1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,390 [lightning crackling] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,350 --> 00:00:11,220 [eerie music] 5 00:00:13,660 --> 00:00:15,180 [lightning crackling] 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 [rain pattering] 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,670 [thunder rumbling] 8 00:00:23,760 --> 00:00:26,670 [dramatic music] 9 00:00:32,940 --> 00:00:34,730 [lightning crackling] 10 00:00:39,950 --> 00:00:42,860 [music continues] 11 00:00:58,920 --> 00:01:00,580 [thunder rumbling] 12 00:01:04,060 --> 00:01:06,970 [music continues] 13 00:01:14,460 --> 00:01:15,770 [lightning crackling] 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,210 [thunder rumbling] 15 00:01:31,610 --> 00:01:34,000 [growling] 16 00:01:34,870 --> 00:01:37,790 [all screaming] 17 00:01:41,230 --> 00:01:43,230 [Shaggy] Yiii-eee! 18 00:01:44,530 --> 00:01:47,410 [whimpering] 19 00:01:51,890 --> 00:01:53,800 - Grrr! - Yikes! 20 00:01:53,890 --> 00:01:56,420 [growling] 21 00:01:56,500 --> 00:01:59,380 [grunting] 22 00:02:01,030 --> 00:02:03,030 [growls] 23 00:02:03,120 --> 00:02:04,900 plonk 24 00:02:04,990 --> 00:02:07,950 Scooby-Doo, where are you? 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,600 [upbeat music] 26 00:02:09,690 --> 00:02:11,300 [panting] 27 00:02:12,950 --> 00:02:16,350 ♪ Scooby-Dooby-Doo where are you? ♪ 28 00:02:16,440 --> 00:02:19,480 ♪ We've got some work to do now ♪ 29 00:02:19,570 --> 00:02:22,700 ♪ Scooby-Dooby-Doo where are you? ♪ 30 00:02:22,790 --> 00:02:26,230 ♪ We need some help from you now ♪ 31 00:02:26,320 --> 00:02:29,450 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 32 00:02:29,540 --> 00:02:32,670 ♪ Pretendin' you've got a sliver ♪ 33 00:02:32,760 --> 00:02:35,980 ♪ You're not foolin' me 'cause I can see ♪ 34 00:02:36,060 --> 00:02:38,810 ♪ The way you shake and shiver ♪ 35 00:02:38,890 --> 00:02:40,850 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 36 00:02:40,940 --> 00:02:43,850 ♪ So Scooby-Doo get ready for your act ♪ 37 00:02:43,940 --> 00:02:45,550 ♪ Don't hold back ♪ 38 00:02:45,640 --> 00:02:47,120 ♪ 'Cause Scooby-Doo if you come through ♪ 39 00:02:47,210 --> 00:02:48,420 ♪ You're gonna have yourself ♪ 40 00:02:48,510 --> 00:02:50,470 ♪ A Scooby Snack ♪ 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,470 ♪ That's a fact ♪ 42 00:02:52,560 --> 00:02:55,780 ♪ Scooby-Dooby-Doo here are you ♪ 43 00:02:55,870 --> 00:02:59,480 ♪ You're ready and you're willin' ♪ 44 00:02:59,570 --> 00:03:02,350 ♪ If we can count on you Scooby-Doo ♪ 45 00:03:02,440 --> 00:03:05,660 ♪ I know we'll catch that villain ♪ 46 00:03:05,750 --> 00:03:08,230 [dramatic music] 47 00:03:08,310 --> 00:03:11,190 [metal clanking] 48 00:03:14,620 --> 00:03:16,500 [grunting] 49 00:03:20,330 --> 00:03:23,630 [gasps] Like, it's Mr. Beeman. The real estate agent. 50 00:03:23,720 --> 00:03:24,940 Mr. Beeman? 51 00:03:25,030 --> 00:03:27,030 Yeah, he was printing millions 52 00:03:27,110 --> 00:03:28,990 of counterfeit dollars in the basement 53 00:03:29,070 --> 00:03:30,680 with his printing press. 54 00:03:30,770 --> 00:03:34,950 What we originally thought was mold, was really green ink. 55 00:03:35,040 --> 00:03:37,300 - See? - Ugh! 56 00:03:37,390 --> 00:03:39,210 And I would've gotten away with it too 57 00:03:39,300 --> 00:03:42,610 if it wasn't for that big dog and you meddling kids. 58 00:03:44,610 --> 00:03:45,700 [yelps] 59 00:03:47,700 --> 00:03:50,700 And that's how we solved, The Case of the Moat Monster. 60 00:03:50,790 --> 00:03:52,880 One of our most frightening mysteries. 61 00:03:52,970 --> 00:03:54,620 [applause] 62 00:03:56,190 --> 00:03:58,930 Ooh, stories like that always give me 63 00:03:59,020 --> 00:04:01,150 the heebie-jeebies. Uhh! 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,330 No wonder you became a reporter. 65 00:04:03,410 --> 00:04:06,980 That Moat Monster almost sliced you up like a pepperoni pizza. 66 00:04:07,070 --> 00:04:08,420 And then we wouldn't have 67 00:04:08,500 --> 00:04:10,420 "Coast To Coast With Daphne Blake." 68 00:04:10,510 --> 00:04:14,420 Your very successful syndicated series on Americana. 69 00:04:14,510 --> 00:04:18,600 Going on it's second season, I might add. I never miss it. 70 00:04:18,690 --> 00:04:22,210 Thanks, Chris, you know the real reason I changed jobs 71 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 was because the monsters and ghosts 72 00:04:24,080 --> 00:04:26,830 always turned out to be bad guys in a mask. 73 00:04:26,910 --> 00:04:28,520 Got a little boring, eh? 74 00:04:28,610 --> 00:04:30,790 [chuckles] No kidding. 75 00:04:30,870 --> 00:04:33,570 In fact, that's why the gang went their separate ways. 76 00:04:33,660 --> 00:04:37,100 - Except for Fred and me. - She means Fred Jones. 77 00:04:37,180 --> 00:04:41,100 Who's now the producer and one-man crew of Daphne's show. 78 00:04:41,190 --> 00:04:44,190 How about getting a shot of Freddy, guys? 79 00:04:44,280 --> 00:04:46,590 [drum beat] 80 00:04:46,670 --> 00:04:49,110 [Chris] Is he cute or what? 81 00:04:49,200 --> 00:04:51,460 So, what's coming up for the new season? 82 00:04:51,550 --> 00:04:55,160 A new series of segments called "Haunted America." 83 00:04:55,250 --> 00:04:57,860 Sort of a "Ghost to Ghost with Daphne Blake?" 84 00:04:57,940 --> 00:04:59,770 [chuckling] Right. 85 00:04:59,860 --> 00:05:01,690 But this time, I intend to find 86 00:05:01,770 --> 00:05:04,390 some real haunted houses for my viewers. 87 00:05:04,470 --> 00:05:06,560 Gee, it's too bad the rest of the old gang 88 00:05:06,650 --> 00:05:08,480 won't be along for the ride! 89 00:05:08,560 --> 00:05:11,870 Yeah, I really miss them. 90 00:05:11,960 --> 00:05:13,260 [snaps finger] 91 00:05:15,220 --> 00:05:18,140 Yeah, like we really miss you too, Daphne. 92 00:05:18,230 --> 00:05:21,140 [sniffling] Yeah! 93 00:05:21,230 --> 00:05:23,100 Don't go away, we'll be right back 94 00:05:23,190 --> 00:05:24,490 with Daphne Blake. 95 00:05:24,580 --> 00:05:27,150 Hey, you two. Get back to work. 96 00:05:27,230 --> 00:05:29,410 Like, we're right on it, boss-man, sir. 97 00:05:29,500 --> 00:05:30,850 Ruh-huh. 98 00:05:33,460 --> 00:05:36,330 [Scooby sniffing] 99 00:05:40,160 --> 00:05:41,640 Got somethin', Scoob? 100 00:05:41,730 --> 00:05:44,690 [sniffing] Yeah. Yeah. Yeah! 101 00:05:46,250 --> 00:05:48,910 [Scooby sniffing] 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,780 Aaa-atchoo! 103 00:05:50,870 --> 00:05:52,560 Uh, no offense, old buddy 104 00:05:52,650 --> 00:05:55,050 but I think your nose might be losing it's touch. 105 00:05:55,130 --> 00:05:56,790 Nah-ah. 106 00:05:58,880 --> 00:06:02,660 Pretty sneaky. But they can't fool your nose. 107 00:06:02,750 --> 00:06:03,970 That's right. 108 00:06:04,050 --> 00:06:05,750 Like no one brings contraband food 109 00:06:05,840 --> 00:06:07,710 into our country with us on the job. 110 00:06:07,800 --> 00:06:09,060 Yeah. 111 00:06:09,150 --> 00:06:10,890 Like, let's go check it in, Scoob. 112 00:06:14,020 --> 00:06:18,020 [Shaggy laughing] Like, is this the jackpot of jobs or what? 113 00:06:18,110 --> 00:06:19,460 [slurping] 114 00:06:19,550 --> 00:06:20,510 [laughing] 115 00:06:20,590 --> 00:06:22,680 [slurps] Yeah! 116 00:06:22,770 --> 00:06:24,550 [Velma] Oh, huh, huh. 117 00:06:24,640 --> 00:06:28,690 Yes, we do carry the "Hair Raiser" series. 118 00:06:28,770 --> 00:06:31,730 Number 23. "The Vampire Village?" Got it. 119 00:06:31,820 --> 00:06:35,000 Number 24. "The Creepy Clown Town?" Got it. 120 00:06:35,090 --> 00:06:37,870 Number 25, "Menace At Mummy Manor?" Got it. 121 00:06:37,960 --> 00:06:39,350 [indistinct chatter on phone] 122 00:06:39,440 --> 00:06:40,700 Yes, I'll hold them till Tuesday. 123 00:06:40,790 --> 00:06:42,480 [indistinct chatter on phone] 124 00:06:42,570 --> 00:06:45,920 Two weeks from Tuesday? Oh, yeah, that's fine. Bye. 125 00:06:46,010 --> 00:06:47,050 [dial tone] 126 00:06:51,140 --> 00:06:53,450 [sighs] Oh! 127 00:06:53,540 --> 00:06:56,670 Solving mysteries was a lot more fun than selling them. 128 00:06:56,760 --> 00:06:58,590 [cellphone ringing] 129 00:06:58,670 --> 00:06:59,980 Mystery Inc. Bookshop. 130 00:07:00,070 --> 00:07:01,330 [indistinct phone chatter] 131 00:07:01,420 --> 00:07:02,900 Freddy? 132 00:07:02,980 --> 00:07:06,250 Jinkies! Sounds great. Count me in. 133 00:07:14,430 --> 00:07:16,690 - You! - Like, hi, boss. 134 00:07:16,780 --> 00:07:19,220 You-you-you ate all the contraband. 135 00:07:19,300 --> 00:07:21,570 [burps] Excuse me. 136 00:07:21,650 --> 00:07:23,130 [laughing] 137 00:07:23,220 --> 00:07:25,830 Like, untrue, boss. We didn't eat it all. 138 00:07:25,920 --> 00:07:29,400 There's still a couple of Gorgonzolas left. Help yourself. 139 00:07:29,490 --> 00:07:32,750 You're a couple of Gorgonzolas! You're fired! 140 00:07:35,150 --> 00:07:37,190 Sheesh. Like, what a grouch? 141 00:07:37,280 --> 00:07:39,760 Looks like we're unemployed again, old pal. 142 00:07:39,850 --> 00:07:42,110 Yeah. Unemployed. 143 00:07:42,200 --> 00:07:43,240 [crying] 144 00:07:43,330 --> 00:07:44,500 [blows nose] 145 00:07:44,590 --> 00:07:46,110 Like, take it easy, buddy. 146 00:07:46,200 --> 00:07:47,770 Something will turn up. 147 00:07:47,850 --> 00:07:50,420 So what if this was, like, the greatest gig ever? 148 00:07:50,510 --> 00:07:51,860 [crying] 149 00:07:51,940 --> 00:07:53,770 Like, so what if we starve? 150 00:07:53,860 --> 00:07:55,380 Turn to skin and bones? 151 00:07:55,470 --> 00:07:57,380 [both crying] 152 00:07:57,470 --> 00:08:00,390 [telephone ringing] 153 00:08:02,690 --> 00:08:05,870 Like, hello. Freddy? Zoinks! 154 00:08:05,960 --> 00:08:09,220 We just caught you on the tube. Busy? Nah. 155 00:08:09,310 --> 00:08:12,140 Scoob and I were just thinkin' of takin' some time off. 156 00:08:12,230 --> 00:08:14,050 Oh, yeah. Yeah! 157 00:08:14,140 --> 00:08:16,450 [instrumental music] 158 00:08:17,620 --> 00:08:19,710 [engine rumbling] 159 00:08:21,890 --> 00:08:25,150 [sighs] Sorry, I'm late, Daph. The traffic was murder. 160 00:08:26,760 --> 00:08:29,240 - Is, uh, this everything? - Uh-huh. 161 00:08:29,330 --> 00:08:30,900 - Got the maps? - Yeah. 162 00:08:30,980 --> 00:08:33,770 Are you sure you haven't forgotten anything? 163 00:08:33,860 --> 00:08:36,730 Heh, Fred, what is with you? 164 00:08:36,820 --> 00:08:38,640 Yes, I'm sure. I'm sure. 165 00:08:38,730 --> 00:08:41,730 - Well, then.. - Surprise! 166 00:08:41,820 --> 00:08:43,520 - Happy birthday, Daphne. - Happy birthday, Daphne. 167 00:08:43,610 --> 00:08:45,300 [all laughing] 168 00:08:45,390 --> 00:08:46,830 [slurping] 169 00:08:46,910 --> 00:08:50,440 [chuckles] Gosh, it's great to see you all. 170 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 I've been working so hard, I guess I forgot my own birthday. 171 00:08:53,700 --> 00:08:56,920 I hope you don't mind, but I-I asked the gang to come along. 172 00:08:57,010 --> 00:09:00,840 Oh, Freddy. This is the best birthday present ever. 173 00:09:00,930 --> 00:09:02,540 It'll be just like old times. 174 00:09:02,620 --> 00:09:05,100 Yeah! Rold rimes! 175 00:09:05,190 --> 00:09:07,190 [slurping] 176 00:09:07,280 --> 00:09:10,810 Hey, hey, easy boy. It's great to see you, too, Scoob. 177 00:09:10,890 --> 00:09:14,200 Speaking of old times, look what I have for you, Scooby. 178 00:09:14,290 --> 00:09:18,810 - Scooby Snack! - Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 179 00:09:18,900 --> 00:09:21,820 Like, oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 180 00:09:21,900 --> 00:09:23,600 Go along, guys. 181 00:09:23,690 --> 00:09:26,430 [instrumental music] 182 00:09:26,520 --> 00:09:27,470 [gulps] 183 00:09:27,560 --> 00:09:29,960 Hey! 184 00:09:30,040 --> 00:09:33,520 I've been saving these Scooby Snacks for a long time. 185 00:09:33,610 --> 00:09:35,530 [retching] Yuck! 186 00:09:35,610 --> 00:09:37,440 [munching] 187 00:09:37,530 --> 00:09:41,010 [gulps] Like, too long, Velma. They're stale. 