 You like rubbing. What's the problem? 15 00:00:40,391 --> 00:00:42,459 She's not my type. 16 00:00:42,526 --> 00:00:45,795 I'm small and pushy. I like 'em big and scared of their own shadows. 17 00:00:47,598 --> 00:00:49,466 So why're you goin' out with her? 18 00:00:49,533 --> 00:00:51,034 Wanna get her off my back. 19 00:00:51,102 --> 00:00:53,769 But I'm not spendin' a dime on her, I'll tell you that. 20 00:00:53,837 --> 00:00:56,339 I invited her here where we can eat for free. 21 00:00:57,475 --> 00:01:00,043 Dad, the food here ain't free. 22 00:01:00,111 --> 00:01:02,112 It is for me. 23 00:01:02,179 --> 00:01:04,214 Oh, my God! Oh, my God! What? 24 00:01:04,281 --> 00:01:06,282 A roach, a roach. It was near the refrigerator. 25 00:01:06,350 --> 00:01:07,783 Oh, my God. It just went under it. 26 00:01:07,851 --> 00:01:10,186 That's not a roach. That's a baby frog. 27 00:01:10,254 --> 00:01:13,089 Dad, I think I know what a roach looks like. Doug! 28 00:01:13,157 --> 00:01:16,559 That was a baby frog. I used to race 'em down in cajun country. 29 00:01:16,627 --> 00:01:18,094 Would you stop it? Doug! 30 00:01:18,162 --> 00:01:19,195 What? 31 00:01:19,263 --> 00:01:20,963 There's a baby frog in the house. 32 00:01:21,032 --> 00:01:22,298 It's a roach. 33 00:01:22,366 --> 00:01:24,834 Ah, you don't know your ass from your elbow. 34 00:01:26,070 --> 00:01:27,137 Well, where is it? 35 00:01:27,204 --> 00:01:28,471 He was near the refrigerator. 36 00:01:28,539 --> 00:01:30,173 Oh, there he is! Kill him. Kill him. 37 00:01:30,241 --> 00:01:31,241 Just get some raid. 38 00:01:31,308 --> 00:01:32,242 Ok, ok. 39 00:01:32,309 --> 00:01:33,243 Hurry up. 40 00:01:33,310 --> 00:01:34,511 I'm looking. 41 00:01:34,578 --> 00:01:35,945 Come on, I got him cornered here. 42 00:01:36,013 --> 00:01:36,946 Here, here. 43 00:01:37,014 --> 00:01:38,648 Ok, this is oven cleaner. 44 00:01:38,715 --> 00:01:41,418 We don't have raid. Just... just spray him. 45 00:01:42,553 --> 00:01:43,886 Ew. Is he dead? 46 00:01:43,954 --> 00:01:46,622 I can't tell, but he's blind and he's sizzling. 47 00:01:48,225 --> 00:01:49,492 Just pick him up. Pick him up. 48 00:01:49,560 --> 00:01:50,826 All right. Ok. 49 00:01:50,894 --> 00:01:52,895 All right, I got him. Oh, my God, he's big. 50 00:01:53,997 --> 00:01:56,266 Don't. Stop it. Stop! 51 00:01:56,333 --> 00:01:58,401 There's probably a whole village of 'em under there, 52 00:01:58,469 --> 00:01:59,802 and it's all your fault. What? 53 00:01:59,870 --> 00:02:02,072 Yeah, when you broke the snapple bottle, 54 00:02:02,139 --> 00:02:04,807 I told you, you have to pull the refrigerator out and clean underneath it. 55 00:02:04,875 --> 00:02:06,909 Ok, you know what? I broke that bottle a year ago. 56 00:02:06,977 --> 00:02:09,946 For the love of God, move on. 57 00:02:10,013 --> 00:02:12,848 It's not funny. We're probably infested. 58 00:02:12,916 --> 00:02:14,150 I'll do it tomorrow. 59 00:02:14,218 --> 00:02:16,652 No, I'm gonna find them in my bed tonight. Do it now. 60 00:02:16,720 --> 00:02:19,089 You're trembling. 61 00:02:19,156 --> 00:02:20,823 Cut it out. Stop it. 62 00:02:23,127 --> 00:02:24,794 What are you doing? 63 00:02:24,861 --> 00:02:25,928 What am I doing? 64 00:02:25,996 --> 00:02:29,199 I'm calming you with my manly caresses. 65 00:02:29,266 --> 00:02:31,801 Doug, if you think sex is gonna get you out of this, 66 00:02:31,868 --> 00:02:34,170 you are very, very wrong. 67 00:02:34,238 --> 00:02:37,607 And yet I'm gonna go for it anyway. 