1 00:00:00,009 --> 00:00:04,500 زیرنویس از "Yasin McMurphy" 2 00:00:04,990 --> 00:00:07,470 پسر، کي فکرشو مي کرد؟ هايد به خاطر داشتن مواد دستگير بشه 3 00:00:07,550 --> 00:00:12,550 يعني منظورم اينه که انتظارشو هم داشتم يه چيزي شبيه سرقت مسلحانه يا شبيهش 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,390 ميدوني، يه چيز باحال 5 00:00:15,470 --> 00:00:18,550 آره، هايد تو زندان 6 00:00:18,630 --> 00:00:21,630 هي بچه ها، فکر مي کنيد هنوزم دوست دختر کسي باشه؟ 7 00:00:23,950 --> 00:00:26,710 کلسو اون فقط سه ساعت تو زندان بوده 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,630 معلومه که هنوز دوست دختر يه نفر هست 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,750 هايد چشماي خيلي قشنگي داره 10 00:00:33,950 --> 00:00:38,150 اگه دوست دختر کسي بود بنظر من مثل اين مي شد 11 00:00:40,350 --> 00:00:42,190 آره 12 00:00:42,270 --> 00:00:45,830 سلام خوشگله دوست داري با من بازي کني 13 00:00:45,910 --> 00:00:48,230 يا ترجيح ميدي من روت بازي کنم؟ 14 00:00:48,310 --> 00:00:51,510 هر دوشون بنظر خوبه هر چي تو بگي 15 00:00:54,750 --> 00:00:57,870 کار خيلي وحشتناکي با اسباب بازي بچه ها کردي 16 00:01:02,750 --> 00:01:07,110 هاه، شرط مي بندم نمي خواستيد اينو ببينم. درسته؟ 17 00:01:07,190 --> 00:01:10,390 هي، خوش برگشتي پسر 18 00:01:10,430 --> 00:01:14,550 ما همه نگرانت بوديم متاسفم. من فقط... خيلي متاسفم 19 00:01:15,510 --> 00:01:17,350 آره، ميدوني 20 00:01:17,430 --> 00:01:22,390 ميدوني... منظورم از بازي کردن فقط بازي بود 21 00:01:25,190 --> 00:01:28,750 خوب کِي قراره دوست پسر جديدتو ببينيم؟ 22 00:02:06,410 --> 00:02:09,170 رد، ما بايد يکم با هم حرف بزنيم !نه، نه، نه 23 00:02:09,210 --> 00:02:12,170 - استيون نه، من نمي خوام درباره استيون حرفي بزنم 24 00:02:12,210 --> 00:02:14,090 بحثمون تمومه 25 00:02:14,130 --> 00:02:16,010 ...رد 26 00:02:16,050 --> 00:02:20,250 به خاطر خدا بس کن کيتي 27 00:02:20,330 --> 00:02:23,610 ما اونو آورديم خونمون مثل بچه خودمون باهاش رفتار کرديم 28 00:02:23,690 --> 00:02:26,690 بهتر از بچه خودتون باهاش رفتار کردين 29 00:02:28,890 --> 00:02:31,530 يه چيزي رو بهت ميگم من واسش ضمانت نمي زارم 30 00:02:31,610 --> 00:02:33,490 ميتونه تو زندون بپوسه. من هيچ اهميتي نمي دم 31 00:02:33,570 --> 00:02:35,690 راستش همين الانشم بهش آزادی مشروط دادن 32 00:02:35,770 --> 00:02:41,410 مشروط؟ عالي نيست؟ 33 00:02:41,490 --> 00:02:44,730 ميدوني تو روسيه چطوري با مجرما رفتار مي کنن؟ 34 00:02:44,810 --> 00:02:48,330 اول از همه پنج سال ميبرنش سيبري 35 00:02:48,410 --> 00:02:50,770 بعدش ده سال ديگه هم نگهش مي دارن 36 00:02:50,850 --> 00:02:54,290 باور کن بار سومي وجود نخواهد داشت 37 00:02:55,690 --> 00:03:00,970 مگه اينکه خلافکارا دوست داشته باشن آدم برفي درست کنن 38 00:03:05,650 --> 00:03:09,170 میبینی، اينا رو از استيون ياد گرفتي 39 00:03:09,250 --> 00:03:12,770 و من ميخوام تمومش کنم قبل از اينکه همه چي از کنترل خارج بشه 40 00:03:12,850 --> 00:03:14,730 مثلا قراره چي از کنترل خارج بشه؟ 