1 00:02:52,857 --> 00:02:54,857 TRANSLATE BY YOSSHI 2 00:02:54,858 --> 00:02:59,651 Tie a yellow ribbon Around the old oak tree 3 00:03:02,408 --> 00:03:06,327 Rae, ini cepat, Sayang. Ini adalah lagu yang cepat. 4 00:03:06,328 --> 00:03:09,581 Kau tidak merasakannya. Aku bisa mengganti versinya, kau tahu. 5 00:03:09,582 --> 00:03:11,124 Ganti versi tahun 90-an, seperti ini : 6 00:03:11,125 --> 00:03:14,628 Tie it up 7 00:03:14,629 --> 00:03:17,923 Tie it up Yellow ribbon 8 00:03:17,924 --> 00:03:22,224 Tie it up 9 00:03:22,887 --> 00:03:24,680 Kau menghabiskan $5000 untuk mobil ini... 10 00:03:24,681 --> 00:03:27,391 ... dan kau bahkan tidak memeriksa apakah radionya berfungsi? 11 00:03:27,392 --> 00:03:29,852 Kau harus tahu ini bukan pemutar CD, oke? 12 00:03:29,853 --> 00:03:32,396 Ini bukan pemutar CD, kau tidak bisa memukul-mukul itu. 13 00:03:32,397 --> 00:03:35,107 Ini bersejarah. Alat asli, pemutar kaset delapan track. 14 00:03:35,108 --> 00:03:38,944 Aku akan hancurkan alat asli ini dalam waktu dua menit. 15 00:03:38,945 --> 00:03:42,490 Setiap kali ada sesuatu yang membuatmu marah, kau menjadi orang aneh. 16 00:03:42,491 --> 00:03:45,868 Aku tidak tahu mengapa wanita mau melakukannya, selalu menjadi orang aneh. 17 00:03:45,869 --> 00:03:49,497 Aku katakan padamu, aku bisa jadi orang aneh sepanjang jalan ke Chicago. 18 00:03:49,498 --> 00:03:51,791 Oh, Tuhan. 19 00:03:51,792 --> 00:03:53,835 - Kau sakit? - Ya. 20 00:03:53,836 --> 00:03:58,297 - Begini, kali ini muntahkan keluar. - Michael, hentikan. 21 00:03:58,549 --> 00:04:01,092 Kau lebih peduli pada mobil ini daripada aku. 22 00:04:01,093 --> 00:04:02,552 - Tidak, aku tidak ... 23 00:04:02,553 --> 00:04:04,596 Ayolah, kau tahu aku mencintaimu, gadisku. 24 00:04:04,597 --> 00:04:07,766 Cuma nanti kita akan keluar uang banyak untuk bersihkan kursi ini. 25 00:04:07,767 --> 00:04:10,435 ... dan aku belum menghabiskan satu malam pun dengan mobil ini. 26 00:04:10,436 --> 00:04:11,853 - Kau sakit? - Sayang? 27 00:04:11,854 --> 00:04:13,689 - Kau sakit, ya? - Sayang... 28 00:04:13,690 --> 00:04:16,692 Lihat, keluar, keluar, keluar. Bidik keluar. Bidik keluar. 29 00:04:16,693 --> 00:04:19,027 - Aku bukan mau muntah. - Apa yang akan kau lakukan? 30 00:04:19,028 --> 00:04:21,530 - Oh, kau mau ... - Aku harus ... 31 00:04:21,531 --> 00:04:23,574 Biarkan di dalam, tahan di dalam. 32 00:04:23,575 --> 00:04:25,868 - Aku harus pergi ke kamar mandi - Aku sedang mengemudi. 33 00:04:25,869 --> 00:04:27,369 - Cepat! - Aku pergi. 34 00:04:27,370 --> 00:04:29,872 Aku akan menaikkan volumenya supaya kau tidak merasakannya. 35 00:04:29,873 --> 00:04:31,248 Oke. 36 00:04:31,249 --> 00:04:34,043 - Aku harus pergi. - Tie a yellow ribbon around your ass. 37 00:04:34,044 --> 00:04:38,344 - Oke, sayang. - Oke. 38 00:04:43,304 --> 00:04:46,264 - Lemparan ketiga! - Dia mengambil lemparan ketiga. 39 00:04:46,265 --> 00:04:49,934 Phoenix nilai 1 putaran pertama pertandingan antara negara bagian. 40 00:04:49,935 --> 00:04:52,395 Pemenangnya akan ke tingkat nasional. 41 00:04:52,396 --> 00:04:56,696 Baiklah, Pete. Ini adalah lapangan. santai saja, sayang, tak ada tekanan. 42 00:04:59,112 --> 00:05:03,524 Pasang mata. pasang mata. Baiklah, mari kita menangkan babak ini. 43 00:05:12,208 --> 00:05:16,508 Pukulan ketiga. Kau keluar! 44 00:05:18,131 --> 00:05:23,256 Semua orang tolong, tetap di duduk sementara menyelesaikan masalah ini. 45 00:05:26,515 --> 00:05:29,726 Oh, kau pasti mabuk. 46 00:05:29,727 --> 00:05:34,027 Hey, hey. Apa yang terjadi dengan ... 47 00:05:34,899 --> 00:05:36,149 Children of the Corn. 48 00:05:36,150 --> 00:05:39,361 Kau membuat pemainku jatuh. 49 00:05:39,362 --> 00:05:41,488 Menjatuhkan pemainmu? 50 00:05:41,489 --> 00:05:45,283 Oh, Kau bicara permainan "kecil" ini? Baiklah itu salahku. 51 00:05:45,284 --> 00:05:47,786 - Michael! - Ya? 52 00:05:47,787 --> 00:05:52,087 Aku harap dia tidak mengira kau adalah John. 53 00:05:52,542 --> 00:05:56,837 Itu penuh dari musim lalu. 54 00:05:56,838 --> 00:06:00,591 Sayang? 55 00:06:00,592 --> 00:06:02,009 Hai. 56 00:06:02,010 --> 00:06:04,220 Dengar, aku minta maaf untuk apa pun yang dia lakukan. 57 00:06:04,221 --> 00:06:05,471 Dia akan memperbaikinya. 58 00:06:05,472 --> 00:06:09,475 Tapi bisa kau katakan dimana aku dapat menemukan kamar mandi? 59 00:06:09,476 --> 00:06:12,478 Nah, sebagian besar usaha sekitar sini ditutup... 60 00:06:12,479 --> 00:06:16,232 ... karena permainan "kecil" kami. 61 00:06:16,233 --> 00:06:21,144 Tapi kau bisa coba ke ZIP, dua mil dari jalan utama. 62 00:06:21,405 --> 00:06:24,491 - Oke. Sayang, ayolah. - Ya, Aku datang. Tahan sebentar. 63 00:06:24,492 --> 00:06:26,826 - Ada masalah pria untuk dibahas. - Ayo main bola! 64 00:06:26,827 --> 00:06:29,788 - Sayang, aku harus pergi. - Aku harus membahas ini. 65 00:06:29,789 --> 00:06:32,249 Ya Tuhan. 66 00:06:32,250 --> 00:06:34,000 - Hey tunggu dulu. - Ayo, anak-anak. 67 00:06:34,001 --> 00:06:37,587 - Bagaimana dengan kerusakan ini? - Ayo kita bermain bertahanan. 68 00:06:37,588 --> 00:06:39,298 Apa yang kau lihat, kerdil? 69 00:06:39,299 --> 00:06:43,759 Rae! Rae! Rae, apa yang kau lakukan? 70 00:06:58,026 --> 00:07:02,404 Lihat, berhasil. Hanya saja tidak ada stasiun radio di padang pasir. 71 00:07:05,284 --> 00:07:08,077 Ayo, ayo, ayo. 72 00:07:08,078 --> 00:07:10,038 Pergi, pergi, pergi. 73 00:07:10,039 --> 00:07:12,957 Aku melihat sesuatu, kau menjatuhkan sesuatu. 74 00:07:12,958 --> 00:07:16,628 - Diam. - Tinggalkan tas mu, sayang. 75 00:07:16,629 --> 00:07:18,380 Ini Michael G. dari Las Vegas... 76 00:07:18,381 --> 00:07:21,508 - Oh, man. -... Dimana suhu sekarang 42 derajat. 77 00:07:21,509 --> 00:07:23,510 Suhu yang cukup panas. 78 00:07:23,511 --> 00:07:27,306 Berikutnya lagu "Sweet Like Candy" dari Page Three. 79 00:07:27,307 --> 00:07:29,808 Ini adalah "perampokan". 80 00:07:29,809 --> 00:07:32,603 Maksudku harga ini adalah perampokan. 81 00:07:32,604 --> 00:07:36,273 Aku tidak bilang kalian, bahwa kalian adalah perampok, tidak seperti itu. 82 00:07:36,274 --> 00:07:40,652 Aku yakin kalian orang-orang Kristen yang baik. 83 00:07:43,156 --> 00:07:47,456 Apakah mobil McCann itu untuk dijual di Phoenix? 84 00:07:49,955 --> 00:07:53,416 Ya. Ya itu dia. Kau tahu, pompa kau rusak. 85 00:07:53,417 --> 00:07:55,293 Apa yang telah kau lakukan? 86 00:07:55,294 --> 00:07:59,594 - Aku tidak melakukan apa-apa. - Pompa itu bagus sebelum kau disini. 87 00:07:59,715 --> 00:08:04,015 Ya,ya, karena sekarang aku disini, itu ... 88 00:08:04,303 --> 00:08:07,806 Lupa mengangkat pegangan, ya? 89 00:08:07,807 --> 00:08:10,559 Kau lupa untuk mencium bokong hitamku. 90 00:08:10,560 --> 00:08:14,889 Ya, tampaknya mobilmu masih punya masalah kabel. 91 00:08:15,106 --> 00:08:19,406 Sepertinya kau juga punya bermasalah dengan suara ribut mu. 92 00:08:20,153 --> 00:08:22,905 Kerja bagus. 93 00:08:22,906 --> 00:08:25,282 Aku heran mobil tua ini masih bisa berjalan... 94 00:08:25,283 --> 00:08:27,910 ... dengan semua sampah elektronik didalamnya. 95 00:08:27,911 --> 00:08:31,831 Aku heran tidak seorangpun menendang bokongmu dengan omongan sampahmu. 96 00:08:31,832 --> 00:08:35,876 Aku harap kau tidak bayar penuh seperti yang dia minta. 97 00:08:35,877 --> 00:08:40,177 Itu bukan urusanmu. 98 00:08:40,382 --> 00:08:44,682 $18.000 99 00:08:44,803 --> 00:08:47,639 Kau bilang kita dibayar $ 5.000! 100 00:08:47,640 --> 00:08:49,766 - Apakah itu yang kukatakan? - Ya. 101 00:08:49,767 --> 00:08:51,476 Aku akan berbicara dengan dia. 102 00:08:51,477 --> 00:08:54,437 Michael, kita semua tahu kau pintar, tetapi kau tidak terlalu pintar. 103 00:08:54,438 --> 00:08:56,106 Sekarang, biarkan aku lihat buku cek. 104 00:08:56,107 --> 00:08:57,816 Oh ya, buku cek nya ... 105 00:08:57,817 --> 00:09:00,360 Ada di tanganmu. Kau menemukannya di tanganmu. 106 00:09:00,361 --> 00:09:02,237 Aku ingin memastikan kau bisa melihat. 107 00:09:02,238 --> 00:09:05,198 Itu agak gelap saat transaksi turun. 108 00:09:05,199 --> 00:09:06,533 - Oh, Tuhan. - Astaga. 109 00:09:06,534 --> 00:09:09,453 - Michael. - Rae, aku tahu apa yang kau pikirkan. 110 00:09:09,454 --> 00:09:11,497 $15.000? 111 00:09:11,498 --> 00:09:13,832 Tapi ini adalah mobil Golden Hawk classic tahun 1957. 112 00:09:13,833 --> 00:09:17,461 - Sayang, itu uang rumah kita. - Bukankah sudah kubilang mobil balap. 113 00:09:17,462 --> 00:09:19,630 Michael, kau berbohong padaku. 114 00:09:19,631 --> 00:09:23,259 Ayolah kau terlalu emosional. Kau seperti berada di sinetron. 115 00:09:23,260 --> 00:09:25,177 - Apakah waktu nya bulan ini? - Apa? 116 00:09:25,178 --> 00:09:27,763 Apakah itu apa yang terjadi? Aku pikir perutmu kembung. 117 00:09:27,764 --> 00:09:32,427 - seperti kantong pada kangguru. - Kau tahu, aku akan memukul bokongmu. 118 00:09:34,229 --> 00:09:36,606 - Permisi. - Apa yang kamu lakukan? 119 00:09:36,607 --> 00:09:39,317 - Orang-orang ini berbahaya. - Kau mundur, aku yang berbahaya. 120 00:09:39,318 --> 00:09:42,404 - Hai, aku harus pergi ke bandara. - Kami tidak memihak siapapun. 121 00:09:42,405 --> 00:09:44,990 Bandara? Ayolah, Rae. Ke bandara? Itu gila. 122 00:09:44,991 --> 00:09:48,869 - Oh, Kau tidak terlihat gila lagi,ya. - Kau mau ke bandara? 123 00:09:48,870 --> 00:09:51,580 Ya. Ya, sebenarnya. Hai. Aku ... 124 00:09:51,581 --> 00:09:54,124 Ya. Aku bilang sekali lagi untuk jangan campur urusanku. 125 00:09:54,125 --> 00:09:56,877 Las Vegas lebih singkat dari sekitar ngarai. 126 00:09:56,878 --> 00:10:00,380 - Oh, terima kasih. - Aku tak percaya semua ini. 127 00:10:00,381 --> 00:10:03,592 Kami hanya mencoba liburan enak. Inikah caramu membantu? 128 00:10:03,593 --> 00:10:05,678 Kau sebut ini liburan enak? 129 00:10:05,679 --> 00:10:09,181 Dan sekarang kita menghabiskan sisa waktu kita kembali ke Chicago... 130 00:10:09,182 --> 00:10:12,018 ... untuk mencari rumah yang tiba-tiba tidak mampu kita beli. 131 00:10:12,019 --> 00:10:15,563 - Uang itu untuk rumah? - Iya. Bisakah kau percaya padanya? 132 00:10:15,564 --> 00:10:20,356 Dan ia membeli sebuah Batmobile rongsokan ini. 133 00:10:21,153 --> 00:10:23,905 Kau tahu, aku pergi dari sini. Cukup. 134 00:10:23,906 --> 00:10:26,866 Rae, ini bukan Batmobile, bro. 135 00:10:26,867 --> 00:10:28,910 Rae, ke mana kau pergi? 136 00:10:28,911 --> 00:10:30,120 Jauh dari kau. 137 00:10:30,121 --> 00:10:33,623 - Jangan buat aku berteriak memanggilmu. - Oh, harap begitu. 138 00:10:33,624 --> 00:10:35,208 Aku akan berteriak memanggilmu. 139 00:10:35,209 --> 00:10:39,129 Aku akan memanggil namamu. Aku akan menyumpahi mu! 140 00:10:39,130 --> 00:10:41,298 - Beri aku tas ini. - Berikan aku. Kau lebih baik ... 141 00:10:41,299 --> 00:10:43,634 Berikan Aku ini. Kau tahu apa, Kau lebih ... 142 00:10:43,635 --> 00:10:45,886 Kau lebih kuat. 143 00:10:45,887 --> 00:10:48,555 Kau tidak harus membawanya keluar mobil. Baik. Sial. 144 00:10:48,556 --> 00:10:50,307 Jangan tidak hormati aku, wanita. 