1 00:02:01,800 --> 00:02:03,756 Scooby-Doo, where are you? 2 00:03:14,280 --> 00:03:17,078 It's Mr. Beeman, the real estate agent. 3 00:03:17,160 --> 00:03:18,354 Mr. Beeman? 4 00:03:18,440 --> 00:03:21,955 Yeah, he was printing millions of counterfeit dollars in the basement... 5 00:03:22,040 --> 00:03:23,712 ...with his printing press. 6 00:03:23,800 --> 00:03:27,713 What we originally thought was mold was really green ink. 7 00:03:27,960 --> 00:03:28,949 See? 8 00:03:30,320 --> 00:03:32,356 I would've gotten away with it, too... 9 00:03:32,440 --> 00:03:35,352 ...if it wasn't for that big dog and you meddling kids! 10 00:03:40,200 --> 00:03:43,158 And that's how we solved "The Case of the Moat Monster"... 11 00:03:43,240 --> 00:03:45,674 ...one of our most frightening mysteries. 12 00:03:48,880 --> 00:03:52,031 Stories like that always give me the heebie-jeebies. 13 00:03:53,160 --> 00:03:55,151 No wonder you became a reporter. 14 00:03:55,240 --> 00:03:58,755 That Moat Monster almost sliced you up like a pepperoni pizza. 15 00:03:58,920 --> 00:04:02,196 And then we wouldn't have Coast to Coast with Daphne Blake... 16 00:04:02,280 --> 00:04:05,556 ...your very successful syndicated series on Americana. 17 00:04:05,760 --> 00:04:09,799 Going on its second season, I might add. I never miss it. 18 00:04:10,160 --> 00:04:13,789 Thanks, Chris. You know, the real reason I changed jobs was because... 19 00:04:13,880 --> 00:04:17,634 ...the monsters and ghosts always turned out to be bad guys in a mask. 20 00:04:18,000 --> 00:04:19,479 Got a little boring? 21 00:04:20,480 --> 00:04:24,359 No kidding. In fact, that's why the gang went their separate ways... 22 00:04:24,440 --> 00:04:26,032 ...except for Fred and me. 23 00:04:26,120 --> 00:04:29,954 She means Fred Jones, who's now the producer and one-man crew... 24 00:04:30,040 --> 00:04:31,473 ...of Daphne's show. 25 00:04:31,560 --> 00:04:33,790 How about getting a shot of Freddy, guys? 26 00:04:36,760 --> 00:04:38,830 Is he cute or what? 27 00:04:39,080 --> 00:04:41,355 So what's coming up for the new season? 28 00:04:41,440 --> 00:04:44,830 A new series of segments called Haunted America. 29 00:04:45,040 --> 00:04:47,554 Sort of a Ghost to Ghost with Daphne Blake? 30 00:04:48,640 --> 00:04:52,758 Right, but this time I intend to find some real haunted houses... 31 00:04:52,840 --> 00:04:54,114 ...for my viewers. 32 00:04:54,200 --> 00:04:57,715 It's too bad the rest of the old gang won't be along for the ride. 33 00:04:57,800 --> 00:05:00,268 Yeah, I really miss them. 34 00:05:04,120 --> 00:05:07,112 Yeah, we really miss you, too, Daphne. 35 00:05:07,240 --> 00:05:08,150 Yeah! 36 00:05:09,880 --> 00:05:12,872 Don't go away, we'll be right back with Daphne Blake. 37 00:05:12,960 --> 00:05:15,394 Hey, you two! Get back to work! 38 00:05:15,640 --> 00:05:17,790 We're right on it, Boss-man, sir! 39 00:05:27,920 --> 00:05:29,433 Got something, Scoob? 40 00:05:38,600 --> 00:05:42,434 No offense, old buddy, but I think your nose might be losing its touch. 41 00:05:46,040 --> 00:05:49,430 Pretty sneaky, but they can't fool your nose. 42 00:05:49,640 --> 00:05:50,834 That's right! 43 00:05:50,920 --> 00:05:54,708 No one brings contraband food into our country with us on the job! 44 00:05:55,520 --> 00:05:57,351 Let's go check it in, Scoob! 45 00:06:01,720 --> 00:06:04,518 Is this the jackpot of jobs or what? 46 00:06:10,760 --> 00:06:13,274 Yes, we do carry the Hair Raisers series. 47 00:06:14,720 --> 00:06:17,393 Number 23, The Vampire Village? Got it. 48 00:06:17,600 --> 00:06:20,512 Number 24, The Creepy Clown Town? Got it. 49 00:06:20,760 --> 00:06:23,638 Number 25, Menace At Mummy Manor? Got it. 50 00:06:25,000 --> 00:06:27,036 Yes, I'll hold them till Tuesday. 51 00:06:27,800 --> 00:06:30,189 Two weeks from Tuesday? Yeah, that's fine. 52 00:06:30,520 --> 00:06:31,475 'Bye. 53 00:06:38,640 --> 00:06:41,677 Solving mysteries was a lot more fun than selling them. 54 00:06:43,440 --> 00:06:44,998 Mystery Ink Bookshop. 55 00:06:45,960 --> 00:06:47,109 Freddy? 56 00:06:47,520 --> 00:06:50,557 Jinkies! Sounds great. Count me in. 57 00:06:59,280 --> 00:07:00,599 Hi, Boss. 58 00:07:00,800 --> 00:07:03,360 You ate all the contraband! 59 00:07:04,360 --> 00:07:05,634 Excuse me! 60 00:07:06,760 --> 00:07:09,274 Untrue, Boss. We didn't eat it all. 61 00:07:09,360 --> 00:07:12,511 There's still a couple of Gorgonzolas left! Help yourself! 62 00:07:12,840 --> 00:07:15,718 You're a couple of Gorgonzolas. You're fired! 63 00:07:19,080 --> 00:07:22,516 What a grouch! Looks like we're unemployed again, old pal. 64 00:07:22,840 --> 00:07:24,910 Yeah! Unemployed! 65 00:07:27,400 --> 00:07:30,233 Take it easy, buddy. Something will turn up. 66 00:07:30,600 --> 00:07:33,194 So what if this was the greatest gig ever! 67 00:07:34,440 --> 00:07:37,637 So what if we starve. Turn to skin and bones. 68 00:07:44,880 --> 00:07:49,192 Hello. Freddy? We just caught you on the tube! 69 00:07:49,720 --> 00:07:53,713 Busy? Nah. Scoob and I were just thinking of taking some time off! 70 00:07:53,880 --> 00:07:55,359 Yeah! Yeah! 71 00:08:03,760 --> 00:08:06,638 Sorry I'm late, Daph. The traffic was murder. 72 00:08:07,880 --> 00:08:09,393 Is this everything? 73 00:08:10,320 --> 00:08:11,958 - Got the maps? - Yeah. 74 00:08:12,080 --> 00:08:14,878 Are you sure you haven't forgotten anything! 75 00:08:15,200 --> 00:08:17,236 Fred, what is with you? 76 00:08:17,400 --> 00:08:19,356 Yes, I'm sure I'm sure. 77 00:08:19,440 --> 00:08:20,634 Well, then... 78 00:08:20,720 --> 00:08:23,951 Surprise! Happy Birthday, Daphne! 79 00:08:28,080 --> 00:08:31,675 Gosh, it's great to see you all! I've been working so hard... 80 00:08:31,760 --> 00:08:33,910 ...I guess I forgot my own birthday! 81 00:08:34,000 --> 00:08:37,151 I hope you don't mind... I asked the gang to come along. 82 00:08:38,240 --> 00:08:40,470 This is the best birthday present ever. 83 00:08:40,560 --> 00:08:42,312 It'll be just like old times. 84 00:08:42,400 --> 00:08:44,550 Yeah! Old times! 85 00:08:47,320 --> 00:08:49,880 Easy, boy. It's great to see you, too. 86 00:08:50,360 --> 00:08:53,397 Speaking of old times, look what I have for you, Scooby. 87 00:08:53,720 --> 00:08:54,869 Scooby Snax! 88 00:08:55,240 --> 00:08:57,435 Oh, boy! 89 00:08:57,920 --> 00:09:00,514 Oh, boy! 90 00:09:00,680 --> 00:09:02,272 Go long, guys! 91 00:09:08,520 --> 00:09:11,751 I've been saving these Scooby Snax for a long time. 92 00:09:16,640 --> 00:09:18,835 Too long, Velma! They're stale. 