1
00:02:01,800 --> 00:02:03,756
Scooby-Doo, where are you?
2
00:03:14,280 --> 00:03:17,078
It's Mr. Beeman, the real estate agent.
3
00:03:17,160 --> 00:03:18,354
Mr. Beeman?
4
00:03:18,440 --> 00:03:21,955
Yeah, he was printing millions
of counterfeit dollars in the basement...
5
00:03:22,040 --> 00:03:23,712
...with his printing press.
6
00:03:23,800 --> 00:03:27,713
What we originally thought was mold
was really green ink.
7
00:03:27,960 --> 00:03:28,949
See?
8
00:03:30,320 --> 00:03:32,356
I would've gotten away with it, too...
9
00:03:32,440 --> 00:03:35,352
...if it wasn't for that big dog
and you meddling kids!
10
00:03:40,200 --> 00:03:43,158
And that's how we solved
"The Case of the Moat Monster"...
11
00:03:43,240 --> 00:03:45,674
...one of our most frightening mysteries.
12
00:03:48,880 --> 00:03:52,031
Stories like that always give me
the heebie-jeebies.
13
00:03:53,160 --> 00:03:55,151
No wonder you became a reporter.
14
00:03:55,240 --> 00:03:58,755
That Moat Monster almost sliced you up
like a pepperoni pizza.
15
00:03:58,920 --> 00:04:02,196
And then we wouldn't have
Coast to Coast with Daphne Blake...
16
00:04:02,280 --> 00:04:05,556
...your very successful syndicated series
on Americana.
17
00:04:05,760 --> 00:04:09,799
Going on its second season, I might add.
I never miss it.
18
00:04:10,160 --> 00:04:13,789
Thanks, Chris. You know, the real reason
I changed jobs was because...
19
00:04:13,880 --> 00:04:17,634
...the monsters and ghosts always
turned out to be bad guys in a mask.
20
00:04:18,000 --> 00:04:19,479
Got a little boring?
21
00:04:20,480 --> 00:04:24,359
No kidding. In fact, that's why the gang
went their separate ways...
22
00:04:24,440 --> 00:04:26,032
...except for Fred and me.
23
00:04:26,120 --> 00:04:29,954
She means Fred Jones, who's now
the producer and one-man crew...
24
00:04:30,040 --> 00:04:31,473
...of Daphne's show.
25
00:04:31,560 --> 00:04:33,790
How about getting a shot of Freddy, guys?
26
00:04:36,760 --> 00:04:38,830
Is he cute or what?
27
00:04:39,080 --> 00:04:41,355
So what's coming up for the new season?
28
00:04:41,440 --> 00:04:44,830
A new series of segments called
Haunted America.
29
00:04:45,040 --> 00:04:47,554
Sort of a
Ghost to Ghost with Daphne Blake?
30
00:04:48,640 --> 00:04:52,758
Right, but this time I intend
to find some real haunted houses...
31
00:04:52,840 --> 00:04:54,114
...for my viewers.
32
00:04:54,200 --> 00:04:57,715
It's too bad the rest of the old gang
won't be along for the ride.
33
00:04:57,800 --> 00:05:00,268
Yeah, I really miss them.
34
00:05:04,120 --> 00:05:07,112
Yeah, we really miss you, too, Daphne.
35
00:05:07,240 --> 00:05:08,150
Yeah!
36
00:05:09,880 --> 00:05:12,872
Don't go away,
we'll be right back with Daphne Blake.
37
00:05:12,960 --> 00:05:15,394
Hey, you two! Get back to work!
38
00:05:15,640 --> 00:05:17,790
We're right on it, Boss-man, sir!
39
00:05:27,920 --> 00:05:29,433
Got something, Scoob?
40
00:05:38,600 --> 00:05:42,434
No offense, old buddy, but I think
your nose might be losing its touch.
41
00:05:46,040 --> 00:05:49,430
Pretty sneaky,
but they can't fool your nose.
42
00:05:49,640 --> 00:05:50,834
That's right!
43
00:05:50,920 --> 00:05:54,708
No one brings contraband food
into our country with us on the job!
44
00:05:55,520 --> 00:05:57,351
Let's go check it in, Scoob!
45
00:06:01,720 --> 00:06:04,518
Is this the jackpot of jobs or what?
46
00:06:10,760 --> 00:06:13,274
Yes, we do carry the Hair Raisers series.
47
00:06:14,720 --> 00:06:17,393
Number 23, The Vampire Village? Got it.
48
00:06:17,600 --> 00:06:20,512
Number 24,
The Creepy Clown Town? Got it.
49
00:06:20,760 --> 00:06:23,638
Number 25,
Menace At Mummy Manor? Got it.
50
00:06:25,000 --> 00:06:27,036
Yes, I'll hold them till Tuesday.
51
00:06:27,800 --> 00:06:30,189
Two weeks from Tuesday?
Yeah, that's fine.
52
00:06:30,520 --> 00:06:31,475
'Bye.
53
00:06:38,640 --> 00:06:41,677
Solving mysteries was a lot more fun
than selling them.
54
00:06:43,440 --> 00:06:44,998
Mystery Ink Bookshop.
55
00:06:45,960 --> 00:06:47,109
Freddy?
56
00:06:47,520 --> 00:06:50,557
Jinkies! Sounds great. Count me in.
57
00:06:59,280 --> 00:07:00,599
Hi, Boss.
58
00:07:00,800 --> 00:07:03,360
You ate all the contraband!
59
00:07:04,360 --> 00:07:05,634
Excuse me!
60
00:07:06,760 --> 00:07:09,274
Untrue, Boss. We didn't eat it all.
61
00:07:09,360 --> 00:07:12,511
There's still a couple of Gorgonzolas left!
Help yourself!
62
00:07:12,840 --> 00:07:15,718
You're a couple of Gorgonzolas.
You're fired!
63
00:07:19,080 --> 00:07:22,516
What a grouch!
Looks like we're unemployed again, old pal.
64
00:07:22,840 --> 00:07:24,910
Yeah! Unemployed!
65
00:07:27,400 --> 00:07:30,233
Take it easy, buddy.
Something will turn up.
66
00:07:30,600 --> 00:07:33,194
So what if this was the greatest gig ever!
67
00:07:34,440 --> 00:07:37,637
So what if we starve.
Turn to skin and bones.
68
00:07:44,880 --> 00:07:49,192
Hello. Freddy?
We just caught you on the tube!
69
00:07:49,720 --> 00:07:53,713
Busy? Nah. Scoob and I were
just thinking of taking some time off!
70
00:07:53,880 --> 00:07:55,359
Yeah! Yeah!
71
00:08:03,760 --> 00:08:06,638
Sorry I'm late, Daph.
The traffic was murder.
72
00:08:07,880 --> 00:08:09,393
Is this everything?
73
00:08:10,320 --> 00:08:11,958
- Got the maps?
- Yeah.
74
00:08:12,080 --> 00:08:14,878
Are you sure
you haven't forgotten anything!
75
00:08:15,200 --> 00:08:17,236
Fred, what is with you?
76
00:08:17,400 --> 00:08:19,356
Yes, I'm sure I'm sure.
77
00:08:19,440 --> 00:08:20,634
Well, then...
78
00:08:20,720 --> 00:08:23,951
Surprise! Happy Birthday, Daphne!
79
00:08:28,080 --> 00:08:31,675
Gosh, it's great to see you all!
I've been working so hard...
80
00:08:31,760 --> 00:08:33,910
...I guess I forgot my own birthday!
81
00:08:34,000 --> 00:08:37,151
I hope you don't mind...
I asked the gang to come along.
82
00:08:38,240 --> 00:08:40,470
This is the best birthday present ever.
83
00:08:40,560 --> 00:08:42,312
It'll be just like old times.
84
00:08:42,400 --> 00:08:44,550
Yeah! Old times!
85
00:08:47,320 --> 00:08:49,880
Easy, boy. It's great to see you, too.
86
00:08:50,360 --> 00:08:53,397
Speaking of old times,
look what I have for you, Scooby.
87
00:08:53,720 --> 00:08:54,869
Scooby Snax!
88
00:08:55,240 --> 00:08:57,435
Oh, boy!
89
00:08:57,920 --> 00:09:00,514
Oh, boy!
90
00:09:00,680 --> 00:09:02,272
Go long, guys!
91
00:09:08,520 --> 00:09:11,751
I've been saving these Scooby Snax
for a long time.
