1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 التعديل Qattan99 2 00:03:31,812 --> 00:03:32,812 "الجمال الرائع" 3 00:03:33,522 --> 00:03:34,522 أرجوا المعذرة؟ 4 00:03:34,731 --> 00:03:36,171 جدتي كانت تغني لي هذة الأغنية 5 00:03:37,025 --> 00:03:38,385 هذا شيء لطيف بحق 6 00:03:38,693 --> 00:03:43,493 أنا أفضل علي الخصوص الجزء الذي يقول، "كنت مرة تائهاً، لكن الأن وجدت نفسي." 7 00:03:44,115 --> 00:03:47,955 و بناءً علي وضعك. فأنت غبي لتواجدك هنا يا رجل 8 00:03:48,285 --> 00:03:50,765 ولكني أكتشفت أنك بالتأكيد تائة 9 00:03:50,996 --> 00:03:54,916 أذن أقول لك ذلك. هل تري هذا؟ هذا من أجل فاتورة حسابك. 10 00:03:55,542 --> 00:03:56,582 و ... 11 00:03:56,793 --> 00:04:00,353 ... و بما أنك تبدو شخص مرح... 12 00:04:00,796 --> 00:04:01,716 ... ها هي الأكرامية. 13 00:04:32,367 --> 00:04:33,807 أذن "أبحث" عن مؤخرتك بعيداً عن هنا 14 00:04:34,077 --> 00:04:35,517 و لكننا لم ننتهي من شرابنا 15 00:04:37,038 --> 00:04:37,838 هل أنتهيت من شرابك الأن؟ 16 00:04:38,205 --> 00:04:39,165 دعك من هذا يا "بو" 17 00:04:40,499 --> 00:04:42,139 هذة مشاحنة لا نحتاج إليها 18 00:04:48,631 --> 00:04:50,551 ولا تأتي هنا مرة أخري يا رأس الحمار 19 00:04:56,388 --> 00:04:58,468 "بو" . أخرجوهما من هنا 20 00:05:00,684 --> 00:05:01,764 الأن 21 00:05:10,985 --> 00:05:12,145 هيا بنا 22 00:05:12,486 --> 00:05:14,446 أخمن أنك تريد أن تقامر بحياتك 23 00:05:14,530 --> 00:05:16,170 و الكازينو هو المكان الأفضل لذلك عن أي مكان أخر 24 00:05:21,369 --> 00:05:23,729 أعتقد أنني من الممكن أن أحصل علي قليل من التدريب 25 00:06:30,807 --> 00:06:32,927 المسدسات لا تقتل الناس 26 00:06:33,601 --> 00:06:34,721 الناس تقتل الناس 27 00:06:35,978 --> 00:06:39,018 مثلاً، هذان الشخصان اللذان يحملات الرشاشات 28 00:06:39,398 --> 00:06:41,158 إذا بدأوا الضرب... 29 00:06:41,650 --> 00:06:43,730 ولا أي واحد منك سيعود لمنزلة 30 00:06:44,319 --> 00:06:48,719 أنتم أيها الأشخاص تشوشون علي عملي. و لو لم تكن مؤخراتكم سوداء... 31 00:06:49,115 --> 00:06:51,995 فمن الأفضل لكم أن تخرجوا من هنا قبل أن تصبح ساخنة فعلاً" 32 00:07:14,179 --> 00:07:15,419 هيا بنا 33 00:07:16,223 --> 00:07:17,183 أيها السيدات، برجاء المعذرة 34 00:07:17,557 --> 00:07:19,397 -ماذا تفعل يا "كاي"؟ -أبعدهن عن هنا. 35 00:07:19,726 --> 00:07:21,446 -و أنت أيضاً. -لا. أبقي. 36 00:07:21,811 --> 00:07:23,011 و أنت أيضاً من فضلك 37 00:07:23,313 --> 00:07:25,313 ما الذي تفعلة؟ أننا في حرب لعينة. 38 00:07:25,648 --> 00:07:27,208 أنني ولد كبير الأن 39 00:07:27,525 --> 00:07:29,445 هؤلاء الأشخاص السود سيدفنوك 40 00:07:29,735 --> 00:07:30,935 أنك تعمل لدي يا "كاي" 41 00:07:31,278 --> 00:07:32,358 أنا أعمل لدي والدك 42 00:07:32,654 --> 00:07:34,654 أخرج رأسك من مؤخرتك يا "بو" 43 00:07:34,948 --> 00:07:38,188 طالماً الحرب مستمرة، فأنت مسؤليتي 44 00:07:38,618 --> 00:07:40,538 أنا أستطيع الأعتناء بنفسي 45 00:08:37,713 --> 00:08:39,633 أة يا ألهي 46 00:09:49,820 --> 00:09:52,220 "تايجر" أنك تقتلني يا رجل. أنا أكرة هذة اللعبة. 47 00:09:52,781 --> 00:09:53,581 "أيزك" 48 00:09:54,282 --> 00:09:55,722 لديك مكالمة تليفون 49 00:09:56,159 --> 00:09:57,639 سأستقبلها في المنزل 50 00:09:58,619 --> 00:09:59,939 فأنا أحتاج للراحة علي أي حال 51 00:10:00,246 --> 00:10:02,606 أنا حتي لست أدري لما تضغط علي نفسك يا رجل 52 00:10:03,666 --> 00:10:06,746 أنت تعرف لماذا أضغط علي نفسي. كل أتفاقات الاعمال المسقبلية... 53 00:10:07,085 --> 00:10:11,245 لن تتم في حمامات السباحة، لكن ستتم في في نادي ريفي لشخص ما 54 00:10:11,715 --> 00:10:13,195 أنت تعرف هذا 55 00:10:13,466 --> 00:10:15,626 "أيزك" إذا كنت جاد في موضوع أستقامتك... 56 00:10:15,718 --> 00:10:18,038 ... فأريد أن أعرف إذا كان لديك مشروع لـ "ماك" 57 00:10:18,929 --> 00:10:22,169 أم أبدأ البحث في الأعلانات المبوبة؟ 58 00:10:23,350 --> 00:10:25,070 طالما بقي في نفس... 59 00:10:25,310 --> 00:10:28,350 ... فلا تقلق أبداً بخصوص الأعلانات المبوبة 60 00:10:31,232 --> 00:10:32,192 تعالي يا فتي 61 00:10:32,442 --> 00:10:34,202 أنت تعرف أنة أنا و أنت 62 00:10:38,113 --> 00:10:40,033 هاي، ماذا لديك من أجلي 63 00:10:43,034 --> 00:10:44,194 هل أنت متأكد من هذا؟ 64 00:10:44,619 --> 00:10:45,539 ماذا حدث؟ 65 00:10:50,500 --> 00:10:51,820 ماذا حدث يا رجل؟ 66 00:10:52,835 --> 00:10:54,395 شخص ما قتل أبن "شيو" 67 00:10:55,879 --> 00:11:00,159 ستجهز لمقابلة مع "شيو" بأسرع وقت، ثم أعثر علي من قتل هذا الولد 68 00:11:00,759 --> 00:11:03,399 لا تقلق من هذا الأمر. حسنا؟ فأنا وراءة 69 00:11:08,516 --> 00:11:10,516 "هونج كونج" 70 00:11:17,482 --> 00:11:20,522 سجن "هسينج كانج" 71 00:12:34,010 --> 00:12:36,970 أخوك قتل في أمريكا 72 00:12:53,944 --> 00:12:57,944 أجلس أقول لك أجلس 73 00:13:47,868 --> 00:13:49,908 أبقه ثابت 74 00:14:32,658 --> 00:14:34,658 النجدة 75 00:15:19,826 --> 00:15:21,826 ماذا جرى 76 00:15:50,270 --> 00:15:52,310 يا هذا، أين أنت ذاهب؟ 77 00:15:54,440 --> 00:15:56,480 أنا ذاهب للسباق. عندي معلومة عن السباق الثالث 78 00:15:57,693 --> 00:15:59,733 عندك معلومة؟ قولي عليها. 79 00:16:05,325 --> 00:16:08,325 كانت عندي معلومة ذات مرة، لكني لم أراهن. 80 00:16:16,127 --> 00:16:17,727 و جوز بنت عمة أبويا..... 81 00:16:17,878 --> 00:16:18,918 علي أن أذهب. 82 00:16:19,213 --> 00:16:20,853 حسنا 83 00:16:21,131 --> 00:16:22,771 أفتحلة الباب 84 00:16:34,393 --> 00:16:35,553 ضاع اليوم 85 00:16:35,769 --> 00:16:37,409 يا هذا أنتظر دقيقة 86 00:16:44,277 --> 00:16:46,277 ضع لي رهان معك 87 00:16:50,741 --> 00:16:52,381 أقفل الباب 88 00:16:59,958 --> 00:17:01,078 سيد "أودي" 89 00:17:01,543 --> 00:17:03,063 السيد "سينج" عند البوابة ب-1 2 90 00:17:03,378 --> 00:17:04,578 شكراً لك 91 00:17:20,226 --> 00:17:21,946 لمسة لطيفة كاشفات المعادن هذة 92 00:17:22,437 --> 00:17:25,117 أنا أحافظ علي كل شخص يا رجل 93 00:17:33,238 --> 00:17:35,318 لك أعمق تعازيّ 94 00:17:35,615 --> 00:17:37,135 شكراً لك 95 00:17:38,493 --> 00:17:40,613 ما حدث لأبنك مأساوي جداً يا سيد "سينج" 96 00:17:42,079 --> 00:17:43,199 ليس لة ضرورة علي الأطلاق 97 00:17:44,331 --> 00:17:47,011 أريدك أن تعرف أني أتولي هذا الأمر بنفسي 98 00:17:47,918 --> 00:17:50,958 ستسامحني إذا لم أتخطي هذا بسهولة 99 00:17:53,256 --> 00:17:54,776 سيد "سينج" ... 100 00:17:55,300 --> 00:17:57,860 ... مع كل الأحترام، لا يمكن أن يكون في هذا العالم... 101 00:17:58,177 --> 00:18:01,017 ... أي شخص في معسكري غبي بما يكفي ليلمس أي أحد من عائلتك... 102 00:18:01,347 --> 00:18:04,867 ... كما أنة لن يكون عندك أحد غبي أيضاً ليلمس أحد من أسرتي. 103 00:18:05,183 --> 00:18:06,143 هذا فقط لن يحدث 104 00:18:10,063 --> 00:18:13,183 مغامراتنا في العمل ستستمر 105 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 أنا مسرور لسماع ذلك 106 00:18:39,923 --> 00:18:42,763 يا "ماك" تأكد من وجود حماية علي مدار الأربع و العشرين ساعة لأبني و بنتي 107 00:18:43,134 --> 00:18:46,134 كل شيء تم ترتيبة يا زعيم 108 00:18:49,473 --> 00:18:51,593 أصنعي كعك الليمون للصغار، أوكي؟ 109 00:18:52,851 --> 00:18:55,411 أحتاج توقيعك 110 00:18:56,230 --> 00:18:57,270 حسناً، شكراً لك 111 00:18:57,564 --> 00:18:59,244 -علي الرحب و السعة يا عزيزتي. -أرجوا المعذرة. 112 00:18:59,566 --> 00:19:02,046 -هل لديكي مثل هذا بالحجم الصغير. -دقيقة واحدة، يا "آمي" 113 00:19:02,402 --> 00:19:04,642 ساعديها من أجلي. هي ستساعدك 114 00:19:06,239 --> 00:19:09,799 -ماذا تفعلون؟ -أية يا "تريش" لازم تدلعي نفسك 115 00:19:10,409 --> 00:19:12,729 يا فتاة أخبرية أن يرفع صوت الموسيقي، 116 00:19:16,623 --> 00:19:18,263 أريهم كيف أعتدنا علي فعلها 117 00:19:28,967 --> 00:19:31,127 أنتبهي للمحل من اجلي، أوكي؟ 118 00:19:35,348 --> 00:19:36,908 أة، اللعنة 119 00:19:40,686 --> 00:19:43,246 ياله من أسم محل "سربنتين فاير" -نار الأفعي 120 00:19:44,023 --> 00:19:46,503 شيء تمام. تمام جداً 121 00:19:53,781 --> 00:19:54,621 هل أعرفك؟ 122 00:19:56,159 --> 00:19:57,719 كيف يمكنك أن تعامليني هكذا؟ 123 00:19:57,952 --> 00:19:59,152 أنت تعرفين أنني أعمل لدي والدك 124 00:19:59,453 --> 00:20:02,493 -صحيح، و أسمك يبداً بحرف "M" ميم. -نعم هو كذلك. 125 00:20:02,790 --> 00:20:03,750 أسمك "مخبول" 126 00:20:05,208 --> 00:20:07,368 ظريفة، أسمي "موريس" حسناً؟ 127 00:20:08,044 --> 00:20:11,684 أنا أحب أن أتحدث معك عن الذكريات. لكن أنا مشغولة الأن... 128 00:20:11,839 --> 00:20:13,599 ...لذا دعنا نكمل لاحقاً، أوكي؟ 