93 00:09:18,920 --> 00:09:22,310 Don't worry, guys. We're going to New Orleans for our first segment: 94 00:09:22,400 --> 00:09:23,628 Haunts of Louisiana. 95 00:09:23,720 --> 00:09:26,712 New Orleans has some of the best food in the world. 96 00:09:27,800 --> 00:09:29,279 And the best ghosts. 97 00:09:29,440 --> 00:09:32,159 I hope. Well, let's get going. 98 00:09:32,400 --> 00:09:34,595 Hold it. There's just one more thing. 99 00:09:36,200 --> 00:09:37,155 Groovy! 100 00:09:37,400 --> 00:09:40,198 Perfect! Mystery Inc. is back in business. 101 00:11:24,680 --> 00:11:27,274 Bad guys in masks, mechanical claws... 102 00:11:27,400 --> 00:11:29,789 ...magnets, hologram projectors. 103 00:11:29,960 --> 00:11:31,791 Just like the good old days. 104 00:11:31,920 --> 00:11:33,990 Too much like the good old days. 105 00:11:34,240 --> 00:11:35,992 I've got a show to do. 106 00:11:36,080 --> 00:11:38,435 I need a real live ghost. 107 00:11:38,760 --> 00:11:39,988 That's an oxymoron. 108 00:11:40,080 --> 00:11:41,798 Doesn't anybody want a beignet? 109 00:11:41,880 --> 00:11:44,599 What I want is a house that's really haunted. 110 00:11:45,000 --> 00:11:47,719 I mean there must be one somewhere in Louisiana. 111 00:11:47,800 --> 00:11:49,392 There is. I work in it. 112 00:11:49,840 --> 00:11:51,956 Sorry, I couldn't help but overhear. 113 00:11:52,040 --> 00:11:54,554 I work as a chef in a house on Moonscar Island... 114 00:11:54,640 --> 00:11:56,358 ...a house that really is haunted. 115 00:11:56,440 --> 00:11:57,236 Jinkies! 116 00:11:57,320 --> 00:11:59,356 My name is Lena. Lena Dupree. 117 00:11:59,520 --> 00:12:02,432 Fred Jones. This is Velma Dinkley and Daphne Blake. 118 00:12:02,640 --> 00:12:03,595 Charmed. 119 00:12:03,720 --> 00:12:05,995 Moonscar Island? Where is that? 120 00:12:06,440 --> 00:12:08,510 It's in a bayou not far from here. 121 00:12:08,960 --> 00:12:11,713 A pirate named Morgan Moonscar died on the island. 122 00:12:11,800 --> 00:12:14,075 And his spirit still haunts the place. 123 00:12:15,000 --> 00:12:18,515 No offense, Lena, but it's probably just some guy in an old pirate suit... 124 00:12:18,600 --> 00:12:20,750 ...trying to scare off the local kids. 125 00:12:20,840 --> 00:12:24,435 The ghost is real. Of course, if you're too scared to go... 126 00:12:24,600 --> 00:12:27,717 Scared? Me? No, I don't think so. 127 00:12:27,840 --> 00:12:30,638 If you want to check it out, you're welcome to come by. 128 00:12:30,720 --> 00:12:34,156 - I'll leave when I finish shopping. - We'll think about it. 129 00:12:34,440 --> 00:12:35,839 What do you think? 130 00:12:35,920 --> 00:12:39,276 What do we have to lose? It's the best lead we've had all day. 131 00:12:39,360 --> 00:12:41,351 And that Lena is kind of cute. 132 00:12:42,360 --> 00:12:45,352 I just meant she'd be real photogenic for our segment. 133 00:12:45,840 --> 00:12:47,034 Right. 134 00:12:47,480 --> 00:12:49,835 Wipe your upper lip, Romeo. 135 00:12:49,920 --> 00:12:51,558 Jinkies! Listen to this. 136 00:12:51,840 --> 00:12:54,752 I punched up Moonscar Island on our research database. 137 00:12:55,160 --> 00:12:59,551 There have been strange disappearances around that island over the years. 138 00:13:00,400 --> 00:13:01,879 Sounds promising. 139 00:13:01,960 --> 00:13:05,077 We'd better find Scooby and Shaggy before Lena takes off. 140 00:13:05,160 --> 00:13:07,628 - Where'd those guys go? - That's no mystery. 141 00:13:07,720 --> 00:13:09,756 Where else? To get a bite to eat! 142 00:13:13,160 --> 00:13:15,594 I've made a lot of poor boy sandwiches in my time. 143 00:13:15,680 --> 00:13:18,035 But this has got to be the biggest of them all! 144 00:13:18,120 --> 00:13:20,236 We're used to eating big meals! 145 00:13:21,120 --> 00:13:24,271 Buddy, don't hog all the hot sauce. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,078 I see you boys like it hot. 147 00:13:26,160 --> 00:13:28,310 Mo' hotter, mo' better. 148 00:13:28,520 --> 00:13:30,909 Mo' hotter, mo' better! 149 00:13:38,120 --> 00:13:41,317 That was a lot less filling than I thought it would be. 150 00:13:42,120 --> 00:13:45,476 Let's go, guys. We've found another haunted house to investigate. 151 00:13:52,800 --> 00:13:56,031 Good timing, guys. Lena was just about to leave without us. 152 00:14:25,520 --> 00:14:27,112 We're getting closer. 153 00:14:27,200 --> 00:14:30,351 Moonscar Island is right in the middle of the next bayou. 154 00:14:30,560 --> 00:14:33,916 Sounds like a perfect place to get some good, spooky footage. 155 00:14:34,280 --> 00:14:36,191 And some good Cajun cooking! 156 00:14:36,600 --> 00:14:38,636 For some reason, I'm still starved. 157 00:14:40,640 --> 00:14:43,837 Even these stale Scooby Snax are beginning to taste good. 158 00:15:01,520 --> 00:15:04,910 Ms. Lena, I see you've brought you some company. 159 00:15:05,040 --> 00:15:09,511 Yes, Jacques. These folks came a long way to see a real haunted house. 160 00:15:11,080 --> 00:15:14,152 If they want haunted, they've come to the right place. 161 00:15:14,680 --> 00:15:18,639 Peoples go into that bayou, and they don't never come out. 162 00:15:19,880 --> 00:15:21,472 So we understand. 163 00:15:32,080 --> 00:15:33,479 Ladies first. 164 00:15:43,760 --> 00:15:46,354 Do you sell food on this ferry? We're starved! 165 00:15:47,360 --> 00:15:49,954 I didn't know you had a dog. 166 00:15:50,120 --> 00:15:51,439 Dog? Where? 167 00:15:51,840 --> 00:15:53,478 Are you allergic to dogs? 168 00:15:53,800 --> 00:15:57,475 No, it's just that my employer, Ms. Lenoir... 169 00:15:57,760 --> 00:15:59,159 ...she keeps cats. 170 00:15:59,280 --> 00:16:02,511 Don't worry. Scooby is great with cats. Right? 171 00:16:04,320 --> 00:16:05,514 Yeah. 172 00:16:26,960 --> 00:16:29,793 Gosh, I'd sure hate to get lost in here. 173 00:16:31,240 --> 00:16:35,518 Way back in the 1700s, pirates used this bayou... 174 00:16:35,600 --> 00:16:37,238 ...to hide from the law. 175 00:16:37,480 --> 00:16:40,711 They knew only a fool would come a looking in here. 176 00:16:41,200 --> 00:16:44,033 And Morgan Moonscar was one of those pirates? 177 00:16:44,280 --> 00:16:48,193 Yes, cher. He was one of the most famous of them. 178 00:16:53,400 --> 00:16:55,072 Shaggy! Catfish! 179 00:16:55,200 --> 00:16:58,749 Zoinks! That's the biggest catfish I've ever seen. 180 00:17:00,120 --> 00:17:02,429 That's probably Big Mona. 181 00:17:02,520 --> 00:17:05,398 Ain't nobody never been able to catch her. 182 00:17:07,920 --> 00:17:11,117 Guess that's one catfish who doesn't like dogs, old buddy. 