41 00:03:14,810 --> 00:03:17,610 الان بهت ميگم 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,170 هي رفيق، داري کجا ميري؟ 43 00:03:24,250 --> 00:03:26,850 فقط دارم ميرم دوست دخترم دانا رو ببينم 44 00:03:26,930 --> 00:03:30,170 قراره سودا بخوريم. خيلي عاليه 45 00:03:30,250 --> 00:03:34,090 سودا؟ من يه چيزي دارم که خيلي بهتر از سوداست 46 00:03:34,130 --> 00:03:36,010 بهش ميگن ماريجوانا 47 00:03:36,050 --> 00:03:38,170 ماري چي؟ 48 00:03:38,250 --> 00:03:41,010 بيا. خودم نشونت ميدم 49 00:03:54,330 --> 00:03:58,610 هايد راست ميگفتي ماريجوانا خيلي خفنه 50 00:03:58,650 --> 00:04:02,850 آره. کافيه فقط يه پک بزني تا واسه همیشه معتادش بشي 51 00:04:02,930 --> 00:04:05,970 فکر کنم من واسه همیشه معتادش شدم 52 00:04:14,050 --> 00:04:17,450 اين محموله جديده. کاملا تازه از هر کشور لعنتي که من ازش اومدم 53 00:04:21,490 --> 00:04:24,730 اوه. خدا رو شکر اريک، تو کجا بودي؟ تمرين سرود رو از دست دادي 54 00:04:24,810 --> 00:04:29,530 متاسفم عروسکم، اما الان به لطف ماريجوانا به طرز لاعلاجي ديوونه شدم 55 00:04:33,610 --> 00:04:36,850 ديگه نمي زارم اين پسرک از خودراضي زندگيتو نابود کنه 56 00:04:38,290 --> 00:04:40,130 زیاد تند نرو، دادا 57 00:04:40,210 --> 00:04:43,490 اينا رو واسه بچه مدرسه ايا لازم دارم 58 00:04:43,570 --> 00:04:46,090 !نه 59 00:04:49,330 --> 00:04:54,650 افسوس. ماريجوانا جواني و زندگي متعهدانمو نابود کرد 60 00:04:56,530 --> 00:04:59,810 اين چيزيه که واسه کل آمريکا داره اتفاق ميفته 61 00:04:59,890 --> 00:05:05,610 و ميتونه توي خونه شما هم اتفاق بيفته !يا شما، يا شما 62 00:05:14,850 --> 00:05:18,050 رد هيچکدوم از اينا اتفاق نميفته 63 00:05:19,370 --> 00:05:21,250 هی، هاید هیچوقت بهت فشار آورده که از این چیزا استفاده کنی؟ 64 00:05:21,330 --> 00:05:24,050 نه. به هیچ وجه 65 00:05:24,130 --> 00:05:27,370 در واقع... اگه بخوام صادقانه بگم من هیچوقت تو زندگیم هیچ فشاری رو حس نکردم 66 00:05:34,810 --> 00:05:37,610 حدس بزن کیه؟ 67 00:05:37,650 --> 00:05:40,970 یا جکیه یا دستای سرد و مرطوب مرگ 68 00:05:41,050 --> 00:05:43,770 !جکیه 69 00:05:43,850 --> 00:05:47,250 لعنتی 70 00:05:48,290 --> 00:05:50,570 اوه. استیون، قهرمان من 71 00:05:50,610 --> 00:05:54,850 وقتی اون پلیسه کیفمو پیدا و کرد و تو گفتی کیف مال توئه و بعدش فرستادنت بازداشتگاه 72 00:05:54,930 --> 00:05:57,650 رومانتیک ترین چیزی بود که تو عمرم دیده بودم 73 00:05:57,690 --> 00:06:00,850 آره. شاید واسه تو اینطوری بوده واسه من حال بهم زن بود 74 00:06:09,530 --> 00:06:12,130 هی، امروز سر کارت نیومدی 75 00:06:12,210 --> 00:06:15,130 بهتره که بهانه خوبی واسه نیومدنت داشته باشی 76 00:06:15,210 --> 00:06:18,730 دستگیر شدم- !