188 00:09:41,100 --> 00:09:42,970 Don't worry, guys, we're goin' to New Orleans 189 00:09:43,060 --> 00:09:45,840 for our first segment, "Haunts of Louisiana." 190 00:09:45,930 --> 00:09:49,930 And New Orleans has some of the best food in the world. 191 00:09:50,020 --> 00:09:53,280 - And the best ghosts. - I hope. 192 00:09:53,370 --> 00:09:54,890 Well, let's get going. 193 00:09:54,980 --> 00:09:57,590 Hold it. There's just one more thing. 194 00:09:57,680 --> 00:09:59,900 [laughing] Groovy! 195 00:09:59,990 --> 00:10:03,340 Perfect! Mystery Inc. is back in business. 196 00:10:06,510 --> 00:10:09,430 [upbeat music] 197 00:10:12,520 --> 00:10:14,300 ♪ Another scary night ♪ 198 00:10:14,390 --> 00:10:16,000 ♪ Another spooky fright ♪ 199 00:10:16,090 --> 00:10:19,480 ♪ And you just might be in danger ♪ 200 00:10:19,570 --> 00:10:22,880 ♪ Oh the ghost is here and it's always a fake ♪ 201 00:10:22,970 --> 00:10:26,190 ♪ The ghost is here and there's no reason to shake ♪ 202 00:10:26,270 --> 00:10:29,060 ♪ The ghost is here oh give us a break ♪ 203 00:10:29,150 --> 00:10:30,230 ♪ It's fake ♪ 204 00:10:30,320 --> 00:10:32,450 [wolves howling at a distance] 205 00:10:32,540 --> 00:10:34,320 ♪ Another ghoul attack ♪ 206 00:10:34,410 --> 00:10:36,070 ♪ She's breathing down our backs ♪ 207 00:10:36,150 --> 00:10:39,590 ♪ So we're makin' tracks for the exit ♪ 208 00:10:39,680 --> 00:10:42,990 ♪ Oh the ghost is here and it's a crook in a suit ♪ 209 00:10:43,070 --> 00:10:46,250 ♪ The ghost is here and he's protecting some loot ♪ 210 00:10:46,340 --> 00:10:49,120 ♪ The ghost is here oh give him the boot ♪ 211 00:10:49,210 --> 00:10:50,730 ♪ He's fake ♪ 212 00:10:53,300 --> 00:10:56,740 ♪ It doesn't matter where we go we know ♪ 213 00:10:56,830 --> 00:10:58,520 ♪ A ghost is gonna show ♪ 214 00:10:58,610 --> 00:11:01,350 ♪ And so we look for the bogus ♪ 215 00:11:01,440 --> 00:11:03,090 ♪ We look for the scam ♪ 216 00:11:03,180 --> 00:11:07,570 ♪ And every time the ghost is a sham ♪ 217 00:11:07,660 --> 00:11:09,360 ♪ We see an eerie light ♪ 218 00:11:09,450 --> 00:11:11,100 ♪ And if the mood is right ♪ 219 00:11:11,190 --> 00:11:14,320 ♪ Then we just might sight a monster ♪ 220 00:11:14,410 --> 00:11:17,980 ♪ Oh the ghost is here it's our frightening task ♪ 221 00:11:18,060 --> 00:11:21,150 ♪ To face our fears and the creep in the mask ♪ 222 00:11:21,240 --> 00:11:24,200 ♪ Until the ghost is here there's no reason to ask ♪ 223 00:11:24,290 --> 00:11:25,720 ♪ He's fake ♪ 224 00:11:26,680 --> 00:11:29,600 [music continues] 225 00:11:35,080 --> 00:11:37,950 [instrumental music] 226 00:11:50,920 --> 00:11:54,670 [sighs] Bad guys in masks, mechanical claws 227 00:11:54,750 --> 00:11:57,360 magnets, hologram projectors. 228 00:11:57,450 --> 00:11:59,500 Just like the good old days. 229 00:11:59,580 --> 00:12:03,720 Too much like the good old days. I've got a show to do. 230 00:12:03,810 --> 00:12:06,550 I need a real live ghost. 231 00:12:06,630 --> 00:12:08,070 That's an oxymoron, Daph. 232 00:12:08,160 --> 00:12:09,940 Doesn't anybody want a beignet? 233 00:12:10,030 --> 00:12:12,990 What I want is a house that's really haunted. 234 00:12:13,080 --> 00:12:15,860 I mean, there must be one somewhere in Louisiana. 235 00:12:15,950 --> 00:12:20,520 There is. I work in it. Sorry, I couldn't help but overhear. 236 00:12:20,600 --> 00:12:23,130 I work as a chef in a house on Moonscar Island. 237 00:12:23,220 --> 00:12:24,910 A house that really is haunted. 238 00:12:25,000 --> 00:12:27,180 - Jinkies! - My name is Lena. 239 00:12:27,260 --> 00:12:29,220 - Lena Dupree. - Fred Jones. 240 00:12:29,310 --> 00:12:31,480 This is Velma Dinkley and Daphne Blake. 241 00:12:31,570 --> 00:12:32,660 Charmed. 242 00:12:32,750 --> 00:12:35,490 Moonscar Island? Where is that? 243 00:12:35,580 --> 00:12:38,060 It's in a bayou not far from here. 244 00:12:38,140 --> 00:12:41,320 A pirate named Morgan Moonscar died on the island. 245 00:12:41,410 --> 00:12:43,500 And his spirit still haunts the place. 246 00:12:43,580 --> 00:12:45,800 Uh-huh. Well, no offense, Lena. 247 00:12:45,890 --> 00:12:48,150 But it's probably just some guy in an old pirate suit 248 00:12:48,240 --> 00:12:50,370 trying to scare off the local kids. 249 00:12:50,460 --> 00:12:54,330 The ghost is real. Of course, if you're too scared to go? 250 00:12:54,420 --> 00:12:58,080 Scared? Me? No, I-I don't think so. 251 00:12:58,160 --> 00:13:00,690 If you wanna check it out, you're welcome to come by. 252 00:13:00,780 --> 00:13:02,690 I'll be leavin' as soon as I finish shoppin'. 253 00:13:02,780 --> 00:13:06,220 Well, uh, we'll think about it. Well, what do you think? 254 00:13:06,300 --> 00:13:09,610 What do we have to lose? It's the best lead we've had all day. 255 00:13:09,700 --> 00:13:12,920 - And that Lena is kinda cute. - Fred! 256 00:13:13,000 --> 00:13:15,570 I just meant she'd be real photogenic for our segment. 257 00:13:15,660 --> 00:13:17,790 - Mm. - Right. 258 00:13:17,880 --> 00:13:20,750 Uh, wipe your upper lip, Romeo. 259 00:13:20,840 --> 00:13:22,620 [Velma] Jinkies! Listen to this. 260 00:13:22,710 --> 00:13:26,320 I punched up Moonscar Island on our research database. 261 00:13:26,410 --> 00:13:28,980 There have been quite a few strange disappearances 262 00:13:29,060 --> 00:13:31,540 around that island over the years. 263 00:13:31,630 --> 00:13:33,460 Sounds promising. 264 00:13:33,550 --> 00:13:36,550 We'd better find Scooby and Shaggy before Lena takes off. 265 00:13:36,640 --> 00:13:39,340 - Where'd those guys go? - Oh, that's no mystery. 266 00:13:39,420 --> 00:13:42,080 Where else? To get a bite to eat. 267 00:13:44,730 --> 00:13:47,730 Phew! I've made a lot of po' boy sandwiches in my time. 268 00:13:47,820 --> 00:13:50,090 But this has got to be the biggest of them all! 269 00:13:50,170 --> 00:13:53,260 Like, we're used to eating big meals. 270 00:13:53,350 --> 00:13:56,350 Like, hey, buddy, don't hog all the hot sauce. 271 00:13:56,440 --> 00:13:58,350 I see you boys like it hot. 272 00:13:58,440 --> 00:14:01,180 Like, more hotter, more better, eh, Scoob? 273 00:14:01,270 --> 00:14:04,060 More hotter, more better! 274 00:14:06,540 --> 00:14:07,750 [gulps] 275 00:14:09,150 --> 00:14:10,850 [slurps] 276 00:14:10,930 --> 00:14:13,800 Like that was a lot less filling than I thought it would be. 277 00:14:13,890 --> 00:14:15,070 [laughing] 278 00:14:15,150 --> 00:14:16,720 [Fred] Hey, let's go, guys. 279 00:14:16,810 --> 00:14:19,240 We found another haunted house to investigate. 280 00:14:19,330 --> 00:14:20,680 [both gasp] 281 00:14:20,770 --> 00:14:22,770 [both whimpering] 282 00:14:26,380 --> 00:14:30,300 Good timing, guys. Lena was just about to leave without us. 283 00:14:30,390 --> 00:14:32,170 [honking] 284 00:14:32,260 --> 00:14:35,130 [instrumental music] 285 00:14:52,630 --> 00:14:55,540 [engines rumbling] 286 00:14:56,630 --> 00:14:58,890 [music continues] 287 00:15:00,680 --> 00:15:02,200 [Velma] We're getting closer. 288 00:15:02,290 --> 00:15:05,640 Moonscar Island is right in the middle of the next bayou. 289 00:15:05,730 --> 00:15:07,030 Sounds like a perfect place 290 00:15:07,120 --> 00:15:09,560 to get some good, spooky footage. 291 00:15:09,640 --> 00:15:12,080 And some good Cajun cookin'! 292 00:15:12,170 --> 00:15:14,690 For some reason, I'm still starved. 293 00:15:14,780 --> 00:15:16,080 [munching] 294 00:15:16,170 --> 00:15:18,170 Like, even these stale Scooby Snacks 295 00:15:18,260 --> 00:15:19,610 are beginning to taste good. 296 00:15:19,700 --> 00:15:22,610 [music continues] 297 00:15:33,410 --> 00:15:35,490 [honking] 298 00:15:37,410 --> 00:15:39,150 Ho-ho, Ms. Lena. 299 00:15:39,240 --> 00:15:41,810 I see you've brought you some company, eh? 300 00:15:41,890 --> 00:15:42,980 Yes, Jacques. 301 00:15:43,070 --> 00:15:44,550 These folks came a long way 302 00:15:44,630 --> 00:15:46,720 to see a real haunted house. 303 00:15:46,810 --> 00:15:49,470 Well, if they want haunted 304 00:15:49,550 --> 00:15:51,770 they've come to the right place. 305 00:15:51,860 --> 00:15:55,910 Peoples go into that bayou, and they don't never come out. 306 00:15:55,990 --> 00:15:58,520 Uh, so we understand. 307 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 [dramatic music] 308 00:16:05,830 --> 00:16:08,750 [horn blaring] 309 00:16:09,830 --> 00:16:12,660 Ladies first! 310 00:16:12,750 --> 00:16:15,670 [instrumental music] 311 00:16:22,190 --> 00:16:25,110 Like, do you sell food on this ferry? We're starved. 312 00:16:25,200 --> 00:16:28,680 [gasps] I didn't know you had a dog. 313 00:16:28,770 --> 00:16:30,460 Dog? Where? 314 00:16:30,550 --> 00:16:32,550 Are you allergic to dogs? 315 00:16:32,640 --> 00:16:36,690 No, it's just that my employer, Ms. Lenoir... 316 00:16:36,770 --> 00:16:39,300 - She keeps cats. - Like, don't worry. 317 00:16:39,380 --> 00:16:41,600 Scooby is great with cats. Right? 318 00:16:41,690 --> 00:16:45,480 Huh? Oh, yeah. 319 00:16:45,560 --> 00:16:48,130 [horn blaring] 320 00:16:48,220 --> 00:16:51,090 [music continues] 321 00:17:02,970 --> 00:17:05,280 [eerie music] 322 00:17:07,150 --> 00:17:10,290 Gosh, I'd sure hate to get lost in here. 323 00:17:10,370 --> 00:17:14,380 Well, way back there in the 1700s 324 00:17:14,460 --> 00:17:17,990 pirates used this bayou to hide from the law. 325 00:17:18,080 --> 00:17:21,860 They knowed only a fool would come lookin' up in here. 326 00:17:21,950 --> 00:17:24,820 And Morgan Moonscar was one of those pirates? 327 00:17:24,910 --> 00:17:27,430 Oh, may yes, cher. 328 00:17:27,520 --> 00:17:29,740 He was the most famous one of them. 329 00:17:29,830 --> 00:17:32,740 [water bubbling] 330 00:17:34,660 --> 00:17:37,620 - Raggy! Ratfish! - Zoinks! 331 00:17:37,700 --> 00:17:40,270 Like, that's the biggest catfish I've ever seen. 332 00:17:40,360 --> 00:17:44,100 [chuckles] That's probably Big Mona. 333 00:17:44,190 --> 00:17:47,370 Ain't nobody never been able to catch her. 334 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 [squirts] 335 00:17:48,540 --> 00:17:49,850 [laughing] 336 00:17:49,930 --> 00:17:51,240 Like, guess that's one catfish 337 00:17:51,330 --> 00:17:54,330 who doesn't like dogs, old buddy. 338 00:17:54,420 --> 00:17:56,160 Rotten ratfish. 339 00:17:56,240 --> 00:17:57,550 [squirts] 340 00:17:59,680 --> 00:18:01,420 [screaming] 341 00:18:01,510 --> 00:18:03,210 I've got you, Scoob! 342 00:18:03,290 --> 00:18:04,990 [screaming] Yikes! 343 00:18:05,080 --> 00:18:07,730 [water bubbling] 344 00:18:07,820 --> 00:18:09,130 [both gasp] 345 00:18:10,170 --> 00:18:11,870 [growling] 346 00:18:13,780 --> 00:18:14,960 - Yikes! - Yikes! 347 00:18:15,050 --> 00:18:16,530 - Oh, no! - Jacques! 348 00:18:16,610 --> 00:18:18,270 You've got to turn this thing around! 349 00:18:18,350 --> 00:18:22,230 I'm trying, son. But she don't turn on no dime! 350 00:18:22,310 --> 00:18:24,450 [gasps] 351 00:18:24,530 --> 00:18:26,540 Hang on, guys! 352 00:18:28,890 --> 00:18:30,800 - Yikes! - Yikes! 353 00:18:30,890 --> 00:18:32,580 [both gulp] 354 00:18:32,670 --> 00:18:35,540 [dramatic music] 355 00:18:38,810 --> 00:18:40,420 [both screaming] 356 00:18:40,510 --> 00:18:42,550 [Shaggy screaming] 357 00:18:42,640 --> 00:18:45,290 [yelps] Shaggy! 358 00:18:45,380 --> 00:18:47,250 [dramatic music] 359 00:18:48,730 --> 00:18:50,430 [both gasp] 360 00:18:50,520 --> 00:18:51,650 [grunting] 361 00:18:51,730 --> 00:18:52,950 - Yikes! - Yikes! 