1
00:00:01,900 --> 00:00:04,490
يارجل، من كان ليعتقد
بأن (هايد) يلقى بالقبض لحيازة المخدرات
2
00:00:04,570 --> 00:00:09,800
أعني بأني أعتقد دائماً بأنه سوف يكون
بسبب السطو المسلح ، او قواد
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,780
تعلمون ، شيئاً رائعاً
4
00:00:12,850 --> 00:00:16,080
نعم، (هايد) في السجن
5
00:00:16,150 --> 00:00:19,280
يارجال، هل تعتقدون بأنه
صديقة شخص ما بعد ؟
6
00:00:21,690 --> 00:00:24,550
،كيلسو) ، إنه في السجن منذ ثلاث ساعات)
7
00:00:24,620 --> 00:00:27,620
بالتأكيد هو صديقة شخص ما
8
00:00:27,690 --> 00:00:29,820
لديه عينين جميلتين
9
00:00:32,130 --> 00:00:36,500
حسناً ، إن كان هو صديقة أحد ما
أعتقد بأنه سوف يكون هكذا
10
00:00:40,770 --> 00:00:44,500
مرحبا كورليكو ، هل تريد أن
.. أن تفعل بيّ بشكل لا يصدق
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,010
أو تفضل أن أفعلها بك ؟
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,410
حسناً ، كلها تبدوّ جيده
إختيار البائع
13
00:00:53,820 --> 00:00:57,050
لقد فعلت أمر شنيع
بلعبه الاطفال
14
00:01:02,130 --> 00:01:06,690
أعتقد بأنك لم تكن تريدني
أن أرى ذلك ، صحيح ؟
15
00:01:06,770 --> 00:01:10,100
!مرحباً بك يارجل
16
00:01:10,170 --> 00:01:14,440
.. لقد كنا قلقين عليك
أنا أسف ، أنا فقط .. آسف جداً
17
00:01:17,440 --> 00:01:22,610
هل تعلم بأن الكورليكو
قد يكون مصطلح للتحبب
18
00:01:25,550 --> 00:01:29,250
حسناً ، متى سوف نقابل صديقك الجديد ؟
19
00:01:56,000 --> 00:02:06,000
ترجمة
United Dream
20
00:02:10,000 --> 00:02:12,860
.. ريد ، يجب علينا أن نتحدث عن -
!لا ، لا ،لا -
21
00:02:12,930 --> 00:02:15,990
!ستيفن -
! لا! لا أريد التحدث عن ستيفن -
22
00:02:16,070 --> 00:02:18,000
إنتهى الموضوع
23
00:02:18,070 --> 00:02:20,000
.. ريد
24
00:02:20,070 --> 00:02:24,440
لأجل الله ، كيتي
25
00:02:24,510 --> 00:02:27,950
لقد دعيناه إلى بيتنا
عاملناه كأبننا
26
00:02:28,010 --> 00:02:31,140
عاملتوه أفضل من إبنكم
27
00:02:33,450 --> 00:02:36,220
سوف أخبرك أمراً
أنا لن أكفله
28
00:02:36,290 --> 00:02:38,260
فليتعفن في السجن ، هذا كل مايهمني
29
00:02:38,320 --> 00:02:40,550
في الحقيقة ، لقد خرج من السجن
تحت الإختبار
30
00:02:40,630 --> 00:02:46,500
تحت الإختبار ؟
أليس هذا فقط أمرٌ رائع ؟
31
00:02:46,560 --> 00:02:49,970
هل تعلم كيف يتعاملون
مع المجرمين في روسيا ؟
32
00:02:50,040 --> 00:02:53,730
جريمة من الدرجة الأولى
خمس سنوات في سايبيريا
33
00:02:53,810 --> 00:02:56,270
جريمة من الدرجة الثانيه
عشر سنوات
34
00:02:56,340 --> 00:02:59,940
صدقني
ليس هنالك جريمة من الدرجة الثالثة
35
00:03:01,380 --> 00:03:06,870
إلا إن كان المجرم
يحب أن يصنع ثلج الملائكة
36
00:03:11,790 --> 00:03:15,450
ستيفن أحضر هذه الاشياء
الى منزلنا
37
00:03:15,530 --> 00:03:19,190
وانا سوف أوقف هذا الامر
قبل أن تصبح الأمور خارج السيطره
38
00:03:19,260 --> 00:03:21,260
خارج السيطرة كيف؟
39
00:03:21,330 --> 00:03:24,230
حسناً ، سوف أخبركِ كيف
40
00:03:29,070 --> 00:03:31,100
مرحباً صديقي ، أين أنت ذاهب ؟
41
00:03:31,180 --> 00:03:33,870
فقط سوف أذهب لأرى صديقتي دونا
ذلك كل ما في الامر
42
00:03:33,950 --> 00:03:37,350
سوف نقتسم بعض الشراب
ذلك سوف يكون رائع
43
00:03:37,420 --> 00:03:41,410
شراب ؟
لدي شيء أفضل من ذلك بكثير
44
00:03:41,490 --> 00:03:43,420
يُسمى ميريوانا
45
00:03:43,490 --> 00:03:45,680
"ماري ماذا"?
