1
00:00:32,716 --> 00:00:34,617
Hey, hon. Good news
about tomorrow.
2
00:00:34,685 --> 00:00:35,751
What's tomorrow?
3
00:00:35,819 --> 00:00:37,988
Tomorrow. My seminar.
4
00:00:38,055 --> 00:00:39,922
Ok. Gonna need a little more.
5
00:00:39,991 --> 00:00:42,859
The tri-state attorneys'
seminar I'm coordinating?
6
00:00:42,926 --> 00:00:46,696
The thing I've been pretty much working
on constantly since Thanksgiving?
7
00:00:46,763 --> 00:00:49,699
Mmm-hmm, mmm-hmm. I
remember Thanksgiving.
8
00:00:49,766 --> 00:00:50,833
Doug, come on.
9
00:00:50,901 --> 00:00:52,702
What, what? What about it?
Well...
10
00:00:52,769 --> 00:00:54,570
I like the other chicken
you make better.
11
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
Huh? I like the other kind.
12
00:00:56,374 --> 00:00:57,607
This has no zip.
13
00:00:57,674 --> 00:01:00,643
Dad, you have an ulcer.
You're not allowed zip, ok?
14
00:01:00,711 --> 00:01:02,678
There's Mrs. Dash in the cabinet.
Try that.
15
00:01:02,746 --> 00:01:04,214
Thanks for nothin'.
16
00:01:04,281 --> 00:01:06,282
So, what's this good
news you speak of?
17
00:01:06,350 --> 00:01:09,352
Ok, the good news is you
can come to the seminar.
18
00:01:11,455 --> 00:01:13,490
There's a cocktail
hour tomorrow night,
19
00:01:13,557 --> 00:01:16,092
and then a big closing
luncheon on Saturday,
20
00:01:16,160 --> 00:01:19,762
and Pruzan said that I
can bring you to both.
21
00:01:19,830 --> 00:01:21,731
Shut up! That's good news.
22
00:01:21,798 --> 00:01:22,865
Mrs. Butterworth's?
23
00:01:22,933 --> 00:01:24,600
Dash. Dash.
24
00:01:24,668 --> 00:01:26,069
It's not in here.
25
00:01:28,639 --> 00:01:29,672
There you go.
26
00:01:29,740 --> 00:01:31,174
Oh.
27
00:01:31,242 --> 00:01:33,176
So would you please just
come to this thing?
28
00:01:33,244 --> 00:01:35,745
I'm gonna be running around
dealing with 200 drunk lawyers.
29
00:01:35,812 --> 00:01:37,414
I could use a hug now and then.
30
00:01:37,481 --> 00:01:39,282
Can't one of them hug you?
31
00:01:41,285 --> 00:01:43,686
Ok, Doug, you know what? You
can be a real jerk sometimes.
32
00:01:43,754 --> 00:01:46,489
I am asking you to be there for
me because I need the support.
33
00:01:46,557 --> 00:01:48,158
That's what a marriage
is, you know.
34
00:01:48,225 --> 00:01:50,226
You sometimes make a
sacrifice for your partner
35
00:01:50,294 --> 00:01:51,694
because you love 'em.
36
00:01:52,763 --> 00:01:55,198
Forget it.
37
00:01:55,266 --> 00:01:58,535
Ok, I'm sorry. Ok, I'll be there.
I want to be, really.
38
00:01:58,602 --> 00:01:59,702
Thank you.
39
00:01:59,770 --> 00:02:01,404
Onion, black pepper,
celery seeds,
40
00:02:01,472 --> 00:02:03,139
cumin, lemon juice
powder, oregano.
41
00:02:03,207 --> 00:02:05,442
You know, we can make
this stuff ourselves.
42
00:02:05,509 --> 00:02:07,710
Or I could just buy it for $1.
43
00:02:08,512 --> 00:02:10,012
Must be nice being rich.
44
00:02:17,321 --> 00:02:18,721
What's all this?
45
00:02:18,789 --> 00:02:20,457
I just spoke to the guys
over at the Brooklyn depot.
46
00:02:20,524 --> 00:02:23,226
They want a mud bowl rematch.