92
00:09:16,640 --> 00:09:18,835
Too long, Velma! They're stale.
93
00:09:18,920 --> 00:09:22,310
Don't worry, guys. We're going
to New Orleans for our first segment:
94
00:09:22,400 --> 00:09:23,628
Haunts of Louisiana.
95
00:09:23,720 --> 00:09:26,712
New Orleans has
some of the best food in the world.
96
00:09:27,800 --> 00:09:29,279
And the best ghosts.
97
00:09:29,440 --> 00:09:32,159
I hope. Well, let's get going.
98
00:09:32,400 --> 00:09:34,595
Hold it. There's just one more thing.
99
00:09:36,200 --> 00:09:37,155
Groovy!
100
00:09:37,400 --> 00:09:40,198
Perfect! Mystery Inc. is back in business.
101
00:11:24,680 --> 00:11:27,274
Bad guys in masks, mechanical claws...
102
00:11:27,400 --> 00:11:29,789
...magnets, hologram projectors.
103
00:11:29,960 --> 00:11:31,791
Just like the good old days.
104
00:11:31,920 --> 00:11:33,990
Too much like the good old days.
105
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
I've got a show to do.
106
00:11:36,080 --> 00:11:38,435
I need a real live ghost.
107
00:11:38,760 --> 00:11:39,988
That's an oxymoron.
108
00:11:40,080 --> 00:11:41,798
Doesn't anybody want a beignet?
109
00:11:41,880 --> 00:11:44,599
What I want is a house
that's really haunted.
110
00:11:45,000 --> 00:11:47,719
I mean there must be one
somewhere in Louisiana.
111
00:11:47,800 --> 00:11:49,392
There is. I work in it.
112
00:11:49,840 --> 00:11:51,956
Sorry, I couldn't help but overhear.
113
00:11:52,040 --> 00:11:54,554
I work as a chef in a house
on Moonscar Island...
114
00:11:54,640 --> 00:11:56,358
...a house that really is haunted.
115
00:11:56,440 --> 00:11:57,236
Jinkies!
116
00:11:57,320 --> 00:11:59,356
My name is Lena. Lena Dupree.
117
00:11:59,520 --> 00:12:02,432
Fred Jones. This is Velma Dinkley
and Daphne Blake.
118
00:12:02,640 --> 00:12:03,595
Charmed.
119
00:12:03,720 --> 00:12:05,995
Moonscar Island? Where is that?
120
00:12:06,440 --> 00:12:08,510
It's in a bayou not far from here.
121
00:12:08,960 --> 00:12:11,713
A pirate named Morgan Moonscar
died on the island.
122
00:12:11,800 --> 00:12:14,075
And his spirit still haunts the place.
123
00:12:15,000 --> 00:12:18,515
No offense, Lena, but it's probably
just some guy in an old pirate suit...
124
00:12:18,600 --> 00:12:20,750
...trying to scare off the local kids.
125
00:12:20,840 --> 00:12:24,435
The ghost is real.
Of course, if you're too scared to go...
126
00:12:24,600 --> 00:12:27,717
Scared? Me? No, I don't think so.
127
00:12:27,840 --> 00:12:30,638
If you want to check it out,
you're welcome to come by.
128
00:12:30,720 --> 00:12:34,156
- I'll leave when I finish shopping.
- We'll think about it.
129
00:12:34,440 --> 00:12:35,839
What do you think?
130
00:12:35,920 --> 00:12:39,276
What do we have to lose?
It's the best lead we've had all day.
131
00:12:39,360 --> 00:12:41,351
And that Lena is kind of cute.
132
00:12:42,360 --> 00:12:45,352
I just meant she'd be real photogenic
for our segment.
133
00:12:45,840 --> 00:12:47,034
Right.
134
00:12:47,480 --> 00:12:49,835
Wipe your upper lip, Romeo.
135
00:12:49,920 --> 00:12:51,558
Jinkies! Listen to this.
136
00:12:51,840 --> 00:12:54,752
I punched up Moonscar Island
on our research database.
137
00:12:55,160 --> 00:12:59,551
There have been strange disappearances
around that island over the years.
138
00:13:00,400 --> 00:13:01,879
Sounds promising.
139
00:13:01,960 --> 00:13:05,077
We'd better find Scooby and Shaggy
before Lena takes off.
140
00:13:05,160 --> 00:13:07,628
- Where'd those guys go?
- That's no mystery.
141
00:13:07,720 --> 00:13:09,756
Where else? To get a bite to eat!
142
00:13:13,160 --> 00:13:15,594
I've made a lot of poor boy sandwiches
in my time.
143
00:13:15,680 --> 00:13:18,035
But this has got to be the biggest
of them all!
144
00:13:18,120 --> 00:13:20,236
We're used to eating big meals!
145
00:13:21,120 --> 00:13:24,271
Buddy, don't hog all the hot sauce.
146
00:13:24,360 --> 00:13:26,078
I see you boys like it hot.
147
00:13:26,160 --> 00:13:28,310
Mo' hotter, mo' better.
148
00:13:28,520 --> 00:13:30,909
Mo' hotter, mo' better!
149
00:13:38,120 --> 00:13:41,317
That was a lot less filling
than I thought it would be.
150
00:13:42,120 --> 00:13:45,476
Let's go, guys. We've found
another haunted house to investigate.
151
00:13:52,800 --> 00:13:56,031
Good timing, guys.
Lena was just about to leave without us.
152
00:14:25,520 --> 00:14:27,112
We're getting closer.
153
00:14:27,200 --> 00:14:30,351
Moonscar Island is right in the middle
of the next bayou.
154
00:14:30,560 --> 00:14:33,916
Sounds like a perfect place
to get some good, spooky footage.
155
00:14:34,280 --> 00:14:36,191
And some good Cajun cooking!
156
00:14:36,600 --> 00:14:38,636
For some reason, I'm still starved.
157
00:14:40,640 --> 00:14:43,837
Even these stale Scooby Snax
are beginning to taste good.
158
00:15:01,520 --> 00:15:04,910
Ms. Lena, I see you've brought you
some company.
159
00:15:05,040 --> 00:15:09,511
Yes, Jacques. These folks came
a long way to see a real haunted house.
160
00:15:11,080 --> 00:15:14,152
If they want haunted,
they've come to the right place.
161
00:15:14,680 --> 00:15:18,639
Peoples go into that bayou,
and they don't never come out.
162
00:15:19,880 --> 00:15:21,472
So we understand.
163
00:15:32,080 --> 00:15:33,479
Ladies first.
164
00:15:43,760 --> 00:15:46,354
Do you sell food on this ferry?
We're starved!
165
00:15:47,360 --> 00:15:49,954
I didn't know you had a dog.
166
00:15:50,120 --> 00:15:51,439
Dog? Where?
167
00:15:51,840 --> 00:15:53,478
Are you allergic to dogs?
168
00:15:53,800 --> 00:15:57,475
No, it's just that my employer,
Ms. Lenoir...
169
00:15:57,760 --> 00:15:59,159
...she keeps cats.
170
00:15:59,280 --> 00:16:02,511
Don't worry.
Scooby is great with cats. Right?
171
00:16:04,320 --> 00:16:05,514
Yeah.
172
00:16:26,960 --> 00:16:29,793
Gosh, I'd sure hate to get lost in here.
173
00:16:31,240 --> 00:16:35,518
Way back in the 1700s,
pirates used this bayou...
174
00:16:35,600 --> 00:16:37,238
...to hide from the law.
175
00:16:37,480 --> 00:16:40,711
They knew only a fool
would come a looking in here.
176
00:16:41,200 --> 00:16:44,033
And Morgan Moonscar
was one of those pirates?
177
00:16:44,280 --> 00:16:48,193
Yes, cher. He was one
of the most famous of them.
178
00:16:53,400 --> 00:16:55,072
Shaggy! Catfish!
179
00:16:55,200 --> 00:16:58,749
Zoinks!
That's the biggest catfish I've ever seen.
180
00:17:00,120 --> 00:17:02,429
That's probably Big Mona.
181
00:17:02,520 --> 00:17:05,398
Ain't nobody never been able to catch her.
182
00:17:07,920 --> 00:17:11,117
Guess that's one catfish
who doesn't like dogs, old buddy.
183
00:17:12,120 --> 00:17:13,599
Rotten catfish!