129 00:20:14,091 --> 00:20:15,451 أنها لا تكن هكذا 130 00:20:15,509 --> 00:20:16,469 أرجوا المعذرة؟ 131 00:20:16,677 --> 00:20:19,077 والدك من الممكن أن يكون قد ركن إلي الهدوء... 132 00:20:19,430 --> 00:20:21,270 ...و "ماك" يريدني أن أرعاكي 133 00:20:21,682 --> 00:20:22,682 دعني أخبرك شيئاً 134 00:20:22,974 --> 00:20:27,134 أياً كان ما يردة أبي أو "ماك" فلا علاقة لة بي فلتتوقف عن هذا 135 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 يمكنكي أن تكرهيهمكما تريدين، هذا شأنك 136 00:20:30,690 --> 00:20:34,210 لكن إذا قالوا لي ألا أترككي تغيبين عن نظري، فلا يمكنكي أن تكوني وحدك... 137 00:20:34,652 --> 00:20:37,852 ...حتي في حالة الأعتراف سيكون أنا و أنت و الكاهن 138 00:20:38,155 --> 00:20:39,075 هذا سخف 139 00:20:39,323 --> 00:20:41,483 أنظري، سيارتي متوقفة هناك 140 00:20:41,992 --> 00:20:45,432 في المقعد الخلفي أو في حقيبة السيارة، هوني علي نفسك 141 00:20:45,787 --> 00:20:47,387 الأختيار لك 142 00:20:48,414 --> 00:20:49,454 في أنتظار الكلمة السحرية 143 00:20:50,624 --> 00:20:51,624 أرجوكي 144 00:20:57,381 --> 00:20:58,261 مغرورة 145 00:20:58,507 --> 00:21:00,707 عندي بعض الكتب الملونة في الخلف 146 00:21:01,092 --> 00:21:03,492 -هل تعتقد أنك مرح. أنا مربي أطفال 147 00:21:03,803 --> 00:21:06,003 عليّ أحضار شيء للأولاد "رجالة العصابة" 148 00:21:07,473 --> 00:21:09,393 هل يمكنني أن أدخل قدمي داخل السيارة؟ 149 00:21:10,059 --> 00:21:10,699 اللعنة 150 00:21:28,575 --> 00:21:30,335 أتحاد كرة القدم أعلن يوم الجمعة أن أوكلاند... 151 00:21:30,577 --> 00:21:33,377 ... ستكون مقر الفريق الفرعي الجديد... 152 00:21:33,747 --> 00:21:36,707 السؤال عن من هم المُلاك الجدد لم يحل بعد، 153 00:21:37,000 --> 00:21:39,160 للمذيد ننتقل إلي "جودي فانس"، 154 00:21:39,460 --> 00:21:40,780 هذا صحيح يا "بيري"، 155 00:21:41,045 --> 00:21:44,445 عدة مجموعات من المستثمرين سيقدمون عروضاً هذا الأسبوع، 156 00:21:44,757 --> 00:21:49,197 كنت أحسب أننا أنتهينا من كرة القدم عندما غادر فريق "رايدرز" المدينة 157 00:21:49,594 --> 00:21:51,914 -نعم، الوظائف. -ماذا؟ 158 00:21:52,263 --> 00:21:55,263 الوظائف.أتري، إذا أرادوا بناء ستاد جديد... 159 00:21:55,641 --> 00:21:58,361 ...البعض منا الأقل حظاً يمكنة أن يعمل 160 00:21:58,686 --> 00:22:02,926 "هارولد"، أن مؤخرتك سيئة الحظ تجلس علي هذا المقعد منذ خمسة عشر سنة 161 00:22:03,315 --> 00:22:05,955 لا يمكنك أن تنجز عملاً إذا عضك أحدهم مرتين في مؤخرتك 162 00:22:06,318 --> 00:22:07,958 أتظن أنك ظريف، أليس كذلك؟ 163 00:22:09,487 --> 00:22:11,047 لدي طرد لك 164 00:22:11,990 --> 00:22:14,270 أنا أضحك لأنك تظن نفسك ظريف 165 00:22:14,951 --> 00:22:15,911 شكراً 166 00:22:16,202 --> 00:22:19,642 أتريد عملاً يا "هارولد"؟ أفتح هذا الصندوق اللعين 167 00:22:19,788 --> 00:22:21,508 حسناً، ماذا يوجد بداخلك 168 00:22:21,832 --> 00:22:22,832 من أرسل لك هدية؟ 169 00:22:23,083 --> 00:22:24,643 لست أدري. من المرجح أنها زوجتك 170 00:22:24,876 --> 00:22:26,196 ها أنت تفعلها مرة أخري 171 00:22:52,943 --> 00:22:54,103 شكراً لك 172 00:23:08,499 --> 00:23:09,859 معذرة. -خارج الخدمة 173 00:23:10,125 --> 00:23:11,125 هل يمكنك أن توصلني لهذا العنوان؟ 174 00:23:11,418 --> 00:23:13,458 ما هي القصة؟ ألا تفهم الأنجليزية؟ 175 00:23:13,795 --> 00:23:15,235 كلمتين: خارج الخدمة 176 00:23:38,359 --> 00:23:39,239 كيف حالك؟ 177 00:23:42,196 --> 00:23:43,636 كيف حالك؟ 178 00:23:46,408 --> 00:23:47,888 هذا جيد جداً 179 00:23:48,201 --> 00:23:51,041 هذا جيد جداً يا فتاة، ما أسمك؟ 180 00:23:52,205 --> 00:23:54,045 قلت ما أسمك؟ 181 00:23:55,416 --> 00:23:58,216 ماذا؟ ألا تحبين الرجال الضخام؟ أنك لا تعرفين شيئاً 182 00:24:01,005 --> 00:24:03,045 -هاي "الونزو" أية الجديد؟. -هاي "تريش" أنت أية الجديد؟ 183 00:24:03,298 --> 00:24:06,178 -فقط أتسلي. أحضر بضعة ألبومات. -هذا فقط اليوم؟ 184 00:24:07,802 --> 00:24:10,442 -أتريدين هذا في جدولك؟ -نعم أذا سمحت. "زي Up to Date في روكسي" 185 00:24:11,431 --> 00:24:12,751 شكراً لك 186 00:24:18,437 --> 00:24:19,877 هذا ما أحبة 187 00:24:24,526 --> 00:24:28,726 هذا ما أفضلة. لدي شيء لهذا الأن 188 00:24:32,700 --> 00:24:33,980 أضحكي أضحكي 189 00:24:36,412 --> 00:24:37,292 اللعنة "تريش" 190 00:24:46,129 --> 00:24:48,289 أحمدك يا ألهي. فقط قد السيارة 191 00:24:49,006 --> 00:24:50,086 كلمتين: خارج الخدمة 192 00:24:51,133 --> 00:24:52,053 هل تدري شيئاً؟ 193 00:24:54,303 --> 00:24:55,423 يا أيها المسيح 194 00:24:55,679 --> 00:24:57,919 كلمتين من أجلك، يا صديقي: في الخدمة و 50 دولار 195 00:24:59,849 --> 00:25:02,809 "تريش" سأعثر عليكي، أنا أعرف أين تعملين 196 00:25:05,229 --> 00:25:07,949 أرجوك، أصنع لي معروفاً و أخرجني من هنا 197 00:25:10,067 --> 00:25:10,947 من هذا؟ 198 00:25:11,235 --> 00:25:12,555 لا أحد 199 00:25:26,206 --> 00:25:28,046 أين تعلمت القيادة؟ 200 00:25:29,418 --> 00:25:30,258 "أكبر"؟ 201 00:25:31,044 --> 00:25:31,844 "هونج كونج" 202 00:25:38,551 --> 00:25:40,191 هل ستشغل العداد؟ 203 00:25:51,312 --> 00:25:52,712 هل سرقت الكثير من التاكسيات في "هونج كونج"؟ 204 00:25:53,273 --> 00:25:54,433 هل تريديني أن أقف علي جانب الطريق؟ 205 00:25:54,690 --> 00:25:57,890 لا، لا، فقط... أستدر من هنا 206 00:26:01,030 --> 00:26:04,590 إذا أخبرني يا "أكبر" هل صحيح ما يقولونة عن "هونج كونج"؟ 207 00:26:05,283 --> 00:26:06,643 ماذا يقولون؟ 208 00:26:06,910 --> 00:26:08,270 أنت تعرف، كلكم تلعبون الكونغ فو 209 00:26:08,536 --> 00:26:09,616 بالطبع 210 00:26:09,913 --> 00:26:10,913 قوانين بلادنا 211 00:26:11,456 --> 00:26:13,816 هل يمكنك أن تكسر لوح خشب برأسك؟ 212 00:26:14,166 --> 00:26:15,286 بالتأكيد 213 00:26:15,668 --> 00:26:19,028 هذا ما يجب أن أراة. بالتأكيد أنت رجل خطير جداً 214 00:26:19,796 --> 00:26:20,756 هل أنت خائفة؟ 215 00:26:22,757 --> 00:26:24,517 لا تأخذ هذا بمحمل شخصي... 216 00:26:24,759 --> 00:26:27,079 ... ولكن، أنا كنت أجول مع أشخاص أكثر خطورة منك 217 00:26:27,720 --> 00:26:28,920 أنزلني هنا 218 00:26:34,893 --> 00:26:35,893 لا حساب 219 00:26:36,145 --> 00:26:37,905 أحتفظ بها، أنا لن أستدعي الشرطة 220 00:26:38,188 --> 00:26:39,668 أنا لا أريد نقودك 221 00:26:43,651 --> 00:26:45,251 أنك تبدو شخص لطيف 222 00:26:45,528 --> 00:26:46,368 أنا بالفعل شخص لطيف 223 00:26:46,696 --> 00:26:50,496 حقاً، أنك يجب أن تمتهن مهنة جديدة، سرقة السيارات لا تتماشي معك 224 00:26:52,284 --> 00:26:53,124 ما أسمك؟ 225 00:26:53,368 --> 00:26:54,648 هل تظن أنني أريدك أن تهاتفني؟ 226 00:26:54,912 --> 00:26:55,952 أنا ليس عندي تليفون 227 00:26:56,288 --> 00:26:57,248 حسناً، أستسلم للأمر و دعة 228 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 بجانب أن قيادتك سيئة للغاية 229 00:27:28,192 --> 00:27:30,192 كيف يمكن كسب هذة العقود؟ 230 00:27:30,569 --> 00:27:32,489 الأرتقاء شيء جيد يا رجل 231 00:27:32,821 --> 00:27:35,821 لقد تبقي ثلاثة عقود فقط علي التوقيع 232 00:27:36,157 --> 00:27:39,237 دعني أكن واضحاً. أنت لا تعبث مع أتحاد الكرة 233 00:27:39,577 --> 00:27:43,057 أن أمريكا ملكهم، و مهلتهم تنتهي بعد أقل من أسبوع 234 00:27:43,455 --> 00:27:44,695 أنا أعرف 235 00:27:47,417 --> 00:27:49,337 عليك تذكر شي يا سيد "روث" 236 00:27:49,544 --> 00:27:51,984 الكثير من هؤلاء الناس يمتلكون محلاتهم منذ أكثر من ثلاثين عاماً 237 00:27:52,672 --> 00:27:56,752 أذن ماذا إذا أرادوا يومين أضافيين ليتوصلوا لقرار؟ لا يمكنني أن أفهم هذا، هة 238 00:28:01,722 --> 00:28:04,522 يوجد توتر كثير الأن. أنت تعلم ما أقصدة؟ 239 00:28:12,773 --> 00:28:13,573 اللعنة 240 00:28:15,484 --> 00:28:17,524 "أيزك" أنك تقتل نفسك 241 00:28:17,861 --> 00:28:20,501 الجولف لعبة دقة و ليس قوة 242 00:28:20,989 --> 00:28:23,629 بهذة الطريقة، أنها تشبة الحياة 243 00:28:23,992 --> 00:28:27,512 المفتاح هو أن تترك أجزاء الجسد تعمل معاً 244 00:28:29,080 --> 00:28:31,720 أذا أردت أن تحصل علي أستدارة جيدة، فلترجع كتفك ليعمل الرسغ بطريقة طبيعية 245 00:28:32,583 --> 00:28:34,943 أحرص أن تبقي نظرك علي الكرة 246 00:28:43,468 --> 00:28:46,428 هذا المقبض لا أحبة، أنة لا يصلح لي 247 00:28:46,804 --> 00:28:48,564 أحتفظ بالأعذار 248 00:28:48,889 --> 00:28:52,929 مع كل الأحترام لأصحاب المحلات، بدون العقود لا يوجد أتفاق علي الأراضي 249 00:28:53,268 --> 00:28:57,148 و بدون الأتفاق علي الأراضي، لن يكون هناك عرض، لذا فلا يوجد... 250 00:28:58,148 --> 00:29:00,668 -ما هو المصطلح الشائع اليوم؟ -جبنة شيدر "يقصد الفلوس" 251 00:29:00,984 --> 00:29:03,104 هذا صحيح. لا نقود 252 00:29:04,862 --> 00:29:06,262 هل أوضحت ما أقصد؟ 