1 00:00:38,680 --> 00:00:42,120 Há uma teoria: "Se um universo infinito tiver tempo infinito, 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,440 "é possível que tudo aconteça." Ou seja, tudo é inevitável, 3 00:00:45,560 --> 00:00:47,360 mesmo o que parece impossível. 4 00:00:47,480 --> 00:00:50,120 É uma explicação tão boa como qualquer outra. 5 00:00:51,840 --> 00:00:54,920 Muitas histórias comecam em bares. Esta também comeca num bar. 6 00:00:55,040 --> 00:00:56,480 Não que eu estivesse presente, 7 00:00:56,600 --> 00:00:59,600 mas por ser uma maneira ímpar de apresentar... 8 00:00:59,720 --> 00:01:01,760 ... um tipo ímpar. 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,280 Todas as culturas têm lendas com personagens que concedem desejos, 10 00:01:07,640 --> 00:01:09,560 excepto a americana. 11 00:01:09,800 --> 00:01:12,240 Os árabes têm génios, os irlandeses, duendes, 12 00:01:12,360 --> 00:01:13,840 os chineses têm dragões e macacos 13 00:01:13,960 --> 00:01:15,920 e os europeus têm fadas e espíritos da floresta. 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,680 E nós, o que temos? 15 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 O Pai Natal? 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,240 Esse dá presentes, não concede desejos. 17 00:01:23,920 --> 00:01:27,280 - Satanás! Esse concede desejos. - Esse precede a cultura americana, 18 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 e não concede desejos, faz pactos. 19 00:01:29,320 --> 00:01:34,040 - Desisto. Quem é que nós temos? - Ninguém. É essa a minha tese. 20 00:01:34,640 --> 00:01:37,480 A nossa cultura não abarca essa mitologia. Graças a isso... 21 00:01:37,600 --> 00:01:40,520 - Aí é que se engana, meu amigo. - Como? 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,440 Há um homem nos EUA que concede desejos. 23 00:01:45,800 --> 00:01:49,920 - Mas apenas um por cliente. - Quem é esse tipo? 24 00:01:50,520 --> 00:01:54,480 O.W. Grant. É o nome habitual, mas tem outros. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,360 É Mas é um tipo muito arisco. É mais fácil encontrar um génio. 26 00:01:58,640 --> 00:02:02,520 - Porque nunca ouvimos falar dele? - Nunca ouviram falar dele 27 00:02:02,640 --> 00:02:06,040 porque os EUA são mais recentes do que a Irlanda ou a Arábia. 28 00:02:06,320 --> 00:02:08,640 Poucos foram aqueles que já se cruzaram com ele. 29 00:02:08,760 --> 00:02:12,600 - Não me diga! Foi o seu caso. - Cruzámo-nos na auto-estrada 60. 30 00:02:13,120 --> 00:02:16,880 Foi por acaso, é a sua maneira. Ele é que nos procura, não o contrário. 31 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 Aparece de repente na sua vida e ninguém sabe quem é ou o que faz, 32 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 até ele comecar a actuar. 33 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 Acima de tudo, mete-se connosco, prega partidas... Ele é assim. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,880 Mas, por vezes, 35 00:02:28,000 --> 00:02:31,080 se ele engraçar connosco, faz as coisas como deve ser. 36 00:02:31,840 --> 00:02:35,680 Dizem que o pai era um duende que veio para cá com os irlandeses. 37 00:02:36,160 --> 00:02:38,720 Todos sabemos que os anões são pinga-amores. 38 00:02:38,920 --> 00:02:42,040 Ora, este duende engravidou uma índia cheyenne. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 Os cheyenne ficaram sem terra 40 00:02:44,640 --> 00:02:48,480 e com um mestico nómada e imortal com poderes mágicos. 41 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Falou numa auto-estrada 60? 42 00:02:55,920 --> 00:02:58,040 Como é esse tal O.W. Grant? 43 00:02:58,480 --> 00:03:02,680 Usa laco vermelho e fuma um cachimbo com um macaco esculpido. 44 00:03:03,920 --> 00:03:07,160 Talvez seja melhor escrever a sua tese sem referir o O.W. 45 00:03:07,280 --> 00:03:09,760 Acho que ele prefere manter o anonimato. 46 00:03:09,880 --> 00:03:11,880 - Tudo bem. - Boa noite. 47 00:03:16,440 --> 00:03:19,560 Anda ver isto, Quincy. Não existe nenhuma auto-estrada 60. 48 00:03:20,600 --> 00:03:24,240 Existem auto-estradas 65, 64, 66 e 69, 49 00:03:24,720 --> 00:03:26,480 mas nenhuma auto-estrada 60. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 Hoje deve ser a noite das tretas. 51 00:03:30,840 --> 00:03:33,920 Um tipo de laço vermelho e cachimbo com um macaco que concede desejos? 52 00:03:34,080 --> 00:03:35,360 Pois, pois. 53 00:03:47,320 --> 00:03:50,640 Não, raios! Preciso que a proposta dê entrada antes do meio-dia. 54 00:03:50,760 --> 00:03:52,040 É fundamental. 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,680 Tudo bem, telefona ao Wes... 56 00:03:57,600 --> 00:03:58,920 Raios me partam! 57 00:04:01,520 --> 00:04:04,880 - Parti o queixo... - Desculpe, não dei por si. 58 00:04:07,760 --> 00:04:09,120 Sente-se bem? 59 00:04:10,360 --> 00:04:12,560 - Não partiu nada? - Bolas... 60 00:04:16,640 --> 00:04:18,160 A minha bicicleta! 61 00:04:18,760 --> 00:04:22,640 Desculpe, eu pago... Raios me partam! 62 00:04:23,600 --> 00:04:26,240 Veja o estado do meu fato! Merda! 63 00:04:27,160 --> 00:04:28,520 Porra... 64 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 Tenho uma reunião ás onze horas! Isto é uma catástrofe. 65 00:04:32,320 --> 00:04:35,200 A minha vida depende da porra do telemóvel! 66 00:04:35,840 --> 00:04:38,880 - Raios partam isto... - Tudo acontece por um motivo. 67 00:04:39,000 --> 00:04:41,440 No meu caso, acho que precisava de uma bicicleta nova. 68 00:04:41,640 --> 00:04:45,640 Mas eu não precisava desta merda na minha vida. E logo hoje! 69 00:04:46,760 --> 00:04:49,840 Raios partam! Quem me dera que isto não tivesse acontecido! 70 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 Quem me dera que isto não tivesse acontecido! 71 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 Se lhe concedessem um desejo, pediria para isto não ter acontecido? 72 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 Pode ter a certeza! 73 00:04:58,320 --> 00:05:00,240 Concedido, Sr. Baker. 74 00:05:02,160 --> 00:05:03,840 Como sabe o meu nome? 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,400 Não, raios! Preciso que a proposta dê entrada antes do meio-dia. 76 00:05:29,520 --> 00:05:30,600 É fundamental. 77 00:05:31,560 --> 00:05:35,680 Tudo bem, telefona ao Wes e diz-lhe para enviar a proposta por fax. 78 00:05:36,120 --> 00:05:38,880 Tem de seguir... O quê? Fala mais alto, não estou a ouvir. 79 00:05:45,240 --> 00:05:47,520 Há pessoas que não sabem o que desejar. 80 00:06:02,160 --> 00:06:05,880 ESTRADA NO. 60 81 00:06:15,400 --> 00:06:18,320 Eu entrei nesta história numa terca-feira. 82 00:06:18,680 --> 00:06:20,760 A 18 de Setembro, o dia do meu aniversário. 83 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 No dia em que fiz 22 anos, para ser mais preciso. 84 00:06:23,000 --> 00:06:24,880 Chamo-me Neal Oliver, 85 00:06:25,560 --> 00:06:28,440 e esta bagunça é o meu apartamento em St. Louis, Missouri, 86 00:06:28,560 --> 00:06:32,120 onde, neste preciso momento, estava no TomadaDeDecisões. Com. 87 00:06:33,120 --> 00:06:37,160 Devo usar gravata quando for ao almoço? 88 00:06:48,080 --> 00:06:49,160 SIM 89 00:06:49,560 --> 00:06:50,680 Bolas! 90 00:06:54,240 --> 00:06:57,280 - Parabéns, Neal! - Obrigado. 91 00:06:58,080 --> 00:07:00,720 Diz a verdade. Não ficas chateado por eu não ir logo á noite? 92 00:07:00,840 --> 00:07:04,400 Não. Não quero que chumbes no teste de Psicologia por causa dum concerto. 93 00:07:04,560 --> 00:07:08,320 Não! Só abres durante o almoco. São as regras da tua família. 94 00:07:08,560 --> 00:07:11,440 Mas podes abrir isto. Interceptei o teu correio normal. 95 00:07:15,600 --> 00:07:18,840 É uma chamada à realidade. Não consegui a bolsa para Artes. 96 00:07:19,080 --> 00:07:22,280 - Pelo menos podias abrir. - Conheço o peso da rejeição. 97 00:07:26,280 --> 00:07:29,280 És do sexo errado, da cor errada 98 00:07:29,400 --> 00:07:31,840 e a tua família é rica. Lamento. 99 00:07:31,960 --> 00:07:34,640 Não digas nada ao meu pai, por favor. 100 00:07:35,120 --> 00:07:37,080 - És muito esquisito. - Porquê? 101 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Deves cortar a toranja ao meio e comê-la com uma colher, 102 00:07:40,920 --> 00:07:43,560 e não tirar-lhe a casca e comê-la como se fosse uma laranja. 