184
00:17:19,000 --> 00:17:20,672
I've got you, Scoob!
185
00:17:31,920 --> 00:17:32,909
Oh, no!
186
00:17:33,000 --> 00:17:35,230
You've got to turn this thing around!
187
00:17:35,880 --> 00:17:38,758
I'm trying, son.
But she don't turn on no dime!
188
00:17:41,160 --> 00:17:42,593
Hang on, guys!
189
00:18:20,480 --> 00:18:22,198
Thanks, mister!
190
00:18:23,880 --> 00:18:26,155
Should have let the 'gators eat you.
191
00:18:26,360 --> 00:18:28,669
I can't stand tourists.
192
00:18:29,320 --> 00:18:32,118
Now all your splashing
chased Big Mona away!
193
00:18:32,760 --> 00:18:34,716
Quit your grumbling, Snakebite.
194
00:18:35,000 --> 00:18:38,470
You ain't never caught that fish,
and you ain't never gonna did!
195
00:18:38,640 --> 00:18:39,709
Says you!
196
00:18:42,240 --> 00:18:43,878
Not too friendly, is he?
197
00:18:48,160 --> 00:18:49,309
What is that?
198
00:18:49,400 --> 00:18:52,233
This here's my hunting pig, Mojo!
199
00:18:52,320 --> 00:18:53,435
Hunting pig?
200
00:18:53,840 --> 00:18:56,274
He's a lot better than any hound dog.
201
00:18:56,600 --> 00:18:58,830
He can smell a catfish a mile away.
202
00:19:05,520 --> 00:19:07,875
Lot smarter than any dog, too.
203
00:19:08,240 --> 00:19:11,550
Now get these trespassing tourists
off my boat!
204
00:19:12,000 --> 00:19:13,638
I got fishing to do!
205
00:19:18,760 --> 00:19:20,671
That's old Snakebite Scruggs.
206
00:19:21,560 --> 00:19:24,199
He think the bayou
is his own private preserve.
207
00:19:24,640 --> 00:19:26,756
He don't like anybody being in it, no.
208
00:19:26,840 --> 00:19:30,037
So we noticed.
Suspicious character, eh, Velma?
209
00:19:30,280 --> 00:19:33,511
True, but he did save you
from being eaten by alligators.
210
00:19:33,760 --> 00:19:34,875
Oh, yeah.
211
00:19:40,640 --> 00:19:43,393
Moonscar Island, dead ahead.
212
00:20:02,600 --> 00:20:03,715
And Ms. Lena...
213
00:20:03,800 --> 00:20:06,598
...you give my best to Ms. Lenoir,
you hear, cher?
214
00:20:06,760 --> 00:20:08,796
I'll do that, Jacques. Thanks.
215
00:20:09,160 --> 00:20:11,549
Ready? Follow me and hang on.
216
00:20:11,760 --> 00:20:13,910
The road's a little bumpy.
217
00:20:46,480 --> 00:20:48,152
There's our haunted house.
218
00:20:54,480 --> 00:20:57,552
- Are you getting all of this, Fred?
- Yep. Got it, Daph.
219
00:20:58,280 --> 00:21:00,999
Lena wasn't kidding.
This place is crawling with cats.
220
00:21:01,080 --> 00:21:02,069
Cats?
221
00:21:04,800 --> 00:21:05,755
Cats!
222
00:21:06,880 --> 00:21:08,233
Come back, Scoob!
223
00:21:18,760 --> 00:21:21,069
You mutt! I just planted those!
224
00:21:23,640 --> 00:21:24,709
Rats!
225
00:21:25,800 --> 00:21:28,394
Scooby, leave them alone!
226
00:21:34,720 --> 00:21:36,073
"Great with cats"?
227
00:21:37,520 --> 00:21:39,238
Scooby-Doo, stop!
228
00:21:40,200 --> 00:21:42,430
I spent a whole week on that planter!
229
00:21:47,520 --> 00:21:48,794
Excuse me.
230
00:21:55,560 --> 00:21:56,834
Ms. Lenoir!
231
00:21:59,720 --> 00:22:01,631
Who brought this...
232
00:22:02,080 --> 00:22:03,035
...dog?
233
00:22:03,200 --> 00:22:04,519
Dog? Where?
234
00:22:05,080 --> 00:22:08,197
I'm terribly sorry.
We should have held onto him better.
235
00:22:08,640 --> 00:22:10,756
I'm Daphne Blake of Coast To Coast.
236
00:22:12,040 --> 00:22:13,758
You know, the TV show?
237
00:22:13,840 --> 00:22:16,877
We do not have television on my island.
238
00:22:17,480 --> 00:22:19,710
Lena, what are they doing here?
239
00:22:19,800 --> 00:22:21,711
It's all my fault, Ms. Lenoir.
240
00:22:21,800 --> 00:22:25,110
I heard these folks say
they wanted to see a real haunted house.
241
00:22:25,200 --> 00:22:28,192
- So I thought...
- You might show them mine.
242
00:22:28,480 --> 00:22:29,469
I see.
243
00:22:30,120 --> 00:22:31,269
Really, Lena.
244
00:22:31,360 --> 00:22:35,069
But your house is simply beautiful,
Ms. Lenoir. Isn't it, Fred?
245
00:22:35,400 --> 00:22:37,630
Picture perfect. Just how old is it?
246
00:22:37,960 --> 00:22:41,077
It has been in my family for generations.
247
00:22:41,520 --> 00:22:43,476
It was a pepper plantation.
248
00:22:43,640 --> 00:22:47,269
Some of the hottest peppers in Louisiana
grow on this island.
249
00:22:49,040 --> 00:22:51,634
We've hit the proverbial
chili pepper jackpot.
250
00:22:52,120 --> 00:22:54,918
So, Ms. Lenoir, is your house really...
251
00:22:55,080 --> 00:22:57,036
Haunted? Yes.
252
00:22:57,200 --> 00:23:00,078
It is an old house with a restless spirit.
253
00:23:02,880 --> 00:23:05,872
You're welcome to look around,
if you'd like.
254
00:23:06,120 --> 00:23:08,759
Would we ever! Do you mind us taping?
255
00:23:08,960 --> 00:23:10,916
No. Of course not.
256
00:23:11,240 --> 00:23:13,390
In fact, I'd be most flattered.
257
00:23:15,400 --> 00:23:18,312
But, you'll have to do something
about your...
258
00:23:19,160 --> 00:23:20,149
...dog.
259
00:23:20,680 --> 00:23:23,319
Food always keeps Scooby occupied.
260
00:23:23,400 --> 00:23:28,076
If it will keep him from chasing my cats,
you're welcome to my kitchen.
261
00:23:28,360 --> 00:23:30,316
Groovy! Come on, Scoob.
262
00:23:34,920 --> 00:23:36,512
Sorry about all the damage.
263
00:23:36,600 --> 00:23:38,556
Don't worry, Beau will take care of it.
264
00:23:38,640 --> 00:23:40,278
- Beau?
- Our new gardener.
265
00:23:42,720 --> 00:23:45,154
Sure, I'll take care of it. Gardener!
266
00:23:49,320 --> 00:23:51,311
Cat food! Yuck!
267
00:23:51,480 --> 00:23:53,072
Forget the cat food, Scoob!
268
00:23:53,160 --> 00:23:55,628
There's a lot better chow in this kitchen!
269
00:23:56,040 --> 00:23:58,270
Smells great. It's gumbo, isn't it?
270
00:23:58,360 --> 00:23:59,873
You do know your food.
271
00:24:00,120 --> 00:24:03,795
We've traveled the world on our stomachs.
Mind if we have a taste?
272
00:24:03,880 --> 00:24:06,348
Of course not.
Let me know how you like it.
273
00:24:10,400 --> 00:24:13,472
Not bad, but it needs a little more spice.
274
00:24:13,560 --> 00:24:14,709
Don't you think so?
275
00:24:21,360 --> 00:24:23,510
These puppies ought to do the trick.
276
00:24:25,000 --> 00:24:26,831
Delicious lemonade, Lena.
277
00:24:26,920 --> 00:24:28,148
Why, thank you.
278
00:24:28,240 --> 00:24:30,276
So, how long have you worked for...
279
00:24:31,960 --> 00:24:32,949
The guys!
280
00:24:45,680 --> 00:24:48,148
That was some hot pepper!
281
00:24:48,920 --> 00:24:51,229
Those are Moonscar Island peppers!