It's on, baby!
47
00:02:23,294 --> 00:02:24,427
Mud bowl? Is it raining?
48
00:02:24,495 --> 00:02:26,129
Yeah. It started about
a half hour ago.
49
00:02:26,197 --> 00:02:27,863
So unless you're
getting bar mitzvahed,
50
00:02:27,931 --> 00:02:29,932
ditch the tie and put your sweats on.
Come on.
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,968
I can't. I gotta go
meet Carrie in the city
52
00:02:32,035 --> 00:02:33,769
at a stupid reception
thing for her job.
53
00:02:33,837 --> 00:02:36,239
What? Can't you just
blow off the reception?
54
00:02:36,307 --> 00:02:38,808
Nah. No way. Carrie
will kill me.
55
00:02:38,875 --> 00:02:40,210
When she does,
56
00:02:40,277 --> 00:02:42,545
let us know what kind of dress
you want to be buried in.
57
00:02:42,613 --> 00:02:44,714
All right, man, funny. Let
me tell you guys something.
58
00:02:44,781 --> 00:02:46,516
You know what? In a marriage,
59
00:02:46,584 --> 00:02:49,119
you sometimes gotta make
sacrifices for your partner
60
00:02:49,186 --> 00:02:50,353
'cause you love them,
61
00:02:50,421 --> 00:02:53,823
and you... and you
support them and...
62
00:02:53,890 --> 00:02:57,059
And what am I, Alan alda?
Let's play some mudball!
63
00:03:05,636 --> 00:03:06,769
Carrie?
64
00:03:19,183 --> 00:03:22,218
Arthur! Arthur, relax, it's me!
65
00:03:22,286 --> 00:03:25,288
Douglas. I thought you were
at that seminar with Carrie.
66
00:03:25,356 --> 00:03:26,556
Something came up.
67
00:03:26,624 --> 00:03:28,625
Listen. I'm gonna
jump in the shower.
68
00:03:28,692 --> 00:03:31,528
When Carrie comes in,
pretend you never saw me.
69
00:03:31,595 --> 00:03:33,729
And you definitely
never saw this.
70
00:03:33,797 --> 00:03:36,166
Yeah, well, what should I say?
What should I do?
71
00:03:36,233 --> 00:03:39,502
Nothing. Just stay here and act natural.
That's it.
72
00:03:47,110 --> 00:03:48,244
Hi, daddy. I'm just reading
73
00:03:48,312 --> 00:03:50,880
the newspaper, that's all!
74
00:03:50,947 --> 00:03:53,483
Ok. Is, uh, is Doug home?
75
00:03:53,551 --> 00:03:55,618
I have no idea. I
heard some noises.
76
00:03:55,686 --> 00:03:57,687
Must have been some animal
rummaging for food,
77
00:03:57,754 --> 00:04:00,089
perhaps a heavyset squirrel.
78
00:04:04,628 --> 00:04:06,696
Well, the shower's running.
I assume that's him.
79
00:04:06,763 --> 00:04:08,898
Your guess is as good as mine.
80
00:04:09,700 --> 00:04:11,167
Poor baby.
81
00:04:11,235 --> 00:04:14,003
At the last minute, his
boss made him work late.
82
00:04:14,071 --> 00:04:16,839
Had to make an emergency
run to LA guardia.
83
00:04:16,907 --> 00:04:18,841
Oh, did he, now?
84
00:04:18,909 --> 00:04:21,777
He probably put in a 15-hour
day and in this weather.
85
00:04:21,845 --> 00:04:23,145
He's probably exhausted.
86
00:04:23,214 --> 00:04:24,714
I'm sure he is.
87
00:04:24,781 --> 00:04:26,216
Hey, how'd it go?
88
00:04:27,518 --> 00:04:30,620
Pruzan was on my
butt the whole day.
89
00:04:30,688 --> 00:04:32,355
I am so stressed.
90
00:04:32,423 --> 00:04:35,124
Really? Sorry I... I
couldn't be there.
91
00:04:35,192 --> 00:04:37,059
Well, you had to work late.
What can you do?
92
00:04:37,127 --> 00:04:38,461
Nothin'. I'm just sayin'.