103 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 Esta outra vez? 104 00:07:47,040 --> 00:07:50,680 - Há motivo para ter ciúmes? - Só se ela existisse mesmo. 105 00:07:51,440 --> 00:07:53,560 Voltei a sonhar com ela ontem á noite. 106 00:07:53,680 --> 00:07:56,560 Ela estava na prisão. Deve ter algum significado. 107 00:07:56,920 --> 00:08:00,080 Eu digo-te qual é o significado. Viste-a em algum sítio 108 00:08:00,200 --> 00:08:04,000 e gravaste-a no teu subconsciente. Voltaste a vê-la em sonhos 109 00:08:04,120 --> 00:08:06,640 e fizeste um desenho dela, o que tornou a imagem mais nítida. 110 00:08:06,760 --> 00:08:09,120 Sonhaste, desenhaste, desenhaste e sonhaste. 111 00:08:09,240 --> 00:08:12,560 É um ciclo vicioso. Se não a desenhares, ela desaparece. 112 00:08:13,320 --> 00:08:16,800 Obrigado, Carl Jung. Mas eu gosto de a desenhar. 113 00:08:18,160 --> 00:08:22,760 Valho alguma coisa? Hoje termina o prazo para o Concurso Conrad. 114 00:08:22,880 --> 00:08:25,560 - Devo inscrever-me? - Não me perguntes, Neal. 115 00:08:25,680 --> 00:08:29,520 Não quero fazer juízos de valor. Mas só porque gostas de fazer algo, 116 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 não significa que faças disso a tua carreira. 117 00:08:35,840 --> 00:08:39,520 DEVO INSCREVER-ME NO CONCURSO CONRAD? 118 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 NÃO 119 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 Toma. Não te preocupes. 120 00:08:55,840 --> 00:08:58,400 Como já disse, tudo começou no dia em que fiz 22 anos. 121 00:08:58,520 --> 00:09:01,360 Mais precisamente durante o tradicional almoco de aniversário. 122 00:09:01,800 --> 00:09:04,280 Como sempre, foi o meu pai que escolheu o restaurante. 123 00:09:04,400 --> 00:09:06,440 Estavam presentes os suspeitos do costume: 124 00:09:06,560 --> 00:09:09,720 A Sally, de quem os meus pais gostavam, talvez mais do que eu, : 125 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 O meu pai, Daniel, o advogado, : 126 00:09:12,400 --> 00:09:14,640 A minha mãe, Marlene, a mulher do advogado, : 127 00:09:14,760 --> 00:09:17,120 E a minha irmã e melhor amiga, Nancy, 128 00:09:17,240 --> 00:09:20,600 que Deus pôs na Terra para que eu não desse em doido. 129 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 Que desejo pediste? 130 00:09:33,280 --> 00:09:35,880 Diz-me que foi algo sobre nós os dois. 131 00:09:36,000 --> 00:09:39,200 Aposto que ele desejou poder voltar a fazer pára-quedismo. 132 00:09:39,320 --> 00:09:40,760 Deus nos livre! 133 00:09:41,560 --> 00:09:45,160 - Não me digas que foi isso! - Se eu contar, ele não se realiza. 134 00:09:45,280 --> 00:09:49,160 Isso é uma história da carochinha. Devemos sempre contar os desejos. 135 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 É uma questão de Karma, de projecção do desejo. 136 00:09:52,280 --> 00:09:55,520 - Talvez ele se concretize. - Nunca tinha ouvido essa. 137 00:09:55,640 --> 00:09:58,240 Mas é verdade, pode acreditar. Dessas coisas percebo eu. 138 00:09:58,640 --> 00:10:00,240 Eu vou cortar o bolo. 139 00:10:01,760 --> 00:10:04,280 Agora tens de nos dizer. 140 00:10:04,600 --> 00:10:06,360 Sim, conta lá, Neal. 141 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 Está bem. 142 00:10:09,800 --> 00:10:11,480 Desejei ter... 143 00:10:12,720 --> 00:10:14,200 ...uma resposta. 144 00:10:14,920 --> 00:10:17,560 Uma resposta? Para quê? 145 00:10:18,520 --> 00:10:20,760 Uma resposta para a minha vida. 146 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 Aqui está ela. Parabéns, filho. 147 00:10:24,440 --> 00:10:27,720 A tua aceitacão no Clube de Direito de Bradford. 148 00:10:28,040 --> 00:10:31,240 Aparece para a entrevista no dia 15 de Outubro que entras logo. 149 00:10:31,360 --> 00:10:34,480 É Eu já tratei de tudo. É certo como o destino. 150 00:10:34,960 --> 00:10:38,760 - Eu disse que não tinha certeza. - Eu tenho certeza pelos dois. 151 00:10:42,320 --> 00:10:45,560 A última vela a ser apagada. Leve-a consigo. 152 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 Isso se quiser que o seu desejo seja atendido. 153 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 Obrigado. 154 00:10:53,680 --> 00:10:55,160 Fixe! 155 00:10:55,640 --> 00:10:57,880 É a minha cor preferida. Obrigado. 156 00:11:09,440 --> 00:11:12,120 Pincéis de pêlo de marta. Nance... 157 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 És a maior, Nance. 158 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 - Obrigado. - De nada. 159 00:11:15,520 --> 00:11:18,640 A melhor fica para o fim. Parabéns, filho. 160 00:11:23,920 --> 00:11:26,360 Não é perfeito? Vermelho vivo! 161 00:11:26,520 --> 00:11:30,040 Não imaginas como foi difícil encontrar um descapotável vermelho. 162 00:11:30,320 --> 00:11:33,640 Motor de injecção, 160 cavalos de potência, telemóvel... 163 00:11:34,520 --> 00:11:36,960 Até arranjei uma matrícula especial. 164 00:11:37,120 --> 00:11:40,320 Dava tudo para ter tido um carro destes quando tinha a tua idade. 165 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 Achei que estava na altura de mudares de imagem. 166 00:11:42,760 --> 00:11:45,600 Não podias começar melhor. O motor... 167 00:11:49,480 --> 00:11:52,760 Como sempre, só a opinião dele interessava. Aquilo que ele queria. 168 00:11:52,880 --> 00:11:54,640 Vermelho era a cor preferida dele, não a minha. 169 00:11:54,760 --> 00:11:56,960 - A matrícula tinha o lema dele. - CERTO COMO O DESTINO. 170 00:11:57,080 --> 00:11:59,640 Não havia dúvida: Estava à espera que eu fosse como ele. 171 00:11:59,760 --> 00:12:03,240 - Não é a melhor prenda de todas? - É fantástico! 172 00:12:03,920 --> 00:12:06,000 Leva-me a dar uma volta, Neal. 173 00:12:06,480 --> 00:12:07,520 E então? 174 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 Neal! 175 00:12:10,840 --> 00:12:13,680 Filho! Liguem para o 112! 176 00:12:14,800 --> 00:12:18,280 Estás bem, Neal? Fala comigo, filho! 177 00:12:50,200 --> 00:12:52,720 AS MELHORAS, QUERIDO. BEIJINHOS, MÃE E PAI. 178 00:12:55,800 --> 00:12:58,320 A melhor pizza de massa fina de St. Louis. 179 00:13:00,560 --> 00:13:03,000 - Sentes-te bem, Neal? - Sim... 180 00:13:03,280 --> 00:13:05,360 Só me dói quando penso. 181 00:13:06,960 --> 00:13:09,320 Querem que passe aqui a noite para me fazerem uns exames amanhã, 182 00:13:09,440 --> 00:13:12,480 querem ter a certeza que não tenho a percepção distorcida. 183 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 - És uma deusa, Nance. - Eu sei. 184 00:13:16,680 --> 00:13:19,240 O que diz a tua percepção de um pai 185 00:13:19,440 --> 00:13:22,520 que te oferece a prenda que gostaria de ter recebido? 186 00:13:23,640 --> 00:13:25,840 É como mexer em lixo tóxico. 187 00:13:25,960 --> 00:13:27,680 A tua percepção está óptima. 188 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 Foi uma bela maneira de não dares a tua opinião sobre o carro ao pai. 189 00:13:32,920 --> 00:13:35,400 A mãe e o pai vêm visitar-te em breve. O que lhe vais dizer? 190 00:13:36,000 --> 00:13:37,120 Mentiras. 191 00:13:38,280 --> 00:13:41,800 - A verdade vai deixá-lo irritado. - Pode ser que isso seja bom. 192 00:13:42,440 --> 00:13:45,840 Mas depois vai dar-me o sermão que o estou a desiludir. 193 00:13:45,960 --> 00:13:48,200 É mais fàcil concordar com ele. 194 00:13:48,760 --> 00:13:50,560 Pode ser que roubem o carro. 195 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 Primeiro, um aquecimento visual. 196 00:14:01,560 --> 00:14:03,600 Vou mostrar-lhe uma carta e você diz-me o naipe. 197 00:14:03,720 --> 00:14:07,000 Vou ser cada vez mais rápido, por isso tente acompanhar-me. 198 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 Está bem. 199 00:14:11,080 --> 00:14:12,320 Ouros. 200 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 Paus. 201 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 Espadas. Copas. 202 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Ouros. Espadas. 203 00:14:17,560 --> 00:14:18,960 Ouros. Copas. 204 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 Paus. Espadas. 205 00:14:21,400 --> 00:14:23,120 Copas. Ouros. 206 00:14:23,240 --> 00:14:25,640 Paus. Copas. Espadas. Ouros. 207 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 Paus. Espadas. Copas. 208 00:14:27,600 --> 00:14:29,720 Paus. Espadas. Copas. 