46
00:03:45,760 --> 00:03:48,620
تعال ، سوف أريك
47
00:04:02,540 --> 00:04:06,980
هايد ، أنت محق
المريوانا شيء رائع جداً
48
00:04:07,050 --> 00:04:11,410
نعم ، فقط إستنشاق واحد
و يجعلك مدمن ميؤوس منه
49
00:04:11,480 --> 00:04:14,680
أنا .. مدمن ميؤوس منه
50
00:04:23,090 --> 00:04:26,620
هناك شحنه جديده
من المدينه التي أنا منها ، أياً كانت أين
51
00:04:30,870 --> 00:04:34,240
إيريك أين كنت ؟
لقد فوت تدريب الجوقه
52
00:04:34,310 --> 00:04:39,240
آسف يا وجه الدميه
لكن شكراً للمريوانا ، أنا مجنون بشكل لا يصدق
53
00:04:43,480 --> 00:04:46,850
حسناً ، أنا لن أجعل طفل أنيق مثلك
أن يخرب حياته
54
00:04:48,350 --> 00:04:50,290
ليس بتلك السرعه ، أختاه
55
00:04:50,360 --> 00:04:53,810
أحتاج لهذا لمدرسة الأطفال
56
00:04:53,890 --> 00:04:56,520
!لا
57
00:04:59,900 --> 00:05:05,430
واحسرتاه ، المريوانا قد أنهت
حياتي المشرقه
58
00:05:07,370 --> 00:05:10,830
هذا ما يحدث في أمريكا كلها
59
00:05:10,910 --> 00:05:16,870
و قد يحدث في بيتك
!أو بيتك ، أو بيتك
60
00:05:26,490 --> 00:05:29,820
أنا فقط لا أعتقد
بأن هذا سوف يحدث ، ريد
61
00:05:31,200 --> 00:05:33,160
هل حاول هايد أن يضغطك
لتعاطي هذه الاشياء
62
00:05:33,230 --> 00:05:36,100
لا ، بلا شك لا
63
00:05:36,170 --> 00:05:39,530
في الحقيقه ، نعم أستطع أن أقول بأنه
لم أشعر بمثل هذا الضغط أبداً
64
00:05:47,310 --> 00:05:50,210
توقع من ؟
65
00:05:50,280 --> 00:05:53,740
إنه إما جاكي
أو أيديّ الموت البارده
66
00:05:53,820 --> 00:05:56,650
! جاكي
67
00:05:56,720 --> 00:06:00,280
تباً
68
00:06:01,360 --> 00:06:03,730
ستيفن ، بطلي
69
00:06:03,800 --> 00:06:08,200
عندما وجد الشرطي الكيس ، و أنت قلت بأنه ملكك
.. من ثم أرسلوك للسجن
70
00:06:08,270 --> 00:06:11,100
لقد كان بمثابة
أفضل شيء رومنسي على الإطلاق
71
00:06:11,170 --> 00:06:14,470
نعم ، ربما بالنسبة لكِ
لقد خلصتك منها
72
00:06:23,510 --> 00:06:26,210
لقد تغيبت عن نوبتك
في المحل
73
00:06:26,280 --> 00:06:29,340
يجب أن يكون لديك عذر جيّد
74
00:06:29,420 --> 00:06:33,080
لقد ألقي القبض عليّ -
تباً ، هذا عذر رائع -
75
00:06:35,160 --> 00:06:37,490
حسناً ، لماذا قُبض عليك؟ -
لحبه ليّ -
76
