1 00:00:08,160 --> 00:00:13,553 Jeg ble litt forvirret over navnene deres. Det er Susanne og Andrea Rossi? 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,196 Det er fordi italienske menn godt kan hete Andrea. 3 00:00:17,240 --> 00:00:19,277 Jeg kaller ham bare Sonny. 4 00:00:23,720 --> 00:00:27,031 -Niels Beck, er det med ck? Ja. 5 00:00:27,280 --> 00:00:30,318 -Lizzie Heinesen, Lizzie med to z'er? Ja. 6 00:00:35,440 --> 00:00:41,470 Sonny vil forferdelig gjerne ha et barn, og jeg synes også at det er en god idé. 7 00:00:41,600 --> 00:00:45,036 Men han synes ikke at det skjer noe. 8 00:00:45,160 --> 00:00:51,714 Så nå har han fått sjekket sin...sin ting og den er fin. 9 00:00:51,880 --> 00:00:56,477 Det er altså jeg som ikke kan. Sædkvaliteten min er bånn. 10 00:00:56,560 --> 00:00:58,437 Hvor lenge har dere forsøkt? 11 00:00:58,480 --> 00:01:00,039 «Ikke lenge. -Lenge. 12 00:01:01,840 --> 00:01:05,993 Jeg vil stille dere spørsmål av både personlig og intim karakter. 13 00:01:06,120 --> 00:01:10,398 Ja, det er vi innforstått med. -Det er som når man monterer kjøkken. 14 00:01:10,520 --> 00:01:15,196 Da må man virkelig være grundig, for ellers kan en skuff gå tregt. 15 00:01:16,360 --> 00:01:17,509 Ja. 16 00:01:18,880 --> 00:01:23,351 Både Niller og jeg arbeider for HTH-kjøkkener. 17 00:01:23,480 --> 00:01:26,916 Jeg er innrednings- konsulent og Niller monterer. 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,950 Italienske kvinner har ikke den slags problemer. 19 00:01:32,040 --> 00:01:34,839 Sonny, man blir ikke gravid uten videre i Danmark. 20 00:01:35,080 --> 00:01:37,799 Jeg har 44 fettere og kusiner. 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,990 Er ikke noe galt, kommer det barn. 22 00:01:40,040 --> 00:01:45,194 Sonny, du har 44 søskenbarn, ikke sant? Og det kommer nok, jeg er bare 27. 23 00:01:45,320 --> 00:01:46,515 -Andrea 24 00:01:47,480 --> 00:01:52,998 På grunn av alderen din, Lizzie, kan dere bare adoptere barn fra 3 til 6 år. 25 00:01:53,120 --> 00:01:58,593 -Kan barnet kan ha et lettere handikap? -Vi vil jo gjerne ha et normalt barn. 26 00:01:58,720 --> 00:02:03,112 -Hvordan er et lettere handikap? -Stivt bein, klumpfot, opererbart. 27 00:02:03,200 --> 00:02:07,717 -Eller poliolammelser. -Et stivt bein, det er da ikke så ille. 28 00:02:07,800 --> 00:02:10,235 Vi vil jo gjerne ha et normalt barn... 29 00:02:11,360 --> 00:02:15,194 Vi er sammen når Sus sier at det er riktig tidspunkt. 30 00:02:15,320 --> 00:02:19,553 Og tre dager etter får hun menstruasjon. Hver gang! 31 00:02:19,680 --> 00:02:24,516 -Nå gidder ikke legen å høre mer på oss. -Dere har visst misforstått noe. 32 00:02:24,600 --> 00:02:29,310 Hvis dere vil treffe eggløsningen, så er den midt mellom menstruasjonene. 33 00:02:30,160 --> 00:02:34,199 Midt mellom!? Midt mellom... 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,676 Midt mellom er du alltid veldig trett! 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,313 Unnskyld... 36 00:02:39,600 --> 00:02:44,197 Midt mellom menstrua... Det er du sikker på? 37 00:02:44,480 --> 00:02:50,829 Men Sus, hvis du var en ekte donna, du ville gjøre alt for å føde masse barn. 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,838 Å få barn er en avgjørende beslutning. 39 00:02:56,920 --> 00:03:02,040 Ja, og man vet jo ikke om man legger på seg 20 kilo og får strekkmerker over alt. 40 00:03:02,160 --> 00:03:04,231 Nei, det vet man jo ikke. 41 00:03:07,040 --> 00:03:09,634 Sonny er bare altfor pen til det. 42 00:03:12,200 --> 00:03:15,352 Men la oss sette i gang med den egentlige samtalen. 43 00:03:15,400 --> 00:03:19,633 Hvis forholdet deres var en bil, hvilken bil ville det så være? 44 00:03:36,480 --> 00:03:40,553 -Er forholdet vårt en varebil? -Det var et merkelig spørsmål- 45 00:03:40,600 --> 00:03:43,069 -men jeg kjører jo varebil hver dag. 46 00:03:43,160 --> 00:03:47,279 Niller, dette er ikke en gjette- konkurranse. Det er alvor. 47 00:03:47,400 --> 00:03:50,279 Jeg tar det jo alvorlig...meget. 48 00:03:55,040 --> 00:03:58,556 -Hvor faen ligger Burkina Faso? -Afrika. 49 00:03:58,600 --> 00:04:02,719 -Pleier ikke sånne å komme fra Korea? -Lizzie vil ha et fra Afrika. 50 00:04:02,760 --> 00:04:07,072 -Det er da et merkelig prosjekt. -Det er jo sædkvaliteten min. 51 00:04:07,320 --> 00:04:11,473 Hvis Bettina prøvde den der på meg, ville jeg faen ta kastet henne ut. 52 00:04:11,520 --> 00:04:13,591 Det er ikke krutt i sæden min. 53 00:04:13,640 --> 00:04:17,270 Neger ligger med negerdame, neger setter barn på negerdame- 54 00:04:17,320 --> 00:04:22,713 -neger går fra negerdame, og så skal du overta bryet med ungen. 55 00:04:23,280 --> 00:04:28,150 Man skulle vært neger, nyp, nyp, farvel og takk. 56 00:04:32,040 --> 00:04:34,156 Pass litt på, hva? 57 00:04:34,280 --> 00:04:38,433 Så gjenstår det bare å rydde opp. Jeg håper dere blir fornøyd. 58 00:04:38,520 --> 00:04:43,071 -Kjøkkenet er viktigste rommet. -Jeg kan tenke meg et annet viktig rom. 59 00:04:43,720 --> 00:04:46,678 Vel, vi lager ikke badeværelser. 60 00:04:47,320 --> 00:04:51,917 Du har et meget harmonisk ansikt, og fin størrelse på porene. 61 00:04:52,040 --> 00:04:55,112 Men kinnene er en anelse tørre og... 62 00:04:57,960 --> 00:04:59,837 Et lite øyeblikk. 63 00:05:02,560 --> 00:05:07,555 Jeg tar den der. Han oppdaget det med eggløsningene. 64 00:05:12,120 --> 00:05:15,192 Jeg vet hvordan Sonny har det med tykke piker. 65 00:05:15,280 --> 00:05:19,069 Han skriker og løper vekk hvis jeg har vann i hele kroppen- 66 00:05:19,120 --> 00:05:21,680 -og ansiktet fullt av sprengte blodkar. 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,314 -Som Mette Thuesen? -Hvem er det? 68 00:05:24,400 --> 00:05:29,031 Mette, husker du ikke henne? Fete legger, flotte pupper, Mette Tusenpikk? 69 00:05:29,440 --> 00:05:33,399 -Nei, hadde hun flotte pupper? Ja, og så fikk hun stolpebein- 70 00:05:33,440 --> 00:05:35,590 -og kastet opp i ni måneder. 71 00:05:35,640 --> 00:05:39,520 Og da hun fikk barnet, stakk kjæresten av med Lise Christoffersen. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,640 Nettopp. Det er det jeg snakker om. 73 00:05:44,040 --> 00:05:48,238 -Jeg har tenkt å skifte navn. -Hvorfor? Hva er i veien med Stella? 74 00:05:48,360 --> 00:05:52,399 Nei, ikke fornavn, etternavn. Hva synes du for eksempel om: 75 00:05:52,440 --> 00:05:55,671 God dag, mitt navn er Stella Wiedemann? 76 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Piss. 77 00:06:00,200 --> 00:06:04,592 Hvorfor gjør du ikke som meg, Niller og får deg en dame som er pedagokk- 78 00:06:04,720 --> 00:06:10,033 -og som ikke kommer hjem etter 8 timer i barnehagen og maser om bolle i ovnen. 79 00:06:10,160 --> 00:06:13,357 -Jeg tror ikke at det er noe for Lizzie. -Hei, hei... 80 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 «Niller! -Hei, Mulle. 81 00:06:16,080 --> 00:06:18,833 Jeg snakket nettopp med Lizzie, det er da... 82 00:06:18,880 --> 00:06:20,996 Ja, nå får vi se. 83 00:06:22,520 --> 00:06:28,596 -Tenk hvis dere får et barn som er... -Min makker Knut, Mulle, Lizzies søster. 84 00:06:32,280 --> 00:06:37,480 Vel, jeg har det virkelig... Jeg skal opp til en i lesegruppen min. 85 00:06:39,160 --> 00:06:42,312 -Ha det. -Ja, hei Mulle. 86 00:06:47,200 --> 00:06:52,354 Det gikk bra med min samtale, så hvis du ikke sier noe rart så er vi på vei. 87 00:06:52,480 --> 00:06:56,439 -Vet du hvor Burkina Faso ligger? -Jeg synes du kler slips. 88 00:06:56,560 --> 00:06:59,279 Få deg din egen kjæreste, Mulle. 89 00:06:59,440 --> 00:07:01,477 Det ligger i Afrika. 