68 00:02:37,674 --> 00:02:39,476 I'm very annoyed at you, you know. 69 00:02:39,543 --> 00:02:41,478 Hmm, and that only arouses me. 70 00:02:41,545 --> 00:02:43,480 And you know what else? 71 00:02:43,547 --> 00:02:45,482 I left a wet towel on the bathroom floor. 72 00:02:45,549 --> 00:02:47,484 That's pretty annoying, huh? 73 00:02:47,551 --> 00:02:49,352 Actually, that really is. 74 00:02:52,490 --> 00:02:55,525 Come on, carry me upstairs and have your way with me. 75 00:02:56,994 --> 00:02:58,861 Just lift with your legs. 76 00:03:02,699 --> 00:03:04,200 Deac? 77 00:03:04,268 --> 00:03:05,268 Yeah. 78 00:03:07,238 --> 00:03:09,339 Hey, can I whip you up a breakfast burrito? 79 00:03:10,707 --> 00:03:11,874 No, thanks. 80 00:03:11,942 --> 00:03:12,942 Denver omelet? 81 00:03:13,010 --> 00:03:14,677 Nope. Uh, I'm good. 82 00:03:18,582 --> 00:03:19,616 Blintzes? 83 00:03:19,683 --> 00:03:21,117 Still no. 84 00:03:23,387 --> 00:03:25,855 Hey, how'd that massage pillow work out for you last night? 85 00:03:25,922 --> 00:03:27,524 Uh, great. Um, thanks. 86 00:03:27,591 --> 00:03:29,659 Hey, gettin' tossed out by your wife is tough enough, 87 00:03:29,726 --> 00:03:32,928 I mean, you don't want to replace one pain in the neck with the other one. 88 00:03:32,996 --> 00:03:35,097 Am I right, huh? Who's with me? 89 00:03:37,468 --> 00:03:38,734 Answer the door. 90 00:03:42,105 --> 00:03:43,306 Hey, man. Hey. 91 00:03:43,374 --> 00:03:44,907 Hey, you got time for some breakfast? 92 00:03:44,975 --> 00:03:46,876 Uh, no. Uh, we... we gotta get to work 93 00:03:46,943 --> 00:03:48,978 or all... all the good trucks are gonna be taken. 94 00:03:49,046 --> 00:03:50,280 Oh, got you. 95 00:03:50,347 --> 00:03:52,014 Oh, hey, any idea when you'll be back? 96 00:03:52,082 --> 00:03:54,984 'Cause, uh, I was gonna rent blues brothers 2000. 97 00:03:57,588 --> 00:03:59,155 Director's cut! 98 00:04:00,757 --> 00:04:02,958 Man, it's brutal in there. 99 00:04:03,026 --> 00:04:04,494 Ah, come on. He means well. 100 00:04:04,562 --> 00:04:07,163 He's smothering me. You know what he did last night? 101 00:04:07,231 --> 00:04:08,831 He drew me a bath. 102 00:04:11,068 --> 00:04:13,102 Drew me a bath. 103 00:04:15,939 --> 00:04:17,574 I had sex last night. 104 00:04:20,110 --> 00:04:21,411 Unscheduled. 105 00:04:29,853 --> 00:04:30,953 Idiot. 106 00:04:34,225 --> 00:04:35,291 Ow! 107 00:04:48,805 --> 00:04:50,773 Hey, how was work? 108 00:04:55,879 --> 00:04:57,680 That was very reckless. 109 00:04:57,748 --> 00:05:00,250 You leave the refrigerator in the middle of the kitchen. 110 00:05:00,317 --> 00:05:02,719 Excuse me, I was just doin' what you asked me to do. 111 00:05:02,786 --> 00:05:04,787 Then the phone rang, I got distracted. 112 00:05:04,855 --> 00:05:06,956 You got distracted by the phone? 113 00:05:07,023 --> 00:05:09,158 Yes, I'm easily distracted. 114 00:05:09,226 --> 00:05:10,826 What happens when the doorbell rings? 115 00:05:10,894 --> 00:05:12,695 You wet yourself? 116 00:05:12,763 --> 00:05:14,397 Oh, that's very clever, Carrie, 117 00:05:14,465 --> 00:05:16,432 'cause nervous disorders are funny. 118 00:05:16,500 --> 00:05:18,234 All right, now I know. 119 00:05:18,302 --> 00:05:21,437 And apparently, putting the milk away was too much for you, 120 00:05:21,505 --> 00:05:25,341 even though the fridge is now one inch from the table. 121 00:05:25,409 --> 00:05:28,811 The phone rang! 122 00:05:28,879 --> 00:05:31,847 You know, I broke a nail putting it back. 123 00:05:31,915 --> 00:05:34,484 So, buy another one. 124 00:05:34,551 --> 00:05:36,919 You know what, Doug? You always give me this excuse crap, 125 00:05:36,987 --> 00:05:39,121 and it drives me insane. 