209 00:14:32,760 --> 00:14:35,080 - Passei? - Não. 210 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 Mas pouca gente passa. 211 00:14:39,880 --> 00:14:41,960 Copas negras? Espadas vermelhas? 212 00:14:42,800 --> 00:14:44,280 Isso é batota. 213 00:14:44,640 --> 00:14:47,560 Foi enganado pela experiência que lhe diz que as copas são vermelhas 214 00:14:47,680 --> 00:14:50,920 e que as espadas são negras. As figuras são parecidas, 215 00:14:51,040 --> 00:14:52,960 por isso a sua mente tem mais facilidade em interpretá-las 216 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 com base em experiências passadas 217 00:14:54,920 --> 00:14:57,560 do que em estar aberta á ideia de que possam ser diferentes. 218 00:14:58,080 --> 00:15:02,360 Vemos o que esperamos ver, não o que existe na realidade. 219 00:15:03,080 --> 00:15:06,000 As crianças que nunca jogaram ás cartas passam sempre. 220 00:15:07,840 --> 00:15:10,840 Faz-nos pensar nas outras coisas que estão mesmo á nossa frente: 221 00:15:10,960 --> 00:15:13,040 Imagens, sons, cheiros que não podemos experimentar 222 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 porque estamos condicionados. 223 00:15:16,400 --> 00:15:19,960 A boa notícia é que vai passar o teste da próxima vez que o fizer. 224 00:15:20,120 --> 00:15:23,400 Depois de saber que podem existir copas negras e espadas vermelhas, 225 00:15:23,840 --> 00:15:25,680 já é capaz de as percepcionar. 226 00:15:25,840 --> 00:15:28,600 O seu cérebro funciona como uma rede de auto-estradas. 227 00:15:28,720 --> 00:15:31,440 É fàcil deslocar-se de um sítio conhecido para outro, 228 00:15:31,560 --> 00:15:35,160 mas os sítios intermédios, fora do circuito mais percorrido, 229 00:15:36,040 --> 00:15:39,880 apesar de existirem, a maior parte das pessoas passa por eles sem parar. 230 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 É um belo truque, 231 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 mas não há jogos de cartas com copas negras e espadas vermelhas. 232 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 Como é que sabe? 233 00:15:56,080 --> 00:15:59,040 Sr. Oliver? Sou o Dr. Craig. Está preparado para os exames? 234 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 Sim, claro. 235 00:16:03,760 --> 00:16:06,400 Aquele tipo, o Ray, tem um belo número de abertura. 236 00:16:06,840 --> 00:16:08,280 - Quem? - O Ray. 237 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 O tipo que acabou de sair. O que faz o truque com as cartas. 238 00:16:11,280 --> 00:16:13,560 Não trabalha aqui ninguém chamado Ray. 239 00:16:14,480 --> 00:16:18,080 Esteve aqui agora mesmo. Aquele esquisito com as cartas. 240 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 - Tinha uma bata verde-clara. - As nossas batas são azuis, 241 00:16:20,680 --> 00:16:23,400 mas podemos examinar a sua percepção das cores. 242 00:16:25,520 --> 00:16:27,080 Deixou cair o sete de copas. 243 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 Entra, filho. 244 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 O que achas do carro novo? Não é fantástico? 245 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Sim, pai, é fantástico. 246 00:16:42,080 --> 00:16:43,600 O que se passa, filho? 247 00:16:44,160 --> 00:16:45,360 Bem... 248 00:16:46,320 --> 00:16:49,040 Não estou certo em relacão ao Clube de Bradford. 249 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 Parece fácil de mais, percebe? 250 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 Passei anos a trabalhar arduamente para te facilitar a vida. 251 00:16:56,240 --> 00:16:58,640 Queres trabalhar á noite naquele armazém para o resto da tua vida? 252 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 Só faço isso para não lhe estar sempre a pedir dinheiro. 253 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 Vou revelar-te um pouco da filosofia de Daniel Oliver, 254 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 que é certa como o destino. 255 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 Quando alguém te oferecer uma benesse, aceita-a. 256 00:17:08,080 --> 00:17:11,560 É este o caso. Abre-te as portas de qualquer faculdade de Direito. 257 00:17:11,720 --> 00:17:14,040 É disso que os EUA precisam... Mais um advogado. 258 00:17:14,160 --> 00:17:16,760 Um bom advogado. Esses nunca são de mais. 259 00:17:17,720 --> 00:17:20,440 - Aquilo custou 30 mil dólares? - 32 mil e 200 dólares. 260 00:17:20,560 --> 00:17:24,200 - Adiantei-me a dois interessados. - É muito dinheiro por um trapo. 261 00:17:24,640 --> 00:17:27,400 Assim se vê o que percebes de arte. É um Franklin Samuels. 262 00:17:27,520 --> 00:17:30,440 É um pintor de renome. Se chegares a vender algum, 263 00:17:30,560 --> 00:17:34,400 e coloco a ênfase no "se", talvez a tua opinião venha a contar. 264 00:17:35,680 --> 00:17:39,200 Não tenho a certeza, pai. Pensei em tirar algum tempo. 265 00:17:41,080 --> 00:17:42,400 Para quê? 266 00:17:42,520 --> 00:17:45,240 Para desanuviar a cabeça, arejar as ideias... 267 00:17:45,640 --> 00:17:49,280 Perderes mais tempo com a arte? Encara isso só como um passatempo. 268 00:17:50,280 --> 00:17:53,200 Foste aceite em Bradford porque o Pratt está na Comissão, 269 00:17:53,320 --> 00:17:54,720 mas vai sair este ano. 270 00:17:54,840 --> 00:17:57,280 Se não aproveitares agora, perdes a oportunidade. 271 00:17:58,120 --> 00:17:59,680 Porque não vais experimentar? 272 00:17:59,800 --> 00:18:03,120 Se decidires que não queres seguir Direito, eu... 273 00:18:04,120 --> 00:18:06,920 ...aceito a decisão. Mas serás para sempre um membro de Bradford. 274 00:18:07,040 --> 00:18:09,440 Isso é algo que é certo como o destino. 275 00:18:09,560 --> 00:18:12,120 Depois logo podes ir desanuviar. 276 00:18:13,040 --> 00:18:14,800 Vais para Bradford? 277 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 - Pensei que não tinhas decidido. - E não decidi. 278 00:18:17,480 --> 00:18:19,720 Mas acho que é uma parvoíce não experimentar. 279 00:18:20,000 --> 00:18:21,840 Não podes desiludir o velho. 280 00:18:22,000 --> 00:18:25,240 - Vendeste-te por um carro janota? - Está a maximizar as oportunidades. 281 00:18:25,400 --> 00:18:29,200 É uma atitude ponderada. Devíamos apoiá-lo e não criticá-lo. 282 00:18:37,320 --> 00:18:39,560 "Procure sempre o bem no próximo." 283 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 "O vento temperado do romance sopra a seu favor." 284 00:18:45,240 --> 00:18:48,880 "Se tiver saúde, a prosperidade não andará longe." 285 00:18:51,280 --> 00:18:53,360 "15 de Outubro, tem a certeza?" 286 00:18:54,680 --> 00:18:57,080 15 de Outubro. É o dia da entrevista em Bradford. 287 00:18:57,240 --> 00:18:58,480 Deixa-me ver. 288 00:19:00,760 --> 00:19:02,280 Pronto, apanhaste-me. 289 00:19:03,200 --> 00:19:04,640 Está em branco. 290 00:19:07,080 --> 00:19:08,640 Mas que raio...? 291 00:19:17,880 --> 00:19:20,040 Eu nunca entraria naquela nave. 292 00:19:21,120 --> 00:19:23,720 Deixar tudo para trás, sem saber qual era o meu destino... 293 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 Tu também não serias capaz, Neal. 294 00:19:26,000 --> 00:19:29,240 Trocavas a família e os amigos pelo desconhecido? 295 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Terra chama Neal! O que se passa? 296 00:19:35,080 --> 00:19:38,240 A minha sina não tinha escrito: "15 de Outubro, tem a certeza?" 297 00:19:38,480 --> 00:19:39,760 Parece que não. 298 00:19:39,880 --> 00:19:41,960 Quando ta mostrei, no restaurante, não tinha isso escrito? 299 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 - Porque estás preocupado com isso? - Porque me dá cabo da cabeça. 300 00:19:45,760 --> 00:19:49,960 Estás a projectar a tua ansiedade em relacão á decisão. É natural. 301 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 Não há problema. 302 00:19:52,120 --> 00:19:55,560 Vai correr tudo bem porque é aquilo que tu queres. 303 00:19:56,400 --> 00:20:00,480 Vá, respira fundo. Descontrai-te. 304 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Sally, presta atenção. Quais são as probabilidades, 305 00:20:03,360 --> 00:20:05,280 de entre todos os bolinhos que estavam na cozinha, 306 00:20:05,400 --> 00:20:08,320 de nos calhar aquele que foi parar á nossa mesa 307 00:20:08,440 --> 00:20:11,880 e de eu o escolher? - A tua sina estava em branco. 