90 00:07:01,600 --> 00:07:07,232 Hun vil like å høre at du har en arv som du vil gi videre til barnet. 91 00:07:07,360 --> 00:07:10,000 -Hvor i Afrika ligger det? -Kom... 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,839 -Denne her kler ham i hvertfall godt. -Nei. 93 00:07:17,160 --> 00:07:22,712 Og når hun spør deg om hva du ser som styrken og svakheten i forholdet vårt- 94 00:07:22,800 --> 00:07:26,794 -så sier du at styrken er at vi kan snakke åpent om det. 95 00:07:26,880 --> 00:07:31,351 Og at svakheten nok er at vi av og til tar for mye hensyn til hverandre. 96 00:07:31,400 --> 00:07:34,233 Problematisk, uten å virke dypt problematisk. 97 00:07:34,320 --> 00:07:38,996 Hva med skinnjakken og så et slips? Eller... 98 00:07:39,560 --> 00:07:42,871 -Takk. -«Niller...Niller. 99 00:07:43,160 --> 00:07:43,956 Ja. 100 00:07:44,080 --> 00:07:49,632 Kan du ikke prøve å la være å snakke om kjøkkener denne gangen? 101 00:07:52,200 --> 00:07:55,556 Skal jeg montere hjørneskap, betyr det mye at det passer. 102 00:07:55,640 --> 00:07:59,713 Å fuske med pyntelister etterpå, synes jeg er uprofesjonelt. 103 00:07:59,760 --> 00:08:02,320 Jeg tror du unngår temaet, Niels. 104 00:08:02,360 --> 00:08:07,275 Når jeg spør om det seksuelle samlivet deres, så er det ikke for å snoke. 105 00:08:07,320 --> 00:08:12,190 Men for mange barnløse par er det seksuelle knyttet til stor frustrasjon. 106 00:08:12,240 --> 00:08:18,191 Jeg må vite hvordan dere har taklet det at samlivet ikke har båret frukt. 107 00:08:18,520 --> 00:08:24,198 OK, og du vil vite hvilket dyr jeg synes passer på vårt sexliv? 108 00:08:24,360 --> 00:08:28,069 Hvilket som helst dyr som faller deg inn. 109 00:08:31,480 --> 00:08:33,596 Et marsvin. 110 00:08:33,760 --> 00:08:39,597 Et marsvin. Ja, det er ikke noe galt med noe dyr, men hvorfor et marsvin? 111 00:08:39,960 --> 00:08:44,033 Fordi det ikke er noe dårlig dyr. 112 00:08:46,720 --> 00:08:52,557 -Hvor kommer du egentlig fra? -Fra Albertslund, eller like utenfor. 113 00:08:53,160 --> 00:08:59,395 Å, du mener, nei, min mor er dansk, min far er amerikaner. 114 00:08:59,520 --> 00:09:02,239 Jeg er ikke adoptert, altså. 115 00:09:02,520 --> 00:09:06,070 -Det er da ikke galt å være adoptert. -Nei, nei... 116 00:09:06,200 --> 00:09:09,158 Hvilket dyr sa du da? 117 00:09:11,720 --> 00:09:13,472 Jeg sa... 118 00:09:14,280 --> 00:09:15,793 Zoologisk hage. 119 00:09:16,800 --> 00:09:19,076 Zoologisk hage? 120 00:09:19,160 --> 00:09:22,198 Ja, av og til som løver og noen ganger som andre dyr. 121 00:09:22,320 --> 00:09:24,675 Avhengig av hvilket humør man er i. 122 00:09:24,760 --> 00:09:26,637 Sa du det? 123 00:09:31,760 --> 00:09:35,799 Jeg tror faktisk at de syntes at jeg var meget søt. 124 00:09:37,200 --> 00:09:39,669 Jeg hater dette kjøkkenet. 125 00:09:39,800 --> 00:09:42,440 Jeg er hip, du er hip, vi bor enormt hipt. 126 00:09:42,560 --> 00:09:47,077 Og kjøkkenet vårt er spyfarget. Hvis vi ikke skulle til Milano- 127 00:09:47,160 --> 00:09:50,312 -så skulle vi kjøpt nytt kjøkken. 128 00:09:50,440 --> 00:09:53,273 De har gitt Milano til en annen. 129 00:09:56,280 --> 00:09:58,271 De ringte nettopp. 130 00:09:58,640 --> 00:10:02,599 -«Nei. -De har visst det i flere uker. 131 00:10:02,920 --> 00:10:05,480 -Nei. 132 00:10:05,840 --> 00:10:07,751 Det kan de da ikke. 133 00:10:08,040 --> 00:10:10,270 Så dumme de er. 134 00:10:11,960 --> 00:10:14,952 Du ville være perfekt i Milano. 135 00:10:29,920 --> 00:10:32,309 Først 10.000! 136 00:10:32,440 --> 00:10:38,231 Hvis man så blir godkjent, må man betale 33.000 i formidlingsgebyr. 137 00:10:38,360 --> 00:10:41,637 Det dekker alt der nede i Burkina Faso. 138 00:10:41,840 --> 00:10:46,152 Hvorfor går hun ikke på byen og boller seg tykk, så sparer dere 43.000. 139 00:10:46,800 --> 00:10:50,873 -Det er Lizzie du snakker om. -Hun tar seg da meget godt ut. 140 00:10:51,320 --> 00:10:55,996 43.000. Jeg skulle gjøre det for halvparten. 141 00:10:59,800 --> 00:11:05,079 Vi skal til Stockholmsgate. Det er det andre kjøkkenet vårt i Stockholmsgate. 142 00:11:05,200 --> 00:11:09,910 Spør du meg, Niller, så er det humor på et internasjonalt nivå. 143 00:11:31,720 --> 00:11:35,475 -Vi prøver å finne noe rødt. -Sus, vær så snill. 144 00:11:35,520 --> 00:11:39,150 Jeg er italiener, jeg må føle at jeg er sammen med en virkelig donna! 145 00:11:39,240 --> 00:11:42,119 -Er ikke jeg en virkelig kvinne? -Kan jeg hjelpe? 146 00:11:42,160 --> 00:11:45,915 Jeg er ute for å se på kjøkken med min mann. Det er da meget kvinnelig. 147 00:11:45,960 --> 00:11:51,558 -Du har sagt ja, men sier nei hver dag. Jeg har sagt ja til å se på kjøkken. 148 00:11:51,680 --> 00:11:55,514 Min mama ringer hver søndag og spør hva som er galt hos meg. 149 00:11:55,640 --> 00:11:59,713 -Han er italiener, det kan ses på ham. -Vi har noen røde nyanser her. 150 00:11:59,840 --> 00:12:03,549 -Sus, hvorfor vil du ikke være kvinne? -Jeg er kvinne! 151 00:12:03,680 --> 00:12:07,799 -En normal dansk kvinne! -Henne lever jeg med... 152 00:12:08,840 --> 00:12:12,720 Legen sa at vi skulle prøve å fokusere på forholdet vårt. 153 00:12:12,840 --> 00:12:16,196 Nå står vi og krangler midt i disse latterlige kjøkkenene! 154 00:12:16,240 --> 00:12:18,754 Noen ganger vil en dansk pike bli kysset- 155 00:12:18,800 --> 00:12:22,156 -uten at det har å gjøre med eggløsninger. Ikke sant? 156 00:12:22,200 --> 00:12:27,036 -Du bedraget meg med dine eggløsninger! -Jeg bedraget deg ikke, jeg bedro deg. 157 00:12:27,080 --> 00:12:29,549 Og jeg har sagt unnskyld. 158 00:12:29,880 --> 00:12:32,110 Vi skal ha et barn, men ikke nå. 159 00:12:32,240 --> 00:12:37,360 -Hvorfor kan du ikke si, OK, vi venter. -Beklager, jeg er italiener. 160 00:12:37,480 --> 00:12:40,791 -Kanskje dere kunne dempe dere litt! -Hold kjeft! 161 00:12:41,600 --> 00:12:46,197 Når jeg ser barn, tenker jeg jo at det ville være deilig å ha barn. 162 00:12:46,320 --> 00:12:50,553 Jeg liker barn, jeg blir så glad at jeg tenker at jeg også vil ha et barn. 163 00:12:50,680 --> 00:12:53,069 Jeg vil også ha et med deg. 164 00:12:54,320 --> 00:12:58,996 Vi skal kanskje bare ha ett. 165 00:13:00,280 --> 00:13:03,716 Så prøver vi å lage et. 166 00:13:11,160 --> 00:13:13,356 -Si? 167 00:13:14,680 --> 00:13:17,035 Jeg blir veldig tykk og stygg. 168 00:13:17,120 --> 00:13:21,751 Stygg? Du blir pen med tykk mage. Jeg elsker deg. 169 00:13:21,840 --> 00:13:24,514 -Gjør du det? -Si. 170 00:13:24,720 --> 00:13:28,395 Stronza, ti amo. 171 00:13:28,800 --> 00:13:32,350 Det er bare hodet mitt som er så merkelig. 172 00:13:37,920 --> 00:13:39,831 Amore. 173 00:13:51,640 --> 00:13:54,951 Hvis barnet vi får har fødselsdag om sommeren- 174 00:13:55,040 --> 00:13:58,795 -kunne vi holde fødselsdagen ute i Dyrehaven og leie hester. 175 00:13:58,920 --> 00:14:03,630 Vi to kan da bare avtale at det har fødselsdag om sommeren. 176 00:14:03,960 --> 00:14:05,997 Kan du ikke gå inn og skifte? 177 00:14:06,040 --> 00:14:11,831 Du kan jo ikke se ut som om du er redd for å få babymat på klærne. 178 00:14:11,880 --> 00:14:14,679 Man kan ikke bare forandre barns fødselsdag. 179 00:14:14,720 --> 00:14:17,872 Jeg har ørten ting å gjøre før her ser avslappet ut. 180 00:14:18,000 --> 00:14:21,311 Jeg skal rydde på soverommet og sette boller i ovnen. 181 00:14:21,400 --> 00:14:24,552 Kan du ikke være søt og ta på deg andre klær? 182 00:14:25,920 --> 00:14:30,471 Hva med Stella Katz? Eller Stella Scwartz? 