183 00:17:12,120 --> 00:17:13,599 Rotten catfish! 184 00:17:19,000 --> 00:17:20,672 I've got you, Scoob! 185 00:17:31,920 --> 00:17:32,909 Oh, no! 186 00:17:33,000 --> 00:17:35,230 You've got to turn this thing around! 187 00:17:35,880 --> 00:17:38,758 I'm trying, son. But she don't turn on no dime! 188 00:17:41,160 --> 00:17:42,593 Hang on, guys! 189 00:18:20,480 --> 00:18:22,198 Thanks, mister! 190 00:18:23,880 --> 00:18:26,155 Should have let the 'gators eat you. 191 00:18:26,360 --> 00:18:28,669 I can't stand tourists. 192 00:18:29,320 --> 00:18:32,118 Now all your splashing chased Big Mona away! 193 00:18:32,760 --> 00:18:34,716 Quit your grumbling, Snakebite. 194 00:18:35,000 --> 00:18:38,470 You ain't never caught that fish, and you ain't never gonna did! 195 00:18:38,640 --> 00:18:39,709 Says you! 196 00:18:42,240 --> 00:18:43,878 Not too friendly, is he? 197 00:18:48,160 --> 00:18:49,309 What is that? 198 00:18:49,400 --> 00:18:52,233 This here's my hunting pig, Mojo! 199 00:18:52,320 --> 00:18:53,435 Hunting pig? 200 00:18:53,840 --> 00:18:56,274 He's a lot better than any hound dog. 201 00:18:56,600 --> 00:18:58,830 He can smell a catfish a mile away. 202 00:19:05,520 --> 00:19:07,875 Lot smarter than any dog, too. 203 00:19:08,240 --> 00:19:11,550 Now get these trespassing tourists off my boat! 204 00:19:12,000 --> 00:19:13,638 I got fishing to do! 205 00:19:18,760 --> 00:19:20,671 That's old Snakebite Scruggs. 206 00:19:21,560 --> 00:19:24,199 He think the bayou is his own private preserve. 207 00:19:24,640 --> 00:19:26,756 He don't like anybody being in it, no. 208 00:19:26,840 --> 00:19:30,037 So we noticed. Suspicious character, eh, Velma? 209 00:19:30,280 --> 00:19:33,511 True, but he did save you from being eaten by alligators. 210 00:19:33,760 --> 00:19:34,875 Oh, yeah. 211 00:19:40,640 --> 00:19:43,393 Moonscar Island, dead ahead. 212 00:20:02,600 --> 00:20:03,715 And Ms. Lena... 213 00:20:03,800 --> 00:20:06,598 ...you give my best to Ms. Lenoir, you hear, cher? 214 00:20:06,760 --> 00:20:08,796 I'll do that, Jacques. Thanks. 215 00:20:09,160 --> 00:20:11,549 Ready? Follow me and hang on. 216 00:20:11,760 --> 00:20:13,910 The road's a little bumpy. 217 00:20:46,480 --> 00:20:48,152 There's our haunted house. 218 00:20:54,480 --> 00:20:57,552 - Are you getting all of this, Fred? - Yep. Got it, Daph. 219 00:20:58,280 --> 00:21:00,999 Lena wasn't kidding. This place is crawling with cats. 220 00:21:01,080 --> 00:21:02,069 Cats? 221 00:21:04,800 --> 00:21:05,755 Cats! 222 00:21:06,880 --> 00:21:08,233 Come back, Scoob! 223 00:21:18,760 --> 00:21:21,069 You mutt! I just planted those! 224 00:21:23,640 --> 00:21:24,709 Rats! 225 00:21:25,800 --> 00:21:28,394 Scooby, leave them alone! 226 00:21:34,720 --> 00:21:36,073 "Great with cats"? 227 00:21:37,520 --> 00:21:39,238 Scooby-Doo, stop! 228 00:21:40,200 --> 00:21:42,430 I spent a whole week on that planter! 229 00:21:47,520 --> 00:21:48,794 Excuse me. 230 00:21:55,560 --> 00:21:56,834 Ms. Lenoir! 231 00:21:59,720 --> 00:22:01,631 Who brought this... 232 00:22:02,080 --> 00:22:03,035 ...dog? 233 00:22:03,200 --> 00:22:04,519 Dog? Where? 234 00:22:05,080 --> 00:22:08,197 I'm terribly sorry. We should have held onto him better. 235 00:22:08,640 --> 00:22:10,756 I'm Daphne Blake of Coast To Coast. 236 00:22:12,040 --> 00:22:13,758 You know, the TV show? 237 00:22:13,840 --> 00:22:16,877 We do not have television on my island. 238 00:22:17,480 --> 00:22:19,710 Lena, what are they doing here? 239 00:22:19,800 --> 00:22:21,711 It's all my fault, Ms. Lenoir. 240 00:22:21,800 --> 00:22:25,110 I heard these folks say they wanted to see a real haunted house. 241 00:22:25,200 --> 00:22:28,192 - So I thought... - You might show them mine. 242 00:22:28,480 --> 00:22:29,469 I see. 243 00:22:30,120 --> 00:22:31,269 Really, Lena. 244 00:22:31,360 --> 00:22:35,069 But your house is simply beautiful, Ms. Lenoir. Isn't it, Fred? 245 00:22:35,400 --> 00:22:37,630 Picture perfect. Just how old is it? 246 00:22:37,960 --> 00:22:41,077 It has been in my family for generations. 247 00:22:41,520 --> 00:22:43,476 It was a pepper plantation. 248 00:22:43,640 --> 00:22:47,269 Some of the hottest peppers in Louisiana grow on this island. 249 00:22:49,040 --> 00:22:51,634 We've hit the proverbial chili pepper jackpot. 250 00:22:52,120 --> 00:22:54,918 So, Ms. Lenoir, is your house really... 251 00:22:55,080 --> 00:22:57,036 Haunted? Yes. 252 00:22:57,200 --> 00:23:00,078 It is an old house with a restless spirit. 253 00:23:02,880 --> 00:23:05,872 You're welcome to look around, if you'd like. 254 00:23:06,120 --> 00:23:08,759 Would we ever! Do you mind us taping? 255 00:23:08,960 --> 00:23:10,916 No. Of course not. 256 00:23:11,240 --> 00:23:13,390 In fact, I'd be most flattered. 257 00:23:15,400 --> 00:23:18,312 But, you'll have to do something about your... 258 00:23:19,160 --> 00:23:20,149 ...dog. 259 00:23:20,680 --> 00:23:23,319 Food always keeps Scooby occupied. 260 00:23:23,400 --> 00:23:28,076 If it will keep him from chasing my cats, you're welcome to my kitchen. 261 00:23:28,360 --> 00:23:30,316 Groovy! Come on, Scoob. 262 00:23:34,920 --> 00:23:36,512 Sorry about all the damage. 263 00:23:36,600 --> 00:23:38,556 Don't worry, Beau will take care of it. 264 00:23:38,640 --> 00:23:40,278 - Beau? - Our new gardener. 265 00:23:42,720 --> 00:23:45,154 Sure, I'll take care of it. Gardener! 266 00:23:49,320 --> 00:23:51,311 Cat food! Yuck! 267 00:23:51,480 --> 00:23:53,072 Forget the cat food, Scoob! 268 00:23:53,160 --> 00:23:55,628 There's a lot better chow in this kitchen! 269 00:23:56,040 --> 00:23:58,270 Smells great. It's gumbo, isn't it? 270 00:23:58,360 --> 00:23:59,873 You do know your food. 271 00:24:00,120 --> 00:24:03,795 We've traveled the world on our stomachs. Mind if we have a taste? 272 00:24:03,880 --> 00:24:06,348 Of course not. Let me know how you like it. 273 00:24:10,400 --> 00:24:13,472 Not bad, but it needs a little more spice. 274 00:24:13,560 --> 00:24:14,709 Don't you think so? 275 00:24:21,360 --> 00:24:23,510 These puppies ought to do the trick. 276 00:24:25,000 --> 00:24:26,831 Delicious lemonade, Lena. 277 00:24:26,920 --> 00:24:28,148 Why, thank you. 278 00:24:28,240 --> 00:24:30,276 So, how long have you worked for... 279 00:24:31,960 --> 00:24:32,949 The guys! 280 00:24:45,680 --> 00:24:48,148 That was some hot pepper! 281 00:24:48,920 --> 00:24:51,229 Those are Moonscar Island peppers! 282 00:24:51,360 --> 00:24:56,150 I wasn't exaggerating when I said they were the hottest peppers in Louisiana. 