308 00:20:12,520 --> 00:20:13,920 Fizeste uma projecção. 309 00:20:17,760 --> 00:20:19,960 Uma projecção? Pois, sim. 310 00:20:20,280 --> 00:20:22,960 É a maneira politicamente correcta de dizer que eu estou a ver coisas. 311 00:20:23,080 --> 00:20:24,480 Mas que bela sugestão. 312 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Trabalho no turno da noite no armazém de um supermercado, 313 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 a carregar mercadorias que são levadas de manhã para as lojas. 314 00:20:31,520 --> 00:20:34,200 Gosto do trabalho por três motivos: Arranjei-o sozinho, : 315 00:20:34,520 --> 00:20:37,040 Ganhava o suficiente para não depender dos meus pais, : 316 00:20:37,160 --> 00:20:40,880 E o Daniel ficava fulo porque eu tinha um trabalho de classe baixa. 317 00:20:42,760 --> 00:20:46,360 Dizem que te vais demitir para seres um advogado com um carro janota. 318 00:20:47,320 --> 00:20:48,560 Bem... 319 00:20:50,440 --> 00:20:52,720 Kirby, deixa o miúdo em paz. 320 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Por mais importante que te consideres, 321 00:20:55,480 --> 00:20:58,920 a tua vida nunca vai mudar. Vai ser sempre como no liceu. 322 00:20:59,400 --> 00:21:00,920 - No liceu? - Isso mesmo. 323 00:21:01,040 --> 00:21:03,760 A vida será sempre como no liceu, as coisas apenas mudam de nome. 324 00:21:03,880 --> 00:21:07,080 Este emprego, por exemplo. Em vez de director, tens um patrão. 325 00:21:07,200 --> 00:21:12,000 Em vez de professores, supervisores. Em vez de trabalhos, temos tarefas. 326 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 Se não cumprires essas tarefas, 327 00:21:14,080 --> 00:21:16,880 és despedido em vez de expulso. 328 00:21:17,520 --> 00:21:21,360 Os nomes são diferentes, mas a merda é a mesma. 329 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 Um liceu. 330 00:21:27,600 --> 00:21:29,640 Mercadoria danificada. Bem... 331 00:21:30,560 --> 00:21:34,040 Não pode ser vendida nas lojas, vou ter de ficar com elas. 332 00:21:39,040 --> 00:21:41,960 Ele tem razão, Otis? A vida é sempre igual? 333 00:21:42,200 --> 00:21:44,360 Sim, podes ver as coisas dessa maneira. 334 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 Vê o meu caso. Venho trabalhar, vejo sempre as mesmas pessoas, 335 00:21:47,600 --> 00:21:50,640 levo a mercadoria para as lojas, vejo as mesmas pessoas, 336 00:21:50,760 --> 00:21:54,160 como nos mesmos sítios, vejo as mesmas pessoas... 337 00:21:54,320 --> 00:21:56,400 Mas as coisas não são assim. 338 00:21:56,600 --> 00:21:59,080 Eu gosto de ver as mesmas pessoas. 339 00:21:59,240 --> 00:22:01,120 Bem, quase todas. 340 00:22:01,640 --> 00:22:03,880 Se quiser algo diferente, faço algo diferente. 341 00:22:04,000 --> 00:22:06,560 Sigo um caminho diferente, como num sítio diferente, 342 00:22:06,720 --> 00:22:10,320 faço uma entrega noutro estado... Eu não frequentei o liceu. 343 00:22:12,520 --> 00:22:13,800 Olha bem para eles. 344 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 De manhã, levantam-se e vão até ao supermercado 345 00:22:16,480 --> 00:22:18,520 e a massa vai estar no sítio onde sempre esteve. 346 00:22:18,640 --> 00:22:21,640 Ninguém vai sequer pensar em como aquilo chegou lá. 347 00:22:22,720 --> 00:22:24,880 Caramba, é ela! 348 00:22:26,480 --> 00:22:29,520 Devo tê-la visto no anúncio. Foi por isso que sonhei com ela. 349 00:22:29,640 --> 00:22:31,640 - É de doidos... - Sonhas com ela. 350 00:22:31,760 --> 00:22:34,240 Sim, é uma parvoíce. 351 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 - Pode ter algum significado. - Qual? 352 00:22:38,320 --> 00:22:40,800 Pode ter sido como um relâmpago. Amor á primeira vista. 353 00:22:40,920 --> 00:22:43,040 Isso são histórias da carochinha, Otis. 354 00:22:43,160 --> 00:22:45,680 Foi assim que conheci a minha mulher. 355 00:22:45,960 --> 00:22:49,160 Avistei-a na multidão durante o fogo de artifício do 4 de Julho. 356 00:22:49,520 --> 00:22:51,240 Não consegui tirar os olhos dela. 357 00:22:51,360 --> 00:22:54,040 O fogo de artifício era no céu, mas eu só conseguia olhar para ela. 358 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 Soube de imediato. 359 00:22:56,960 --> 00:23:01,000 Todas as minhas namoradas são uma reaccão ás antecessoras. 360 00:23:02,040 --> 00:23:05,320 A Janet criticava as minhas obras, e isso dava comigo em doido. 361 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 Por isso troquei-a pela Sally, que não faz juízos de valor, 362 00:23:09,040 --> 00:23:11,360 ao mesmo tempo que me faz psicanálise. 363 00:23:11,600 --> 00:23:13,800 Também não é a mulher ideal. 364 00:23:14,400 --> 00:23:16,800 Nesse caso, porque não vais atrás dela? 365 00:23:17,160 --> 00:23:20,280 Uma rapariga daquelas? Deve ser modelo e ter homens aos pontapés. 366 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 Tipos com um grande portefólio. 367 00:23:23,360 --> 00:23:26,640 Acho que correr atrás dos sonhos é uma ideia infantil. 368 00:23:35,200 --> 00:23:38,520 Olá, sabe aquele anúncio entre a Delmar e a Vickers? 369 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Qual foi a agência que o colocou ali? 370 00:23:42,640 --> 00:23:45,040 Não, ao lado do cartaz do Casino Queen. 371 00:23:45,160 --> 00:23:47,880 A rapariga ao telefone. Diz: "Há outra hipótese." 372 00:23:49,400 --> 00:23:52,800 Em branco? Lmpossível! Ainda agora estive lá a olhar para ele. 373 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 Ainda há pouco o vi! 374 00:24:05,360 --> 00:24:07,480 O que está escrito no cartaz da direita? 375 00:24:08,200 --> 00:24:10,960 Você é doido? Está em branco. 376 00:24:40,040 --> 00:24:42,760 Neal Oliver, a sua entrevista foi marcada para amanhã, 377 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 25 de Setembro, 10h00, 378 00:24:44,960 --> 00:24:47,760 em 555 Olive Street, suite 1300. 379 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 Não pode cancelar. 380 00:24:50,440 --> 00:24:52,720 Quem fala? Estou? 381 00:25:16,920 --> 00:25:19,640 LIGUE 10 + 3 PARA CHAMADAS DE LONGA DISTÂNCIA 382 00:25:58,480 --> 00:26:01,480 Bom dia, Sr. Oliver. Não sabia ao certo se viria. 383 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 Nem todos comparecem. 384 00:26:05,320 --> 00:26:06,400 Ray... 385 00:26:06,520 --> 00:26:08,640 Se quiser aceitar, tenho uma tarefa para si. 386 00:26:08,760 --> 00:26:11,880 Atravessar o país para entregar uma encomenda. 387 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 O que se passa, Ray? Tenho visões em cartazes, 388 00:26:15,680 --> 00:26:18,200 em bolinhos da sorte... Mensagens esquisitas. 389 00:26:18,400 --> 00:26:22,280 Copas negras e espadas vermelhas. Eu disse que já as conseguia ver. 390 00:26:23,120 --> 00:26:27,080 - Mas qual é o propósito disto? - O propósito é você. 391 00:26:28,720 --> 00:26:30,640 Aqui está a encomenda. 392 00:26:33,400 --> 00:26:36,120 - "Denver" está mal escrito. - Não me diga. 393 00:26:38,080 --> 00:26:41,480 Porquê eu? Porque não um estafeta? O que está aqui dentro? 394 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 Não sei dizer. 395 00:26:43,280 --> 00:26:46,440 Porque não sabe, ou porque sabe e não quer que eu saiba? 396 00:26:46,560 --> 00:26:49,000 Seja como for, o resultado é o mesmo. 397 00:26:49,280 --> 00:26:51,320 Quanto é que isto me vai render? 398 00:26:51,600 --> 00:26:53,320 Não sei dizer. 399 00:26:53,480 --> 00:26:56,400 Qual é o truque? Ou também não sabe dizer? 400 00:26:56,520 --> 00:26:59,000 Está sempre á procura de respostas, não é verdade? 401 00:26:59,200 --> 00:27:02,520 Veja isto como uma maneira curiosa de experimentar o novo século, 402 00:27:03,360 --> 00:27:06,320 ou de experimentar o carro novo, 403 00:27:06,680 --> 00:27:09,200 antes da entrevista em Bradford. 404 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 Como soube da entrevista? 405 00:27:12,560 --> 00:27:14,360 Abra o envelope. 406 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 "Como soube da entrevista?", pergunta Neal ás 10h06. 407 00:27:24,960 --> 00:27:26,320 Sente-se. 408 00:27:29,400 --> 00:27:30,960 O acordo é o seguinte: 409 00:27:31,080 --> 00:27:34,080 Se sair daqui com a encomenda, é obrigado a entregá-la. 410 00:27:34,200 --> 00:27:38,400 Não a pode perder, abrir ou tentar saber o que contém. 