145 00:10:50,308 --> 00:10:52,977 Hormatilah pacarmu, seperti dikatakan dalam Alkitab. 146 00:10:52,978 --> 00:10:57,307 Ada penerbangan ke Chicago meninggalkan bandara Vegas malam ini jam 6. 147 00:10:57,566 --> 00:11:00,151 Aku pikir kalian mengatakan tidak memihak. 148 00:11:00,152 --> 00:11:02,111 Aku tidak tahu akan berakhir mudah. 149 00:11:02,112 --> 00:11:06,525 Ayolah, Michael, membelanjakan uang, melanggar kepercayaan, ikatan. 150 00:11:06,742 --> 00:11:08,826 Aku akan menarik kabel itu dari bokongmu. 151 00:11:08,827 --> 00:11:12,330 Kami segera berangkat, Bu. Kalau mau bersama kami ... 152 00:11:12,331 --> 00:11:15,542 ... Selama kau tidak keberatan naik dibelakang dengan anak-anak. 153 00:11:15,543 --> 00:11:19,843 - Anak-anak? - Anak-anak? 154 00:11:21,007 --> 00:11:22,257 - Bayar sebanyak itu lagi. 155 00:11:22,258 --> 00:11:25,677 Oh, tidak. Aku tidak bisa dengan ini. 156 00:11:25,678 --> 00:11:27,179 - Howdy. - Hai. 157 00:11:27,180 --> 00:11:31,016 Mereka tidak ingin Kau, Rae. Mereka punya taji yang bergemerincing. 158 00:11:31,017 --> 00:11:33,727 - Mereka suka yang muda. - Itulah yang kau pikirkan. 159 00:11:33,728 --> 00:11:35,437 Lihat, lihat, lihat. Rae, dengarkan. 160 00:11:35,438 --> 00:11:37,773 Ayolah, orang kulit hitam tidak melakukan hal ini. 161 00:11:37,774 --> 00:11:40,234 Naik gunung, tersesat di hutan... 162 00:11:40,235 --> 00:11:43,237 ... bersama orang asing kita tidak tahu, kita tidak begitu. 163 00:11:43,238 --> 00:11:45,156 Jadi mari kita bersantai, oke? 164 00:11:45,157 --> 00:11:47,199 Selamat tinggal, Michael. Aku pergi. 165 00:11:47,200 --> 00:11:48,409 Apa yang Kau maksud? 166 00:11:48,410 --> 00:11:50,828 - Aku tak bisa lakukan ini. - Kau tak bisa lakukan apa? 167 00:11:50,829 --> 00:11:52,788 Aku tidak bisa bersamamu lagi, Michael. 168 00:11:52,789 --> 00:11:54,749 Kau benar-benar keliru. 169 00:11:54,750 --> 00:11:56,834 Oh, sekarang Kau akan memberikan cincin itu kembali. 170 00:11:56,835 --> 00:12:00,880 Oke, ayo sini. 171 00:12:00,881 --> 00:12:04,843 Itu cincin yang mahal. Tidak, aku tidak bermaksud seperti itu, Rae. 172 00:12:04,844 --> 00:12:09,221 Aku mungkin bukan ahli, Michael, tapi kadang wanita ingin diperhatikan. 173 00:12:09,432 --> 00:12:14,390 Hal kecil, seperti kejutan dengan memberikan bunga ... 174 00:12:14,645 --> 00:12:17,147 ... atau meninggalkan catatan kecil di laci kaus kaki mereka. 175 00:12:17,148 --> 00:12:20,275 Paman Fester, mangapa kau tidak pergi dari sini. Oke, begini, Rae. 176 00:12:20,276 --> 00:12:23,403 Kau sudah bersenang-senang bersama teman-temanmu. 177 00:12:23,404 --> 00:12:27,734 Tapi aku akan menghitung sampai tiga, segera keluar dari truk ini. 178 00:12:27,992 --> 00:12:29,868 Satu ... 179 00:12:29,869 --> 00:12:31,245 Dua ... 180 00:12:31,246 --> 00:12:35,546 Dua, Rae. Ini dua. 181 00:12:36,209 --> 00:12:38,502 Oke, pergilah. Aku tidak membutuhkanmu. 182 00:12:38,503 --> 00:12:41,881 Aku bercanda, Rae. Rae, aku bercanda. 183 00:12:41,882 --> 00:12:43,549 Bagaimana dengan cincin nya? 184 00:12:43,550 --> 00:12:46,219 Aku akan kirim lewat Fed-Ex. 185 00:12:46,220 --> 00:12:49,973 - Sial. - Jangan coba menelpon ibuku! 186 00:12:49,974 --> 00:12:52,267 Sayang, ibumu mencintaiku. 187 00:12:52,268 --> 00:12:54,144 Apa? 188 00:12:54,145 --> 00:12:58,445 Aku akan menelpon kapanpun aku mau. 189 00:13:00,443 --> 00:13:03,528 Apa-apaan? 190 00:13:03,529 --> 00:13:06,698 Hari yang sial, bung. 191 00:13:06,699 --> 00:13:09,326 Hal yang bodoh meninggalkan kuncimu di dalam seperti itu. 192 00:13:09,327 --> 00:13:11,495 Apakah tidak bodoh, bung. Aku hanya terburu-buru. 193 00:13:11,496 --> 00:13:13,747 Kau harus berhati-hati. Ini mobil klasik. 194 00:13:13,748 --> 00:13:15,374 Harus tahu apa yang kau lakukan. 195 00:13:15,375 --> 00:13:17,042 - Sial. - Aku bisa membukanya, kau tahu. 196 00:13:17,043 --> 00:13:19,128 - Kau bisa? - $ 50. 197 00:13:19,129 --> 00:13:21,672 $50, bung. Kau pikir bisa menipuku. 198 00:13:21,673 --> 00:13:23,799 $50? Aku bisa mengambilnya swndiri. 199 00:13:23,800 --> 00:13:27,136 Aku dengar anak-anak tadi mengatakan pacarmu punya bokong yang bagus. 200 00:13:27,137 --> 00:13:28,471 Benarkah? 201 00:13:28,472 --> 00:13:30,348 Itu pujian, bukan? 202 00:13:30,349 --> 00:13:34,268 Aku akan menendang bokongnya. Lihat, ini $50. 203 00:13:34,269 --> 00:13:35,937 Ini saja yang aku punya. 204 00:13:35,938 --> 00:13:38,106 Tapi kau dapat uangnya setelah keluar dari situ. Oke? 205 00:13:38,107 --> 00:13:41,943 Kau buka pintunya, kau dapat uangnya. 206 00:13:41,944 --> 00:13:44,779 - Aku butuh kaitan. - Oke. 207 00:13:44,780 --> 00:13:47,782 - Tak bisa membukanya tanpa kaitan. - Aku akan ambil kaitan ... 208 00:13:47,783 --> 00:13:52,083 ... dan tisu basah untuk membersihkan sisa minuman dari mobilku. 209 00:13:53,790 --> 00:13:58,090 Untuk $50 kau harus punya kaitan sendiri. 210 00:14:03,883 --> 00:14:08,183 Ya. 211 00:14:09,389 --> 00:14:11,640 Permisi, apa kau bekerja disini? 212 00:14:11,641 --> 00:14:14,060 Tidak, aku hanya suka memakai kemeja kotak-kotak. 213 00:14:14,061 --> 00:14:18,361 - Lihat, aku butuh kaitan. - Dan aku butuh $14,75 untuk bensinmu. 214 00:14:18,482 --> 00:14:23,758 - $14,75. Oke, ini dia. - "TIDAK TERIMA UANG LEBIH DARI $20" 215 00:14:25,239 --> 00:14:29,539 - Aku terburu-buru dan cuma punya ini. - Lebih baik tambah sesuatu yang lain. 216 00:14:30,119 --> 00:14:34,372 Baiklah. $14,75 untuk bensin ... 217 00:14:34,373 --> 00:14:37,959 ... $35,25 untuk kaitan. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,544 Kau tidak perlu kaitan. 219 00:14:39,545 --> 00:14:42,672 Aku butuh kaitan. Ini urusanku seperti kukatakan sebelumnya. 220 00:14:42,673 --> 00:14:46,051 ... kau tau orang itu tidak bisa masuk tanpa kaitan. 221 00:14:46,052 --> 00:14:49,304 - Mau taruhan $50? - Aku gandakan taruhannya ... 222 00:14:49,305 --> 00:14:53,605 ... dan kemeja kotak-kotak. 223 00:14:54,269 --> 00:14:56,353 Hey, hey. Keluar dari mobilku 224 00:14:56,354 --> 00:15:00,654 Oh, Aku akan menendang bokongmu. Bokong kecilmu. 225 00:15:00,692 --> 00:15:03,069 Aku akan menendang bokongmu. 226 00:15:03,070 --> 00:15:07,370 Sial! 227 00:15:18,878 --> 00:15:20,545 Aku butuh telepon. 228 00:15:20,546 --> 00:15:24,846 - Nomor Sheriff ada disampingnya. - Oke. 229 00:15:29,639 --> 00:15:33,350 Aku butuh uang recehan, bos. 230 00:15:33,351 --> 00:15:34,810 Aku tak punya uang receh. 231 00:15:34,811 --> 00:15:38,605 Toko apa yang tidak punya uang receh? 232 00:15:38,606 --> 00:15:40,065 Hei, teman. 233 00:15:40,066 --> 00:15:42,860 Apa yang harus kulakukan untuk dapat uang receh? 234 00:15:42,861 --> 00:15:46,697 Aku tahu cara cepat dapat $100 jika kau mau memakai celana ketat. 235 00:15:46,698 --> 00:15:48,991 Ayolah. 236 00:15:48,992 --> 00:15:52,078 Aku berada di negeri khayalan ... 237 00:15:52,079 --> 00:15:54,038 Apa yang kau butuhkan ? 238 00:15:54,039 --> 00:15:56,290 Apakah kau Puff Daddy? 239 00:15:56,291 --> 00:16:00,591 Apa aku terlihat seperti Puff Daddy bagimu? 240 00:16:00,712 --> 00:16:04,424 - Kau punya uang receh? - Ya. 241 00:16:04,425 --> 00:16:07,886 Ya, aku Puff Daddy. Sungguh heran kau bisa tahu aku menyamar. 242 00:16:07,887 --> 00:16:11,848 Aku harus menelpon. Aku harus telpon perusahaan rekamanku dan memeriksa ... 243 00:16:11,849 --> 00:16:14,809 Kau tahu mereka akan membuat 8 lagu? Apakah kau suka rap? 244 00:16:14,810 --> 00:16:16,519 Kau bisa karena kau pendek. 245 00:16:16,520 --> 00:16:20,820 - Jose. - Kau tahu, Vanilla juga Pendek. 246 00:16:32,120 --> 00:16:33,579 Kantor Sheriff. 247 00:16:33,580 --> 00:16:35,456 Aku mau lapor pencurian mobil. 248 00:16:35,457 --> 00:16:38,417 Sayang sekali. Sheriff tidak ada. Dia sedang menonton bisbol. 249 00:16:38,418 --> 00:16:40,628 Sial, aku tidak heran. 250 00:16:40,629 --> 00:16:41,962 Aku bisa menyuruh Rick mampir. 251 00:16:41,963 --> 00:16:45,299 Rick? Apa Rick ada hubungannya dengan penegakan hukum? 252 00:16:45,300 --> 00:16:47,510 Apakah dia bawa senjata, lencana, atribut polisi? 253 00:16:47,511 --> 00:16:49,303 Dia deputi Sheriff.. 254 00:16:49,304 --> 00:16:51,597 Keren. Kirim Rick di sini. 255 00:16:51,598 --> 00:16:52,807 Kau dimana? 256 00:16:52,808 --> 00:16:55,310 Aku di PIZ & PIS. 257 00:16:55,311 --> 00:16:58,229 Tidak, maaf, aku di SIP & ZIP. 258 00:16:58,230 --> 00:17:01,733 Kalau ketemu dia, katakan Wilma bilang "hei". 259 00:17:01,734 --> 00:17:03,568 Oke. Aku akan katakan "hei" dari Wilma. 260 00:17:03,569 --> 00:17:06,154 Mau sekalian kubawakan sepasang baju untuk kalian berdua juga? 261 00:17:06,155 --> 00:17:07,725 - Tidak, hanya "hei". Bye. - Baiklah. 262 00:17:07,824 --> 00:17:10,909 Hei, hei. Apakah kau tidak perlu tahu namaku? 263 00:17:10,910 --> 00:17:13,287 Tidak. Aku bisa membayangkan bagaimana rupamu. 264 00:17:13,288 --> 00:17:14,746 Oke. Mobilku juga punya garis ... 265 00:17:14,747 --> 00:17:19,047 Hello? Sebuah garis ... 266 00:17:19,085 --> 00:17:22,421 Ya, mereka akan mengirimkan seseorang bernama Rick. 267 00:17:22,422 --> 00:17:25,549 Tenang, baiklah. Jadi $50 ... 268 00:17:25,550 --> 00:17:28,844 Kurangi $14.75 untuk bensin. 269 00:17:28,845 --> 00:17:32,139 Dan uang receh nya. 270 00:17:32,140 --> 00:17:34,725 Oke, $35. 271 00:17:34,726 --> 00:17:38,104 Dan Aku punya 6 jam untuk sampai ke bandara. 272 00:17:38,105 --> 00:17:41,190 Anak perempuan Tn. Jose ini mengambil buah-buahan ke bandara. 273 00:17:41,191 --> 00:17:42,609 Dia bisa membawamu. 274 00:17:42,610 --> 00:17:46,910 Bisakah dia bawa aku kesana dalam 6 jam? 275 00:17:48,157 --> 00:17:49,991 Oh, katakan padanya, aku saja ... 276 00:17:49,992 --> 00:17:53,119 Terima kasih, bung. Kau telah menyelamatkan nyawaku. 277 00:17:53,120 --> 00:17:57,420 Aku tak tahu bagaimana membalasnya. 278 00:17:58,626 --> 00:18:02,921 Dia mengatakan $35 akan menyenangkan. 279 00:18:02,922 --> 00:18:08,925 $35. Baiklah. Begini saja, aku beri dia setengah ketika dia datang. 280 00:18:09,137 --> 00:18:13,437 Setengahnya lagi nanti setelah sampai di bandara. 281 00:18:23,151 --> 00:18:24,485 Taco bueno. 282 00:18:24,486 --> 00:18:28,786 Dia bilang oke. Kecuali dia melihatmu seperti orang yang mencuri stereonya. 283 00:18:29,867 --> 00:18:32,368 Tapi aku belum pernah bertemu kau. 284 00:18:32,369 --> 00:18:34,871 Kau pasti bercanda. 285 00:18:34,872 --> 00:18:38,166 Dia tidak perlu mencuri apa pun. Dia Puffy. 286 00:18:38,167 --> 00:18:40,669 Itu benar. Aku tidak perlu mencuri. 287 00:18:40,670 --> 00:18:41,962 Aku Puffy. 288 00:18:41,963 --> 00:18:45,507 Tos. Aku dibelakangmu. 289 00:18:45,508 --> 00:18:48,885 - Kami keren. - Aku akan baik-baik saja. 290 00:18:48,886 --> 00:18:54,094 Ketika hidup memberimu lemon, apa yang akan kau lakukan? 291 00:18:54,309 --> 00:18:58,609 Aku ingin membuat saus Holland dengan salmon. 292 00:18:59,105 --> 00:19:03,405 - Kedengarannya bagus. - Ya. Aku kelaparan. 