283 00:24:56,240 --> 00:24:59,312 With all the screaming, we thought you might've seen a ghost. 284 00:24:59,400 --> 00:25:01,675 If we do, you'll be the first to know. 285 00:25:02,120 --> 00:25:04,270 Sorry for the interruption, Ms. Lenoir. 286 00:25:04,360 --> 00:25:06,510 Please, call me Simone. 287 00:25:06,760 --> 00:25:09,069 Shall we continue our tour of the house? 288 00:25:09,160 --> 00:25:10,832 Great, Ms. Simone. 289 00:25:11,240 --> 00:25:13,800 Maybe you guys should stay away from those peppers. 290 00:25:13,880 --> 00:25:16,269 Right. We'll just stick with the gumbo. 291 00:25:16,440 --> 00:25:18,431 - If you don't mind, Lena. - Of course not. 292 00:25:18,640 --> 00:25:20,596 I'm glad you like it. Help yourselves. 293 00:25:25,080 --> 00:25:26,672 Come on. I dare you. 294 00:25:27,600 --> 00:25:28,715 You first. 295 00:25:28,800 --> 00:25:31,268 Not chicken are you, old buddy old pal? 296 00:25:34,280 --> 00:25:35,679 That's funny. 297 00:25:35,760 --> 00:25:39,070 A second ago I was on fire. And now it's freezing! 298 00:25:40,280 --> 00:25:42,271 Yeah, freezing. 299 00:25:42,600 --> 00:25:46,275 Tell you what. We'll split the big one. That'll warm us up. 300 00:25:52,520 --> 00:25:54,829 Now this is a great library, Simone... 301 00:25:56,920 --> 00:25:58,194 Now what? 302 00:26:04,880 --> 00:26:06,279 Peppers? Again? 303 00:26:07,560 --> 00:26:10,472 - Writing! - Writing? What writing? 304 00:26:10,760 --> 00:26:12,193 Ghost writing! 305 00:26:12,920 --> 00:26:15,354 See? This place is haunted. 306 00:26:15,600 --> 00:26:17,716 Wow! Fred, get a shot of that! 307 00:26:17,920 --> 00:26:19,069 Jinkies! 308 00:26:19,560 --> 00:26:21,949 Simone, could you come stand next to me, please? 309 00:26:27,400 --> 00:26:30,312 Here we are in Ms. Simone Lenoir's kitchen... 310 00:26:30,520 --> 00:26:35,230 ... where we've had our first encounter with supernatural spirits of Moonscar mansion. 311 00:26:35,720 --> 00:26:37,950 You can feel the chill in the air. 312 00:26:39,800 --> 00:26:42,439 Cut! Who opened a window? 313 00:26:42,600 --> 00:26:44,318 Nobody! Look! 314 00:26:44,480 --> 00:26:45,595 Beware! 315 00:26:45,680 --> 00:26:48,353 Wow! Is this great stuff or what? 316 00:26:49,240 --> 00:26:51,037 Right! Great! 317 00:26:51,400 --> 00:26:53,630 The haunting might just be starting. 318 00:26:53,720 --> 00:26:56,439 After sundown, the ghosts get more restless. 319 00:26:58,200 --> 00:26:59,838 This seems pretty solid. 320 00:26:59,920 --> 00:27:03,799 Keep rolling, Fred. Maybe we'll have another ghostly manifestation. 321 00:27:04,560 --> 00:27:07,438 - Freddy! I'm over here! - It's Velma! 322 00:27:10,120 --> 00:27:13,078 We've been levitated before, and there's always a magnet... 323 00:27:13,160 --> 00:27:14,593 ...or wires somewhere. 324 00:27:14,680 --> 00:27:16,113 No wires here, Fred. 325 00:27:17,200 --> 00:27:19,475 A real case of levitation! 326 00:27:20,800 --> 00:27:22,836 This just gets better and better. 327 00:27:23,280 --> 00:27:25,350 Maybe from where you're standing. 328 00:27:25,520 --> 00:27:27,715 Anybody want to try getting me down? 329 00:27:27,800 --> 00:27:29,631 Sure thing. Come on, Scoob. 330 00:27:32,400 --> 00:27:34,516 Nice catch, Scooby. Thanks. 331 00:27:34,720 --> 00:27:36,199 You're welcome! 332 00:27:37,160 --> 00:27:39,549 You can feel the chill in the air. 333 00:27:41,000 --> 00:27:43,389 Cut! Who opened a window? 334 00:27:44,360 --> 00:27:47,397 Play it again, Fred. I think I saw something. 335 00:27:47,560 --> 00:27:48,675 Sure. 336 00:27:48,840 --> 00:27:50,512 Who opened a window? 337 00:27:50,600 --> 00:27:52,909 There! Could you enhance this shot? 338 00:27:53,320 --> 00:27:54,275 Yeah. 339 00:27:54,360 --> 00:27:58,478 Let me darken the image a little. Bring up the sharpness a bit and... 340 00:28:01,080 --> 00:28:03,389 It looks like a ghost! 341 00:28:04,000 --> 00:28:06,116 It's the ghost of Morgan Moonscar. 342 00:28:06,640 --> 00:28:08,949 Here, let me show you. 343 00:28:10,480 --> 00:28:12,710 This is a portrait of Morgan McReight. 344 00:28:13,080 --> 00:28:16,993 The moon-shaped scar is why he became better known as Morgan Moonscar. 345 00:28:17,240 --> 00:28:20,198 That's him all right, and he wants us out. 346 00:28:20,280 --> 00:28:22,191 We'd be happy to get out! 347 00:28:22,280 --> 00:28:24,953 A real pirate ghost. Fabulous! 348 00:28:25,200 --> 00:28:29,318 I can't thank you enough for opening your haunted house to us, Simone. 349 00:28:29,400 --> 00:28:32,836 So, you're not going to heed Moonscar's threat? 350 00:28:33,080 --> 00:28:34,399 Are you kidding? 351 00:28:34,600 --> 00:28:36,352 We don't scare that easily. 352 00:28:36,640 --> 00:28:37,959 We do! 353 00:28:38,280 --> 00:28:41,556 Besides, it's probably just a hologram of a guy in a pirate suit. 354 00:28:41,640 --> 00:28:43,995 Then why did it only show up on the tape? 355 00:28:44,080 --> 00:28:45,399 That's the mystery. 356 00:28:45,480 --> 00:28:48,677 But there's always a logical explanation for these things. 357 00:28:49,920 --> 00:28:50,955 What's that? 358 00:28:51,040 --> 00:28:54,191 There's a logical explanation for the growling in our stomachs! 359 00:28:54,280 --> 00:28:57,158 We're hungry! And we're going to get some food to go! 360 00:29:15,200 --> 00:29:17,395 What are you doing back here? 361 00:29:17,480 --> 00:29:19,869 I want to take another look at the wall. 362 00:29:19,960 --> 00:29:22,918 What's to look at? It's pretty clear that ghost wants us out! 363 00:29:23,000 --> 00:29:24,718 Come on, Scoob. Let's go. 364 00:29:25,000 --> 00:29:27,070 It isn't hollow, but maybe... 365 00:29:28,400 --> 00:29:30,277 There's something under here. 366 00:29:37,000 --> 00:29:38,479 M-A... 367 00:29:40,560 --> 00:29:42,869 What are you doing to my kitchen? 368 00:29:43,040 --> 00:29:45,474 Jinkies! Guess I got carried away! 369 00:29:48,200 --> 00:29:49,235 Bingo! 370 00:29:49,320 --> 00:29:52,710 Would you mind telling me why you destroyed half my kitchen? 371 00:29:52,800 --> 00:29:54,916 Yeah, Velma. Let us in on it? 372 00:29:55,080 --> 00:29:57,230 Well, according to this book... 373 00:29:57,320 --> 00:30:00,596 ...the Maelstrom was the name of Morgan Moonscar's pirate ship. 374 00:30:00,680 --> 00:30:02,113 I am not surprised. 375 00:30:02,280 --> 00:30:04,316 Parts of this house are quite old. 376 00:30:04,680 --> 00:30:07,956 Pieces of the pirate ship could have been used in the construction. 377 00:30:08,360 --> 00:30:12,319 Morgan Moonscar was rumored to have buried treasure on the island. 