لعنتی، بهانه خیلی خوبیه- 77 00:06:20,690 --> 00:06:22,930 خب حالا واسه چی گرفتنت- واسه دوست داشتن من- 78 00:06:23,010 --> 00:06:27,370 چون زیر سن قانونیه؟ 79 00:06:28,850 --> 00:06:31,450 به خاطر حمل مواد دستگیر شدم 80 00:06:31,530 --> 00:06:33,770 اوه پسر. بیا عضو گروه شو 81 00:06:33,850 --> 00:06:35,730 آره. ممنون 82 00:06:35,810 --> 00:06:38,530 نه منظورم اینه که بیا تو گروه عضو شو 83 00:06:38,610 --> 00:06:41,410 پنج شنبه ها دور هم جمع می شیم 84 00:06:41,490 --> 00:06:44,250 داریم پول جمع می کنیم واسه گردش علمی به آمستردام 85 00:06:48,370 --> 00:06:52,490 سلام رد. دارم میبینم که زباله رو میبری بیرون 86 00:06:53,970 --> 00:06:56,730 حداقل دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه 87 00:06:58,810 --> 00:07:00,810 باب، مثلا قراره الان منظور خاصی داشته باشی از این حرفت؟ 88 00:07:00,850 --> 00:07:05,290 نه فقط خواستم یادآوری کنم که تو هاید رو آوردی اینجا 89 00:07:05,330 --> 00:07:07,250 که الانم به جرم حمل مواد دستگیر شده 90 00:07:07,290 --> 00:07:11,730 اوه خدا! اون خبرا راست بود اینجا توی خونه همسایمون؟ 91 00:07:13,410 --> 00:07:15,690 و همیشه خدا ما می رفتیم اون سر شهر ...تا واسه خودمون یکم 92 00:07:15,730 --> 00:07:18,010 بس کن میج 93 00:07:24,170 --> 00:07:26,090 ...خب 94 00:07:26,170 --> 00:07:29,930 همونطور که همتون می دونید دیروز یه چیزای کوچیکی اتفاق افتاد 95 00:07:29,970 --> 00:07:35,690 و من فکر میکنم به عنوان یک خانواده باید یکم دربارش بحث کنیم و یه راه حل منطقی پیدا کنیم 96 00:07:35,770 --> 00:07:38,690 واسه اینکه مطمئن بشیم دیگه اتفاق نمیفته 97 00:07:38,770 --> 00:07:40,810 من میتونم شروع کنم؟ 98 00:07:42,730 --> 00:07:46,490 من با زندگی کنار یه جناینکار راحت نیستم 99 00:07:47,610 --> 00:07:49,490 من فکر میکنم باید هاید رو بندازیم بیرون 100 00:07:49,530 --> 00:07:51,810 همه موافقن؟ 101 00:07:51,890 --> 00:07:54,410 لوری بس کن رد، تو چی فکر می کنی 102 00:07:54,450 --> 00:07:56,650 !بندازش بیرون! بندازش بیرون !بندازش بیرون! بندازش بیرون 103 00:07:56,690 --> 00:07:59,570 لوری قرار نیست هاید رو بیرون کنیم 104 00:07:59,650 --> 00:08:02,370 استیون، ما تو رو از این خونه بیرون می کنیم 105 00:08:04,490 --> 00:08:06,810 ایول، بابایی- رد- 106 00:08:06,890 --> 00:08:09,890 چی؟ این منصفانه نیست- منصفانه نیست؟