293 00:19:06,905 --> 00:19:11,205 Tidak. sebelah kanan. 294 00:19:11,410 --> 00:19:14,620 Bung, kau payah. 295 00:19:14,621 --> 00:19:18,921 Oh, bagaimanapun itu permainan bodoh. Sekolah lah. 296 00:19:19,084 --> 00:19:20,919 - Tn. Daddy? - Ya? 297 00:19:20,920 --> 00:19:24,798 Bisakah kau tandatangan topiku? 298 00:19:24,799 --> 00:19:29,099 - Kau mau tandatangan Puff Daddy? - Yeah! 299 00:19:29,971 --> 00:19:32,681 Oh, baik, ya. Siapa namamu? 300 00:19:32,682 --> 00:19:34,307 Rusty. 301 00:19:34,308 --> 00:19:36,601 "Untuk ..." Tunggu sebentar. Itu terlalu lembek. 302 00:19:36,602 --> 00:19:40,902 Kau buat jadi "Untuk Bustin 'Rusty," ya? 303 00:19:41,482 --> 00:19:45,782 "Ingatlah." 304 00:19:53,745 --> 00:19:58,241 "Peluk dan cium Puffy.." 305 00:19:59,209 --> 00:20:00,918 - Ini dia. - Oh, ini hebat. 306 00:20:00,919 --> 00:20:03,588 Ya, ini hebat. Tunggu, kau harus pakai topimu dengan benar. 307 00:20:03,589 --> 00:20:06,340 Lihat, begini. Sekarang kau hebat. 308 00:20:06,341 --> 00:20:07,800 Betulkan bajumu. 309 00:20:07,801 --> 00:20:10,553 Apa ini, baju koboi? Biarkan bajumu menggantung. 310 00:20:10,554 --> 00:20:12,430 Sekarang kau bisa jalan-jalan bersama teman2mu. 311 00:20:12,431 --> 00:20:13,640 Dengan geng? 312 00:20:13,641 --> 00:20:15,850 - Dengan apa? - Dengan geng. 313 00:20:15,851 --> 00:20:18,520 Di mana lagi, ya tentu saja dengan geng. 314 00:20:18,521 --> 00:20:19,771 - Kau seorang pejuang? - Ya. 315 00:20:19,772 --> 00:20:21,064 - Apakah kau ikut? - Yeah! 316 00:20:21,065 --> 00:20:24,401 Itu maksudku. Kau harus jadi prajurit untuk bergaul dengan Puffy. 317 00:20:24,402 --> 00:20:27,321 Tunduk. Mereka menembak. Aku tidak kau terlibat. 318 00:20:27,322 --> 00:20:30,324 Kau terlalu muda. Oh, Tuhan, kau berdarah? 319 00:20:30,325 --> 00:20:32,284 Sore, Jack. 320 00:20:32,285 --> 00:20:33,494 Halo, Mary. 321 00:20:33,495 --> 00:20:37,039 Kau melindungiku, Puffy? 322 00:20:37,040 --> 00:20:39,250 Ya. 323 00:20:39,251 --> 00:20:43,551 Itu hanya refleks. Kau harus waspada ketika kau berada di jalan. 324 00:20:44,089 --> 00:20:46,549 Kau pernah membunuh orang? 325 00:20:46,550 --> 00:20:50,303 Ya, aku mungkin pernah. tapi aku tidak tahan untuk melihatnya. 326 00:20:50,304 --> 00:20:52,305 Kau tahu, aku hanya merasa tabah. 327 00:20:52,306 --> 00:20:54,724 Apakah donat ini segar, Jack? 328 00:20:54,725 --> 00:20:57,894 Segar seperti biasa. 329 00:20:57,895 --> 00:20:59,604 - Apakah kau orangnya? - Apa? 330 00:20:59,605 --> 00:21:01,940 - Wanita dengan melon. - Apa? 331 00:21:01,941 --> 00:21:05,026 Wanita dengan buah-buahan. Apakah kau orangnya? 332 00:21:05,027 --> 00:21:09,327 Hello? Kau bukan dia. 333 00:21:38,645 --> 00:21:40,229 Cepat juga sampainya. 334 00:21:40,230 --> 00:21:44,809 Terima kasih, Jackie. Mungkin aku bisa balas budimu suatu hari. 335 00:21:47,905 --> 00:21:52,205 Salahku. 336 00:21:53,494 --> 00:21:54,744 Yo. 337 00:21:54,745 --> 00:21:59,045 Hei, kau mencariku? Mana ...? 338 00:22:04,464 --> 00:22:08,425 Bagaimana kabarmu? 339 00:22:08,426 --> 00:22:11,762 Ya, Aku lihat peti di belakang, jadi kupikir kau pasti orangnya. 340 00:22:11,763 --> 00:22:13,347 Kau tahu tentang petinya? 341 00:22:13,348 --> 00:22:15,599 Ya, ia menyebutkan hal itu. 342 00:22:15,600 --> 00:22:21,389 Krim kocok, makanan anjing, cairan pembersih? 343 00:22:21,648 --> 00:22:24,608 Kau yakin ingin cairan pembersih setengah beraroma? 344 00:22:24,609 --> 00:22:28,404 Mereka mengatakan aroma segar dan alami lebih bagus. 345 00:22:28,405 --> 00:22:32,783 Hanya ini yang ada di kasir terkutuk ini. Ini yang aku mau. 346 00:22:32,993 --> 00:22:34,243 Baiklah. 347 00:22:34,244 --> 00:22:37,997 Dengar, aku akan membayarmu setengah, sisanya nanti. 348 00:22:37,998 --> 00:22:39,874 Hey, Jack, bagaimana kalau aku pesan hotdog? 349 00:22:39,875 --> 00:22:42,919 Hot dog belum selesai dibuat. 350 00:22:42,920 --> 00:22:44,170 Rodrigo. 351 00:22:44,171 --> 00:22:46,298 - Donat? - Kalau donat ada. 352 00:22:46,299 --> 00:22:48,258 Rodrigo. 353 00:22:48,259 --> 00:22:49,926 Diam. 354 00:22:49,927 --> 00:22:54,388 Baiklah Rodrigo, semuanya $9,57. 355 00:22:54,599 --> 00:22:58,899 Uang receh, jika kau tak keberatan. Aku akan menghargai itu. 356 00:23:03,191 --> 00:23:06,193 Oke! Jangan bergerak! 357 00:23:06,194 --> 00:23:10,494 Apa? 358 00:23:12,034 --> 00:23:13,451 Keren. 359 00:23:13,452 --> 00:23:16,621 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku mau beli hot dog. 360 00:23:16,622 --> 00:23:18,456 - Aku lapar. - Siapa dia? 361 00:23:18,457 --> 00:23:21,125 - Dia adalah orangmu. - Dia bukan orangku. 362 00:23:21,126 --> 00:23:22,543 Aku bukan orang siapapun. 363 00:23:22,544 --> 00:23:26,714 - Dia tahu tentang peti. - Oh, Yesus. Dia tahu tentang peti. 364 00:23:26,715 --> 00:23:29,884 - Bagaimana kau tahu tentang peti? - Seseorang mengatakannya. 365 00:23:29,885 --> 00:23:32,762 Kalian melarikan jeruk, ya? 366 00:23:32,763 --> 00:23:34,889 Dia tidak tahu apa-apa, Rodrigo. 367 00:23:34,890 --> 00:23:38,310 Bisakah kau berhenti menyebut namaku? 368 00:23:38,311 --> 00:23:41,730 Kau ingat apa kataku? Kubilang jangan sebut nama, kan? 369 00:23:41,731 --> 00:23:45,734 Itu kataku atau ada orang bodoh lain didalam mobil kita. 370 00:23:45,735 --> 00:23:48,821 - Aku pikir kau sedang bicara dengan Trina. - Hei, Sal! 371 00:23:48,822 --> 00:23:52,908 Oh, bagus. Sekarang, semua orang mengetahuinya. 372 00:23:52,909 --> 00:23:58,248 Aku Rodrigo. Itu Trina, dan ini si mulut besar Sal. 373 00:23:59,541 --> 00:24:02,543 - Maaf, tapi dia tahu tentang peti. - Oke, tutup mulut! 374 00:24:02,544 --> 00:24:04,253 Oke. 375 00:24:04,254 --> 00:24:08,554 Semua orang, angkat tangan! 376 00:24:09,384 --> 00:24:13,684 Sal, periksa apa dia punya senjata di bawah mejanya. Ayo. 377 00:24:13,973 --> 00:24:16,474 Lihat, aku lihat kau sangat kuatir sekarang. 378 00:24:16,475 --> 00:24:17,976 Aku punya sesuatu untuk diberikan. 379 00:24:17,977 --> 00:24:20,353 Aku akan memberikan ini, karena aku mau 380 00:24:20,354 --> 00:24:24,654 pergi dan selesaikan urusanku. Kau bisa menyimpannya. 381 00:24:26,068 --> 00:24:30,529 Apa yang kau lakukan? Beri dia senjata! 382 00:24:32,575 --> 00:24:36,036 - Hati-hati dengan yang kau lakukan. - Dia bilang berikan senjata. 383 00:24:36,037 --> 00:24:40,450 Nona, senjata itu sangat sensitif. 384 00:24:40,709 --> 00:24:43,586 Apa maksudnya? 385 00:24:43,587 --> 00:24:46,005 - Hey! - Kau tahu berhadapan dengan siapa? 386 00:24:46,006 --> 00:24:47,798 Dia Puff Daddy. 387 00:24:47,799 --> 00:24:50,217 - Dia jagoan. - Tenang anak kecil. 388 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Ini bukan waktu dan tempat yang tepat untuk jadi pejuang, benar? 389 00:24:53,388 --> 00:24:57,391 Dia panas, sangat panas disini. 390 00:24:57,392 --> 00:25:02,897 Puffy kasar, dia tangguh, dan dia akan menendang bokongmu. 391 00:25:03,107 --> 00:25:07,436 Hey, hey, hey, kau dibesarkan dalam selokan dengan mulut seperti itu? 392 00:25:07,695 --> 00:25:09,446 Orang tua tidak mengajarkan apa-apa? 393 00:25:09,447 --> 00:25:13,033 Aku punya pistol, bung. Apa yang kau pikirkan? Gunakan otakmu. 394 00:25:13,034 --> 00:25:17,334 Nak, senjata itu bisa menembus baja setebal 2 inci dari jarak 45 meter. 395 00:25:17,538 --> 00:25:20,165 - Ikuti saja katanya. - Oke. 396 00:25:20,166 --> 00:25:24,466 Berikan semua yang ada di dalam sana. Cepat. 397 00:25:27,966 --> 00:25:31,510 $16...? Aku tak percaya omong kosong ini. 398 00:25:31,511 --> 00:25:34,555 Semua yang kau punya hanya $16 ...? 399 00:25:34,556 --> 00:25:38,856 Kembali lagi setelah hari buruh. Itulah akhir pekan besar kami. 400 00:25:39,478 --> 00:25:43,778 Rodrigo, lihat ini. 401 00:25:48,070 --> 00:25:50,405 Kita masuk CCTV. 402 00:25:50,406 --> 00:25:53,032 Sal, krim kocok. 403 00:25:53,033 --> 00:25:57,333 Bereskan kamera itu. 404 00:25:59,665 --> 00:26:01,166 Kau bilang bereskan itu. 405 00:26:01,167 --> 00:26:04,628 Ketika aku bilang bereskan ... 406 00:26:04,629 --> 00:26:08,929 ... ini maksudnya. 407 00:26:16,057 --> 00:26:18,225 Dia... 408 00:26:18,226 --> 00:26:21,478 Dia berbohong. Dia hanya... 409 00:26:21,479 --> 00:26:24,523 - Dia hanya idiot, kau tahu? - Ya Bu. 410 00:26:24,524 --> 00:26:28,736 Dan aku berusaha keras. 411 00:26:28,737 --> 00:26:33,037 Mau menguyah? 412 00:26:37,913 --> 00:26:42,213 - Ini dia. - Lebih baik jika kau tidak menelannya. 413 00:26:43,169 --> 00:26:46,171 Enak kan? 414 00:26:46,172 --> 00:26:50,472 Biar kulihat dompetmu. Coba kulihat dompetmu. 415 00:26:57,058 --> 00:27:00,894 Seseorang memakai paket jumbo. 416 00:27:00,895 --> 00:27:05,023 - Hey, lihat cincinmu. - Ayolah, biarkan cincinnya. 417 00:27:05,024 --> 00:27:09,111 - Apa lagi kau? Polisi Beverly Hills? - Tidak, Aku bukan polisi Hills. 418 00:27:09,112 --> 00:27:12,531 Lihat, lihatlah dia. Cincin itu mungkin tidak asli. 419 00:27:12,532 --> 00:27:15,034 - Ya, ini asli. - Bisakah kau kerjasama? 420 00:27:15,035 --> 00:27:17,620 Beri aku cincinnya. 421 00:27:17,621 --> 00:27:21,921 Oke, baik. Cincinnya diasuransikan. 422 00:27:23,252 --> 00:27:27,552 Periksa pria itu. 423 00:27:30,634 --> 00:27:34,304 - Ayo, kosongkan kantongmu. - Kantongku memang kosong. 424 00:27:34,305 --> 00:27:37,307 - Dia bilang kosong. - Sal! 425 00:27:37,308 --> 00:27:39,267 Aku tidak percaya padanya, bung. 426 00:27:39,268 --> 00:27:44,014 Lihat, bro, kenapa susah payah dan coba berhenti jadi bodoh. 427 00:27:44,232 --> 00:27:47,859 Tanya saja tentang kotak penyimpanan. 428 00:27:47,860 --> 00:27:50,445 - Mereka punya kotak penyimpanan? - Aku tahu mereka punya. 429 00:27:50,446 --> 00:27:53,157 Tunjukkan kotak penyimpanan. 430 00:27:53,158 --> 00:27:56,035 Aku bersumpah demi Tuhan, kalau tidak aku bunuh dia. 431 00:27:56,036 --> 00:27:58,787 Oh, kau mengancamku.. 432 00:27:58,788 --> 00:28:03,088 Oke, bagaimana dengan dia? 433 00:28:06,088 --> 00:28:09,715 Ayolah, pelan-pelan dengan pistol. Kau lihat gadis itu ketakutan. 434 00:28:09,716 --> 00:28:13,553 Apa kau tak pernah diam? Itu sebabnya pacarmu mencampakkanmu? 435 00:28:13,554 --> 00:28:17,599 Sebenarnya, katanya ia adalah orang yang egois, orang bodoh yang egois. 436 00:28:17,600 --> 00:28:21,900 - Dia tidak mengatakan semua itu. - Aku mengutip. 437 00:28:26,067 --> 00:28:28,652 Aku bilang apa, Trina. Dia punya uang. 438 00:28:28,653 --> 00:28:32,953 Aku kira aku bisa pecahkan uang $50 mu itu sekarang. 439 00:28:33,825 --> 00:28:38,125 Kau punya $50? 440 00:28:39,831 --> 00:28:42,708 - Hei, kau perlu tas untuk itu semua? - Ya, silahkan. 441 00:28:42,709 --> 00:28:47,009 Ambil, Trina. 442 00:28:49,132 --> 00:28:51,926 - Sial, polisi. - Apa? 443 00:28:51,927 --> 00:28:53,469 Siapa yang menelpon polisi? 444 00:28:53,470 --> 00:28:55,763 - Siapa yang menelepon polisi? - Dia. 445 00:28:55,764 --> 00:28:59,267 Tidak, maksudku ya aku telpon polisi ketika mobilku dicuri. 