183 00:14:30,600 --> 00:14:33,718 Fru Stella Schwartz? Det er da fint. 184 00:14:33,840 --> 00:14:37,470 Ikke snu deg...Ikke snu deg! 185 00:14:37,920 --> 00:14:41,675 Du burde finne en sånn som han der ved vinduet. 186 00:14:41,800 --> 00:14:46,510 Søt, hyggelig, sikkert med sans for humor. Vent litt...Nå. 187 00:14:53,520 --> 00:14:56,478 Svend har gått tilbake til eksen sin. 188 00:14:56,600 --> 00:14:59,638 "Hvorfor står du ute i regnet, Stella? Gå hjem." 189 00:15:01,800 --> 00:15:06,237 -Gå bort til ham og be om fyr. -Nei. Jeg har nettopp røkt. 190 00:15:07,920 --> 00:15:12,710 Hertz...Stella Hertz. Det høres da bra ut. 191 00:15:15,120 --> 00:15:18,795 De leier ut biler, Stella. På dagsbasis. 192 00:15:22,920 --> 00:15:28,438 Ja, da sier jeg takk for i dag. Det var nydelig med boller og det hele. 193 00:15:28,600 --> 00:15:33,037 Jeg elsker å sylte og bake. -Vi elsker simpelthen å sylte og bake. 194 00:15:33,200 --> 00:15:38,798 Da skriver jeg innstillingen min. Rådet behandler den på sitt neste møte. 195 00:15:38,920 --> 00:15:41,958 Da er det ikke lenge før vi har en avgjørelse. 196 00:15:42,080 --> 00:15:47,234 Vi har i hvert fall følt oss i trygge hender hos deg, så nå får vi bare se. 197 00:15:47,760 --> 00:15:52,038 -Men takk for nå. -Det er vi som skal takke. 198 00:15:57,400 --> 00:16:00,756 Niller, hvorfor sa du at vi ikke hadde overveid- 199 00:16:00,800 --> 00:16:04,714 -hvor barneværelset skal være? -Fordi vi ikke har gjort det. 200 00:16:04,880 --> 00:16:08,953 Vi snakket om at barneværelset skulle innredes i gjesteværelset. 201 00:16:09,040 --> 00:16:11,680 Så skulle vi innrede gjesteværelse i roterommet. 202 00:16:11,800 --> 00:16:15,111 Tingene i roterommet skulle vi flytte ned i kjelleren. 203 00:16:15,200 --> 00:16:19,512 Hvis det ikke var plass i kjelleren så skulle vi bare kaste dem. 204 00:16:19,640 --> 00:16:23,156 Forstår du det, Niller, vi skulle bare kaste dem. 205 00:16:35,000 --> 00:16:37,799 Sylte og bake. 206 00:17:15,200 --> 00:17:18,352 Du sier at du vil hjelpe meg å huske det. 207 00:17:18,440 --> 00:17:22,593 Og da regner jeg med at du hjelper meg å huske det. 208 00:17:22,760 --> 00:17:25,878 Du får selv gå tilbake. 209 00:17:59,440 --> 00:18:02,990 Vi er blitt godkjent! 210 00:18:04,960 --> 00:18:07,429 Niller...Niller. 211 00:18:15,280 --> 00:18:20,195 "Skyv beskyttelseshetten over den våte spissen. 212 00:18:21,800 --> 00:18:27,273 Legg testeren på en plan flate, for eksempel et bord. 213 00:18:27,840 --> 00:18:32,118 Vent et par minutter og les av resultatet." 214 00:18:52,920 --> 00:18:55,514 Det er for vilt. 215 00:18:59,080 --> 00:19:01,549 Det er for vilt. 216 00:19:12,080 --> 00:19:17,996 -Og når får dere så barnet? -I morgen eller om et halvt år. 217 00:19:18,440 --> 00:19:22,229 Hva hvis dere ikke liker det barnet dere får utlevert? 218 00:19:23,000 --> 00:19:28,029 -Vi har tre måneder på å se om det går. -Og hva hvis det liksom ikke går? 219 00:19:28,160 --> 00:19:34,429 Ja...da sier man til damen fra adopsjonsnemnda at det ikke går. 220 00:19:37,680 --> 00:19:42,914 -Og så hva? -Hun sendes tilbake til Burkina Faso. 221 00:19:43,920 --> 00:19:46,389 Vel, det var da noe. 222 00:19:50,200 --> 00:19:53,511 Nei, nei, selvfølgelig ikke, altså... 223 00:19:56,200 --> 00:20:01,752 Og hvis ballene mine liksom var et båthorn, hvordan ville de låte? 224 00:20:15,600 --> 00:20:17,432 Sus. 225 00:20:23,400 --> 00:20:26,552 Sus, hva er det? 226 00:20:30,520 --> 00:20:32,477 Vil du ha en kopp kaffe? 227 00:20:32,600 --> 00:20:35,433 Det lå beskjed om at jeg måtte dra hjem straks! 228 00:20:35,560 --> 00:20:37,790 Sett deg bare i sofaen. 229 00:20:43,040 --> 00:20:45,395 Vil du ha en kopp kaffe? 230 00:20:45,960 --> 00:20:48,315 Hva er det? 231 00:20:49,960 --> 00:20:52,349 Går det OK på...jobben? 232 00:20:52,480 --> 00:20:55,632 Si. Si. Jeg har det meget, meget travel. 233 00:20:55,720 --> 00:20:59,998 Nei, enten er man travel, eller så har man det travelt. 234 00:21:00,720 --> 00:21:04,600 Jeg går ut og lager en kopp kaffe til oss. 235 00:21:10,400 --> 00:21:13,233 Sonny, jeg er blitt gravid. 236 00:21:16,320 --> 00:21:18,675 De er helt sikkert, bare se. 237 00:21:24,000 --> 00:21:26,116 Er vi glade? 238 00:21:30,800 --> 00:21:36,113 Amore..amore...amore. 239 00:21:38,000 --> 00:21:39,911 Hei, Niller. 240 00:21:40,040 --> 00:21:42,475 Hei, jeg er her inne. 241 00:21:47,840 --> 00:21:49,592 Flott. 242 00:21:49,680 --> 00:21:53,833 Lizzie jobber redusert tid de første månedene etter at barnet er kommet- 243 00:21:53,880 --> 00:21:58,954 -så jeg passer det fire timer hver... -Skal ikke du være på universitetet? 244 00:21:59,040 --> 00:22:03,034 Jeg kan jo likeså godt sitte her med bøkene mine om psykopati. 245 00:22:03,080 --> 00:22:04,593 Barnehagen da? 246 00:22:04,640 --> 00:22:08,349 De første månedene skal da ikke barnet mitt i barnehage. 247 00:22:08,480 --> 00:22:10,517 Hva er det du holder på med? 248 00:22:10,640 --> 00:22:14,759 Hvis veggene har hver sin farge, kan barnet velge farge å se på. 249 00:22:14,880 --> 00:22:17,269 Det er da søtt, Niller. 250 00:22:18,280 --> 00:22:24,117 Jeg liker det selv også. -Du behøver ikke å male videre. 251 00:22:24,240 --> 00:22:29,235 Det går ikke, Niller. Jeg henter fargekartet. 252 00:22:31,800 --> 00:22:37,352 -Jeg synes at det var en spontan idé. -Hold deg utenfor, Mulle. 253 00:22:43,120 --> 00:22:45,077 Stella, det har skjedd. 254 00:22:47,400 --> 00:22:50,279 Å nei. Sonny har funnet en annen. 255 00:22:50,600 --> 00:22:55,720 -Så simpel han er. -Nei, jeg er blitt gravid. 256 00:22:58,480 --> 00:23:00,118 Nei. 257 00:23:03,280 --> 00:23:07,672 -Å nei. -Jeg er gravid. 258 00:23:15,200 --> 00:23:20,070 Så, så, så, det går nok bra, skatten min. 259 00:23:26,000 --> 00:23:28,879 -Lille mus. -Jeg er så glad. 260 00:23:29,600 --> 00:23:32,353 Sonny også. 261 00:23:34,440 --> 00:23:36,750 Vi er bare lykkelige nå. 262 00:23:39,960 --> 00:23:42,076 Jeg tror jeg... 263 00:23:45,840 --> 00:23:48,036 Til lykke. 264 00:23:48,160 --> 00:23:50,959 Min søster fikk ingen strekkmerker. 265 00:23:52,000 --> 00:23:55,789 Eller nesten ingen strekkmerker, Sus. 266 00:23:56,280 --> 00:23:59,511 Det er en stor beslutning å investere i et nytt kjøkken. 267 00:23:59,560 --> 00:24:02,678 For når det står ferdig, er det ikke lett å forandre på. 268 00:24:02,760 --> 00:24:06,674 Så det er viktig å gjøre det riktige valg. 269 00:24:07,080 --> 00:24:12,678 Jeg tror at det kunne bli riktig fint i karmosinrødt. En veldig sterk rødfarge. 270 00:24:12,760 --> 00:24:17,994 -Hva synes du, Sonny? -Din kjøkken, du bestemmer. 271 00:24:18,160 --> 00:24:20,959 Mama...scusi... 272 00:24:23,440 --> 00:24:25,716 Det var den der. 273 00:24:25,880 --> 00:24:29,157 Det er utrolig deilig bare å beslutte seg, ikke sant? 274 00:24:29,280 --> 00:24:32,636 Kjøkkenet er et viktig rom, man bruker mye tid der- 275 00:24:32,720 --> 00:24:35,280 -så det må være i orden. 276 00:24:37,200 --> 00:24:40,431 Jeg vet likevel ikke om det er tingen. 277 00:24:45,600 --> 00:24:51,755 Om det absolutt skal være så... Om det behøver å være så rødt. 278 00:24:53,800 --> 00:25:00,877 Nei, men vi har jo også noen som er mer, hva skal jeg si, stille og rolige. 279 00:25:01,120 --> 00:25:04,829 Jeg er bare gravid... det er bare hormonene. 280 00:25:04,920 --> 00:25:08,914 Men da er det jo også nå at kjøkkenet må være i orden, hva? 281 00:25:08,960 --> 00:25:13,033 Kjøkkenet er faktisk det eneste vi mangler. 282 00:25:21,640 --> 00:25:25,918 Ville du ha noe imot om jeg stikker ned med søppelposen? 