126 00:05:39,189 --> 00:05:41,257 "I had to go to work, the game was on, 127 00:05:41,325 --> 00:05:44,093 I smelled cheese." 128 00:05:44,161 --> 00:05:45,961 I mean, are you incredibly lazy, 129 00:05:46,029 --> 00:05:48,097 or do you... Do you just hate me? 130 00:05:48,165 --> 00:05:49,265 60-40. 131 00:05:50,901 --> 00:05:52,335 Ha, ha. Jerk. 132 00:05:52,403 --> 00:05:54,203 Ah, come on. 133 00:05:54,271 --> 00:05:56,906 Would you just go down there and finish? 134 00:05:56,973 --> 00:06:00,510 God. I'm exhausted. I'm just... I'm gonna go to bed. 135 00:06:02,846 --> 00:06:05,682 Come... come on, car, I'm sorry, ok? 136 00:06:05,749 --> 00:06:07,183 I'm a bad boy. 137 00:06:08,852 --> 00:06:10,119 Punish me. 138 00:06:11,054 --> 00:06:12,154 Leave me alone. 139 00:06:12,222 --> 00:06:15,124 Come on, let's do stuff. 140 00:06:15,192 --> 00:06:18,428 Made you feel better last night, right? Mmm. 141 00:06:18,495 --> 00:06:21,698 Oh, my God. Oh, my God. 142 00:06:21,765 --> 00:06:25,067 I just read an article about exactly what we're doing. 143 00:06:25,135 --> 00:06:27,236 Really? Were there pictures? 144 00:06:28,339 --> 00:06:30,506 No. It was about couples 145 00:06:30,574 --> 00:06:33,609 who... who substitute sex for communication. 146 00:06:33,677 --> 00:06:34,711 Uh-huh, uh-huh. 147 00:06:34,778 --> 00:06:36,078 That's what we do. 148 00:06:36,146 --> 00:06:38,147 Right, right. 149 00:06:38,215 --> 00:06:39,482 Take your pants off. 150 00:06:39,550 --> 00:06:41,684 Doug, think about it. 151 00:06:41,752 --> 00:06:44,153 Last night, I was upset with you about the fridge, 152 00:06:44,221 --> 00:06:46,422 and how'd it end up? With sex. 153 00:06:46,490 --> 00:06:48,858 And then we were just about to do the same thing tonight. 154 00:06:48,925 --> 00:06:50,893 Well, it's better than fighting, isn't it? 155 00:06:50,961 --> 00:06:53,429 Doug, it's not just when we're fighting. 156 00:06:53,497 --> 00:06:55,231 We fall back on sex all the time. 157 00:06:55,298 --> 00:06:57,266 When we're mad, when we're happy. 158 00:06:57,334 --> 00:06:58,868 When there's nothing good on T.V. 159 00:06:58,935 --> 00:06:59,869 So? 160 00:06:59,936 --> 00:07:01,704 So, the article said 161 00:07:01,772 --> 00:07:04,474 if couples do not explore other aspects of their relationship, 162 00:07:04,541 --> 00:07:06,275 it could hurt their marriage, 163 00:07:06,343 --> 00:07:07,677 you know, down the line. 164 00:07:07,745 --> 00:07:09,245 Carrie, believe me. 165 00:07:09,312 --> 00:07:13,649 I would never do anything to hurt what we have, ever. 166 00:07:13,717 --> 00:07:15,852 Now offee with the pants. 167 00:07:15,919 --> 00:07:16,986 What are you, 168 00:07:17,053 --> 00:07:19,121 Benny hill over here? 169 00:07:19,189 --> 00:07:22,458 Can we have a conversation about this, please? 170 00:07:22,526 --> 00:07:24,660 Fine. So we fall back on sex once in a while. 171 00:07:24,728 --> 00:07:26,128 What the hell can we do about it? 172 00:07:26,196 --> 00:07:28,564 Well, it's funny that you should ask. 173 00:07:28,632 --> 00:07:30,165 The author of this article, 174 00:07:30,233 --> 00:07:32,935 who is a psychologist by the way, 175 00:07:33,003 --> 00:07:35,772 suggests that couples take a respite. 176 00:07:35,839 --> 00:07:37,874 Which means rest, 177 00:07:37,941 --> 00:07:42,578 from sex, while they explore other areas of their relationship. 178 00:07:42,646 --> 00:07:44,380 Ok, fair enough. Fair enough. 179 00:07:44,448 --> 00:07:47,817 Now, I just read an article in penthouse 180 00:07:49,252 --> 00:07:50,820 by a sexologist... 