93
00:04:38,529 --> 00:04:40,663
I'll tell you, I wish you
had been there, sweetie.
94
00:04:40,731 --> 00:04:44,434
I could have really, really
used some moral support.
95
00:04:44,501 --> 00:04:47,503
I will be there tomorrow with all
the moral support you can handle.
96
00:04:47,571 --> 00:04:49,339
In fact, you'll have
extra moral support.
97
00:04:49,406 --> 00:04:51,407
You can save that for
next year's seminar.
98
00:04:51,475 --> 00:04:52,408
Ok? Ok.
99
00:04:53,544 --> 00:04:55,311
Oh, bless you. Hey,
sit, sit, sit.
100
00:04:55,379 --> 00:04:57,413
I brought home
some baby knishes.
101
00:04:57,481 --> 00:04:59,482
Believe me, it was not easy
102
00:04:59,550 --> 00:05:01,584
tearing them away
from their mommy.
103
00:05:02,586 --> 00:05:03,653
Very emotional.
104
00:05:07,057 --> 00:05:09,058
Dad, look at this floor.
105
00:05:09,126 --> 00:05:10,593
Did you track in mud again?
106
00:05:11,462 --> 00:05:12,995
I suppose I did.
107
00:05:14,698 --> 00:05:17,066
I suppose I did.
108
00:05:39,882 --> 00:05:41,415
Honey, come on. It's after 9:00.
109
00:05:41,483 --> 00:05:44,085
We have to be at the
banquet room by 10:00.
110
00:05:44,153 --> 00:05:45,519
I'm getting up now.
111
00:05:45,587 --> 00:05:47,521
I laid out all your clothes,
112
00:05:47,589 --> 00:05:50,324
so all you have to do is pour
your hot little body into 'em.
113
00:05:52,260 --> 00:05:54,996
My God, you look awful.
Are you sick?
114
00:05:55,064 --> 00:05:57,264
No, no, I'm fine.
115
00:05:57,332 --> 00:05:59,433
Doug, you're on fire!
116
00:05:59,501 --> 00:06:01,235
And sweaty.
117
00:06:01,303 --> 00:06:02,536
No, I'm fine.
118
00:06:03,706 --> 00:06:05,206
Oh, honey, come on. Look at you.
119
00:06:05,273 --> 00:06:07,508
You're not going anywhere today.
120
00:06:07,576 --> 00:06:09,643
I'm sorry I got sick, Car.
121
00:06:09,712 --> 00:06:11,079
Hey, it's not your fault.
122
00:06:11,146 --> 00:06:14,982
You probably caught it unloading
boxes in the rain last night.
123
00:06:15,050 --> 00:06:16,250
Uh-huh.
124
00:06:16,318 --> 00:06:17,585
Oh, oh, I... I gotta go.
125
00:06:17,652 --> 00:06:21,255
Listen, you just lay there, ok, relax.
Watch some T.V.,
126
00:06:21,323 --> 00:06:23,324
and I will call you later
and check up on you, ok?
127
00:06:23,391 --> 00:06:24,325
I love you, sweetie.
128
00:06:33,102 --> 00:06:34,702
Carrie asked me to
bring this to you.
129
00:06:34,770 --> 00:06:39,907
I believe it's tea,
food, and medicine.
130
00:06:39,975 --> 00:06:41,275
Oh. Thanks.
131
00:06:43,112 --> 00:06:45,046
She tells me you're
under the weather.
132
00:06:45,114 --> 00:06:48,015
Yeah. If I were you, I
wouldn't get too close.
133
00:06:48,083 --> 00:06:50,017
In fact, that's probably
a good rule in general.
134
00:06:51,486 --> 00:06:53,487
Right-o.
135
00:06:53,555 --> 00:06:56,724
Oh, and if anyone calls,
I'll tell them you're...
136
00:06:57,226 --> 00:06:58,860
"Sick."
137
00:06:58,927 --> 00:06:59,994
I am sick, Arthur.
138
00:07:00,062 --> 00:07:01,229
Of course you are.
139
00:07:01,296 --> 00:07:03,697
Just like you had to
"work" last night.