283 00:25:25,960 --> 00:25:27,951 Jeg synes det lukter løk her. 284 00:25:31,760 --> 00:25:35,230 Det ser stygt ut for deg ikveld. Stygt ut. 285 00:25:35,360 --> 00:25:41,231 Hvordan...hvordan er det med deg og Bettina, hvordan er det for dere... 286 00:25:41,600 --> 00:25:44,956 -Nyp? -Nei, jeg tenker mer på... 287 00:25:45,000 --> 00:25:48,994 Når du står opp, tenker du da: Så glad jeg er for at vi er sammen. 288 00:25:49,040 --> 00:25:51,554 Eller er det mer: Det skal nok gå. 289 00:25:51,680 --> 00:25:55,719 Bettina er jo ikke en som du roper hurra for å våkne sammen med. 290 00:25:55,800 --> 00:26:00,397 Hun er en sånn du kjefter på for at hun legger bindet sitt på vasken- 291 00:26:00,520 --> 00:26:03,080 -med kjøttsåret opp. 292 00:26:04,480 --> 00:26:08,758 Men...skal vi danne en manns- gruppe, eller skal vi bowle? 293 00:26:18,880 --> 00:26:22,669 Så sa han at jeg minte ham om søsteren hans- 294 00:26:22,760 --> 00:26:28,472 -og så om vi skulle være venner, fordi jeg var så god å snakke med. 295 00:26:28,560 --> 00:26:31,791 Og at han ville lære deg litt bedre å kjenne. 296 00:26:31,920 --> 00:26:33,991 Jeg har liksom nok venner. 297 00:26:34,120 --> 00:26:37,954 Det er bare fordi at han respekterer deg som menneske, Stella. 298 00:26:38,080 --> 00:26:42,392 Ja, men jeg har masser av respekt. Du respekterer meg da også. 299 00:26:42,520 --> 00:26:43,112 Ja. 300 00:26:43,240 --> 00:26:49,236 Men det er sikkert fordi jeg ikke er mørkhåret. Jeg er for høy. 301 00:26:49,360 --> 00:26:53,479 Det kan jo være at han er litt overveldet av kvinneligheten din. 302 00:26:53,600 --> 00:26:58,037 -Du er enormt mye kvinne, ikke sant? -Ja, men han er også enormt mye mann. 303 00:26:58,160 --> 00:27:00,913 Ellers ville jeg jo ikke valgt ham. 304 00:27:01,040 --> 00:27:04,351 Er du overhodet forelsket i ham, Stella? 305 00:27:04,800 --> 00:27:09,954 Det var bare fordi Nicks etternavn og mitt fornavn passet så godt sammen. 306 00:27:10,080 --> 00:27:14,517 Stella Vagn Hansen. Men det skulle åpenbart ikke bli slik. 307 00:27:14,640 --> 00:27:18,918 Det verste er at jeg var sammen med lillebroren hans for et halvt år siden. 308 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Han behandlet meg nøyaktig likedan. 309 00:27:21,560 --> 00:27:24,916 Stella, hvor mange har du egentlig vært sammen med? 310 00:27:24,960 --> 00:27:28,635 Jeg har vært sammen med... 311 00:27:30,560 --> 00:27:32,870 Tolv. 312 00:27:34,480 --> 00:27:37,393 I år altså. 313 00:27:37,520 --> 00:27:42,515 Nei, tretten...med han Lasse fra havnefesten. 314 00:27:43,960 --> 00:27:49,990 Kanskje han bare er litt søtere og kanskje en smule mer galant. 315 00:27:50,120 --> 00:27:54,034 Sånn som de var i gamle dager. 316 00:28:28,720 --> 00:28:31,109 Ops, hei, Sonny. 317 00:28:35,080 --> 00:28:40,439 Jeg skal gå nå. Pinlig...vel, ha det. 318 00:28:42,200 --> 00:28:47,593 Bella, jeg tenker, hvorfor bestiller vi ikke billetter til Firenze? 319 00:28:47,720 --> 00:28:49,791 -Firenze? -Si. 320 00:28:49,840 --> 00:28:53,549 Om en måned. Når jeg kommer hjem fra messe i Frankfurt. 321 00:28:53,600 --> 00:28:55,079 Si, certo. 322 00:28:55,160 --> 00:28:58,152 Man skal ta med sine kvinner til Firenze. 323 00:28:58,280 --> 00:29:01,955 Kvinne, ellers tror man at det er flere kvinner. 324 00:29:04,040 --> 00:29:06,236 Niller, kom. 325 00:29:09,440 --> 00:29:12,990 -Sett deg! -Hva er det? 326 00:29:15,400 --> 00:29:19,792 Niller, hun heter Mga...Mgala. 327 00:29:20,080 --> 00:29:22,959 -M-g...M-g-a-l-a. -Hvem? 328 00:29:23,080 --> 00:29:25,117 Barnet vi er blitt tilbudt. 329 00:29:25,240 --> 00:29:29,154 Men ingen sier at vi må ta det første og beste. Hun er fem år. 330 00:29:29,200 --> 00:29:30,838 Oppvokst på barnehjem. 331 00:29:30,880 --> 00:29:35,351 Jeg syntes nok at hun burde ha hatt en eller annen form for familieliv- 332 00:29:35,400 --> 00:29:38,677 -og kanskje senere hadde mistet foreldrene sine. 333 00:29:38,800 --> 00:29:40,598 Ville det vært bedre? 334 00:29:40,640 --> 00:29:45,157 Men hvis vi sier nei til henne, risikerer vi å bli tilbudt gutter... 335 00:29:45,280 --> 00:29:48,955 -Vil vi ikke ha en gutt? -Det trekker litt fra at hun er fem. 336 00:29:49,000 --> 00:29:51,992 I prinsippet kunne vi bli tilbudt en treåring. 337 00:29:52,040 --> 00:29:57,160 -Er vi imot femåringer nå? -Det er viktig å få dem tidligst mulig. 338 00:29:57,360 --> 00:30:01,957 Og det beste ville være en jente på tre, og det verste en gutt på fem. 339 00:30:02,120 --> 00:30:06,398 -Vi tar henne! -Jamen, la meg se, hva het hun? 340 00:30:08,560 --> 00:30:12,758 Det er det vi gjør. Lille Mgala. 341 00:30:12,800 --> 00:30:15,314 Jeg vet ikke ikke hvordan man sier det. 342 00:30:15,560 --> 00:30:18,791 -Magala. -Nei, M...gala. 343 00:30:20,680 --> 00:30:24,560 Det er det store Classickjøkkenet i rødt. 344 00:30:24,720 --> 00:30:27,678 Hva sier du om å bære opp modulene alene? 345 00:30:27,960 --> 00:30:31,555 Fordi jeg har gående en liten sak nede i Gothersgate... 346 00:30:31,680 --> 00:30:34,798 Hun er 24, sånn rimelig gryteklar. 347 00:30:34,880 --> 00:30:39,158 -Hva hvis Bettina får vite om det? -Hun i Gothersgate sier ikke noe. 348 00:30:39,200 --> 00:30:44,274 Du sier ikke noe og jeg sier ikke noe, da kan jo ikke Bettina få vite om det. 349 00:30:45,520 --> 00:30:49,639 Altså, gidder du å demontere alene, fucking ja eller fucking nei. 350 00:30:49,760 --> 00:30:54,675 Fucking ja ja...På en betingelse, at du vil si Mgala. 351 00:30:57,840 --> 00:31:00,275 UMMMMagla. 352 00:31:16,320 --> 00:31:20,871 -Hva? -Jeg er her med kjøkkenet. 353 00:31:21,600 --> 00:31:23,989 Hvorfor er det så morsomt? 354 00:31:24,480 --> 00:31:28,519 Jeg tror at jeg smiler fordi jeg er gravid og skal føde i juni... 355 00:31:32,600 --> 00:31:35,240 Jeg skal også få et barn ...på mandag. 356 00:31:35,280 --> 00:31:38,432 -Hvordan vet du det blir på mandag? -Vi adopterer. 357 00:31:38,520 --> 00:31:41,114 Hun er fem år og heter Mgala. 358 00:31:42,000 --> 00:31:45,231 Vel, da slipper din kone i det minste å bli tykk. 359 00:31:48,120 --> 00:31:49,474 Så. 360 00:31:53,240 --> 00:31:55,914 Adopsjon, det er da litt sprøtt, hva? 361 00:31:56,000 --> 00:31:59,152 Ja, men sædkvaliteten min er helt bånn. 362 00:32:03,480 --> 00:32:07,997 Skal vi se på den her uten klær...uten papp på? 363 00:32:08,760 --> 00:32:14,711 Er dere to jenter som bor her? Det står jo Susanne og Andrea på døra. 364 00:32:14,840 --> 00:32:17,992 Nei, Andrea er min mann, min italienske mann. 365 00:32:18,120 --> 00:32:22,318 Og iltalia kan man godt hete Andrea hvis man er mann. 366 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Men jeg kaller ham bare Sonny. 367 00:32:25,640 --> 00:32:29,520 Jeg hadde en gang en kjæreste som het Sonny. 368 00:32:29,880 --> 00:32:37,037 Og da vi sluttet å være kjærester, møtte jeg Johnny og første gang vi... 369 00:32:37,400 --> 00:32:43,316 Første gang vi var sammen, så kom jeg til å kalle ham Sonny. 370 00:32:45,600 --> 00:32:50,436 Så det ble han hetende, og så møtte jeg Andrea etter Johnny. 371 00:32:50,560 --> 00:32:56,636 Og første gang vi gjorde det, så kom jeg til å kalle ham Sonny. 372 00:32:56,880 --> 00:32:59,190 Siden har han bare hett Sonny. 373 00:32:59,240 --> 00:33:03,438 Er det ikke sprøtt? Sonny, Sonny og Sonny. 374 00:33:23,080 --> 00:33:27,438 Jeg tror at jeg begynner å rive det gamle kjøkkenet nå. 375 00:33:27,520 --> 00:33:31,593 -Så kommer jeg på tirsdag... -Du kommer simpelthen på tirsdag? 376 00:33:31,720 --> 00:33:37,113 Ja, jeg skal jo montere det nye kjøkkenet? Nå tar jeg verktøyet mitt. 377 00:33:37,240 --> 00:33:42,440 Og så begynner jeg simpelthen å rive det gamle kjøkkenet. 