411 00:27:39,040 --> 00:27:41,680 Receberá a sua recompensa no final. 412 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 Siga pela auto-estrada 60. 413 00:27:46,200 --> 00:27:48,800 A data limite de entrega é dia 2 de Outubro. 414 00:27:49,080 --> 00:27:51,760 Terá tempo para visitar algumas cidades, 415 00:27:52,000 --> 00:27:54,800 conhecer algumas pessoas, ver como são as coisas. 416 00:27:55,000 --> 00:27:58,840 Viver histórias de viajantes, experiências na estrada, 417 00:28:00,120 --> 00:28:04,440 aventuras de viagem... - Isto é muito estranho. 418 00:28:05,760 --> 00:28:07,680 Você, este escritório, 419 00:28:08,400 --> 00:28:11,640 o 13o. Piso de um prédio que não tem 13o. Piso... 420 00:28:12,080 --> 00:28:14,520 O meu despertador deve estar prestes a tocar. 421 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 Toca a acordar! 422 00:28:19,240 --> 00:28:23,880 Já está acordado, Neal. Talvez pela primeira vez na sua vida. 423 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 CONTRATO ACEITO O TRABALHO 424 00:28:31,160 --> 00:28:33,360 É o nosso formulàrio habitual. 425 00:28:41,320 --> 00:28:44,000 Preciso que sele o contrato com uma gota de sangue. 426 00:28:44,120 --> 00:28:47,720 - Sangue? - Claro. Sou o diabo! 427 00:28:49,600 --> 00:28:51,040 Estou a brincar. 428 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 Por norma, quando um homem está disposto a fazer o que diz, 429 00:28:54,360 --> 00:28:56,880 não tem medo de o demonstrar com sangue. 430 00:28:59,400 --> 00:29:00,880 Muito bem. 431 00:29:04,000 --> 00:29:07,880 Só mais uma coisa. Anda um assassino á solta, por isso tenha cuidado. 432 00:29:11,680 --> 00:29:14,080 Só agora é que me diz? Depois de eu ter assinado? 433 00:29:14,200 --> 00:29:16,960 O percurso da vida inclui sempre a possibilidade da morte. 434 00:29:17,120 --> 00:29:20,360 - Qual é o aspecto do assassino? - Quem disse que era um homem? 435 00:29:20,560 --> 00:29:22,040 É uma mulher? 436 00:29:22,440 --> 00:29:24,840 Não é esta Robin Fields, pois não? 437 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 Já sei. 438 00:29:27,680 --> 00:29:29,480 Não me sabe dizer. 439 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 O nome da cidade não está mal escrito. 440 00:29:34,840 --> 00:29:38,960 Vai encontrá-la. Siga em direcção a Oeste pela auto-estrada 60. 441 00:29:40,120 --> 00:29:43,240 Já discutimos isto, não há nenhuma auto-estrada 60! 442 00:29:43,440 --> 00:29:45,760 Há uma Nacional 60, mas nenhuma auto-estrada 60. 443 00:29:45,880 --> 00:29:47,560 Mas tem de haver. 444 00:29:48,080 --> 00:29:52,040 Repare, esta é a auto-estrada 70, a auto-estrada seguinte é a 40. 445 00:29:52,960 --> 00:29:57,240 Se a auto-estrada 60 existisse, ficaria entre a 40 e a 70. 446 00:29:57,600 --> 00:30:00,880 Mas, como podemos ver, ela simplesmente não existe! 447 00:30:02,200 --> 00:30:04,600 Como encontramos uma auto-estrada que não existe? 448 00:30:04,960 --> 00:30:07,040 Decidi procurá-la no sítio onde estaria se existisse. 449 00:30:07,120 --> 00:30:09,120 O Ray disse que não encontraria os sítios recônditos 450 00:30:09,240 --> 00:30:13,240 nas estradas conhecidas. Por isso, saí da movimentada auto-estrada 55, 451 00:30:13,360 --> 00:30:16,120 e segui em direcção a Sul pela auto-estrada 61 de Bob Dylan. 452 00:30:27,040 --> 00:30:29,960 E lá estava ela novamente, a dizer-me que estava certo. 453 00:30:30,280 --> 00:30:32,920 - É A ESCOLHA ACERTADA... SUL! - Comecava a acreditar em cartazes. 454 00:30:40,080 --> 00:30:42,320 Esta encomenda é para ti, não é? 455 00:30:43,080 --> 00:30:45,040 És a Robin Fields. 456 00:30:46,320 --> 00:30:48,280 Isto comeca a fazer sentido. 457 00:30:49,320 --> 00:30:50,680 Muito fixe! 458 00:30:51,280 --> 00:30:52,960 Mesmo muito fixe! 459 00:31:24,360 --> 00:31:26,640 Você é o empregado que nos serviu na minha festa de anos. 460 00:31:26,840 --> 00:31:29,400 - O.W. Grant. - Neal Oliver. 461 00:31:29,960 --> 00:31:32,320 É uma estranha coincidência vê-lo por estas bandas. 462 00:31:32,440 --> 00:31:35,720 Só se acreditares em coincidências. Eu prefiro inevitabilidade. 463 00:31:36,320 --> 00:31:39,360 Tudo é inevitável. Se não fosse, não aconteceria. 464 00:31:40,760 --> 00:31:41,920 Pois... 465 00:31:43,000 --> 00:31:45,720 Esqueci-me de te dar o teu presente. 466 00:31:57,480 --> 00:31:58,920 Lembras-te do teu desejo? 467 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 - Uma resposta. Isto é fantástico! - Mas não fica por aqui. 468 00:32:03,600 --> 00:32:06,680 Experimenta-a á vontade. Respostas de "sim" ou "não". 469 00:32:08,000 --> 00:32:09,320 Está bem. 470 00:32:09,920 --> 00:32:12,120 Bola 8, existe uma auto-estrada 60? 471 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 PARA TI EXISTE, NEAL. 472 00:32:17,720 --> 00:32:20,560 VIRA Â DIREITA NO SINAL "STOP". 473 00:32:22,880 --> 00:32:24,880 Eu disse que não ficava por aqui. 474 00:32:26,160 --> 00:32:27,800 Quem é o senhor? 475 00:32:28,040 --> 00:32:30,960 O.W. É uma sigla para "One Wish" (= Um Desejo). 476 00:32:31,080 --> 00:32:33,520 É essa a minha funcão. Eu concedo desejos. 477 00:32:33,640 --> 00:32:36,920 Apenas um por cliente. O teu foi bastante invulgar. 478 00:32:37,320 --> 00:32:40,560 Está em suspenso. Denota profundidade em vez de ganância. 479 00:32:41,080 --> 00:32:43,120 A maior parte das vezes, é isso que me calha. 480 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 "Dá-me isto, dá-me aquilo..." 481 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 Geralmente, é dinheiro, sexo ou vida fácil. 482 00:32:47,920 --> 00:32:51,200 A minha reacção depende do meu estado de espírito. 483 00:32:53,880 --> 00:32:56,280 Bola 8, este tipo está a gozar comigo? 484 00:32:58,240 --> 00:33:00,520 CABE-TE A TI DECIDIR. 485 00:33:05,640 --> 00:33:07,480 Vamos embora. 486 00:33:08,680 --> 00:33:10,440 Vamos encontrar a tal auto-estrada. 487 00:33:16,400 --> 00:33:19,760 Um jovem casal desejou casar e viver feliz para sempre. 488 00:33:20,600 --> 00:33:24,680 Explodi o carro deles na igreja, a caminho da lua-de-mel. 489 00:33:25,240 --> 00:33:27,920 Houve um outro que desejou fazer sexo fantástico todos os dias, 490 00:33:28,040 --> 00:33:30,520 com as mulheres que quisesse, sem gravidezes indesejadas. 491 00:33:31,000 --> 00:33:33,240 Todos os dias, recebe uma encomenda 492 00:33:33,400 --> 00:33:36,760 com uma revista pornográfica e uma caixa de lencos. 493 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 Ali está o sinal. Vira á direita. 494 00:33:57,120 --> 00:33:58,880 Há uma tabuleta ali á frente. 495 00:34:03,000 --> 00:34:04,920 Raios me partam! Encontrei-a! 496 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Era inevitável. 497 00:34:25,840 --> 00:34:28,120 ESTÂS QUENTE... 498 00:34:34,760 --> 00:34:37,880 Pensava que as Interestaduais eram auto-estradas com acesso limitado. 499 00:34:38,640 --> 00:34:42,360 Quando a auto-estrada não existe, essas regras não se aplicam. 500 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 Como posso estar numa auto-estrada que não vem nos mapas 501 00:34:50,600 --> 00:34:54,400 em direccão a cidades inexistentes? - Há telefones que não vêm na lista. 502 00:34:54,680 --> 00:34:58,080 Porque não podem haver estradas e cidades que não vêm nos mapas? 503 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 Não me convence. Tem de haver uma explicação melhor. 504 00:35:00,880 --> 00:35:03,320 Uma explicação melhor? Está bem. 505 00:35:04,040 --> 00:35:06,560 Que tal... é um universo paralelo? 506 00:35:07,480 --> 00:35:10,240 Talvez seja um sonho. Ou talvez esteja relacionado com o teu desejo. 507 00:35:10,360 --> 00:35:13,680 Ou talvez estejas em coma por causa do balde que te atingiu. Ou talvez... 508 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 Talvez... 509 00:35:16,720 --> 00:35:18,080 ...estejas morto. 510 00:35:19,800 --> 00:35:21,120 Então? 511 00:35:21,960 --> 00:35:26,640 O que mais queres de mim? Dei-te seis explicações razoáveis. 512 00:35:27,360 --> 00:35:30,480 Se queres respostas, escolhe uma. Não vai alterar nada. 513 00:35:30,600 --> 00:35:33,640 Aceitaste uma tarefa e tens de a cumprir. 514 00:35:34,120 --> 00:35:37,800 Mas pode alterar as coisas. E se eu estiver morto? 515 00:35:38,200 --> 00:35:42,080 Nesse caso, não há problema se conduzir em contra-mão, pois não? 516 00:35:42,560 --> 00:35:43,880 Experimenta. 