378 00:30:12,520 --> 00:30:14,590 Though it was never found. 379 00:30:14,800 --> 00:30:15,915 Treasure? 380 00:30:16,640 --> 00:30:17,595 I knew it! 381 00:30:17,680 --> 00:30:21,912 It's some guy disguised as a pirate ghost trying to scare everyone off the island! 382 00:30:33,440 --> 00:30:35,351 Your turn, pal. 383 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 Don't use my sandwich to wash it down. 384 00:30:51,400 --> 00:30:53,630 Eat some of that Creole potato salad. 385 00:31:00,480 --> 00:31:01,515 Cats! 386 00:31:10,280 --> 00:31:14,034 Come back! That grouchy gardener isn't going to be happy about this. 387 00:31:52,200 --> 00:31:53,553 Come back, Scoob! 388 00:31:54,120 --> 00:31:57,874 Man! I can't pass up a hot opportunity like this. 389 00:32:09,680 --> 00:32:12,672 - You scared away Big Mona! - Sorry. 390 00:32:12,920 --> 00:32:15,559 Darn tourist! Get them, Mojo! 391 00:32:25,160 --> 00:32:26,912 What's the matter, Scoob? 392 00:32:27,000 --> 00:32:29,070 Not afraid of a few cats, are you? 393 00:32:30,280 --> 00:32:32,350 - Rojo! - Rojo? 394 00:32:34,120 --> 00:32:36,190 You mean Mojo! 395 00:32:49,160 --> 00:32:52,914 How humiliating! Chased into a hole by one-third of a BLT. 396 00:33:01,080 --> 00:33:03,913 Hang on. I'll have us out in a sec. 397 00:33:04,360 --> 00:33:05,793 I hope so. 398 00:33:31,440 --> 00:33:34,079 - What's going on? - I don't know! 399 00:34:34,280 --> 00:34:36,396 Are we glad to see you! 400 00:34:36,520 --> 00:34:39,751 What are you doing out here? Ruining more of my flower beds? 401 00:34:39,840 --> 00:34:43,719 If you want to plant something, there's a dead guy following us! 402 00:34:43,800 --> 00:34:45,597 Yeah! Dead guy! 403 00:34:48,200 --> 00:34:50,031 Where? I don't see anything. 404 00:34:53,120 --> 00:34:54,633 What's going on, guys? 405 00:34:54,720 --> 00:34:57,678 We could hear you screaming all the way to the house. 406 00:34:58,120 --> 00:35:00,918 It's you guys. It was horrible. 407 00:35:01,000 --> 00:35:04,390 That pirate Moonscar was nothing but bones... 408 00:35:04,640 --> 00:35:06,312 ...and then, he got worse. 409 00:35:06,400 --> 00:35:07,833 Like a zombie! 410 00:35:08,000 --> 00:35:08,989 Oh, dear! 411 00:35:09,080 --> 00:35:10,513 Where did all this happen? 412 00:35:13,280 --> 00:35:16,511 There's nothing here now. Are you sure you saw a zombie? 413 00:35:16,680 --> 00:35:19,148 We know a zombie when we see one. 414 00:35:19,240 --> 00:35:20,832 Yeah! Zombie! 415 00:35:21,040 --> 00:35:22,758 And then we ran into him. 416 00:35:25,600 --> 00:35:27,477 What were you doing out here? 417 00:35:29,080 --> 00:35:30,399 My job. 418 00:35:30,520 --> 00:35:33,876 I was doing some planting, got thirsty, went to get a drink... 419 00:35:33,960 --> 00:35:36,599 ...and came back to find these two. 420 00:35:38,880 --> 00:35:42,031 What are you planting, elephants? That hole is huge! 421 00:35:48,280 --> 00:35:50,999 There's something suspicious about that gardener. 422 00:35:51,080 --> 00:35:53,036 Yeah, he is suspicious... 423 00:35:53,400 --> 00:35:55,118 ...but he is kind of cute. 424 00:35:55,920 --> 00:35:58,753 If we're all through here, maybe we should get going. 425 00:35:58,840 --> 00:36:00,956 That's a great idea. 426 00:36:01,480 --> 00:36:03,391 Get going? No way. 427 00:36:03,640 --> 00:36:06,279 This place gets more interesting by the minute. 428 00:36:06,440 --> 00:36:08,829 But it is getting close to sunset. 429 00:36:09,000 --> 00:36:11,230 And the ferry doesn't run at night. 430 00:36:11,480 --> 00:36:12,799 We do. 431 00:36:13,320 --> 00:36:16,949 We have plenty of rooms. You could stay for the night. 432 00:36:17,360 --> 00:36:18,315 Really? 433 00:36:19,000 --> 00:36:23,949 I couldn't let you leave without offering some of our famous southern hospitality. 434 00:36:24,320 --> 00:36:27,471 That is, if Lena doesn't mind some extra guests. 435 00:36:28,400 --> 00:36:30,960 Sure thing, Ms. Lenoir. I'll start dinner. 436 00:36:31,760 --> 00:36:32,829 Dinner? 437 00:36:32,920 --> 00:36:34,911 Why didn't you say so? 438 00:36:42,840 --> 00:36:46,276 And this is your room. I hope you'll both be comfortable. 439 00:36:46,360 --> 00:36:48,715 Thanks, Lena. What time's dinner? 440 00:36:49,480 --> 00:36:52,358 I have never met a pair who ate so much. 441 00:36:52,480 --> 00:36:56,632 Being in a state of constant terror makes us constantly hungry. 442 00:36:56,840 --> 00:36:58,671 Yeah, constantly! 443 00:36:59,400 --> 00:37:01,391 Your room is this way, Fred. 444 00:37:07,200 --> 00:37:10,431 You'll have a beautiful view of the harvest moon tonight. 445 00:37:10,840 --> 00:37:13,035 I hope you'll be comfortable here. 446 00:37:14,400 --> 00:37:16,118 Thanks, Lena. I'm sure I will. 447 00:37:16,200 --> 00:37:18,270 And this is your room, Ms. Blake. 448 00:37:23,400 --> 00:37:24,628 Thanks, Ms... 449 00:37:34,040 --> 00:37:36,838 Maybe I should dress for dinner, eh, Scoob? 450 00:37:38,480 --> 00:37:40,198 Me! That's who! 451 00:37:58,840 --> 00:38:00,956 Quit bothering the wildlife, buddy. 452 00:38:02,440 --> 00:38:03,839 How do I look? 453 00:38:04,320 --> 00:38:06,550 Am I gonna turn a few heads or what? 454 00:38:08,480 --> 00:38:09,549 Or what! 455 00:38:09,880 --> 00:38:11,518 Boy, do I need a trim. 456 00:38:14,960 --> 00:38:16,313 Much better. 457 00:38:19,360 --> 00:38:20,713 Get away. 458 00:38:22,440 --> 00:38:25,352 - Who's that? - I don't know. 459 00:38:25,480 --> 00:38:26,674 Get away! 460 00:38:41,480 --> 00:38:43,391 Get this beast off of me! 461 00:38:44,200 --> 00:38:45,713 We're terribly sorry. 462 00:38:47,480 --> 00:38:48,595 Sorry. 463 00:38:49,920 --> 00:38:51,399 That's quite enough. 464 00:38:52,440 --> 00:38:54,351 What on earth are you doing? 465 00:38:55,120 --> 00:38:57,475 - Scooby and Shaggy... - Saw another ghost. 466 00:39:01,880 --> 00:39:02,835 In here! 467 00:39:05,240 --> 00:39:06,753 I don't see anything. 468 00:39:07,760 --> 00:39:10,718 In the mirror! It's some Civil War guy. 469 00:39:10,840 --> 00:39:13,229 There's nothing in the mirror now, guys. 470 00:39:13,680 --> 00:39:16,148 There's nothing behind the mirror, either. 471 00:39:17,000 --> 00:39:18,194 Wait a minute. 472 00:39:20,880 --> 00:39:22,916 There's something under this dust. 473 00:39:28,400 --> 00:39:29,674 Excuse me! 474 00:39:30,120 --> 00:39:31,872 That's okay, Scooby! 475 00:39:32,200 --> 00:39:34,668 Must have lost my eyeglass cleaning cloth. 476 00:39:41,160 --> 00:39:42,479 Thanks, Scooby. 