- 107 00:08:09,970 --> 00:08:12,090 من آوردمش خونه خودم بهش غذا دادم 108 00:08:12,170 --> 00:08:14,250 و اون به همه چی گند زد. تقصیر خودشه 109 00:08:14,330 --> 00:08:16,810 ببین. من دیگه نمیخوام توی خونم ببینمش 110 00:08:16,850 --> 00:08:20,810 نمی خوام کنار شما دو تا ببینمش فقط دیگه نمی خوام ببینمش 111 00:08:20,890 --> 00:08:25,290 رد، انداختنش تو خیابون راه حل نیست 112 00:08:25,330 --> 00:08:27,690 این مرد جوان در حال حاضر بیشتر از هر موقع دیگه ای به راهنمایی ما نیاز داره 113 00:08:27,730 --> 00:08:29,930 نه خانم فورمن، اشکالی نداره 114 00:08:29,970 --> 00:08:32,810 اگه رد فکر میکنه واسه زندگی تو این خونه به اندازه کافی خوب نیستم 115 00:08:32,850 --> 00:08:34,730 پس فکر کنم، نیستم 116 00:08:40,610 --> 00:08:43,930 میدونی چیه؟ تو مثل... مثل گاو وحشی هستی 117 00:08:44,010 --> 00:08:48,130 من... من... من خیلی از دستت عصبانیم 118 00:08:59,270 --> 00:09:03,150 !این افتضاحه باورم نمیشه رد داره تو رو از خونه بیرون میکنه 119 00:09:03,230 --> 00:09:05,630 منظورم اینه که، خیلی متاسفم حالا قراره کجا بری؟ 120 00:09:05,710 --> 00:09:09,790 میرم عکاسی. اونجا یه اتاق اضافی دارم میرم اونجا رو زمین میخوابم 121 00:09:09,870 --> 00:09:12,350 خانم فورمن یه ساندویچ واسم درست کرده 122 00:09:17,150 --> 00:09:19,710 پسر، این خیلی اشتباهه 123 00:09:19,790 --> 00:09:22,390 نمی زارم واسه کاری که هممون میکنیم از خونه بیرونت کنن 124 00:09:22,470 --> 00:09:25,510 هی هی، پای منو وسط نکش 125 00:09:25,590 --> 00:09:28,830 میدونی چیه؟ میرم به رد میگم منم از اینکارا میکنم 126 00:09:28,870 --> 00:09:30,310 !نه 127 00:09:30,390 --> 00:09:33,470 یه دفعه ای احمق ترین آدم رو زمین شدی؟ 128 00:09:34,590 --> 00:09:38,270 منظورم اینه که کلسو دیگه پادشاه (احمق ترین آدم جمع) نیست 129 00:09:40,990 --> 00:09:43,350 من پادشاهم 130 00:09:43,430 --> 00:09:46,430 این کار میکنه. اگه من به رد بگم اونوقت به خاطر بیرون کردن تو یه آدم دو رو میشه 131 00:09:46,470 --> 00:09:48,350 چون منو همراه تو بیرون نکرده 132 00:09:48,390 --> 00:09:51,910 منظورم اینه که منو بیرون نمیکنه چون ته قلبش یکم منو دوست داره 133 00:09:57,830 --> 00:10:01,790 ببین فورمن. ازت ممنونم میدونی، به خاطر کاری که سعی میکنی انجام بدی 134 00:10:01,830 --> 00:10:05,870 اما توی دردسر افتادن تو مشکلات منو حل نمیکنه 135 00:10:06,830 --> 00:10:08,710 باشه؟- باشه- 136 00:10:08,750 --> 00:10:12,790 پس لطفا هیچکس دیگه نگران نباشه من چیزیم نمی شه 137 00:10:12,870 --> 00:10:15,470 آره. رفتن به عکاسی میتونه واست خوب باشه 138 00:10:16,950 --> 00:10:19,590 شاید بتونی چندتا شخصیتو پرورش بدی 139 00:10:22,590 --> 00:10:24,830 نگرفتی؟ پرورش دادن؟ 