282
00:24:51,360 --> 00:24:56,150
I wasn't exaggerating when I said
they were the hottest peppers in Louisiana.
283
00:24:56,240 --> 00:24:59,312
With all the screaming,
we thought you might've seen a ghost.
284
00:24:59,400 --> 00:25:01,675
If we do, you'll be the first to know.
285
00:25:02,120 --> 00:25:04,270
Sorry for the interruption, Ms. Lenoir.
286
00:25:04,360 --> 00:25:06,510
Please, call me Simone.
287
00:25:06,760 --> 00:25:09,069
Shall we continue our tour of the house?
288
00:25:09,160 --> 00:25:10,832
Great, Ms. Simone.
289
00:25:11,240 --> 00:25:13,800
Maybe you guys should stay away
from those peppers.
290
00:25:13,880 --> 00:25:16,269
Right. We'll just stick with the gumbo.
291
00:25:16,440 --> 00:25:18,431
- If you don't mind, Lena.
- Of course not.
292
00:25:18,640 --> 00:25:20,596
I'm glad you like it. Help yourselves.
293
00:25:25,080 --> 00:25:26,672
Come on. I dare you.
294
00:25:27,600 --> 00:25:28,715
You first.
295
00:25:28,800 --> 00:25:31,268
Not chicken are you, old buddy old pal?
296
00:25:34,280 --> 00:25:35,679
That's funny.
297
00:25:35,760 --> 00:25:39,070
A second ago I was on fire.
And now it's freezing!
298
00:25:40,280 --> 00:25:42,271
Yeah, freezing.
299
00:25:42,600 --> 00:25:46,275
Tell you what. We'll split the big one.
That'll warm us up.
300
00:25:52,520 --> 00:25:54,829
Now this is a great library, Simone...
301
00:25:56,920 --> 00:25:58,194
Now what?
302
00:26:04,880 --> 00:26:06,279
Peppers? Again?
303
00:26:07,560 --> 00:26:10,472
- Writing!
- Writing? What writing?
304
00:26:10,760 --> 00:26:12,193
Ghost writing!
305
00:26:12,920 --> 00:26:15,354
See? This place is haunted.
306
00:26:15,600 --> 00:26:17,716
Wow! Fred, get a shot of that!
307
00:26:17,920 --> 00:26:19,069
Jinkies!
308
00:26:19,560 --> 00:26:21,949
Simone, could you come stand
next to me, please?
309
00:26:27,400 --> 00:26:30,312
Here we are
in Ms. Simone Lenoir's kitchen...
310
00:26:30,520 --> 00:26:35,230
... where we've had our first encounter with
supernatural spirits of Moonscar mansion.
311
00:26:35,720 --> 00:26:37,950
You can feel the chill in the air.
312
00:26:39,800 --> 00:26:42,439
Cut! Who opened a window?
313
00:26:42,600 --> 00:26:44,318
Nobody! Look!
314
00:26:44,480 --> 00:26:45,595
Beware!
315
00:26:45,680 --> 00:26:48,353
Wow! Is this great stuff or what?
316
00:26:49,240 --> 00:26:51,037
Right! Great!
317
00:26:51,400 --> 00:26:53,630
The haunting might just be starting.
318
00:26:53,720 --> 00:26:56,439
After sundown,
the ghosts get more restless.
319
00:26:58,200 --> 00:26:59,838
This seems pretty solid.
320
00:26:59,920 --> 00:27:03,799
Keep rolling, Fred. Maybe we'll have
another ghostly manifestation.
321
00:27:04,560 --> 00:27:07,438
- Freddy! I'm over here!
- It's Velma!
322
00:27:10,120 --> 00:27:13,078
We've been levitated before,
and there's always a magnet...
323
00:27:13,160 --> 00:27:14,593
...or wires somewhere.
324
00:27:14,680 --> 00:27:16,113
No wires here, Fred.
325
00:27:17,200 --> 00:27:19,475
A real case of levitation!
326
00:27:20,800 --> 00:27:22,836
This just gets better and better.
327
00:27:23,280 --> 00:27:25,350
Maybe from where you're standing.
328
00:27:25,520 --> 00:27:27,715
Anybody want to try getting me down?
329
00:27:27,800 --> 00:27:29,631
Sure thing. Come on, Scoob.
330
00:27:32,400 --> 00:27:34,516
Nice catch, Scooby. Thanks.
331
00:27:34,720 --> 00:27:36,199
You're welcome!
332
00:27:37,160 --> 00:27:39,549
You can feel the chill in the air.
333
00:27:41,000 --> 00:27:43,389
Cut! Who opened a window?
334
00:27:44,360 --> 00:27:47,397
Play it again, Fred.
I think I saw something.
335
00:27:47,560 --> 00:27:48,675
Sure.
336
00:27:48,840 --> 00:27:50,512
Who opened a window?
337
00:27:50,600 --> 00:27:52,909
There! Could you enhance this shot?
338
00:27:53,320 --> 00:27:54,275
Yeah.
339
00:27:54,360 --> 00:27:58,478
Let me darken the image a little.
Bring up the sharpness a bit and...
340
00:28:01,080 --> 00:28:03,389
It looks like a ghost!
341
00:28:04,000 --> 00:28:06,116
It's the ghost of Morgan Moonscar.
342
00:28:06,640 --> 00:28:08,949
Here, let me show you.
343
00:28:10,480 --> 00:28:12,710
This is a portrait of Morgan McReight.
344
00:28:13,080 --> 00:28:16,993
The moon-shaped scar is why he became
better known as Morgan Moonscar.
345
00:28:17,240 --> 00:28:20,198
That's him all right, and he wants us out.
346
00:28:20,280 --> 00:28:22,191
We'd be happy to get out!
347
00:28:22,280 --> 00:28:24,953
A real pirate ghost. Fabulous!
348
00:28:25,200 --> 00:28:29,318
I can't thank you enough for opening
your haunted house to us, Simone.
349
00:28:29,400 --> 00:28:32,836
So, you're not going to heed
Moonscar's threat?
350
00:28:33,080 --> 00:28:34,399
Are you kidding?
351
00:28:34,600 --> 00:28:36,352
We don't scare that easily.
352
00:28:36,640 --> 00:28:37,959
We do!
353
00:28:38,280 --> 00:28:41,556
Besides, it's probably just a hologram
of a guy in a pirate suit.
354
00:28:41,640 --> 00:28:43,995
Then why did it only show up on the tape?
355
00:28:44,080 --> 00:28:45,399
That's the mystery.
356
00:28:45,480 --> 00:28:48,677
But there's always a logical explanation
for these things.
357
00:28:49,920 --> 00:28:50,955
What's that?
358
00:28:51,040 --> 00:28:54,191
There's a logical explanation
for the growling in our stomachs!
359
00:28:54,280 --> 00:28:57,158
We're hungry!
And we're going to get some food to go!
360
00:29:15,200 --> 00:29:17,395
What are you doing back here?
361
00:29:17,480 --> 00:29:19,869
I want to take another look at the wall.
362
00:29:19,960 --> 00:29:22,918
What's to look at?
It's pretty clear that ghost wants us out!
363
00:29:23,000 --> 00:29:24,718
Come on, Scoob. Let's go.
364
00:29:25,000 --> 00:29:27,070
It isn't hollow, but maybe...
365
00:29:28,400 --> 00:29:30,277
There's something under here.
366
00:29:37,000 --> 00:29:38,479
M-A...
367
00:29:40,560 --> 00:29:42,869
What are you doing to my kitchen?
368
00:29:43,040 --> 00:29:45,474
Jinkies! Guess I got carried away!
369
00:29:48,200 --> 00:29:49,235
Bingo!
370
00:29:49,320 --> 00:29:52,710
Would you mind telling me
why you destroyed half my kitchen?
371
00:29:52,800 --> 00:29:54,916
Yeah, Velma. Let us in on it?
372
00:29:55,080 --> 00:29:57,230
Well, according to this book...
373
00:29:57,320 --> 00:30:00,596
...the Maelstrom was the name
of Morgan Moonscar's pirate ship.
374
00:30:00,680 --> 00:30:02,113
I am not surprised.
375
00:30:02,280 --> 00:30:04,316
Parts of this house are quite old.
376
00:30:04,680 --> 00:30:07,956
Pieces of the pirate ship
could have been used in the construction.
377
00:30:08,360 --> 00:30:12,319
Morgan Moonscar was rumored
to have buried treasure on the island.