181 00:07:50,888 --> 00:07:54,356 Doug, could you take this seriously, please? 182 00:07:54,425 --> 00:07:56,091 I'm sorry. But this is crazy, Carrie. 183 00:07:56,159 --> 00:07:57,794 I mean, yesterday everything was fine, 184 00:07:57,861 --> 00:07:59,896 and today you're telling me we have too much sex. 185 00:07:59,963 --> 00:08:01,997 I mean, most people would die for that problem. 186 00:08:02,065 --> 00:08:04,934 Oh, really? Really? Deacon and Kelly had sex all the time. 187 00:08:05,001 --> 00:08:06,402 And now their marriage is a mess. 188 00:08:06,470 --> 00:08:08,438 Ok, you don't know that too much sex was the reason. 189 00:08:08,505 --> 00:08:11,474 No, but I know that something was obviously missing there. 190 00:08:11,542 --> 00:08:13,876 And now it might be too late to fix it. 191 00:08:13,944 --> 00:08:16,412 Do you want that to happen to us? 192 00:08:16,480 --> 00:08:18,714 Of course not. Honey... 193 00:08:19,683 --> 00:08:21,617 All right, so, 194 00:08:21,685 --> 00:08:25,387 so how long will this no-sex thing be for? 195 00:08:25,456 --> 00:08:26,556 2 weeks. 196 00:08:26,623 --> 00:08:27,557 2 weeks! 197 00:08:27,624 --> 00:08:29,459 That's what the article said. 198 00:08:29,526 --> 00:08:31,761 Well, why'd you have to go and read in the first place? 199 00:08:31,829 --> 00:08:33,329 Show-off. 200 00:08:33,396 --> 00:08:37,099 Doug, come on. It's not that bad. We've gone 2 weeks before. 201 00:08:37,167 --> 00:08:39,168 Maybe you have. 202 00:08:39,235 --> 00:08:40,636 Come on, it's not that long. 203 00:08:40,704 --> 00:08:43,172 And... and, look, we'll channel all that extra energy 204 00:08:43,239 --> 00:08:45,475 into making the rest of our relationship better. 205 00:08:45,542 --> 00:08:48,010 And at the end of the 2 weeks, the forbidden fruit 206 00:08:48,078 --> 00:08:51,013 will taste that much sweeter, don't you think? 207 00:08:55,719 --> 00:08:57,319 Ok, I'm on board. 208 00:08:57,387 --> 00:09:00,255 Thank you. I love you. 209 00:09:00,323 --> 00:09:02,758 I'll tell you, I just wish I would have known about this ban 210 00:09:02,826 --> 00:09:04,794 before last night's sex. 211 00:09:04,862 --> 00:09:07,296 I probably would've concentrated more. 212 00:09:11,802 --> 00:09:13,302 Doug? Yeah. 213 00:09:13,370 --> 00:09:14,937 Get out of there. 214 00:09:35,467 --> 00:09:37,068 You have a lovely home, Artie. 215 00:09:37,136 --> 00:09:38,435 I really like it. 216 00:09:41,807 --> 00:09:43,074 Thank you. 217 00:09:46,478 --> 00:09:47,511 H... 218 00:09:50,749 --> 00:09:52,349 That's nice. 219 00:09:52,417 --> 00:09:55,253 Tell me, have you had tuberculosis long? 220 00:09:57,089 --> 00:09:59,190 Oh, Artie, you're a caution. 221 00:10:03,929 --> 00:10:05,696 Oh, my children are home. Excuse me. 222 00:10:05,764 --> 00:10:07,498 Hey kids, this is Judy. 223 00:10:08,267 --> 00:10:09,200 Hi, there. 224 00:10:09,268 --> 00:10:10,567 Hello. Nice to meet you. 225 00:10:12,971 --> 00:10:14,538 Douglas, very discreetly, 226 00:10:14,606 --> 00:10:16,874 I need you to set the drapes on fire. 227 00:10:20,612 --> 00:10:22,313 Oh, things aren't going so well, huh? 228 00:10:22,380 --> 00:10:25,917 It's torture. She's diseased and incredibly boring. 229 00:10:25,984 --> 00:10:27,218 Be right with you, dear. 230 00:10:27,286 --> 00:10:28,853 Can you help me out, huh? 231 00:10:28,921 --> 00:10:31,155 Sorry. I've got my own problems, guy. 232 00:10:35,260 --> 00:10:37,428 Wow, you're dad's really in agony down there, huh? 233 00:10:37,495 --> 00:10:40,464 Yeah, that Judy is a rough stretch of highway, huh? 234 00:10:42,434 --> 00:10:46,037 Actually, if she wasn't his date, I'd be jumping her as we speak. 