140
00:07:03,766 --> 00:07:05,133
Oh, come on. Don't
start with me.
141
00:07:05,200 --> 00:07:06,700
I'm not starting anything.
142
00:07:06,769 --> 00:07:08,302
All I know is your wife
needed you last night,
143
00:07:08,370 --> 00:07:10,204
but instead you were
out enjoying yourself,
144
00:07:10,272 --> 00:07:13,340
digging up buried footballs
with your friends.
145
00:07:13,408 --> 00:07:15,042
We were playing football.
146
00:07:15,110 --> 00:07:16,343
Oh, save your oysters, Eddie.
147
00:07:16,411 --> 00:07:18,279
I already have enough
of your stink on me.
148
00:07:18,346 --> 00:07:20,381
Oh, would you come off...
149
00:07:22,017 --> 00:07:24,252
It's called covering your mouth.
150
00:07:26,054 --> 00:07:27,855
Very mature. Oh,
come on, Arthur.
151
00:07:27,923 --> 00:07:30,457
Get off your high horse, huh?
You're not Mr. perfect either.
152
00:07:30,525 --> 00:07:33,828
Why? Because I eavesdrop on
an occasional phone call?
153
00:07:33,896 --> 00:07:37,965
Because I sometimes help myself to
the change on your night stand?
154
00:07:38,033 --> 00:07:39,433
Fine, I'm not perfect.
155
00:07:39,501 --> 00:07:41,702
But at least I'm not a liar.
156
00:07:41,770 --> 00:07:43,805
You broke my heart, Douglas.
157
00:07:45,007 --> 00:07:48,209
Yeah, well, you... You
broke my heart, too!
158
00:07:48,277 --> 00:07:51,645
Ok? Your little guilt
trip's not gonna work!
159
00:07:51,713 --> 00:07:54,548
I do lots of stuff for
Carrie, lots of stuff!
160
00:07:54,616 --> 00:07:56,284
Tell that to your conscience!
161
00:07:56,351 --> 00:07:58,585
My conscience is
fine, so shutty!
162
00:07:58,653 --> 00:08:00,587
No! You shutty!
163
00:08:00,655 --> 00:08:01,789
You shutty!
164
00:08:14,203 --> 00:08:16,337
I have something to
say about that...
165
00:08:21,576 --> 00:08:23,510
♪
166
00:08:30,919 --> 00:08:34,055
Jackie gleason.
167
00:08:34,122 --> 00:08:36,090
The honeymooners.
168
00:08:47,035 --> 00:08:49,536
Hey, Deacon! Come on down, pal!
169
00:08:56,644 --> 00:08:57,778
Hey, Dougie boy.
170
00:09:00,682 --> 00:09:03,251
Well, my friend, I think
congratulations are in order.
171
00:09:03,318 --> 00:09:06,120
Why? The bus company starting
to pay you by the pound?
172
00:09:07,356 --> 00:09:09,556
Oh, you're funny, pal.
You are funny.
173
00:09:09,624 --> 00:09:12,193
I don't know why you're wasting
your time down in the sewer,
174
00:09:12,261 --> 00:09:14,061
'cause you should be
on stage somewhere,
175
00:09:14,129 --> 00:09:15,763
'cause you are a riot!
176
00:09:15,830 --> 00:09:18,900
So, uh, w-what am I
congratulating you for?
177
00:09:18,967 --> 00:09:20,401
For bein' a genius.
178
00:09:20,468 --> 00:09:22,536
I told Carrie we got
an emergency meeting
179
00:09:22,604 --> 00:09:24,038
down at the raccoon
lodge tonight,
180
00:09:24,106 --> 00:09:25,907
so now I'm free to go bowlin'.
181
00:09:25,974 --> 00:09:27,708
Mmm, I'm good.
182
00:09:28,476 --> 00:09:29,643
Wow.
183
00:09:29,711 --> 00:09:30,912
I gotta hand it to you, Doug.
184
00:09:30,979 --> 00:09:32,113
I could never lie to Kelly.
185
00:09:32,180 --> 00:09:35,216
No, she'd smell it
on me a mile away.