362 00:18:53,040 --> 00:18:54,740 [grunting] 363 00:18:58,130 --> 00:19:00,310 [both gasping] 364 00:19:03,530 --> 00:19:07,450 [gasping] L-l-like, th-thanks, m-mister. 365 00:19:07,530 --> 00:19:08,880 [grunting] 366 00:19:08,970 --> 00:19:11,620 Should have let the 'gators eat ya. 367 00:19:11,710 --> 00:19:14,540 I can't stand tourists. 368 00:19:14,630 --> 00:19:17,720 Now all your splashin' chased Big Mona away! 369 00:19:17,800 --> 00:19:20,280 [Jacques] Oh, quit your grumblin', Snakebite. 370 00:19:20,370 --> 00:19:22,370 You ain't never caught that fish 371 00:19:22,460 --> 00:19:24,200 and you ain't never gonna did! 372 00:19:24,290 --> 00:19:27,550 Says you! Ah! 373 00:19:27,640 --> 00:19:29,770 Ooh. Not too friendly, is he? 374 00:19:30,990 --> 00:19:33,080 [grunting] 375 00:19:33,170 --> 00:19:35,390 Wh-what-what is that? 376 00:19:35,470 --> 00:19:38,740 This here is my huntin' pig, Mojo. 377 00:19:38,820 --> 00:19:40,300 Hunting pig? 378 00:19:40,390 --> 00:19:43,130 He's a lot better than any hound dog. 379 00:19:43,220 --> 00:19:45,960 He can smell a catfish a mile away. 380 00:19:46,050 --> 00:19:48,880 [grunting] 381 00:19:48,970 --> 00:19:50,270 [squirting] 382 00:19:50,360 --> 00:19:52,320 [laughing] 383 00:19:52,400 --> 00:19:54,970 [Snakebite] Lot smarter than any dog, too. 384 00:19:55,060 --> 00:19:58,980 Now, get these trespassin' tourists off my boat. 385 00:19:59,060 --> 00:20:01,280 I got fishin' to do! 386 00:20:01,370 --> 00:20:03,410 [groans] 387 00:20:03,500 --> 00:20:06,240 [engine rumbling] 388 00:20:06,330 --> 00:20:09,070 [Jacques] That's old Snakebite Scruggs. 389 00:20:09,160 --> 00:20:12,120 He think the bayou is his own private preserve. 390 00:20:12,210 --> 00:20:14,560 He don't like anybody bein' in it, no. 391 00:20:14,640 --> 00:20:18,300 Like, so we noticed. Suspicious character, eh, Velma? 392 00:20:18,390 --> 00:20:21,820 True, but he did save you from being eaten by alligators. 393 00:20:21,910 --> 00:20:23,910 Like, oh, yeah. 394 00:20:24,000 --> 00:20:26,920 [dramatic music] 395 00:20:28,870 --> 00:20:32,230 Moonscar Island, dead ahead. 396 00:20:44,890 --> 00:20:46,760 [music continues] 397 00:20:48,850 --> 00:20:49,980 [car rumbling] 398 00:20:52,070 --> 00:20:56,210 And, Ms. Lena, you give my best to Ms. Lenoir, you hear, cher? 399 00:20:56,290 --> 00:20:58,690 [Lena] I'll do that, Jacques. Thanks. 400 00:20:58,770 --> 00:21:01,340 Ready? Follow me and hang on. 401 00:21:01,430 --> 00:21:03,210 The road's a little bumpy. 402 00:21:03,300 --> 00:21:05,130 [engine starting] 403 00:21:07,170 --> 00:21:10,090 [dramatic music] 404 00:21:15,530 --> 00:21:18,400 [all grunting] 405 00:21:20,230 --> 00:21:23,150 [engines rumbling] 406 00:21:28,930 --> 00:21:31,810 [music continues] 407 00:21:36,380 --> 00:21:39,470 Wow! There's our haunted house. 408 00:21:40,950 --> 00:21:43,820 [instrumental music] 409 00:21:46,040 --> 00:21:48,210 [Daphne] Are you getting all of this, Fred? 410 00:21:48,300 --> 00:21:50,870 Yep. Got it, Daph. My! Lena wasn't kidding. 411 00:21:50,960 --> 00:21:52,780 This place is crawling with cats. 412 00:21:52,870 --> 00:21:54,130 Rats? 413 00:21:55,310 --> 00:21:56,790 [cats meowing] 414 00:21:56,880 --> 00:21:58,140 Rats! 415 00:21:58,220 --> 00:22:00,360 Oh-oh! Come back, Scoob! 416 00:22:00,440 --> 00:22:02,400 [cats caterwauling] 417 00:22:03,670 --> 00:22:06,540 [cats meowing] 418 00:22:08,320 --> 00:22:10,630 crash 419 00:22:10,720 --> 00:22:14,020 Ooh. Hey, you mutt! I just planted those! 420 00:22:14,110 --> 00:22:15,850 [cats caterwauling] 421 00:22:15,940 --> 00:22:17,200 Ooh! Rats! 422 00:22:17,290 --> 00:22:18,550 [grunting] 423 00:22:18,640 --> 00:22:21,730 Scooby, leave them alone! 424 00:22:21,810 --> 00:22:23,770 [meowing] 425 00:22:23,860 --> 00:22:25,250 [growling] 426 00:22:25,340 --> 00:22:26,780 [clattering] 427 00:22:26,860 --> 00:22:28,040 [all gasping] 428 00:22:28,120 --> 00:22:29,780 Great with cats, huh? 429 00:22:29,870 --> 00:22:33,040 [chuckling] Scooby-Doo, stop! 430 00:22:33,130 --> 00:22:36,350 Ooh! I spent a whole week on that planter! 431 00:22:36,440 --> 00:22:37,700 Whoa! 432 00:22:41,530 --> 00:22:44,230 Excuse me. Gr-r-r 433 00:22:44,310 --> 00:22:46,400 [caterwauling] 434 00:22:46,490 --> 00:22:49,010 - Oh-oh! - Oh! 435 00:22:49,100 --> 00:22:51,580 [gasps] Ms. Lenoir! 436 00:22:51,670 --> 00:22:53,060 [meowing] 437 00:22:54,280 --> 00:22:57,680 Who brought this...this dog? 438 00:22:57,760 --> 00:22:59,330 Dog? Where? 439 00:22:59,420 --> 00:23:01,160 Oh, I'm terribly sorry. 440 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 We should have held onto him better. 441 00:23:03,290 --> 00:23:05,470 I'm Daphne Blake, of "Coast To Coast." 442 00:23:06,860 --> 00:23:08,770 You know, the TV show? 443 00:23:08,860 --> 00:23:12,600 We do not have television on my island. 444 00:23:12,690 --> 00:23:14,910 Lena, what are they doing here? 445 00:23:15,000 --> 00:23:16,780 It's all my fault, Ms. Lenoir. 446 00:23:16,870 --> 00:23:18,260 I heard these folks say 447 00:23:18,350 --> 00:23:20,660 they wanted to see a real haunted house. 448 00:23:20,740 --> 00:23:24,010 - So I thought-- - You might show them mine? 449 00:23:24,090 --> 00:23:27,010 I see. Really, Lena? 450 00:23:27,100 --> 00:23:30,060 Oh, but your house is simply beautiful, Ms. Lenoir. 451 00:23:30,140 --> 00:23:32,490 - Isn't it, Fred? - Picture perfect. 452 00:23:32,580 --> 00:23:33,890 Just how old is it? 453 00:23:33,970 --> 00:23:37,590 It has been in my family for generations. 454 00:23:37,670 --> 00:23:39,940 It was a pepper plantation. 455 00:23:40,020 --> 00:23:44,240 Some of the hottest peppers in Louisiana grow on this island. 456 00:23:44,330 --> 00:23:48,600 [laughing] We've hit the proverbial chili pepper jackpot. 457 00:23:48,680 --> 00:23:51,990 So, Ms. Lenoir, is your house really-- 458 00:23:52,080 --> 00:23:54,080 Haunted? Yes. 459 00:23:54,170 --> 00:23:57,260 It is an old house with restless spirits. 460 00:23:59,910 --> 00:24:03,220 You're welcome to look around if you'd like. 461 00:24:03,310 --> 00:24:06,090 Would we ever! Do you mind us taping? 462 00:24:06,180 --> 00:24:08,490 No. Of course, not. 463 00:24:08,570 --> 00:24:10,920 In fact, I'd be most flattered. 464 00:24:13,100 --> 00:24:18,020 But you'll have to do something about your... dog. 465 00:24:18,100 --> 00:24:21,190 Like food always keeps Scooby occupied. 466 00:24:21,280 --> 00:24:24,590 If it will keep him from chasing my cats 467 00:24:24,680 --> 00:24:26,370 you're welcome to my kitchen. 468 00:24:26,460 --> 00:24:29,160 Groovy! Come on, Scoob. 469 00:24:30,860 --> 00:24:32,680 Oh, darn! 470 00:24:32,770 --> 00:24:34,900 Uh, sorry about all the damage, Lena. 471 00:24:34,990 --> 00:24:37,250 Uh, don't worry, Beau will take care of it. 472 00:24:37,340 --> 00:24:39,650 - Beau? - Our new gardener. 473 00:24:41,740 --> 00:24:44,170 Sure, I'll take care of it. Gardener! 474 00:24:47,000 --> 00:24:48,310 [sniffing] 475 00:24:48,390 --> 00:24:50,610 Rat food. Yuck! 476 00:24:50,700 --> 00:24:52,180 [Shaggy] Forget the cat food, Scoob. 477 00:24:52,270 --> 00:24:54,310 There's a lot better chow in this kitchen! 478 00:24:54,400 --> 00:24:57,580 Hmm, smells great. It's gumbo, isn't it? 479 00:24:57,670 --> 00:24:59,450 You do know your food. 480 00:24:59,540 --> 00:25:02,230 Like we've traveled the world on our stomachs. 481 00:25:02,320 --> 00:25:04,850 - Mind if we have a taste? - Of course, not. 482 00:25:04,930 --> 00:25:06,500 Let me know how you like it. 483 00:25:08,590 --> 00:25:10,240 [slurping] 484 00:25:10,330 --> 00:25:13,590 Like not bad, but it needs a little more spice. 485 00:25:13,680 --> 00:25:14,860 Don't you think so, Scoob? 486 00:25:14,940 --> 00:25:16,380 slurrp-p-p 487 00:25:16,470 --> 00:25:17,820 Uh-huh! 488 00:25:21,820 --> 00:25:24,430 These puppies ought to do the trick. 489 00:25:24,520 --> 00:25:28,700 - Mm, delicious lemonade, Lena. - Well, thank you. 490 00:25:28,780 --> 00:25:30,520 So, how long have you worked for-- 491 00:25:30,610 --> 00:25:32,220 [Scooby and Shaggy shouting] 492 00:25:32,310 --> 00:25:34,220 [gasps] The guys! 493 00:25:34,310 --> 00:25:35,830 [dramatic music] 494 00:25:35,920 --> 00:25:37,790 [gulping] 495 00:25:40,270 --> 00:25:41,840 [glass shattering] 496 00:25:41,930 --> 00:25:42,840 [chuckles] 497 00:25:46,410 --> 00:25:49,760 Ah. Like that was some hot pepper! 498 00:25:49,850 --> 00:25:52,720 [Lena chuckling] Those are Moonscar Island peppers! 499 00:25:52,810 --> 00:25:55,680 I wasn't exaggerating when I said they were 500 00:25:55,770 --> 00:25:58,250 the hottest peppers in Louisiana. 501 00:25:58,330 --> 00:25:59,600 With all the screaming, we thought 502 00:25:59,680 --> 00:26:00,990 you might've seen a ghost. 503 00:26:01,080 --> 00:26:03,770 If we do, you'll be the first to know. 504 00:26:03,860 --> 00:26:06,470 Sorry for the interruption, Ms. Lenoir. 505 00:26:06,560 --> 00:26:09,000 Please, call me Simone. 506 00:26:09,080 --> 00:26:11,480 Shall we continue our tour of the house? 507 00:26:11,570 --> 00:26:13,650 Great, Ms.. Uh, Simone. 508 00:26:13,740 --> 00:26:16,530 Maybe you guys should stay away from those peppers. 509 00:26:16,610 --> 00:26:19,180 Right. We'll just stick with the gumbo. 510 00:26:19,270 --> 00:26:21,920 - If you don't mind, Lena. - Of course, not. 511 00:26:22,010 --> 00:26:24,100 I'm glad you like it. Help yourselves. 512 00:26:28,100 --> 00:26:29,800 Come on. I dare you. 513 00:26:29,890 --> 00:26:31,980 Uh-uh. You first. 514 00:26:32,060 --> 00:26:34,810 Not chicken are you, old buddy old pal? 515 00:26:34,890 --> 00:26:36,330 [instrumental music] 516 00:26:36,420 --> 00:26:37,810 [shivering] 517 00:26:37,900 --> 00:26:39,160 Like, that's funny. 518 00:26:39,240 --> 00:26:41,160 A second ago I was on fire. 519 00:26:41,250 --> 00:26:42,940 And now it's freezing! 520 00:26:43,030 --> 00:26:46,470 Yeah, freezing. 521 00:26:46,560 --> 00:26:49,080 Tell you what. Like, we'll split the big one. 522 00:26:49,170 --> 00:26:50,650 That'll warm us up. 523 00:26:50,730 --> 00:26:52,300 [scratching] 524 00:26:52,390 --> 00:26:54,170 [eerie music] 525 00:26:56,910 --> 00:26:59,090 Now, this is a great library, Simone-- 526 00:26:59,180 --> 00:27:01,180 [Scooby and Shaggy shouting] 527 00:27:01,270 --> 00:27:03,180 Now, what? 528 00:27:09,620 --> 00:27:12,450 - Peppers? Again? - Unh-unh. 529 00:27:12,540 --> 00:27:15,500 - Writing! - Writing? What writing? 530 00:27:15,590 --> 00:27:18,020 Like, ghost writing! 531 00:27:18,110 --> 00:27:20,850 See? This place is haunted. 532 00:27:20,940 --> 00:27:22,980 Wow! Fred, get a shot of that! 533 00:27:23,070 --> 00:27:24,900 Jinkies! 534 00:27:24,990 --> 00:27:27,820 Simone, could you come stand next to me, please? 535 00:27:33,120 --> 00:27:36,430 Here we are in Ms. Simone Lenoir's kitchen 536 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 where we've had our first encounter 537 00:27:38,090 --> 00:27:41,830 with the supernatural spirits of Moonscar mansion. 538 00:27:41,920 --> 00:27:44,270 You can feel the chill in the air. 539 00:27:44,350 --> 00:27:46,140 [wind howling] 540 00:27:46,220 --> 00:27:48,790 Cut! Who opened a window? 541 00:27:48,880 --> 00:27:50,790 Nobody! Look! 542 00:27:50,880 --> 00:27:52,190 [Fred] Beware! 543 00:27:52,270 --> 00:27:55,230 Wow! Is this great stuff or what? 544 00:27:55,320 --> 00:27:58,150 Right! Like, great! 545 00:27:58,240 --> 00:28:00,540 The haunting might just be starting. 546 00:28:00,630 --> 00:28:04,200 After sundown, the ghosts get more restless. 547 00:28:04,290 --> 00:28:06,810 Hm, this seems pretty solid. 548 00:28:06,900 --> 00:28:08,460 Keep rolling, Fred. 549 00:28:08,550 --> 00:28:11,730 Maybe we'll have another ghostly manifestation. 