140 00:10:26,310 --> 00:10:28,830 خیلی خوب، فکر کنم جُکای من زیاد خنده دار نیست 141 00:10:30,550 --> 00:10:32,670 بیان کون قهوه ایم رو ببوس 142 00:10:38,950 --> 00:10:40,870 اینم چاییت، لیو 143 00:10:40,950 --> 00:10:43,630 اوه پسر، چایی 144 00:10:43,710 --> 00:10:46,590 چقدر خوش رنگه 145 00:10:46,670 --> 00:10:49,630 هی منو ببینید، من پادشاه انگلیسم 146 00:10:50,710 --> 00:10:53,030 سرشو از تنش جدا کنید 147 00:10:53,110 --> 00:10:55,950 چای- خیلی خوب- 148 00:10:56,030 --> 00:10:59,430 من... خیلی خوشحالم که استیون رئیسی داره که بهش اهمیت میده 149 00:10:59,510 --> 00:11:03,230 و به خاطرش میاد اینجا تا باهامون حرف بزنه 150 00:11:03,270 --> 00:11:08,190 پس، من میزارم یکم با هم تنها باشین تا بهتر همدیگرو بشناسین 151 00:11:08,230 --> 00:11:10,430 راحت باش، لیو 152 00:11:12,630 --> 00:11:15,550 هی پسر، فکر میکنم نباید هاید رو بیرون کنی چون بچه ی خوبیه 153 00:11:15,630 --> 00:11:19,630 اون معتاده- هی یجوری گفتی انگار چیز خیلی بدیه- 154 00:11:21,430 --> 00:11:24,070 میخوام یه رازی رو بهت بگم 155 00:11:25,230 --> 00:11:27,950 من خودم یکی دوبار زیاده روی کردم- 156 00:11:28,990 --> 00:11:32,670 واقعا؟ چقدر شوکه شدم 157 00:11:32,710 --> 00:11:37,230 آره. میدونی، فروشنده صادق و درستکار آخرین کسی که انتظارشو داری 158 00:11:37,310 --> 00:11:39,150 ولی حقیقت داره 159 00:11:40,390 --> 00:11:43,750 خوب، آقای... شلخته 160 00:11:45,790 --> 00:11:48,630 همین که تو بگی واسه من کافیه 161 00:11:48,710 --> 00:11:51,590 اوه پسر، این عالیه 162 00:11:54,910 --> 00:11:57,910 حالا لطفا از خونه من برو بیرون 163 00:12:01,790 --> 00:12:05,230 چی داری مینویسی؟ 164 00:12:05,310 --> 00:12:07,150 جکی و استیون هاید 165 00:12:07,230 --> 00:12:10,430 خانم جکی هاید 166 00:12:10,510 --> 00:12:15,270 دکتر و خانم استیون هاید خیلی خوب، اینجا چه خبره؟ 167 00:12:15,350 --> 00:12:20,070 باشه، دانا من و استیون عاشق همیم 168 00:12:20,150 --> 00:12:24,270 میدونی یه بار اون تو رو با کنه مقایسه کرد 169 00:12:24,350 --> 00:12:28,230 اوه، واقعا؟ اگه اون فکر میکنه من مثه کنه میمونم 170 00:12:28,310 --> 00:12:31,710 پس چرا به پلیسا گفت کیف مال اونه در حالی که مال من بود؟ 171 00:12:31,790 --> 00:12:33,790 داری میگی اون کیف مال تو بود؟ 172 00:12:33,830 --> 00:12:37,470 آره! و اون به خاطرش زندان رفت فوق العاده نیست؟ 173 00:12:37,510 --> 00:12:41,190 ...اوه، خدای من... ای... کنه 174 00:12:41,270 --> 00:12:43,430 همه این خرابکاریا به خاطر توئه 175 00:12:43,510 --> 00:12:46,790 دانا بس کن سرم داره سوت میکشه 176 00:12:48,550 --> 00:12:50,950 جکی تو باید به خانواده فورمن بگی چی شده 177 00:12:51,030 --> 00:12:52,870 خبر داری رد داره هاید رو از خونش بیرون میکنه؟ 178 00:12:52,950 --> 00:12:55,270 نه دانا، این عالیه 179 00:12:55,350 --> 00:12:58,750 وقتی که هاید بیفته کنار خیابون مجبوره بیاد پیش من. 180 00:12:58,790 --> 00:13:03,710 و من واسش خرید میکنم و بهش اهمیت میدم بعدش اون بیشتر عاشقم میشه 181 00:13:03,790 --> 00:13:06,230 اوه خدا اصلا خودم میرم میگم 182 00:13:06,310 --> 00:13:11,590 نه! نه!