378 00:33:54,120 --> 00:33:56,839 Niller, frakk...nøkler. 379 00:33:58,480 --> 00:34:01,711 Du skal forresten få se noe. 380 00:34:04,240 --> 00:34:10,191 Jeg kjøpte den nede på Vesterbrogate. -Den er virkelig søt, hva? 381 00:34:11,880 --> 00:34:14,474 -Det går ikke. -Hvorfor ikke? 382 00:34:14,840 --> 00:34:18,674 Du kan da ikke gi en negerdukke til en pike fra Burkina Faso. 383 00:34:18,720 --> 00:34:20,518 Selvfølgelig kan jeg det. 384 00:34:20,560 --> 00:34:23,473 Det er som å lese Lille Svarte Sambo for henne. 385 00:34:23,600 --> 00:34:28,436 Den er jo en vest-europeisk karikatur av afrikanere...kom nå. 386 00:34:29,600 --> 00:34:34,436 Det er blitt utrolig flott. Ja, det kler deg utrolig godt med perlemor. 387 00:34:34,600 --> 00:34:38,798 Jeg må ta meg godt ut for jeg har møtt en utrolig flott fyr. 388 00:34:38,920 --> 00:34:42,595 Til lykke. Den blå jakken her var visst din. 389 00:34:46,440 --> 00:34:50,718 Så får du med deg en sånn. Og den der. 390 00:34:51,560 --> 00:34:55,918 Jeg misunner deg. Ingenting er så deilig som å være forelsket, hva? 391 00:34:56,040 --> 00:34:58,714 Han her er italiener. Han er så søt. 392 00:34:58,840 --> 00:35:01,878 Gir meg gaver hele tiden. Blomster, sjokolade... 393 00:35:02,000 --> 00:35:06,312 Ja, italienere er så romantiske. Jeg er selv gift med en. 394 00:35:06,400 --> 00:35:09,040 -Betaler du med kort? Ja. 395 00:35:09,200 --> 00:35:12,909 Han har invitert meg til Italia. Jeg kan ikke huske hvilken by. 396 00:35:13,040 --> 00:35:17,113 -Du burde prøve Firenze. -Ja, det er det han har lovet, Firenze. 397 00:35:17,240 --> 00:35:20,358 Men denne gangen skulle han på messe i Frankfurt. 398 00:35:20,480 --> 00:35:23,120 -Hva gjør han? -Han jobber for Olivetti. 399 00:35:25,320 --> 00:35:29,791 -Hva er det? -Det gjør min mann også. 400 00:35:29,880 --> 00:35:32,679 -Hva heter han? -Han heter Sonny. 401 00:35:32,800 --> 00:35:35,838 Da er det heldigvis ikke den samme. 402 00:35:42,680 --> 00:35:44,956 For min heter Andrea. 403 00:35:46,760 --> 00:35:49,195 Takk for i dag. 404 00:35:58,080 --> 00:36:00,071 Kom... 405 00:36:01,280 --> 00:36:03,351 Kom, kjære... 406 00:36:05,320 --> 00:36:08,199 Det er her vi bor. 407 00:36:16,640 --> 00:36:19,519 Skal vi ta av den, hva? 408 00:36:20,320 --> 00:36:22,675 Så lukker jeg døren. 409 00:36:27,120 --> 00:36:29,680 Så kan jeg... 410 00:36:42,080 --> 00:36:46,358 Ciao bella, hvordan går det? 411 00:36:49,800 --> 00:36:54,192 Nå ja, kjøkkenmannen har ikke vært her i dag, så vi må nok spise ute. 412 00:36:56,880 --> 00:37:00,760 Det er jo også kjedelig å spise hjemme hele tiden. 413 00:37:00,880 --> 00:37:04,714 -Jeg vil gjerne spise ute. Ja, det vet jeg at du vil. 414 00:37:05,080 --> 00:37:09,995 Å, italienske menn, dere er virkelig romantiske. 415 00:37:10,720 --> 00:37:15,794 Så finner vi en vase. Spørsmålet er bare hvilken man skal velge. 416 00:37:16,000 --> 00:37:18,913 Dine blomster, du bestemmer. 417 00:37:20,840 --> 00:37:23,832 Da tror jeg at jeg vet hva vi heller gjør. 418 00:37:24,000 --> 00:37:27,197 Sånn, vekk med buketten. 419 00:37:27,320 --> 00:37:31,598 -Men hva gjør du? -Ja, Sonny, hvorfor gjorde jeg det? 420 00:37:31,720 --> 00:37:33,552 Hva holder du på med? 421 00:37:33,680 --> 00:37:38,516 Jeg gir deg en mulighet for å fortelle meg noe du har lyst til å fortelle meg. 422 00:37:38,760 --> 00:37:43,596 Sonny, begynner du å fortelle meg om din familie av bærbare, så skriker jeg. 423 00:37:43,720 --> 00:37:48,351 Sus, jeg har hatt et meget langt møte, vi står midt i lanseringen av vår... 424 00:37:52,320 --> 00:37:53,719 Hva foregå der? 425 00:37:53,840 --> 00:37:59,153 Nei, hva foregår der, Sonny, hva foregår der, og det spør jeg også om. 426 00:37:59,240 --> 00:38:02,312 For i dag har jeg stelt neglene til en dolle- 427 00:38:02,400 --> 00:38:05,756 -som sier at hun har en affære med deg? 428 00:38:17,200 --> 00:38:22,479 -Si. -Nei, Sonny. Det kan man da ikke. 429 00:38:23,200 --> 00:38:27,797 Jeg er gravid. Jeg har avkommet ditt i meg. 430 00:38:28,000 --> 00:38:32,073 I ni måneder skal jeg gå og ligne en ballong for din skyld. 431 00:38:32,200 --> 00:38:36,512 -Det er morsomt. -Nei, det er ikke morsomt. 432 00:38:38,240 --> 00:38:42,279 Sus, hun er pen. Hun er langbeint, men hun er ung. 433 00:38:42,400 --> 00:38:46,314 Du er så dum. Du er så dum. 434 00:38:46,440 --> 00:38:50,638 Jeg vil ikke se deg mer. Ut! Gå! 435 00:38:51,080 --> 00:38:55,631 Farvel signor Rossi, så kan du flytte hjem til henne. 436 00:38:56,520 --> 00:38:59,638 Og kom ikke tilbake igjen. 437 00:39:06,760 --> 00:39:08,558 Du slo meg! 438 00:39:14,720 --> 00:39:17,519 Hun kan umulig være mer sulten. 439 00:39:18,040 --> 00:39:20,111 Hun er sikkert bare trett. 440 00:39:24,080 --> 00:39:27,960 Hva skal vi kalle deg, lille pike? 441 00:39:28,640 --> 00:39:32,429 Er du en liten Nanna? Eller er du en liten Sarah? 442 00:39:32,560 --> 00:39:34,915 Hun heter jo Mgala. 443 00:39:35,240 --> 00:39:39,199 Niller, vi er foreldrene hennes, vi kan kalle henne hva vi vil. 444 00:39:39,240 --> 00:39:43,029 -Vi kan kalle henne Ingeborg. -Man kan da ikke skifte navn på barn. 445 00:39:43,080 --> 00:39:46,789 Kanskje vi ikke skulle krangle foran piken? 446 00:39:47,200 --> 00:39:49,111 Det var bare på spøk. 447 00:39:49,360 --> 00:39:51,920 Ja, du er tørst. 448 00:39:53,360 --> 00:39:56,591 Kom, så går vi hit. 449 00:40:02,680 --> 00:40:07,038 Og ta en bit av eplet. Smaker eplet godt? 450 00:40:08,360 --> 00:40:11,159 Niller, du har glemt å kjøpe melk. 451 00:40:11,320 --> 00:40:13,038 Au, det har jeg glemt. 452 00:40:13,080 --> 00:40:17,711 Ikke så smart å glemme å kjøpe melk, når vi har en liten pike i huset. 453 00:40:19,280 --> 00:40:23,877 Bare bli sittende, jeg kan løpe ned til Seven Eleven selv... 454 00:40:23,960 --> 00:40:27,954 Unnskyld...jeg har vært umulig i de siste månedene. 455 00:40:28,320 --> 00:40:33,520 Nå blir alt annerledes, ikke sant? Nå blir det bare oss tre. 456 00:40:34,760 --> 00:40:36,797 Jeg skynder meg, kjære. 457 00:40:54,440 --> 00:40:56,875 Så, nå må du spise. 458 00:41:12,960 --> 00:41:14,519 Fuck. 459 00:41:18,440 --> 00:41:20,875 Bare bli sittende her... 460 00:42:34,000 --> 00:42:37,391 Du skal vel ikke på jobb sånn like...du vet... 461 00:42:37,680 --> 00:42:40,320 De har gitt meg fri den neste måneden. 462 00:42:40,760 --> 00:42:46,950 Det var da raust. Selvfølgelig skal du ha fri den neste måneden. 463 00:42:54,280 --> 00:42:58,911 Jeg ville ikke...jeg ville bare kikke innom. Jeg skal jo på jobb. 464 00:43:03,880 --> 00:43:06,474 Tenk at dette skulle skje midt i... 465 00:43:12,640 --> 00:43:18,875 -Skal jeg kjøpe inn noe for deg, eller? -Nei, vi ringer etter pizza. 466 00:43:19,400 --> 00:43:21,676 Nå, det høres jo godt ut. 467 00:43:22,920 --> 00:43:23,876 Eller... 468 00:43:27,040 --> 00:43:30,317 Jeg kommer selvfølgelig i begravelsen. 469 00:43:37,240 --> 00:43:40,835 -Nå snakker du med henne, ikke sant? -Hva mener du? 470 00:43:40,920 --> 00:43:43,992 Det er noe jeg hørte, i en bok Bettina hadde lest. 471 00:43:44,040 --> 00:43:46,316 Altså, man skal snakke med barn. 472 00:43:46,440 --> 00:43:50,274 Ellers blir det sånn at du vet hva hun mener når hun grynter- 473 00:43:50,400 --> 00:43:55,429 -og hun vet hva du mener når du grynter, så snakk. 474 00:43:56,880 --> 00:43:59,474 Man skal snakke med barn. 475 00:44:10,480 --> 00:44:12,835 Se der. 476 00:44:13,400 --> 00:44:16,438 Sofabord. 477 00:44:17,040 --> 00:44:19,600 Bukser. 478 00:44:21,680 --> 00:44:24,354 Ta den andre sofaputen. 