550 00:28:11,820 --> 00:28:13,860 Freddy! I'm over here! 551 00:28:13,950 --> 00:28:14,990 It's Velma! 552 00:28:15,080 --> 00:28:17,780 [gasps] 553 00:28:17,870 --> 00:28:20,690 We've been levitated before, and there's always a magnet 554 00:28:20,780 --> 00:28:22,350 or wires somewhere. 555 00:28:22,430 --> 00:28:24,180 No wires here, Fred. 556 00:28:24,260 --> 00:28:27,480 Wow! A real case of levitation. 557 00:28:27,570 --> 00:28:28,880 Whoa! 558 00:28:28,960 --> 00:28:31,360 This just gets better and better. 559 00:28:31,440 --> 00:28:33,660 Maybe from where you're standing. 560 00:28:33,750 --> 00:28:35,930 Anybody want to try getting me down? 561 00:28:36,010 --> 00:28:38,410 Sure thing. Come on, Scoob. 562 00:28:38,490 --> 00:28:40,020 [thud] 563 00:28:40,100 --> 00:28:43,370 Huh, nice catch, Scooby. Thanks. 564 00:28:43,460 --> 00:28:45,810 You're welcome! 565 00:28:45,890 --> 00:28:48,460 You can feel the chill in the air. 566 00:28:48,550 --> 00:28:49,850 [wind howling] 567 00:28:49,940 --> 00:28:53,290 Cut! Who opened a window? 568 00:28:53,380 --> 00:28:54,900 [Daphne] Play it again, Fred. 569 00:28:54,990 --> 00:28:57,210 - I think I saw something. - Sure. 570 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 [tape rewind] 571 00:28:58,380 --> 00:28:59,690 Who opened a window? 572 00:28:59,780 --> 00:29:00,910 [Daphne] There! 573 00:29:01,000 --> 00:29:02,520 Could you enhance this shot? 574 00:29:02,610 --> 00:29:03,910 Yeah. 575 00:29:04,000 --> 00:29:05,650 Let me darken the image a little. 576 00:29:05,740 --> 00:29:08,260 Bring up the sharpness a bit and... 577 00:29:08,350 --> 00:29:09,310 Hey! 578 00:29:10,790 --> 00:29:13,830 [Velma] It looks like a ghost. 579 00:29:13,920 --> 00:29:16,580 [Lenoir] It is the ghost of Morgan Moonscar. 580 00:29:16,660 --> 00:29:18,930 Here, let me show you. 581 00:29:20,490 --> 00:29:23,320 This is a portrait of Morgan McReight. 582 00:29:23,410 --> 00:29:25,280 The moon-shaped scar is why he became 583 00:29:25,370 --> 00:29:27,500 better known as Morgan Moonscar. 584 00:29:27,590 --> 00:29:30,760 That's him alright, and he wants us out. 585 00:29:30,850 --> 00:29:32,810 Like, we'd be happy to get out. 586 00:29:32,900 --> 00:29:35,940 A real pirate ghost. Fabulous. 587 00:29:36,030 --> 00:29:38,340 I can't thank you enough for opening 588 00:29:38,420 --> 00:29:40,210 your haunted house to us, Simone. 589 00:29:40,300 --> 00:29:44,170 So, you're not going to heed Moonscar's threat? 590 00:29:44,260 --> 00:29:47,870 Are you kidding? We don't scare that easily. 591 00:29:47,960 --> 00:29:49,610 Like, we do. 592 00:29:49,700 --> 00:29:51,830 Besides, it's probably just a hologram or some guy 593 00:29:51,920 --> 00:29:53,090 in a pirate suit. 594 00:29:53,180 --> 00:29:55,570 Then why did it only show up on the tape? 595 00:29:55,660 --> 00:29:57,050 That's the mystery. 596 00:29:57,140 --> 00:29:59,010 But there's always a logical explanation 597 00:29:59,100 --> 00:30:00,270 for these things. 598 00:30:00,360 --> 00:30:02,710 - Grrr! - What's that? 599 00:30:02,800 --> 00:30:04,490 Like, there's a logical explanation 600 00:30:04,580 --> 00:30:07,100 for the growling in our stomachs. We're hungry. 601 00:30:07,190 --> 00:30:09,370 And we're gonna get some food... to go. 602 00:30:09,450 --> 00:30:11,330 whoosh 603 00:30:11,410 --> 00:30:13,280 [vessels clinking] 604 00:30:15,460 --> 00:30:17,380 slurp 605 00:30:19,600 --> 00:30:20,640 squeak 606 00:30:20,730 --> 00:30:21,820 boing 607 00:30:23,340 --> 00:30:26,210 chomping 608 00:30:26,300 --> 00:30:28,080 [footsteps] 609 00:30:28,170 --> 00:30:30,390 Like, what are you doing back here, Velma? 610 00:30:30,480 --> 00:30:33,130 I wanna take another look at the wall. 611 00:30:33,220 --> 00:30:36,480 What's to look at? It's pretty clear that ghost wants us out. 612 00:30:36,570 --> 00:30:38,140 Come on, Scoob. Let's go. 613 00:30:38,220 --> 00:30:42,180 It isn't hollow but maybe... Hm... 614 00:30:42,270 --> 00:30:44,190 There's something under here. 615 00:30:44,270 --> 00:30:46,140 [crackling] 616 00:30:50,890 --> 00:30:53,720 "M-A-..." 617 00:30:53,800 --> 00:30:56,940 [gasps] What are you doing to my kitchen? 618 00:30:57,020 --> 00:31:00,290 Jinkies. Guess I got carried away. 619 00:31:02,420 --> 00:31:03,420 Bingo! 620 00:31:03,510 --> 00:31:04,900 Would you mind telling me 621 00:31:04,990 --> 00:31:07,160 why you destroyed half my kitchen? 622 00:31:07,250 --> 00:31:09,470 Yeah, Velma. Let us in on it? 623 00:31:09,560 --> 00:31:13,480 Well, according to this book the Maelstrom was the name 624 00:31:13,560 --> 00:31:15,430 of Morgan Moonscar's pirate ship. 625 00:31:15,520 --> 00:31:19,660 I am not surprised. Parts of this house are quite old. 626 00:31:19,740 --> 00:31:21,880 Pieces of the pirate ship could have been used 627 00:31:21,960 --> 00:31:23,490 in the construction. 628 00:31:23,570 --> 00:31:25,140 Morgan Moonscar was rumored 629 00:31:25,230 --> 00:31:27,660 to have buried treasure on the island. 630 00:31:27,750 --> 00:31:30,230 Though it was never found. 631 00:31:30,320 --> 00:31:33,450 Treasure? Ah-ha! I knew it. 632 00:31:33,540 --> 00:31:35,710 It's some guy disguised as a pirate ghost 633 00:31:35,800 --> 00:31:37,890 trying to scare everyone off the island. 634 00:31:41,330 --> 00:31:43,240 [sobbing] 635 00:31:43,330 --> 00:31:45,720 [panting] 636 00:31:48,950 --> 00:31:51,300 Like, your turn, pal. 637 00:31:51,380 --> 00:31:52,380 [gasping] 638 00:31:52,470 --> 00:31:55,080 slurp chomp 639 00:31:55,170 --> 00:31:57,690 - Ah! - Mmh. 640 00:31:57,780 --> 00:31:59,300 slurp 641 00:31:59,390 --> 00:32:00,480 [whimpers] 642 00:32:00,570 --> 00:32:02,520 [huffing] 643 00:32:04,700 --> 00:32:08,180 Zoinks. Like don't use my sandwich to wash it down. 644 00:32:08,270 --> 00:32:11,230 Eat some of that Creole potato salad. 645 00:32:11,320 --> 00:32:13,190 [crunching] 646 00:32:14,320 --> 00:32:16,450 [meowing] 647 00:32:16,540 --> 00:32:17,890 [intense music] 648 00:32:17,970 --> 00:32:19,020 Rats. 649 00:32:19,110 --> 00:32:20,060 [growling] 650 00:32:20,150 --> 00:32:22,240 [cats meowing] 651 00:32:27,770 --> 00:32:29,030 Like, come back, Scoob! 652 00:32:29,120 --> 00:32:30,380 That grouchy gardener isn't 653 00:32:30,470 --> 00:32:32,120 gonna be happy about this. 654 00:32:32,210 --> 00:32:34,080 [cats meowing] 655 00:32:37,040 --> 00:32:38,430 [nails screeching] 656 00:32:38,520 --> 00:32:40,390 [cats sniggering] 657 00:32:41,080 --> 00:32:42,350 pop 658 00:32:42,430 --> 00:32:44,090 ribbit 659 00:32:44,170 --> 00:32:46,700 [whimpers] 660 00:32:46,790 --> 00:32:47,740 [snap] 661 00:32:47,830 --> 00:32:49,750 [cats sniggering] 662 00:32:50,880 --> 00:32:52,790 [grunting] 663 00:32:53,970 --> 00:32:55,880 thud 664 00:32:57,710 --> 00:32:59,150 [huffing] 665 00:32:59,230 --> 00:33:00,190 snap 666 00:33:00,280 --> 00:33:01,500 [accordion music] 667 00:33:01,580 --> 00:33:03,150 [cats meowing] 668 00:33:03,240 --> 00:33:05,110 [growling] 669 00:33:07,760 --> 00:33:10,680 [cats caterwauling] 670 00:33:10,770 --> 00:33:13,810 [panting] Come back, Scoob! 671 00:33:13,900 --> 00:33:17,820 Oh, man, I can't pass up a hot opportunity like this. 672 00:33:17,900 --> 00:33:19,600 [cats meowing] 673 00:33:19,690 --> 00:33:20,860 [gasps] 674 00:33:27,000 --> 00:33:28,910 [burbling] 675 00:33:29,000 --> 00:33:31,920 Hey. You scared away, Big Mona. 676 00:33:32,010 --> 00:33:33,270 Sorry. 677 00:33:33,350 --> 00:33:36,180 Darn tourist. Get him, Mojo. 678 00:33:36,270 --> 00:33:38,750 [grunting] 679 00:33:38,840 --> 00:33:40,490 Uh-oh. 680 00:33:40,580 --> 00:33:41,710 [grunting] 681 00:33:41,800 --> 00:33:43,230 Yikes! 682 00:33:43,320 --> 00:33:44,840 [intense music] 683 00:33:46,410 --> 00:33:48,060 Like, what's the matter, Scoob? 684 00:33:48,150 --> 00:33:50,410 Not afraid of a few cats, are you? 685 00:33:50,500 --> 00:33:54,720 - No, Rojo. - Rojo? 686 00:33:54,810 --> 00:33:58,340 Zoinks. You mean Mojo! 687 00:33:58,420 --> 00:34:00,340 [screaming] 688 00:34:00,420 --> 00:34:02,300 [dramatic music] 689 00:34:03,690 --> 00:34:05,080 - Whoa. - Whoa. 690 00:34:05,170 --> 00:34:07,430 thud 691 00:34:07,520 --> 00:34:10,220 [grunting] 692 00:34:10,300 --> 00:34:12,480 Zoinks. How humiliating. 693 00:34:12,570 --> 00:34:15,740 Chased into a hole by one-third of a BLT. 694 00:34:15,830 --> 00:34:17,750 [grunting] 695 00:34:23,620 --> 00:34:25,190 [grunting] Like, hang on. 696 00:34:25,280 --> 00:34:27,020 I'll have us out in a sec. 697 00:34:27,100 --> 00:34:28,890 I hope so. 698 00:34:28,970 --> 00:34:30,280 [groaning] 699 00:34:30,370 --> 00:34:31,330 [screams] 700 00:34:31,410 --> 00:34:33,280 [clattering] 701 00:34:34,680 --> 00:34:36,070 [groans] 702 00:34:37,640 --> 00:34:39,940 [both] Yikes. 703 00:34:40,030 --> 00:34:42,950 swoosh 704 00:34:45,300 --> 00:34:47,690 [eerie music] 705 00:34:53,560 --> 00:34:56,260 Like, w-what's going on? 706 00:34:56,350 --> 00:34:59,440 Yikes, I don't know! 707 00:34:59,530 --> 00:35:01,830 [swooshing] 708 00:35:01,920 --> 00:35:04,230 [whimpering] 709 00:35:04,310 --> 00:35:06,190 [whooshing] 710 00:35:09,190 --> 00:35:11,100 [whimpering] 711 00:35:13,670 --> 00:35:15,590 [growling] 712 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 [screaming] 713 00:35:27,470 --> 00:35:28,600 Gee. 714 00:35:30,300 --> 00:35:31,470 Ah! 715 00:35:31,560 --> 00:35:34,130 [growling] 716 00:35:34,210 --> 00:35:37,090 - Aye-e. - Shaggy? 717 00:35:37,170 --> 00:35:39,440 [teeth clattering] 718 00:35:39,520 --> 00:35:41,960 Yikes. 719 00:35:42,050 --> 00:35:43,700 [grunting] 720 00:35:43,790 --> 00:35:45,400 - Yikes! - Aah! 721 00:35:46,490 --> 00:35:48,270 [grunting] 722 00:35:49,530 --> 00:35:51,410 [screaming] 723 00:35:51,490 --> 00:35:53,890 [growling] 724 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 thud 725 00:36:00,810 --> 00:36:03,030 Like, are we glad to see you! 726 00:36:03,110 --> 00:36:04,460 What are you doing out here 727 00:36:04,550 --> 00:36:06,420 ruining more of my flower beds? 728 00:36:06,510 --> 00:36:08,290 If you wanna plant something 729 00:36:08,380 --> 00:36:10,730 like, there's a dead guy following us. 730 00:36:10,820 --> 00:36:13,510 Yeah. Dead guy. 731 00:36:13,600 --> 00:36:17,260 Huh, incredibly.. Where? I don't see anything. 732 00:36:17,340 --> 00:36:18,650 [leaves ruffling] 733 00:36:18,740 --> 00:36:20,480 [gasping] 734 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 What's going on, guys? 735 00:36:22,090 --> 00:36:23,440 We could hear you screaming 736 00:36:23,520 --> 00:36:25,000 all the way to the house. 737 00:36:25,090 --> 00:36:28,570 Oh, it's you guys. Like, it was horrible. 738 00:36:28,660 --> 00:36:31,750 That pirate Moonscar was like nothing but bones. 739 00:36:31,840 --> 00:36:35,670 And then, and then, he got worse, like a zombie! 740 00:36:35,750 --> 00:36:38,840 - Oh, dear. - Where did all this happen? 741 00:36:41,460 --> 00:36:44,980 Well, there's nothing here now. Are you sure you saw a zombie? 742 00:36:45,070 --> 00:36:47,640 Like, we know a zombie when we see one. 743 00:36:47,720 --> 00:36:49,590 Yeah. Zombie. 744 00:36:49,680 --> 00:36:51,550 And then we ran into him. 745 00:36:51,640 --> 00:36:54,290 [birds chirping] 746 00:36:54,380 --> 00:36:56,080 What were you doing out here? 747 00:36:56,170 --> 00:36:59,430 [grumbling] I was doing my, my job. 748 00:36:59,520 --> 00:37:03,090 I was doing some planting, got thirsty, went to get a drink 749 00:37:03,170 --> 00:37:06,040 and came back to find these two. 750 00:37:07,520 --> 00:37:09,960 Hm, what are you planting, elephants? 751 00:37:10,050 --> 00:37:11,660 That hole is huge. 752 00:37:11,750 --> 00:37:13,880 [instrumental music] 753 00:37:13,970 --> 00:37:15,840 [gardener muttering] 754 00:37:18,190 --> 00:37:20,890 There's something suspicious about that gardener. 