378
00:30:12,520 --> 00:30:14,590
Though it was never found.
379
00:30:14,800 --> 00:30:15,915
Treasure?
380
00:30:16,640 --> 00:30:17,595
I knew it!
381
00:30:17,680 --> 00:30:21,912
It's some guy disguised as a pirate ghost
trying to scare everyone off the island!
382
00:30:33,440 --> 00:30:35,351
Your turn, pal.
383
00:30:48,520 --> 00:30:51,080
Don't use my sandwich to wash it down.
384
00:30:51,400 --> 00:30:53,630
Eat some of that Creole potato salad.
385
00:31:00,480 --> 00:31:01,515
Cats!
386
00:31:10,280 --> 00:31:14,034
Come back! That grouchy gardener
isn't going to be happy about this.
387
00:31:52,200 --> 00:31:53,553
Come back, Scoob!
388
00:31:54,120 --> 00:31:57,874
Man! I can't pass up a hot opportunity
like this.
389
00:32:09,680 --> 00:32:12,672
- You scared away Big Mona!
- Sorry.
390
00:32:12,920 --> 00:32:15,559
Darn tourist! Get them, Mojo!
391
00:32:25,160 --> 00:32:26,912
What's the matter, Scoob?
392
00:32:27,000 --> 00:32:29,070
Not afraid of a few cats, are you?
393
00:32:30,280 --> 00:32:32,350
- Rojo!
- Rojo?
394
00:32:34,120 --> 00:32:36,190
You mean Mojo!
395
00:32:49,160 --> 00:32:52,914
How humiliating!
Chased into a hole by one-third of a BLT.
396
00:33:01,080 --> 00:33:03,913
Hang on. I'll have us out in a sec.
397
00:33:04,360 --> 00:33:05,793
I hope so.
398
00:33:31,440 --> 00:33:34,079
- What's going on?
- I don't know!
399
00:34:34,280 --> 00:34:36,396
Are we glad to see you!
400
00:34:36,520 --> 00:34:39,751
What are you doing out here?
Ruining more of my flower beds?
401
00:34:39,840 --> 00:34:43,719
If you want to plant something,
there's a dead guy following us!
402
00:34:43,800 --> 00:34:45,597
Yeah! Dead guy!
403
00:34:48,200 --> 00:34:50,031
Where? I don't see anything.
404
00:34:53,120 --> 00:34:54,633
What's going on, guys?
405
00:34:54,720 --> 00:34:57,678
We could hear you screaming
all the way to the house.
406
00:34:58,120 --> 00:35:00,918
It's you guys. It was horrible.
407
00:35:01,000 --> 00:35:04,390
That pirate Moonscar was nothing
but bones...
408
00:35:04,640 --> 00:35:06,312
...and then, he got worse.
409
00:35:06,400 --> 00:35:07,833
Like a zombie!
410
00:35:08,000 --> 00:35:08,989
Oh, dear!
411
00:35:09,080 --> 00:35:10,513
Where did all this happen?
412
00:35:13,280 --> 00:35:16,511
There's nothing here now.
Are you sure you saw a zombie?
413
00:35:16,680 --> 00:35:19,148
We know a zombie when we see one.
414
00:35:19,240 --> 00:35:20,832
Yeah! Zombie!
415
00:35:21,040 --> 00:35:22,758
And then we ran into him.
416
00:35:25,600 --> 00:35:27,477
What were you doing out here?
417
00:35:29,080 --> 00:35:30,399
My job.
418
00:35:30,520 --> 00:35:33,876
I was doing some planting,
got thirsty, went to get a drink...
419
00:35:33,960 --> 00:35:36,599
...and came back to find these two.
420
00:35:38,880 --> 00:35:42,031
What are you planting, elephants?
That hole is huge!
421
00:35:48,280 --> 00:35:50,999
There's something suspicious
about that gardener.
422
00:35:51,080 --> 00:35:53,036
Yeah, he is suspicious...
423
00:35:53,400 --> 00:35:55,118
...but he is kind of cute.
424
00:35:55,920 --> 00:35:58,753
If we're all through here,
maybe we should get going.
425
00:35:58,840 --> 00:36:00,956
That's a great idea.
426
00:36:01,480 --> 00:36:03,391
Get going? No way.
427
00:36:03,640 --> 00:36:06,279
This place gets more interesting
by the minute.
428
00:36:06,440 --> 00:36:08,829
But it is getting close to sunset.
429
00:36:09,000 --> 00:36:11,230
And the ferry doesn't run at night.
430
00:36:11,480 --> 00:36:12,799
We do.
431
00:36:13,320 --> 00:36:16,949
We have plenty of rooms.
You could stay for the night.
432
00:36:17,360 --> 00:36:18,315
Really?
433
00:36:19,000 --> 00:36:23,949
I couldn't let you leave without offering
some of our famous southern hospitality.
434
00:36:24,320 --> 00:36:27,471
That is,
if Lena doesn't mind some extra guests.
435
00:36:28,400 --> 00:36:30,960
Sure thing, Ms. Lenoir. I'll start dinner.
436
00:36:31,760 --> 00:36:32,829
Dinner?
437
00:36:32,920 --> 00:36:34,911
Why didn't you say so?
438
00:36:42,840 --> 00:36:46,276
And this is your room.
I hope you'll both be comfortable.
439
00:36:46,360 --> 00:36:48,715
Thanks, Lena. What time's dinner?
440
00:36:49,480 --> 00:36:52,358
I have never met a pair who ate so much.
441
00:36:52,480 --> 00:36:56,632
Being in a state of constant terror
makes us constantly hungry.
442
00:36:56,840 --> 00:36:58,671
Yeah, constantly!
443
00:36:59,400 --> 00:37:01,391
Your room is this way, Fred.
444
00:37:07,200 --> 00:37:10,431
You'll have a beautiful view
of the harvest moon tonight.
445
00:37:10,840 --> 00:37:13,035
I hope you'll be comfortable here.
446
00:37:14,400 --> 00:37:16,118
Thanks, Lena. I'm sure I will.
447
00:37:16,200 --> 00:37:18,270
And this is your room, Ms. Blake.
448
00:37:23,400 --> 00:37:24,628
Thanks, Ms...
449
00:37:34,040 --> 00:37:36,838
Maybe I should dress
for dinner, eh, Scoob?
450
00:37:38,480 --> 00:37:40,198
Me! That's who!
451
00:37:58,840 --> 00:38:00,956
Quit bothering the wildlife, buddy.
452
00:38:02,440 --> 00:38:03,839
How do I look?
453
00:38:04,320 --> 00:38:06,550
Am I gonna turn a few heads or what?
454
00:38:08,480 --> 00:38:09,549
Or what!
455
00:38:09,880 --> 00:38:11,518
Boy, do I need a trim.
456
00:38:14,960 --> 00:38:16,313
Much better.
457
00:38:19,360 --> 00:38:20,713
Get away.
458
00:38:22,440 --> 00:38:25,352
- Who's that?
- I don't know.
459
00:38:25,480 --> 00:38:26,674
Get away!
460
00:38:41,480 --> 00:38:43,391
Get this beast off of me!
461
00:38:44,200 --> 00:38:45,713
We're terribly sorry.
462
00:38:47,480 --> 00:38:48,595
Sorry.
463
00:38:49,920 --> 00:38:51,399
That's quite enough.
464
00:38:52,440 --> 00:38:54,351
What on earth are you doing?
465
00:38:55,120 --> 00:38:57,475
- Scooby and Shaggy...
- Saw another ghost.
466
00:39:01,880 --> 00:39:02,835
In here!
467
00:39:05,240 --> 00:39:06,753
I don't see anything.
468
00:39:07,760 --> 00:39:10,718
In the mirror! It's some Civil War guy.
469
00:39:10,840 --> 00:39:13,229
There's nothing in the mirror now, guys.
470
00:39:13,680 --> 00:39:16,148
There's nothing behind the mirror, either.
471
00:39:17,000 --> 00:39:18,194
Wait a minute.
472
00:39:20,880 --> 00:39:22,916
There's something under this dust.
473
00:39:28,400 --> 00:39:29,674
Excuse me!
474
00:39:30,120 --> 00:39:31,872
That's okay, Scooby!
475
00:39:32,200 --> 00:39:34,668
Must have lost my eyeglass cleaning cloth.