235 00:10:46,104 --> 00:10:48,605 Come on, we're doing great without sex. 236 00:10:48,673 --> 00:10:50,708 We had a nice dinner, we saw a good movie. 237 00:10:50,775 --> 00:10:52,210 It was a good movie. 238 00:10:53,879 --> 00:10:55,346 So now we're home. 239 00:10:55,413 --> 00:10:57,181 Now we're home. 240 00:10:57,249 --> 00:10:59,683 What to do? What to do? 241 00:11:01,353 --> 00:11:03,187 Hey, why don't we just talk? 242 00:11:03,255 --> 00:11:04,288 Talk? 243 00:11:04,356 --> 00:11:05,689 Yeah, why not? 244 00:11:05,757 --> 00:11:07,458 All right, let's talk our brains out. 245 00:11:07,525 --> 00:11:08,726 All right. 246 00:11:12,430 --> 00:11:13,697 Here we go. 247 00:11:14,432 --> 00:11:15,532 Let's talk. 248 00:11:15,600 --> 00:11:17,134 Gonna do some talkin'. 249 00:11:18,303 --> 00:11:20,071 Conversation. 250 00:11:32,617 --> 00:11:35,486 You know, the faster you eat it, the better it tastes. 251 00:11:35,553 --> 00:11:37,121 That's their slogan actually. 252 00:11:37,189 --> 00:11:38,822 Oh. What brand is it? 253 00:11:39,657 --> 00:11:40,624 Uh, fast cake. 254 00:11:41,326 --> 00:11:42,260 Oh. 255 00:11:47,232 --> 00:11:48,832 I beg your pardon. 256 00:11:50,068 --> 00:11:51,702 Oh, it's 9:30, 257 00:11:52,404 --> 00:11:54,272 the witching hour. 258 00:11:54,339 --> 00:11:55,572 Well, maybe for you. 259 00:11:55,640 --> 00:11:57,241 Me, I can stay up all night. 260 00:11:57,309 --> 00:11:59,843 I'm used to serving drinks until 5:00 in the morning. 261 00:11:59,912 --> 00:12:01,312 Really? How fascinating. 262 00:12:01,380 --> 00:12:03,247 I'll get your coat. 263 00:12:03,315 --> 00:12:05,749 Yep. You had to be on your toes 264 00:12:05,817 --> 00:12:07,118 when you served the big boys. 265 00:12:07,185 --> 00:12:08,219 Sure. 266 00:12:08,287 --> 00:12:10,321 Like take Sinatra, for example. 267 00:12:10,389 --> 00:12:12,489 You got the drink order wrong for him, 268 00:12:12,557 --> 00:12:16,060 next thing you knew, you were wearing it. 269 00:12:16,128 --> 00:12:20,197 You, uh, you served drinks to Frank Sinatra? 270 00:12:20,265 --> 00:12:22,633 Oh, I served him a lot more than drinks. 271 00:12:24,369 --> 00:12:27,871 Well, good night, Artie. Thanks for the laughs. 272 00:12:27,940 --> 00:12:30,441 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 273 00:12:30,508 --> 00:12:33,577 We're talkin' about Frank Sinatra sr. Here, right? 274 00:12:34,579 --> 00:12:36,347 Old blue eyes himself. 275 00:12:37,882 --> 00:12:40,484 Well, then where the hell are you going, baby? 276 00:12:56,034 --> 00:12:57,734 What about politics? 277 00:12:59,137 --> 00:13:01,005 We never talk about politics. 278 00:13:01,073 --> 00:13:02,440 Ok. 279 00:13:02,507 --> 00:13:04,976 Ok, politics. 280 00:13:05,043 --> 00:13:07,611 I'll take politics for 200, Alex. 281 00:13:13,818 --> 00:13:16,020 All right, I'll get the party started here. 282 00:13:16,088 --> 00:13:18,255 Uh, in the last election, 283 00:13:18,323 --> 00:13:21,025 how did you vote on prop 17? 284 00:13:21,626 --> 00:13:22,960 Uh, I voted no. 285 00:13:23,028 --> 00:13:25,196 Really. Why? 286 00:13:25,263 --> 00:13:28,232 Well, I... I vote with a system. 287 00:13:28,300 --> 00:13:30,667 No, yes, no, yes, no, yes, no, yes. 288 00:13:33,938 --> 00:13:35,906 So you just alternate? 289 00:13:37,109 --> 00:13:38,909 Yes, that's my system. 290 00:13:39,811 --> 00:13:41,245 Right, right. 291 00:13:46,751 --> 00:13:47,818 Uh, how about you? 292 00:13:47,886 --> 00:13:50,421 I voted yes. I voted yes. 293 00:13:50,489 --> 00:13:51,688 Hmm. Yeah. 294 00:13:52,790 --> 00:13:54,091 At least I think I did, 295 00:13:54,159 --> 00:13:56,293 unless I left a hanging Chad. 296 00:13:58,930 --> 00:14:01,365 Oh, right. 