479 00:44:27,440 --> 00:44:29,317 En hånd. 480 00:44:52,360 --> 00:44:55,352 God dag...HTH Kjøkkener. 481 00:44:55,880 --> 00:45:00,078 Jeg skulle begynne å montere kjøkkenet Deres. 482 00:45:00,240 --> 00:45:06,475 Men nå sier computeren at De liksom ikke har betalt andre rate. 483 00:45:06,640 --> 00:45:11,111 Og før De gjør det kan jeg liksom ikke komme i gang med arbeidet. 484 00:45:11,280 --> 00:45:17,231 Men kanskje betalingen er på vei? Det går bra hvis du har kvittering. 485 00:45:22,200 --> 00:45:26,239 Hvorfor skifter dere bare håndverker midt i det hele? 486 00:45:26,320 --> 00:45:29,711 Hvorfor kommer det en og river det gamle kjøkkenet- 487 00:45:29,800 --> 00:45:33,316 -og så en helt annen og monterer det nye? 488 00:45:33,360 --> 00:45:35,317 Et meget merkelig firma! 489 00:45:35,440 --> 00:45:38,751 Vel, det er Niller... det er noe personlig. 490 00:45:39,000 --> 00:45:43,198 Niller?...Meget merkelig firma! 491 00:45:57,640 --> 00:46:00,393 Jeg vil gjerne si... 492 00:46:03,480 --> 00:46:10,955 Jeg synes at det er enormt urettferdig at Lizzie så plutselig skulle... 493 00:46:13,600 --> 00:46:19,391 Lizzie var jo et menneske som visste hva hun ville. 494 00:46:21,360 --> 00:46:25,240 Og det er bra, det er bra å vite hva man vil. 495 00:46:29,280 --> 00:46:33,558 Knud og jeg monterte en gang et kjøkken ute i Bellahøj. 496 00:46:35,640 --> 00:46:39,349 Og det måtte vi gjøre om fire ganger- 497 00:46:39,920 --> 00:46:44,437 -fordi de som bodde der, ikke visste hva de ville. 498 00:46:53,720 --> 00:46:55,518 Takk. 499 00:47:01,720 --> 00:47:04,872 Nå har du ligget der i to timer. 500 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 Jeg venter bare på å gå i oppløsning- 501 00:47:07,560 --> 00:47:11,872 -og at barnet går i oppløsning, så vi kan forsvinne ut med badevannet. 502 00:47:11,920 --> 00:47:17,711 -Du kan jo gjøre som Stella har gjort. -Jeg skal ikke ta abort, ellers takk. 503 00:47:17,880 --> 00:47:22,238 Nåja, man kan jo godt føle at man blir nødt til det en gang i mellom. 504 00:47:22,360 --> 00:47:26,274 -Jeg føler ikke at jeg er nødt til noe! -Så gjør som Hanne K. 505 00:47:26,320 --> 00:47:28,834 Ta ham tilbake, få barnet og si tusen takk. 506 00:47:28,880 --> 00:47:31,838 Når jeg sa til ham at han aldri skal komme tilbake? 507 00:47:31,960 --> 00:47:36,352 Bra at du sa det. Hadde du bedt ham bli, hadde han sikkert gått likevel. 508 00:47:37,360 --> 00:47:43,072 Jeg har berørt ansiktet hennes: "Du har et meget harmonisk ansikt." 509 00:47:43,120 --> 00:47:45,873 Si til ham at han ikke kan finne på hva som helst. 510 00:47:45,920 --> 00:47:49,072 Da kommer han og banker på døren igjen om 14 dager. 511 00:47:49,800 --> 00:47:52,076 Ja, hva er det verste i verden? 512 00:47:52,200 --> 00:47:56,637 Det er å være gravid når mannen din ligger og knuller med en høy blondine. 513 00:47:58,720 --> 00:48:02,190 Men det nest verste er når han oppdager at du klarer deg selv. 514 00:48:02,280 --> 00:48:07,514 Og at du har begynt å date en annen. Lat som om du har noe på gang, hva? 515 00:48:07,600 --> 00:48:11,958 Og bytt lås, så han ikke kan hente barbersakene sine når du er på jobb. 516 00:48:12,000 --> 00:48:16,551 Og når han kommer skal du sørge for å være sånn...henslengt lekker. 517 00:48:17,720 --> 00:48:18,676 Hva? 518 00:48:19,120 --> 00:48:23,717 Nå er jeg Sonny, hva? Han sier: "belledella, kissemisse- 519 00:48:23,880 --> 00:48:26,554 -spaghetti, pizzeria." 520 00:48:26,720 --> 00:48:30,998 Og du stå bare og stirrer tomt ut i luften. 521 00:48:31,120 --> 00:48:32,997 Sånn. 522 00:48:34,240 --> 00:48:37,756 Så synd...Sonnyboy. 523 00:48:39,120 --> 00:48:41,680 Så synd...Sonnyboy. 524 00:48:41,960 --> 00:48:48,309 Nei, litt mere nerve. Som en iskald velkledd vulkan. 525 00:48:50,040 --> 00:48:54,113 Danmark mot Italia, du vet hva jeg mener, ikke sant? 526 00:48:54,240 --> 00:48:58,518 -Så synd...Sonnyboy. -Så synd, Sonnyboy... 527 00:48:58,680 --> 00:49:02,753 Og kanskje litt mer trutmunn. Enden tilbake og brystet frem. 528 00:49:02,880 --> 00:49:05,076 Prøv en gang til, kjære. 529 00:49:05,200 --> 00:49:08,238 Så synd, Sonnyboy. 530 00:49:08,400 --> 00:49:12,871 Men lov meg at du ikke overgir deg første gang han kommer og smiler. 531 00:49:13,040 --> 00:49:14,838 Du må være iskald. 532 00:49:14,880 --> 00:49:17,110 Han skal helt ned på knærne. 533 00:49:17,200 --> 00:49:20,397 Hvis ikke, stikker han igjen etter en uke. 534 00:49:20,520 --> 00:49:22,796 Du lukter løk. 535 00:49:25,360 --> 00:49:28,557 Og så skal du bare stelle litt pent med deg selv. 536 00:49:28,680 --> 00:49:34,039 Kjøp en videofilm og litt snacks og ha litt hyggesørging. 537 00:49:34,840 --> 00:49:37,514 «Niels... -Mulle... 538 00:49:37,640 --> 00:49:41,395 Du må gjerne si Merete... du må se slik på det. 539 00:49:41,520 --> 00:49:49,200 Lizzie har forlatt deg for en annen og du skal leve livet, hele... 540 00:49:49,400 --> 00:49:50,959 Hva mener du? 541 00:49:51,080 --> 00:49:55,790 Du er vel ikke skyldig i noe? Du har rett til et nytt liv, med en ny... 542 00:49:55,920 --> 00:49:58,309 En ny hva? 543 00:49:58,480 --> 00:50:01,393 Hva med jobben din? 544 00:50:01,600 --> 00:50:04,877 -De har gitt meg fri, ikke sant? -Niels, i din... 545 00:50:05,160 --> 00:50:10,553 Man forsøker ofte å klippe av trådene når fortiden er smertefull. 546 00:50:10,600 --> 00:50:14,958 Men husk livet ditt. Ring til jobben og si at du vil ta et par timer om... 547 00:50:15,080 --> 00:50:19,916 -Hva med Mgala? -Du skal også være sammen med Mgala. 548 00:50:20,240 --> 00:50:23,232 Niels, jeg har lest psykologi i over sju år. 549 00:50:23,360 --> 00:50:28,355 Jeg kan en del ting og jeg kommer på mandag. 550 00:50:28,520 --> 00:50:32,991 Og så går du på jobben i noen timer, du må tilbake til... 551 00:50:33,120 --> 00:50:35,077 Sju år, Nils! 552 00:50:36,960 --> 00:50:38,917 Jeg kommer på mandag. 553 00:52:09,720 --> 00:52:13,315 Så dere har ikke kjøpt andre spill til henne? 554 00:52:13,680 --> 00:52:18,390 Jeg har et virkelig fett spill som heter "Bondegård". 555 00:52:19,320 --> 00:52:23,678 -Hva har du tenkt å gjøre? -Det vet jeg ikke. 556 00:52:26,200 --> 00:52:28,794 Lizzie og jeg var jo sammen i mange år. 557 00:52:28,880 --> 00:52:33,272 Jeg burde jo være lei for det og savne henne. 558 00:52:33,840 --> 00:52:37,549 Det var jo selvfølgelig også enormt mange gode ting. 559 00:52:37,680 --> 00:52:39,956 Kan jeg få si noe om Lizzie? 560 00:52:42,560 --> 00:52:47,157 Lizzie var jævla irriterende og jævla dominerende og jævla for mye. 561 00:52:58,160 --> 00:53:01,152 Jeg gleder meg til du kommer tilbake. 562 00:53:01,200 --> 00:53:04,670 De har satt meg til å montere institusjonskjøkkener - 563 00:53:04,720 --> 00:53:09,032 -sammen med to jyder som klør seg i skrittet hele tiden. 564 00:53:09,080 --> 00:53:11,720 Ble du ferdig hos henne nede ved sjøen? 565 00:53:11,760 --> 00:53:16,391 -Hvem var det? -Vodroffsvei, hun med rødt Classic. 566 00:53:16,600 --> 00:53:21,754 -Nå, hun der Miss Utdritt Eplegrøt. -Nei, hun tok seg jo godt ut. 567 00:53:21,880 --> 00:53:25,760 Du har virkelig en merkelig smak for damer, Niller. 568 00:53:25,880 --> 00:53:29,396 Men hun har ikke betalt andre rate, så hun er sperret. 569 00:53:37,560 --> 00:53:40,951 Jeg får vel gå hjem til Bettina. 570 00:53:47,200 --> 00:53:52,149 -Har du tenkt å bære henne til sengs? Ja, hun sover jo. 571 00:53:52,520 --> 00:53:56,878 Du burde da pusse tennene hennes, hun har jo spist en kjempesandkake. 572 00:53:57,040 --> 00:53:59,873 Vi pusser dem grundig i morgen tidlig. 