446 00:28:59,268 --> 00:29:01,310 Kenapa kau datang kesini hari ini? 447 00:29:01,311 --> 00:29:03,146 Aku tidak tahu hari ini adalah hari merampok. 448 00:29:03,147 --> 00:29:06,357 - Kita akan dipenjara, Rodrigo. - Diam! Tidak ada yang akan dipenjara. 449 00:29:06,358 --> 00:29:09,652 Kita akan menyingkirkan polisi. Hanya berpura-pura kita antri, oke? 450 00:29:09,653 --> 00:29:13,907 Santai saja. Jangan macam-macam, atau kutembak punggungmu. 451 00:29:13,908 --> 00:29:15,659 Oke, antri semuanya. 452 00:29:15,660 --> 00:29:18,453 - Aku harus keluar dari sini. - Kau tidak akan berhasil. 453 00:29:18,454 --> 00:29:21,790 Coba periksa Doritos di sebelah sana. Pergi! 454 00:29:21,791 --> 00:29:23,291 Terus membaca. 455 00:29:23,292 --> 00:29:24,793 - Hei, nak. - Apa? 456 00:29:24,794 --> 00:29:26,753 - Mainkan permainanmu lagi. - Baik. 457 00:29:26,754 --> 00:29:30,966 - Trina, bagikan mereka hot dog. - Hot dog nya belum selesai. 458 00:29:30,967 --> 00:29:33,761 Masukkan sesuatu kedalam microwave. 459 00:29:33,762 --> 00:29:36,430 - Lakukan, Trina. - Aku tak bisa. aku tak bisa! 460 00:29:36,431 --> 00:29:37,973 Jangan pandang wajahnya. 461 00:29:37,974 --> 00:29:42,274 Kau akan baik-baik saja jika kau tidak melihat dia. 462 00:29:46,817 --> 00:29:51,117 - Howdy, Jack. - Hallo, Beau. 463 00:30:08,798 --> 00:30:13,098 Mana dari kalian yang mobilnya dicuri? 464 00:30:14,429 --> 00:30:18,925 - Ya. Kau pasti Rick. - Deputi Beaumont. 465 00:30:20,226 --> 00:30:23,729 Wilma bilang padaku agar katakan "hei" padamu. 466 00:30:23,730 --> 00:30:28,030 Benarkah? 467 00:30:32,030 --> 00:30:36,117 Baiklah, aku punya beberapa dokumen, jika kau ikut aku ke mobil. 468 00:30:36,118 --> 00:30:40,246 Ya, dengan senang hati, tapi kau tahu apa? Aku tak bisa sekarang. 469 00:30:40,247 --> 00:30:42,081 Aku bahkan tak bisa melakukannya. 470 00:30:42,082 --> 00:30:46,626 Aku harus tinggal disini, kembali antri, mana yang lain... 471 00:30:46,837 --> 00:30:48,671 ... karena mereka semua saksi. 472 00:30:48,672 --> 00:30:52,972 Apakah kalian berdua bersama-sama? 473 00:30:54,720 --> 00:30:57,973 Tidak sebenarnya, aku bahkan tidak tahu dia. 474 00:30:57,974 --> 00:31:00,892 Apa kabarmu bung? Mike. Mike Dawson. 475 00:31:00,893 --> 00:31:04,855 Apa kabarmu? 476 00:31:04,856 --> 00:31:07,941 Baiklah. Begini saja ... 477 00:31:07,942 --> 00:31:11,028 Aku akan ke mobil, dan aku akan mengambil beberapa dokumen 478 00:31:11,029 --> 00:31:15,329 ... dan aku akan kembali, kita bisa mendiskusikannya sesuai caramu. 479 00:31:17,869 --> 00:31:20,287 Aku rasa dia mengambilnya. 480 00:31:20,288 --> 00:31:24,041 Ya, tentu. Dia lihat orang kulit hitam beli semprotan air setiap hari. 481 00:31:24,042 --> 00:31:30,460 Bagaimana mungkin kau sebut keluar ketika ia menjatuhkan bolanya? 482 00:31:31,925 --> 00:31:33,760 Ya? 483 00:31:33,761 --> 00:31:35,762 Tidak, ini walikota. 484 00:31:35,763 --> 00:31:37,555 Rick Beaumont. 485 00:31:37,556 --> 00:31:41,856 Apa, Beau? 486 00:31:43,813 --> 00:31:48,066 Dia tidak mengambilnya, Rodrigo. Rodrigo, dia tidak mengambilnya. 487 00:31:48,067 --> 00:31:50,777 Apa yang dia lakukan disana? 488 00:31:50,778 --> 00:31:54,156 Ia mungkin bertanya-tanya mengapa kita tampak begitu konyol. 489 00:31:54,157 --> 00:31:58,457 - Apa yang harus kulakukan? - Aku tidak tahu. 490 00:31:59,120 --> 00:32:01,830 Beli sesuatu. 491 00:32:01,831 --> 00:32:06,131 Bagaimana aku bisa membayarnya? 492 00:32:08,630 --> 00:32:12,930 Aku masih tidak bisa memecahkan $50 mu itu. 493 00:32:13,385 --> 00:32:17,685 Ada yang lain lagi? 494 00:32:17,973 --> 00:32:21,976 Horace! 495 00:32:21,977 --> 00:32:24,979 Keadaan darurat. Kau akan ambil alih tugasku sebagai pelatih. 496 00:32:24,980 --> 00:32:29,280 Oke. Apa yang kulakukan? 497 00:32:29,610 --> 00:32:32,946 Pelan-pelan padanya. 498 00:32:32,947 --> 00:32:35,782 Ini nomor telepon rumahku. Jika pacarku yang angkat, tolong 499 00:32:35,783 --> 00:32:37,868 ... tahan telponnya. Aku tidak ingin dia ... 500 00:32:37,869 --> 00:32:40,037 Baiklah, Tn. Dawson, itu sudah cukup. 501 00:32:40,038 --> 00:32:41,997 Aku akan pergi menghubungi markas ... 502 00:32:41,998 --> 00:32:46,298 ... dan kita akan lihat perkembangannya. 503 00:32:48,505 --> 00:32:52,805 - Mary. - Richard. 504 00:33:02,769 --> 00:33:07,069 Dia mengambilnya.. 505 00:33:09,443 --> 00:33:13,743 Hanya bercanda. 506 00:33:20,037 --> 00:33:24,249 Oh, sialan! 507 00:33:24,250 --> 00:33:28,550 Polisi menjebak kita. 508 00:33:30,715 --> 00:33:35,015 Dia membawa seluruh polisi kota. 509 00:33:35,178 --> 00:33:39,478 Petinya! Petinya! 510 00:33:42,769 --> 00:33:46,647 - Biarkan peti sialan itu. - Tidak tidak tidak! Tolong aku! 511 00:33:46,648 --> 00:33:49,150 - Mari kita pergi. - Kita tak bisa meninggalkannya. 512 00:33:49,151 --> 00:33:52,069 Kita sudah punya uangnya. Pergi! 513 00:33:52,070 --> 00:33:56,370 Tidak, tidak! Trina! 514 00:33:58,869 --> 00:34:03,169 Ya ampun, Beau, lihat kemana arah jalanmu. 515 00:34:15,094 --> 00:34:19,394 Tangkap dia, anak-anak. 516 00:34:28,191 --> 00:34:32,491 - Mereka itu gila. - Yang benar saja. 517 00:34:32,946 --> 00:34:35,072 Tahan semua teman-teman. 518 00:34:35,073 --> 00:34:39,243 Jangan menembak tempat umum jika tak diperlukan. 519 00:34:39,244 --> 00:34:43,414 Tempat umum apanya, aku pemiliki tempat ini. 520 00:34:43,415 --> 00:34:47,710 Ini Sheriff Eli Pembrydari Butte County Utara. 521 00:34:47,711 --> 00:34:51,005 kami sudah mengepung kalian, lebih baik menyerah... 522 00:34:51,006 --> 00:34:53,007 ... sebelum benda ini memuntahkan peluru. 523 00:34:53,008 --> 00:34:55,010 Tidak, tidak, lupakan saja. 524 00:34:55,011 --> 00:34:56,469 Lupakan saja, Bung! 525 00:34:56,470 --> 00:34:58,847 Tak seorang pun disini ingin menyakitimu. 526 00:34:58,848 --> 00:35:00,390 Lupakan saja, Bung! 527 00:35:00,391 --> 00:35:02,434 - Kau orang asing gila! 528 00:35:02,435 --> 00:35:03,852 Aku lihat kau, dasar kantong sampah. 529 00:35:03,853 --> 00:35:08,153 Kami ingin kau berjalan keluar dengan pelan, serahkan diri. 530 00:35:08,233 --> 00:35:12,152 - Nah, begitu - Ya, aku dapatkan kau. 531 00:35:12,153 --> 00:35:16,453 Aku sandera! 532 00:35:16,477 --> 00:35:18,477 TRANS LATE BY YOS SHI 533 00:35:19,035 --> 00:35:22,872 Berikan itu. 534 00:35:22,873 --> 00:35:26,626 Kalian semua orang kulit putih lainnya, jangan menembak kecuali kau ditembaki! 535 00:35:26,627 --> 00:35:30,927 - Bung, mereka orang kulit putih gila. - Yang benar saja. 536 00:35:32,257 --> 00:35:36,386 Mundur!! 537 00:35:36,387 --> 00:35:40,014 Mundur, atau aku mulai melempar mayat! 538 00:35:40,015 --> 00:35:41,683 Baiklah! 539 00:35:41,684 --> 00:35:45,984 Seseorang ambilkan buku untukku! 540 00:35:46,772 --> 00:35:50,233 Ini bisa menjawab semuanya. 541 00:35:50,234 --> 00:35:54,534 - Hati-hati, hati-hati. - Berikut. 542 00:36:00,703 --> 00:36:04,498 Mari kita lihat disini. 543 00:36:04,499 --> 00:36:08,544 Ted, Aku butuh makanan dan kopi. 544 00:36:08,545 --> 00:36:10,546 - Segera. - Baik. 545 00:36:10,547 --> 00:36:14,675 Aku perlu cetak biru toko ini, dan aku membutuhkannya cepat. 546 00:36:14,676 --> 00:36:16,218 Ya, Pak. 547 00:36:16,219 --> 00:36:20,597 Dale, pergi ke toko alat militer bekas ... 548 00:36:20,849 --> 00:36:23,476 ... dan lihat apa mereka punya gas air mata. 549 00:36:23,477 --> 00:36:25,019 - Gas? - Ayo. 550 00:36:25,020 --> 00:36:26,688 - Beau. - Ya, Pak? 551 00:36:26,689 --> 00:36:30,442 Telpon kepala polisi Vegas. Dia adalah teman memancingku. 552 00:36:30,443 --> 00:36:33,278 - Katakan padanya kita perlu tim SWAT. - Baik Pak. 553 00:36:33,279 --> 00:36:39,152 Dan seseorang silakan cari tahu siapa yang memenangkan pertandingan bisbol! 554 00:36:56,344 --> 00:36:59,847 Polisi Beverly Hills, Kau ikut aku. 555 00:36:59,848 --> 00:37:02,725 Tunggu. Kau tidak mengerti. Kita berdua minoritas. 556 00:37:02,726 --> 00:37:05,645 - Mengapa kau tidak tutup mulut. - Ini bukan koalisi campuran. 557 00:37:05,646 --> 00:37:07,355 - Mereka akan menembak kita- - Diam! 558 00:37:07,356 --> 00:37:11,656 Dia punya pistol. 559 00:37:12,444 --> 00:37:15,697 Kau sheriff? Oh, sial. 560 00:37:15,698 --> 00:37:20,407 Kau tahu, kau sekarang jadi masalah buatku, nak. 561 00:37:20,661 --> 00:37:23,163 Apa yang kau lakukan padanya? 562 00:37:23,164 --> 00:37:24,873 Aku tidak melakukan apa-apapadanya. 563 00:37:24,874 --> 00:37:28,794 Memang tidak. Dia menyerang pemukul terbaik kami ... 564 00:37:28,795 --> 00:37:31,004 ... sehingga gagal memukul di base. 565 00:37:31,005 --> 00:37:33,006 Oh, sekarang dia pemukul terbaik. 566 00:37:33,007 --> 00:37:36,635 - Kau tak berharga selain disandera. - Apa yang kukatakan? 567 00:37:36,636 --> 00:37:39,722 - Aku harus mengantri untuk membunuhmu. - Kalu begitu, ambil nomor. 568 00:37:39,723 --> 00:37:41,765 Oke, dengarkan! 569 00:37:41,766 --> 00:37:44,518 Kau suruh orang kampungmu kesini untuk menggeser peti itu. 570 00:37:44,519 --> 00:37:48,819 Bung, jangan menyebut mereka orang kampung. 571 00:37:54,655 --> 00:37:57,782 Sementara kau disana, lihat berapa sandera yang ada disana ... 572 00:37:57,783 --> 00:38:02,083 ... dan berapa banyak senjata. 573 00:38:03,747 --> 00:38:05,498 - Siap? - Pada hitunganke tiga. 574 00:38:05,499 --> 00:38:09,169 - Satu, dua - Bukan begitu, teman. 575 00:38:09,170 --> 00:38:13,423 Kalian masuk ke sini tanpa senjata. 576 00:38:13,424 --> 00:38:17,135 Suruh mereka lepaskan sabuknya. 577 00:38:17,136 --> 00:38:21,436 - Baiklah, copot semua.. -... Memanggil tim SWAT. 578 00:38:23,184 --> 00:38:25,686 Oke. Sekarang, semuanya ... 579 00:38:25,687 --> 00:38:28,230 -... lepaskan celana. - Lepaskan celana? 580 00:38:28,231 --> 00:38:31,775 - Aku tidak ingin ada kejutan. - Itu adalah kejutan. 581 00:38:31,776 --> 00:38:34,945 Tak seorang pun yang memakai celana. 582 00:38:34,946 --> 00:38:39,246 Lakukan. 583 00:38:46,375 --> 00:38:50,675 Oh, tanpa baju juga. 584 00:38:55,718 --> 00:39:00,018 Lakukan. 585 00:39:01,807 --> 00:39:04,643 Oh, tidak. Sheriff, aku harus keluar dari sini, bung. 586 00:39:04,644 --> 00:39:09,555 Lihat, namaku Mike Dawson. Nama pacarku adalah Rae Swanson. 587 00:39:09,816 --> 00:39:13,360 - Dia dalam perjalanan ke bandara. - Tunggu sebentar. Mike Dawson? 588 00:39:13,361 --> 00:39:15,571 Apakah kau petinju itu? 589 00:39:15,572 --> 00:39:18,032 Tidak, tidak. Itu Mike Tyson. 590 00:39:18,033 --> 00:39:21,243 Apa kau yakin? Kau terlihat seperti dia. 591 00:39:21,244 --> 00:39:25,544 Sejak saat itu, aku kehilangan banyak berat badan, aku vegetarian. Ayolah. 592 00:39:25,749 --> 00:39:27,792 Itukah Mike Tyson? 593 00:39:27,793 --> 00:39:30,252 - Aku pikir dia dipenjara. - Permisi. 594 00:39:30,253 --> 00:39:34,507 Boleh aku mengatakan sesuatu? 595 00:39:34,508 --> 00:39:36,968 Halo, sheriff. 596 00:39:36,969 --> 00:39:38,761 Halo, Mary. 597 00:39:38,762 --> 00:39:43,424 Bisakah kau beritahu Sonny kalau aku mungkin akan sedikit terlambat pulang? 