476
00:39:41,160 --> 00:39:42,479
Thanks, Scooby.
477
00:39:43,640 --> 00:39:44,675
Hey, look!
478
00:39:44,760 --> 00:39:49,038
"Property of Colonel Jackson T. Pettigrew,
8th Louisiana."
479
00:39:50,680 --> 00:39:52,955
That sounds like a Civil War regiment.
480
00:39:53,040 --> 00:39:55,634
There were Confederate barracks
on this island.
481
00:39:56,720 --> 00:39:59,029
Maybe you guys saw something after all.
482
00:39:59,240 --> 00:40:02,710
Ghost pirates, ghost soldiers, what's next?
483
00:40:03,040 --> 00:40:04,029
Dinner.
484
00:40:04,280 --> 00:40:07,875
From all the screaming up here,
I'd say you two must be starving.
485
00:40:15,280 --> 00:40:17,794
Your dining room is beautiful, Simone.
486
00:40:17,960 --> 00:40:19,359
Thank you, Daphne.
487
00:40:19,440 --> 00:40:23,069
But I'm afraid your dog
will have to eat in the kitchen.
488
00:40:23,240 --> 00:40:24,878
Dog? Where?
489
00:40:25,000 --> 00:40:28,390
Come on, old buddy.
We'll chow down in the kitchen.
490
00:40:29,520 --> 00:40:31,158
This gumbo is delicious.
491
00:40:31,320 --> 00:40:33,629
And these biscuits, light as a feather.
492
00:40:36,680 --> 00:40:37,715
Where's Beau?
493
00:40:37,800 --> 00:40:41,509
He usually has dinner in his rooms
above the carriage house.
494
00:40:41,840 --> 00:40:44,513
I brought him some food,
but he wasn't there.
495
00:40:44,680 --> 00:40:45,635
Figures.
496
00:40:48,720 --> 00:40:49,709
Cats!
497
00:40:57,160 --> 00:41:00,755
Exactly how long has Beau been working
for you, Ms. Lenoir?
498
00:41:01,440 --> 00:41:04,512
Several months, and it's Simone, Velma.
499
00:41:05,040 --> 00:41:07,474
I think this guy is pretty suspicious.
500
00:41:07,880 --> 00:41:09,916
He had excellent references.
501
00:41:11,040 --> 00:41:13,793
I don't think the kitchen
was such a good idea.
502
00:41:13,960 --> 00:41:15,234
You know, cats!
503
00:41:15,400 --> 00:41:16,469
Cats!
504
00:41:19,800 --> 00:41:21,313
This is quite enough!
505
00:41:22,560 --> 00:41:25,154
The dog will have to eat outside!
506
00:41:25,440 --> 00:41:26,429
Outside?
507
00:41:28,120 --> 00:41:30,270
There's a dead guy out there!
508
00:41:30,800 --> 00:41:32,472
May I make a suggestion?
509
00:41:37,000 --> 00:41:39,036
This is a lot quieter, buddy.
510
00:41:39,120 --> 00:41:41,714
And Lena even made us
a special dish to go.
511
00:41:46,280 --> 00:41:49,158
Nothing like
a good old-fashioned crawfish boil!
512
00:41:50,800 --> 00:41:51,789
Crawfish!
513
00:41:59,720 --> 00:42:01,870
These crawfish sure are tasty.
514
00:42:06,120 --> 00:42:08,190
Not much meat on this crawdad!
515
00:42:17,800 --> 00:42:19,995
- Here, buddy, have a biscuit.
- Thanks!
516
00:42:23,880 --> 00:42:26,917
Something tells me
you're getting the best of this meal.
517
00:42:28,480 --> 00:42:29,435
Cats!
518
00:42:32,320 --> 00:42:35,869
It's hard to enjoy a meal
with a bunch of eyes staring at you!
519
00:42:37,880 --> 00:42:39,836
Sit tight, old buddy.
520
00:42:42,080 --> 00:42:44,230
I'll find us a peaceful place to eat.
521
00:42:52,880 --> 00:42:56,919
What I'd like to find out
is why these ghosts want us off the island?
522
00:42:57,320 --> 00:43:00,551
It's not ghosts, Velma,
it's just guys in masks.
523
00:43:00,640 --> 00:43:03,108
They're probably after the pirates' treasure.
524
00:43:03,200 --> 00:43:05,668
Or covering up a smuggling operation.
525
00:43:06,080 --> 00:43:08,389
Or maybe there's oil under the island.
526
00:43:08,840 --> 00:43:09,955
Oh, my!
527
00:43:10,280 --> 00:43:11,633
Really, guys!
528
00:43:11,720 --> 00:43:13,950
For once, can't you accept that maybe...
529
00:43:14,040 --> 00:43:17,635
...there are some mysteries
that have no rational explanation.
530
00:43:23,320 --> 00:43:25,151
This is much better.
531
00:43:29,720 --> 00:43:32,280
And now for the heat de résistance!
532
00:43:35,120 --> 00:43:38,032
On your mark, get set, ignition!
533
00:43:46,800 --> 00:43:49,872
No fair! What's the matter? Chicken?
534
00:44:28,760 --> 00:44:29,715
Zombies!
535
00:44:48,920 --> 00:44:50,512
Come on! Come on!
536
00:44:59,600 --> 00:45:01,716
I think we ditched them, buddy!
537
00:45:12,080 --> 00:45:13,069
Zoinks!
538
00:45:34,920 --> 00:45:35,909
Zoinks!
539
00:45:47,560 --> 00:45:50,028
We should do a segment
on Lena's pecan pie.
540
00:45:50,520 --> 00:45:53,637
- It's supernatural!
- You are so corny!
541
00:45:55,240 --> 00:45:56,434
Now what?
542
00:45:57,840 --> 00:46:00,400
I told you,
the hauntings were just beginning.
543
00:46:00,480 --> 00:46:02,357
If you ladies will excuse me.
544
00:46:04,920 --> 00:46:06,751
Lena, get them some lanterns.
545
00:46:07,080 --> 00:46:11,198
Right away.
But please, Fred, you must be careful.
546
00:46:23,600 --> 00:46:24,794
Where are you?
547
00:46:27,080 --> 00:46:27,956
Guys?
548
00:46:29,280 --> 00:46:30,679
So, it's you!
549
00:46:32,240 --> 00:46:34,037
Where are Scooby and Shaggy?
550
00:46:34,120 --> 00:46:37,795
Your crazy friends are near the bayou
screaming about zombies.
551
00:46:38,120 --> 00:46:39,439
I didn't see any.
552
00:46:39,520 --> 00:46:40,873
You never do!
553
00:46:40,960 --> 00:46:44,430
And you're never around
when these ghosts and zombies appear.
554
00:46:44,520 --> 00:46:46,909
Yeah. Now isn't that a coincidence?
555
00:46:47,560 --> 00:46:49,630
Save your suspicions for later, guys.
556
00:46:49,720 --> 00:46:52,439
Right now we have to find
Scooby and Shaggy.
557
00:46:52,720 --> 00:46:55,075
- I think we should split up.
- Good idea.
558
00:46:55,160 --> 00:46:57,355
- I'll go with Beau.
- Bad idea!
559
00:46:57,440 --> 00:47:00,193
I'll go with Beau.
I won't let him out of my sight.
560
00:47:11,560 --> 00:47:14,597
Why do you keep treating me
like I'm a suspect?
561
00:47:14,680 --> 00:47:16,033
Because you are!
562
00:47:19,160 --> 00:47:20,275
Let me go!
563
00:47:26,440 --> 00:47:27,555
Quicksand.
564
00:47:28,520 --> 00:47:29,635
Jinkies!
565
00:47:30,000 --> 00:47:32,719
Thanks, but you're still a suspect!
566
00:47:38,360 --> 00:47:39,952
Fred, over here.
567
00:47:51,560 --> 00:47:54,393
- What is it?
- Crawdad shells.
568
00:47:56,000 --> 00:47:58,992
I guess the guys liked
your girlfriend's cooking, too.
569
00:47:59,080 --> 00:48:02,595
She's not my girlfriend, Daph.
I just said I enjoy her cooking.
570
00:48:02,680 --> 00:48:04,113
And what about Beau?
571
00:48:04,840 --> 00:48:06,114
What about him?
572
00:48:10,280 --> 00:48:13,317
- Daphne, are you...
- I can handle myself, thank you.
573
00:48:15,280 --> 00:48:16,998
It's probably the gardener.