573 00:53:59,920 --> 00:54:03,117 Barn bør ikke spise så mange kaker, spør du meg. 574 00:54:04,280 --> 00:54:07,432 Synes du at jeg greier dette med barn dårlig? 575 00:54:08,600 --> 00:54:11,240 Nei, jeg er jo ikke pedagåkk. 576 00:54:27,320 --> 00:54:30,358 Låsen ble skiftet ut på fredag. 577 00:54:30,720 --> 00:54:32,472 Cosa? 578 00:54:33,320 --> 00:54:38,030 Låsen ble skiftet ut på fredag! 579 00:54:44,400 --> 00:54:48,109 Jeg vet ikke om du ser hva du har gjort med øyet mitt? 580 00:54:48,240 --> 00:54:52,074 -Så synd, Sonnyboy. -Er det alt du kan si? 581 00:54:56,120 --> 00:55:01,433 Du tvinger meg til å være sammen med henne når du kaster meg ut. 582 00:55:03,680 --> 00:55:06,638 Det er hardt å være italiener, hva? 583 00:55:07,560 --> 00:55:11,997 Hvorfor har ikke håndverkerne montert kjøkkenet ennå? 584 00:55:12,120 --> 00:55:16,432 Å...det er bare én håndverker- 585 00:55:17,080 --> 00:55:19,515 -og det har han ikke hatt tid til. 586 00:55:19,640 --> 00:55:24,589 Niller har nemlig hendene fulle. Ja, jeg kaller ham bare Niller. 587 00:55:27,720 --> 00:55:29,597 Grazie. 588 00:55:33,560 --> 00:55:38,430 Det er best at du skynder deg og går. Niller kommer om en liten stund. 589 00:55:39,320 --> 00:55:41,516 Du prøver å gjøre meg sjalu. 590 00:55:44,960 --> 00:55:47,520 Cara e bella... 591 00:55:55,840 --> 00:55:59,515 -Unnskyld, det fikk jeg ikke fatt i. -Hva? 592 00:55:59,640 --> 00:56:03,873 Forskjellen på hydrakorpus og hydraserum? 593 00:56:05,080 --> 00:56:09,995 Jeg sa at hydrakorpus ikke kan erstatte hydraserum. 594 00:56:10,200 --> 00:56:13,238 Jeg syntes at du sa det omvendt. 595 00:56:13,360 --> 00:56:19,197 Er det så vanskelig? Man har altså hydrakorpus og man har hydraserum. 596 00:56:19,320 --> 00:56:23,075 Og alt skal opp i hodet og rundt i ansiktet, ikke sant? 597 00:56:23,200 --> 00:56:27,956 Og hvis man ikke har det ene, så kan man erstatte det med det andre. 598 00:56:28,000 --> 00:56:31,994 Jeg prøver med en annen krem, prøver å forklare det på en annen måte. 599 00:56:32,040 --> 00:56:35,556 Her er en annen drøy dagkrem, et glimrende alternativ. 600 00:56:35,680 --> 00:56:38,718 Hvis den ikke er bra nok, har vi noen andre her. 601 00:56:38,760 --> 00:56:42,549 De er laget av det samme. Det handler bare om å stramme opp huden. 602 00:56:42,600 --> 00:56:46,309 Vi snakker om lipsodermer, og om litt blandede enzymer. 603 00:56:46,400 --> 00:56:52,191 Fordi enzymene omdanner jo de døde hudcellene til aminosyre. 604 00:56:52,320 --> 00:56:57,076 Det hele handler jo om å eksponere, om å få vekk den døde huden. 605 00:56:57,200 --> 00:57:01,398 Men det er jo helt likegyldig, for hudcellene dør jo likevel. 606 00:57:01,440 --> 00:57:04,637 De dør bare og faller av. Det kan vi ikke gjøre noe med. 607 00:57:04,680 --> 00:57:08,992 Og du kan ikke gi meg sparken. Jeg er ikke den typen man gir sparken. 608 00:57:09,040 --> 00:57:11,839 Jeg går selv, når jeg vil, og det vil jeg nå. 609 00:57:11,880 --> 00:57:16,192 Og hvis dette virkelig virket, så ville du nok sett litt bedre ut selv. 610 00:57:17,040 --> 00:57:20,749 Så det er jeg som har gått. Farvel. 611 00:57:26,680 --> 00:57:29,240 Hva glor dere på? 612 00:57:30,080 --> 00:57:34,950 Sus, jeg tror at vi skal gå ut og pudre nesen, ikke sant? Kom. 613 00:57:39,640 --> 00:57:42,280 Det der er cornflakes. 614 00:57:42,320 --> 00:57:44,960 Og det er skjeen din. 615 00:57:46,800 --> 00:57:50,680 -Og det er en tallerken. -Niels, nå skal du kle på deg- 616 00:57:50,720 --> 00:57:53,838 -og gå på jobben et par... -Jeg vet snart ikke. 617 00:57:53,880 --> 00:57:59,114 Sju år, Niels, jeg tenker ikke bare på deg. Jeg tenker også på Mgala. 618 00:57:59,360 --> 00:58:05,436 Hun må få oppleve en hverdag, Niels. Oppleve at du går og kommer tilbake- 619 00:58:05,640 --> 00:58:09,554 -uten å bli overkjørt hver dag. 620 00:58:09,680 --> 00:58:12,479 -Niels, man må gjøre en... Jaja. 621 00:58:13,160 --> 00:58:18,360 OK, jeg går nå, men jeg kommer tilbake, og jeg blir ikke overkjørt. 622 00:58:20,680 --> 00:58:23,957 -Ha det, Mulle. -Kan du ikke kalle meg Merete? 623 00:58:24,040 --> 00:58:26,475 Jeg liker bedre å hete Merete. 624 00:58:26,560 --> 00:58:29,837 Og Niels, husk at du er en flott... 625 00:58:29,960 --> 00:58:34,272 Husk maskuliniteten din, du har et ansvar nå, ikke sant? 626 00:58:34,440 --> 00:58:36,477 Du må rette... 627 00:58:36,640 --> 00:58:41,396 Vi sees i ettermiddag. Og så sier vi ha det til Niels. 628 00:58:55,800 --> 00:58:57,279 Piss, piss, piss, piss, piss! 629 00:58:58,600 --> 00:59:00,079 Piss, piss, piss, piss, piss! 630 00:59:07,480 --> 00:59:09,915 -Heisan. -Hva? 631 00:59:10,280 --> 00:59:13,989 Jeg hørte at de ikke hadde montert det nye kjøkkenet ditt. 632 00:59:14,040 --> 00:59:19,069 -Det er jo lenge siden jeg rev det gamle. -Men jeg har ikke betalt andre rate. 633 00:59:19,120 --> 00:59:23,159 Jeg vet det, men jeg skal ikke på jobb denne måneden, så da kan jeg jo... 634 00:59:23,200 --> 00:59:25,874 Du vil bruke ferien til å montere kjøkkenet mitt. 635 00:59:25,920 --> 00:59:30,153 -Det er ikke ferien min. -Du må virkelig ha et kjedelig liv. 636 00:59:30,280 --> 00:59:33,671 Man kan jo ikke leve uten et kjøkken. 637 00:59:37,840 --> 00:59:40,036 Er du OK? 638 00:59:41,920 --> 00:59:44,833 Nei, sånn kan du ikke bo. 639 00:59:45,280 --> 00:59:48,159 Hva tenker du på når du ser meg? 640 00:59:49,840 --> 00:59:55,279 Er jeg den moderlige typen, eller den erotiske, eller bare snerpete? 641 00:59:57,520 --> 01:00:01,798 Nei, jeg synes du ser godt ut, virkelig godt- 642 01:00:02,240 --> 01:00:04,914 -og ikke det spor snerpete. 643 01:00:06,440 --> 01:00:08,556 Kom her. 644 01:00:14,480 --> 01:00:17,120 Ikke noe særlig snerpete, vel? 645 01:00:20,880 --> 01:00:23,759 -Du kan gjerne få kysse meg. Jeg? 646 01:00:23,920 --> 01:00:27,151 Ja. Kyss meg. 647 01:00:55,680 --> 01:01:00,117 Min mann har gått fra meg, han syntes at jeg er snerpete. 648 01:01:00,240 --> 01:01:04,438 Jeg synes at du heller er en sånn som man har lyst til å danse med. 649 01:01:05,920 --> 01:01:09,709 Kanskje man bare ikke kan elske meg særlig lenge om gangen. 650 01:01:11,360 --> 01:01:15,354 Jeg tror at man kan elske deg så lenge som helst. 651 01:01:20,360 --> 01:01:25,799 Utenpå ser det kanskje OK ut, men inni er det et forferdelig rot. 652 01:01:25,920 --> 01:01:28,196 Det tror jeg ikke. 653 01:01:31,200 --> 01:01:36,036 Da du kom med kjøkkenet første gang, tenkte jeg på om du hadde en kjæreste. 654 01:01:36,160 --> 01:01:40,119 Jeg har også tenkt på deg på den måten. 655 01:01:42,440 --> 01:01:46,434 Gravid og lykkelig og det hele, og det første jeg tenker på er: 656 01:01:46,560 --> 01:01:50,679 Har han en kjæreste? Det er da et merkelig hode. 657 01:01:51,040 --> 01:01:55,591 Var du min kjæreste, ville jeg aldri forlatt deg. 658 01:02:10,960 --> 01:02:14,840 Ikke kjenner vi hverandre, og her er vi allerede... 659 01:02:14,920 --> 01:02:20,871 -Jeg kom visst på et dårlig tidspunkt. -Det er nok best at du går nå. 660 01:02:32,240 --> 01:02:37,189 Nå ville den gjerne sove, og så sov den. 661 01:02:38,560 --> 01:02:41,791 -Sove, sove, sove, sove. -Hei, hei. 662 01:02:42,600 --> 01:02:46,070 Her er jeg, jeg er hverken blitt overkjørt eller annet. 663 01:02:46,120 --> 01:02:47,713 Så, hvordan var det? 664 01:02:49,600 --> 01:02:52,319 -Hva mener du? -Har du ikke vært på jobb? 665 01:02:52,400 --> 01:02:57,110 Jo, jo, på jobb, jo, jo. Det var fint å komme seg ut litt. 666 01:02:58,160 --> 01:03:02,472 -Du hadde fullstendig rett, Mulle. -Merete. Sju år, Niels. 