253 00:29:06,614 --> 00:29:08,734 إذا أنا قلت سأسلمها فأنا سأسلمها 254 00:29:10,159 --> 00:29:12,239 هاي أنا أسفة لقد تأخرت 255 00:29:12,577 --> 00:29:15,777 يا فتاة، بمعرفتي طريقة تسوقك فأنا أقول أنك جئتي مبكرة 256 00:29:16,081 --> 00:29:17,961 أوة صحيح؟ ظريفة. لقد أحضرت أشياء تمام جداً 257 00:29:18,291 --> 00:29:21,371 جيد، سأديرهم. أخوكي بالخلف. 258 00:29:24,588 --> 00:29:25,948 هل تعلم الشخص الذي قُتل؟ 259 00:29:26,215 --> 00:29:27,895 هل تعني أبن "شو"؟ 260 00:29:28,800 --> 00:29:33,240 لقد أتصل بي. أليس هذا سيء جداً؟ في نفس ليلة مقتلة يا أبي 261 00:29:33,638 --> 00:29:35,278 يا أيها المسيح 262 00:29:35,640 --> 00:29:36,920 ماذا كان يريد يا "كولن"؟ 263 00:29:37,225 --> 00:29:41,145 لست أدري. أوة، أنظر يا رجل. 264 00:29:41,562 --> 00:29:43,042 دعني أشكوا لك لاحقاً 265 00:29:43,272 --> 00:29:45,312 كن بمكتبي بعد ساعة واحدة 266 00:29:51,696 --> 00:29:53,496 قلت لك ألا تقوم بعملك من هنا 267 00:29:53,781 --> 00:29:56,421 مرحباً يا أختي، لطيف رؤياك أنت أيضاً. 268 00:29:56,742 --> 00:30:00,742 هذا مكاني أوكي؟ لدي أطفال متواجدون هنا طوال الوقت. 269 00:30:01,080 --> 00:30:04,680 -إذا كان هذا ما أنت وراءة.. -لا تبدأي هذا الحديث. 270 00:30:05,083 --> 00:30:06,683 لمرة واحدة دعينا لا نصل لهذا 271 00:30:12,381 --> 00:30:13,981 كنت مع أبي علي التليفون 272 00:30:14,967 --> 00:30:18,847 أنظري، أنة رجل أعمال و انا أعمل لدية 273 00:30:19,304 --> 00:30:21,584 فتوقفي عن هذا الهراء 274 00:30:22,891 --> 00:30:24,331 "كولن" أنتظر 275 00:30:28,229 --> 00:30:30,189 أنظر، أنني أسفة 276 00:30:32,108 --> 00:30:33,548 أنا فقط قلقة عليك، أوكي؟ 277 00:30:33,859 --> 00:30:34,859 هذا كل شيء 278 00:30:36,028 --> 00:30:37,468 نعم أنا أعرف 279 00:30:38,822 --> 00:30:40,822 و أنا أيضاً أحبك يا "تريش" 280 00:30:41,533 --> 00:30:43,813 و لكن لا يجب عليكي أن تقلقي عليّ 281 00:30:44,077 --> 00:30:45,557 أنا بخير 282 00:32:47,897 --> 00:32:50,337 "هان" لن نستطيع أن ننجوا 283 00:32:51,108 --> 00:32:53,708 بل سنستطيع، تشبث بي. 284 00:32:56,655 --> 00:32:58,375 من أي طريق سنذهب؟ 285 00:32:59,449 --> 00:33:01,729 بأتجاة أضواء "هونج كونج" 286 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 مساء الخير، "سربنتين فاير" 287 00:33:56,333 --> 00:33:57,813 هناك يا صغيري 288 00:34:07,302 --> 00:34:08,182 ما الجيد هنا؟ 289 00:34:08,803 --> 00:34:10,283 جرب ساحة الأنتظار 290 00:34:12,056 --> 00:34:15,416 أنا فقط أحاول القيام بعملي يا "تريش"، فقط مثل "موريس" 291 00:34:15,768 --> 00:34:17,608 لقد أخبرني بالهراء الذي فعلتية 292 00:34:17,811 --> 00:34:19,651 كان هذا غباء صريح 293 00:34:19,813 --> 00:34:21,853 من أي طريق سنذهب؟ 294 00:34:20,313 --> 00:34:23,673 الأمور أصبحت متوترة الأن مع مقتل هذا الصيني 295 00:34:22,899 --> 00:34:24,899 بأتجاة أضواء "هونج كونج" 296 00:34:23,942 --> 00:34:25,702 -هل كان هذا أحد أعمالك أيضاً؟ -لا... 297 00:34:26,069 --> 00:34:28,149 ...هذا العمل السيء ليس من طرازي 298 00:34:28,571 --> 00:34:31,051 أنا أسفة يا عزيزي. هل كنت مخطئة في حقك؟ 299 00:34:31,907 --> 00:34:33,867 ليس عندك أي علم عما أنوي فعلة 300 00:34:34,159 --> 00:34:35,559 لست أدري، لماذا لا تخبرني؟ 301 00:34:36,161 --> 00:34:38,121 كبداية، يجب عليكي التخلص من هذا المظهر الفاسد 302 00:34:38,371 --> 00:34:40,531 أن لديك مظاهر كثير للفساد تجري هنا 303 00:34:41,124 --> 00:34:43,204 و كذلك أنتي و كذلك كل شخص 304 00:34:43,501 --> 00:34:47,621 و هذة الأنسة "لا أحتاج لأي شخص" أليست هي أنت. ليست شخصيتك الحقيقية 305 00:34:48,089 --> 00:34:51,929 -أنك تقيدي نفسك من اجل "كوب براينت"؟ -هل هذا ما تعتقد أني أفعلة؟ 306 00:34:52,259 --> 00:34:56,779 أنا أعتقد أنك يجب أن تمعني النظر في أمكانية مقابلتة 307 00:34:58,389 --> 00:35:02,669 أنت ولد المهمات لأبي. أنت لا شيء 308 00:35:03,144 --> 00:35:04,544 هذا عادل بما يكفي 309 00:35:06,605 --> 00:35:09,645 لكن سيأتي وقت عندما يتعين علي الرجل أن يعمل لصالحة 310 00:35:10,734 --> 00:35:11,894 و يحدد نطاق نفوذة 311 00:35:12,611 --> 00:35:13,771 كيف أمكنني أن أنسي ذلك؟ 312 00:35:13,987 --> 00:35:16,227 أعتقد أنني متيمة بحبك 313 00:35:16,573 --> 00:35:20,213 فلتهزئي كما تريدين، قريباً سأكون علي مسافة كبيرة منك 314 00:35:20,618 --> 00:35:24,498 ستحصل هذة العيون البنية الكبيرة علي كل الأمنيات الغامضة مني 315 00:35:25,372 --> 00:35:28,052 أعتقد في نفسك ما تريد، لقد فقدت شهيتي 316 00:35:28,333 --> 00:35:29,613 أجلسي 317 00:35:30,961 --> 00:35:34,921 ليس عليكي أحترامي، و لكن عليكي أحترام والدك و هذا هو الذي سيحميكي 318 00:35:35,339 --> 00:35:36,699 هل تفهمين؟ 319 00:35:38,092 --> 00:35:39,732 هل تفهمين؟! 320 00:35:51,062 --> 00:35:54,382 "ماك"، أنك رقيق جداً مع السيدات يا صغيري 321 00:35:55,858 --> 00:35:58,818 أذا أردت "أيدي ميرفي" سأشاهد الأفلام اللعينة، هل فهمت هذا؟ 322 00:35:59,236 --> 00:36:00,116 نعم، يا أيها الكلب الكبير 323 00:36:00,779 --> 00:36:04,059 جيد، أعطية ماءً بدون دسم أو أي شيء 324 00:36:05,950 --> 00:36:07,270 أين شرابي يا رجل؟ 325 00:36:09,996 --> 00:36:11,716 ما الذي تنظرون ألية؟ 326 00:36:16,335 --> 00:36:18,375 أخر الشارع عند الناصية هذه 327 00:36:25,802 --> 00:36:27,962 "فنش" أخبرني عن هذة المكالمة التي تلقيتها 328 00:36:28,221 --> 00:36:30,501 شخص حدثني و قال لي أنة يريد مقابلتي 329 00:36:31,599 --> 00:36:32,639 من أجل ماذا؟ 330 00:36:32,933 --> 00:36:35,293 لا أدري، فأننا لم نتحدث كثيراً 331 00:36:35,811 --> 00:36:39,171 قال أنة لدي شيء صغير من الممكن أن يضع نهاية لهذة الحرب 332 00:36:39,648 --> 00:36:41,288 شيء صغير؟ 333 00:36:44,068 --> 00:36:46,428 علي أي حال أنا لم أثق بة لذا قلت لة أن يقابلني عند "سيلك" 334 00:36:51,241 --> 00:36:54,601 أنت تعرف أنة كان عليك فور تلقيك هذة المكالمة أن تخبرني 335 00:36:59,791 --> 00:37:02,671 من الممكن في المرة القادمة عندما أعبر الطريق أن تمسك بيدي 336 00:37:02,793 --> 00:37:06,993 هاي، من بحق الجحيم الذي تحدثة هكذا؟ سأنفض السواد من عليك يا ولد. 337 00:37:07,506 --> 00:37:08,666 لم أقصد عدم الأحترام يا أبي 338 00:37:09,716 --> 00:37:13,716 أنا أحاول أن أكون رجلاً هنا. وأنت لا تجعل هذا سهلاً علي. أنا أحرص عليك. 339 00:37:14,012 --> 00:37:16,652 أنا لا أريد حرصك هذا يا "كولن" 340 00:37:21,811 --> 00:37:23,051 أجلس 341 00:37:24,229 --> 00:37:25,229 هيا أجلس 342 00:37:38,576 --> 00:37:39,616 تعالي 343 00:37:45,582 --> 00:37:49,782 أنني أعمل علي أتمام صفقة كبيرة، صفقة كبيرة بحق 344 00:37:50,378 --> 00:37:54,418 عندما تتم، سننهي هذة الأعمال السيئة من أجل الأعمال الخيرة 345 00:37:54,757 --> 00:37:57,997 كل الأعمال التي سنقوم بها ستكون قانونية بدقة من الأن فصاعد 346 00:37:58,427 --> 00:37:59,587 ماذا تقصد؟ 347 00:38:00,220 --> 00:38:02,380 لدي شيء أخر أجهزة لأبني 348 00:38:03,223 --> 00:38:06,463 ستدير هذة الكرة، أنا أضمن لك ذلك 349 00:38:07,727 --> 00:38:10,007 و لكن سيتعين عليك أستخدام عقلك 350 00:38:10,271 --> 00:38:11,511 و سيتعين عليك أن تستمع 351 00:38:11,939 --> 00:38:13,659 هل تفهم ما أقولة؟ 352 00:38:15,275 --> 00:38:16,475 نعم يا أبي 353 00:38:18,487 --> 00:38:19,887 أنتهي من شرابك 354 00:38:25,660 --> 00:38:27,220 "كولن جرين" 355 00:38:27,703 --> 00:38:28,943 "بلاك ماك" 356 00:38:33,709 --> 00:38:34,989 هل حدث شيء؟ 357 00:38:36,086 --> 00:38:37,406 أخبرني أنت 358 00:38:50,641 --> 00:38:51,561 مرحباً يا زعيم 359 00:38:53,977 --> 00:38:57,257 أكرة أن أكون حامل الأخبار السيئة، و لكن عليك أن تري هذا 360 00:39:02,443 --> 00:39:04,403 "تفجير في أوكلاهوما - ثلاث قتلي" 361 00:39:07,990 --> 00:39:08,990 محل "كالفن" 362 00:39:11,159 --> 00:39:13,039 كان أعذب شخص في العالم 363 00:39:13,662 --> 00:39:17,462 من الأفضل أن انهي هذة العقود سريعاً من أجلك قبل هؤلاء الأشخاص 364 00:39:18,207 --> 00:39:20,847 أن الأمور أصبحت مجنونة جداُ من حولنا 365 00:39:24,463 --> 00:39:25,863 أستكون علي ما يرام؟ 366 00:39:27,466 --> 00:39:28,786 أمهلني دقيقة فقط 367 00:39:29,718 --> 00:39:30,678 حسناً يا رئيسي 368 00:39:54,115 --> 00:39:56,075 ها هو المحل هناك 369 00:39:59,161 --> 00:40:00,681 حسناً، أغلقي المحل 370 00:40:03,123 --> 00:40:05,523 -أننا سخرج الليلة، صح؟ -بالتأكيد 371 00:40:16,593 --> 00:40:17,873 أتبعها 372 00:40:47,246 --> 00:40:50,006 "أكبر". ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 373 00:40:50,249 --> 00:40:51,609 أريد أن أسئلك عن شيء 374 00:40:51,750 --> 00:40:54,830 ستخرج من شقتي قبل أن أتصل بالشرطة 375 00:40:55,211 --> 00:40:55,971 أرجوكي 376 00:40:56,171 --> 00:40:59,811 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفة يعمل مجرم من تحت السلم. ما الأمر؟ 