598 00:39:43,684 --> 00:39:46,603 Ya, Bu. Kami akan melakukannya segera. 599 00:39:46,604 --> 00:39:49,022 Pergi beritahu Sonny apa yang sedang terjadi. 600 00:39:49,023 --> 00:39:53,323 Kau tahu dimana menemukan dia. 601 00:39:54,278 --> 00:39:58,578 Maaf mengganggu kalian. 602 00:39:58,908 --> 00:40:03,078 Ada yang mau mengembalikan CD sewaan atau sesuatu yang lebih penting? 603 00:40:03,079 --> 00:40:05,914 Baiklah, nak, tenang saja. 604 00:40:05,915 --> 00:40:10,215 Ayo, bawa masuk. 605 00:40:11,004 --> 00:40:15,304 Hati-hati. Perhatikan jalan. 606 00:40:18,220 --> 00:40:21,347 - Kau punya tempat dingin? - Dalam freezer. 607 00:40:21,348 --> 00:40:25,101 - Bawa ke belakang. - Oh, pelan-pelan. 608 00:40:25,102 --> 00:40:29,402 Tim SWAT dalam perjalanan, sheriff. 609 00:40:43,746 --> 00:40:47,416 Hey, ambilkan aku es krim Dove. 610 00:40:47,417 --> 00:40:49,960 Bisakah berfoto bersamaku, sheriff? 611 00:40:49,961 --> 00:40:54,261 - Aku mau mobil sebagai latar belakang. - Kau pasti suka ini. 612 00:40:58,762 --> 00:41:03,062 Oh, Bung. Kita diliput stasiun TV juga? 613 00:41:06,395 --> 00:41:10,356 Hey, Aku pikir itu hanya CCTV saja. 614 00:41:10,357 --> 00:41:12,817 Aku harus menonton serial General Hospital juga kan? 615 00:41:12,818 --> 00:41:14,944 Ya. Itu acara yang bagus. 616 00:41:14,945 --> 00:41:16,654 - Toko di North Butte. 617 00:41:16,655 --> 00:41:19,032 Informasi yang kami miliki masih kurang lengkap, tapi- 618 00:41:19,033 --> 00:41:22,702 Tunggu sebentar. Salah satu tersangka mendekati pintu... 619 00:41:22,703 --> 00:41:25,288 ... mungkin untuk menyerah kepada polisi. 620 00:41:25,289 --> 00:41:29,589 Tembakan! 621 00:41:37,552 --> 00:41:41,852 Mary! 622 00:41:58,740 --> 00:42:00,658 Tahan tembakan kalian! 623 00:42:00,659 --> 00:42:04,959 - Aku tertembak! Oh sial! - Oh, mereka menembaknya, Bung. 624 00:42:08,000 --> 00:42:11,711 Tahan tembakan kalian! 625 00:42:11,712 --> 00:42:16,012 Tahan tembakan kalian! 626 00:42:23,725 --> 00:42:26,977 - Pegang aku. - Tidak apa-apa, Michael. 627 00:42:26,978 --> 00:42:30,689 Aku belum pernah bertemu gadis kulit putih sebelumnya. Tak apa-apa. Ini saat terakhir. 628 00:42:30,690 --> 00:42:34,985 - Tak ada yang tahu. - Tidak apa-apa. Tidak terlihat parah. 629 00:42:34,986 --> 00:42:36,862 - Ini terlihat parah. - Benarkah, saudaraku? 630 00:42:36,863 --> 00:42:39,490 - Luka itu harus dibersihkan. - Aku tahu yang kulakukan. 631 00:42:39,491 --> 00:42:42,952 Oh, oke. Bagaimana kalau alkohol untuk membersihkannya? 632 00:42:42,953 --> 00:42:47,282 Jack, apa yang terjadi disana? Ada korban? 633 00:42:51,545 --> 00:42:54,339 Kau membutuhkan dokter disana? 634 00:42:54,340 --> 00:42:56,007 Tegarlah. 635 00:42:56,008 --> 00:43:00,635 - Ini memang terlihat parah sekarang. - Aku tahu itu benar. 636 00:43:01,430 --> 00:43:05,730 Kau tahu, kadang-kadang prajurit harus tertangkap dalam pertempuran. 637 00:43:05,810 --> 00:43:09,312 - Teruskan, saudara kulit putihku. - Beberapa prajurit. 638 00:43:09,313 --> 00:43:12,357 - Damai. Tenanglah. - Oke, mungkin aku harus menggunakan es. 639 00:43:12,358 --> 00:43:14,109 Aku tidak bisa merasakan kakiku. 640 00:43:14,110 --> 00:43:16,069 Lapisan es dapat merusak saraf optik... 641 00:43:16,070 --> 00:43:19,031 ... Jika ada peningkatan cairan dalam rongga mata. 642 00:43:19,032 --> 00:43:22,201 - Ronggaku penuh. - Oke, lalu apa yang harus kita lakukan? 643 00:43:22,202 --> 00:43:25,079 Pertama, kita harus pastikan apakah biji matanya terlepas dari tempatnya 644 00:43:25,080 --> 00:43:27,248 ... atau hanya menonjol keluar dari rongganya. 645 00:43:27,249 --> 00:43:30,334 Itu mungkin sulit. Dia selalu tampak sedikit juling bagiku. 646 00:43:30,335 --> 00:43:33,963 - Kau punya kain steril? - Seberapa steril? 647 00:43:33,964 --> 00:43:36,549 - Oke. Siapa yang punya tangan yang mantap? - Biarkan Aku. 648 00:43:36,550 --> 00:43:39,385 Tunggu sebentar, Bung. Aku pernah melihat ini. Aku pernah dipenjara. 649 00:43:39,386 --> 00:43:41,429 Aku tahu apa yang kalian coba lakukan. 650 00:43:41,430 --> 00:43:44,766 - Aku pikir Aku merasa beberapa tindakan kerdil. - Tang. 651 00:43:44,767 --> 00:43:49,067 Apakah baik. 652 00:43:55,069 --> 00:43:59,369 - Oh, Tuhan. - Sebuah potongan kaca? 653 00:43:59,824 --> 00:44:03,910 - Kripik Dorito. - Rasa Barbecue atau Cool Ranch? 654 00:44:03,911 --> 00:44:06,371 Cool Ranch. 655 00:44:06,372 --> 00:44:08,874 Apa jenis pistolnya? 656 00:44:08,875 --> 00:44:12,753 ... Doritos? 657 00:44:12,754 --> 00:44:14,964 Menurut sumber kepolisian, Mike Tyson- 658 00:44:14,965 --> 00:44:17,299 Itu benar, mantan juara kelas berat . 659 00:44:17,300 --> 00:44:19,009 - sampai pada saat ini terlibat... 660 00:44:19,010 --> 00:44:21,971 ... dalam perjuangan hidupnya dalam toko ini. 661 00:44:21,972 --> 00:44:24,015 Tyson diyakini sandera... 662 00:44:24,016 --> 00:44:27,518 Apa yang kau inginkan, sayang? 663 00:44:27,519 --> 00:44:30,521 Tolong secangkir kopi. 664 00:44:30,522 --> 00:44:34,817 Sepertinya kau harus minum yang lebih keras dari kopi. 665 00:44:34,818 --> 00:44:37,028 Oh, tidak. Aku tidak minum minuman keras. 666 00:44:37,029 --> 00:44:39,447 Oh, baiklah, sekarang biar kutebak. 667 00:44:39,448 --> 00:44:43,991 Kau dicampakkan karena ada wanita lain? 668 00:44:44,662 --> 00:44:48,582 Sebenarnya tidak, hanya masalah mobil. 669 00:44:48,583 --> 00:44:50,917 Kedengarannya seperti suamiku yang kedua. 670 00:44:50,918 --> 00:44:54,379 Oh, ia memiliki masalah dengan mobil? 671 00:44:54,380 --> 00:45:00,051 Tidak, ia memiliki masalah dengan anak laki-laki untuk membuat film tentang penjara. 672 00:45:01,554 --> 00:45:05,854 Sama-sama sakit. 673 00:45:17,529 --> 00:45:21,074 Sheriff! Sheriff, panggilan darurat. 674 00:45:21,075 --> 00:45:22,617 Ya? 675 00:45:22,618 --> 00:45:26,287 Tidak, Kau harus berbicara. 676 00:45:26,288 --> 00:45:29,374 Beritahu Jeremy untuk menjaga lapangan bawah. 677 00:45:29,375 --> 00:45:33,675 Johnson payah untuk bola rendah. 678 00:45:37,925 --> 00:45:41,595 Howard? Alice? Apa yang kalian lakukan disini? 679 00:45:41,596 --> 00:45:45,390 Kami tahu kau sudah menangkap Mike Tyson disana. 680 00:45:45,391 --> 00:45:49,645 Aku ingin mengatakan padanya kalau aku kalah taruhan pada pertarungannya vs Douglas. 681 00:45:49,646 --> 00:45:53,946 Ya. 682 00:45:55,444 --> 00:45:59,744 Tetapi ketika kau menarik keripik kentang keluar dari bokongmu ... 683 00:46:00,198 --> 00:46:03,951 ... itu menunjukkan segala sesuatu dapat terjadi. 684 00:46:03,952 --> 00:46:07,997 Orang Indian Peru percaya bahwa pengalaman mendekati kematian... 685 00:46:07,998 --> 00:46:11,584 ... membersihkan semangat dan menanamkan kebijaksanaan duniawi ... 686 00:46:11,585 --> 00:46:15,915 ... kalau tidak pasti didapat melalui perjuangan selama bertahun-tahun. 687 00:46:18,759 --> 00:46:23,059 Tentu saja, mereka juga makan serangga dan mengorbankan keperawanan. 688 00:46:26,559 --> 00:46:30,103 Pernah makan serangga? 689 00:46:30,104 --> 00:46:34,404 Aku pernah punya serangga perawan bermata besar. 690 00:46:46,413 --> 00:46:50,713 Jack, Jack. Ayolah. 691 00:46:51,168 --> 00:46:55,468 Apa kau keberatan bermain lagu yang lain, Bung? 692 00:47:01,345 --> 00:47:03,847 Aku rasa sudah dapat, sheriff. 693 00:47:03,848 --> 00:47:08,148 Ayo kita matikan listriknya. 694 00:47:10,563 --> 00:47:14,863 Tunggu. Aku rasa ini kabelnya. 695 00:47:18,279 --> 00:47:22,579 Seseorang tolong tembak pemain harmonika itu. 696 00:47:26,746 --> 00:47:31,046 - Hei. - Hei. 697 00:47:32,669 --> 00:47:36,969 Bisakah dilakukan hari ini? 698 00:47:39,676 --> 00:47:42,053 Sana pergi ambil Es krim Dove. 699 00:47:42,054 --> 00:47:46,354 Yeah! 700 00:47:48,894 --> 00:47:52,063 Sekarang apa, Sheriff? 701 00:47:52,064 --> 00:47:54,023 Kita menunggu. 702 00:47:54,024 --> 00:47:59,399 Tidakkah dengan mematikan listrik mereka akan berpengaruh pada malam harinya? 703 00:48:00,114 --> 00:48:02,073 Itu benar. 704 00:48:02,074 --> 00:48:05,744 Dimana tim SWAT ku ?! 705 00:48:05,745 --> 00:48:10,045 Dimana kota Butte Utara? 706 00:48:17,257 --> 00:48:19,842 Hei J, J, uang. Kau ... 707 00:48:19,843 --> 00:48:24,256 Apa kau keberatan? Maksudku, kau tahu lagu lainnya? 708 00:48:24,514 --> 00:48:26,891 - Aku tahu banyak. - Terima kasih. 709 00:48:26,892 --> 00:48:31,192 Tapi aku suka satu lagu. 710 00:48:46,078 --> 00:48:50,378 Ayo, Jack, bersamaku. 711 00:49:23,659 --> 00:49:27,245 Kalian ingin musik? Pergi ke gereja! 712 00:49:27,246 --> 00:49:31,546 Aku punya kaset disini, sheriff. 713 00:49:33,252 --> 00:49:35,962 Apa yang ada di buku panduan, Beau? 714 00:49:35,963 --> 00:49:40,875 Yah, menurut buku di sini langkah berikutnya adalah bernegosiasi. 715 00:49:48,726 --> 00:49:53,353 Kami siap untuk mendengarkan tuntutan kalian. 716 00:49:54,024 --> 00:49:58,324 Apa yang kalian inginkan? 717 00:49:58,695 --> 00:50:00,988 Apa yang dia katakan? 718 00:50:00,989 --> 00:50:05,698 Mungkin kau bisa mendengarnya jika kau tidak mematikan listriknya. 719 00:50:07,246 --> 00:50:09,038 Itu cukup bodoh, sheriff. 720 00:50:09,039 --> 00:50:13,339 Maksudku, bagaimana kita berbicara dengan mereka sekarang? 721 00:50:34,065 --> 00:50:38,365 Semuanya, Clute datang. 722 00:50:42,866 --> 00:50:45,284 Dan ia tidak memakai celana. 723 00:50:45,285 --> 00:50:46,994 Kalian di sana. 724 00:50:46,995 --> 00:50:51,491 Aku mengirimkan pengeras suara untuk kita berkomunikasi lagi 725 00:50:52,709 --> 00:50:54,835 Ingat, itu milik pemerintah... 726 00:50:54,836 --> 00:50:59,136 ... dan kalian bertanggung jawab untuk mengembalikannya dalam keadaan baik. 727 00:51:00,634 --> 00:51:03,678 - Kau tinggal tekan tombol ini. - Aku tahu bagaimana menggunakannya, oke? 728 00:51:03,679 --> 00:51:06,431 Hei! 729 00:51:06,432 --> 00:51:09,059 Sial. 730 00:51:09,060 --> 00:51:13,360 Kau kembali ke sana. Pergi! 731 00:51:21,030 --> 00:51:25,284 Anak itu beruntung aku tidak mengeksekusi bokongnya. 732 00:51:25,285 --> 00:51:28,328 Lain kali, aku tidak akan bermurah hati, ya? 733 00:51:28,329 --> 00:51:30,414 Kau ingin menembak pada seseorang, ya? 734 00:51:30,415 --> 00:51:32,041 Michael, kemana kau pergi? 735 00:51:32,042 --> 00:51:36,342 Michael, kembali kesini. 736 00:51:36,713 --> 00:51:39,173 Kau tidak akan menembakku, Bung. 737 00:51:39,174 --> 00:51:41,384 Aku bisa melihatnya dimatamu. 738 00:51:41,385 --> 00:51:44,011 Michael. 739 00:51:44,012 --> 00:51:48,312 Oh, Tuhan. 740 00:51:50,561 --> 00:51:54,861 Matamu berbohong. 741 00:51:55,566 --> 00:51:57,442 Apa yang kalian tembak disana? 742 00:51:57,443 --> 00:51:59,277 - Kau ingin jadi teroris? - Tidak tidak. 743 00:51:59,278 --> 00:52:01,237 Kau mendapat kesempatannya. Ayolah. Ayolah. 744 00:52:01,238 --> 00:52:03,573 - Apa yang kamu lakukan? - Kami akan bernegosiasi. 745 00:52:03,574 --> 00:52:07,160 Oke, tapi- Oke. Kau yang bicara dengannya. 