517 00:35:47,400 --> 00:35:52,080 Mas enquanto aceleramos e esperamos o eminente embate com o camião, 518 00:35:52,240 --> 00:35:53,560 pensa no seguinte: 519 00:35:53,680 --> 00:35:57,360 Se estás morto, isto é a eternidade. 520 00:35:57,840 --> 00:36:01,280 Fizeste um pacto, selado com sangue, com um tipo que sabia tudo sobre ti, 521 00:36:01,400 --> 00:36:04,840 até o que ias dizer, de antemão. Quem achas que ele pode ser? 522 00:36:05,560 --> 00:36:08,000 Será boa ideia irritá-lo? 523 00:36:16,160 --> 00:36:17,600 Talvez tenha razão. 524 00:36:18,320 --> 00:36:19,840 Talvez. 525 00:36:22,040 --> 00:36:24,080 Adoro esta auto-estrada. 526 00:36:30,280 --> 00:36:32,480 Eu considero-me um artista. 527 00:36:33,200 --> 00:36:36,440 Aprecio a vida como uma obra de arte. 528 00:36:37,160 --> 00:36:39,920 Alguns artistas não conseguem encarar a sua obra final, 529 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 eu sou o meu maior admirador. 530 00:36:41,920 --> 00:36:46,280 Uma das minhas obras preferidas vai entrar por aquela porta... 531 00:36:47,040 --> 00:36:48,440 ...agora. 532 00:37:04,960 --> 00:37:06,560 O que vai desejar? 533 00:37:06,800 --> 00:37:10,400 - 15 "cheeseburgers" duplos. - 15 "cheeseburgers" duplos para fora! 534 00:37:10,520 --> 00:37:13,400 - São para comer aqui. - Cancela o pedido! 535 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Vai comer 15 "cheeseburgers" sozinho? 536 00:37:16,600 --> 00:37:19,680 Sim. Porquê, são muito grandes? Acha que 15 são de mais? 537 00:37:20,160 --> 00:37:21,800 E de que maneira. 538 00:37:22,440 --> 00:37:25,400 Então, podem ser 12. Uma dúzia certa. 539 00:37:26,640 --> 00:37:29,240 - Você está bêbedo? - Não sei. 540 00:37:29,360 --> 00:37:32,760 - Ficamos bêbedos com seis cervejas? - Ouça, amigo. 541 00:37:33,440 --> 00:37:36,200 Aposto cem dólares em como não consegue comer seis "cheeseburgers," 542 00:37:36,320 --> 00:37:40,000 quanto mais doze. - Está a dizer que são muito grandes? 543 00:37:40,800 --> 00:37:43,880 Aposto cem dólares em como não come seis "cheeseburgers" duplos. 544 00:37:44,000 --> 00:37:45,560 Bem, estou com fome, 545 00:37:46,600 --> 00:37:49,240 mas talvez tenha razão. 12 "cheeseburgers" é um exagero. 546 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 Mudei de ideias. São dois "cheeseburgers" duplos, 547 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 três doses de frango frito, uma sandes de bacon, 548 00:37:54,560 --> 00:37:57,280 uma sandes mista em pão de centeio, um peito de frango frito, 549 00:37:57,400 --> 00:38:00,840 uma sandes de peito de peru e duas doses de chili com extra cebola. 550 00:38:01,240 --> 00:38:04,360 E uma fatia de cada uma dessas tartes. 551 00:38:04,680 --> 00:38:07,800 Uma fatia de cada tarte? Mais alguma coisa? 552 00:38:08,280 --> 00:38:10,240 Três doses de cebolas fritas. 553 00:38:10,720 --> 00:38:14,320 É uma refeição mais completa do que uma dúzia de "cheeseburgers" duplos. 554 00:38:14,800 --> 00:38:17,800 - E sem pickles. - Sem pickles. 555 00:38:18,360 --> 00:38:23,000 Dou-lhe cem dólares se conseguir comer tudo numa hora, 556 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 sem se levantar do balcão. 557 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 E sem deitar nada cá para fora. 558 00:38:30,560 --> 00:38:32,800 Não gosto de apostas. 559 00:38:33,120 --> 00:38:36,560 Pago dois por um. Melhor ainda, três por um. 560 00:38:36,680 --> 00:38:40,000 300 dólares meus contra 100 dólares seus. 561 00:38:40,920 --> 00:38:44,000 É E porque não? É apenas dinheiro. 562 00:38:50,480 --> 00:38:51,720 Hal... 563 00:38:52,360 --> 00:38:54,760 - É melhor guardares o dinheiro. - Tudo bem. 564 00:38:57,640 --> 00:38:59,440 Também quero entrar. 565 00:38:59,640 --> 00:39:02,040 Bola 8, este tipo vai conseguir comer aquela comida toda? 566 00:39:02,600 --> 00:39:04,680 PODES APOSTAR QUE SIM. 567 00:39:09,360 --> 00:39:12,280 - Também posso participar? - Fale com ele. 568 00:39:12,960 --> 00:39:14,760 Não, gosto de arriscar. 569 00:39:15,080 --> 00:39:18,280 - É mais doido do que ele. - O meu dinheiro é válido, não? 570 00:39:18,800 --> 00:39:20,280 Por mim, tudo bem. 571 00:39:20,400 --> 00:39:22,280 Vai querer algo para beber? 572 00:39:32,800 --> 00:39:34,280 Aqui está o seu pedido. 573 00:39:34,840 --> 00:39:37,920 Muito bem, são 13h10. Está preparado? 574 00:39:39,240 --> 00:39:40,440 Espere. 575 00:39:41,520 --> 00:39:43,400 Molho de tomate, por favor. 576 00:40:20,800 --> 00:40:22,000 Obrigado. 577 00:40:22,600 --> 00:40:25,640 - Muito bem, qual é o truque? - Truque? 578 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 Para onde foi a comida? Não pode estar tudo no seu estômago. 579 00:40:28,960 --> 00:40:30,600 Para ser sincero, não sei. 580 00:40:30,840 --> 00:40:32,720 A verdade é que sempre adorei comer. 581 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 Entrava num restaurante e queria pedir tudo o que estava na ementa. 582 00:40:37,280 --> 00:40:40,600 Mas sempre me senti frustrado pela fraca capacidade do meu estômago. 583 00:40:41,600 --> 00:40:44,440 Há cerca de 17 anos, pedi um desejo. 584 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 E, por estranho que pareça, o desejo realizou-se. 585 00:40:48,520 --> 00:40:51,280 Agora tenho uma espécie de buraco negro no meu estômago. 586 00:40:51,680 --> 00:40:54,720 Infelizmente, tenho de comer assim seis ou sete vezes por dia. 587 00:40:55,040 --> 00:40:57,720 Como fica caro, farto-me de viajar 588 00:40:57,960 --> 00:41:01,720 e aproveito-me de tipos como você para pagar as refeições. 589 00:41:03,000 --> 00:41:04,560 Essa é boa. 590 00:41:06,040 --> 00:41:07,440 O senhor desculpe... 591 00:41:08,320 --> 00:41:11,360 Preciso de saber uma coisa. Ainda adora comer? 592 00:41:12,200 --> 00:41:13,440 Não. 593 00:41:13,680 --> 00:41:15,520 Agora, é um fardo. 594 00:41:18,960 --> 00:41:22,400 Ouve, não nos importamos de ser enganados por ele, 595 00:41:22,520 --> 00:41:25,960 ele deu um bom espectáculo, mas não gostei do que fizeste. 596 00:41:26,840 --> 00:41:28,920 O que é que eu fiz? Apostei no cavalo certo, nada mais. 597 00:41:29,040 --> 00:41:31,680 Estavas metido na tramóia e eu sei reconhecer um vigarista. 598 00:41:32,000 --> 00:41:34,720 Tive um palpite. Juro que nunca o tinha visto antes. 599 00:41:34,840 --> 00:41:37,320 Mas o teu amigo conhece-o. Não é verdade, parceiro? 600 00:41:37,640 --> 00:41:39,360 Não nego isso. 601 00:41:40,000 --> 00:41:42,280 Devolve o dinheiro que roubaste, filho. 602 00:41:42,480 --> 00:41:45,200 Ganhei uma aposta. Se isso é crime, chame a Polícia. 603 00:41:45,320 --> 00:41:48,720 - Eu sou a Polícia. - Então, está bem. 604 00:41:49,920 --> 00:41:51,760 Peço desculpa. 605 00:41:55,040 --> 00:41:56,640 Tirou todo o meu dinheiro! 606 00:41:56,880 --> 00:41:58,280 Façam-se á estrada, parceiros. 607 00:42:01,000 --> 00:42:02,840 Qual é a sua jogada, Sr. Grant? 608 00:42:02,960 --> 00:42:04,920 Parece saber exactamente o que vai acontecer 609 00:42:05,040 --> 00:42:07,640 antes de as coisas acontecerem e parece que está a brincar comigo. 610 00:42:07,800 --> 00:42:11,240 Não é nada pessoal, miúdo. Eu brinco com toda a gente. 611 00:42:11,840 --> 00:42:15,960 É a minha função. É uma inesgotàvel fonte de diversão. 612 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 Quanto a saber o que vai acontecer, 613 00:42:19,280 --> 00:42:22,400 nesta auto-estrada, o passado, o presente e o futuro, 614 00:42:22,520 --> 00:42:25,320 os condicionais, as probabilidades e as escolhas que não foram feitas, 615 00:42:25,520 --> 00:42:28,480 tudo isso converge e se mistura. 616 00:42:29,240 --> 00:42:32,320 Eu apenas consigo destrincar o emaranhado. 617 00:42:33,680 --> 00:42:36,400 Você é um anjo, um demónio ou coisa parecida? 618 00:42:36,520 --> 00:42:39,080 Escolhe certas pessoas para lhes realizar um desejo? 619 00:42:39,240 --> 00:42:42,080 Não, sou um tipo que gosta de baralhar as ideias das pessoas. 620 00:42:42,760 --> 00:42:45,840 Sou o Joker no baralho da vida. 621 00:42:48,080 --> 00:42:50,840 - Mas qual é o propósito? - Gosto do que faço. 622 00:42:51,120 --> 00:42:53,520 Devemos sempre procurar coisas que gostemos de fazer. 623 00:42:53,640 --> 00:42:56,200 Apesar de reconhecer que procuro alternativas de carreira. 