00:06:37,560 --> 00:06:42,120
لأن عمرها 14 ؟
77
00:06:43,670 --> 00:06:46,360
ألقي القبض عليّ
لحيازة المخدرات
78
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
يارجل ، مرحباً بك في النادي
79
00:06:48,870 --> 00:06:50,840
حسناً ، شكراً لك
80
00:06:50,910 --> 00:06:53,740
لا ، أعني إنضم إلى النادي
81
00:06:53,810 --> 00:06:56,750
نلتقي كل خميس
82
00:06:56,810 --> 00:06:59,720
نحن نحاول أن نجمع المال
لرحلة حقل في امستردام
83
00:07:04,020 --> 00:07:08,290
مرحباً ريد ، تخرج القمامة كما أرى
84
00:07:09,860 --> 00:07:12,730
نعم ، حسناً
أن تتأخر أفضل من العدم
85
00:07:14,900 --> 00:07:16,960
هل هذا من المفترض
أن يعني شيئاً ، بوب ؟
86
00:07:17,040 --> 00:07:21,630
لا ، فقط علمت ذلك
.. بأن هايد الذي يسكن لديك
87
00:07:21,710 --> 00:07:23,670
قد تم القبض عليه
بحيازة المخدرات
88
00:07:23,740 --> 00:07:28,370
يا إلهي ، هل كانت تلك الاشياء
في حيّنا ؟
89
00:07:30,110 --> 00:07:32,480
كنت أعتقد بأن طول هذه الفترة
.. نعبر خارج الميدنه
90
00:07:32,550 --> 00:07:34,920
من أجل الحصول عليه -
لا يا ميدج -
91
00:07:41,330 --> 00:07:43,350
حسناً
92
00:07:43,430 --> 00:07:47,330
كما تعلمون جميعاً
بأنه قد حدثت واقعه صغيرة البارحه
93
00:07:47,400 --> 00:07:53,360
و أعتقد ذلك كعائله
بأنه يجب علينا أن نناقش بحلول عقلانيّه.
94
00:07:53,440 --> 00:07:56,460
كيّ نتأكد بأنه هذا الامر
لن يحصل مجدداً
95
00:07:56,540 --> 00:07:58,700
هل أستطيع أن أبدأ؟
96
00:08:00,680 --> 00:08:04,610
أنا لست مرتاحه بالسكن
مع مجرم
97
00:08:05,780 --> 00:08:07,720
أعتقد بأنه يجب علينا
أن نطرد هايد
98
00:08:07,790 --> 00:08:10,150
هل الجميع يؤيد ذلك ؟
99
00:08:10,220 --> 00:08:12,850
لوري ، توقفي
ريد ، ماذا تقترح ؟
100
00:08:12,920 --> 00:08:15,190
!إطرده ، إطرده
!إطرده ، إطرده
101
00:08:15,260 --> 00:08:18,250
لوري ، من المستحيل
أن نطرد هايد
102
00:08:18,330 --> 00:08:21,160
ستيفين ، أنت مطرود
103
00:08:23,370 --> 00:08:25,800
!أبي -
!ريد -
104
00:08:25,870 --> 00:08:29,000
ماذا؟ أبي ، هذا غير عادل -
غير عادل ؟ -
105
00:08:29,070 --> 00:08:31,300
لقد إستضفته
ولقد أعطيته فرصه
106
00:08:31,380 --> 00:08:33,570
ولقد أفسدها ، إنه خطأه.