746 00:52:07,161 --> 00:52:09,955 Sheriff. Lihat, Aku bosan dengan semua ini, Bung. 747 00:52:09,956 --> 00:52:13,250 Aku telah dirampok, diculik, ditembak. 748 00:52:13,251 --> 00:52:15,544 Aku bisa tinggal di Chicago daripada omong kosong ini. 749 00:52:15,545 --> 00:52:19,590 Semua yang bisa kau lakukan hanya mematikan AC. 750 00:52:19,591 --> 00:52:22,009 Aku kehabisan waktu. 751 00:52:22,010 --> 00:52:24,303 Apa yang kau inginkan, Tyson? 752 00:52:24,304 --> 00:52:27,223 Oke. Dia akan melepaskan semua sandera... 753 00:52:27,224 --> 00:52:31,102 ... jika kau menyediakan transportasi ke bandara Las Vegas jam 6. 754 00:52:31,103 --> 00:52:32,770 Apa yang kau bicarakan? 755 00:52:32,771 --> 00:52:34,856 Kau harus pergi ke Meksiko, kan? 756 00:52:34,857 --> 00:52:36,232 Aku harus pergi ke Rae. 757 00:52:36,233 --> 00:52:39,277 - Semua benar? - Baiklah, dengarkan! 758 00:52:39,278 --> 00:52:41,571 Seseorang akan pergi bersamaku. 759 00:52:41,572 --> 00:52:44,365 Seseorang selain dia! 760 00:52:44,366 --> 00:52:46,701 Itu lucu. Dengarkan. 761 00:52:46,702 --> 00:52:48,662 Dia perlu untuk dua tiket pesawat... 762 00:52:48,663 --> 00:52:51,998 ... dan kita perlu untuk mendapatkan transportasi ke bandara Vegas jam 6. 763 00:52:51,999 --> 00:52:56,044 Jika dia tidak mendapatkan semua itu, jika tuntutannya tidak dipenuhi, maka ... 764 00:52:56,045 --> 00:52:58,463 - Kita semua mati? - Kemudian kita semua mati. 765 00:52:58,464 --> 00:53:01,091 Yeah! Semua orang meninggal! 766 00:53:01,092 --> 00:53:04,803 - Jam 6, dan aku lakukan ini dan ... boom - Tidak, tidak. 767 00:53:04,804 --> 00:53:08,682 - Otak di mana-mana! Aku serius! - Mereka tahu Kau serius. 768 00:53:08,683 --> 00:53:13,180 - Darah dan nyali, aku serius! - Dia hanya marah. Dia benar-benar marah. 769 00:53:14,773 --> 00:53:17,983 Cari tahu berapa banyak biaya yang akan dikeluarkan. 770 00:53:17,984 --> 00:53:22,284 Baik. 771 00:53:32,500 --> 00:53:34,292 Lihat, lihat. 772 00:53:34,293 --> 00:53:36,378 Ini adalah perjalanan pertama kami berdua. 773 00:53:36,379 --> 00:53:40,298 Kau tahu apa yang tak kusadari? Dia belum pernah naik pesawat sebelumnya. 774 00:53:40,299 --> 00:53:43,468 Jadi aku duduk dengan dia, dan aku bilang "Pesan apa pun yang kau inginkan." 775 00:53:43,469 --> 00:53:47,014 Dia melihat ke atas ada tombol petugas penerbangan yang ada speakernya, lalu 776 00:53:47,015 --> 00:53:50,475 ... dia pergi : 777 00:53:50,476 --> 00:53:52,352 " Bisakah aku mendapatkan Diet Coke" 778 00:53:52,353 --> 00:53:54,146 Jadi semua orang mulai tertawa... 779 00:53:54,147 --> 00:53:56,732 ... tapi aku seperti, membiarkan saja dia. 780 00:53:56,733 --> 00:54:00,319 Dia duduk disana, sementara Diet Coke nya tidak datang, lalu ... 781 00:54:00,320 --> 00:54:04,697 ... pikirku orang-orang ini, kubilang : "Bisa aku mendapatkan Diet Coke." 782 00:54:04,950 --> 00:54:08,411 Itu lucu sekali, Bung. Kau tahu, dia begitu polos. 783 00:54:08,412 --> 00:54:11,789 Mengapa mereka tertawa? 784 00:54:11,790 --> 00:54:13,958 Ya, Aku hanya membuang-buang waktu. 785 00:54:13,959 --> 00:54:17,253 Ini Rae kecilku, Bung. Rae matahriku. 786 00:54:17,254 --> 00:54:20,006 Itu benar-benar cantik. Dimanakah itu? 787 00:54:20,007 --> 00:54:22,050 - Ini di Meksiko. - Ya. 788 00:54:22,051 --> 00:54:23,968 Ini di Topolobampo. 789 00:54:23,969 --> 00:54:25,970 Sial, Bung. 790 00:54:25,971 --> 00:54:29,224 - Kau pengembara juga. - Tidak, aku lahir di sana. 791 00:54:29,225 --> 00:54:30,767 Bagaimana kau mengatakannya? 792 00:54:30,768 --> 00:54:33,353 Topolobampo. 793 00:54:33,354 --> 00:54:35,063 Tak pernah mendengarnya. 794 00:54:35,064 --> 00:54:38,692 Ini adalah sebuah kota pelabuhan kecil, 20 mil selatan Las Mochis. 795 00:54:38,693 --> 00:54:42,362 Tempat itu dikenal dengan iklim dan jambu-biji ekspornya. 796 00:54:42,363 --> 00:54:46,158 Oh, benarkah? 797 00:54:46,159 --> 00:54:48,702 Ya. 798 00:54:48,703 --> 00:54:51,163 Kami akan bertemu lagi setelah beberapa minggu. 799 00:54:51,164 --> 00:54:55,464 Kami bahkan tidak pernah berpisah selama ini, kau tahu? 800 00:54:57,838 --> 00:55:00,339 Aku bilang padamu, Gloria, kami sepert ... 801 00:55:00,340 --> 00:55:02,508 Kami, seperti, sempurna. 802 00:55:02,509 --> 00:55:05,428 Malam pertama kami bersama-sama, Bung ... Oh, Bung. 803 00:55:05,429 --> 00:55:07,513 Tak terpisahkan. 804 00:55:07,514 --> 00:55:11,392 Kami bisa ngobrol selama berjam-jam tentang semuanya. 805 00:55:11,393 --> 00:55:15,693 Dia bisa berbicara selama berjam-jam tanpa ada artinya. 806 00:55:17,817 --> 00:55:21,486 - Tapi aku tidak keberatan mendengarkan. - Hello disana. 807 00:55:21,487 --> 00:55:25,699 Kami punya sedikit masalah di sini. 808 00:55:25,700 --> 00:55:30,000 Michael, ayo. 809 00:55:34,501 --> 00:55:36,043 Masalah apa? 810 00:55:36,044 --> 00:55:40,256 Dengan biaya memasang papan skor baru ... 811 00:55:40,257 --> 00:55:42,800 ... dan pemotongan fiskal... 812 00:55:42,801 --> 00:55:47,593 ... walikota mengatakan bahwa tidak ada cara bahwa kita bisa menyewa pesawat. 813 00:55:47,848 --> 00:55:50,516 Kami dapat mengirim kalian lewat bus. Walaupun ... 814 00:55:50,517 --> 00:55:53,519 Nanti singgah di Nogales dan Yuma. 815 00:55:53,520 --> 00:55:57,023 Banyak pemandangan bagus juga disana. 816 00:55:57,024 --> 00:56:01,324 - Bagaimana kursi kelas satu? - Ini hanya bus, sialan. 817 00:56:01,529 --> 00:56:05,156 Aku rasa kami bisa menempatkanmu lebih dekat toilet atau apalah. 818 00:56:05,157 --> 00:56:08,785 Bagaimana makan malam? 819 00:56:08,786 --> 00:56:13,086 Apakah ada makan? 820 00:56:14,208 --> 00:56:18,508 Ada brosurnya disini, sheriff. 821 00:56:21,758 --> 00:56:27,298 "Ada steak sapi yang dipanggang dengan bumbu pohon mesquite ... 822 00:56:27,556 --> 00:56:31,559 ... disiram beragam sayur warna-warni ... 823 00:56:31,560 --> 00:56:36,720 ... kentang panggang atau nasi pilaf" Wah, kedengarannya bagus. 824 00:56:38,400 --> 00:56:40,902 Oke. Aku akan pergi. 825 00:56:40,903 --> 00:56:44,405 - Itu keren. - Oke, Tyson, kita sepakat 826 00:56:44,406 --> 00:56:47,158 - Kita sepakat - Setuju. 827 00:56:47,159 --> 00:56:48,660 Tunggu. Hei. 828 00:56:48,661 --> 00:56:52,122 Tunggu. Satu hal lagi. 829 00:56:52,123 --> 00:56:55,875 Aku butuh selusin mawar, tidak, buat jadi dua lusin ... 830 00:56:55,876 --> 00:57:00,176 ... dikirim ke bandara Vegas sekarang. 831 00:57:01,466 --> 00:57:05,766 Cari tahu berapa harganya. 832 00:57:06,262 --> 00:57:09,932 Jadi mengapa kalian datang ke sini dan merampok toko? 833 00:57:09,933 --> 00:57:12,851 Tidak ada uang disini. Mengapa kau tidak pergi ke bank atau yang lainnya? 834 00:57:12,852 --> 00:57:15,938 Oh, ya. Seperti aku paling baik disini. 835 00:57:15,939 --> 00:57:17,481 Kau bisa saja tertipu olehku. 836 00:57:17,482 --> 00:57:19,650 Kau datang ke sini menodongkan senjata dan lainnya. 837 00:57:19,651 --> 00:57:22,903 Berkata seperti penjahat, "Oke, jangan bergerak!" 838 00:57:22,904 --> 00:57:25,740 Aku pikir memang kerjaanmu begitu. 839 00:57:25,741 --> 00:57:28,618 - Benarkah? - Yeah yeah. 840 00:57:28,619 --> 00:57:32,288 - Ini adalah pertama kalinya bagiku. - Tidak yang benar saja. Kau dulunya ... 841 00:57:32,289 --> 00:57:34,874 Bung, kau dijalanmu sendiri. 842 00:57:34,875 --> 00:57:39,175 - Berapa biaya gas air mata ini? - Sepertinya gratis. 843 00:57:41,340 --> 00:57:45,640 Kerja bagus, Dale. 844 00:57:54,687 --> 00:57:58,148 - Sheriff, Dale kembali. - Dapat gas air mata? 845 00:57:58,149 --> 00:58:02,027 - Ya, semacamnya. - Semacamnya? 846 00:58:02,028 --> 00:58:05,114 Clute, sobat. Aku ada pekerjaan penting untukmu. Ikut Aku. 847 00:58:05,115 --> 00:58:06,907 Kau dan aku teman, tim impian. 848 00:58:06,908 --> 00:58:11,208 Apa artinya "semacamnya" ... 849 00:58:11,621 --> 00:58:14,540 Ini senjata yang bagus, Dale. 850 00:58:14,541 --> 00:58:17,460 Tampak gagah perkasa. 851 00:58:17,461 --> 00:58:20,254 - Clute. - Perintah Sheriff. 852 00:58:20,255 --> 00:58:23,174 Clute, bagaimana keadaanya? 853 00:58:23,175 --> 00:58:26,010 - Apa itu, Sheriff? - Apa status Kau? 854 00:58:26,011 --> 00:58:28,471 Sekeringnya menyala 855 00:58:28,472 --> 00:58:32,802 Aku ulangi, sekering telah menyala 856 00:58:33,060 --> 00:58:35,687 Berapa lama mengerjakan ini? 857 00:58:35,688 --> 00:58:38,565 Yah, aku benar-benar tidak tahu. 858 00:58:38,566 --> 00:58:42,277 Dimana sih tim SWAT ku? 859 00:58:42,278 --> 00:58:46,198 Siapa yang memerintahkan burrito dengan tambahan keju? 860 00:58:46,199 --> 00:58:50,369 Apa pekerjaanmu? Maksudku, apa yang kau lakukan sebelum ini? 861 00:58:50,370 --> 00:58:52,371 - Pekerjaan Migran. - Apa? 862 00:58:52,372 --> 00:58:55,624 - Pekerjaan Migran. - Pekerjaan Migran. 863 00:58:55,625 --> 00:58:58,461 - Benarkah? - Tidak, Aku presiden Disneyland. 864 00:58:58,462 --> 00:59:01,297 Apa yang Kau pikirkan? 865 00:59:01,298 --> 00:59:05,051 Tidak ada pekerjaan bagus di Meksiko... 866 00:59:05,052 --> 00:59:08,304 ... jadi Aku dan orang tuaku datang kesini. 867 00:59:08,305 --> 00:59:12,100 Berhubungan dengan perusahaan pemanen hasil kebun ... 868 00:59:12,101 --> 00:59:16,401 ... membungkuk lebih dari 10 jam sehari dengan 2 dolar per jam. 869 00:59:17,815 --> 00:59:22,276 Kau hanya bekerja dan bekerja dan bekerja. 870 00:59:24,614 --> 00:59:28,914 Kemudian Kau mati. 871 00:59:32,205 --> 00:59:36,505 Kau benar. 872 00:59:40,297 --> 00:59:43,632 Buah apa yang Kau pilih? 873 00:59:43,633 --> 00:59:46,969 Labu. 874 00:59:46,970 --> 00:59:48,929 Beets (umbi merah) 875 00:59:48,930 --> 00:59:50,765 Beets? 876 00:59:50,766 --> 00:59:54,769 - Stroberi. - Stroberi. 877 00:59:54,770 --> 00:59:58,439 - Melon. - Oh ya. 878 00:59:58,440 --> 01:00:01,860 Melon. 879 01:00:01,861 --> 01:00:06,161 Aku jalan didepan Kau. 880 01:00:13,664 --> 01:00:17,964 Apa? 881 01:00:33,643 --> 01:00:36,520 Pergi! Pergi! Ayo, ayo jalan. Ayolah! 882 01:00:36,521 --> 01:00:40,149 Didalam, ada orang sipil. Ayolah! 883 01:00:40,150 --> 01:00:44,195 - Ini hanya masalah waktu yang tepat. - Sheriff Pembry. 884 01:00:44,196 --> 01:00:46,698 Perintahmu adalah perintahku, pak. 885 01:00:46,699 --> 01:00:50,999 Beri dia apa yang dia butuhkan, Beau. 886 01:00:51,579 --> 01:00:55,879 Apa yang Kau butuhkan? 887 01:00:59,295 --> 01:01:01,129 - Sonny. - Hei, Mary. Mary. 888 01:01:01,130 --> 01:01:05,430 Tidak, tidak, tidak. Tolong, jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 889 01:01:07,637 --> 01:01:11,937 Hi, Sonny. 890 01:01:12,976 --> 01:01:17,887 Ada sedikit masalah disini. Jadi Sonny, cepatlah, oke? 891 01:01:18,148 --> 01:01:21,692 Baiklah. 892 01:01:21,693 --> 01:01:25,321 Bagaimana keadaanmu, Mary? 893 01:01:25,322 --> 01:01:28,950 Apakah dia memperlakukanmu baik-baik? 894 01:01:28,951 --> 01:01:32,912 Dia memperlakukanku dengan baik. Dimana kau tadi, Sonny? 895 01:01:32,913 --> 01:01:37,166 Aku datang tepat setelah Clute mengatakan padaku. 