624 00:42:57,240 --> 00:43:02,440 Um emprego numa loja de conveniência ou uma carreira como prostituto. 625 00:43:04,120 --> 00:43:06,400 Você é homossexual? 626 00:43:07,320 --> 00:43:09,000 Está outra vez a brincar comigo. 627 00:43:09,120 --> 00:43:12,360 Estou. Para ser sincero, sou virgem. 628 00:43:13,280 --> 00:43:15,200 E nunca vou deixar de o ser. 629 00:43:15,440 --> 00:43:19,640 Perdi o meu pénis num acidente muito estranho quando tinha 9 anos. 630 00:43:20,200 --> 00:43:23,440 - Pois, pois... - Queres ver? 631 00:43:26,600 --> 00:43:28,520 Quero. Mostre-me. 632 00:43:36,560 --> 00:43:38,000 Macacos me mordam! 633 00:43:40,120 --> 00:43:41,360 Meu Deus! 634 00:43:42,080 --> 00:43:46,360 O mundo é muito diferente quando não estamos sempre a pensar em sexo 635 00:43:47,240 --> 00:43:49,680 ou a ter reaccões sexuais a tudo. 636 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 Acredito que sim. 637 00:43:54,840 --> 00:43:56,520 Espere aí, como é que sabe? 638 00:43:56,720 --> 00:43:59,480 Como sabe o que é sentir falta de algo que nunca teve? 639 00:43:59,600 --> 00:44:01,240 Estás a ficar esperto. 640 00:44:01,360 --> 00:44:03,840 Nem imaginas quantas pessoas tomam esta afirmacão como certa. 641 00:44:03,960 --> 00:44:06,240 Como soa bem, toda a gente concorda. 642 00:44:07,120 --> 00:44:11,160 Como já disse, baralhar as ideias das pessoas pode ser divertido. 643 00:44:12,480 --> 00:44:14,040 Devias experimentar. 644 00:44:15,080 --> 00:44:18,240 Vamos encontrar um cenário interessante ali á frente. 645 00:44:31,880 --> 00:44:34,720 Olá, homens. Vão para os meus lados? 646 00:44:35,200 --> 00:44:38,000 - Se fores para Oeste. - Então, é para lá que vou. 647 00:44:38,200 --> 00:44:41,760 Porque não passa lá para trás? Esta brasa vai querer olhar para mim. 648 00:44:41,880 --> 00:44:44,160 Se eu for á frente, ele vai poder ver melhor. 649 00:44:44,280 --> 00:44:47,360 E, se você for atrás, também poderá ver melhor. 650 00:44:53,680 --> 00:44:55,840 - Chamo-me Laura. - Eu sou o Neal. 651 00:44:56,120 --> 00:44:57,760 E este é o Sr. Grant. 652 00:44:59,000 --> 00:45:00,680 Para onde vais, Laura? 653 00:45:00,840 --> 00:45:03,640 Eu? Ando á procura... 654 00:45:04,480 --> 00:45:06,360 ...da queca perfeita. 655 00:45:08,240 --> 00:45:11,400 - É um destino interessante. - Alguma vez lá estiveste? 656 00:45:11,680 --> 00:45:13,960 - Não posso dizer que sim. - Eu também não. 657 00:45:14,080 --> 00:45:16,960 Mas, até agora, a viagem tem sido muito interessante. 658 00:45:17,520 --> 00:45:20,160 Mas como vais saber que chegaste ao teu destino? 659 00:45:20,280 --> 00:45:23,120 O problema é mesmo esse. Tornou-se uma obsessão, 660 00:45:23,240 --> 00:45:25,520 mas não deves estar interessado nisso. 661 00:45:27,320 --> 00:45:28,840 Claro que estou. 662 00:45:29,080 --> 00:45:32,200 A primeira vez não foi grande coisa. Pensei: "É só isto?" 663 00:45:32,320 --> 00:45:35,840 "É por isto que se escrevem tantas canções? Que treta." 664 00:45:36,200 --> 00:45:40,840 A segunda vez foi melhor e a terceira foi mesmo escaldante. 665 00:45:42,440 --> 00:45:45,000 A quarta não foi tão boa como a terceira. 666 00:45:45,120 --> 00:45:48,840 Mas depois de ter feito tantas vezes que já podia fazer comparações, 667 00:45:49,200 --> 00:45:53,160 comecei a ficar obcecada. E se a queca perfeita estivesse ali ao lado? 668 00:45:53,280 --> 00:45:58,720 A perfeita será muito melhor? Tornou-se uma demanda para mim. 669 00:45:59,440 --> 00:46:02,160 Por vezes, penso que preferia ter ido para um convento, 670 00:46:02,280 --> 00:46:05,840 mas a minha obsessão pode tornar-se a tua oportunidade. 671 00:46:06,760 --> 00:46:10,640 Que tal, bonzão? Queres tirar proveito de uma rapariga fácil? 672 00:46:12,080 --> 00:46:16,640 - Alguma vez foste rejeitada? - Só por homossexuais. 673 00:46:18,920 --> 00:46:22,520 Muito bem, e que número seria o meu? 674 00:46:28,240 --> 00:46:30,440 O número 2461, 675 00:46:32,520 --> 00:46:36,320 mas tenho um bom pressentimento em relacão a ti 676 00:46:36,440 --> 00:46:39,520 e há algo de muito especial. 677 00:46:42,160 --> 00:46:43,920 Acho que fica para a próxima. 678 00:46:44,040 --> 00:46:46,560 Como assim? Nenhum homem me rejeita! 679 00:46:47,640 --> 00:46:52,000 Eu sou saudável. Não tenho doenças, caso estejas preocupado. 680 00:46:52,120 --> 00:46:55,160 E tenho preservativos. Das melhores marcas. 681 00:46:57,000 --> 00:46:59,320 Vá lá, Neal... Dá-me com força! 682 00:46:59,440 --> 00:47:01,880 - Anda lá... - Espera. 683 00:47:07,680 --> 00:47:09,560 Não o vou fazer e ponto final. 684 00:47:09,840 --> 00:47:11,880 Achas que não chegas para mim? 685 00:47:12,160 --> 00:47:14,800 Encontras uma mulher a sério e acobardas-te? 686 00:47:15,480 --> 00:47:19,200 - Receias não dar conta do trabalho? - Nunca vais saber, pois não? 687 00:47:20,080 --> 00:47:23,560 Se não o fizer, não serei o número dois mil e tal. 688 00:47:24,200 --> 00:47:25,640 Serei o número um. 689 00:47:25,840 --> 00:47:28,720 O tipo que não vais esquecer para o resto da tua vida. 690 00:47:28,840 --> 00:47:31,080 Vais ficar acordada durante a noite a pensar em mim, 691 00:47:31,200 --> 00:47:35,160 a imaginar se seria o tal... Pois é verdade, sou a queca perfeita. 692 00:47:36,280 --> 00:47:38,960 Aquele que nunca tiveste. Perfeito em todos os aspectos. 693 00:47:39,080 --> 00:47:40,560 Pára com isso! 694 00:47:41,160 --> 00:47:44,040 É quase metafísico. É fantàstico. Nunca fui perfeito em nada. 695 00:47:44,160 --> 00:47:45,840 Mas tu deste-me uma! 696 00:47:47,840 --> 00:47:50,160 Uma queca mental! E foi péssima! 697 00:47:50,320 --> 00:47:53,480 - Eu gostei. - E o senhor aí atrás? 698 00:47:54,400 --> 00:47:57,560 Aposto que é um homem de verdade. É homem para pertencer ao meu livro? 699 00:47:57,680 --> 00:48:01,400 Sem dúvida. Aponta aí o meu nome. Mas, por vezes, tenho um problema... 700 00:48:02,160 --> 00:48:04,000 ...em ficar excitado. 701 00:48:05,120 --> 00:48:07,840 Eu trato disso, querido. 702 00:48:31,960 --> 00:48:33,760 Acho que ias gostar daquele museu. 703 00:48:36,640 --> 00:48:38,400 Do Museu de Arte Fraudulenta? 704 00:48:38,840 --> 00:48:42,120 - É uma colecção de quadros falsos? - Pára em Renburg e logo vês. 705 00:48:42,920 --> 00:48:45,760 Vais ver que é muito... estimulante. 706 00:48:50,160 --> 00:48:53,480 725 km até Danver, um quarto de depósito e não temos dinheiro. 707 00:48:54,160 --> 00:48:57,680 Quando Colombo se fez ao mar, não sabia se teria ventos favoráveis. 708 00:49:02,680 --> 00:49:04,720 Parem, por favor! 709 00:49:08,000 --> 00:49:11,400 - Qual é a ideia, minha senhora? - O meu filho pegou no carro e fugiu! 710 00:49:11,520 --> 00:49:14,080 Acho que está em Banton. Leva-me até lá? 711 00:49:14,400 --> 00:49:16,960 - Desculpe, não passamos por lá... - Eu pago! 712 00:49:17,080 --> 00:49:20,640 Tenho 53 dólares. Leve-me a Banton. Preciso de encontrar o meu filho. 713 00:49:20,920 --> 00:49:24,320 Precisas de dinheiro e ela aparece. Coincidência? 714 00:49:27,560 --> 00:49:30,000 - Está bem, entre. Eu levo-a. - Obrigada. 715 00:49:30,520 --> 00:49:32,000 Eu fico aqui. 716 00:49:32,960 --> 00:49:35,000 Já te estás a habituar á auto-estrada. 717 00:49:35,400 --> 00:49:36,680 Já agora... 718 00:49:37,920 --> 00:49:39,680 ...isto é importante? 719 00:49:45,880 --> 00:49:47,080 Boa sorte, Neal. 720 00:49:47,560 --> 00:49:49,520 Espere aí! Voltaremos a ver-nos? 721 00:49:49,920 --> 00:49:53,360 Sempre á procura de respostas. Talvez as encontres em Banton. 722 00:50:02,080 --> 00:50:04,160 Dou-lhe o resto quando encontrarmos o Philip. 723 00:50:05,760 --> 00:50:08,520 - Chamo-me Susan Ross. - Eu sou o Neal Oliver. 724 00:50:10,160 --> 00:50:13,000 - Que idade tem o Philip? - 16 anos. 725 00:50:14,280 --> 00:50:18,080 É o meu menino. Ele é tudo para mim. 726 00:50:18,320 --> 00:50:20,880 Já fugiu outras vezes, mas acaba sempre por voltar. 727 00:50:22,200 --> 00:50:25,520 Estou tão receosa. E se não o encontrarmos? 728 00:50:25,680 --> 00:50:28,720 - Contactou a Polícia? - Disseram para procurar em Banton. 729 00:50:29,200 --> 00:50:31,000 Eu até nem sou má mãe. 730 00:50:31,120 --> 00:50:32,520 ESTÂS FRIO... 731 00:50:32,640 --> 00:50:35,560 É mais difícil quando estamos sós. 732 00:50:36,520 --> 00:50:39,920 Não se preocupe, Susan. Havemos de o encontrar. 