755 00:37:20,970 --> 00:37:23,190 Yeah, he is suspicious 756 00:37:23,280 --> 00:37:25,150 but he is kind of cute. 757 00:37:25,240 --> 00:37:28,940 Well, if we're all through here maybe we should get going. 758 00:37:29,020 --> 00:37:31,510 Like, that's a great idea, Fred. 759 00:37:31,590 --> 00:37:33,990 Get going? No way. 760 00:37:34,070 --> 00:37:36,950 This place gets more interesting by the minute. 761 00:37:37,030 --> 00:37:39,600 But it is getting close to sunset. 762 00:37:39,690 --> 00:37:42,120 And the ferry doesn't run at night. 763 00:37:42,210 --> 00:37:43,950 Like, we do. 764 00:37:44,040 --> 00:37:46,170 We have plenty of rooms. 765 00:37:46,260 --> 00:37:48,390 You could stay for the night. 766 00:37:48,480 --> 00:37:49,570 Really? 767 00:37:49,650 --> 00:37:51,570 Oh, I couldn't let you leave 768 00:37:51,660 --> 00:37:53,790 without offering some of our famous 769 00:37:53,880 --> 00:37:55,530 southern hospitality. 770 00:37:55,620 --> 00:37:59,710 That is, if Lena doesn't mind some extra guests. 771 00:37:59,790 --> 00:38:03,450 Oh, sure thing, Ms. Lenoir. I'll start dinner. 772 00:38:03,540 --> 00:38:06,670 - Dinner? - Like, why didn't you say so? 773 00:38:06,760 --> 00:38:08,630 [instrumental music] 774 00:38:10,020 --> 00:38:11,940 [owl hooting] 775 00:38:14,810 --> 00:38:18,290 And this is your room. I hope you'll both be comfortable. 776 00:38:18,380 --> 00:38:20,900 Thanks, Lena. Like, what time's dinner? 777 00:38:20,990 --> 00:38:24,780 [chuckles] Well, I have never met a pair who ate so much. 778 00:38:24,860 --> 00:38:27,300 Like, being in a state of constant terror 779 00:38:27,390 --> 00:38:29,480 makes us constantly hungry. 780 00:38:29,560 --> 00:38:32,090 Yeah, ronstantly. 781 00:38:32,170 --> 00:38:34,130 Your room is this way, Fred. 782 00:38:34,220 --> 00:38:36,130 [country music] 783 00:38:40,310 --> 00:38:42,050 You'll have a beautiful view 784 00:38:42,140 --> 00:38:44,060 of the harvest moon tonight. 785 00:38:44,140 --> 00:38:46,540 I hope you'll be comfortable here. 786 00:38:46,620 --> 00:38:49,450 Uh-uh, thanks, Lena. I-I'm sure I will. 787 00:38:49,540 --> 00:38:51,980 And this is your room, Ms. Blake. 788 00:38:52,060 --> 00:38:53,980 [music continues] 789 00:38:57,110 --> 00:38:58,720 Thanks, Ms... 790 00:39:01,030 --> 00:39:02,900 [crickets chirping] 791 00:39:08,380 --> 00:39:11,650 Like, maybe I should dress for dinner, eh, Scoob? 792 00:39:11,740 --> 00:39:12,870 [owl hooting] 793 00:39:12,950 --> 00:39:14,650 Like me. That's who. 794 00:39:14,740 --> 00:39:15,870 [owl hooting] 795 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 Whoo. 796 00:39:17,050 --> 00:39:18,960 [fluttering] 797 00:39:20,270 --> 00:39:22,180 [slurping] 798 00:39:29,010 --> 00:39:31,150 [owl hooting] 799 00:39:31,230 --> 00:39:32,320 [scrunching] 800 00:39:32,410 --> 00:39:34,060 Ooh. Oh. 801 00:39:34,150 --> 00:39:36,980 Like, quit bothering the wildlife, buddy. 802 00:39:37,070 --> 00:39:39,720 Well, how do I look? 803 00:39:39,810 --> 00:39:42,380 Am I gonna turn a few heads or what? 804 00:39:43,770 --> 00:39:45,600 Ruh. True that. 805 00:39:45,680 --> 00:39:47,770 Boy, do I need a trim. 806 00:39:49,770 --> 00:39:50,910 [snipping] 807 00:39:50,990 --> 00:39:53,430 Like, much better. 808 00:39:53,520 --> 00:39:55,080 [swoosh] 809 00:39:55,170 --> 00:39:58,300 Get away. 810 00:39:58,390 --> 00:40:01,790 - Like, who's that? - Well, well, I don't know. 811 00:40:01,870 --> 00:40:04,440 Get away. 812 00:40:04,530 --> 00:40:06,400 [humming] 813 00:40:08,920 --> 00:40:10,580 Nah. 814 00:40:10,660 --> 00:40:12,100 [screaming] 815 00:40:12,190 --> 00:40:13,450 Zoinks! 816 00:40:15,580 --> 00:40:16,760 [screams] 817 00:40:18,670 --> 00:40:20,590 Get this beast off of me. 818 00:40:20,670 --> 00:40:22,940 Uh, w-we're terribly sorry. 819 00:40:24,770 --> 00:40:26,160 Sorry. 820 00:40:27,380 --> 00:40:28,940 That's quite enough. 821 00:40:29,030 --> 00:40:32,030 Freddie? What on earth are you doing? 822 00:40:32,120 --> 00:40:36,430 - Uh, Scooby and Shaggy-- - Saw another ghost. 823 00:40:36,520 --> 00:40:38,430 [door creaking] 824 00:40:39,780 --> 00:40:41,220 In here. 825 00:40:43,350 --> 00:40:45,920 I don't see anything. 826 00:40:46,000 --> 00:40:49,050 Like, in the mirror. It's some civil war guy. 827 00:40:49,140 --> 00:40:52,050 Well, there's nothing in the mirror now, guys. 828 00:40:52,140 --> 00:40:54,750 There's nothing behind the mirror, either. 829 00:40:54,840 --> 00:40:57,580 Hm, wait a minute. 830 00:40:57,670 --> 00:40:59,450 [intense music] 831 00:40:59,540 --> 00:41:01,890 There's something under this dust. 832 00:41:01,980 --> 00:41:03,060 [huffing] 833 00:41:03,150 --> 00:41:05,070 [sneezing] 834 00:41:07,550 --> 00:41:09,110 Excuse me. 835 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 That's okay, Scooby. 836 00:41:10,720 --> 00:41:13,990 Hm, must have lost my eyeglass cleaning cloth. 837 00:41:16,640 --> 00:41:18,730 [huffing] 838 00:41:18,820 --> 00:41:20,780 [squeaking] 839 00:41:20,860 --> 00:41:24,560 Oh, thanks, Scooby. Hey, look. 840 00:41:24,650 --> 00:41:27,740 "Property of Colonel Jackson T. Pettigrew 841 00:41:27,830 --> 00:41:29,660 8th Louisiana." 842 00:41:29,740 --> 00:41:33,220 Hm, that sounds like a Civil War regiment. 843 00:41:33,310 --> 00:41:36,140 There were Confederate barracks on this island. 844 00:41:36,230 --> 00:41:39,670 Oh, maybe, you guys saw something after all. 845 00:41:39,750 --> 00:41:41,230 Like, ghost pirates 846 00:41:41,320 --> 00:41:43,410 ghost soldiers, what's next? 847 00:41:43,500 --> 00:41:44,630 [Lena] Dinner. 848 00:41:44,710 --> 00:41:46,110 From all the screaming up here 849 00:41:46,190 --> 00:41:48,890 I'd say you two must be starving. 850 00:41:56,330 --> 00:41:59,160 Your dining room is beautiful, Simone. 851 00:41:59,250 --> 00:42:00,640 Thank you, Daphne. 852 00:42:00,730 --> 00:42:02,950 But I'm afraid your dog 853 00:42:03,040 --> 00:42:04,600 will have to eat in the kitchen. 854 00:42:04,690 --> 00:42:06,340 Dog? Where? 855 00:42:06,430 --> 00:42:07,740 Like, come on, old buddy. 856 00:42:07,820 --> 00:42:10,570 We'll chow down in the kitchen. 857 00:42:10,650 --> 00:42:12,920 Mm, this gumbo is delicious. 858 00:42:13,000 --> 00:42:15,750 And these biscuits, light as a feather. 859 00:42:15,830 --> 00:42:18,530 [crunching] 860 00:42:18,620 --> 00:42:19,840 Where's Beau? 861 00:42:19,920 --> 00:42:22,270 He usually has dinner in his rooms 862 00:42:22,360 --> 00:42:23,930 above the carriage house. 863 00:42:24,010 --> 00:42:26,930 I brought him some food, but he wasn't there. 864 00:42:27,020 --> 00:42:28,720 Huh, figures. 865 00:42:28,800 --> 00:42:29,930 Mm. 866 00:42:30,020 --> 00:42:31,150 [cats meowing] 867 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 [Scooby] Rats. 868 00:42:32,330 --> 00:42:34,290 [snarling] 869 00:42:34,370 --> 00:42:37,070 [grunting] 870 00:42:37,160 --> 00:42:39,860 Scoo-oob! Scooby-Doo! 871 00:42:39,940 --> 00:42:41,900 Exactly, how long has Beau 872 00:42:41,990 --> 00:42:43,770 been working for you, Ms. Lenoir? 873 00:42:43,860 --> 00:42:47,820 Hmm, several months, and it's Simone, Velma. 874 00:42:47,910 --> 00:42:51,040 Well, I think this guy is pretty suspicious. 875 00:42:51,130 --> 00:42:53,090 Oh, he had excellent references. 876 00:42:53,170 --> 00:42:54,390 crash 877 00:42:54,480 --> 00:42:55,960 Like, I don't think the kitchen 878 00:42:56,050 --> 00:42:57,570 was such a good idea. 879 00:42:57,660 --> 00:43:00,050 - You know, cats. - Grrr! Rats! 880 00:43:00,140 --> 00:43:01,400 [growling] 881 00:43:01,490 --> 00:43:02,580 [hissing] 882 00:43:02,660 --> 00:43:03,620 [Shaggy] Zoinks. 883 00:43:03,710 --> 00:43:06,360 This is quite enough. 884 00:43:06,450 --> 00:43:09,410 The dog will have to eat outside. 885 00:43:09,490 --> 00:43:11,930 Outside? Unh-unh. 886 00:43:12,020 --> 00:43:15,110 [gulps] Like, there's a dead guy out there. 887 00:43:15,200 --> 00:43:17,070 May I make a suggestion? 888 00:43:18,810 --> 00:43:21,330 [owl hooting] 889 00:43:21,420 --> 00:43:23,990 Like, this is a lot quieter, buddy. 890 00:43:24,070 --> 00:43:26,510 And Lena even made us a special dish to go. 891 00:43:26,600 --> 00:43:28,510 [slurping] 892 00:43:29,820 --> 00:43:31,170 Mm. 893 00:43:31,260 --> 00:43:34,130 Nothing like a good old fashioned crawfish boil. 894 00:43:34,220 --> 00:43:35,830 [slurping] 895 00:43:35,910 --> 00:43:36,870 Crawfish. 896 00:43:36,960 --> 00:43:38,830 [slurping] 897 00:43:43,140 --> 00:43:45,140 [laughing] 898 00:43:45,230 --> 00:43:48,360 These crawfish sure are tasty. 899 00:43:48,450 --> 00:43:51,100 Huh? 900 00:43:51,190 --> 00:43:54,410 Whoo-hoo-hoo! Like not much meat on this crawdad. 901 00:43:56,370 --> 00:43:58,110 [munching] 902 00:43:58,200 --> 00:44:00,020 [giggles] 903 00:44:00,110 --> 00:44:02,720 rat-a-tat-rat-a-tat 904 00:44:02,810 --> 00:44:04,160 [slobbering] 905 00:44:04,250 --> 00:44:07,290 - Here, buddy, have a biscuit. - Thanks. 906 00:44:07,380 --> 00:44:08,510 [gobbling] 907 00:44:10,560 --> 00:44:12,780 Something tells me you're getting the best of this meal. 908 00:44:12,860 --> 00:44:13,910 meow 909 00:44:13,990 --> 00:44:15,390 [snarling] 910 00:44:15,470 --> 00:44:17,080 Rats. 911 00:44:17,170 --> 00:44:19,260 [eerie music] 912 00:44:19,350 --> 00:44:21,000 Like, it's hard to enjoya meal 913 00:44:21,090 --> 00:44:23,350 with a bunch of eyes staring at you. 914 00:44:23,440 --> 00:44:25,140 [cats meowing] 915 00:44:25,220 --> 00:44:26,830 Like, sit tight, old buddy. 916 00:44:27,830 --> 00:44:29,490 [snarling and meowing] 917 00:44:29,570 --> 00:44:31,230 I'll find us a peaceful place to eat. 918 00:44:31,320 --> 00:44:33,230 [engine revving] 919 00:44:35,150 --> 00:44:37,100 [meowing] 920 00:44:37,190 --> 00:44:38,240 [blowing raspberry] 921 00:44:38,320 --> 00:44:40,670 [cats meowing] 922 00:44:40,760 --> 00:44:42,200 What I'd like to find out is 923 00:44:42,280 --> 00:44:45,370 why these ghosts want us off the island? 924 00:44:45,460 --> 00:44:48,900 It's not ghosts, Velma. It's just guys in masks. 925 00:44:48,990 --> 00:44:51,030 And they're probably after the pirates treasure. 926 00:44:51,120 --> 00:44:54,210 Or covering up a smuggling operation. 927 00:44:54,300 --> 00:44:56,950 Or maybe there's oil under the island. 928 00:44:57,040 --> 00:44:58,820 [gasps] Oh, my! 929 00:44:58,910 --> 00:45:00,260 Really, guys! 930 00:45:00,340 --> 00:45:01,740 For once, can't you accept 931 00:45:01,820 --> 00:45:04,130 that maybe there are some mysteries 932 00:45:04,220 --> 00:45:06,830 that have no rational explanation? 933 00:45:06,920 --> 00:45:08,790 [insects chirping] 934 00:45:12,400 --> 00:45:14,880 [Shaggy] Like, this is much better, eh, Scoobs? 935 00:45:14,970 --> 00:45:16,530 [slurping] 936 00:45:18,670 --> 00:45:21,930 [sighs] And now for the heat de resistance! 937 00:45:24,890 --> 00:45:28,630 Like, on your mark, get set, ignition! 938 00:45:28,720 --> 00:45:30,640 [crunching] 939 00:45:32,330 --> 00:45:33,770 [huffing] 940 00:45:33,860 --> 00:45:36,600 [chuckling] Pfft. 941 00:45:36,690 --> 00:45:38,080 Hey, no fair. 942 00:45:38,170 --> 00:45:40,300 [panting] What's the matter? Chicken? 943 00:45:40,380 --> 00:45:42,470 Unh-unh! 944 00:45:42,560 --> 00:45:43,870 [sizzling] 945 00:45:45,560 --> 00:45:46,520 [bell ringing] 946 00:45:46,610 --> 00:45:48,260 [horn blowing] 947 00:45:48,350 --> 00:45:49,700 [air whooshing] 948 00:45:51,090 --> 00:45:53,010 [screaming] 949 00:45:53,090 --> 00:45:55,570 [instrumental music] 950 00:45:55,660 --> 00:45:58,140 [glugging] 951 00:45:58,230 --> 00:46:00,620 [wind whooshing] 952 00:46:02,580 --> 00:46:03,840 [eerie music] 953 00:46:03,930 --> 00:46:06,110 [both] Ah! 954 00:46:06,190 --> 00:46:07,150 [gasps] 955 00:46:07,240 --> 00:46:08,460 buzz 956 00:46:08,540 --> 00:46:10,460 [burbling] 957 00:46:14,030 --> 00:46:16,160 [grunting] 958 00:46:16,250 --> 00:46:17,640 [both whimpering] 959 00:46:19,290 --> 00:46:22,730 [whimpering] Zoinks! Z-Zombies! 