896 01:01:37,167 --> 01:01:41,876 - Tapi Clute lama baru datang. - Sekarang, Mary, aku bergegas datang. 897 01:01:42,131 --> 01:01:43,882 Bukan begitu, Clute? 898 01:01:43,883 --> 01:01:46,092 Dia benar, Mary! 899 01:01:46,093 --> 01:01:48,762 Hei, Clute? 900 01:01:48,763 --> 01:01:50,972 Di mana Sonny ketika kau menemukannya? 901 01:01:50,973 --> 01:01:54,851 - Tunggu sebentar sayang, oke? - Aku tahu dimana kau berada, Sonny. 902 01:01:54,852 --> 01:01:59,680 Apa, kau pikir hanya aku orang di kota ini yang tidak tahu? 903 01:02:02,986 --> 01:02:05,404 Kecilkan suaranya, Bung. 904 01:02:05,405 --> 01:02:08,282 Sayang, ini sedikit pribadi, kan? 905 01:02:08,283 --> 01:02:11,619 Tidakkah kau mau tahu mengapa aku suruh kau pakai kondom 906 01:02:11,620 --> 01:02:13,329 ... padahal aku minum pil KB? 907 01:02:13,330 --> 01:02:17,208 Aku tidak perlu mendengar itu. 908 01:02:17,209 --> 01:02:19,961 Kau bilang... 909 01:02:19,962 --> 01:02:23,548 ... Kau ingin menjaga perasaan sebenarnya khusus untuk pernikahan kita. 910 01:02:23,549 --> 01:02:25,633 Oh, dewasalah, Sonny. 911 01:02:25,634 --> 01:02:29,934 Aku melakukannya karena ... Karena Aku tahu kau sedang bercinta Pamela Ridgeway... 912 01:02:30,097 --> 01:02:32,474 ... dan Aku tidak ingin tertular sesuatu. 913 01:02:32,475 --> 01:02:35,936 - Sekarang, Mary, kau diam saja. - Hey! 914 01:02:35,937 --> 01:02:38,313 - Kau dengar aku? - Hei, jangan bicara seperti itu padanya! 915 01:02:38,314 --> 01:02:41,733 - Hei, ini bukan masalahmu, nak. - Hei, jangan kau berteriak padanya. 916 01:02:41,734 --> 01:02:46,034 Aku minta maaf. 917 01:02:52,954 --> 01:02:56,457 Apa? 918 01:02:56,458 --> 01:03:00,758 Bagus untuknya, bagus untuk hidupnya.. 919 01:03:01,505 --> 01:03:05,424 Kau tahu apa, Sonny? Aku akan ke Meksiko. 920 01:03:05,425 --> 01:03:09,725 Bye. 921 01:03:10,514 --> 01:03:14,814 Aku pikir lebih baik kau pergi, Sonny. 922 01:03:32,036 --> 01:03:36,336 Mungkin kau menginginkan ini kembali. 923 01:03:36,499 --> 01:03:39,752 Oh tidak. 924 01:03:39,753 --> 01:03:44,545 Kau tahu Sonny bilang ia membayar $700 untuk ini? 925 01:03:46,009 --> 01:03:47,259 Aku menemukan tanda terimanya. 926 01:03:47,260 --> 01:03:51,560 Harganya $40 dolar di salah satu saluran belanja televisi. 927 01:03:56,937 --> 01:04:00,398 Apakah Kau memiliki televisi saluran belanja di Meksiko? 928 01:04:00,399 --> 01:04:03,776 Karena Aku tidak punya apa-apa untuk dipakai. 929 01:04:03,777 --> 01:04:08,077 Di mana Aku tinggal, kami tidak punya TV. 930 01:04:08,491 --> 01:04:10,867 Oh, tapi kakek-nenek Aku punya. 931 01:04:10,868 --> 01:04:15,197 Apakah kalian ada serial General Hospital? Karena aku suka acara General Hospital. 932 01:04:15,456 --> 01:04:19,167 Kami punya Animal Hospital. Apakah itu bisa? 933 01:04:19,168 --> 01:04:21,378 Menunggu perintahmu, Pak. 934 01:04:21,379 --> 01:04:22,921 Kami berada dalam posisi. 935 01:04:22,922 --> 01:04:26,758 Sheriff. Sepertinya tim bisbol disini. 936 01:04:26,759 --> 01:04:31,059 Apa? 937 01:04:32,057 --> 01:04:34,975 Apa yang terjadi? 938 01:04:34,976 --> 01:04:39,276 Hanya menunggu perintahmu, Pak. 939 01:04:40,273 --> 01:04:44,573 Kami menang! Kami menang! 940 01:04:46,071 --> 01:04:50,371 Kami akan ke pertandingan nasional. 941 01:04:50,701 --> 01:04:55,001 Aku tidak mendengarkanmu, Pak. 942 01:04:55,039 --> 01:04:59,339 Pak, apa aku harus menembak? 943 01:05:07,135 --> 01:05:11,435 Semua orang kembali ke bus! Tetap menunduk. 944 01:05:17,812 --> 01:05:19,813 - Jatuhkan senjata! - Buka pintunya! 945 01:05:19,814 --> 01:05:23,192 Kau jatuhkan senjata, atau aku tembak kepalanya! 946 01:05:23,193 --> 01:05:26,445 Apa yang terjadi di sana? Kedengarannya seperti perang Guadalcanal. 947 01:05:26,446 --> 01:05:30,574 - Sheriff, kita dapat satu masalah lain. - Oh, hanya satu? Aku kira makin baik. 948 01:05:30,575 --> 01:05:34,203 - Kau tahu Lola Glaspie? - Bendahara walikota. Ada apa dengan dia? 949 01:05:34,204 --> 01:05:36,080 Kau ingat tahun lalu, dia? 950 01:05:36,081 --> 01:05:39,876 Ada masalah besar tentang dia memenangkan perjalanan ke Prancis? 951 01:05:39,877 --> 01:05:42,253 Dia tidak benar-benar memenangkan perjalanan. 952 01:05:42,254 --> 01:05:46,554 Mereka memecat dia dari bendahara walikota. Sekarang dia mengakui perbuatannya. 953 01:05:48,260 --> 01:05:51,137 Berapa banyak sisa uang yang kita punya? 954 01:05:51,138 --> 01:05:54,140 Kita tidak punya cukup untuk sewa bus dan dua lusin mawar. 955 01:05:54,141 --> 01:05:56,268 Katakan langsung saja, Beau. 956 01:05:56,269 --> 01:05:59,604 Kita bisa menyewa bus tur selama sekitar satu jam. 957 01:05:59,605 --> 01:06:01,440 Bagaimana dengan bunga? 958 01:06:01,441 --> 01:06:04,860 Ada iring-iringan pemakaman turun di Vegas... 959 01:06:04,861 --> 01:06:07,863 dan mereka mendapat sisa bunga tertinggal 960 01:06:07,864 --> 01:06:12,164 ... dan mereka mengatakan kita bisa memilikinya untuk setengah harga. 961 01:06:12,494 --> 01:06:14,495 Aku kira itu yang harus dilakukan. 962 01:06:14,496 --> 01:06:16,872 Aku bilang kalian keluar dari situ. 963 01:06:16,873 --> 01:06:19,000 - Turunkan mereka. - Turun semua. Turun. 964 01:06:19,001 --> 01:06:20,376 Sheriff! 965 01:06:20,377 --> 01:06:24,677 Tunduk, Kau brengsek! 966 01:06:24,715 --> 01:06:27,717 Aku telah jujur padamu. 967 01:06:27,718 --> 01:06:29,802 Aku tidak menyakiti seorang pun disana. 968 01:06:29,803 --> 01:06:32,388 Dan Kau mengirim bajingan ini main-main denganku? 969 01:06:32,389 --> 01:06:35,183 Tenang dulu, kami telah membuat kesalahan. 970 01:06:35,184 --> 01:06:38,311 - Benar kau melakukan kesalahan. - Masuk kembali, Michael. 971 01:06:38,312 --> 01:06:40,438 Untuk apa kau datangkan orang ini? 972 01:06:40,439 --> 01:06:42,941 Kau akan kacau kalau semua orang dibunuh. 973 01:06:42,942 --> 01:06:47,242 Bus tersebut dalam perjalanan sekarang. 974 01:06:48,197 --> 01:06:52,497 Keluar kau dari sini. 975 01:06:52,535 --> 01:06:56,080 Tenanglah, nak. 976 01:06:56,081 --> 01:07:00,381 Aku bukan anak kau. 977 01:07:00,585 --> 01:07:03,754 Ada mayat di sana, Pak. 978 01:07:03,755 --> 01:07:06,799 Ini semakin baik. 979 01:07:06,800 --> 01:07:11,100 Biarkan saja. Ayo, biarkan saja. 980 01:07:23,150 --> 01:07:27,450 Apa-apaan? 981 01:07:29,156 --> 01:07:32,617 Menjauh darinya. 982 01:07:32,618 --> 01:07:36,580 Cepat menjauh dari darinya! 983 01:07:36,581 --> 01:07:40,881 Mary... 984 01:07:57,227 --> 01:08:00,563 Hello. 985 01:08:00,564 --> 01:08:02,064 Dia tidak datang. 986 01:08:02,065 --> 01:08:05,401 Sekarang, percayalah, Sayang, mereka selalu datang. 987 01:08:05,402 --> 01:08:09,981 Permisi, Aku mencari seseorang bernama Rachel yang ke Chicago. 988 01:08:10,324 --> 01:08:12,867 Itu Aku. 989 01:08:12,868 --> 01:08:15,745 Cantik. Dari siapa ini? 990 01:08:15,746 --> 01:08:19,124 Ada kartu. 991 01:08:19,125 --> 01:08:22,711 Biarkan kulihat. Apa isinya? Biarkan Aku lihat. Apa isinya? 992 01:08:22,712 --> 01:08:28,216 "Simpati terdalam kami pada kekasih yang hilang. Mike Tyson.." 993 01:08:40,981 --> 01:08:45,281 Jawaban teleponnya. 994 01:08:48,322 --> 01:08:52,158 Hello. 995 01:08:52,159 --> 01:08:54,452 Ya, dia. 996 01:08:54,453 --> 01:08:57,121 Ini untukmu. 997 01:08:57,122 --> 01:09:01,167 - Apa itu Rae? - Ini ayahmu. 998 01:09:01,168 --> 01:09:03,378 Ayahku? 999 01:09:03,379 --> 01:09:06,298 Nona, ayahku sudah mati. 1000 01:09:06,299 --> 01:09:08,842 - Hello. - Deputi Beaumont. 1001 01:09:08,843 --> 01:09:11,136 Oh, yah. Hei, Ayah. 1002 01:09:11,137 --> 01:09:13,805 Ketika Kau mengatakan "ayah," (bapa) Aku pikir pendeta di gerejaku. 1003 01:09:13,806 --> 01:09:18,106 Ya, pendetaku memang mati. Tuhan memberkati dia. 1004 01:09:20,271 --> 01:09:23,857 - Ya? - Aku tahu kau tidak bisa berbicara bebas disana. 1005 01:09:23,858 --> 01:09:26,151 Kalau aku bertanya ... 1006 01:09:26,152 --> 01:09:30,452 ... Aku ingin kau katakan, "Cuaca baik-baik saja"... 1007 01:09:30,574 --> 01:09:32,241 ... Jika jawabannya adalah ya. 1008 01:09:32,242 --> 01:09:35,286 Jika jawabannya tidak, Aku ingin kau katakan : 1009 01:09:35,287 --> 01:09:37,413 ". Sepertinya hujan" 1010 01:09:37,414 --> 01:09:41,084 - Kau mengerti? - Oh ya. Kamu tahu apa? 1011 01:09:41,085 --> 01:09:45,088 Sebenarnya, matahari hanya muncul keluar. 1012 01:09:45,089 --> 01:09:47,715 Oke. Ini perjanjiannya. 1013 01:09:47,716 --> 01:09:51,428 Kami ingin kau membantu kami menjatuhkannya. 1014 01:09:51,429 --> 01:09:54,472 Apakah Kau bersedia membantu? 1015 01:09:54,473 --> 01:09:58,773 Sebenarnya, itu mulai terlihat seperti hujan. 1016 01:10:00,313 --> 01:10:05,141 Kau lakukan bagianmu, dan kami pastikan pacarmu tidak akan pergi. 1017 01:10:05,818 --> 01:10:08,445 Kita sepakat? 1018 01:10:08,446 --> 01:10:12,746 Cuaca bagus. 1019 01:10:14,286 --> 01:10:17,955 Oke. Inilah yang Aku ingin Kau lakukan. 1020 01:10:17,956 --> 01:10:20,624 Kau minta dia untuk melepaskan sandera ... 1021 01:10:20,625 --> 01:10:22,877 ... maka aku ingin kau untuk berjalan keluar dengan dia. 1022 01:10:22,878 --> 01:10:24,837 Sekarang, tetap pandang matamu pada sheriff... 1023 01:10:24,838 --> 01:10:27,089 ... karena dia akan minta kau untuk menjauh. 1024 01:10:27,090 --> 01:10:29,759 Tangan silang di topi, kemudian silang di dada. 1025 01:10:29,760 --> 01:10:32,428 Ketika Kau melihat dia melakukan itu, Aku ingin Kau untuk memukul tanah. 1026 01:10:32,429 --> 01:10:36,266 Dan kami akan mengurus sisanya. Kau mengerti? 1027 01:10:36,267 --> 01:10:39,978 Oke, oke. Aku beritahu kau, yah, aku akan berteriak ... 1028 01:10:39,979 --> 01:10:44,279 Baiklah. Oke. Sampai jumpa. 1029 01:10:45,359 --> 01:10:48,069 Ya, itu adalah ayahku. 1030 01:10:48,070 --> 01:10:52,370 Dia adalah seorang pensiunan pembawa berita cuaca. 1031 01:10:55,328 --> 01:10:59,206 Aku ingin kau menjatuhkannya pada tembakan pertama, Beau. 1032 01:10:59,207 --> 01:11:03,507 - Bawa anak-anak keluar dari sini. - Ya, Pak. 1033 01:11:04,546 --> 01:11:08,846 Terkutuklah aku. 1034 01:11:13,013 --> 01:11:16,349 Hello yang di sana. Kami punya busnya disini. 1035 01:11:16,350 --> 01:11:20,650 Sudah saatnya bagi kalian untuk hidup sampai sampai akhir dari kesepakatan. 1036 01:11:21,647 --> 01:11:25,275 Mari kita lakukan. 1037 01:11:25,276 --> 01:11:28,236 - Keluarkan warga sipil dari sini. - Ya, Pak. 1038 01:11:28,237 --> 01:11:30,530 - Baiklah orang-orang, semuanya mundur. - Silahkan mundur. 1039 01:11:30,531 --> 01:11:32,449 Mari kita kembali di belakang mobil. 1040 01:11:32,450 --> 01:11:35,035 Untuk keselamatanmu sendiri. Ayo, pindah. Ayo. 1041 01:11:35,036 --> 01:11:39,497 - Apa yang terjadi, Eli? - Hanya tindakan pencegahan. 1042 01:11:40,166 --> 01:11:42,668 Kau ingin kami untuk pindah? 1043 01:11:42,669 --> 01:11:46,969 Oh, tidak, tidak. Kalian baik-baik saja di sana. 1044 01:11:52,971 --> 01:11:56,849 Clarence, kau akan membayar untuk itu. 1045 01:11:56,850 --> 01:11:59,810 Ini milikmu. 1046 01:11:59,811 --> 01:12:04,111 Terima kasih. 