107
00:08:33,640 --> 00:08:36,200
إنظر ، أنا لا أريد
هذا الشيء في منزلي
108
00:08:36,280 --> 00:08:40,410
لا أريده بينكم الإثنين
أنا فقط لا أريده
109
00:08:40,490 --> 00:08:45,050
ريد ، أن تطرده إلى الشارع
ليس هو الحل
110
00:08:45,120 --> 00:08:47,560
هذا الشاب يحتاج للتوجيه
الآن أكثر من ذيّ قبل
111
00:08:47,630 --> 00:08:49,890
لا آنسه فورمن ، لا بأس
112
00:08:49,960 --> 00:08:52,900
إن كان ريد يعتقد
.. بأني لست جديراً بالسكن في منزله
113
00:08:52,960 --> 00:08:54,900
إذن أعتقد بأني لست كذلك
114
00:09:01,040 --> 00:09:04,500
هل تعلم ماذا ؟
..أنت .. أنت أفسدت
115
00:09:04,580 --> 00:09:08,880
أنا .. أنا .. أنا حقاً .. أنا
!أنا غاضب منك جداً
116
00:09:22,490 --> 00:09:26,520
ياإلهي ، هذا سيء
لا أصدق بأن ريد طردك
117
00:09:26,600 --> 00:09:29,120
أعني ، أنا اسف
أين يمكنك الذهاب الآن ؟
118
00:09:29,200 --> 00:09:33,470
سوف أذهب إلى المحل
سوف أنام في الأرض ، وهنالك مياه في الخلف
119
00:09:33,540 --> 00:09:36,100
آنسه فورمان أعطتني ساندوتش
120
00:09:41,110 --> 00:09:43,810
يارجل ، هذا أمرٌ خاطئ
121
00:09:43,880 --> 00:09:46,580
أنا لن أدعك تطرد من أجل
شيئ نحن جميعنا فعلناه
122
00:09:46,650 --> 00:09:49,850
أنت ، أنت ، لا تدخلني
في هذا الموضوع
123
00:09:49,920 --> 00:09:53,290
هل تعلم ماذا ؟
أنا سوف أخبر ريد بأني فعلت هذا أيضاً
124
00:09:53,360 --> 00:09:54,850
!لا
125
00:09:54,930 --> 00:09:58,120
هل فجأة أصبحت
أغبى رجل ؟
126
00:09:59,300 --> 00:10:03,130
أعني بأن كيلسو لن يكون مجدداً
حامل لقب الملك ؟
127
00:10:05,970 --> 00:10:08,460
أنا الملك
128
00:10:08,540 --> 00:10:11,630
هذا الأمر قد ينجح
إن أخبرت ريد سوف يكون منافق بطرده لك
129
00:10:11,710 --> 00:10:13,640
وهو لن يطردني معه
130
00:10:13,710 --> 00:10:17,370
أعني ، بأنه لن يستطيع أن يطردني
لأنه ، بداخل قلبه هو يحبني
131
00:10:23,550 --> 00:10:27,650
أنظر ، فورمان
أنا اقدر ما تفعله ليّ ، تعلم ؟
132
00:10:27,720 --> 00:10:31,920
لأنه إن إرتكبت خطأ
لن يساعدني فيما أخطأت ، حسنا ؟
133
00:10:32,930 --> 00:10:34,860
حسناً؟ -
حسناً -
134
00:10:34,930 --> 00:10:39,130
حسناً جميعا ، لا تقلقوا بشأني ، حسناً ؟
سوف أكون بخير
135
00:10:39,200 --> 00:10:41,930
نعم ، سوف يكون جيد
بالنسبة لك في المحل
136
00:10:43,470 --> 00:10:46,240
ربما سوف تطور بعض الشخصيات
137
00:10:49,350 --> 00:10:51,680
فهمتم ؟ يطور ؟
138
00:10:53,220 --> 00:10:55,880
حسناً ، أعتقد بأني لست مضحكاً
139
00:10:57,650 --> 00:10:59,880
قبلوا مؤخرتي البنيّه
140
00:11:06,400 --> 00:11:08,420
هنا الشاهي ، ليو
141
00:11:08,500 --> 00:11:11,300
شاهي يارجل
142
00:11:11,370 --> 00:11:14,390
إنه مثل ، شيء غريب جداً
143
00:11:14,470 --> 00:11:17,570
إنظر إليّ ، أنا ملك إنجلترا