377 00:41:00,216 --> 00:41:04,056 هذا أخر رقم أتصل بة أخي قبل مقتلة 378 00:41:04,386 --> 00:41:06,266 أنة رقم محلك 379 00:41:08,765 --> 00:41:09,645 أنة كذلك 380 00:41:11,476 --> 00:41:13,196 و لكني لا أعرف أخوك 381 00:41:13,395 --> 00:41:16,595 -لماذا يريد أن يكلمني؟ -أنة أتصل بمحلك 382 00:41:16,981 --> 00:41:18,261 نعم، ولكنة لم يتصل ليكلمني 383 00:41:18,566 --> 00:41:21,206 لدي فتاة تعمل بالسجلات من الممكن أن تكون هي 384 00:41:22,194 --> 00:41:23,394 و بما أنني أعرف أخي جيداً 385 00:41:23,737 --> 00:41:24,617 أخوكي؟ 386 00:41:25,989 --> 00:41:27,229 "كولن" 387 00:41:27,866 --> 00:41:31,666 في بعض الأحيان يجري مكالمات من المحل. غالباً و أنا غير موجودة 388 00:41:32,245 --> 00:41:34,005 هل يمكنكي أن تكلمية؟ 389 00:41:42,462 --> 00:41:45,302 هذا "موريس" و عصابتة. أنظر يا " أكبر" 390 00:41:45,632 --> 00:41:48,312 -أنا أعقتد أنة.. -أسمي "هان" 391 00:41:48,635 --> 00:41:51,075 حسناً يا "هان"، أنظر 392 00:41:51,721 --> 00:41:55,721 أذا وجدوك هنا، ستقع في مشاكل كبيرة. لذا أقترح أن تخرج من النافذة 393 00:41:56,058 --> 00:41:58,378 لا. أنا أحب هذة الطريقة 394 00:42:00,228 --> 00:42:01,268 حسناً، هذا شأنك 395 00:42:01,605 --> 00:42:06,205 "دايم سام". أتصلي ثانياً. "دايم سام" في كل الأوقات. شكراً 396 00:42:08,027 --> 00:42:09,907 ماذا تفعل يا أخي هنا مع الأنسة "أودي"؟ 397 00:42:10,238 --> 00:42:11,638 أنة فتي التوصيل، يا أحمق 398 00:42:13,449 --> 00:42:16,449 ألم أقل لكي، أن أسمي هو "موريس"، هل هذا واضح؟ 399 00:42:17,244 --> 00:42:19,204 أنا أسفة، مازلت أنسي، يا "بو" 400 00:42:20,080 --> 00:42:21,000 يا هذا 401 00:42:22,582 --> 00:42:24,862 -هل تشم شيء؟ -لا، لا أشم شيء 402 00:42:25,168 --> 00:42:27,408 -أين الطعام الذي أحضرة؟ -هل أنت جائع يا صغيري؟ 403 00:42:29,130 --> 00:42:30,530 غطي المقدمة 404 00:42:31,423 --> 00:42:33,263 يا هذا، يا دايم سام 405 00:42:33,634 --> 00:42:35,954 أنك شخص ظريف بحق 406 00:42:37,887 --> 00:42:40,047 السيد "أودي" لا يدع الأمور تمر بسهولة 407 00:42:40,640 --> 00:42:43,600 و هو أيضاً لا يحب الشخص الخطأ حول أبنتة 408 00:42:43,935 --> 00:42:45,975 و يرجع لي أنا ألا أدع هذا يحدث 409 00:42:48,480 --> 00:42:49,560 أضربة علي مؤخرتك 410 00:42:53,276 --> 00:42:55,396 أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء 411 00:43:16,297 --> 00:43:17,897 أنهضوا، أمسكوة 412 00:43:18,674 --> 00:43:20,674 أنة يتجة حول المقدمة 413 00:44:12,223 --> 00:44:13,783 من أبن العاهرة هذا؟ 414 00:44:18,812 --> 00:44:20,732 بلد عظيمة 415 00:44:22,398 --> 00:44:24,478 سيارات مجانية 416 00:44:42,333 --> 00:44:46,053 "صن تزو" كان خسارة لنا بأغتيالة منذ أقل من شهر 417 00:44:46,545 --> 00:44:50,265 و ايضاً محل البقالة تم تفجيرة، و زوجتة قتلت 418 00:44:52,843 --> 00:44:57,043 مع كل الأحترام يا "شو"، أياً منا من الممكن أن يقتل في أي وقت 419 00:44:57,472 --> 00:44:59,552 سواءً كان زعيم أم لا 420 00:45:00,641 --> 00:45:02,721 ليس نحن الزنوج يا "فيكتور" 421 00:45:03,352 --> 00:45:06,872 ولائنا لبعضنا ليس محل سؤال 422 00:45:07,231 --> 00:45:11,311 علي الأقل دعنا نضرب بقوة أكثر، لنريهم قوتنا الحقيقية 423 00:45:12,444 --> 00:45:17,164 أننا سنفعل هذا فقط عندما يخدمنا فعلة 424 00:47:41,912 --> 00:47:43,552 أبني 425 00:47:44,581 --> 00:47:45,541 أبي 426 00:47:45,582 --> 00:47:47,182 كيف خرجت؟ 427 00:47:47,667 --> 00:47:48,587 كيف مات "بو"؟ 428 00:47:49,419 --> 00:47:51,539 أذن فقد هربت من السجن؟ 429 00:47:53,339 --> 00:47:54,819 أخبرني من قتل "بو" 430 00:47:55,132 --> 00:47:57,572 مازلت رجل الشرطة 431 00:47:58,385 --> 00:48:00,785 لقد ساعدتنا أنا و أخوك ألا يُقبض علينا 432 00:48:02,097 --> 00:48:03,657 لقد كان شرفاً عظيماً ما فعلتة لأبيك 433 00:48:04,349 --> 00:48:05,949 لقد ذهبت للسجن، و أنت هربت إلي أمريكا... 434 00:48:06,893 --> 00:48:08,213 أين هو الشرف العظيم؟ 435 00:48:09,061 --> 00:48:10,381 ما هذا النوع من الأباء؟ 436 00:48:11,021 --> 00:48:12,901 لم يكن لدي أختيار. أذا لم أترك "هونج كونج" 437 00:48:13,941 --> 00:48:15,941 كنت قد واجهت الحكم بالأعدام 438 00:48:18,236 --> 00:48:22,676 تذكر، أنة أنت من أختار أن يرفضني 439 00:48:23,950 --> 00:48:25,630 مازلت لا تفهم 440 00:48:25,868 --> 00:48:27,748 لقد وعدت أمي 441 00:48:27,953 --> 00:48:29,713 أني سأعتني بأخي الصغير 442 00:48:32,499 --> 00:48:33,539 لهذا أنا هنا اليوم 443 00:48:33,583 --> 00:48:34,583 يا "هان" 444 00:48:35,043 --> 00:48:37,283 دع "كاي" يقلق لهذا 445 00:48:38,588 --> 00:48:42,148 لقد وثقت بك بشأن "بو" مرة من قبل 446 00:48:43,551 --> 00:48:46,511 و قلت لي ألا أقلق 447 00:48:47,805 --> 00:48:51,085 "هان"، انا لا أريد أن أفقد أبناً أخر 448 00:49:04,945 --> 00:49:06,705 الرجل الكبير لم يكن يظن أنك ستنجوا 449 00:49:06,989 --> 00:49:07,869 و أنت؟ 450 00:49:08,407 --> 00:49:09,767 أنا أعرف أنك ستفعلها 451 00:49:11,910 --> 00:49:14,150 لقد مر وقت طويل يا "هان". أنة من الجيد رؤياك 452 00:49:14,454 --> 00:49:15,654 أخبرني... 453 00:49:16,455 --> 00:49:17,855 ...ماذا حدث تلك الليلة؟ 454 00:49:18,666 --> 00:49:20,826 لقد وقع في شجار بنادي للزنوج و حاولت أخراجة 455 00:49:21,168 --> 00:49:25,008 وقعت تهديدات. و تمكنوا من "بو" في نفس الليلة قبل أن أعثر علية 456 00:49:26,548 --> 00:49:27,348 و لماذا هناك؟ 457 00:49:28,383 --> 00:49:29,743 لم يكن ليخبرني 458 00:49:30,176 --> 00:49:33,176 أخوك كان كمدفع فُقد السيطرة علية. و لكنة لم يكن يستحق ذلك 459 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 لماذا يتشاجر مع الزنوج؟ 460 00:49:40,644 --> 00:49:43,404 حسناً. الأرض المواجهة للماء هي أربعة أميال مربعة فقط 461 00:49:44,439 --> 00:49:46,159 نصف الأعمال لنا... 462 00:49:46,608 --> 00:49:48,208 ...و النصف الأخر لهم. 463 00:49:50,319 --> 00:49:52,079 أنها فقط مسألة وقت 464 00:50:19,929 --> 00:50:21,969 كنت أخشي أن يجعلك السجن ناعماً 465 00:50:24,016 --> 00:50:26,296 الناس لا يصبحوا ناعمين في السجن 466 00:50:41,157 --> 00:50:41,997 جيد جداً 467 00:50:47,788 --> 00:50:50,108 -ها هو. -شكراً جزيلاً 468 00:50:50,999 --> 00:50:52,599 لابد أنك جائعة 469 00:50:52,834 --> 00:50:55,714 ألا تستطيع أن تجد شيئاً لتفعلة بدلاً من التسلل خلفي؟ 470 00:50:56,087 --> 00:50:58,807 بالأضافة، ألست في الجانب الخطأ من المدينة؟ 471 00:50:59,173 --> 00:51:00,933 عندك في المحل أخبروني أنك هنا 472 00:51:01,175 --> 00:51:02,855 أنتظر دقيقة. تعالوا يا صغار 473 00:51:04,470 --> 00:51:06,630 حسناً حسناً، من يريد ماذا؟ 474 00:51:09,474 --> 00:51:11,354 كنت اريد الصفراء 475 00:51:11,559 --> 00:51:12,919 أعطيها لة أنة الصغير 476 00:51:14,395 --> 00:51:16,355 توقف! أتريد واحدة؟ 477 00:51:16,606 --> 00:51:18,446 بالتأكيد. أنا أريد الصفراء 478 00:51:18,732 --> 00:51:20,732 حسناً، لقد حصلت علي الخضراء 479 00:51:29,492 --> 00:51:31,452 هل تحدثتي مع أخوكي؟ 480 00:51:32,245 --> 00:51:33,765 ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟ 481 00:51:34,080 --> 00:51:35,360 هاي، وقت مستقطع. 482 00:51:38,417 --> 00:51:40,577 هل تري هذا الشخص؟ أنة يعمل لدي والدي... 483 00:51:40,877 --> 00:51:42,237 ...و لة مواقف سيئة 484 00:51:48,384 --> 00:51:49,344 من يكون صديقك؟ 485 00:51:49,677 --> 00:51:51,437 لقد تقابلنا في الطابور. لم أتمكن من معرفة أسمك 486 00:51:51,721 --> 00:51:54,561 -ما أسمك؟ -أصدقائي يدعونني "أكبر" 487 00:51:55,015 --> 00:51:56,015 حسناً يا "أكبر"... 488 00:51:56,350 --> 00:51:57,710 ...هذا "ماك". يا "ماك" هذا "أكبر" 489 00:52:00,896 --> 00:52:03,136 مثل السلام عليكم يا "أكبر" 490 00:52:03,690 --> 00:52:05,290 أنت، أليس هذا هو الشخص 491 00:52:05,525 --> 00:52:06,525 نعم هو 492 00:52:07,527 --> 00:52:10,607 نفس المغفل الذي أخذ سيارة "موريس" بعد أن ضربنا علي مؤخراتنا 493 00:52:10,988 --> 00:52:13,668 لم يسبق أن ضربني أحد علي مؤخرتي. ما الذي تحدثون عنة؟ 494 00:52:14,032 --> 00:52:15,232 هذا الشخص 495 00:52:15,617 --> 00:52:19,057 لا يمكننا أن نبدأ اللعبة لأننا ننقص واحد. هل يمكنك أن تساعدنا؟ 496 00:52:19,329 --> 00:52:20,049 أنا؟ 497 00:52:20,330 --> 00:52:22,370 لا. أنا لا أعرف هذة اللعبة 498 00:52:22,749 --> 00:52:24,869 يا رجل أنها أسهل من التنفس 499 00:52:25,126 --> 00:52:27,686 بجانب أن "تريش" تحب لاعبي كرة القدم 500 00:52:31,340 --> 00:52:32,660 خلفك تماماً 501 00:52:38,846 --> 00:52:41,566 يا رفاق، لقد أحضرت مدد جديد بنفسي 502 00:52:42,767 --> 00:52:44,327 أنة مبتديء 503 00:52:45,102 --> 00:52:46,822 ...