1047 01:12:06,985 --> 01:12:11,813 Demi Tuhan, Simms, singkirkan itu. Keterlaluan. 1048 01:12:14,994 --> 01:12:17,328 Tunggu, tunggu. 1049 01:12:17,329 --> 01:12:21,629 Tidak ada senjata! 1050 01:12:24,629 --> 01:12:28,929 Kalian mendengarnya. Turunkan senjata. 1051 01:12:29,550 --> 01:12:33,850 Mari kita pergi. 1052 01:12:37,892 --> 01:12:42,192 Ini baik-baik saja, Mary. Ini akan baik-baik saja. 1053 01:12:42,981 --> 01:12:45,107 - Kau tidak apa? - Tidak, dia tidak baik. 1054 01:12:45,108 --> 01:12:48,611 - Dia tidak suka berada dekat pembunuh. - Aku tidak membunuh siapapun. 1055 01:12:48,612 --> 01:12:51,155 - Bagaimana dengan mayat di peti? - Bagaimana dengan apa? 1056 01:12:51,156 --> 01:12:55,456 Mayat. Mayat dalam peti. 1057 01:12:56,120 --> 01:12:58,663 Ini ayahku. 1058 01:12:58,664 --> 01:13:02,964 Aku mencoba untuk membawanya kembali ke Meksiko. 1059 01:13:07,173 --> 01:13:11,473 Jangan berhenti bergerak. Jangan berhenti bergerak. 1060 01:13:16,307 --> 01:13:18,684 Mary! 1061 01:13:18,685 --> 01:13:20,269 - Jatuhkan senjata! - Jatuhkan! 1062 01:13:20,270 --> 01:13:22,354 - Tidak, tidak! - Jatuhkan pistol, atau kutembak! 1063 01:13:22,355 --> 01:13:26,655 - Aku hanya ingin kembali ke Meksiko. - Jatuhkan pistolmu sekarang! 1064 01:13:26,818 --> 01:13:29,111 - Tunggu sebentar, sheriff! - Beri jalan, Tyson. 1065 01:13:29,112 --> 01:13:30,321 Dia bukan pembunuh. 1066 01:13:30,322 --> 01:13:34,325 Jika kau ingin pesawat itu, beri jalan sekarang. 1067 01:13:34,326 --> 01:13:36,577 Apa yang terjadi, Michael? 1068 01:13:36,578 --> 01:13:38,913 Bung, mereka ingin aku menjebakmu. 1069 01:13:38,914 --> 01:13:42,834 Mereka melakukannya cukup baik. 1070 01:13:42,835 --> 01:13:47,046 Oke, biarkan dia! 1071 01:13:47,047 --> 01:13:48,256 Oh, demi Tuhan. 1072 01:13:48,257 --> 01:13:50,466 Mary, jatuhkan senjata dan menjauh darinya! 1073 01:13:50,467 --> 01:13:52,093 Ada mayat disana. 1074 01:13:52,094 --> 01:13:57,599 Aku tahu. Itu ayahnya, dan dia mencoba untuk membawanya pulang. 1075 01:13:59,518 --> 01:14:02,729 Itu tak ada bedanya, lagipula dia akan ditangkap. 1076 01:14:02,730 --> 01:14:05,732 - Ayolah sheriff, atas tuduhan apa? - Untuk percobaan pembunuhan. 1077 01:14:05,733 --> 01:14:08,819 Untuk itu ia menembakmu. 1078 01:14:08,820 --> 01:14:10,988 Jika Kau mendakwanya dengan percobaan pembunuhan... 1079 01:14:10,989 --> 01:14:15,289 ... maka kau harus menuduh pacarnya juga. 1080 01:14:16,244 --> 01:14:20,544 Baiklah, turunkan senjata kalian. 1081 01:14:28,632 --> 01:14:30,967 Apa yang kau inginkan, Tyson? 1082 01:14:30,968 --> 01:14:32,468 Aku ingin apa yang kau janjikan. 1083 01:14:32,469 --> 01:14:36,097 Pertama aku harus mengantarnya ke Meksiko sehingga ia bisa mengurus ayahnya. 1084 01:14:36,098 --> 01:14:39,601 Kami tidak bisa melakukan itu. Kami tidak memiliki cukup uang. 1085 01:14:39,602 --> 01:14:41,644 Kau tidak memiliki cukup uang? Apa maksudnya? 1086 01:14:41,645 --> 01:14:43,897 Lihatlah semua warga yang membayar pajak. 1087 01:14:43,898 --> 01:14:47,025 Kau punya uang. Ayo, jangan bicara omong kosong. 1088 01:14:47,026 --> 01:14:51,326 - Kota bangkrut. - Kami tidak! 1089 01:14:53,157 --> 01:14:55,534 $50. 1090 01:14:55,535 --> 01:14:58,453 - Oh, ayolah, Tyson. Jangan lakukan ini! - Itu $50. 1091 01:14:58,454 --> 01:15:02,754 Itulah awalnya. Yang lain? 1092 01:15:11,218 --> 01:15:12,718 - Kau jagoan. - Beri aku tos. 1093 01:15:12,719 --> 01:15:14,136 Anak baik, Rusty. 1094 01:15:14,137 --> 01:15:16,973 Ini dia, yang lain? 1095 01:15:16,974 --> 01:15:19,767 Aku $50. Lima puluh dan 5 dan 50 1096 01:15:19,768 --> 01:15:24,068 Ini lebih bagus daripada film siang hari di TV. 1097 01:15:24,356 --> 01:15:27,108 Ini dia. Terima kasih, Pak Bojangles. 1098 01:15:27,109 --> 01:15:29,819 Ini pasti memenuhi syarat untuk masa depanku. 1099 01:15:29,820 --> 01:15:31,738 Hey, Jack punya uang disepatunya. 1100 01:15:31,739 --> 01:15:34,491 Sekarang, semua orang, silahkan, cepat. Terima kasih semuanya. 1101 01:15:34,492 --> 01:15:37,911 Ayo, anak-anak. Oh, bahagianya, wajah-wajah murah hati. 1102 01:15:37,912 --> 01:15:40,288 Ayo turun, datang ke sini, rasakan cinta. 1103 01:15:40,289 --> 01:15:43,375 Ya. Aku menyukai itu. 1104 01:15:43,376 --> 01:15:46,003 Sheriff, yang aku butuhkan satu permintaan lagi. 1105 01:15:46,004 --> 01:15:50,304 Aku perlu tumpangan ke bandara. 1106 01:15:56,014 --> 01:16:00,314 Tidak akan ada gunanya bagimu. 1107 01:16:02,521 --> 01:16:05,314 Kami tidak menahan pesawat itu. 1108 01:16:05,315 --> 01:16:08,484 Jadi kau jujur berbohong. 1109 01:16:08,485 --> 01:16:12,785 Sesuai buku pedoman. 1110 01:16:13,449 --> 01:16:16,117 Penerbangan 664 ke Chicago segera berangkat. 1111 01:16:16,118 --> 01:16:19,662 - Itu penerbanganmu? - Ya. 1112 01:16:19,663 --> 01:16:21,581 Dia tidak datang. 1113 01:16:21,582 --> 01:16:23,166 Aku minta maaf, Sayang. 1114 01:16:23,167 --> 01:16:26,795 Oh, ya, tidak apa-apa. Terima kasih, Gloria. 1115 01:16:26,796 --> 01:16:29,840 Selamat jalan sayang. Sini. Jangan lupa bungamu. Ini dia. 1116 01:16:29,841 --> 01:16:32,968 Terima kasih. Aku akan bertemu kau lagi. 1117 01:16:32,969 --> 01:16:37,269 - Bye-bye. - Bye. 1118 01:16:40,393 --> 01:16:43,729 Selamat buatmu, nak. 1119 01:16:43,730 --> 01:16:46,232 - Aku berutang budi padamu. - Jangan khawatir tentang hal itu. 1120 01:16:46,233 --> 01:16:48,943 Hey, Aku benar-benar menyesal tentang pacarmu dan semuanya. 1121 01:16:48,944 --> 01:16:51,320 Lagipula, dia mungkin tidak akan menerimaku kembali. 1122 01:16:51,321 --> 01:16:55,032 - Kalau begitu bodohlah dia. - Menurutmu. 1123 01:16:55,033 --> 01:16:59,245 Oh, sedikit cinta. Jaga dia. Awasi dia. 1124 01:16:59,246 --> 01:17:01,289 Oke. Kalau kau nanti ke Meksiko... 1125 01:17:01,290 --> 01:17:04,250 Kalau kau ke Chicago merampok toko ... 1126 01:17:04,251 --> 01:17:07,629 ... Aku berharap mereka menyumbat bokongmu. 1127 01:17:07,630 --> 01:17:10,215 Michael. 1128 01:17:10,216 --> 01:17:12,050 Apa yang terjadi? 1129 01:17:12,051 --> 01:17:16,351 Aku hanya memiliki satu hari sial, Bung. 1130 01:17:18,349 --> 01:17:23,095 Pada suatu hari, ada prajurit bijaksana di sebuah suku yang menemukan kuda. 1131 01:17:23,980 --> 01:17:27,941 Semua orang mengatakan dia beruntung. 1132 01:17:27,942 --> 01:17:30,486 Suatu hari kuda itu melemparkannya, dan kakinya patah. 1133 01:17:30,487 --> 01:17:34,657 Dan semua orang mengatakan dia tidak beruntung. 1134 01:17:34,658 --> 01:17:37,409 Lalu terjadi pertempuran besar. 1135 01:17:37,410 --> 01:17:40,246 Semua orang muda meninggal kecuali prajurit bijaksana ... 1136 01:17:40,247 --> 01:17:44,825 ... yang tidak bisa pergi karena dia telah patah kaki. 1137 01:17:46,753 --> 01:17:48,921 Sangat dalam ... 1138 01:17:48,922 --> 01:17:53,466 Sangat dalam seperti biasa. Aneh sekali, tapi sangat dalam. 1139 01:17:54,511 --> 01:17:58,811 Pergi dari sini, Bung. 1140 01:18:01,560 --> 01:18:04,187 - Hey, Michael! - Ya? 1141 01:18:04,188 --> 01:18:08,488 Apa aku pernah menyebutkan aku tahu seorang gadis di Topolobampo? 1142 01:18:37,431 --> 01:18:41,684 Maaf soal tokomu, Jack. 1143 01:18:41,685 --> 01:18:45,985 Terima kasih, Michael. 1144 01:18:55,575 --> 01:18:59,119 Silahkan datang lagi. 1145 01:18:59,120 --> 01:19:03,420 Aku ... 1146 01:19:06,753 --> 01:19:11,053 Hey, tunggu! 1147 01:19:35,282 --> 01:19:37,242 Itu pesawat Jose. 1148 01:19:37,243 --> 01:19:40,453 Baiklah! 1149 01:19:40,454 --> 01:19:42,205 Hey, Michael! 1150 01:19:42,206 --> 01:19:45,292 Ini mungkin hari keberuntunganmu setelah semuanya. 1151 01:19:45,293 --> 01:19:49,593 Mungkin aku bisa tetap beruntung. 1152 01:19:58,807 --> 01:20:02,393 Gadis buah-buahan. Kita hanya punya 10 menit. 1153 01:20:02,394 --> 01:20:04,395 - Ya, kita masih bisa. - Apa kamu yakin? 1154 01:20:04,396 --> 01:20:06,981 Ya, itu hanya penerbangan pendek di atas ngarai. 1155 01:20:06,982 --> 01:20:09,317 Sebuah kondom dengan kacamata. Baiklah. 1156 01:20:09,318 --> 01:20:11,777 Tunggu. Kau punya $35? 1157 01:20:11,778 --> 01:20:14,197 - $35? - Setidaknya setengahnya. 1158 01:20:14,198 --> 01:20:18,498 $35, ayolah. Ini tidak mungkin terjadi padaku. 1159 01:20:23,499 --> 01:20:27,799 Anggap sebagai pinjaman, Tyson. 1160 01:20:29,297 --> 01:20:33,597 - Semoga perjalananmu menyenangkan - Terima kasih sobat. 1161 01:20:33,676 --> 01:20:37,976 Aku agak sensitif masalah uang. Bawa aku kesana. 1162 01:20:47,107 --> 01:20:50,150 Sudah berapa lama kau punya ijin terbang? 1163 01:20:50,151 --> 01:20:54,280 Ijin ini maksudnya? 1164 01:20:54,281 --> 01:20:58,581 ini agak bergetar, ya? 1165 01:21:04,833 --> 01:21:09,133 Ini baik-baik saja. Pergi! Kita harus pergi! 1166 01:21:15,511 --> 01:21:20,257 Ini keberangkatan Alta Air, penerbangan 664 ke Chicago... 1167 01:21:20,474 --> 01:21:22,601 ... sudah siap untuk penumpang terakhir. 1168 01:21:22,602 --> 01:21:26,902 Semua penumpang yang sudah dikonfirmasi harus berada dalam pesawat. 1169 01:21:39,995 --> 01:21:44,295 Hey! Itu mobilku! 1170 01:21:46,585 --> 01:21:50,713 Apa yang kau lakukan pada mobilku? 1171 01:21:50,714 --> 01:21:55,014 ambil saja bajinga. 1172 01:21:57,012 --> 01:21:59,889 Apakah kau melihat kegembiraan di TV hari ini? 1173 01:21:59,890 --> 01:22:01,850 Rasanya seperti acara Cops tanpa iklan. 1174 01:22:01,851 --> 01:22:05,228 Kau jangan bercanda. Erly dan aku tak beranjak dari kursi. 1175 01:22:05,229 --> 01:22:08,732 Ketika mereka keluar tanpa busana, aku harus minum pilku. 1176 01:22:08,733 --> 01:22:13,478 Bagaimana mungkin orang kurus seperti itu dikira Mike Tyson, aku tak pernah tahu. 1177 01:22:23,957 --> 01:22:27,585 Kau bayar aku sisanya sekarang, oke? 1178 01:22:27,586 --> 01:22:30,337 Oke? 1179 01:22:30,338 --> 01:22:31,839 Rae! 1180 01:22:31,840 --> 01:22:35,676 - Rae! Apa ada yang melihat seorang wanita kulit hitam? 1181 01:22:35,677 --> 01:22:39,096 Sheriff Departemen Butte Utara, ditampilkan disini membombardir toko... 1182 01:22:39,097 --> 01:22:43,397 ... mengeluarkan permintaan maaf. 1183 01:22:43,421 --> 01:22:45,421 TRAN SLA TE BY YO SS HI 1184 01:23:07,794 --> 01:23:11,213 Hey, Tyson! 1185 01:23:11,214 --> 01:23:13,173 Rae! Gadisku! 1186 01:23:13,174 --> 01:23:15,593 Oh, Sayang! 1187 01:23:15,594 --> 01:23:18,137 - Kau menungguku. - Oh, aku tahu kau akan terlambat. 1188 01:23:18,138 --> 01:23:22,391 Apa kau pernah tepat waktu? 1189 01:23:22,392 --> 01:23:26,692 - Mari kita pulang. - Oh, Sayang. 1190 01:23:36,365 --> 01:23:39,701 Bisakah Aku mendapatkan Diet Coke, Halo? 1191 01:23:39,702 --> 01:23:43,496 Bisakah Aku mendapatkan Diet Coke? 1192 01:23:43,497 --> 01:23:46,333 Jangan membuat aku jadi orang aneh. 1193 01:23:46,334 --> 01:23:50,634 Jangan membuat orang aneh pergi darimu. 1194 01:23:54,467 --> 01:23:56,301 Apa lagi? 1195 01:23:56,302 --> 01:24:00,602 Oke. Tidak ada yang bergerak! 1196 01:24:00,640 --> 01:24:04,940 - Michael! Hey! - Michael? 1197 01:24:04,964 --> 01:24:06,964 TR A NSLATE BY Y O SS HI