960 00:46:22,820 --> 00:46:25,730 swoosh 961 00:46:30,000 --> 00:46:32,610 [music continues] 962 00:46:32,700 --> 00:46:33,920 [Shaggy] Zoinks! Ah! 963 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 [both screaming] 964 00:46:41,530 --> 00:46:43,320 Come on! Come on! 965 00:46:43,400 --> 00:46:45,150 [engine sputtering] 966 00:46:45,230 --> 00:46:46,580 [gasps] 967 00:46:46,670 --> 00:46:48,580 [grunting] 968 00:46:49,670 --> 00:46:51,110 [tires screeching] 969 00:46:51,190 --> 00:46:52,810 [sighs] 970 00:46:52,890 --> 00:46:55,900 Like, I think we ditched 'em, buddy! 971 00:46:55,980 --> 00:46:57,330 [screaming] 972 00:46:57,420 --> 00:46:58,720 [engine revving] 973 00:46:58,810 --> 00:47:00,070 [groans] 974 00:47:00,160 --> 00:47:02,030 [music continues] 975 00:47:03,900 --> 00:47:05,730 [grunting] 976 00:47:05,820 --> 00:47:07,120 Zoinks! 977 00:47:08,910 --> 00:47:10,820 [engine revving] 978 00:47:15,260 --> 00:47:16,220 [teeth chattering] 979 00:47:16,310 --> 00:47:18,920 [screaming] 980 00:47:19,010 --> 00:47:20,180 Zoinks! 981 00:47:20,270 --> 00:47:21,750 [both screaming] 982 00:47:21,830 --> 00:47:23,750 [both panting] 983 00:47:25,450 --> 00:47:27,580 thud 984 00:47:27,670 --> 00:47:29,710 Huh-h-h! 985 00:47:29,800 --> 00:47:31,150 Yikes! 986 00:47:31,230 --> 00:47:33,500 [screaming] 987 00:47:33,580 --> 00:47:35,500 [insects chirping] 988 00:47:39,590 --> 00:47:40,680 [munching] 989 00:47:40,770 --> 00:47:42,510 Ah, mm! 990 00:47:42,590 --> 00:47:43,640 Hey, we should do a segment 991 00:47:43,730 --> 00:47:45,860 on Lena's pecan pie, Daph. 992 00:47:45,950 --> 00:47:49,250 - It's supernatural. - You are so corny. 993 00:47:49,340 --> 00:47:50,860 [screaming] 994 00:47:50,950 --> 00:47:53,470 [all] Now what? 995 00:47:53,560 --> 00:47:56,350 I told you, the hauntings were just beginning. 996 00:47:56,430 --> 00:47:58,570 Uh, if you ladies will excuse me. 997 00:48:00,960 --> 00:48:03,090 Lena, get them some lanterns. 998 00:48:03,180 --> 00:48:04,490 Right away. 999 00:48:04,570 --> 00:48:07,580 But please, Fred, you must be careful. 1000 00:48:07,660 --> 00:48:09,580 [instrumental music] 1001 00:48:11,880 --> 00:48:13,800 [insects chirping] 1002 00:48:17,930 --> 00:48:21,630 [Velma] Shaggy! Scooby! Where are you? 1003 00:48:22,940 --> 00:48:24,070 [leaves rustling] 1004 00:48:24,160 --> 00:48:26,290 Guys? 1005 00:48:26,380 --> 00:48:27,810 [Fred] So, it's you! 1006 00:48:29,510 --> 00:48:31,340 Where's Scooby and Shaggy? 1007 00:48:31,430 --> 00:48:33,380 Your crazy friends are near the bayou 1008 00:48:33,470 --> 00:48:35,470 screaming about zombies. 1009 00:48:35,560 --> 00:48:38,520 - Well, I didn't see any. - You never do! 1010 00:48:38,610 --> 00:48:42,130 And you're never around when these ghosts and zombies appear. 1011 00:48:42,220 --> 00:48:45,270 Yeah. Now, isn't that a coincidence? 1012 00:48:45,350 --> 00:48:47,620 Save your suspicions for later, guys. 1013 00:48:47,700 --> 00:48:50,840 Right now, we have to find Scooby and Shaggy. 1014 00:48:50,920 --> 00:48:53,140 - I think we should split up. - Good idea. 1015 00:48:53,230 --> 00:48:54,710 I'll go with Beau. 1016 00:48:54,800 --> 00:48:57,100 - Bad idea. - I'll go with Beau. 1017 00:48:57,190 --> 00:48:58,890 [whispering] I won't let him out of my sight. 1018 00:48:58,970 --> 00:49:00,890 [intense music] 1019 00:49:05,680 --> 00:49:09,330 [Velma] Scooby! Shaggy! 1020 00:49:09,420 --> 00:49:13,510 Hey, why do you keep treating me like I'm a suspect? 1021 00:49:13,600 --> 00:49:17,210 Because you are! Shaggy! Scooby! 1022 00:49:17,300 --> 00:49:19,650 Hey! Hey, let me go! 1023 00:49:22,350 --> 00:49:24,130 [gasps] 1024 00:49:24,220 --> 00:49:25,700 splash 1025 00:49:25,780 --> 00:49:27,050 Quicksand. 1026 00:49:27,130 --> 00:49:28,090 [gasps] 1027 00:49:28,180 --> 00:49:29,610 Jinkies! 1028 00:49:29,700 --> 00:49:32,790 Thanks. But you're still a suspect. 1029 00:49:32,880 --> 00:49:34,010 [insects chirping] 1030 00:49:34,100 --> 00:49:35,970 [music continues] 1031 00:49:38,490 --> 00:49:40,540 [Daphne] Fred, over here! 1032 00:49:47,630 --> 00:49:48,940 [screaming] 1033 00:49:49,020 --> 00:49:50,330 [dramatic music] 1034 00:49:52,200 --> 00:49:56,080 - What is it? - Crawdad shells. 1035 00:49:56,160 --> 00:49:58,030 Well, I guess the guys liked 1036 00:49:58,120 --> 00:49:59,860 your girlfriend's cooking too. 1037 00:49:59,950 --> 00:50:01,820 She's not my girlfriend, Daph. 1038 00:50:01,910 --> 00:50:03,780 I just said I enjoy her cooking. 1039 00:50:03,870 --> 00:50:05,780 And what about Beau? 1040 00:50:05,870 --> 00:50:07,220 What about him? 1041 00:50:07,300 --> 00:50:10,180 [intense music] 1042 00:50:10,260 --> 00:50:12,310 - Hi-i-i-ya! - Daphne, are you-- 1043 00:50:12,400 --> 00:50:15,180 I can handle myself, thank you. 1044 00:50:16,830 --> 00:50:18,750 [Fred] It's probably the gardener. 1045 00:50:18,840 --> 00:50:21,060 We'll just see about that. 1046 00:50:21,140 --> 00:50:22,100 [leaves rustling] 1047 00:50:22,190 --> 00:50:23,320 - Hi-i-i-ya! - O-oh! 1048 00:50:23,410 --> 00:50:24,840 - Shaggy. - Shaggy? 1049 00:50:24,930 --> 00:50:26,800 - Scooby? - Scooby? 1050 00:50:26,890 --> 00:50:29,020 [sighs] 1051 00:50:29,110 --> 00:50:30,590 [screaming] 1052 00:50:30,670 --> 00:50:33,070 Take it easy, Shag. It's just a mask! 1053 00:50:33,160 --> 00:50:35,240 [scrunching] 1054 00:50:35,330 --> 00:50:38,770 If this is a mask, Fred it's a pretty darn good one. 1055 00:50:38,860 --> 00:50:40,990 - Argh! - Huh! Good one? 1056 00:50:41,080 --> 00:50:43,820 It's the fakest, cheesiest mask I've ever seen. 1057 00:50:43,910 --> 00:50:45,170 Really? 1058 00:50:45,250 --> 00:50:46,340 squeak 1059 00:50:46,430 --> 00:50:49,780 But it feels real! Ew! 1060 00:50:49,870 --> 00:50:51,480 You're just not pulling hard enough. 1061 00:50:51,570 --> 00:50:53,390 Okay, Mr. Macho. 1062 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Why don't you try it? 1063 00:50:55,090 --> 00:50:56,790 Sure. Hold this, Shag. 1064 00:50:56,870 --> 00:50:58,750 [theeth clattering] Whoo-hoo-hoo! 1065 00:50:58,830 --> 00:51:01,230 [whimpering] 1066 00:51:01,310 --> 00:51:03,790 Either hold it still or give it to Daphne. 1067 00:51:05,100 --> 00:51:06,320 [scrunching] 1068 00:51:06,410 --> 00:51:08,450 - It's the gardener. - No! 1069 00:51:08,540 --> 00:51:11,110 - It's the fisherman. - No! 1070 00:51:11,190 --> 00:51:13,630 - It's the ferryman. - No. 1071 00:51:13,720 --> 00:51:18,160 Ah-h. Maybe, it's... real. Huh! 1072 00:51:18,240 --> 00:51:19,900 [screaming] 1073 00:51:19,980 --> 00:51:21,030 Aaa! 1074 00:51:21,120 --> 00:51:23,210 Aa-a-a! Aa-aa-a! 1075 00:51:23,290 --> 00:51:26,210 Ruh! Ruh! 1076 00:51:26,300 --> 00:51:28,380 thud 1077 00:51:28,470 --> 00:51:31,300 I-I told you it wasn't a mask. 1078 00:51:31,390 --> 00:51:34,130 - I-it must be animatronic. - Oh! 1079 00:51:34,220 --> 00:51:36,090 [intense music] 1080 00:51:40,310 --> 00:51:42,180 [growling] 1081 00:51:43,620 --> 00:51:46,320 [thunder rumbling] 1082 00:51:46,400 --> 00:51:48,270 [wind howling] 1083 00:51:52,060 --> 00:51:54,720 Fred, are you getting all this? 1084 00:51:56,060 --> 00:51:58,590 swoosh 1085 00:51:58,680 --> 00:51:59,720 [water splashing] 1086 00:51:59,810 --> 00:52:02,420 [burbling] 1087 00:52:02,510 --> 00:52:04,380 [intense music] 1088 00:52:07,420 --> 00:52:09,900 Like, it's deja vu all over again. 1089 00:52:09,990 --> 00:52:11,950 And we know what to do, eh, Scoob? 1090 00:52:12,040 --> 00:52:14,300 Yeah! Run! 1091 00:52:16,350 --> 00:52:17,350 [Shaggy] Yikes! 1092 00:52:17,430 --> 00:52:19,870 It's a regular zombie jamboree! 1093 00:52:19,960 --> 00:52:22,000 [growling] 1094 00:52:22,090 --> 00:52:24,880 And I suppose they're all animatronic, too. 1095 00:52:24,960 --> 00:52:27,490 Well, it is a possibility, Daph. 1096 00:52:27,570 --> 00:52:29,450 [growling] 1097 00:52:32,190 --> 00:52:34,670 [music continues] 1098 00:52:34,760 --> 00:52:37,280 [growling] 1099 00:52:37,370 --> 00:52:39,190 You're not a skeptic, Fred. 1100 00:52:39,280 --> 00:52:40,540 You're in denial. 1101 00:52:40,630 --> 00:52:41,810 [gasps] 1102 00:52:46,770 --> 00:52:48,460 [Lena screams] 1103 00:52:48,550 --> 00:52:51,250 It's Lena! We left her and Simone unprotected. 1104 00:52:51,340 --> 00:52:52,470 Come on! 1105 00:52:52,560 --> 00:52:54,250 [music continues] 1106 00:52:54,340 --> 00:52:56,470 [thud] 1107 00:52:56,560 --> 00:53:01,000 [burbling] The camera! It's quicksand! 1108 00:53:01,090 --> 00:53:02,260 [Fred] This way! 1109 00:53:02,350 --> 00:53:03,480 [growling] 1110 00:53:03,570 --> 00:53:05,530 [rock music] 1111 00:53:05,610 --> 00:53:07,440 [Sky cycle singing "Its Terror Time Again"] 1112 00:53:11,660 --> 00:53:14,060 ♪ You hear the screeching of an owl ♪ 1113 00:53:14,140 --> 00:53:16,880 ♪ You hear the wind begin to howl ♪ 1114 00:53:16,970 --> 00:53:21,150 ♪ You know there's zombies on the prowl ♪ 1115 00:53:21,240 --> 00:53:25,370 ♪ And it's terror time again ♪ 1116 00:53:25,460 --> 00:53:29,330 ♪ They've got you running though the night ♪ 1117 00:53:30,550 --> 00:53:34,820 ♪ It's terror time again ♪ 1118 00:53:34,900 --> 00:53:38,210 ♪ And you just might die of fright ♪ 1119 00:53:38,300 --> 00:53:41,870 ♪ It's a terrifying time ♪ 1120 00:53:41,950 --> 00:53:43,430 [screaming] 1121 00:53:43,520 --> 00:53:45,780 ♪ You hear the beating of your heart ♪ 1122 00:53:45,870 --> 00:53:48,740 ♪ You know the screaming's gonna start ♪ 1123 00:53:48,830 --> 00:53:52,790 ♪ Here comes the really scary part ♪ 1124 00:53:52,880 --> 00:53:57,100 ♪ 'Cause it's terror time again ♪ 1125 00:53:57,190 --> 00:54:01,060 ♪ They've got you running through the night ♪ 1126 00:54:02,280 --> 00:54:06,590 ♪ It's terror time again ♪ 1127 00:54:06,670 --> 00:54:09,890 ♪ Oh you just might die of fright ♪ 1128 00:54:09,980 --> 00:54:13,380 ♪ It's a terrifying time ♪ 1129 00:54:13,460 --> 00:54:15,600 ♪ All the trees begin to moan ♪ 1130 00:54:15,680 --> 00:54:18,030 ♪ And the monsters grunt and groan ♪ 1131 00:54:18,120 --> 00:54:20,030 ♪ Rotting faces full of slime ♪ 1132 00:54:20,120 --> 00:54:23,560 ♪ Don't you know it's terror time ♪ 1133 00:54:23,650 --> 00:54:27,780 ♪ And it's terror time again ♪ 1134 00:54:27,870 --> 00:54:32,530 ♪ They've got you running through the night ♪ 1135 00:54:32,610 --> 00:54:37,140 ♪ Yes it's terror time again ♪ 1136 00:54:37,230 --> 00:54:40,530 ♪ Oh you just might die of fright ♪ 1137 00:54:40,620 --> 00:54:43,190 ♪ It's a terrifying time ♪ 1138 00:54:43,280 --> 00:54:46,190 [screaming] 1139 00:54:50,110 --> 00:54:51,500 Huh? 1140 00:54:51,590 --> 00:54:53,370 [bells chiming] 1141 00:54:53,460 --> 00:54:55,980 [gasping] 1142 00:54:56,070 --> 00:54:59,030 Zoinks! Like someone's been playing with dolls, Scoob! 1143 00:54:59,120 --> 00:55:01,290 Yeah. Dolls. 1144 00:55:03,470 --> 00:55:04,730 [Velma] Did you find the guys? 1145 00:55:04,820 --> 00:55:06,250 [Daph] Yeah, but we lost them 1146 00:55:06,340 --> 00:55:08,430 when we found zombies! 1147 00:55:08,520 --> 00:55:10,350 Real zombies! 1148 00:55:10,430 --> 00:55:12,780 Real? Really real, Fred? 1149 00:55:12,870 --> 00:55:15,090 I hate to admit it, but they were. 1150 00:55:15,180 --> 00:55:18,050 Yeah, I finally got my story 1151 00:55:18,140 --> 00:55:21,360 and all the proof sank in quicksand. 1152 00:55:21,440 --> 00:55:24,100 [screaming] 1153 00:55:24,190 --> 00:55:25,750 [Velma] Not again! 1154 00:55:27,230 --> 00:55:30,100 Hey, this one looks like Daphne. 