لذا ترفقوا بة. 504 00:52:54,235 --> 00:52:55,115 أعطني هذة 505 00:52:55,403 --> 00:52:58,203 أنا و الأخوة عادةً نرحب بالمبتدئين ترحيباً دافئاً 506 00:52:58,447 --> 00:53:00,367 لذا لا تقلق بشأن أي شيء 507 00:53:00,658 --> 00:53:02,578 أريدك فقط أن تقف خلفي 508 00:53:02,993 --> 00:53:06,753 سأعطيك الكرة، ثم ستجري بها لنهاية الملعب 509 00:53:07,289 --> 00:53:08,609 هذا كل شيء؟ 510 00:53:09,165 --> 00:53:10,325 هذا كل شيء 511 00:53:11,292 --> 00:53:12,572 أستعد 512 00:53:14,670 --> 00:53:16,390 "مو" دعنا نري مهاراتك في هذا 513 00:53:18,966 --> 00:53:19,806 "مو" هو المتخصص 514 00:53:22,511 --> 00:53:23,591 أننا قادمون يا صغار 515 00:53:27,974 --> 00:53:29,654 -أجري! -أجري؟ 516 00:53:47,450 --> 00:53:48,250 اللعنة 517 00:53:49,577 --> 00:53:51,337 مثلما أخبرت مؤخرتك في ذلك اليوم 518 00:53:51,579 --> 00:53:53,579 لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء 519 00:54:00,879 --> 00:54:02,079 عمل جيد يا رجل 520 00:54:02,338 --> 00:54:04,698 -هل مسموح لهم بفعل ذلك؟ -بالتأكيد 521 00:54:05,008 --> 00:54:06,408 أنها رياضة بها أحتكاك جسدي 522 00:54:06,759 --> 00:54:09,359 هذة المرة، أجري قليلاً و ألتف عند المنتصف 523 00:54:09,804 --> 00:54:11,724 و سأقذف لك الكرة 524 00:54:12,890 --> 00:54:14,090 هذة الطريقة تسمي "خطاف المؤخرة" 525 00:54:14,391 --> 00:54:15,751 -في العدة الثانية. -"خطاف المؤخرة". 526 00:54:16,017 --> 00:54:17,017 قف هناك 527 00:54:17,894 --> 00:54:18,734 أستعد 528 00:54:36,536 --> 00:54:40,416 اللعنة، "مو" أنت رجلي يا "مو" 529 00:54:41,374 --> 00:54:42,654 حطم مؤخرتة 530 00:54:48,297 --> 00:54:50,497 لماذا أنا ألا يوجد أحد أخر يُضرب؟ 531 00:54:51,049 --> 00:54:52,649 لأنك الشخص الذي معة الكرة 532 00:54:53,802 --> 00:54:56,282 حسناً، أن أريدها بعدالعدة الثالثة 533 00:55:55,190 --> 00:55:56,350 هل أنتم بخير؟ 534 00:56:03,865 --> 00:56:05,385 يا أخي 535 00:56:05,700 --> 00:56:07,140 كرة القدم الأمريكية 536 00:56:11,830 --> 00:56:13,270 -هذا كان عظيماً! -يا أخي! 537 00:56:15,459 --> 00:56:18,339 -أنك رائع. -اللعنة، هذا كان رائع جداً. 538 00:56:18,628 --> 00:56:19,868 -شكراً. -علي الرحب و السعة 539 00:56:20,964 --> 00:56:22,644 ها هو عنواني 540 00:56:23,591 --> 00:56:26,271 أرجوكي أعلميني متي تحدثتي مع أخيكي 541 00:56:26,677 --> 00:56:27,677 سأفعل 542 00:56:30,097 --> 00:56:31,337 -هل رأيت هذا؟ -رائع جداً 543 00:56:31,598 --> 00:56:32,798 -أنا أعرف -هذا كان رائع 544 00:56:37,895 --> 00:56:39,855 أبي لا يشعر بي 545 00:56:41,274 --> 00:56:44,874 أنة مازال يريدني أن أجول حولة لأتدرب و كل هذا الهراء 546 00:56:46,111 --> 00:56:48,711 كنت أفضل أن يفهم أبي أننا... 547 00:56:49,031 --> 00:56:52,071 ...أنا و هو مختلفين مثل قطع الملابس 548 00:56:52,742 --> 00:56:55,942 علية أن يبدأ بأحترامي كرجل 549 00:56:56,412 --> 00:56:59,692 أنا أعني، أنة علية أن يحترم رجولتي 550 00:57:00,082 --> 00:57:01,722 اللعنة، لقد ذهبت للكلية 551 00:57:02,793 --> 00:57:04,713 هذا صحيح يا صغيري لقد ذهبت 552 00:57:05,087 --> 00:57:06,887 هذا صحيح يا صغيرتي لقد ذهبت 553 00:57:07,923 --> 00:57:09,763 مثل مكالمة التليفون التي تلقيتها ذلك اليوم 554 00:57:10,592 --> 00:57:14,272 أبي خائف جداً من طريقة تناولي للعمل و كل هذة الأشياء 555 00:57:14,637 --> 00:57:18,117 لكن، يا صغيرتي، أنا أملك أفكاراً. أعني، أنتي تعرفي أني أملك أفكاراً 556 00:57:19,266 --> 00:57:22,626 شيء مثل، اللعنة، أنا نفسي فكرة 557 00:57:25,105 --> 00:57:27,905 أني علي ما يبدو سأحظي بدقيقة أكون فيها "أينشتاين" 558 00:57:28,191 --> 00:57:30,591 السحر علي وشك البدء. سيكون مخيف 559 00:57:31,277 --> 00:57:33,557 هاي، أنظري، كل ما اريد معرفتة هو... 560 00:57:33,821 --> 00:57:37,581 ...متي "كولن أودي" سيدير الأمور؟ 561 00:57:37,908 --> 00:57:40,628 لا تقلق يا صغيري. سيأتي دورك 562 00:58:30,205 --> 00:58:33,365 نأسف يا سيد "أودي". هذة الأشياء ليست سهلة 563 00:58:36,836 --> 00:58:38,156 أنتظر. أنتظر 564 00:58:38,463 --> 00:58:40,303 لا تنظري لهذا. تعالي هنا 565 00:58:40,548 --> 00:58:42,108 أنظري لي. أرجوكي 566 00:58:43,968 --> 00:58:44,928 لا 567 00:59:03,360 --> 00:59:05,000 لك دخل بهذا، أليس كذلك؟ 568 00:59:05,570 --> 00:59:07,050 ماذا تريدينني أن أقول؟ 569 00:59:07,989 --> 00:59:09,749 -أذهب للجحيم. -ماذا تريدي؟ 570 00:59:11,034 --> 00:59:14,354 أنك مسئول كلياً مثل هؤلاء الناس الذين فعلوا هذا بأخي 571 00:59:14,745 --> 00:59:16,505 لا تقترب مني. أنا أكرهك 572 00:59:17,081 --> 00:59:19,841 أنة كأنك أنت الذي دفعت بة من النافذة بنفسك 573 00:59:36,890 --> 00:59:38,730 كان هذا أبني يا "ماك" 574 00:59:40,936 --> 00:59:41,896 أنا أعرف 575 00:59:49,527 --> 00:59:51,287 لقد قتلوا أبني 576 00:59:55,073 --> 00:59:57,273 أننا الأن في مفترق طرق يا "أيزك" 577 01:00:01,663 --> 01:00:03,903 لن أتظاهر بأني أعرف ما تشعر بة 578 01:00:04,540 --> 01:00:08,460 لكن أنا أعرف أنك ستحاول أن تحتفظ بغضبك حتي ننتهي من أعمالنا 579 01:00:11,130 --> 01:00:12,570 الأشخاص الذين فعلوا هذا... 580 01:00:12,923 --> 01:00:15,203 ...أعدك بحياتي... 581 01:00:15,717 --> 01:00:18,477 ...سيتم التخلص منهم في الوقت المناسب 582 01:00:18,803 --> 01:00:20,243 أنا سأتأكد من هذا 583 01:03:07,956 --> 01:03:11,476 "مجموعة من العناوين" 584 01:03:43,446 --> 01:03:44,766 ماذا حدث؟ 585 01:03:48,993 --> 01:03:53,313 ذات مرة أنا و "كولن" فعلنا شيئاً كنا نحسبة ظريف 586 01:03:55,207 --> 01:03:57,287 أختبأ أمام المنزل... 587 01:03:57,501 --> 01:03:59,581 ...بينما أنا جريت لأخبر أمي أنة قد أصيب 588 01:03:59,919 --> 01:04:02,679 صدمتة سيارة أو شيء ما مثل هذا 589 01:04:05,466 --> 01:04:07,866 عندما جائت، كان من المفترض أن يقفز خارجاً من مخبأة 590 01:04:08,385 --> 01:04:09,905 أنت تعرف، ليفاجيء أمي... 591 01:04:10,179 --> 01:04:13,459 ...و عندها نقع كلنا و نضحك هذا الضحك الحلو 592 01:04:13,849 --> 01:04:16,329 أنا و أمي دائماً كنا نحب الضحكة الجيدة 593 01:04:19,937 --> 01:04:22,337 كان عمري حوالي 8 أو 9 سنين 594 01:04:23,566 --> 01:04:25,246 و "كولين" كان حوالي 11 سنة 595 01:04:27,945 --> 01:04:30,585 لست أذكر كيف فكرنا في هذا... 596 01:04:31,615 --> 01:04:34,815 ...لكن ما أذكرة أنني بدأت أصرخ و أصيح 597 01:04:35,910 --> 01:04:40,510 و خرجت أمي من المنزل وهي تجري وكأنها تقول ("تريش" ماذا حدث؟) 598 01:04:40,998 --> 01:04:42,718 عندما أخبرتها، أنا أعني... 599 01:04:43,625 --> 01:04:45,305 ...منظر وجهها 600 01:04:45,711 --> 01:04:50,071 حتي عندما قفز "كولن" ليريها أنها مزحة، لم تستطع أن تتوقف عن البكاء 601 01:04:50,382 --> 01:04:52,102 لقد فقط ضمت بشدة إليها 602 01:04:53,176 --> 01:04:54,976 أمسكت بة بشدة، أنت تفهم؟ 603 01:04:59,515 --> 01:05:03,075 لقد كنت صغيرة. لم أفهم هذا وقتها، لكن أفهمة الأن 604 01:05:03,935 --> 01:05:05,135 أخبريني 605 01:05:05,854 --> 01:05:08,774 -ماذاحدث؟ -"كولن" مات 606 01:05:09,941 --> 01:05:12,821 و لن يهم ما مدي بكائي... 607 01:05:13,653 --> 01:05:17,493 ...فأنة لن يقفز ليريني أنها فقط مزحة 608 01:05:20,909 --> 01:05:22,069 أنا أسف 609 01:05:23,578 --> 01:05:25,258 أحتاج مساعدتك 610 01:05:27,957 --> 01:05:31,477 علي أن أجمع هذة الأمور معاً كما تفعل أنت الأن 611 01:05:34,338 --> 01:05:38,018 أيها السادة، نحن مستعدون للتقدم بصفقة أتحاد الكرة 612 01:05:38,592 --> 01:05:42,312 أنا لا أعتقد أن أي عرض أخر سينازع عرضنا 613 01:05:42,637 --> 01:05:45,877 أن عرضنا مذهل، و لدينا المال 614 01:05:46,265 --> 01:05:50,865 لدينا منظمتنا و الأراضي المحاذية للماء و هي علي بعد ثواني من الجسر 615 01:05:51,228 --> 01:05:54,468 أن ألهنا نفسة لن يستطيع أن يوجد موقع أفضل يصلح كأستاد 616 01:05:55,273 --> 01:05:57,233 هذا صحيح يا "باري"، أنت تعرفني جيداً 617 01:05:57,609 --> 01:06:01,409 إذا قلت أنة يوجد كافيار في الجبال فعليك أن تحضر الكراكات 618 01:06:02,488 --> 01:06:03,848 أنا لست أفهم هذا 619 01:06:04,407 --> 01:06:06,047 كل هذة العناوين هي لممتلكات حول المياة 620 01:06:07,159 --> 01:06:08,599 لابد أنهم يعنون شيئاً 621 01:06:09,119 --> 01:06:10,719 أخي "بو" لم يريد أن يجدهم احد 622 01:06:13,457 --> 01:06:15,257 نعم، لكن لماذا؟ 623 01:06:19,671 --> 01:06:20,991 هل هذا هو المكان؟ 624 01:06:21,297 --> 01:06:23,817 نعم، أنه 44 طريق دروجز 625 01:06:29,012 --> 01:06:30,572 هل من أحد هنا؟ 