186
00:09:35,284 --> 00:09:37,651
That's the difference
between you and I, Deac.
187
00:09:37,719 --> 00:09:41,289
Unlike you, I am not
a-scared of my wife.
188
00:09:41,356 --> 00:09:44,325
I am the king of my castle.
The king!
189
00:09:44,393 --> 00:09:46,727
She is just a mere peasant!
190
00:09:46,795 --> 00:09:50,331
Now, help me think of a way to sneak
out my bowlin' shoes after supper.
191
00:09:55,037 --> 00:09:56,570
Hey!
192
00:09:56,638 --> 00:09:59,640
Why don't we use this here and,
uh, wrap them up like a gift?
193
00:09:59,707 --> 00:10:02,410
That's using your noodle, pal.
Here you go.
194
00:10:02,477 --> 00:10:05,279
There. Put them in there.
How's that look?
195
00:10:05,347 --> 00:10:08,049
I don't know. It, uh,
kinda needs something.
196
00:10:08,116 --> 00:10:09,450
What do you mean?
197
00:10:09,517 --> 00:10:11,218
Y-y-you got a nice
ribbon or something?
198
00:10:11,286 --> 00:10:14,455
Good idea. A ribbon.
Here we go. Ok.
199
00:10:16,224 --> 00:10:19,493
There you go, pal. Just
wrap it up, and hurry up.
200
00:10:19,561 --> 00:10:20,962
Carrie'll be home any minute.
201
00:10:21,029 --> 00:10:22,196
Right-o.
202
00:10:34,709 --> 00:10:36,177
Will you come on?
203
00:10:42,284 --> 00:10:44,385
There, there you go.
It's all done.
204
00:10:48,623 --> 00:10:50,191
Hiya, Doug. Hello, Deac.
205
00:10:50,258 --> 00:10:51,359
Hi, uh, sweetheart.
206
00:10:51,426 --> 00:10:52,860
Whaddya say there, Carrie?
207
00:10:52,927 --> 00:10:54,996
Doug, what time is your
lodge meeting tonight?
208
00:10:55,063 --> 00:10:57,031
I told you, 8:00.
209
00:10:57,099 --> 00:10:58,599
Really? Because I just ran into
210
00:10:58,666 --> 00:11:01,268
the high exalted mystic ruler's
wife at the beauty parlor,
211
00:11:01,336 --> 00:11:04,271
and she told me he's out
of town till Tuesday.
212
00:11:06,008 --> 00:11:07,408
Homina, homina, homina...
213
00:11:08,610 --> 00:11:10,478
Well, of course he is.
214
00:11:10,545 --> 00:11:13,814
Uh, that's why we're meeting to plan
his, uh, surprise birthday party.
215
00:11:13,882 --> 00:11:16,484
Oh! Is that what this is for?
216
00:11:16,551 --> 00:11:20,687
Uh, no, no, it's something
I got for, uh, Kelly.
217
00:11:20,755 --> 00:11:23,257
Oh, well, that's sweet.
What'd you get her?
218
00:11:23,925 --> 00:11:25,526
Bowling shoes.
219
00:11:25,593 --> 00:11:28,429
New bowling shoes.
Well, that's swell.
220
00:11:28,497 --> 00:11:30,498
Well, I'm gonna get
cleaned up for supper.
221
00:11:30,565 --> 00:11:32,233
All right. All
right, sweetheart.
222
00:11:32,300 --> 00:11:35,102
You, uh, you take
your time now, ok?
223
00:11:35,170 --> 00:11:37,571
Bowlin' shoes? That's what you
come up with? Bowlin' shoes?
224
00:11:37,639 --> 00:11:40,207
I... I got kinda nervous, you
know, bein' around a king.
225
00:11:41,376 --> 00:11:42,943
Get out. Get out!
226
00:11:50,919 --> 00:11:52,853
♪
227
00:11:59,361 --> 00:12:01,462
Ok, Arthur, 450.
228
00:12:02,230 --> 00:12:04,131
Ok, uh, I'd like a 4.
229
00:12:04,966 --> 00:12:06,800
We only take letters.
230
00:12:06,868 --> 00:12:08,635
Is there an "h"?