'Cause of the, uh, thing. Right. 297 00:14:20,726 --> 00:14:22,060 It's open. 298 00:14:23,229 --> 00:14:24,296 Hey, man. 299 00:14:24,363 --> 00:14:25,630 Hey, man. 300 00:14:25,698 --> 00:14:27,099 Hey, Spence. It's Doug. 301 00:14:27,167 --> 00:14:28,733 Hi, Doug! 302 00:14:28,802 --> 00:14:30,936 Hey, I'm making Deacon a grilled-cheese sandwich. You want one? 303 00:14:31,004 --> 00:14:32,671 No, I'm... I'm good. 304 00:14:32,738 --> 00:14:34,773 Bring him one of those international beers. 305 00:14:34,841 --> 00:14:35,874 And one for me, too. 306 00:14:35,942 --> 00:14:36,942 You got it, bro. 307 00:14:37,010 --> 00:14:37,943 You the man. 308 00:14:38,011 --> 00:14:39,511 No, you're the man. 309 00:14:41,181 --> 00:14:43,182 What the hell's going on here? 310 00:14:44,350 --> 00:14:46,151 Why's he "the man" now? 311 00:14:46,219 --> 00:14:49,354 I don't know, man. At a certain point I just said why fight it? 312 00:14:49,422 --> 00:14:50,789 You know what? It's fantastic. 313 00:14:50,857 --> 00:14:54,426 He cooks for me. He cleans up after me. 314 00:14:54,493 --> 00:14:56,628 He's like my own little Gilligan. 315 00:14:58,231 --> 00:15:02,067 Great. Glad one of our relationships is clickin'. 316 00:15:02,135 --> 00:15:05,270 Hey, Doug. What's up, man? All right. 317 00:15:05,338 --> 00:15:09,107 Here is your bottle of laymenbourd. 318 00:15:09,175 --> 00:15:10,275 Thank you. 319 00:15:10,343 --> 00:15:13,312 And Doug, I brought you a tika. 320 00:15:13,379 --> 00:15:16,181 That is a pale ale from French Guyana. 321 00:15:17,463 --> 00:15:18,596 You got Schmidt's 322 00:15:19,652 --> 00:15:22,387 Try it. It's smooth. 323 00:15:22,455 --> 00:15:25,858 What's goin' on, man? Uh, you and... you and Carrie having some problems? 324 00:15:25,925 --> 00:15:27,659 Aw, what's the matter? 325 00:15:27,727 --> 00:15:29,694 Oh, man, it's brutal. She... 326 00:15:29,762 --> 00:15:32,430 She decided she wanted to ban sex for 2 weeks. 327 00:15:32,498 --> 00:15:35,067 With you or with anybody? 328 00:15:35,134 --> 00:15:37,202 Oh, no, you didn't. 329 00:15:40,006 --> 00:15:43,641 All right, would you idiots shut up! I got a real problem here. 330 00:15:44,944 --> 00:15:46,945 Oh, I'm... I'm sorry, man. 331 00:15:47,847 --> 00:15:49,647 So, um, she banned sex? 332 00:15:49,715 --> 00:15:53,285 A week ago. You know, she said it keeps us from "communicating." 333 00:15:53,353 --> 00:15:55,720 So we... we tried to communicate, and, guess what? 334 00:15:55,788 --> 00:15:57,956 We got nothin'. Zippo. 335 00:15:58,024 --> 00:16:00,092 What? 336 00:16:00,159 --> 00:16:03,728 It's true. I mean, without sex, my marriage is like a bad first date. 337 00:16:03,796 --> 00:16:08,633 Except this one I can't just ditch at the diner. 338 00:16:08,701 --> 00:16:11,770 Well, don't... don't worry about it, man. I mean, you gotta work at it. 339 00:16:11,837 --> 00:16:15,340 Hey, Deac and I, this didn't come together over night. 340 00:16:15,408 --> 00:16:17,609 Hey, good cookin' don't hurt. 341 00:16:17,676 --> 00:16:18,911 Stop it. 342 00:16:18,978 --> 00:16:22,447 You can't stop the truth. You punish that kitchen. 343 00:16:22,515 --> 00:16:24,516 A little encouragement doesn't hurt. 344 00:16:24,583 --> 00:16:26,718 This guy, what're you going to do with him? 345 00:16:26,786 --> 00:16:28,186 No, you... No, you. 346 00:16:32,725 --> 00:16:33,825 Goodbye. 