، نه، نه نباید به همه چی گند بزنی... گوزن 183 00:13:11,670 --> 00:13:14,030 به من نگو چیکار کنم کوتوله 184 00:13:14,110 --> 00:13:17,270 !نه 185 00:13:20,230 --> 00:13:23,630 خب، معلوم شد که درباره استیون اشتباه میکردی 186 00:13:23,710 --> 00:13:25,550 و میخواستی بیرونش کنی 187 00:13:25,630 --> 00:13:30,110 دانا ممنون که حقیقتو بهمون گفتی 188 00:13:30,150 --> 00:13:32,030 و میدونیم که واست آسون نبود 189 00:13:32,070 --> 00:13:35,710 مخصوصا جکی که تمام مدت نمیزاشت بیای و همه چی رو بگی 190 00:13:40,870 --> 00:13:42,750 استیون، صبر کن 191 00:13:42,790 --> 00:13:44,670 تو میتونی همینجا بمونی 192 00:13:46,150 --> 00:13:48,750 ایول 193 00:13:48,830 --> 00:13:50,670 صبر کن، صبر کن صبر کن 194 00:13:51,630 --> 00:13:53,510 همین؟ 195 00:13:53,550 --> 00:13:56,950 چیز دیگه ای نیست که به این مرد شجاع و شریف بگی؟ 196 00:13:57,030 --> 00:14:00,030 راست میگی کیتی 197 00:14:01,350 --> 00:14:04,150 !کسخل 198 00:14:04,230 --> 00:14:07,510 متوجه بودی که داشتی رو آیندت ریسک میکردی؟ 199 00:14:07,590 --> 00:14:11,350 کدوم احمقی میره اشتباه یه کوچولو که 200 00:14:11,430 --> 00:14:13,910 فقط گریه میکه، گریه میکنه و گریه میکنه رو به گردن میگیره 201 00:14:13,990 --> 00:14:16,830 وقتی اون نارحته منم ناراحت میشم- - و یه چیز دیگه که باید بدونی 202 00:14:16,870 --> 00:14:21,110 من مجبور شدم با اون با اون مرد شلخته کثیف پیر چایی بخورم 203 00:14:22,630 --> 00:14:25,710 و حالا یه مرد شلخته بد بو روی مبلم خوابیده 204 00:14:25,790 --> 00:14:30,470 بزار یه چیز دیگه رو بهت بگم اگه یه بار دیگه همچین کاری بکنی 205 00:14:30,550 --> 00:14:34,270 جوری لگد میزنم زیر کونت که از دماغت خون بیاد 206 00:14:38,390 --> 00:14:40,670 و ما دوستت داریم 207 00:14:43,590 --> 00:14:46,390 خب حالا که دیگه پاکم 208 00:14:46,470 --> 00:14:48,750 همه چی به حالت عادی برمیگرده؟ 209 00:14:48,830 --> 00:14:50,550 ...آره، آره، همه چی مثل قبل 210 00:14:50,630 --> 00:14:53,030 خیلی خوب بابا !باید یه چیزی رو بگم 211 00:14:53,110 --> 00:14:55,430 اریک، به خاطر خدا اینکارو نکن 212 00:14:55,510 --> 00:14:58,630 بابا، منم اونکارو انجام دادم 213 00:15:01,190 --> 00:15:04,830 آره، درسته پس نمیتونی هاید رو بندازی بیرون 214 00:15:06,270 --> 00:15:10,750 عزیزم، ما قبلا تصمیم گرفتیم هاید رو بیرون نکنیم 215 00:15:12,150 --> 00:15:13,990 اوه 216 00:15:16,390 --> 00:15:19,550 ...پس 217 00:15:19,630 --> 00:15:21,670 هورا 218 00:15:27,230 --> 00:15:30,950 خب، پس تو هم اونکارو کردی؟ 219 00:15:32,150 --> 00:15:34,030 از کی؟ 220 00:15:34,110 --> 00:15:37,230 از کی؟ 221 00:15:37,310 --> 00:15:39,150 222 00:15:51,310 --> 00:15:54,510 من کاملا جزغاله شدم 223 00:15:55,470 --> 00:15:57,830 فکر کنم... نه آره شدم 224 00:15:57,910 --> 00:15:59,750 فکر کنم 225 00:15:59,830 --> 00:16:03,870 میدونین بچه ها من همیشه اشتباه زندگی میکردم 226 00:16:03,950 --> 00:16:07,750 ...