231
00:12:08,703 --> 00:12:12,739
Yeah, "h", "h" was called.
In fact, you called it.
232
00:12:12,807 --> 00:12:14,575
Ah!
233
00:12:14,642 --> 00:12:18,011
Sorry, Arthur. Time's up.
Carrie, it's your turn.
234
00:12:18,080 --> 00:12:19,580
Big money, big money, big money!
235
00:12:20,748 --> 00:12:22,450
And 600.
236
00:12:22,517 --> 00:12:25,419
Uh, actually, pat, I would
like to solve the puzzle.
237
00:12:26,488 --> 00:12:29,823
No!
238
00:12:29,891 --> 00:12:32,226
Pat! He's touching the letters!
239
00:12:32,294 --> 00:12:35,829
He's touching them!
Make him stop!
240
00:12:35,897 --> 00:12:38,632
Wait a second. Did he lie to me?
241
00:12:39,801 --> 00:12:41,635
No lie. I never...
242
00:12:46,108 --> 00:12:47,541
♪
243
00:12:53,715 --> 00:12:55,649
You're a liar.
244
00:12:55,717 --> 00:12:56,783
Ouch!
245
00:12:56,851 --> 00:12:58,752
You're a louse.
246
00:12:58,820 --> 00:13:00,421
Oh.
247
00:13:00,489 --> 00:13:02,089
You're a stinker.
248
00:13:03,592 --> 00:13:05,726
But... but... Don't
you "but" me.
249
00:13:06,461 --> 00:13:08,061
Oh, boy.
250
00:13:10,132 --> 00:13:11,798
I told you so.
251
00:13:11,866 --> 00:13:13,134
Shutty.
252
00:13:13,868 --> 00:13:15,569
Not goin' so good.
253
00:13:47,009 --> 00:13:49,043
Hey, bro. How you feeling?
254
00:13:49,112 --> 00:13:50,612
Oh, man, like old gum.
255
00:13:50,679 --> 00:13:52,280
Well, I brought your paycheck.
256
00:13:52,348 --> 00:13:54,382
Oh, thanks a lot. All right.
257
00:13:54,450 --> 00:13:57,486
So, uh, Carrie believe your
lie about working late?
258
00:13:57,553 --> 00:13:59,488
It wasn't a lie, man.
It was an excuse, ok?
259
00:13:59,555 --> 00:14:02,023
Besides, you guys pressured me into it!
I had my tie on!
260
00:14:02,091 --> 00:14:05,227
Chill, all right? I'm
on your side, player.
261
00:14:05,294 --> 00:14:06,528
Jeez.
262
00:14:08,063 --> 00:14:10,132
Hey, hey, check this out.
263
00:14:10,199 --> 00:14:11,466
Brian's song.
264
00:14:11,534 --> 00:14:13,901
Cool. You want to
hang out and watch?
265
00:14:13,969 --> 00:14:17,005
Nah. I'm supposed to
be working right now.
266
00:14:17,072 --> 00:14:18,373
Later, guy.
267
00:14:25,148 --> 00:14:26,781
Hey, black magic.
268
00:14:31,920 --> 00:14:33,622
How you doin', Heff?
269
00:14:34,423 --> 00:14:35,857
It's, uh...
270
00:14:37,160 --> 00:14:38,726
It's 4th and 8,
271
00:14:39,529 --> 00:14:42,597
and they won't let me punt.
272
00:14:44,200 --> 00:14:45,733
Go for it, then.
273
00:14:47,403 --> 00:14:48,703
I'm tryin'.
274
00:14:49,738 --> 00:14:54,008
Jesus, God, I'm trying.
275
00:15:05,254 --> 00:15:07,389
I brought your paycheck.
276
00:15:07,456 --> 00:15:09,324
Thanks, magic.
277
00:15:10,393 --> 00:15:12,561
Where do you want me to put it?
278
00:15:12,628 --> 00:15:16,598
Over there by the deposit slips.
279
00:15:18,100 --> 00:15:20,101
I'm sorry. What?
280
00:15:20,169 --> 00:15:23,371
Just put it on the table.
281
00:15:23,439 --> 00:15:26,508
Ok, guy, could you
speak up a little?