733 00:50:42,520 --> 00:50:44,880 BANTON COUNTY LIMITE DE VELOCIDADE: 50 KM/H 734 00:50:47,680 --> 00:50:49,920 VISITANTES SINTONIZEM A AM 550 PARA OUVIREM UMA ADVERTÊNCIA 735 00:50:50,080 --> 00:50:53,080 É proibido vender, consumir ou transportar Euforia 736 00:50:53,240 --> 00:50:55,960 para além dos limites da cidade, sob pena de prisão. 737 00:50:56,400 --> 00:51:00,240 É uma droga altamente viciante, mesmo em pequenas doses. 738 00:51:00,920 --> 00:51:04,760 O desmame de Euforia pode causar graves lesões ou mesmo a morte. 739 00:51:05,360 --> 00:51:08,640 Os cidadãos responsáveis devem evitar o seu consumo 740 00:51:08,760 --> 00:51:12,360 e permanecer nas zonas livres de Euforia. 741 00:51:13,320 --> 00:51:15,400 Euforia é legal em Banton 742 00:51:15,520 --> 00:51:18,280 e é distribuída dentro dos limites da cidade... 743 00:51:19,000 --> 00:51:20,840 Que raio de cidade é esta? 744 00:51:26,480 --> 00:51:28,280 Devíamos falar com a Polícia. 745 00:51:29,800 --> 00:51:33,400 Um jovem de 16 anos numa cidade com drogas legalizadas e uma "rave?" 746 00:51:34,480 --> 00:51:37,000 Acho que não o vamos encontrar na biblioteca. 747 00:52:00,960 --> 00:52:03,720 O próximo autocarro para a "rave" parte dentro de 5 minutos. 748 00:52:04,840 --> 00:52:08,000 O próximo autocarro para a "rave" parte dentro de 5 minutos. 749 00:52:42,480 --> 00:52:43,840 É a primeira vez? 750 00:52:45,280 --> 00:52:48,280 Estão conscientes que há Euforia a ser distribuída no interior? 751 00:52:48,400 --> 00:52:50,280 Que é uma substância perigosa e viciante 752 00:52:50,400 --> 00:52:53,280 e que recomendamos veementemente a sua não ingestão? 753 00:52:53,440 --> 00:52:54,800 É impossível não saber disso. 754 00:52:55,720 --> 00:52:56,920 Podem entrar. 755 00:53:36,840 --> 00:53:39,440 - Vais precisar disto. - Não, obrigado. 756 00:53:40,120 --> 00:53:44,360 Não sejas parvo. Isto é a resposta para tudo! 757 00:53:45,240 --> 00:53:49,040 Precisas disto. Podes ser feliz. A vida pode ser maravilhosa. 758 00:53:49,440 --> 00:53:51,760 Susan, ele está aqui! 759 00:53:54,760 --> 00:53:57,360 Philip! Ainda bem que te encontrámos! 760 00:53:57,680 --> 00:54:00,720 - Vamos para casa... - Atina, mãe. Esta é a minha casa. 761 00:54:00,840 --> 00:54:03,280 Vês isto? É aqui que quero estar. É o sítio mais feliz do mundo! 762 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 Não podes ficar aqui. Vem para casa... 763 00:54:05,600 --> 00:54:07,720 Não me chateies! Quem é este? 764 00:54:07,840 --> 00:54:10,880 É o teu novo namorado? São escolhidos a dedo. 765 00:54:11,000 --> 00:54:13,840 - Tens as tuas aulas... - Lixem-se as aulas! Tenho Euforia. 766 00:54:14,840 --> 00:54:16,680 Experimenta, mãe. Não há nada melhor. 767 00:54:16,800 --> 00:54:20,480 - Philip, não podes ficar aqui. - Aqui, já sou maior de idade. 768 00:54:20,600 --> 00:54:23,920 Posso fazer o que quiser. E eu quero Euforia! 769 00:54:24,040 --> 00:54:26,200 - Roubaste o meu carro. - Está no parque da Polícia. 770 00:54:26,320 --> 00:54:29,000 Podes ficar com o carro! Não preciso dele! 771 00:54:29,120 --> 00:54:32,800 - Leva-me até lá! - Desaparece! Deixa-me em paz! 772 00:54:32,960 --> 00:54:35,520 - O que se passa contigo? - Que confusão é esta? 773 00:54:35,680 --> 00:54:37,200 Acabem com isto! 774 00:54:37,720 --> 00:54:39,920 Philip, vem para casa! 775 00:54:41,280 --> 00:54:44,520 A verdade é que, nesta cidade, o seu filho é maior de idade. 776 00:54:44,680 --> 00:54:47,600 Se quiser ficar, não o podem obrigar a sair daqui. 777 00:54:48,200 --> 00:54:49,400 E... 778 00:54:50,720 --> 00:54:52,600 ...ele quer ficar. 779 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 Todos querem ficar. São viciados. 780 00:54:55,920 --> 00:54:58,840 Ele é apenas um miúdo. Não sabia o que estava a fazer. 781 00:54:59,360 --> 00:55:01,640 Sabia, sim. Todos eles sabiam. 782 00:55:01,760 --> 00:55:04,200 Foi por isso que colocámos aqueles avisos por toda a cidade. 783 00:55:04,320 --> 00:55:07,120 Se a droga é tão viciante, porque a legalizaram? 784 00:55:08,160 --> 00:55:10,480 Esta cidade tinha graves problemas com a droga 785 00:55:10,600 --> 00:55:13,280 e com tudo o que lhe era inerente. Tentámos tudo. 786 00:55:13,760 --> 00:55:16,080 Punições por tráfico, punições por consumo, 787 00:55:16,360 --> 00:55:18,760 melhor aplicação das leis, leis mais rígidas, prisão... 788 00:55:18,880 --> 00:55:20,480 Até mesmo humilhação em público. 789 00:55:20,640 --> 00:55:23,320 Mas tudo se resumia a uma coisa: 790 00:55:24,280 --> 00:55:27,440 Algumas pessoas gostam de ficar pedradas. 791 00:55:27,960 --> 00:55:30,600 Pensámos numa solucão radical: 792 00:55:31,800 --> 00:55:33,240 Euforia. 793 00:55:33,360 --> 00:55:37,120 Uma droga sintética, poderosa, legal e totalmente viciante. 794 00:55:37,240 --> 00:55:39,480 Avisámos toda a gente para não a consumir. 795 00:55:39,600 --> 00:55:42,520 Mas, tal como eu disse, algumas pessoas gostam de ficar pedradas. 796 00:55:44,040 --> 00:55:47,080 Basta uma dose e ficam agarradas. Passamos a controlá-las. 797 00:55:47,560 --> 00:55:51,400 A cidade controla o fornecimento e os preços, que são muito razoáveis. 798 00:55:52,400 --> 00:55:55,360 Vivem em campos, alimentamo-las e elas trabalham para nós: 799 00:55:55,480 --> 00:55:58,880 Recolhem o lixo, aparam a relva, limpam retretes e recebem Euforia. 800 00:55:59,600 --> 00:56:03,160 E, á noite... festejam até cair para o lado. 801 00:56:04,040 --> 00:56:07,760 O desmame é tão violento que ninguém discute o preço. 802 00:56:08,280 --> 00:56:10,120 Na verdade, é um feito notável. 803 00:56:10,240 --> 00:56:13,280 Uma droga tão poderosa que inibe o impulso sexual. 804 00:56:13,560 --> 00:56:15,920 Sabe quantos crimes de violação tivemos o ano passado? 805 00:56:16,040 --> 00:56:17,360 Nenhum. 806 00:56:17,960 --> 00:56:21,880 Está a dizer que o Philip vai limpar retretes para o resto da vida? 807 00:56:22,200 --> 00:56:25,560 Sem ter impulso sexual? Não se vai casar? 808 00:56:26,200 --> 00:56:28,080 Eu nunca serei avó? 809 00:56:28,200 --> 00:56:30,000 Não notam a ironia? 810 00:56:30,520 --> 00:56:34,040 A América lutou para conquistar a liberdade e abolir a escravatura. 811 00:56:34,160 --> 00:56:36,320 O que é que alguns fizeram com essa liberdade? 812 00:56:36,480 --> 00:56:38,080 Tornaram-se escravos. 813 00:56:39,760 --> 00:56:42,360 São seres humanos, têm direitos. 814 00:56:42,520 --> 00:56:44,760 Não sabiam o que estavam a abdicar. 815 00:56:45,160 --> 00:56:46,960 Fizeram uma opção. 816 00:56:47,280 --> 00:56:49,040 Mas olhe bem para eles. 817 00:56:49,440 --> 00:56:53,120 Acha que são infelizes? Levam uma vida simples e alegre. 818 00:56:53,240 --> 00:56:55,760 Não tomam decisões, não têm responsabilidades, 819 00:56:57,160 --> 00:57:00,720 não têm problemas. Encontraram a resposta que procuravam. 820 00:57:01,520 --> 00:57:04,320 Tem a certeza que a sua vida é melhor do que a deles? 821 00:57:05,120 --> 00:57:08,040 - Eles parecem animais. - Somos todos animais. 822 00:57:08,480 --> 00:57:11,720 A diferença é que alguns de nós têm outras prioridades. 823 00:57:23,000 --> 00:57:26,560 Seja qual for a sua prioridade, Banton é um bom sítio para viver. 824 00:57:29,920 --> 00:57:31,680 Não, é um pesadelo! 825 00:57:31,840 --> 00:57:34,360 Eu só quero o meu filho! Faço o que for preciso. 826 00:57:35,240 --> 00:57:38,600 Tem três hipóteses: Mudar-se para uma zona livre de Euforia. 827 00:57:38,720 --> 00:57:40,160 Pelo menos vai poder vê-lo 828 00:57:40,440 --> 00:57:42,760 e alguns pais até têm os filhos a trabalhar para eles. 829 00:57:42,880 --> 00:57:44,800 É uma espécie de desforra perversa. 830 00:57:45,360 --> 00:57:47,280 Ou pode voltar para casa 831 00:57:47,880 --> 00:57:50,800 e encontrar outra coisa que faça a sua vida valer a pena. 832 00:57:50,960 --> 00:57:52,480 Ou então... 833 00:57:55,160 --> 00:57:56,920 ...pode juntar-se á festa. 834 00:58:01,920 --> 00:58:03,720 O que devo fazer? 835 00:58:03,880 --> 00:58:06,280 Você é inteligente. Diga-me o que devo fazer. 836 00:58:08,360 --> 00:58:10,520 Não sei. Se estivesse na sua posição, 837 00:58:12,440 --> 00:58:14,520 acho que gostaria de ficar com o meu filho. 838 00:58:14,640 --> 00:58:16,800 Mas ele não quer ficar comigo. 839 00:58:32,400 --> 00:58:34,320 Meu Deus... 840 00:58:34,960 --> 00:58:37,040 É maravilhoso.