477 00:39:43,640 --> 00:39:44,675 Hey, look! 478 00:39:44,760 --> 00:39:49,038 "Property of Colonel Jackson T. Pettigrew, 8th Louisiana." 479 00:39:50,680 --> 00:39:52,955 That sounds like a Civil War regiment. 480 00:39:53,040 --> 00:39:55,634 There were Confederate barracks on this island. 481 00:39:56,720 --> 00:39:59,029 Maybe you guys saw something after all. 482 00:39:59,240 --> 00:40:02,710 Ghost pirates, ghost soldiers, what's next? 483 00:40:03,040 --> 00:40:04,029 Dinner. 484 00:40:04,280 --> 00:40:07,875 From all the screaming up here, I'd say you two must be starving. 485 00:40:15,280 --> 00:40:17,794 Your dining room is beautiful, Simone. 486 00:40:17,960 --> 00:40:19,359 Thank you, Daphne. 487 00:40:19,440 --> 00:40:23,069 But I'm afraid your dog will have to eat in the kitchen. 488 00:40:23,240 --> 00:40:24,878 Dog? Where? 489 00:40:25,000 --> 00:40:28,390 Come on, old buddy. We'll chow down in the kitchen. 490 00:40:29,520 --> 00:40:31,158 This gumbo is delicious. 491 00:40:31,320 --> 00:40:33,629 And these biscuits, light as a feather. 492 00:40:36,680 --> 00:40:37,715 Where's Beau? 493 00:40:37,800 --> 00:40:41,509 He usually has dinner in his rooms above the carriage house. 494 00:40:41,840 --> 00:40:44,513 I brought him some food, but he wasn't there. 495 00:40:44,680 --> 00:40:45,635 Figures. 496 00:40:48,720 --> 00:40:49,709 Cats! 497 00:40:57,160 --> 00:41:00,755 Exactly how long has Beau been working for you, Ms. Lenoir? 498 00:41:01,440 --> 00:41:04,512 Several months, and it's Simone, Velma. 499 00:41:05,040 --> 00:41:07,474 I think this guy is pretty suspicious. 500 00:41:07,880 --> 00:41:09,916 He had excellent references. 501 00:41:11,040 --> 00:41:13,793 I don't think the kitchen was such a good idea. 502 00:41:13,960 --> 00:41:15,234 You know, cats! 503 00:41:15,400 --> 00:41:16,469 Cats! 504 00:41:19,800 --> 00:41:21,313 This is quite enough! 505 00:41:22,560 --> 00:41:25,154 The dog will have to eat outside! 506 00:41:25,440 --> 00:41:26,429 Outside? 507 00:41:28,120 --> 00:41:30,270 There's a dead guy out there! 508 00:41:30,800 --> 00:41:32,472 May I make a suggestion? 509 00:41:37,000 --> 00:41:39,036 This is a lot quieter, buddy. 510 00:41:39,120 --> 00:41:41,714 And Lena even made us a special dish to go. 511 00:41:46,280 --> 00:41:49,158 Nothing like a good old-fashioned crawfish boil! 512 00:41:50,800 --> 00:41:51,789 Crawfish! 513 00:41:59,720 --> 00:42:01,870 These crawfish sure are tasty. 514 00:42:06,120 --> 00:42:08,190 Not much meat on this crawdad! 515 00:42:17,800 --> 00:42:19,995 - Here, buddy, have a biscuit. - Thanks! 516 00:42:23,880 --> 00:42:26,917 Something tells me you're getting the best of this meal. 517 00:42:28,480 --> 00:42:29,435 Cats! 518 00:42:32,320 --> 00:42:35,869 It's hard to enjoy a meal with a bunch of eyes staring at you! 519 00:42:37,880 --> 00:42:39,836 Sit tight, old buddy. 520 00:42:42,080 --> 00:42:44,230 I'll find us a peaceful place to eat. 521 00:42:52,880 --> 00:42:56,919 What I'd like to find out is why these ghosts want us off the island? 522 00:42:57,320 --> 00:43:00,551 It's not ghosts, Velma, it's just guys in masks. 523 00:43:00,640 --> 00:43:03,108 They're probably after the pirates' treasure. 524 00:43:03,200 --> 00:43:05,668 Or covering up a smuggling operation. 525 00:43:06,080 --> 00:43:08,389 Or maybe there's oil under the island. 526 00:43:08,840 --> 00:43:09,955 Oh, my! 527 00:43:10,280 --> 00:43:11,633 Really, guys! 528 00:43:11,720 --> 00:43:13,950 For once, can't you accept that maybe... 529 00:43:14,040 --> 00:43:17,635 ...there are some mysteries that have no rational explanation. 530 00:43:23,320 --> 00:43:25,151 This is much better. 531 00:43:29,720 --> 00:43:32,280 And now for the heat de résistance! 532 00:43:35,120 --> 00:43:38,032 On your mark, get set, ignition! 533 00:43:46,800 --> 00:43:49,872 No fair! What's the matter? Chicken? 534 00:44:28,760 --> 00:44:29,715 Zombies! 535 00:44:48,920 --> 00:44:50,512 Come on! Come on! 536 00:44:59,600 --> 00:45:01,716 I think we ditched them, buddy! 537 00:45:12,080 --> 00:45:13,069 Zoinks! 538 00:45:34,920 --> 00:45:35,909 Zoinks! 539 00:45:47,560 --> 00:45:50,028 We should do a segment on Lena's pecan pie. 540 00:45:50,520 --> 00:45:53,637 - It's supernatural! - You are so corny! 541 00:45:55,240 --> 00:45:56,434 Now what? 542 00:45:57,840 --> 00:46:00,400 I told you, the hauntings were just beginning. 543 00:46:00,480 --> 00:46:02,357 If you ladies will excuse me. 544 00:46:04,920 --> 00:46:06,751 Lena, get them some lanterns. 545 00:46:07,080 --> 00:46:11,198 Right away. But please, Fred, you must be careful. 546 00:46:23,600 --> 00:46:24,794 Where are you? 547 00:46:27,080 --> 00:46:27,956 Guys? 548 00:46:29,280 --> 00:46:30,679 So, it's you! 549 00:46:32,240 --> 00:46:34,037 Where are Scooby and Shaggy? 550 00:46:34,120 --> 00:46:37,795 Your crazy friends are near the bayou screaming about zombies. 551 00:46:38,120 --> 00:46:39,439 I didn't see any. 552 00:46:39,520 --> 00:46:40,873 You never do! 553 00:46:40,960 --> 00:46:44,430 And you're never around when these ghosts and zombies appear. 554 00:46:44,520 --> 00:46:46,909 Yeah. Now isn't that a coincidence? 555 00:46:47,560 --> 00:46:49,630 Save your suspicions for later, guys. 556 00:46:49,720 --> 00:46:52,439 Right now we have to find Scooby and Shaggy. 557 00:46:52,720 --> 00:46:55,075 - I think we should split up. - Good idea. 558 00:46:55,160 --> 00:46:57,355 - I'll go with Beau. - Bad idea! 559 00:46:57,440 --> 00:47:00,193 I'll go with Beau. I won't let him out of my sight. 560 00:47:11,560 --> 00:47:14,597 Why do you keep treating me like I'm a suspect? 561 00:47:14,680 --> 00:47:16,033 Because you are! 562 00:47:19,160 --> 00:47:20,275 Let me go! 563 00:47:26,440 --> 00:47:27,555 Quicksand. 564 00:47:28,520 --> 00:47:29,635 Jinkies! 565 00:47:30,000 --> 00:47:32,719 Thanks, but you're still a suspect! 566 00:47:38,360 --> 00:47:39,952 Fred, over here. 567 00:47:51,560 --> 00:47:54,393 - What is it? - Crawdad shells. 568 00:47:56,000 --> 00:47:58,992 I guess the guys liked your girlfriend's cooking, too. 569 00:47:59,080 --> 00:48:02,595 She's not my girlfriend, Daph. I just said I enjoy her cooking. 570 00:48:02,680 --> 00:48:04,113 And what about Beau? 571 00:48:04,840 --> 00:48:06,114 What about him? 572 00:48:10,280 --> 00:48:13,317 - Daphne, are you... - I can handle myself, thank you. 573 00:48:15,280 --> 00:48:16,998 It's probably the gardener. 