574
00:48:17,160 --> 00:48:19,116
We'll just see about that.
575
00:48:28,640 --> 00:48:30,915
Take it easy, Shag. It's just a mask!
576
00:48:32,840 --> 00:48:36,276
If this is a mask, Fred,
it's a pretty darn good one.
577
00:48:37,640 --> 00:48:40,916
Good one? It's the fakest,
cheesiest mask I've ever seen.
578
00:48:41,200 --> 00:48:42,189
Really?
579
00:48:43,560 --> 00:48:45,312
But it feels real!
580
00:48:46,760 --> 00:48:48,478
You're not pulling hard enough!
581
00:48:48,560 --> 00:48:51,358
Okay, Mr. Macho. Why don't you try it?
582
00:48:51,880 --> 00:48:53,518
Sure. Hold this, Shag.
583
00:48:57,760 --> 00:49:00,228
Either hold it still or give it to Daphne.
584
00:49:02,520 --> 00:49:04,909
- It's the gardener.
- No!
585
00:49:05,000 --> 00:49:07,468
- It's the fisherman!
- No!
586
00:49:07,560 --> 00:49:09,790
- It's the ferryman.
- No.
587
00:49:10,520 --> 00:49:11,999
Maybe it's...
588
00:49:12,120 --> 00:49:13,109
... real!
589
00:49:24,560 --> 00:49:26,437
I told you it wasn't a mask!
590
00:49:26,640 --> 00:49:28,312
It must be animatronic.
591
00:49:47,720 --> 00:49:49,438
Are you getting all this?
592
00:50:01,280 --> 00:50:05,319
It's déjà vu all over again.
And we know what to do, eh, Scoob?
593
00:50:05,640 --> 00:50:07,392
Yeah! Run!
594
00:50:10,720 --> 00:50:12,756
It's a regular zombie jamboree!
595
00:50:15,280 --> 00:50:18,033
And I suppose they're all animatronic, too.
596
00:50:18,120 --> 00:50:20,111
Well, it is a possibility, Daph.
597
00:50:30,200 --> 00:50:32,998
You're not a skeptic, Fred.
You're in denial.
598
00:50:40,760 --> 00:50:43,399
It's Lena!
We left her and Simone unprotected.
599
00:50:43,480 --> 00:50:44,674
Come on!
600
00:50:48,520 --> 00:50:50,636
The camera! It's quicksand!
601
00:50:52,680 --> 00:50:53,908
This way!
602
00:52:43,080 --> 00:52:46,197
Zoinks!
Someone's been playing with dolls, Scoob!
603
00:52:46,280 --> 00:52:47,599
Yeah. Dolls.
604
00:52:49,920 --> 00:52:51,319
Did you find the guys?
605
00:52:51,400 --> 00:52:54,756
Yeah, but we lost them
when we found zombies!
606
00:52:54,920 --> 00:52:56,672
Real zombies!
607
00:52:56,840 --> 00:52:58,910
Real? Really real, Fred?
608
00:52:59,160 --> 00:53:01,196
I hate to admit it, but they were.
609
00:53:01,320 --> 00:53:03,629
Yeah, I finally got my story...
610
00:53:03,720 --> 00:53:06,632
...and all the proof sank in quicksand!
611
00:53:09,720 --> 00:53:10,709
Not again!
612
00:53:13,000 --> 00:53:14,718
This one looks like Daphne.
613
00:53:17,320 --> 00:53:18,435
Sorry, Fred!
614
00:53:20,840 --> 00:53:24,230
It's not my fault!
Something's controlling me.
615
00:53:24,360 --> 00:53:25,839
Beau, get us down.
616
00:53:28,280 --> 00:53:30,236
I can't.
617
00:53:31,200 --> 00:53:32,792
Jinkies! Sorry!
618
00:53:39,040 --> 00:53:40,951
I wonder who made these dolls.
619
00:53:41,760 --> 00:53:43,113
Look! Eyes!
620
00:53:58,120 --> 00:54:00,429
Come on! We've got to get to the house!
621
00:54:09,720 --> 00:54:12,757
- It was just a bunch of bats!
- Yeah.
622
00:54:16,680 --> 00:54:19,752
We're not looking for ghoulfriends, right?
623
00:54:29,000 --> 00:54:30,752
Let's get out of here!
624
00:54:41,080 --> 00:54:43,548
The generator must have gone out.
I'll go check it.
625
00:54:43,640 --> 00:54:46,438
No way.
I'm not letting you out of my sight.
626
00:55:04,920 --> 00:55:06,353
- Are you...
- All right?
627
00:55:06,440 --> 00:55:07,429
Yeah.
628
00:55:08,240 --> 00:55:09,229
Thanks.
629
00:55:15,080 --> 00:55:16,433
What's going on?
630
00:55:16,520 --> 00:55:17,873
It was a nightmare.
631
00:55:17,960 --> 00:55:20,315
Ms. Lenoir and I went outside
to wait for you...
632
00:55:20,400 --> 00:55:22,356
...when we were attacked by these...
633
00:55:22,440 --> 00:55:23,475
Zombies?
634
00:55:23,560 --> 00:55:24,595
Yes!
635
00:55:24,680 --> 00:55:28,468
We ran back to the house, and
Ms. Lenoir opened this secret passageway.
636
00:55:28,640 --> 00:55:32,349
She said it was built during the Civil War
to hide from Union soldiers.
637
00:55:32,440 --> 00:55:34,317
But the zombies came after us.
638
00:55:34,600 --> 00:55:37,160
They grabbed Ms. Lenoir
and dragged her away.
639
00:55:37,640 --> 00:55:40,029
Thank goodness you've come.
640
00:55:40,160 --> 00:55:43,152
You say the zombies
dragged Simone away.
641
00:55:43,400 --> 00:55:45,630
Yes, it was horrible.
642
00:55:45,880 --> 00:55:48,917
Don't worry. We'll find her.
It's going to be okay!
643
00:55:51,080 --> 00:55:53,389
Come on, we've got to save Simone.
644
00:56:20,560 --> 00:56:22,232
Come on! This way.
645
00:56:41,200 --> 00:56:42,599
Where are we?
646
00:56:43,600 --> 00:56:46,558
Looks to me like a place for voodoo rituals.
647
00:56:47,080 --> 00:56:51,278
- But why don't we just ask Lena?
- What are you talking about?
648
00:56:51,360 --> 00:56:54,750
Her story about Simone
getting dragged by zombies wasn't true.
649
00:56:54,920 --> 00:56:58,674
I saw the footprints of Simone's heels.
She wasn't dragged.
650
00:56:58,760 --> 00:57:00,591
She walked down that tunnel.
651
00:57:05,640 --> 00:57:08,712
Very clever, Velma, but it's too late.
652
00:57:17,880 --> 00:57:20,553
Sorry, Freddy. I really do like you.
653
00:57:24,680 --> 00:57:27,069
What would you do if you didn't like me?
654
00:57:35,480 --> 00:57:36,754
Voodoo dolls!
655
00:57:36,840 --> 00:57:39,354
These wax dolls do come in handy.
656
00:57:43,760 --> 00:57:47,070
So that's where the cleaning cloth
for my glasses went.
657
00:57:48,240 --> 00:57:50,037
Sorry I suspected you.
658
00:57:50,200 --> 00:57:51,918
Apology accepted.
659
00:57:52,360 --> 00:57:56,558
The harvest moon will soon reach
the midnight point on this moondial...
660
00:57:56,680 --> 00:57:59,399
...and then the ceremony will begin.
661
00:57:59,760 --> 00:58:01,398
What ceremony?
662
00:58:02,440 --> 00:58:04,317
You won't get away with this.
663
00:58:04,840 --> 00:58:08,196
I've been getting away with it
for 200 years.
664
00:58:16,200 --> 00:58:19,112
At least Scoob and Shaggy are still free.
Maybe...
665
00:58:19,200 --> 00:58:20,758
I heard that, Fred!
666
00:58:21,160 --> 00:58:22,832
Those two simpletons.
667
00:58:22,920 --> 00:58:26,037
We didn't even bother
making wax dolls of them.
668
00:58:26,120 --> 00:58:28,634
A waste of time and magic wax.
669
00:58:30,440 --> 00:58:32,396
Just what are you planning to do to us?
670
00:58:32,480 --> 00:58:33,629
It's simple.