1155 00:55:30,190 --> 00:55:33,720 - Hey! - Oh, sorry, Fred! 1156 00:55:33,800 --> 00:55:35,460 Ow! Hey! 1157 00:55:35,540 --> 00:55:39,200 It's not my fault! Something's controlling me. 1158 00:55:39,290 --> 00:55:41,940 Beau, get us down. 1159 00:55:42,030 --> 00:55:43,120 Eh! 1160 00:55:43,200 --> 00:55:45,860 I, uh, can't. 1161 00:55:45,950 --> 00:55:49,210 - Ow! - Jinkies! Sorry! 1162 00:55:49,300 --> 00:55:50,560 Ow! 1163 00:55:50,650 --> 00:55:52,430 [chuckles] 1164 00:55:52,520 --> 00:55:54,480 Huh? 1165 00:55:54,560 --> 00:55:56,390 I wonder who made these dolls. 1166 00:55:56,480 --> 00:55:58,920 Shaggy, look! Eyes! 1167 00:56:01,220 --> 00:56:02,960 [screaming] 1168 00:56:03,050 --> 00:56:04,620 thud 1169 00:56:04,700 --> 00:56:06,010 [both screaming] 1170 00:56:06,100 --> 00:56:08,010 [bats screeching] 1171 00:56:12,580 --> 00:56:14,280 [Lena screaming] 1172 00:56:14,370 --> 00:56:16,460 Come on! We've got to get to the house! 1173 00:56:16,540 --> 00:56:18,590 [Lena screaming] 1174 00:56:18,670 --> 00:56:20,550 [bats screeching] 1175 00:56:25,990 --> 00:56:28,730 Ah, it was just a bunch of bats, Scoob. 1176 00:56:28,820 --> 00:56:29,770 Yeah. 1177 00:56:29,860 --> 00:56:31,860 [growling] 1178 00:56:31,950 --> 00:56:33,650 [gasps] 1179 00:56:33,730 --> 00:56:37,300 W-we're not looking for ghoulfriends, right, Scoob? 1180 00:56:37,390 --> 00:56:38,650 Unh-unh! 1181 00:56:38,740 --> 00:56:41,180 [growling] 1182 00:56:41,260 --> 00:56:43,180 [intense music] 1183 00:56:44,700 --> 00:56:46,270 [siren blaring] 1184 00:56:46,350 --> 00:56:49,880 Like, let's get out of here! 1185 00:56:49,970 --> 00:56:50,920 [insects chirping] 1186 00:56:51,010 --> 00:56:52,010 [Fred] Lena! 1187 00:56:52,100 --> 00:56:53,450 [Velma] Simone! 1188 00:56:55,230 --> 00:56:56,840 [clicking] 1189 00:56:56,930 --> 00:56:59,110 Scooby! Shaggy! 1190 00:56:59,190 --> 00:57:01,540 The generator must have gone out. I'll go check it. 1191 00:57:01,630 --> 00:57:04,850 No way. I'm not letting you out of my sight. 1192 00:57:04,940 --> 00:57:05,900 [Fred] Lena! 1193 00:57:05,980 --> 00:57:08,120 [gasping] 1194 00:57:08,200 --> 00:57:09,460 Lena! 1195 00:57:12,770 --> 00:57:14,300 crash 1196 00:57:14,380 --> 00:57:15,340 [footsteps] 1197 00:57:15,430 --> 00:57:17,340 [eerie music] 1198 00:57:23,260 --> 00:57:25,520 Fred, are you alright? 1199 00:57:25,610 --> 00:57:28,530 Yeah! Thanks! 1200 00:57:28,610 --> 00:57:30,750 [instrumental music] 1201 00:57:31,880 --> 00:57:33,750 [groaning] 1202 00:57:34,750 --> 00:57:36,190 What's going on? 1203 00:57:36,270 --> 00:57:37,620 It was a nightmare. 1204 00:57:37,710 --> 00:57:40,230 Ms. Lenoir and I went outside to wait for you 1205 00:57:40,320 --> 00:57:42,240 when we were attacked by these, these-- 1206 00:57:42,320 --> 00:57:44,500 - Zombies? - Yes! 1207 00:57:44,590 --> 00:57:47,150 We ran back to the house and Ms. Lenoir opened 1208 00:57:47,240 --> 00:57:48,810 this secret passageway. 1209 00:57:48,900 --> 00:57:50,940 She said it was built during the civil war to hide 1210 00:57:51,030 --> 00:57:52,550 from union soldiers. 1211 00:57:52,640 --> 00:57:54,900 But the zombies came after us. 1212 00:57:54,990 --> 00:57:58,170 They grabbed Ms. Lenoir and dragged her away. 1213 00:57:58,250 --> 00:58:00,780 Oh, thank goodness, you've come. 1214 00:58:00,860 --> 00:58:04,080 You say the zombies dragged Simone away. 1215 00:58:04,170 --> 00:58:06,700 Yes, it was horrible. 1216 00:58:06,780 --> 00:58:09,830 Don't worry. We'll find her and it's gonna be okay. 1217 00:58:12,180 --> 00:58:15,750 Come on, we've got to save Simone. 1218 00:58:15,840 --> 00:58:17,710 [intense music] 1219 00:58:24,190 --> 00:58:26,110 [squeaking] 1220 00:58:43,120 --> 00:58:45,210 Come on, this way. 1221 00:58:48,350 --> 00:58:50,740 [music continues] 1222 00:58:56,220 --> 00:58:59,140 [door creaking] 1223 00:59:04,620 --> 00:59:06,930 Where are we? 1224 00:59:07,020 --> 00:59:10,410 [Velma] Looks to me like a place for voodoo rituals. 1225 00:59:10,500 --> 00:59:13,500 But why don't we just ask... Lena? 1226 00:59:13,590 --> 00:59:14,810 What are you talking about? 1227 00:59:14,890 --> 00:59:16,500 Her story about Simone 1228 00:59:16,590 --> 00:59:18,770 getting dragged by zombies wasn't true. 1229 00:59:18,850 --> 00:59:21,250 I saw the footprints of Simone's heels. 1230 00:59:21,340 --> 00:59:24,560 She wasn't dragged. She walked down that tunnel. 1231 00:59:24,640 --> 00:59:26,560 [clanking] 1232 00:59:29,950 --> 00:59:33,170 Very clever, Velma, but it's too late. 1233 00:59:33,260 --> 00:59:35,130 [Simone laughing] 1234 00:59:38,130 --> 00:59:39,790 [gasps] 1235 00:59:39,880 --> 00:59:41,830 [groaning] 1236 00:59:41,920 --> 00:59:43,840 - Huh? - Sorry, Freddy. 1237 00:59:43,920 --> 00:59:46,100 I really do like you. 1238 00:59:46,190 --> 00:59:47,970 Ya-ow! 1239 00:59:48,060 --> 00:59:49,620 [groaning] 1240 00:59:49,710 --> 00:59:52,280 What would you do if you didn't like me? 1241 00:59:52,370 --> 00:59:54,630 Hey? 1242 00:59:54,720 --> 00:59:55,850 Whoa! 1243 00:59:57,850 --> 01:00:00,420 [groans] 1244 01:00:00,500 --> 01:00:02,420 [Velma] Ha! Voodoo dolls! 1245 01:00:02,510 --> 01:00:05,210 [Simone] These wax dolls do come in handy. 1246 01:00:05,290 --> 01:00:06,730 [footsteps] 1247 01:00:06,820 --> 01:00:09,600 [fire crackling] 1248 01:00:09,690 --> 01:00:11,820 [Velma] So that's where the cleaning cloth 1249 01:00:11,910 --> 01:00:13,300 for my glasses went. 1250 01:00:13,390 --> 01:00:16,170 Ah, sorry I suspected you. 1251 01:00:16,260 --> 01:00:18,440 Apology accepted. 1252 01:00:18,520 --> 01:00:20,700 The harvest moon will soon reach 1253 01:00:20,790 --> 01:00:23,090 the midnight point on this moon dial 1254 01:00:23,180 --> 01:00:26,230 and then the ceremony will begin. 1255 01:00:26,310 --> 01:00:27,710 What ceremony? 1256 01:00:27,790 --> 01:00:31,490 [groaning] You won't get away with this. 1257 01:00:31,580 --> 01:00:35,060 I've been getting away with it for 200 years. 1258 01:00:35,150 --> 01:00:37,020 [laughing] 1259 01:00:40,590 --> 01:00:42,020 [growling] 1260 01:00:42,110 --> 01:00:43,500 [all gasping] 1261 01:00:43,590 --> 01:00:44,680 At least, Scoob and Shaggy 1262 01:00:44,770 --> 01:00:46,550 are still free, maybe. 1263 01:00:46,640 --> 01:00:48,680 [Lena] I heard that, Fred! 1264 01:00:48,770 --> 01:00:50,420 Those two simpletons. 1265 01:00:50,510 --> 01:00:53,910 We didn't even bother making wax dolls of them. Ha! 1266 01:00:53,990 --> 01:00:56,820 A waste of time and magic wax. 1267 01:00:56,910 --> 01:00:58,560 [growling] 1268 01:00:58,650 --> 01:01:00,390 Just what are you planning to do to us? 1269 01:01:00,480 --> 01:01:01,740 [Simone] Ah, it's simple. 1270 01:01:01,830 --> 01:01:03,790 Every harvest moon I must drain 1271 01:01:03,870 --> 01:01:07,270 the life force from victims lured to my island 1272 01:01:07,350 --> 01:01:09,140 to preserve my immortality! 1273 01:01:09,230 --> 01:01:12,750 This is more haunted stuff than I really wanted. 1274 01:01:12,840 --> 01:01:14,970 [intense music] 1275 01:01:15,060 --> 01:01:17,100 [both whimpering] 1276 01:01:17,190 --> 01:01:19,060 [breathing heavily] 1277 01:01:19,150 --> 01:01:20,670 [whirring] 1278 01:01:22,060 --> 01:01:23,630 [intense music] 1279 01:01:23,720 --> 01:01:25,420 [panting] 1280 01:01:25,500 --> 01:01:28,030 [screeching] 1281 01:01:28,110 --> 01:01:31,120 Jacques! Like, are we ever glad to see you! 1282 01:01:31,200 --> 01:01:33,950 - Yeah! - There's no time to waste. 1283 01:01:34,030 --> 01:01:36,820 I am happy to see y'all. Heh-heh! 1284 01:01:36,910 --> 01:01:39,780 [growling] 1285 01:01:39,870 --> 01:01:41,040 Yikes! 1286 01:01:41,130 --> 01:01:43,350 [growling continues] 1287 01:01:43,430 --> 01:01:46,310 [screaming] 1288 01:01:46,390 --> 01:01:48,790 [dramatic music] 1289 01:01:53,750 --> 01:01:55,920 [Daphne] If you're as old as you say you are 1290 01:01:56,010 --> 01:01:58,010 then I'll bet you're the one who found 1291 01:01:58,100 --> 01:02:00,060 Morgan Moonscar's treasure. 1292 01:02:00,150 --> 01:02:02,450 Morgan Moonscar! 1293 01:02:05,330 --> 01:02:08,200 [Simone] He was the cause of all this. 1294 01:02:08,280 --> 01:02:10,810 [ship boards creaking] 1295 01:02:10,900 --> 01:02:12,720 I was one of a group of settlers 1296 01:02:12,810 --> 01:02:14,640 who made this island our home. 1297 01:02:14,730 --> 01:02:17,860 We looked to our Cat God for a bountiful harvest. 1298 01:02:17,950 --> 01:02:19,820 [instrumental music] 1299 01:02:23,470 --> 01:02:26,430 Until that night when he came ashore. 1300 01:02:26,520 --> 01:02:28,870 [intense music] 1301 01:02:28,960 --> 01:02:30,830 [indistinct singing] 1302 01:02:37,660 --> 01:02:38,970 [gasping] 1303 01:02:40,620 --> 01:02:42,540 [fire crackling] 1304 01:02:47,500 --> 01:02:50,410 [all screaming] 1305 01:02:53,680 --> 01:02:56,460 Aah! 1306 01:02:56,550 --> 01:02:59,250 [Simone] He drove the islanders into the bayou. 1307 01:03:00,990 --> 01:03:03,250 All except for Lena and myself. 1308 01:03:05,390 --> 01:03:07,300 [screaming continues] 1309 01:03:07,390 --> 01:03:09,780 [intense music] 1310 01:03:16,090 --> 01:03:18,490 [both gasps] 1311 01:03:18,570 --> 01:03:19,880 [fire crackling] 1312 01:03:19,970 --> 01:03:21,840 [mellow music] 1313 01:03:26,930 --> 01:03:29,190 [Simone] We uttered a curse on the pirates 1314 01:03:29,280 --> 01:03:32,540 to destroy them as they had destroyed our island. 1315 01:03:32,630 --> 01:03:34,460 Our wish was granted. 1316 01:03:34,540 --> 01:03:36,020 [intense music] 1317 01:03:38,160 --> 01:03:41,730 We became cat creatures and destroyed the pirates. 1318 01:03:41,810 --> 01:03:44,160 [screaming] 1319 01:03:44,250 --> 01:03:46,300 Only afterwards did we discover 1320 01:03:46,380 --> 01:03:48,470 that invoking the Cat God's power 1321 01:03:48,560 --> 01:03:51,780 had cursed us as well. 1322 01:03:51,870 --> 01:03:55,520 [Lena] Over the years, boats continued to come to our island. 1323 01:03:55,610 --> 01:03:56,920 [instrumental music] 1324 01:03:58,740 --> 01:04:00,480 [Lena] One was full of spice traders 1325 01:04:00,570 --> 01:04:02,960 who started a pepper plantation. 1326 01:04:03,050 --> 01:04:05,660 The plantation flourished. 1327 01:04:05,750 --> 01:04:08,490 [Simone] At least, until the harvest moon. 1328 01:04:10,280 --> 01:04:11,230 [growling] 1329 01:04:11,320 --> 01:04:12,580 [screaming] 1330 01:04:12,670 --> 01:04:14,980 Sometimes it became necessary 1331 01:04:15,060 --> 01:04:17,150 for Lena to lure outsiders 1332 01:04:17,240 --> 01:04:18,720 back to the island. 1333 01:04:18,810 --> 01:04:21,030 Just like you lured us. 1334 01:04:21,110 --> 01:04:23,860 I've had years of practice. 1335 01:04:23,940 --> 01:04:28,030 And those zombies are just the poor souls you drained. 1336 01:04:28,120 --> 01:04:30,560 They were just trying to warn us so we wouldn't suffer 1337 01:04:30,640 --> 01:04:32,470 the same fate they did! 1338 01:04:32,560 --> 01:04:36,170 Pretty smart for a television reporter. 1339 01:04:36,260 --> 01:04:37,780 [growling in distance] 1340 01:04:37,870 --> 01:04:39,570 Sounds like Jacques has found 1341 01:04:39,650 --> 01:04:41,520 your frightened friends. 1342 01:04:41,610 --> 01:04:42,700 Jacques? 1343 01:04:42,790 --> 01:04:44,880 We needed a ferry driver. 1344 01:04:44,960 --> 01:04:47,660 The old man wanted immortality. 1345 01:04:47,750 --> 01:04:49,620 So we gave it to him. 1346 01:04:49,710 --> 01:04:51,190 [intense music] 1347 01:04:51,270 --> 01:04:52,750 [screaming] 1348 01:04:54,760 --> 01:04:56,370 [growling] 1349 01:04:56,450 --> 01:04:58,410 Going somewhere? 1350 01:04:58,500 --> 01:05:00,370 [whimpering] 1351 01:05:02,420 --> 01:05:06,460 What's the matter? Cat got your tongue? 1352 01:05:06,550 --> 01:05:08,730 [both] Yikes... 