144
00:11:21,180 --> 00:11:24,150
شاهي -
حسنا -
145
00:11:24,210 --> 00:11:27,780
أنا .. أنا اعتقد بأنه من الرائع
.. أن لدى ستيفن رئيس يهتم بما فيه الكفايه
146
00:11:27,850 --> 00:11:31,720
إلى أن يأتي إلى هنا
و أن يتكلم عنه
147
00:11:31,790 --> 00:11:36,890
حسناً ، أنا سوف أدعكم الإثنان
كيّ تتحدثوا مع بعضكم
148
00:11:36,960 --> 00:11:39,260
إجلس بإستقامه ، ليو
149
00:11:41,530 --> 00:11:44,590
يارجل ، أنا لا أعتقد أنه يجب عليك أن تطرد هايد
إنه فتى جيّد
150
00:11:44,670 --> 00:11:48,830
إنه مدمن -
حسناً ، أنت تقول هذا ، كأنه شيء سيء -
151
00:11:50,710 --> 00:11:53,470
أنا سوف أخبرك بسر
152
00:11:54,680 --> 00:11:57,510
لقد إنخلطت في هذه الامور
مرة أو مرتيّن
153
00:11:58,580 --> 00:12:02,420
حقاً ؟ أنا مصدوم
154
00:12:02,490 --> 00:12:07,180
نعم ، أنا أعلم رجل شريف صاحب عمل
أخر رجل تتوقعه
155
00:12:07,260 --> 00:12:09,190
لكنها الحقيقه يارجل
156
00:12:10,490 --> 00:12:13,990
حسناً ، سيد .. هيبي
157
00:12:16,100 --> 00:12:19,090
إذا أنت قلت ذلك
فإنه شيء جيد بمافيه الكفاية بالنسبة ليّ
158
00:12:19,170 --> 00:12:22,140
هذا رائع يا رجل
159
00:12:25,610 --> 00:12:28,740
الآن ، أرجوك
أخرج من منزلي
160
00:12:32,780 --> 00:12:36,380
حسناً ، ماذا تكتبين ؟
161
00:12:36,450 --> 00:12:38,390
جاكي و ستيفين هايد
162
00:12:38,460 --> 00:12:41,820
آنسه جاكي هايد
163
00:12:41,890 --> 00:12:46,850
الدكتور الآنسه جاكي هايد ؟
حسناً ، مالذي يحدث؟
164
00:12:46,930 --> 00:12:51,870
حسناً دونا ، أنا وستيفين مغرميّن
165
00:12:51,940 --> 00:12:56,240
هل تعلميّن بأنه وصفك بالمزعجه؟
166
00:12:56,310 --> 00:13:00,370
.. حقاً؟ إن كان يعتقد بأني مزعجه
167
00:13:00,440 --> 00:13:04,000
لماذا أخبر الشرطي بأن الذي في الكيس
ملكه و ليس ملكيّ ؟
168
00:13:04,080 --> 00:13:06,140
هل تخبريني بأن الكيس كان ملكك ؟
169
00:13:06,220 --> 00:13:09,980
!نعم! ولقد ذهب للسجن بسبب ذلك
أليس هذا رائعاً ؟
170
00:13:10,050 --> 00:13:13,890
ياإلهي ، أنتِ مزعجه
171
00:13:13,960 --> 00:13:16,220
أنتي سبب في جميع هذه المشاكل
التي حصلت
172
00:13:16,290 --> 00:13:19,730
دونا ، توقفي
رأسي سوف ينفجر
173
00:13:21,530 --> 00:13:24,060
جاكي ، يجب عليكي أن تخبري
فورمان بما حصل
174
00:13:24,130 --> 00:13:26,070
هل تعلمين بأن ريد سوف يطرد هايد ؟
175
00:13:26,140 --> 00:13:28,570
ياإلهي ، لا ،لا دونا
هذا رائع
176
00:13:28,640 --> 00:13:32,170
عندما هايد يكون في الشارع
سوف يجب عليه ان يعودي إليّ
177
00:13:32,240 --> 00:13:37,370
و بإهتمامي به و شرائي له الأشياء
حبه لي سوف يزداد
178
00:13:37,450 --> 00:13:39,970
يا إلهي
حسناً ، سوف أخبرهم
179
00:13:40,050 --> 00:13:45,580
!لا ، لا ، لا
لا يمكنك أن تدمريّن هذا عليّ ، موس