626 01:07:58,927 --> 01:08:00,087 أنخفضي 627 01:10:25,017 --> 01:10:25,937 أنكي صينية 628 01:10:28,437 --> 01:10:29,557 لا هراء 629 01:10:36,110 --> 01:10:37,350 لا يمكنني أن أضرب فتاة 630 01:10:43,742 --> 01:10:48,022 في أمريكا، أذا ضربت فتاة مؤخرتك فيجب عندها ألا تكون مهذبً 631 01:11:34,913 --> 01:11:36,433 أني قادم من ورشة "فيكتور هو" الأن فقط 632 01:11:39,042 --> 01:11:41,082 يبدو أنة قد أثارك قليلاً 633 01:11:41,795 --> 01:11:43,195 كيف حال "فيكتور" العجوز؟ 634 01:11:45,339 --> 01:11:46,259 ميت 635 01:11:47,383 --> 01:11:49,543 هو و طاقمة قتلوا قبل وصولي بدقائق 636 01:11:53,430 --> 01:11:57,430 "أيزك أودي" يقدر قوتة بأكثر من حقيقتها 637 01:12:04,648 --> 01:12:06,088 "هو"تم قتلة بواسطة الصينيين 638 01:12:06,859 --> 01:12:08,499 مستحيل 639 01:12:11,738 --> 01:12:13,378 لقد رأيت أحدهم 640 01:12:14,074 --> 01:12:17,634 هل تظن فعلاً أن أحد من العائلات الأخري متورط؟ 641 01:12:18,411 --> 01:12:19,651 من المحتمل أن "كاي" يعرف شيئاً 642 01:12:20,746 --> 01:12:22,746 لا. أن ولائة لا يقارن 643 01:12:22,957 --> 01:12:26,557 من المحتمل أن يكون"أودي" قد أتفق مع صينيين 644 01:12:27,294 --> 01:12:31,014 لكي يثير بيننا هذا الشقاق 645 01:12:33,299 --> 01:12:35,459 الأن أنت تقدر قوتة بأكثر من حقيقتها 646 01:12:40,681 --> 01:12:44,321 من المحتمل أنة يجب علي أن أقلق أكثر من ناحية أبنتة 647 01:12:46,186 --> 01:12:47,946 أنك مغفل أذا كنت تعتقد أنها غير متورطة 648 01:12:48,438 --> 01:12:50,678 أن سحرها يدمر تفكيرك 649 01:12:58,530 --> 01:13:00,370 اللعنة، أنظر لها 650 01:13:01,783 --> 01:13:02,943 أنهم قليلين 651 01:13:03,994 --> 01:13:07,354 هذة الأشياء الصغيرة تدفع لي الأيجار، هل تعرف ما أعنية؟ 652 01:13:07,789 --> 01:13:08,909 نعم بلا شك 653 01:13:09,540 --> 01:13:13,780 سرطان البحر لا يستطيع أن يتسلق خارجاً من البرميل، ولا يريد أن يبقي فية 654 01:13:14,211 --> 01:13:16,171 أظن أنهم يتصرفون بغرابة 655 01:13:16,463 --> 01:13:18,903 نعم، و بعض الأخوة يتصرفون بغرابة أيضاً 656 01:13:19,591 --> 01:13:21,511 بمجرد أن يرتفع مستوي أحد منا... 657 01:13:21,927 --> 01:13:24,967 ...سرطان البحر اللعين مثلك يسحبة لأسفل فوراً 658 01:13:25,597 --> 01:13:27,477 دعني أخبرك شيئاً 659 01:13:28,099 --> 01:13:30,779 هذا المكان يبدو حقير جداً لشخص مثلك... 660 01:13:31,018 --> 01:13:34,858 ...لكن هذا المكان الحقير مازال ملكي ولا أنوي أن أبيعة 661 01:13:37,441 --> 01:13:38,881 عندي عمل أقوم بة 662 01:13:39,442 --> 01:13:41,162 دعنا نري هذا الموضوع من جهة أخري 663 01:13:46,657 --> 01:13:49,857 لديك خياران. أما أن توقع لنا العقد... 664 01:13:50,202 --> 01:13:53,042 ...أو سأفجر رأسك و أتركها طعاماً لسرطان البحر 665 01:13:53,622 --> 01:13:55,182 الأن، أي الخياران تختار؟ 666 01:13:57,375 --> 01:13:59,095 -حسناً حسناً أوافق. -لا أستطيع سماعك 667 01:13:59,335 --> 01:14:00,615 حسناً سأوقع 668 01:14:00,878 --> 01:14:03,398 -ماذا؟ -لقد قلت سأوقع يا رجل 669 01:14:08,427 --> 01:14:09,907 أدخل و أحضر لي هذا العقد 670 01:14:13,974 --> 01:14:16,494 لا تنظر لي. سأضع مؤخرتك في الأخبار اليوم 671 01:14:16,809 --> 01:14:19,729 ماذا جري لك يا رجل؟ هل أنت مجنون؟ 672 01:14:22,523 --> 01:14:24,083 أستطيع التعايش مع هذا 673 01:15:03,560 --> 01:15:05,240 "كاي" كيف حالك؟ من الجيد رؤياك 674 01:15:05,603 --> 01:15:06,563 من الجيد رؤياك أيضاً 675 01:15:06,729 --> 01:15:08,529 الذين بالخارج لا يهتمون بوجود حرب دائرة الأن 676 01:15:08,690 --> 01:15:11,010 أنهم لا يهتمون أذا أحترق المركب 677 01:15:12,610 --> 01:15:13,570 هكذا تكون المعاملة 678 01:15:14,320 --> 01:15:15,560 ما الذي أحضرك لوسط المدينة؟ 679 01:15:15,904 --> 01:15:17,064 هل سمعت عما حدث لـ "فيكتور بو"؟ 680 01:15:19,241 --> 01:15:21,481 أننا نبحث عن منشقين عنا 681 01:15:21,660 --> 01:15:25,020 لهذا نحن هنا. لدينا معلومة أن هذا المكان سيدمر 682 01:15:25,622 --> 01:15:27,062 لابد أنك تمزح معي 683 01:15:27,957 --> 01:15:29,197 -متي؟ -الأن 684 01:15:34,129 --> 01:15:35,209 أحضر النقود 685 01:16:49,364 --> 01:16:51,324 شكراً لك لحضورك هذا الأجتماع... 686 01:16:51,616 --> 01:16:53,816 ...بعد أبلاغك بقليل 687 01:16:54,243 --> 01:16:56,563 أخوتي الأعزاء، عند موتكم... 688 01:16:56,871 --> 01:17:00,031 ...قطاعاتكم ستظل داخل المجموعة 689 01:17:00,749 --> 01:17:02,829 بالطبع، بما أنني الناجي الوحيد... 690 01:17:03,043 --> 01:17:07,283 ...المجموعة ستكون في الواقع، أنا فقط 691 01:17:20,559 --> 01:17:23,959 أنك لا تريد أن تقف في طريقي عندما تكون قدمي علي الفحم الملتهب 692 01:17:24,270 --> 01:17:25,870 يا شركة الحب البائس 693 01:17:26,147 --> 01:17:28,907 أوة يا سيد "روث" الصغير، يبدو أنك عصبي 694 01:17:29,191 --> 01:17:32,471 هل يمكنني أن أقترح عليك العلاج بالوخز بالأبر؟ 695 01:17:33,821 --> 01:17:35,621 أرجوا أن يكون لديك اخبار جيدة لي 696 01:17:35,989 --> 01:17:39,269 لا داعي للتهديدات أو للتمثيل علي 697 01:17:39,617 --> 01:17:43,497 لا أحد منا يريد التأخير أكثر من هذا 698 01:17:43,955 --> 01:17:47,275 أذن أنتهي من عملك و أحضر لي هذة العقود 699 01:17:47,625 --> 01:17:49,705 اللعنة، يا "سوزي" 700 01:17:50,669 --> 01:17:53,309 برجاء هل يمكنك الأتصال بـ "كيشاون جونسون"؟ 701 01:17:56,007 --> 01:17:59,487 هذا بابا يا صغيرتي. هذا أنا. لا تفزعي 702 01:18:00,970 --> 01:18:03,410 أسمعي، أريدك أن تأتي معي 703 01:18:04,515 --> 01:18:05,595 لماذا؟ 704 01:18:06,642 --> 01:18:10,162 سأخبرك. فقط تعالي نخرج من مقدمة المنزل. أوكي؟ 705 01:18:28,453 --> 01:18:30,773 لا يمكنني أن أدعك تتجولين من أبن "شو" 706 01:18:31,414 --> 01:18:33,854 -أسمة "هان" يا أبي. -حسناً، أذن 707 01:18:34,167 --> 01:18:35,567 أريدك أن تبقي بعيدة عن "هان" 708 01:18:35,960 --> 01:18:37,760 أتخاف أن أصاب بأحدي رصاصاتك؟ 709 01:18:38,003 --> 01:18:39,603 أن هذا خطر جداً الأن 710 01:18:39,964 --> 01:18:40,924 أذن سأجازف 711 01:18:49,389 --> 01:18:50,509 هل فعلت هذا؟ 712 01:18:51,182 --> 01:18:52,142 فعلت ماذا؟ 713 01:18:52,433 --> 01:18:53,993 أنت تعرف ما أعنية، هل لك شأن بمقتل أخية؟ 714 01:18:54,185 --> 01:18:55,585 من أين جائك هذا التفكير؟ 715 01:18:55,853 --> 01:18:57,053 أرجوك يا أبي أريد أن أعرف 716 01:18:57,271 --> 01:18:59,551 لا، لم أفعلها. أنا أقول لكي، لا 717 01:19:00,983 --> 01:19:01,983 أنا لم أفعلها 718 01:19:02,275 --> 01:19:03,635 "تريشا" أنظري لي 719 01:19:04,402 --> 01:19:07,042 ليس لي أي شأن بهذا 720 01:19:10,825 --> 01:19:13,905 لكن سيدفع أحدهم ثمن ما حدث لـ "كولن" 721 01:19:14,286 --> 01:19:15,566 هل هذا هو ما يدعي رجل الأعمال؟ 722 01:19:15,954 --> 01:19:18,234 هذا ما ادعوة حماية عائلتي 723 01:19:22,377 --> 01:19:24,217 لا يمكنك لمسي 724 01:19:24,962 --> 01:19:26,162 هذا أعتراض يحتاج أنذار يا صغيري 725 01:19:26,839 --> 01:19:28,239 -هيا يا رجل. -أجري بها للخلف 726 01:19:28,549 --> 01:19:30,229 هيا أبطيء يا "مو" 727 01:19:30,551 --> 01:19:31,631 أنا قادم من اجلك 728 01:19:31,885 --> 01:19:33,365 أنني حتي لن أنظر 729 01:19:33,554 --> 01:19:35,914 أنا فقط سأوجهة، لا يمكنني أن أري 730 01:19:49,735 --> 01:19:51,135 يمكنة أن يذهب... 731 01:19:51,361 --> 01:19:53,401 ...طوال الطريق 732 01:19:55,824 --> 01:19:56,984 كيف حال أمك؟ 733 01:19:57,325 --> 01:19:58,205 كيف حال أمك؟ 734 01:19:59,243 --> 01:20:01,243 الكرة هدف يا صغيري 735 01:20:02,580 --> 01:20:03,580 خذ هذا، خذ هذا 736 01:20:05,082 --> 01:20:07,562 هذا السوداني في فمك 737 01:20:08,001 --> 01:20:10,041 أنا أقول ضع السوداني في فم-- 738 01:20:11,421 --> 01:20:13,141 لماذا لا تعملوا؟ أرجعوا لأعمالكم 739 01:20:14,465 --> 01:20:15,785 زنوج كسالي 740 01:20:16,843 --> 01:20:18,043 هيا يا "توبي" 741 01:20:20,304 --> 01:20:21,544 أين "ماك" يا "موريس"؟ 742 01:20:21,931 --> 01:20:23,171 أنة بالخارج في الخلف 743 01:20:23,432 --> 01:20:24,632 أريد أن أتحدث معة 744 01:20:24,975 --> 01:20:25,815 حاضر يا سيدي 745 01:20:38,487 --> 01:20:40,087 هل أنتي متأدكدة أنك لا تريدي شيئاً؟ 746 01:20:40,447 --> 01:20:42,287 لا أنا بخير 747 01:20:42,574 --> 01:20:43,934 سأكون بالأسفل 748 01:20:44,284 --> 01:20:45,244 حسناً 749 01:21:18,106 --> 01:21:19,826 أتذكر الجلوس في هذا الكرسي... 750 01:21:20,233 --> 01:21:23,153 ...