همیشه تمام چیزایی که من بهش فکر میکردم مدرسه، خودندن و نوشتن بود 227 00:16:07,830 --> 00:16:10,630 !دیگه بسه ممنون هاید 228 00:16:11,750 --> 00:16:14,150 از من تشکر نکن از مامانم تشکر کن 229 00:16:14,190 --> 00:16:17,150 اگه اون مست نمی کرد نمی تونستم وسایلشو بدزدم 230 00:16:18,350 --> 00:16:21,070 تو بهترین مامان دنیا رو داری 231 00:16:21,150 --> 00:16:24,990 هی بچه ها، یه چیزیو میدونید؟ دیروز داشتم با دانا کشتی میگرفتم 232 00:16:25,070 --> 00:16:27,910 و ممه هاشو حس کردم 233 00:16:27,990 --> 00:16:30,950 خیلی قشنگ بود... نرم بود و میلرزید 234 00:16:32,430 --> 00:16:34,670 نرم بود و میلرزید 235 00:16:34,750 --> 00:16:38,710 هی بچه ها، خواب دیدم دارم معلم انگلیسیمو میبوسم 236 00:16:38,790 --> 00:16:42,230 و وقتی بیدار شدم تو تخت خوابم گیر کرده بودم 237 00:16:44,070 --> 00:16:47,910 کلسو این عادی نیست امکان داره بمیری 238 00:16:47,990 --> 00:16:49,990 هی، معلم انگلیسیت مرد نیست؟ 239 00:16:50,070 --> 00:16:52,030 آره 240 00:16:52,110 --> 00:16:55,270 نه! منظورم معلم اسپانیاییم بود اون دختره 241 00:16:55,350 --> 00:16:57,830 پسر، تو اینا چی میریزن؟ 242 00:16:57,910 --> 00:17:02,590 هی بچه ها این بهترین لحظه زندگیمه 243 00:17:02,630 --> 00:17:05,590 فکر کنم... نه، آره هست 244 00:17:05,670 --> 00:17:07,870 اریک؟ 245 00:17:15,070 --> 00:17:17,070 !اریک 246 00:17:17,150 --> 00:17:19,670 الانم نئشه ای؟ 247 00:17:21,350 --> 00:17:23,390 یه سوال ازت پرسیدم 248 00:17:23,470 --> 00:17:25,310 از کِی مصرف میکنی؟ 249 00:17:25,390 --> 00:17:29,750 یه چیزی بین یه هفته قبل و فردا 250 00:17:31,030 --> 00:17:34,470 چی؟ باشه مامان، الان میام 251 00:17:37,150 --> 00:17:39,870 خیلی خوب، خیلی خوب 252 00:17:39,950 --> 00:17:45,310 شما دو تا پسر دانا هستین چه فکری با خودتون کرده بودید 253 00:17:45,390 --> 00:17:50,390 ...خب، من، من 254 00:17:50,470 --> 00:17:54,710 مشکل این بود که ما اصلا فکر نمی کردیم- ما اصلا نمی کردیم- 255 00:17:54,790 --> 00:17:57,790 و میدونی بعضی وقتا... وقتی کنار بقیه هستیم 256 00:17:57,870 --> 00:18:00,310 آره، بعضی وقتا 257 00:18:00,390 --> 00:18:02,430 ...و- واسه کم نیاوردن- 258 00:18:02,510 --> 00:18:05,150 واسه اینکه کم نیاریم ما هم اینکارو میکنیم ممنون مامان 259 00:18:05,230 --> 00:18:09,630 آره- -آره و امروز فهمیدم، تا یه چیزی رو تجربه نکنی نمی فهمی چقدر بد 260 00:18:09,710 --> 00:18:14,590 سعی نکن با این چرت و پرتا منو گول بزنی 261 00:18:16,110 --> 00:18:19,510 میدونی همه اینا تقصیر کیه؟ میدونی؟ میدونی؟ 262 00:18:19,590 --> 00:18:22,590 من خیلی خوب میدونم 263 00:18:22,630 --> 00:18:25,310 همش تقصیر منه 264 00:18:25,390 --> 00:18:27,830 اوه، خیلی خوب- باشه- 265 00:18:29,870 --> 00:18:31,710 ...