180
00:13:45,660 --> 00:13:48,120
لا تخبريني بماذا أفعل ، ياقصيرة
181
00:13:48,190 --> 00:13:51,490
!لا
182
00:13:54,560 --> 00:13:58,130
حسناً ، حسناً ، لقد اتضح الأمر
بأنك كنت خاطئ بشأن ستيفين
183
00:13:58,200 --> 00:14:00,140
و أنت اردت أن تطرده
184
00:14:00,200 --> 00:14:04,870
حسناً .. شكراً بإخبارك الحقيقه ، دونا
185
00:14:04,940 --> 00:14:06,880
.. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي
186
00:14:06,940 --> 00:14:10,710
خاصةً مع جاكي
تخنقكي طوال الوقت
187
00:14:16,120 --> 00:14:18,050
ستيفين ، إنتظر
188
00:14:18,120 --> 00:14:20,060
بإمكانك البقاء
189
00:14:21,620 --> 00:14:24,320
رائع
190
00:14:24,390 --> 00:14:26,330
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
191
00:14:27,330 --> 00:14:29,260
هذا كل مافي الأمر ؟
192
00:14:29,330 --> 00:14:32,860
ليس هنالك شيء أخر تود أن تقوله
لهذا الرجل النبيّل الشجاع ؟
193
00:14:32,940 --> 00:14:36,060
أنتِ محقه ، كيتي
194
00:14:37,470 --> 00:14:40,380
!أحمق
195
00:14:40,440 --> 00:14:43,880
هل تعلم بأنك وضعت
مستقبل تحت الخطر ؟
196
00:14:43,950 --> 00:14:47,880
أي نوع من الاغبياء يتحمل
.. المصائب لأجل فتاة صغيّرة
197
00:14:47,950 --> 00:14:50,550
تبكي و تبكي و تبكي
198
00:14:50,620 --> 00:14:53,590
عندما تغضب أن أغضب -
.. والشيء الآخر الذي يجب أن تعرفه -
199
00:14:53,660 --> 00:14:58,060
كان يجب عليّ أن اشرب الشاهي مع
ذلك الرجل الكبيّر
200
00:14:59,630 --> 00:15:02,860
و الآن هنالك رائحه
الرجل في فراشي
201
00:15:02,930 --> 00:15:07,840
دعني أخبرك بشيء آخر
.. إن فعلت مثل هذا الشيء مجدداً
202
00:15:07,900 --> 00:15:11,810
سوف أركلك في مؤخرتك لدرجه
! أن انفك سوف ينزف
203
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
و نحن نحبك
204
00:15:21,480 --> 00:15:24,420
.. حسناً ، فقط لكيّ أتاكد
205
00:15:24,490 --> 00:15:26,890
كل شيء عاد لوضعه الطبيعي ، صحيح ؟
206
00:15:26,960 --> 00:15:28,750
.. نعم ، نعم ، كل شيء عاد
207
00:15:28,830 --> 00:15:31,350
حسنا أبيّ
لدي أمر لأخبره لك
208
00:15:31,430 --> 00:15:33,860
إيرك ، من أجل الآله لا
209
00:15:33,930 --> 00:15:37,200
أبي ، أنا أتعاطاه أيضاً
210
00:15:39,840 --> 00:15:43,640
نعم ، ليس بإمكانك أن تطرد هايد الآن
211
00:15:45,140 --> 00:15:49,840
عزيزي ، لقد قررنا بعدم طرد هايد
212
00:15:51,280 --> 00:15:53,220
حقاً
213
00:15:55,720 --> 00:15:59,020
.. إذن
214
00:15:59,090 --> 00:16:01,220
مرحى
215
00:16:07,000 --> 00:16:10,900
إذن ، أنت تتعاطى أيضا؟
216
00:16:12,140 --> 00:16:14,100
منذ متى ؟
217
00:16:14,170 --> 00:16:17,440
منذ متى ؟
218
00:16:32,120 --> 00:16:35,450
أنا جداً منتشي
219
00:16:36,460 --> 00:16:38,930
أعتقد ذلك ، لا ، نعم
220