أشاهدك و أنت تسرحي شعرك من أجل مواعدتك الأولي 751 01:21:24,487 --> 01:21:26,167 لقد ربطتني مع هذا الـ "ديكستر بنسون" 752 01:21:27,782 --> 01:21:29,702 رجلي "دكس" 753 01:21:31,327 --> 01:21:33,527 -أنا حقاً أحببت ذلك الفتي. -أرجوك يا أبي. 754 01:21:33,912 --> 01:21:36,752 لقد كان خائفاً جداً، لقد عضني في شفتي عندما قبلني قبلة المساء 755 01:21:37,123 --> 01:21:38,163 أنتظري دقيقة 756 01:21:38,958 --> 01:21:41,478 أنكي لم تقبلي ذلك الفتي في أول مقابلة معة. هة. 757 01:21:41,794 --> 01:21:43,354 هذا صحيح، لقد فعلت 758 01:21:44,088 --> 01:21:45,928 أعتقد أنني كنت أريد أن أعود إليك 759 01:21:48,425 --> 01:21:50,105 أنت تعرف، أنني أكرة أن أعترف بذلك... 760 01:21:50,886 --> 01:21:52,526 أنا أفتقد هذة الأوقات 761 01:22:00,478 --> 01:22:02,918 أستطيع أن أقول لك أنني أفتقدك معظم الأوقات 762 01:22:03,856 --> 01:22:06,776 في وقت تخرجك و مواعداتك 763 01:22:07,985 --> 01:22:10,545 أنا أعرف أنني لم أكن في أستطاعتي أن أكلمك 764 01:22:11,696 --> 01:22:13,856 هناك الكثير من الأشياء أريد قولها 765 01:22:14,490 --> 01:22:17,130 أنا لم أتصرف بطريقة صحيحة دائماً، أنا أعرف ذلك 766 01:22:26,501 --> 01:22:28,501 أنا أريدك في حياتي يا "تريش" 767 01:22:29,546 --> 01:22:30,826 هناك... 768 01:22:31,422 --> 01:22:32,582 ...أشياء مؤكدة... 769 01:22:32,965 --> 01:22:34,565 حتي أستطيع أثبات هذة الأشياء... 770 01:22:34,884 --> 01:22:36,444 ...أريدك أن تبقي هنا معي 771 01:22:37,219 --> 01:22:38,259 أستمعي لي 772 01:22:38,596 --> 01:22:41,876 هناك أُناس بالخارج يريدون أيذائي عن طرق أيذائك 773 01:22:42,224 --> 01:22:43,584 كما فعلوا مع أخيكي 774 01:22:43,934 --> 01:22:46,734 و سأكون ملعوناً أذا تركتهم يفعلوا ذلك 775 01:22:48,188 --> 01:22:49,068 من بالباب؟ 776 01:22:49,314 --> 01:22:50,354 أنا "ماك"، لديك مكالمة تليفون 777 01:22:50,606 --> 01:22:51,686 ليس الأن يا "ماك" 778 01:22:52,024 --> 01:22:53,304 هذا "روث" 779 01:22:54,819 --> 01:22:56,539 اليوم يوم رائع 780 01:22:56,945 --> 01:22:58,505 أنة يوم العقود 781 01:22:59,031 --> 01:23:01,591 -أنا أثق بأن كل شيء كما هو مخطط لة. -بالتأكيد 782 01:23:01,992 --> 01:23:03,872 الليلة تتحقق كل أحلامي 783 01:23:04,119 --> 01:23:05,999 أراك بالنادي كما أتفقنا 784 01:23:06,996 --> 01:23:08,356 سأحضر لك الشيك 785 01:23:10,666 --> 01:23:12,306 علي ماذا أتفقت مع "شيك"؟ 786 01:23:13,085 --> 01:23:14,845 سنلتقي في الثامنة 787 01:23:15,504 --> 01:23:16,504 أحترس منة يا "ماك" 788 01:23:17,672 --> 01:23:19,072 هذا الفتي مخادع جداً 789 01:23:19,382 --> 01:23:21,342 لا تجعل لة اليد العليا 790 01:23:22,969 --> 01:23:24,609 أستطيع التعامل مع "سيلك" 791 01:23:35,647 --> 01:23:36,927 هل جننت؟ 792 01:23:40,151 --> 01:23:42,231 ماذا تفعل هنا؟ 793 01:23:43,029 --> 01:23:44,389 لقد أفتقدتك 794 01:23:44,613 --> 01:23:48,853 أفتقدتني، أنا سأفتقدك عندما يعلم أبي أنك هنا 795 01:23:49,326 --> 01:23:51,766 هل تدري أنة يقف خلف هذا الباب 796 01:23:52,162 --> 01:23:53,562 ماذا أفعل بك؟ 797 01:23:54,331 --> 01:23:55,411 يا ألهي 798 01:23:57,625 --> 01:23:59,065 مرحباً أبي 799 01:23:59,335 --> 01:24:01,255 علي أن أذهب لأهتم ببعض الأعمال 800 01:24:01,587 --> 01:24:04,147 أذا أحتجتي أي شيء فقط قولي 801 01:24:04,423 --> 01:24:05,583 أنا بخير يا أبي 802 01:24:06,258 --> 01:24:08,898 سأستلقي قليلاً و أنت أفعل ما عليك فعلة، أوكي؟ 803 01:24:12,806 --> 01:24:15,486 يا ألهي! تعالي، عليك أن تذهب الأن 804 01:24:16,142 --> 01:24:17,302 لا، ما...؟ 805 01:24:22,940 --> 01:24:25,380 -هل أنتي بخير؟ -أنا بخير يا أبي 806 01:24:26,443 --> 01:24:28,123 يا حبيبتي، هل أنتي جائعة؟ 807 01:24:28,445 --> 01:24:31,045 لقد أحضروا بيتزا، فقط قولي و سيحضروها لكي 808 01:24:31,364 --> 01:24:34,564 أنا لست جائعة، و أذا شعرت بالجوع سأخبرهم 809 01:24:35,701 --> 01:24:37,301 سأعود بعد قليل 810 01:24:44,584 --> 01:24:46,344 يا "تريش"، اللعنة، هذة البيتزا رائعة 811 01:24:47,712 --> 01:24:51,392 يا فتاتي أفتحي لقد أحضرت بعض البيتزا بالنقانق و اللحم 812 01:24:51,799 --> 01:24:54,319 أفتحي الباب. أنة ليس خنزيراً بالباب 813 01:24:57,387 --> 01:25:00,787 البيتزا تجعلك تريدي أن تصفعي أمك. هل هذة دومينوز؟! 814 01:25:09,065 --> 01:25:10,945 اللعنة، أنني لم أصعد بالأعلي هنا من قبل 815 01:25:13,569 --> 01:25:15,929 لديهم صورة "برنس" علي الحائط 816 01:25:16,196 --> 01:25:18,996 أنتي أيضاً غريبة، أليس كذلك يا "تريش"؟ أين أنتي؟ 817 01:25:19,741 --> 01:25:21,181 أنا قادم من الزاوية 818 01:25:26,956 --> 01:25:28,036 اللعنة 819 01:25:29,708 --> 01:25:31,668 أذن أين نحن ذاهبون؟ 820 01:25:33,003 --> 01:25:34,243 أنظري 821 01:25:34,588 --> 01:25:38,228 كل الأماكن في هذة القائمة أما نُقلت ملكيتها أو أحرقت 822 01:25:38,550 --> 01:25:39,870 عدا هذا المكان 823 01:25:42,094 --> 01:25:43,094 أنا أعرف هذا المكان 824 01:25:44,472 --> 01:25:46,952 أبي و "ماك" تحدثوا عنة. أنة الكازينو الخاص بـ "سيلك" 825 01:25:47,599 --> 01:25:48,559 كازينو؟ 826 01:25:48,934 --> 01:25:49,814 دعينا نقامر 827 01:25:50,352 --> 01:25:51,552 حسناً 828 01:26:21,964 --> 01:26:24,404 الأن أنت تعطيني نكهة الفتي الحقيقية 829 01:26:25,217 --> 01:26:26,297 هيب هوب 830 01:26:33,641 --> 01:26:34,681 أنا أعرف الهيب هوب 831 01:26:47,028 --> 01:26:48,428 هاي، ما الجديد؟ 832 01:26:51,907 --> 01:26:55,147 أنة معي أوكي؟ هل يمكنك أن تتيح لنا الفرصة؟ 833 01:26:56,161 --> 01:26:57,201 أنتي أبنة "أيزك" هة؟ 834 01:26:57,579 --> 01:26:58,619 هذا صحيح 835 01:26:59,664 --> 01:27:00,904 هل ستسمح لي بالدخول؟ 836 01:27:03,376 --> 01:27:04,176 حسناً 837 01:27:04,460 --> 01:27:06,780 شكراً. تعالي 838 01:27:20,058 --> 01:27:22,578 أنا لا أشعر بالمتعة، هيا بنا لنرقص 839 01:27:23,561 --> 01:27:26,801 -الرقص ليس من طبيعتي. -ليس من طبيعتك!! هيا بنا 840 01:28:25,200 --> 01:28:26,120 أنظر هنا 841 01:28:27,035 --> 01:28:28,835 يا رجل هل يمكنك أن تصدق هذا؟ 842 01:28:35,459 --> 01:28:37,019 ماذا هي فاعلة بحق الجحيم؟ 843 01:28:51,432 --> 01:28:52,352 ما الجديد يا "تريش"؟ 844 01:28:53,100 --> 01:28:54,260 ما الجديد يا "سيلك"؟ 845 01:28:54,560 --> 01:28:55,680 هيا نتحدث 846 01:28:55,936 --> 01:28:56,976 حسناً 847 01:28:57,854 --> 01:28:58,854 تعالي 848 01:29:02,567 --> 01:29:04,767 والدك يتصرف كأنة "دونالد ترامب"... 849 01:29:05,111 --> 01:29:08,431 ...أنة يستحوذ علي كل الأراضي المحيطة بالماء التي يمكنة الوصول إليها 850 01:29:09,115 --> 01:29:10,835 أنة الأن يريد أن يكون مالك لنادي 851 01:29:11,075 --> 01:29:12,875 أنة يعمل علي شيء كبير 852 01:29:13,243 --> 01:29:15,603 شيء كبير؟ أنا لا أهتم كم هو كبير هذا الشيء 853 01:29:15,954 --> 01:29:19,034 أبيكي و "ماك" من الممكن أن يضايقوني كما يريدون 854 01:29:19,332 --> 01:29:21,132 و لكن "سيلك" سيظل هنا 855 01:29:21,501 --> 01:29:23,621 هذا شعوري تماماً يا "سيلكي" 856 01:29:24,045 --> 01:29:27,725 أعتقد أننا جميعاً سنبقي هنا لنتفاوض 857 01:29:28,048 --> 01:29:32,048 هل الأمر كذلك يا شريكي؟ هل تحاول أن تتحكم بالمكان و بي؟ 858 01:29:32,511 --> 01:29:34,511 -ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -أسكتي 859 01:29:34,846 --> 01:29:36,806 هل يعرف أبي عن هذا؟ 860 01:29:37,057 --> 01:29:37,897 أجلسي 861 01:29:39,225 --> 01:29:40,185 ماذا؟ 862 01:29:40,351 --> 01:29:41,391 ماذا؟ 863 01:29:42,395 --> 01:29:43,435 ماذا؟! 864 01:29:43,938 --> 01:29:45,378 من الممكن أنك نسيت ما هو ردي 865 01:29:45,564 --> 01:29:48,244 أنة كما قلت لمؤخرتك المزعجة من قبل... 866 01:29:49,067 --> 01:29:50,507 ...أنا لن أوقع أي شيء 867 01:29:50,902 --> 01:29:52,382 حسناً سأوقعها بنفسي 868 01:30:03,205 --> 01:30:05,205 حسنا،ً حسناً، حسناً 869 01:30:06,124 --> 01:30:08,124 أنة رجل مطعم "دايم سام" 870 01:30:09,961 --> 01:30:10,961 ليلة مشحونة؟ 871 01:30:11,629 --> 01:30:15,709 تلهو مع أبنة الزعيم، و تضع العراقيل في طريق "ماك" 872 01:30:16,884 --> 01:30:17,804 و الأن... 873 01:30:18,010 --> 01:30:20,410 ...أنت علي وشك أن تُضرب مؤخرتك 874 01:30:21,722 --> 01:30:22,642 أين هي؟ 875 01:30:22,973 --> 01:30:25,373 أنت لا تعتقد أنك ستحصل علي سروالها، أليس كذلك؟ 876 01:30:26,184 --> 01:30:27,144 ماذا؟ 877 01:30:27,394 --> 01:30:31,994 "تريش". أنت لا تعتقد فعلاً أنها ستخلعه من أجلك 878 01:30:32,607 --> 01:30:34,047 هذا هو الأتفاق يا كرة اللحم 879 01:30:36,735 --> 01:30:39,495 ستتركني أذهب، و سأتركك تعيش 880 01:30:42,616 --> 01:30:44,776 أن يقول أنة سيتركني أعيش 881 01:30:49,539 --> 01:30:51,219 أنني سأفتقدك حقاً 882 01:30:51,415 --> 01:30:54,175 الطريقة التي تضحكني بها. لكن أنظر للجانب المشرق 883 01:30:54,793 --> 01:30:56,593 يوماً ما تكسب... 884 01:30:57,504 --> 01:30:59,584 ...و، "دايم سام"، ستخسر. 885 01:31:14,394 --> 01:31:17,874 ماذا قال "ماك" بحق الجحيم! فليقتل أحد أبن العاهرة هذا 886 01:31:32,953 --> 01:31:33,953 أنهضوا 887 01:31:34,162 --> 01:31:36,282 أنهضوا بمؤخرات العاهرات هذة، هيا 888 01:31:41,002 --> 01:31:42,882 يا "دايم سام"...! 