574 00:48:17,160 --> 00:48:19,116 We'll just see about that. 575 00:48:28,640 --> 00:48:30,915 Take it easy, Shag. It's just a mask! 576 00:48:32,840 --> 00:48:36,276 If this is a mask, Fred, it's a pretty darn good one. 577 00:48:37,640 --> 00:48:40,916 Good one? It's the fakest, cheesiest mask I've ever seen. 578 00:48:41,200 --> 00:48:42,189 Really? 579 00:48:43,560 --> 00:48:45,312 But it feels real! 580 00:48:46,760 --> 00:48:48,478 You're not pulling hard enough! 581 00:48:48,560 --> 00:48:51,358 Okay, Mr. Macho. Why don't you try it? 582 00:48:51,880 --> 00:48:53,518 Sure. Hold this, Shag. 583 00:48:57,760 --> 00:49:00,228 Either hold it still or give it to Daphne. 584 00:49:02,520 --> 00:49:04,909 - It's the gardener. - No! 585 00:49:05,000 --> 00:49:07,468 - It's the fisherman! - No! 586 00:49:07,560 --> 00:49:09,790 - It's the ferryman. - No. 587 00:49:10,520 --> 00:49:11,999 Maybe it's... 588 00:49:12,120 --> 00:49:13,109 ... real! 589 00:49:24,560 --> 00:49:26,437 I told you it wasn't a mask! 590 00:49:26,640 --> 00:49:28,312 It must be animatronic. 591 00:49:47,720 --> 00:49:49,438 Are you getting all this? 592 00:50:01,280 --> 00:50:05,319 It's déjà vu all over again. And we know what to do, eh, Scoob? 593 00:50:05,640 --> 00:50:07,392 Yeah! Run! 594 00:50:10,720 --> 00:50:12,756 It's a regular zombie jamboree! 595 00:50:15,280 --> 00:50:18,033 And I suppose they're all animatronic, too. 596 00:50:18,120 --> 00:50:20,111 Well, it is a possibility, Daph. 597 00:50:30,200 --> 00:50:32,998 You're not a skeptic, Fred. You're in denial. 598 00:50:40,760 --> 00:50:43,399 It's Lena! We left her and Simone unprotected. 599 00:50:43,480 --> 00:50:44,674 Come on! 600 00:50:48,520 --> 00:50:50,636 The camera! It's quicksand! 601 00:50:52,680 --> 00:50:53,908 This way! 602 00:52:43,080 --> 00:52:46,197 Zoinks! Someone's been playing with dolls, Scoob! 603 00:52:46,280 --> 00:52:47,599 Yeah. Dolls. 604 00:52:49,920 --> 00:52:51,319 Did you find the guys? 605 00:52:51,400 --> 00:52:54,756 Yeah, but we lost them when we found zombies! 606 00:52:54,920 --> 00:52:56,672 Real zombies! 607 00:52:56,840 --> 00:52:58,910 Real? Really real, Fred? 608 00:52:59,160 --> 00:53:01,196 I hate to admit it, but they were. 609 00:53:01,320 --> 00:53:03,629 Yeah, I finally got my story... 610 00:53:03,720 --> 00:53:06,632 ...and all the proof sank in quicksand! 611 00:53:09,720 --> 00:53:10,709 Not again! 612 00:53:13,000 --> 00:53:14,718 This one looks like Daphne. 613 00:53:17,320 --> 00:53:18,435 Sorry, Fred! 614 00:53:20,840 --> 00:53:24,230 It's not my fault! Something's controlling me. 615 00:53:24,360 --> 00:53:25,839 Beau, get us down. 616 00:53:28,280 --> 00:53:30,236 I can't. 617 00:53:31,200 --> 00:53:32,792 Jinkies! Sorry! 618 00:53:39,040 --> 00:53:40,951 I wonder who made these dolls. 619 00:53:41,760 --> 00:53:43,113 Look! Eyes! 620 00:53:58,120 --> 00:54:00,429 Come on! We've got to get to the house! 621 00:54:09,720 --> 00:54:12,757 - It was just a bunch of bats! - Yeah. 622 00:54:16,680 --> 00:54:19,752 We're not looking for ghoulfriends, right? 623 00:54:29,000 --> 00:54:30,752 Let's get out of here! 624 00:54:41,080 --> 00:54:43,548 The generator must have gone out. I'll go check it. 625 00:54:43,640 --> 00:54:46,438 No way. I'm not letting you out of my sight. 626 00:55:04,920 --> 00:55:06,353 - Are you... - All right? 627 00:55:06,440 --> 00:55:07,429 Yeah. 628 00:55:08,240 --> 00:55:09,229 Thanks. 629 00:55:15,080 --> 00:55:16,433 What's going on? 630 00:55:16,520 --> 00:55:17,873 It was a nightmare. 631 00:55:17,960 --> 00:55:20,315 Ms. Lenoir and I went outside to wait for you... 632 00:55:20,400 --> 00:55:22,356 ...when we were attacked by these... 633 00:55:22,440 --> 00:55:23,475 Zombies? 634 00:55:23,560 --> 00:55:24,595 Yes! 635 00:55:24,680 --> 00:55:28,468 We ran back to the house, and Ms. Lenoir opened this secret passageway. 636 00:55:28,640 --> 00:55:32,349 She said it was built during the Civil War to hide from Union soldiers. 637 00:55:32,440 --> 00:55:34,317 But the zombies came after us. 638 00:55:34,600 --> 00:55:37,160 They grabbed Ms. Lenoir and dragged her away. 639 00:55:37,640 --> 00:55:40,029 Thank goodness you've come. 640 00:55:40,160 --> 00:55:43,152 You say the zombies dragged Simone away. 641 00:55:43,400 --> 00:55:45,630 Yes, it was horrible. 642 00:55:45,880 --> 00:55:48,917 Don't worry. We'll find her. It's going to be okay! 643 00:55:51,080 --> 00:55:53,389 Come on, we've got to save Simone. 644 00:56:20,560 --> 00:56:22,232 Come on! This way. 645 00:56:41,200 --> 00:56:42,599 Where are we? 646 00:56:43,600 --> 00:56:46,558 Looks to me like a place for voodoo rituals. 647 00:56:47,080 --> 00:56:51,278 - But why don't we just ask Lena? - What are you talking about? 648 00:56:51,360 --> 00:56:54,750 Her story about Simone getting dragged by zombies wasn't true. 649 00:56:54,920 --> 00:56:58,674 I saw the footprints of Simone's heels. She wasn't dragged. 650 00:56:58,760 --> 00:57:00,591 She walked down that tunnel. 651 00:57:05,640 --> 00:57:08,712 Very clever, Velma, but it's too late. 652 00:57:17,880 --> 00:57:20,553 Sorry, Freddy. I really do like you. 653 00:57:24,680 --> 00:57:27,069 What would you do if you didn't like me? 654 00:57:35,480 --> 00:57:36,754 Voodoo dolls! 655 00:57:36,840 --> 00:57:39,354 These wax dolls do come in handy. 656 00:57:43,760 --> 00:57:47,070 So that's where the cleaning cloth for my glasses went. 657 00:57:48,240 --> 00:57:50,037 Sorry I suspected you. 658 00:57:50,200 --> 00:57:51,918 Apology accepted. 659 00:57:52,360 --> 00:57:56,558 The harvest moon will soon reach the midnight point on this moondial... 660 00:57:56,680 --> 00:57:59,399 ...and then the ceremony will begin. 661 00:57:59,760 --> 00:58:01,398 What ceremony? 662 00:58:02,440 --> 00:58:04,317 You won't get away with this. 663 00:58:04,840 --> 00:58:08,196 I've been getting away with it for 200 years. 664 00:58:16,200 --> 00:58:19,112 At least Scoob and Shaggy are still free. Maybe... 665 00:58:19,200 --> 00:58:20,758 I heard that, Fred! 666 00:58:21,160 --> 00:58:22,832 Those two simpletons. 667 00:58:22,920 --> 00:58:26,037 We didn't even bother making wax dolls of them. 668 00:58:26,120 --> 00:58:28,634 A waste of time and magic wax. 669 00:58:30,440 --> 00:58:32,396 Just what are you planning to do to us? 670 00:58:32,480 --> 00:58:33,629 It's simple. 671 00:58:33,720 --> 00:58:36,393 Every harvest moon I must drain the life force... 672 00:58:36,480 --> 00:58:38,710 ...from victims lured to my island... 673 00:58:39,000 --> 00:58:40,831 ...to preserve my immortality! 