347 00:16:43,702 --> 00:16:46,171 Oh, crap, there's another one. 348 00:16:46,239 --> 00:16:49,942 How'd you like me to come under the fridge and ruin your sex life? 349 00:16:53,346 --> 00:16:57,049 Douglas, I hate to interrupt what appears to be some kind of herky-jerky dance, 350 00:16:57,116 --> 00:17:01,019 but I was wondering if you happen to have any oysters on the half shell? 351 00:17:01,955 --> 00:17:04,022 Not on me, no. What's going on? 352 00:17:05,925 --> 00:17:09,361 I've got my lady friend downstairs, and I'm this close to closing the deal. 353 00:17:09,429 --> 00:17:11,363 And when I do, Douglas, 354 00:17:11,431 --> 00:17:13,999 I'm goin' to do her my way. 355 00:17:17,270 --> 00:17:21,406 Ok, let me be the first to say "brosh." 356 00:17:21,474 --> 00:17:24,309 And 2nd of all, what are you talking about? I thought you hated her. 357 00:17:24,377 --> 00:17:27,980 That was before I found out she's been intimate with Mr. Frank Sinatra. 358 00:17:28,047 --> 00:17:29,481 So? So, don't you get it? 359 00:17:29,548 --> 00:17:32,784 If I get in there, it's like I've been with Sinatra. 360 00:17:37,056 --> 00:17:39,524 You do realize he's a man? 361 00:17:39,592 --> 00:17:40,625 Lover! 362 00:17:40,693 --> 00:17:42,527 On my way, you cuckoo broad. 363 00:17:46,899 --> 00:17:48,133 Hey! Hey. 364 00:17:48,201 --> 00:17:51,370 Honey, this is the answer to our problem. 365 00:17:53,439 --> 00:17:56,308 "101 ways to make love without doing it." 366 00:17:57,610 --> 00:17:59,611 I got that on campus today. 367 00:17:59,678 --> 00:18:00,778 Yeah! 368 00:18:00,846 --> 00:18:02,647 Ok. Here we go. You ready? 369 00:18:03,616 --> 00:18:04,749 All right. 370 00:18:04,817 --> 00:18:06,051 Number 1. 371 00:18:06,119 --> 00:18:08,753 "Tell the other person you love them." 372 00:18:10,490 --> 00:18:13,091 Doug, I love you. 373 00:18:13,159 --> 00:18:14,792 I love you, too, Carrie. 374 00:18:16,129 --> 00:18:18,430 That was great. I need a cigarette. 375 00:18:23,036 --> 00:18:25,303 Ok, movin' on. Number 2. 376 00:18:25,371 --> 00:18:27,605 "Give or get a hug." 377 00:18:33,513 --> 00:18:34,812 All righty. 378 00:18:35,781 --> 00:18:37,382 "Start a scrapbook." 379 00:18:42,355 --> 00:18:44,622 Ok. "Give each other pet names." 380 00:18:44,690 --> 00:18:47,592 Play footsie." Oh, that might be fun. 381 00:18:47,660 --> 00:18:48,860 Let's play footsie. 382 00:18:48,928 --> 00:18:50,628 All right. All right. Here we go. Up here. 383 00:18:50,696 --> 00:18:51,696 Ok. 384 00:18:59,505 --> 00:19:03,408 Ok. I guess, uh, footsie pretty much has to be a spontaneous thing. 385 00:19:04,743 --> 00:19:06,711 Yeah, and even then, hmm. 386 00:19:07,880 --> 00:19:11,849 Ok. Number 8. "Kiss." 387 00:19:11,917 --> 00:19:13,485 Kiss? That's a good one. Let's kiss. 388 00:19:13,553 --> 00:19:15,420 Ok. Yeah. It's like we're teenagers again. 389 00:19:15,488 --> 00:19:16,821 Yeah. Ok. All right. 390 00:19:16,889 --> 00:19:18,623 Shall I keep my eyes open or closed? 391 00:19:18,691 --> 00:19:19,791 Couldn't care less. 392 00:19:19,858 --> 00:19:20,792 Ok. 393 00:19:26,399 --> 00:19:29,033 No. Doug, come on. 394 00:19:29,668 --> 00:19:30,969 Come on! 395 00:19:31,036 --> 00:19:32,870 Are you on board with this or not? 396 00:19:32,938 --> 00:19:34,573 Yes. That's how I kiss. 397 00:19:35,975 --> 00:19:37,976 Fine, you know what? I'm... 398 00:19:38,043 --> 00:19:40,178 I'm not on board with this, all right? 399 00:19:40,246 --> 00:19:42,280 I mean, I finally figured out what our problem is. 400 00:19:42,348 --> 00:19:43,515 What? 401 00:19:43,583 --> 00:19:45,750 We had no problem. That's the problem. 