282
00:15:41,757 --> 00:15:43,157
That's good.
283
00:15:54,337 --> 00:15:56,238
I love Doug Heffernan.
284
00:15:57,873 --> 00:16:00,609
And I'd like all of
you to love him, too.
285
00:16:01,844 --> 00:16:04,846
So tonight, when you
hit your knees,
286
00:16:10,052 --> 00:16:12,186
please ask Carrie to love him.
287
00:16:20,929 --> 00:16:22,364
What the...
288
00:16:28,537 --> 00:16:30,472
♪
289
00:16:50,159 --> 00:16:53,561
I understand you've done some
impressive work for brash and sassy.
290
00:16:53,629 --> 00:16:55,029
Thank you.
291
00:16:55,097 --> 00:16:57,699
But I'm sure you didn't call
me here to tell me that.
292
00:16:57,767 --> 00:16:59,434
No. That's correct.
293
00:17:01,103 --> 00:17:02,604
Then what do you want?
294
00:17:04,473 --> 00:17:07,409
I want the formula for
the anti-aging cream.
295
00:17:07,476 --> 00:17:10,044
Well, well, well.
296
00:17:10,112 --> 00:17:14,148
If it isn't my old
friend Arthur Spooner.
297
00:17:14,216 --> 00:17:18,019
Nikki Newman. We meet again.
298
00:17:18,086 --> 00:17:21,356
So sorry to eavesdrop, but
I thought you should know
299
00:17:21,424 --> 00:17:24,659
that brash and sassy doesn't
have an anti-ageing cream.
300
00:17:24,727 --> 00:17:26,795
That cream is my baby,
301
00:17:26,862 --> 00:17:30,164
and it's the exclusive
property of jabot cosmetics.
302
00:17:36,905 --> 00:17:39,407
It feels so good to hold you.
303
00:17:39,475 --> 00:17:41,676
I miss you, Jack.
304
00:17:41,744 --> 00:17:45,647
I can't believe you have a little
person growing inside of you,
305
00:17:45,715 --> 00:17:47,148
a little us.
306
00:17:48,116 --> 00:17:51,285
So what about Doug?
307
00:17:51,354 --> 00:17:53,120
Oh, to hell with Doug.
308
00:17:53,188 --> 00:17:55,623
He doesn't love me like you do.
309
00:17:55,691 --> 00:17:58,926
And he lied to me.
He lied to me.
310
00:18:00,396 --> 00:18:01,663
Bastard.
311
00:18:01,731 --> 00:18:04,766
Oh, it's all right.
It's all right.
312
00:18:05,701 --> 00:18:07,502
It's you I love, Jack.
313
00:18:08,504 --> 00:18:09,971
And I love you.
314
00:18:25,921 --> 00:18:27,021
No!
315
00:18:27,823 --> 00:18:29,657
Douglas, are you ok?
316
00:18:29,725 --> 00:18:31,526
I heard someone
screaming like a bitch.
317
00:18:33,929 --> 00:18:35,663
I got to... I got
to talk to Carrie.
318
00:18:35,731 --> 00:18:38,266
I got to tell her I lied.
You were right, Arthur.
319
00:18:38,333 --> 00:18:40,234
Of course I was right.
Now, go to her, son.
320
00:18:40,302 --> 00:18:41,703
Tell her you're sorry.
321
00:18:41,771 --> 00:18:44,105
Tell her what she means to you.
Go.
322
00:18:45,340 --> 00:18:47,609
Go! Can I put my pants on?
323
00:18:52,648 --> 00:18:54,382
Uh, excuse me, folks,
324
00:18:54,450 --> 00:18:58,386
if I can get you all to
skooch on into the ballroom.
325
00:18:58,454 --> 00:19:01,255
Uh, people, key note
address about to begin.
326
00:19:01,323 --> 00:19:03,324
Legal ethics in the new century.
327
00:19:03,392 --> 00:19:05,393
That shouldn't take
too long, huh?
328
00:19:05,461 --> 00:19:07,161
Ok, come on, guys.
329
00:19:08,130 --> 00:19:09,196
Doug.