مشکل اینه که 266 00:18:31,790 --> 00:18:33,950 خیلی باهاتون مدارا کردم 267 00:18:34,030 --> 00:18:39,510 پس از حالا بعد دیگه خبری از مدارا کردن و بابایی که بهترین دوست همست نیست 268 00:18:44,430 --> 00:18:47,470 ...من فقط خیلی عصبیم 269 00:18:48,470 --> 00:18:50,470 از این به بعد سخت گیری میکنم 270 00:18:50,550 --> 00:18:52,510 خیلی هم سخت گیری میکنم 271 00:18:52,590 --> 00:18:57,110 از همین حالا شروع میشه دیگه خبری از تفریح نیست 272 00:19:02,350 --> 00:19:04,190 کی من تو این خونه تفریح میکردم؟ 273 00:19:09,350 --> 00:19:11,430 پسش بده- نه کلسو- 274 00:19:11,510 --> 00:19:14,110 متاسفم نمیه، اعتراف کردن اریک پیش رد اونو پادشاه میکنه 275 00:19:16,430 --> 00:19:20,270 هی، من یه بار با تفنگ مشقی به انگشت پام شلیک کردم 276 00:19:20,350 --> 00:19:22,110 راست میگی کلسو تو پادشاهی 277 00:19:22,150 --> 00:19:24,190 !ممنون 278 00:19:26,630 --> 00:19:28,910 منظورم اینه که وقتی گفتم "به خاطر خدا اینکارو نکن" 279 00:19:28,990 --> 00:19:30,950 پس، به خاطر خدا نکن 280 00:19:33,070 --> 00:19:35,030 دانا اون میتونه معنی های زیادی داشته باشه 281 00:19:35,110 --> 00:19:37,430 باشه، متاسفم اشتباهی وحشتناکی کردم 282 00:19:37,510 --> 00:19:42,030 خیلی خوب، فکر کنم هممون فراموش کردیم که چی الان از همه مهمتره 283 00:19:42,110 --> 00:19:43,950 ما همدیگرو دوست داریم 284 00:19:45,550 --> 00:19:49,310 خیلی خوب، میدونی چیه؟ چرت و پرتای خیالی دخترونتو بس کن 285 00:19:49,350 --> 00:19:51,550 اگه به خاطر تو نبود هیچکدوم از اینا اتفاق نمی افتاد 286 00:19:51,630 --> 00:19:54,670 پس اینا رو توی اون کله پوکت فرو کن 287 00:19:54,750 --> 00:19:57,070 من عاشقت نیستم من ازت خوشم نمیاد 288 00:19:57,150 --> 00:19:59,390 حتی به زور نگاهت میکنم. فهمیدی؟ 289 00:20:00,390 --> 00:20:03,390 اوه، استیون. اصلا بلد نیستی دروغ بگی 290 00:20:09,830 --> 00:20:13,310 به من توجه نکنید 291 00:20:13,390 --> 00:20:16,190 ...من فقط اومد تا این دود یاب رو نصب کنم 292 00:20:17,670 --> 00:20:21,990 دود یاب؟ هر نوع دودی رو میفهمه؟ 293 00:20:23,870 --> 00:20:26,590 عمر پادشاه دراز باد 294 00:20:31,120 --> 00:20:33,680 هی بچه ها ببینید تو کشو خواهرم، لوری چی پیدا کردم 295 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 یه بسته کامل، قرص نعنا 296 00:20:39,760 --> 00:20:42,560 این که قرص نعنا نیست 297 00:20:42,640 --> 00:20:47,840 معلومه که قرص نعنا نیست، اینا قرص ضد بارداریه، احمق کله پوک 298 00:20:47,920 --> 00:20:51,240 هی، وقتی من بزرگ شدم قراره یه مرد خوشتیپ بشم 299 00:20:52,240 --> 00:20:54,080 واقعا؟ مادرت اینو بهت نگفته؟ 300 00:20:56,080 --> 00:20:57,920 آره 301 00:20:58,000 --> 00:20:59,840 کلسو، تو پادشاهی 302 00:20:59,865 --> 00:21:01,865 زیرنویس از "Yasin McMurphy"