674 00:58:40,920 --> 00:58:44,037 This is more haunted stuff than I really wanted. 675 00:58:58,960 --> 00:59:00,029 Jacques! 676 00:59:00,120 --> 00:59:02,429 - Are we ever glad to see you! - Yeah! 677 00:59:02,920 --> 00:59:04,478 There's no time to waste. 678 00:59:04,560 --> 00:59:06,516 I am happy to see y'all. 679 00:59:23,720 --> 00:59:27,190 If you're as old as you say you are, then I'll bet you're the one... 680 00:59:27,280 --> 00:59:29,635 ...who found Morgan Moonscar's treasure. 681 00:59:29,720 --> 00:59:31,631 Morgan Moonscar! 682 00:59:34,600 --> 00:59:36,830 He was the cause of all this! 683 00:59:39,760 --> 00:59:43,548 I was one of a group of settlers who made this island our home. 684 00:59:43,640 --> 00:59:46,791 We looked to our cat god for a bountiful harvest. 685 00:59:51,840 --> 00:59:55,230 Until that night when he came ashore. 686 01:00:24,040 --> 01:00:26,315 He drove the islanders into the bayou. 687 01:00:27,920 --> 01:00:29,876 All except for Lena and myself. 688 01:00:52,840 --> 01:00:54,990 We uttered a curse on the pirates... 689 01:00:55,120 --> 01:00:58,032 ... to destroy them as they had destroyed our island. 690 01:00:58,280 --> 01:00:59,872 Our wish was granted. 691 01:01:03,680 --> 01:01:06,831 We became cat creatures and destroyed the pirates. 692 01:01:09,480 --> 01:01:13,519 Only afterwards did we discover that invoking the cat god's power... 693 01:01:13,600 --> 01:01:15,511 ...had cursed us as well. 694 01:01:16,360 --> 01:01:19,033 Over the years, boats continued to come to our island. 695 01:01:23,400 --> 01:01:27,393 One was full of spice traders who started a pepper plantation. 696 01:01:27,640 --> 01:01:29,596 The plantation flourished. 697 01:01:30,040 --> 01:01:32,838 At least until the harvest moon. 698 01:01:36,760 --> 01:01:40,912 Sometimes it became necessary for Lena to lure outsiders... 699 01:01:41,000 --> 01:01:42,513 ...back to the island. 700 01:01:42,600 --> 01:01:44,556 Just like you lured us. 701 01:01:44,720 --> 01:01:47,188 I've had years of practice. 702 01:01:47,400 --> 01:01:51,109 And those zombies are just the poor souls you drained. 703 01:01:51,240 --> 01:01:52,832 They were trying to warn us... 704 01:01:52,920 --> 01:01:55,639 ...so we wouldn't suffer the same fate they did! 705 01:01:55,960 --> 01:01:59,270 Pretty smart for a television reporter. 706 01:02:00,920 --> 01:02:04,196 Sounds like Jacques has found your frightened friends. 707 01:02:04,360 --> 01:02:05,634 Jacques? 708 01:02:05,720 --> 01:02:10,236 We needed a ferry driver. The old man wanted immortality... 709 01:02:10,440 --> 01:02:12,351 ...so we gave it to him. 710 01:02:18,720 --> 01:02:20,631 Going somewhere? 711 01:02:24,360 --> 01:02:27,352 What's the matter? Cat got your tongue? 712 01:02:39,960 --> 01:02:41,951 Come on, Scoob. Now's our chance! 713 01:02:46,200 --> 01:02:47,633 Jacques is in trouble! 714 01:02:47,720 --> 01:02:50,678 Forget about him! They must be drained now... 715 01:02:50,760 --> 01:02:53,797 ...while the moonlight is in the midnight alignment! 716 01:03:15,120 --> 01:03:17,714 What are you guys doing, charades? 717 01:03:17,920 --> 01:03:19,672 Jinkies! Look out! 718 01:03:25,000 --> 01:03:27,833 I've had enough of that meddling dog! 719 01:03:28,040 --> 01:03:29,553 Dog? Where? 720 01:04:22,760 --> 01:04:24,352 If I can just... 721 01:04:25,360 --> 01:04:26,395 Oh, no! 722 01:04:50,040 --> 01:04:52,634 Shaggy! The zombies are the good guys! 723 01:04:52,880 --> 01:04:55,030 Are you out of your mind? 724 01:05:11,600 --> 01:05:13,352 I'm free. 725 01:05:14,400 --> 01:05:16,277 This is a piece of Lena's blouse. 726 01:05:34,760 --> 01:05:36,239 Come on, Scoob! 727 01:05:51,400 --> 01:05:54,790 You're not the only ones who like playing with dolls. 728 01:06:09,520 --> 01:06:10,919 Are you guys okay? 729 01:06:15,600 --> 01:06:18,672 I was beginning to feel like a raisin! 730 01:06:51,120 --> 01:06:53,190 Looks like your nine lives are up! 731 01:07:20,880 --> 01:07:23,348 Zoinks! What's happening to them? 732 01:07:23,920 --> 01:07:26,354 Their spirits have been avenged... 733 01:07:26,440 --> 01:07:29,034 ...so they can finally rest in peace. 734 01:07:36,680 --> 01:07:38,352 Thank you. 735 01:07:40,600 --> 01:07:42,352 I can't believe all this! 736 01:07:43,040 --> 01:07:45,998 Without our videotape, no one else will, either. 737 01:07:46,440 --> 01:07:48,317 I've got nothing for my show. 738 01:07:49,080 --> 01:07:51,469 The police will never believe this story either. 739 01:07:51,560 --> 01:07:52,879 Don't be so sure. 740 01:07:52,960 --> 01:07:54,473 I'm Detective Beau Neville. 741 01:07:54,560 --> 01:07:57,791 Been working undercover investigating the island disappearances. 742 01:07:57,880 --> 01:08:01,589 Jinkies! So that's why you were digging around. 743 01:08:01,680 --> 01:08:04,877 Yes, ma'am. Just trying to dig up evidence. 744 01:08:06,000 --> 01:08:09,390 Not positive my superiors will buy this story though. 745 01:08:10,200 --> 01:08:14,751 Beau... Detective Neville, have you ever been on TV? 746 01:08:21,760 --> 01:08:25,878 You know, Fred, with all the zombies and cat creatures gone... 747 01:08:26,040 --> 01:08:28,315 ...this is a pretty romantic spot. 748 01:08:28,400 --> 01:08:29,355 Yeah. 749 01:08:29,440 --> 01:08:31,829 The bayou casts a spell all its own. 750 01:08:32,080 --> 01:08:34,992 No matter how hard you try to solve its mysteries... 751 01:08:35,240 --> 01:08:37,390 ...it always keeps something hidden. 752 01:08:38,000 --> 01:08:42,232 That was beautiful, Detective Neville. There's a bit of a poet in you. 753 01:08:43,160 --> 01:08:44,912 I don't know about that, ma'am. 754 01:08:45,000 --> 01:08:48,310 But I would like to write detective stories someday. 755 01:08:48,400 --> 01:08:53,155 Jinkies! I've always been crazy about a good detective, story, that is. 756 01:08:53,440 --> 01:08:55,476 I even own my own mystery bookstore. 757 01:08:55,560 --> 01:08:56,834 No kidding. 758 01:09:02,240 --> 01:09:03,275 Where's Scooby? 759 01:09:03,360 --> 01:09:06,158 He's picking a peck of peppers for the road. 760 01:09:07,160 --> 01:09:08,479 Hurry up, Scoob! 761 01:09:08,600 --> 01:09:09,999 We're pulling out! 762 01:09:10,120 --> 01:09:11,917 Okay! 763 01:09:36,960 --> 01:09:38,712 Darn tourists! 764 01:09:44,600 --> 01:09:46,875 Look what I've got for you, old buddy. 765 01:09:48,240 --> 01:09:50,993 We're finally going to have a nice peaceful meal. 766 01:10:06,280 --> 01:10:09,636 Shaggy! Cats! Yikes! 767 01:10:10,120 --> 01:10:12,156 Subtitles conformed by SOFTITLER