1353 01:05:08,810 --> 01:05:11,730 [growling] 1354 01:05:18,740 --> 01:05:20,870 Come on, Scoob. Now's our chance! 1355 01:05:25,260 --> 01:05:26,530 Jacques is in trouble! 1356 01:05:26,610 --> 01:05:27,830 Forget about him! 1357 01:05:27,920 --> 01:05:29,440 They must be drained now 1358 01:05:29,530 --> 01:05:33,050 while the moonlight is in the midnight alignment! 1359 01:05:33,140 --> 01:05:34,360 [all grunting] 1360 01:05:34,450 --> 01:05:36,320 [caterwauling] 1361 01:05:37,710 --> 01:05:39,020 [whimpering] 1362 01:05:40,630 --> 01:05:42,540 [screaming] 1363 01:05:44,110 --> 01:05:45,980 [both groaning] 1364 01:05:49,380 --> 01:05:51,250 crash 1365 01:05:52,860 --> 01:05:55,080 [all groaning] 1366 01:05:55,160 --> 01:05:57,950 Like what are you guys doing, charades? 1367 01:05:58,040 --> 01:05:59,990 Jinkies! Look out! 1368 01:06:00,080 --> 01:06:01,950 [growling] 1369 01:06:05,740 --> 01:06:08,790 I've had enough of that meddling dog! 1370 01:06:08,870 --> 01:06:10,530 Dog? Where? 1371 01:06:10,610 --> 01:06:12,490 [caterwauling] 1372 01:06:24,450 --> 01:06:26,330 [howling] 1373 01:06:27,850 --> 01:06:29,500 Zoinks! 1374 01:06:29,590 --> 01:06:31,460 [growling continues] 1375 01:06:33,510 --> 01:06:35,900 [intense music] 1376 01:06:37,470 --> 01:06:39,860 [all groaning] 1377 01:06:42,690 --> 01:06:44,600 [screaming] 1378 01:06:52,920 --> 01:06:54,830 [all sighing] 1379 01:06:56,310 --> 01:06:58,100 Ah. 1380 01:07:00,010 --> 01:07:01,930 [groaning] 1381 01:07:05,670 --> 01:07:08,060 If I can just... 1382 01:07:08,150 --> 01:07:09,590 [gasps] Oh, no! 1383 01:07:09,670 --> 01:07:12,240 [growling] 1384 01:07:12,330 --> 01:07:14,720 [whimpering] 1385 01:07:14,810 --> 01:07:16,720 [screaming] 1386 01:07:21,340 --> 01:07:23,210 [crash] 1387 01:07:25,170 --> 01:07:26,340 [both gasping] 1388 01:07:26,430 --> 01:07:28,300 [screaming] 1389 01:07:32,220 --> 01:07:34,050 [growling] 1390 01:07:34,130 --> 01:07:37,180 Shaggy! The zombies are the good guys! 1391 01:07:37,270 --> 01:07:39,310 Like, are you out of your mind? 1392 01:07:39,400 --> 01:07:41,100 [groaning] 1393 01:07:41,180 --> 01:07:43,790 [screaming] 1394 01:07:43,880 --> 01:07:46,450 [growling] 1395 01:07:46,540 --> 01:07:47,970 Yikes! 1396 01:07:52,320 --> 01:07:54,200 [grunting] 1397 01:07:55,630 --> 01:07:58,200 Ah, I'm free. 1398 01:07:59,720 --> 01:08:01,990 This is a piece of Lena's blouse. 1399 01:08:02,070 --> 01:08:03,990 [whimpering] 1400 01:08:05,340 --> 01:08:07,210 [roaring] 1401 01:08:12,130 --> 01:08:13,210 Huh? 1402 01:08:18,520 --> 01:08:21,000 [whining] 1403 01:08:21,090 --> 01:08:22,620 Come on, Scoob! 1404 01:08:22,700 --> 01:08:25,570 [intense music] 1405 01:08:27,400 --> 01:08:30,280 [screaming and groaning] 1406 01:08:34,630 --> 01:08:35,800 thud 1407 01:08:35,890 --> 01:08:37,150 [groans] 1408 01:08:37,240 --> 01:08:38,370 [gasping] 1409 01:08:38,460 --> 01:08:39,890 You're not the only ones 1410 01:08:39,980 --> 01:08:41,720 who like playing with dolls. 1411 01:08:43,640 --> 01:08:45,590 [growls] 1412 01:08:49,470 --> 01:08:51,340 [roaring] 1413 01:08:55,470 --> 01:08:57,130 [groaning] 1414 01:08:57,220 --> 01:08:58,740 Are you guys okay? 1415 01:08:58,830 --> 01:09:00,740 [groaning] 1416 01:09:03,400 --> 01:09:06,660 Like, I was beginning to feel like a raisin! 1417 01:09:06,750 --> 01:09:08,660 [growling] 1418 01:09:13,190 --> 01:09:14,670 [groaning] 1419 01:09:15,840 --> 01:09:17,840 [exhales] 1420 01:09:17,930 --> 01:09:19,850 [intense music] 1421 01:09:21,800 --> 01:09:23,680 [all gasping] 1422 01:09:28,810 --> 01:09:30,730 [fire crackling] 1423 01:09:32,030 --> 01:09:33,160 [gasps] 1424 01:09:35,910 --> 01:09:37,820 [groaning] 1425 01:09:40,610 --> 01:09:42,700 Looks like your nine lives are up! 1426 01:09:44,570 --> 01:09:46,960 [groaning] 1427 01:09:53,840 --> 01:09:55,620 [bones shattering] 1428 01:09:55,710 --> 01:09:57,410 clink 1429 01:09:57,490 --> 01:09:59,060 [all gasping] 1430 01:09:59,150 --> 01:10:01,320 Yaa-oo-oow! 1431 01:10:01,410 --> 01:10:04,150 [zombies growling] 1432 01:10:04,240 --> 01:10:07,150 [swooshing] 1433 01:10:08,630 --> 01:10:11,380 [dramatic music] 1434 01:10:11,460 --> 01:10:14,770 Zoinks! Like what's happening to them? 1435 01:10:14,860 --> 01:10:17,250 [Velma] Their spirits have been avenged, Shaggy. 1436 01:10:17,340 --> 01:10:20,250 So they can finally rest in peace. 1437 01:10:28,040 --> 01:10:30,260 Thank you all. 1438 01:10:30,350 --> 01:10:31,960 [whimpering] 1439 01:10:32,050 --> 01:10:34,490 I can't believe all this. 1440 01:10:34,570 --> 01:10:38,050 And without our videotape no one else will, either. 1441 01:10:38,140 --> 01:10:40,190 I've got nothing for my show. 1442 01:10:40,270 --> 01:10:43,580 Yeah, and the police will never believe this story either. 1443 01:10:43,670 --> 01:10:44,890 [Beau] Don't be so sure. 1444 01:10:44,970 --> 01:10:46,410 I'm Detective Beau Neville. 1445 01:10:46,500 --> 01:10:47,850 Been working undercover 1446 01:10:47,930 --> 01:10:50,070 investigating the island disappearances. 1447 01:10:50,150 --> 01:10:53,980 Jinkies! So that's why you were digging around. 1448 01:10:54,070 --> 01:10:57,860 Yes, ma'am, just trying to dig up evidence. 1449 01:10:57,940 --> 01:11:00,210 [sighs] Not positive my superiors 1450 01:11:00,290 --> 01:11:02,860 will buy this story though. 1451 01:11:02,950 --> 01:11:05,260 Beau, um, Detective Neville 1452 01:11:05,340 --> 01:11:07,740 have you ever been on TV? 1453 01:11:07,820 --> 01:11:10,700 [instrumental music] 1454 01:11:13,260 --> 01:11:14,870 [birds squawking] 1455 01:11:14,960 --> 01:11:17,660 [Daphne] You know, Fred, with all the zombies 1456 01:11:17,750 --> 01:11:21,490 and cat creatures gone, this is a pretty romantic spot. 1457 01:11:21,580 --> 01:11:23,190 Yeah. 1458 01:11:23,270 --> 01:11:25,710 The bayou casts a spell all its own. 1459 01:11:25,800 --> 01:11:29,110 And no matter how hard you try to solve its mysteries 1460 01:11:29,190 --> 01:11:31,110 it always keeps something hidden. 1461 01:11:31,190 --> 01:11:34,370 Aw, that was beautiful, Detective Neville. 1462 01:11:34,460 --> 01:11:36,460 There's a bit of a poet in you. 1463 01:11:36,550 --> 01:11:39,330 [chuckles] I don't know about that, ma'am. 1464 01:11:39,420 --> 01:11:42,640 But I would like to write detective stories someday. 1465 01:11:42,730 --> 01:11:46,300 Jinkies! I've always been crazy about a good detective 1466 01:11:46,380 --> 01:11:47,780 story, that is. 1467 01:11:47,860 --> 01:11:50,080 I even own my own mystery bookstore. 1468 01:11:50,170 --> 01:11:51,480 No kidding. 1469 01:11:51,560 --> 01:11:54,260 [engine revving] 1470 01:11:54,350 --> 01:11:56,830 [brakes screeching] 1471 01:11:56,920 --> 01:11:58,400 Where's Scooby? 1472 01:11:58,480 --> 01:12:00,960 He's picking a pack of peppers for the road. 1473 01:12:01,050 --> 01:12:02,360 [laughing] 1474 01:12:02,440 --> 01:12:03,790 Hurry up, Scoob! 1475 01:12:03,880 --> 01:12:05,710 [Shaggy] We're pulling out! 1476 01:12:05,790 --> 01:12:07,360 Okay! 1477 01:12:08,540 --> 01:12:10,930 [instrumental music] 1478 01:12:20,070 --> 01:12:21,380 Oh! 1479 01:12:21,460 --> 01:12:23,810 O-oh! Oh! O-oh! 1480 01:12:23,900 --> 01:12:25,380 [grunting] 1481 01:12:27,340 --> 01:12:29,250 [whimpering] 1482 01:12:31,560 --> 01:12:33,390 whoosh 1483 01:12:33,470 --> 01:12:35,170 Darn tourists! 1484 01:12:35,260 --> 01:12:36,830 Aah! 1485 01:12:38,130 --> 01:12:41,090 [music continues] 1486 01:12:41,180 --> 01:12:43,050 Look what I've got for you, old buddy. 1487 01:12:45,230 --> 01:12:48,050 We're finally going to have a nice peaceful meal. 1488 01:12:48,920 --> 01:12:50,800 [slurping] 1489 01:12:56,060 --> 01:12:57,980 [cats meowing] 1490 01:13:04,030 --> 01:13:05,330 Rhaggy! 1491 01:13:05,420 --> 01:13:06,770 Rats! 1492 01:13:06,860 --> 01:13:07,990 Yikes! 1493 01:13:10,600 --> 01:13:12,910 ♪ You hear the screeching of an owl ♪ 1494 01:13:12,990 --> 01:13:15,650 ♪ You hear the wind begin to howl ♪ 1495 01:13:15,730 --> 01:13:19,910 ♪ You know there's zombies on the prowl ♪ 1496 01:13:20,000 --> 01:13:24,310 ♪ And it's terror time again ♪ 1497 01:13:24,400 --> 01:13:28,050 ♪ They've got you running though the night ♪ 1498 01:13:29,400 --> 01:13:33,530 ♪ It's terror time again ♪ 1499 01:13:33,620 --> 01:13:36,930 ♪ And you just might die of fright ♪ 1500 01:13:37,020 --> 01:13:39,320 ♪ It's a terrifying time ♪ 1501 01:13:42,500 --> 01:13:44,720 ♪ You hear the beating of your heart ♪ 1502 01:13:44,810 --> 01:13:47,370 ♪ You know the screaming's gonna start ♪ 1503 01:13:47,460 --> 01:13:51,730 ♪ Here comes the really scary part ♪ 1504 01:13:51,810 --> 01:13:56,040 ♪ 'Cause it's terror time again ♪ 1505 01:13:56,120 --> 01:14:00,950 ♪ They've got you running through the night ♪ 1506 01:14:01,040 --> 01:14:05,310 ♪ It's terror time again ♪ 1507 01:14:05,390 --> 01:14:08,660 ♪ Oh you just might die of fright ♪ 1508 01:14:08,740 --> 01:14:12,230 ♪ It's a terrifying time ♪ 1509 01:14:12,310 --> 01:14:14,490 ♪ All the trees begin to moan ♪ 1510 01:14:14,580 --> 01:14:16,710 ♪ And the monsters grunt and groan ♪ 1511 01:14:16,800 --> 01:14:18,800 ♪ Rotting faces full of slime ♪ 1512 01:14:18,880 --> 01:14:22,500 ♪ Don't you know it's terror time ♪ 1513 01:14:22,580 --> 01:14:26,760 ♪ And it's terror time again ♪ 1514 01:14:26,850 --> 01:14:31,510 ♪ They've got you running through the night ♪ 1515 01:14:31,590 --> 01:14:36,080 ♪ Yes it's terror time again ♪ 1516 01:14:36,160 --> 01:14:39,300 ♪ Oh you just might die of fright ♪ 1517 01:14:39,380 --> 01:14:41,910 ♪ It's a terrifying time ♪ 1518 01:14:41,990 --> 01:14:44,820 ♪ Time time time time ♪ 1519 01:14:44,910 --> 01:14:47,780 [upbeat music] 1520 01:14:50,870 --> 01:14:52,480 ♪ Another scary night ♪ 1521 01:14:52,570 --> 01:14:54,180 ♪ Another spooky fright ♪ 1522 01:14:54,270 --> 01:14:57,710 ♪ And you just might be in danger ♪ 1523 01:14:57,790 --> 01:15:01,190 ♪ Oh the ghost is here and it's always a fake ♪ 1524 01:15:01,270 --> 01:15:02,620 ♪ The ghost is here ♪ 1525 01:15:02,710 --> 01:15:04,580 ♪ There's no reason to shake ♪ 1526 01:15:04,670 --> 01:15:07,450 ♪ The ghost is here oh give us a break ♪ 1527 01:15:07,540 --> 01:15:08,540 ♪ It's fake ♪ 1528 01:15:10,850 --> 01:15:12,370 ♪ Another ghoul attack ♪ 1529 01:15:12,460 --> 01:15:14,240 ♪ She's breathing down our backs ♪ 1530 01:15:14,330 --> 01:15:17,680 ♪ So we're making tracks for the exit ♪ 1531 01:15:17,770 --> 01:15:21,120 ♪ Oh the ghost is here it's a crook in a suit ♪ 1532 01:15:21,210 --> 01:15:24,600 ♪ The ghost is here and he's protecting some loot ♪ 1533 01:15:24,690 --> 01:15:27,340 ♪ The ghost is here oh give him the boot ♪ 1534 01:15:27,430 --> 01:15:28,560 ♪ He's fake ♪ 1535 01:15:31,830 --> 01:15:35,000 ♪ It doesn't matter where we go we know ♪ 1536 01:15:35,090 --> 01:15:37,960 ♪ A ghost is gonna show and so ♪ 1537 01:15:38,050 --> 01:15:41,270 ♪ We look for the bogus we look for the scam ♪ 1538 01:15:41,360 --> 01:15:45,670 ♪ And every time the ghost is a sham ♪ 1539 01:15:45,750 --> 01:15:49,280 ♪ We see an eerie light and if the mood is right ♪ 1540 01:15:49,370 --> 01:15:52,590 ♪ Then we just might sight a monster ♪ 1541 01:15:52,670 --> 01:15:54,460 ♪ Oh the ghost is here ♪ 1542 01:15:54,550 --> 01:15:56,200 ♪ It's our frightening task ♪ 1543 01:15:56,290 --> 01:15:59,030 ♪ To face our fears and the creep in the mask ♪ 1544 01:15:59,110 --> 01:16:01,120 ♪ Until the ghost is here ♪ 1545 01:16:01,200 --> 01:16:02,340 ♪ There's no reason to ask ♪ 1546 01:16:02,420 --> 01:16:03,900 ♪ He's fake ♪ 1547 01:16:12,780 --> 01:16:15,220 screech screech 1548 01:16:15,300 --> 01:16:17,260 [panting] 1549 01:16:17,350 --> 01:16:19,220 [instrumental music] 1550 01:16:22,140 --> 01:16:24,970 [cats meowing] 1551 01:16:25,050 --> 01:16:28,230 Scooby-Dooby-Doo.