330
00:19:09,264 --> 00:19:10,364
What are you doing here?
331
00:19:10,433 --> 00:19:12,033
I had to talk to you.
It's important.
332
00:19:12,100 --> 00:19:13,501
Is everything ok? Yeah, yeah.
333
00:19:13,569 --> 00:19:16,571
It's just that I gotta...
Honey, you are still boiling.
334
00:19:16,639 --> 00:19:18,139
Go home. We can talk tonight.
335
00:19:18,206 --> 00:19:20,341
No, I have to talk to you now.
336
00:19:20,409 --> 00:19:21,709
Ok. All right.
337
00:19:21,777 --> 00:19:23,645
Let me, let me just go
herd them into their pen
338
00:19:23,712 --> 00:19:27,281
and I'll be right back. Just
wait at the bar. Go ahead.
339
00:19:36,058 --> 00:19:37,358
And now we continue
340
00:19:37,426 --> 00:19:41,028
with our weekend-long
honeymooners marathon
341
00:19:41,096 --> 00:19:42,931
♪
342
00:19:47,035 --> 00:19:48,636
Jackie gleason.
343
00:19:50,172 --> 00:19:51,873
The honeymooners.
344
00:19:52,942 --> 00:19:54,642
So I lied to you, Carrie.
345
00:19:54,710 --> 00:19:57,645
The whole thing was one
big stinking whopper.
346
00:20:00,282 --> 00:20:03,184
Well, ain't you going
to say nothing?
347
00:20:03,251 --> 00:20:05,487
Well, Doug, it's great that
you finally confessed.
348
00:20:05,554 --> 00:20:08,122
Just great. That explains
where you were last night,
349
00:20:08,190 --> 00:20:09,757
out having a ball
with your chums,
350
00:20:09,825 --> 00:20:12,827
but it doesn't explain
something much more important.
351
00:20:12,895 --> 00:20:15,830
Why you didn't even think enough
of me to tell me the truth.
352
00:20:15,898 --> 00:20:18,800
I wish you had an
explanation for that.
353
00:20:18,868 --> 00:20:21,803
Oh, how I wish you had
an explanation for that.
354
00:20:44,259 --> 00:20:46,528
I have got an
explanation for it.
355
00:20:47,630 --> 00:20:49,631
I'm a mope.
356
00:20:49,698 --> 00:20:52,600
But I love you, sweetheart.
Honest, I do.
357
00:20:54,169 --> 00:20:55,703
Oh, Doug.
358
00:20:55,771 --> 00:20:57,939
Baby, you're the greatest.
359
00:21:00,643 --> 00:21:04,746
Huh? What... Oh, I must've...
I must've fell asleep.
360
00:21:04,813 --> 00:21:07,515
So what's so important? Why'd
you come all the way down here?
361
00:21:07,583 --> 00:21:10,885
Well, because I need
to tell you something.
362
00:21:10,953 --> 00:21:12,954
I...
363
00:21:13,022 --> 00:21:15,857
I didn't have to work
late last night.
364
00:21:15,925 --> 00:21:17,258
I... I lied and I told you I did
365
00:21:17,325 --> 00:21:20,227
just so I could
play mud football.
366
00:21:20,295 --> 00:21:24,065
I know you needed me here, and I...
I really let you down.
367
00:21:24,132 --> 00:21:26,568
I'm a mope.
368
00:21:26,635 --> 00:21:31,172
But I love you, sweetheart.
Honest, I do.
369
00:21:31,239 --> 00:21:34,609
You lied to me?
You make me sick.
370
00:21:39,915 --> 00:21:41,683
You're the greatest.
371
00:21:53,036 --> 00:21:56,639
Doug Heffernan lied
at the age of 35.
372
00:21:56,706 --> 00:21:58,841
He betrayed not only
his father-in-law,
373
00:21:58,908 --> 00:22:01,611
but more importantly,
the woman he loves.
374
00:22:01,678 --> 00:22:03,049
But when they think of him,
375
00:22:03,074 --> 00:22:05,814
it's not how he played mud
football that they remember,
376
00:22:05,882 --> 00:22:09,318
but rather, how he
lied, how he did lie.