402 00:19:45,818 --> 00:19:48,253 Our relationship was great until you banned sex. 403 00:19:48,321 --> 00:19:51,223 No, Doug, we were avoiding communication. 404 00:19:51,290 --> 00:19:53,691 No, we weren't. We were... 405 00:19:53,759 --> 00:19:56,027 Carrie, can I tell you a little story? 406 00:19:56,095 --> 00:19:57,195 Sure. 407 00:19:57,263 --> 00:20:00,098 It's about a tasty beverage called Coca-Cola, 408 00:20:00,166 --> 00:20:03,735 invented some time in the 1600s. 409 00:20:03,802 --> 00:20:06,505 Anyway, it was sweet. It was refreshing. 410 00:20:06,572 --> 00:20:08,340 Stores couldn't keep it in stock. 411 00:20:08,407 --> 00:20:11,543 Kids wanted it like Wonka bars, and times were good. 412 00:20:11,611 --> 00:20:13,945 Is this your way of tellin' me we're running out of coke? 413 00:20:14,013 --> 00:20:16,047 No, it's not! Although we are running low, 414 00:20:16,115 --> 00:20:17,749 so you might want to get on that. 415 00:20:17,816 --> 00:20:19,518 Anyway, can I finish my story, please? 416 00:20:19,585 --> 00:20:22,187 So one day, one... And baloney, get baloney. 417 00:20:24,457 --> 00:20:28,193 One day, one of the geniuses 418 00:20:28,261 --> 00:20:29,994 working at the coke factory, 419 00:20:30,062 --> 00:20:32,497 probably after reading an article, 420 00:20:32,565 --> 00:20:35,066 said to himself, "you know what, I want to make coke better." 421 00:20:35,134 --> 00:20:36,868 And you know what they came out with? 422 00:20:36,935 --> 00:20:38,670 New coke. 423 00:20:38,737 --> 00:20:41,473 Or as I like to call it, syrupy piss water. 424 00:20:43,609 --> 00:20:46,578 You finished a pound of baloney? I just bought that. 425 00:20:46,646 --> 00:20:48,413 Ok. You're not listening to me here, ok? 426 00:20:48,481 --> 00:20:51,216 The point is... It was sliced very thin. 427 00:20:51,284 --> 00:20:52,617 But it's still a pound. 428 00:20:52,685 --> 00:20:54,219 Can I bring my point home? 429 00:20:54,287 --> 00:20:57,088 Yes. 430 00:20:57,156 --> 00:20:59,924 The point is, that's what you're doing with our relationship. 431 00:20:59,992 --> 00:21:03,027 You're screwing around with the formula. 432 00:21:03,095 --> 00:21:05,029 And you... You don't have to. 433 00:21:05,097 --> 00:21:07,165 It's... it's great what we have. 434 00:21:08,701 --> 00:21:10,168 I don't... I just... 435 00:21:10,236 --> 00:21:12,003 I just felt like we needed to talk more. 436 00:21:12,071 --> 00:21:14,306 We talk all the time. We just... 437 00:21:14,373 --> 00:21:16,874 We don't talk about library propositions. 438 00:21:16,942 --> 00:21:18,776 We talk about food, what's on T.V. 439 00:21:18,844 --> 00:21:21,580 We make fun of strangers, and damn it, it works! 440 00:21:23,282 --> 00:21:24,949 She works. 441 00:21:25,017 --> 00:21:27,752 You know what? That's it. I'm not reading anymore. 442 00:21:28,621 --> 00:21:30,755 There you go. 443 00:21:30,823 --> 00:21:33,291 Ok, so is this... Is this over? 444 00:21:34,193 --> 00:21:35,126 It's over. 445 00:21:35,194 --> 00:21:37,028 Thank God. 446 00:21:37,096 --> 00:21:39,897 Now we can get back to talking like normal people again. 447 00:21:43,068 --> 00:21:44,236 Welcome back, 448 00:21:44,303 --> 00:21:45,803 Fornication. 449 00:22:03,075 --> 00:22:04,114 Hey, man. 450 00:22:04,181 --> 00:22:04,966 Hi. 451 00:22:04,991 --> 00:22:08,126 Perfect timing. The game just started, and I got a pizza on the way. 452 00:22:09,319 --> 00:22:11,021 Right, right. 453 00:22:13,157 --> 00:22:14,157 You ok, man? 454 00:22:14,224 --> 00:22:16,459 Yeah, I'm fine. Fine. 455 00:22:19,897 --> 00:22:22,098 The thing is I read this article today. 456 00:22:23,668 --> 00:22:25,234 2 weeks?