671
00:58:33,720 --> 00:58:36,393
Every harvest moon
I must drain the life force...
672
00:58:36,480 --> 00:58:38,710
...from victims lured to my island...
673
00:58:39,000 --> 00:58:40,831
...to preserve my immortality!
674
00:58:40,920 --> 00:58:44,037
This is more haunted stuff
than I really wanted.
675
00:58:58,960 --> 00:59:00,029
Jacques!
676
00:59:00,120 --> 00:59:02,429
- Are we ever glad to see you!
- Yeah!
677
00:59:02,920 --> 00:59:04,478
There's no time to waste.
678
00:59:04,560 --> 00:59:06,516
I am happy to see y'all.
679
00:59:23,720 --> 00:59:27,190
If you're as old as you say you are,
then I'll bet you're the one...
680
00:59:27,280 --> 00:59:29,635
...who found Morgan Moonscar's treasure.
681
00:59:29,720 --> 00:59:31,631
Morgan Moonscar!
682
00:59:34,600 --> 00:59:36,830
He was the cause of all this!
683
00:59:39,760 --> 00:59:43,548
I was one of a group of settlers
who made this island our home.
684
00:59:43,640 --> 00:59:46,791
We looked to our cat god
for a bountiful harvest.
685
00:59:51,840 --> 00:59:55,230
Until that night when he came ashore.
686
01:00:24,040 --> 01:00:26,315
He drove the islanders into the bayou.
687
01:00:27,920 --> 01:00:29,876
All except for Lena and myself.
688
01:00:52,840 --> 01:00:54,990
We uttered a curse on the pirates...
689
01:00:55,120 --> 01:00:58,032
... to destroy them
as they had destroyed our island.
690
01:00:58,280 --> 01:00:59,872
Our wish was granted.
691
01:01:03,680 --> 01:01:06,831
We became cat creatures
and destroyed the pirates.
692
01:01:09,480 --> 01:01:13,519
Only afterwards did we discover
that invoking the cat god's power...
693
01:01:13,600 --> 01:01:15,511
...had cursed us as well.
694
01:01:16,360 --> 01:01:19,033
Over the years,
boats continued to come to our island.
695
01:01:23,400 --> 01:01:27,393
One was full of spice traders
who started a pepper plantation.
696
01:01:27,640 --> 01:01:29,596
The plantation flourished.
697
01:01:30,040 --> 01:01:32,838
At least until the harvest moon.
698
01:01:36,760 --> 01:01:40,912
Sometimes it became necessary
for Lena to lure outsiders...
699
01:01:41,000 --> 01:01:42,513
...back to the island.
700
01:01:42,600 --> 01:01:44,556
Just like you lured us.
701
01:01:44,720 --> 01:01:47,188
I've had years of practice.
702
01:01:47,400 --> 01:01:51,109
And those zombies are
just the poor souls you drained.
703
01:01:51,240 --> 01:01:52,832
They were trying to warn us...
704
01:01:52,920 --> 01:01:55,639
...so we wouldn't suffer
the same fate they did!
705
01:01:55,960 --> 01:01:59,270
Pretty smart for a television reporter.
706
01:02:00,920 --> 01:02:04,196
Sounds like Jacques has found
your frightened friends.
707
01:02:04,360 --> 01:02:05,634
Jacques?
708
01:02:05,720 --> 01:02:10,236
We needed a ferry driver.
The old man wanted immortality...
709
01:02:10,440 --> 01:02:12,351
...so we gave it to him.
710
01:02:18,720 --> 01:02:20,631
Going somewhere?
711
01:02:24,360 --> 01:02:27,352
What's the matter? Cat got your tongue?
712
01:02:39,960 --> 01:02:41,951
Come on, Scoob. Now's our chance!
713
01:02:46,200 --> 01:02:47,633
Jacques is in trouble!
714
01:02:47,720 --> 01:02:50,678
Forget about him!
They must be drained now...
715
01:02:50,760 --> 01:02:53,797
...while the moonlight is
in the midnight alignment!
716
01:03:15,120 --> 01:03:17,714
What are you guys doing, charades?
717
01:03:17,920 --> 01:03:19,672
Jinkies! Look out!
718
01:03:25,000 --> 01:03:27,833
I've had enough of that meddling dog!
719
01:03:28,040 --> 01:03:29,553
Dog? Where?
720
01:04:22,760 --> 01:04:24,352
If I can just...
721
01:04:25,360 --> 01:04:26,395
Oh, no!
722
01:04:50,040 --> 01:04:52,634
Shaggy! The zombies are the good guys!
723
01:04:52,880 --> 01:04:55,030
Are you out of your mind?
724
01:05:11,600 --> 01:05:13,352
I'm free.
725
01:05:14,400 --> 01:05:16,277
This is a piece of Lena's blouse.
726
01:05:34,760 --> 01:05:36,239
Come on, Scoob!
727
01:05:51,400 --> 01:05:54,790
You're not the only ones
who like playing with dolls.
728
01:06:09,520 --> 01:06:10,919
Are you guys okay?
729
01:06:15,600 --> 01:06:18,672
I was beginning to feel like a raisin!
730
01:06:51,120 --> 01:06:53,190
Looks like your nine lives are up!
731
01:07:20,880 --> 01:07:23,348
Zoinks! What's happening to them?
732
01:07:23,920 --> 01:07:26,354
Their spirits have been avenged...
733
01:07:26,440 --> 01:07:29,034
...so they can finally rest in peace.
734
01:07:36,680 --> 01:07:38,352
Thank you.
735
01:07:40,600 --> 01:07:42,352
I can't believe all this!
736
01:07:43,040 --> 01:07:45,998
Without our videotape,
no one else will, either.
737
01:07:46,440 --> 01:07:48,317
I've got nothing for my show.
738
01:07:49,080 --> 01:07:51,469
The police will never believe
this story either.
739
01:07:51,560 --> 01:07:52,879
Don't be so sure.
740
01:07:52,960 --> 01:07:54,473
I'm Detective Beau Neville.
741
01:07:54,560 --> 01:07:57,791
Been working undercover
investigating the island disappearances.
742
01:07:57,880 --> 01:08:01,589
Jinkies! So that's why
you were digging around.
743
01:08:01,680 --> 01:08:04,877
Yes, ma'am.
Just trying to dig up evidence.
744
01:08:06,000 --> 01:08:09,390
Not positive my superiors
will buy this story though.
745
01:08:10,200 --> 01:08:14,751
Beau... Detective Neville,
have you ever been on TV?
746
01:08:21,760 --> 01:08:25,878
You know, Fred, with all the zombies
and cat creatures gone...
747
01:08:26,040 --> 01:08:28,315
...this is a pretty romantic spot.
748
01:08:28,400 --> 01:08:29,355
Yeah.
749
01:08:29,440 --> 01:08:31,829
The bayou casts a spell all its own.
750
01:08:32,080 --> 01:08:34,992
No matter how hard you try
to solve its mysteries...
751
01:08:35,240 --> 01:08:37,390
...it always keeps something hidden.
752
01:08:38,000 --> 01:08:42,232
That was beautiful, Detective Neville.
There's a bit of a poet in you.
753
01:08:43,160 --> 01:08:44,912
I don't know about that, ma'am.
754
01:08:45,000 --> 01:08:48,310
But I would like
to write detective stories someday.
755
01:08:48,400 --> 01:08:53,155
Jinkies! I've always been crazy
about a good detective, story, that is.
756
01:08:53,440 --> 01:08:55,476
I even own my own mystery bookstore.
757
01:08:55,560 --> 01:08:56,834
No kidding.
758
01:09:02,240 --> 01:09:03,275
Where's Scooby?
759
01:09:03,360 --> 01:09:06,158
He's picking a peck of peppers for the road.
760
01:09:07,160 --> 01:09:08,479
Hurry up, Scoob!
761
01:09:08,600 --> 01:09:09,999
We're pulling out!
762
01:09:10,120 --> 01:09:11,917
Okay!
763
01:09:36,960 --> 01:09:38,712
Darn tourists!
764
01:09:44,600 --> 01:09:46,875
Look what I've got for you, old buddy.
765
01:09:48,240 --> 01:09:50,993
We're finally going
to have a nice peaceful meal.
766
01:10:06,280 --> 01:10:09,636
Shaggy! Cats! Yikes!
767
01:10:10,120 --> 01:10:12,156
Subtitles conformed by
SOFTITLER