00:16:39,000 --> 00:16:40,930
أعتقد
221
00:16:41,000 --> 00:16:45,230
هل تعلمون يارجال
أنا عايش حياتي بشكل خاطئ
222
00:16:45,300 --> 00:16:49,260
.. كل ماكنت أفكر فيه كان عن المدرسه
المذاكرة ، القراءة ، الواجبات
223
00:16:49,340 --> 00:16:52,270
حسناً ، هذا إنتهى
شكراً هايد
224
00:16:53,440 --> 00:16:55,910
يارجل لا تشكرني
أشكر أمي
225
00:16:55,980 --> 00:16:59,040
إن توفيت
لن أعرف أين تخبئّه
226
00:17:00,320 --> 00:17:03,150
أنت لديك أفضل أم على الاطلاق
227
00:17:03,220 --> 00:17:07,250
يارجال ، هل تعلمون ماذا ؟
كنت أتصارع مع دونا ، البارحه
228
00:17:07,320 --> 00:17:10,290
و لقد أحسست بصدرها
229
00:17:10,360 --> 00:17:13,450
لقد كان رائعاً ، و إسفنجي
230
00:17:15,000 --> 00:17:17,330
سفنجي
231
00:17:17,400 --> 00:17:21,530
يارجل ، لقد راودني هذا الحلم
أنني كنت أقبل مدرسة اللغه الإنجليزية
232
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
وعندما إستيقضت ، كنت في السرير
233
00:17:27,140 --> 00:17:31,140
كيسلو يارجل ، هذا ليس طبيعياً
قد تموت بسبب ذلك
234
00:17:31,210 --> 00:17:33,310
أليس معلم اللغه الانجليزية رجل ؟
235
00:17:33,380 --> 00:17:35,440
نعم
236
00:17:35,520 --> 00:17:38,820
لا! كنت أقصد معلمة اللغه الاسبانيه
إنها فتاة
237
00:17:38,890 --> 00:17:41,480
يارجل! ماذا في هذه الاشياء ؟
238
00:17:41,560 --> 00:17:46,430
يارجال ، إنها أفضل اوقاتي مطلقاً
239
00:17:46,500 --> 00:17:49,560
أعتقد ، لا ، نعم أنا كذلك
240
00:17:49,630 --> 00:17:51,930
إيريك؟
241
00:17:59,440 --> 00:18:01,540
!إيريك
242
00:18:01,610 --> 00:18:04,240
هل أنت متعاطي الآن ؟
243
00:18:06,020 --> 00:18:08,140
سألتك سؤالاً
244
00:18:08,220 --> 00:18:10,150
منذ متى وأنت تستخدم هذه الاشياء ؟
245
00:18:10,220 --> 00:18:14,750
حول أسبوع مضى ، غداً
246
00:18:16,090 --> 00:18:19,690
ماذا؟ نعم! قادمة يا أمي
247
00:18:22,470 --> 00:18:25,330
حسناً ، حسناً ، الآن
248
00:18:25,400 --> 00:18:31,000
أنتم كلكم أولاد أذكياء
في ماذا كنتم تفكرون ؟
249
00:18:31,070 --> 00:18:36,270
.. حسناً ، أنا لم
250
00:18:36,350 --> 00:18:40,810
المشكلة هي أننا لم نكن نفكر -
لم نكن نفكر -
251
00:18:40,880 --> 00:18:44,010
و كما تعلمون
مع هذا الوقت .. الذي نعيشّه
252
00:18:44,090 --> 00:18:46,610
.. نعم ، الوقت كأنه
253
00:18:46,690 --> 00:18:48,850
ضغط البيّره
254
00:18:48,930 --> 00:18:51,690
و ضغط البيره ايضاً
شكراً لكِ ، أمي
255
00:18:51,760 --> 00:18:56,360
و أيضاً أكتشفت اليوم
.. بأن الحاجة للإختراع
256
00:18:56,430 --> 00:19:01,530
لا تحاول أن تضع اللوم
على حماقات المجتمع معيّ
257
00:19:03,110 --> 00:19:06,630
وهل تعلمون خطأ من هذا ؟
هل تعلمون؟ هل تعلمون ؟
258
00:19:06,710 --> 00:19:09,840