889 01:31:50,052 --> 01:31:52,572 أخرج و ألعب معنا 890 01:32:02,771 --> 01:32:03,931 أنت يا مكرونة الأرز 891 01:33:57,333 --> 01:33:58,573 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 892 01:33:59,168 --> 01:34:01,088 أرجوا أن تهبط علي قدميك يا أيها الجندب 893 01:34:02,630 --> 01:34:05,190 أنت لست الوحيد الذي يعرف بعض الهراء 894 01:34:05,507 --> 01:34:08,107 -أين هي؟ -في نادي "أوكرد" للرجال 895 01:34:12,513 --> 01:34:14,193 أسف أيها المغفل 896 01:34:30,363 --> 01:34:31,763 أسمي "موريس"... 897 01:34:33,532 --> 01:34:34,372 ...يا عاهر 898 01:34:39,413 --> 01:34:40,853 هذا كريستال يا "شو" 899 01:34:42,123 --> 01:34:43,843 أنك تعيش لمرة واحدة فقط 900 01:34:46,044 --> 01:34:48,604 كل شيء مباح حتي أخر معبد 901 01:34:49,130 --> 01:34:50,250 أنت رجل طيب يا سيد "شو" 902 01:35:08,898 --> 01:35:10,378 أنفقها بشكل جيد 903 01:35:20,366 --> 01:35:21,406 سيد "أودي" 904 01:35:21,784 --> 01:35:23,104 سيد "شو" 905 01:35:23,411 --> 01:35:25,971 لقد قدمت تعازيك لي ذات مرة 906 01:35:26,330 --> 01:35:29,370 أنا الأن أقدم تعازي في أبنك 907 01:35:29,792 --> 01:35:33,592 سيكون لديك متسع من الوقت لتعبر فية عن حزنك يا سيد "شو" 908 01:35:52,479 --> 01:35:53,879 مذهل 909 01:35:56,149 --> 01:35:57,349 كم المبلغ؟ 910 01:36:01,862 --> 01:36:04,382 أذن هذا هو ما كان يدور حولة كل ما حدث. هة؟ 911 01:36:05,657 --> 01:36:08,097 كنت أتمني أن يراني أبني أفعل ذلك 912 01:36:08,535 --> 01:36:10,215 و أن يكون هنا 913 01:36:11,412 --> 01:36:12,572 لما لا تستمر و تحتفظ بهذا 914 01:36:18,002 --> 01:36:19,282 أنا لا أفهم 915 01:36:20,045 --> 01:36:21,645 لقد حصلت الأن علي شريك جديد 916 01:36:22,756 --> 01:36:25,876 أعتقد أنة حان الوقت أن يكون مالك أتحاد الكرة أسود. ألست معي في ذلك؟ 917 01:36:28,136 --> 01:36:29,896 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 918 01:36:39,062 --> 01:36:40,462 أنت لا تمزح 919 01:36:40,897 --> 01:36:43,497 أخشي أنة لدي بالفعل شريك. شركاء في الحقيقة 920 01:36:43,858 --> 01:36:45,818 حسناً، لقد حصلت علي شريك أخر... 921 01:36:46,486 --> 01:36:47,846 ...في الحقيقة 922 01:36:48,154 --> 01:36:51,714 لا تنسي يا سيد "روث" أنة بدون هذة العقود... 923 01:36:52,074 --> 01:36:53,434 ...ليس لديك أي... 924 01:36:54,451 --> 01:36:56,651 ما هي الكلمة الشائعة يا "دايف"؟ 925 01:36:56,953 --> 01:36:57,993 شيدر؟ 926 01:37:00,832 --> 01:37:03,352 -هل تمانع أن أختلي لدقيقة؟ -لا, أذهب. 927 01:37:10,507 --> 01:37:11,907 أذن هذة هي الخطة يا "أيزك"؟ 928 01:37:13,927 --> 01:37:15,367 أنت تريد أن تشارك "روث" 929 01:37:18,139 --> 01:37:20,499 كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبرك 930 01:37:23,644 --> 01:37:26,124 أنا سأكون من الملاك 931 01:37:26,438 --> 01:37:28,558 نحن سنكون من الملاك 932 01:37:30,150 --> 01:37:31,830 أنا لا ألعب مع هؤلاء الناس 933 01:37:33,320 --> 01:37:35,080 من الملاك 934 01:37:40,952 --> 01:37:42,952 لقد أكتفيت من هراء الشرعية هذا 935 01:37:45,080 --> 01:37:46,040 ماذا تقول؟ 936 01:37:46,248 --> 01:37:50,408 أنا متأكد أنهم يسمونها أعادت هيكلة المؤسسة. أليس كذلك؟ 937 01:37:52,712 --> 01:37:55,632 التطور في نظر "أيزك أودي" يأتي... 938 01:37:56,007 --> 01:37:57,367 ...بأستخدام الميكيافيلية "الغاية تبرر الوسيلة" 939 01:37:58,509 --> 01:38:00,389 لقد كدت أنسي 940 01:38:00,970 --> 01:38:03,490 لقد أخذت أغلي ممتلكاتك 941 01:38:08,018 --> 01:38:09,058 أذا فعلت شيئاً سنفعل نحن أيضاً 942 01:38:10,436 --> 01:38:11,676 هل أنت مجنون؟ 943 01:38:14,899 --> 01:38:17,219 هل تساوي في نظرك 38 مليون دولار؟ 944 01:38:17,985 --> 01:38:19,745 الأن عرفت أنك مجنون 945 01:38:20,904 --> 01:38:25,304 لا.أنت فقدت عقلك عندما حسبت أن هؤلاء الفتيان البيض سيسمحون لك بالدخول في لعبتهم 946 01:38:26,534 --> 01:38:28,694 كان بيني و "شو" تفاهم 947 01:38:28,953 --> 01:38:32,593 أي شخص لم يكن ليوقع هذة العقود، أعتنينا بة 948 01:38:33,582 --> 01:38:34,702 ماذا تعني بأعتنائك بة؟ 949 01:38:34,959 --> 01:38:37,639 يقتلة يا أبي، لقد كنت هناك عندما قتل "سيلك" 950 01:38:38,337 --> 01:38:42,137 الأن و بعد كل هذا، هل ستحاول فعل أي شيء؟ 951 01:38:42,549 --> 01:38:45,789 لقد كنت أحمي مؤخرتك لسنين يا "أيزك" 952 01:38:46,511 --> 01:38:49,391 بصراحة مطلقة، لقد حاولت أن أكون ولدك 953 01:38:50,222 --> 01:38:52,582 لقد أعتقدت أنك بأدخالك أولادك للجامعة... 954 01:38:52,891 --> 01:38:56,251 ...من المفترض أن يصلح هذا من أحوالك المعوجة؟ 955 01:38:57,020 --> 01:38:59,940 يا رجل، لقد أردت أن تصبح من الملاك 956 01:39:00,690 --> 01:39:03,090 و "ماك" يريد فقط أمتلاك الشوارع 957 01:39:03,901 --> 01:39:06,101 كانت هذة دائماً مشكلتك يا "ماك" 958 01:39:07,988 --> 01:39:08,988 ماذا عن "كولن"؟ 959 01:39:09,365 --> 01:39:10,845 ماذا عنة؟ 960 01:39:13,368 --> 01:39:14,288 هل قتلت "كولن"؟ 961 01:39:17,163 --> 01:39:20,323 حتي الحروب المزيفة لها ضحايا يا "أيزك" 962 01:39:21,334 --> 01:39:23,014 أعتقد أن "كولارد جرين" العجوز لن يستطيع أن يحلق 963 01:40:22,055 --> 01:40:23,535 اللعنة يا "روث" 964 01:40:23,974 --> 01:40:24,894 راقبها 965 01:41:13,310 --> 01:41:14,230 أذهب و أحضرها 966 01:41:29,992 --> 01:41:30,912 أهبط بها 967 01:41:34,454 --> 01:41:35,894 أهبط بها فوراً 968 01:41:36,247 --> 01:41:37,367 مستحيل 969 01:41:37,540 --> 01:41:38,980 أهبط بها 970 01:41:52,011 --> 01:41:54,011 لماذا قتلت أخي؟ 971 01:41:57,058 --> 01:41:59,658 كل الهراء الصيني يحدث داخل المنزل 972 01:42:00,811 --> 01:42:02,931 أنهم أناس منكم الذين يستحقون الشكر علي هذا 973 01:42:06,650 --> 01:42:08,090 ليس بهذة يتاح لك فرصة 974 01:42:09,652 --> 01:42:12,412 أسف يا "روميو" لكن يجب أن تموت 975 01:42:18,243 --> 01:42:19,403 اللعنة... 976 01:42:20,329 --> 01:42:21,889 ...أن هذا هراء بارد بحق 977 01:42:31,130 --> 01:42:32,570 لقد أتصلنا بالشرطة 978 01:42:32,882 --> 01:42:35,282 -هناك سيارة أسعاف بالطريق. -شكراً لك. 979 01:42:35,592 --> 01:42:37,512 أنا بخير يا صغيرتي. كيف تشعرين؟ 980 01:42:37,803 --> 01:42:40,363 سأكون بخير، سأكون بخير 981 01:42:42,682 --> 01:42:44,002 هل هذا "هان"؟ 982 01:42:44,559 --> 01:42:45,519 نعم 983 01:42:46,060 --> 01:42:48,940 أنت هذا الشخص الذي سبب كل هذة المتاعب، هة؟ 984 01:42:51,023 --> 01:42:52,703 دعني أصافح يدك 985 01:42:56,987 --> 01:42:58,827 أن لك قبضة قوية. أنا أحب هذا 986 01:43:00,490 --> 01:43:02,130 أبقي مع أبيكي 987 01:43:02,408 --> 01:43:03,768 سأفعل 988 01:43:08,455 --> 01:43:10,255 أنة أقصر بكثير مما أعتقدت 989 01:43:10,582 --> 01:43:12,262 -أنا أعرف. -أنة شاب قليل الحجم فقط 990 01:43:12,542 --> 01:43:14,262 أنا لا أعرف ماذا أفعل معك 991 01:43:41,652 --> 01:43:44,012 أخيك لم يكن مناسب للزعامة 992 01:43:47,366 --> 01:43:49,046 لم يكن لدية أنضباط 993 01:43:50,327 --> 01:43:51,487 و لهذا قتلتة 994 01:43:51,744 --> 01:43:53,464 لهذا كان علي أن أفعل 995 01:43:54,247 --> 01:43:55,407 "كان عليك"؟ 996 01:43:57,708 --> 01:43:58,828 أخي 997 01:44:00,627 --> 01:44:01,747 هذا صحيح 998 01:44:02,921 --> 01:44:04,121 هذا... 999 01:44:04,715 --> 01:44:05,995 ...كان خطأ 1000 01:44:06,424 --> 01:44:07,384 هيا 1001 01:45:37,173 --> 01:45:38,173 هيا 1002 01:45:42,094 --> 01:45:43,694 أعطني بعض الجلد، هيا 1003 01:48:02,846 --> 01:48:04,806 من أجل نفسك تقتل أبنك 1004 01:48:05,765 --> 01:48:08,045 كان مثل قتل كلب بالشارع 1005 01:48:08,726 --> 01:48:10,366 فقط شيء في طريقك. 1006 01:48:14,273 --> 01:48:19,873 "بو" كان سيدمر كل أتفاقاتنا مع "روث" 1007 01:48:20,445 --> 01:48:22,645 لقد فعلت ما بوسعي لأيقافة. 1008 01:48:26,117 --> 01:48:27,717 بأستثناء الشيء الصحيح 1009 01:48:27,994 --> 01:48:29,274 أن تكون أبية. 1010 01:48:29,495 --> 01:48:31,175 ماذا تقترح 1011 01:48:31,956 --> 01:48:33,916 أن تثأر للأخ بقتل الأب؟ 1012 01:48:34,541 --> 01:48:37,661 هيا أفعلها إذا كانت ستريح عقلك. 1013 01:48:47,595 --> 01:48:49,235 لا. لقد كرمت أخي بطريقة لائقة بالفعل. 1014 01:48:55,352 --> 01:48:57,312 لقد وجدت الشخص المسئول عن موتة. 1015 01:48:58,897 --> 01:49:01,377 سأدع القدر يحدد ما يفعلة معك. 1016 01:49:02,442 --> 01:49:04,362 إذا لم يمسك البوليس بك 1017 01:49:05,152 --> 01:49:06,992 فستفعل باقي العائلات الصينية. 1018 01:49:07,905 --> 01:49:09,545 أفعل ما تريد يا أبي 1019 01:49:10,574 --> 01:49:13,414 لكن هذة المرة، لن يذهب أحد للسجن من أجلك. 1020 01:50:06,333 --> 01:50:07,693 هل أنت بخير؟ 1021 01:50:08,626 --> 01:50:09,946 أنا بخير 1022 01:50:22,764 --> 01:50:24,844 هيا لنذهب