حسناً ، لدي فكرة جيده عن ذلك
259
00:19:09,910 --> 00:19:12,710
إنه خطئي
260
00:19:12,780 --> 00:19:15,310
حسناً
261
00:19:17,450 --> 00:19:19,390
المشكلة هي
262
00:19:19,460 --> 00:19:21,720
أني كنت متساهلاً
263
00:19:21,790 --> 00:19:27,490
لذلك ، من الان لا مزيد من التساهل
الشيطان قد يهتم ، كل شخص صديقي المفضل
264
00:19:32,640 --> 00:19:35,800
.. أنا فقط
أنا جداً متوتره
265
00:19:36,840 --> 00:19:38,930
سوف أتخذ إجراءات صارمة
266
00:19:39,010 --> 00:19:41,070
و سوف تكون بالفعل صارمة
267
00:19:41,140 --> 00:19:45,840
أبتدائاً من الآن
إنتهى وقت المتعه
268
00:19:51,320 --> 00:19:53,250
أين كنت أنا موجود
في وقت المتعه
269
00:19:58,630 --> 00:20:00,790
أعيديه إليّ -
لا كيلسو -
270
00:20:00,860 --> 00:20:03,560
انا أسفه ، إعتراف إيريك لريد
أعطاه لقب الملك
271
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
أطلقت النار على إصبع قدمي مرّة
272
00:20:10,070 --> 00:20:11,900
أنت محق كيلسو
أنت الملك
273
00:20:11,970 --> 00:20:14,100
شكراً لكِ
274
00:20:16,610 --> 00:20:19,010
أعني ، عندما أقول من أجل الاله ، لا تفعل
275
00:20:19,080 --> 00:20:21,140
إذن ، من أجل الاله لا تفعل
276
00:20:23,350 --> 00:20:25,410
دونا ، هذا قد يكون يعني أي شيء
277
00:20:25,490 --> 00:20:27,890
حسناً ، أنا أسف لقد أرتكبت خطأ شنيع
278
00:20:27,960 --> 00:20:32,690
حسناً إعذروني
أعتقد ان الكل نسي أهم شيء هنا
279
00:20:32,760 --> 00:20:34,700
نحن مغرميّن
280
00:20:36,370 --> 00:20:40,270
حسنا ، حسنا ، تعلمين ماذا ؟
يكفي الحديث عن حماقاتك
281
00:20:40,340 --> 00:20:42,630
ليس أياً من هذا كان ليحدث
إن لم يكن بسببك
282
00:20:42,710 --> 00:20:45,870
لذلك ضعيّ هذا الامر خلال
رأسك الصغيّر المحمّص
283
00:20:45,940 --> 00:20:48,380
أنا لا أحبك
أنا لا أحبك
284
00:20:48,440 --> 00:20:50,780
ليس بإمكاني النظر إليكِ ، حسناً ؟
285
00:20:51,810 --> 00:20:54,940
ستيفين ، يالك من كاذب
286
00:21:01,690 --> 00:21:05,320
حصناً ، لا تلقو بالاً ليّ
287
00:21:05,390 --> 00:21:08,300
أنا هنا فقط من أجل أن أضع
جهاز كاشف الدخان
288
00:21:09,870 --> 00:21:14,360
كاشف الدخان ؟
هل هذا يكشف " أي " نوع من أنواع الدخان ؟
289
00:21:16,310 --> 00:21:19,140
ليعيش الملك
290
00:21:25,150 --> 00:21:27,810
يارجال ، أنظروا ماذا وجدت
في درج أختي لوري
291
00:21:27,880 --> 00:21:30,150
نعنان ، شهر كامل يستحق
292
00:21:34,160 --> 00:21:37,090
لا يوجد بها نعناع
293
00:21:37,160 --> 00:21:42,600
إنها ليست نعناع
إنها حبوب منع الحمل يا أغبياء
294
00:21:42,670 --> 00:21:46,120
عندما أكبر
سوف أصبح وسيم
295
00:21:47,170 --> 00:21:49,100
حقاً ؟ هل أخبرتك أمك بذلك ؟
296
00:21:51,170 --> 00:21:53,110
نعم
297
00:21:53,180 --> 00:21:55,110
كيلسو ، أنت الملك