667 01:03:02,600 --> 01:03:05,558 Man har da lært noe. 668 01:03:05,920 --> 01:03:09,993 Vet hun fra adopsjonsnemnda at dere ikke lenger er... 669 01:03:11,640 --> 01:03:14,154 At det bare er deg nå? 670 01:03:20,640 --> 01:03:25,191 Har du tenkt over om du overhodet kan klare dette alene? 671 01:03:25,320 --> 01:03:28,995 Jeg har da tenkt litt, eller faktisk mye. 672 01:03:32,160 --> 01:03:36,791 Det er et stort ansvar å være alene med et barn, Niels. 673 01:03:36,880 --> 01:03:40,077 Har du tenkt å ringe til dem? 674 01:03:40,240 --> 01:03:43,119 -Det vet jeg ikke... -Vent med det. 675 01:03:43,200 --> 01:03:48,718 Se tiden an, kanskje åpner det seg nye...muligheter. 676 01:03:48,840 --> 01:03:53,994 Nå tror du ikke at det kommer et liv etter Lizzie, men det gjør det. Og så vil jeg... 677 01:03:55,480 --> 01:04:01,112 Når du på et tidspunkt føler deg... Jeg har alltid likt deg, Niels. 678 01:04:01,720 --> 01:04:04,917 - I like måte, Mulle. -Merete. 679 01:04:07,600 --> 01:04:10,831 Nå skal du se her. Se her. 680 01:04:11,480 --> 01:04:16,953 Jeg kommer i morgen på samme tid. Ha det, Mgala. 681 01:04:19,040 --> 01:04:22,192 Ja, og takk for hjelpen, Mulle, eller...Merete. 682 01:04:24,120 --> 01:04:27,078 Se så her. Parkettgulv... 683 01:04:28,880 --> 01:04:30,678 Og musikk. 684 01:05:01,640 --> 01:05:04,917 Gjorde dere det midt i stua? 685 01:05:07,880 --> 01:05:09,837 Nei, egentlig så... 686 01:05:09,960 --> 01:05:13,271 Du har fått håndverkersex, det er da fantastisk. 687 01:05:13,320 --> 01:05:15,231 Nå har vi ham, han er italiener. 688 01:05:15,280 --> 01:05:19,797 Jeg vedder på at neste gang dere sees, vil han merke at noe har skjedd. 689 01:05:20,200 --> 01:05:22,430 Midt inne i stua. 690 01:05:23,640 --> 01:05:26,598 Vi gir ham en uke til, så er han nede på knærne. 691 01:05:26,680 --> 01:05:32,153 Han vil ligge om natten med mareritt, og tenke på all høyvognsexen du får. 692 01:05:33,360 --> 01:05:36,591 Husk bare en ting. Neste gang du ser ham. 693 01:05:36,680 --> 01:05:40,799 Ikke slå ham. Du må være taus og interessant. 694 01:05:41,880 --> 01:05:45,794 Og for Guds skyld, brekk deg ikke mens han ser på. 695 01:05:45,920 --> 01:05:48,355 Du lukter løk. 696 01:05:49,400 --> 01:05:51,516 Komfyr... 697 01:05:51,640 --> 01:05:53,756 Komfyr... 698 01:05:53,960 --> 01:05:55,951 Og en panne.. 699 01:05:56,360 --> 01:05:58,920 Og en vannkran. 700 01:05:59,600 --> 01:06:02,353 Og det er en gryte. 701 01:06:09,480 --> 01:06:11,153 Fuck. 702 01:06:29,480 --> 01:06:31,790 Så må du sove, kjære. 703 01:06:46,800 --> 01:06:48,120 Fuck. 704 01:06:51,480 --> 01:06:53,790 Gud, er det deg? 705 01:06:53,880 --> 01:06:57,510 Grazie, snilt av deg å slippe inn din mann. 706 01:06:57,640 --> 01:07:01,759 Kanskje vi skulle avslutte denne leken, en liten unnskyldning. 707 01:07:01,840 --> 01:07:05,834 -Skal jeg be om unnskyldning? -Du har slått meg to ganger. 708 01:07:05,960 --> 01:07:10,397 Det småtteriet med hun andre... Det er bare sånt som skjer. 709 01:07:10,520 --> 01:07:15,230 Jeg kan ringe til henne nå og si at hun aldri får se meg mer. 710 01:07:15,360 --> 01:07:19,672 "Nei, min kone har bedt om unnskyldning!" 711 01:07:22,600 --> 01:07:24,477 Difficile? 712 01:07:27,320 --> 01:07:30,870 Hører jeg et lite unnskyld? 713 01:10:30,520 --> 01:10:32,830 Piss... 714 01:10:36,520 --> 01:10:38,670 Piss, piss, piss, piss. 715 01:10:41,160 --> 01:10:42,958 Jøss. 716 01:10:47,600 --> 01:10:51,878 -Der har vi Niels. -Ja, det har vi. Hei. 717 01:10:57,320 --> 01:11:02,998 Mulle, hva har du gjort med deg selv? Mulle, du bringer frem tangoen i meg. 718 01:11:08,120 --> 01:11:11,476 Så rolig, rolig. Det var jo bare for moro skyld. 719 01:11:11,640 --> 01:11:14,917 -Kanskje vi snakke ut nå, Niels. -Snakke om hva? 720 01:11:15,000 --> 01:11:21,030 Det kommer ikke noe ut av at man går rundt og later som om...leker gjemsel. 721 01:11:25,320 --> 01:11:31,794 Niels, jeg tror at vi tre kunne bli en riktig bra familie. 722 01:11:36,360 --> 01:11:37,953 Vi tre? 723 01:11:38,080 --> 01:11:44,076 Vi vet begge to at vi alltid har hatt et godt øye til hverandre. 724 01:11:44,280 --> 01:11:49,116 -Har vi det? -Vi er bare mennesker, Niels. 725 01:11:55,000 --> 01:11:56,035 Merete... 726 01:11:59,600 --> 01:12:01,716 Jeg har truffet en pike. 727 01:12:04,320 --> 01:12:05,993 En...en pike? 728 01:12:09,680 --> 01:12:12,069 Hun heter Sus. 729 01:12:18,360 --> 01:12:20,670 Lizzie er nylig... 730 01:12:21,480 --> 01:12:25,030 Og du har allerede truffet en annen?! 731 01:12:27,280 --> 01:12:30,830 -Herregud, du er jo et sykt... -Hør nå her... 732 01:12:30,960 --> 01:12:35,557 Og hva forestiller...du har kanskje tenkt å ta henne med hjem. 733 01:12:35,680 --> 01:12:39,355 -Til og med i Lizzies møbler?! -Det vet jeg ikke ennå, Merete. 734 01:12:39,480 --> 01:12:44,429 Du får ikke kalle meg Merete! Du som far for den stakkars... 735 01:12:44,600 --> 01:12:46,193 Det gjør meg kvalm! 736 01:12:46,280 --> 01:12:49,750 -Hold opp nå. -Du...med din sædkvalitet. 737 01:12:49,880 --> 01:12:54,238 Og din...du er den siste mannen jeg ville overlate et barn til. 738 01:12:55,360 --> 01:12:57,078 Du er uegnet. 739 01:13:04,280 --> 01:13:05,236 Fuck... 740 01:13:08,920 --> 01:13:10,115 Fuck? 741 01:13:13,440 --> 01:13:15,795 Du sa fuck... 742 01:13:20,920 --> 01:13:23,639 -Du sa fuck. -Fuck. 743 01:13:31,160 --> 01:13:32,753 Kom her. 744 01:13:33,960 --> 01:13:38,079 Så første gang dere gjorde det, så gjorde dere det ikke. 745 01:13:38,560 --> 01:13:40,915 Men nå gjorde dere det? 746 01:13:43,400 --> 01:13:47,758 Vi prøver vel fremdeles å gjøre Sonny sjalu for å vinne ham tilbake? 747 01:13:47,880 --> 01:13:52,636 Ja, selvfølgelig. Han der Niller er også gift. 748 01:13:53,280 --> 01:13:55,078 Au, jeg greier ikke mer. 749 01:13:55,560 --> 01:13:57,551 Var det godt? 750 01:13:57,600 --> 01:14:00,274 Stella, det gidder jeg ikke å svare på. 751 01:14:00,600 --> 01:14:05,959 Nei, men en gang i mellom kan det være veldig koselig med litt håndverkersex. 752 01:14:06,120 --> 01:14:10,398 Nei, hør her, sånn er det virkelig ikke. Jeg har det enormt fælt. 753 01:14:10,880 --> 01:14:14,111 Jeg er gravid, Sonny er gått fra meg. 754 01:14:14,200 --> 01:14:18,910 Jeg har det forferdelig. Det her er bare nerver. 755 01:14:19,120 --> 01:14:21,350 Kom du til å kalle ham Sonny? 756 01:14:22,600 --> 01:14:25,160 Kom du til å kalle ham Sonny? 757 01:14:25,680 --> 01:14:27,353 Nei. 758 01:14:33,040 --> 01:14:37,477 Kan du slappe av, Stella Wiedemann Katz Hertz. 759 01:14:37,960 --> 01:14:40,474 Au, jeg har det fælt. 760 01:14:41,520 --> 01:14:43,079 Strekk. 761 01:14:46,240 --> 01:14:48,197 Det er Bettina. 762 01:14:48,840 --> 01:14:51,036 Hun sa: 763 01:14:51,200 --> 01:14:55,831 "Knud, nå gidder jeg ikke å høre på deg mer." Det sa hun jamen. 764 01:14:57,040 --> 01:15:01,591 Knud, alt er veldig, veldig innviklet. 765 01:15:03,320 --> 01:15:07,518 Jeg vet ikke riktig hvor jeg skal dra. 766 01:15:07,640 --> 01:15:11,998 Hun lille i Gothersgate er jo ikke en sånn som man flytter inn hos. 767 01:15:13,680 --> 01:15:16,832 OK, du kan sove på sofaen. 768 01:15:30,520 --> 01:15:33,080 Buena sera, kom an karer. 769 01:15:36,160 --> 01:15:39,630 Mitt..mitt...Skapet. 770 01:15:40,880 --> 01:15:43,838 Skal jeg si unnskyld, er det det, Sonny? 771 01:15:44,080 --> 01:15:47,789 Be håndverkeren din om å lage noen nye møbler til deg. 772 01:15:47,920 --> 01:15:50,673 Sonny, det finnes ingen håndverker. 773 01:15:50,720 --> 01:15:53,109 -Det var noe jeg fant på. -Sofaen er mitt. 774 01:15:53,160 --> 01:15:56,835 Bordet mitt...nei, det lille stygge vase er ikke min. 775 01:15:56,960 --> 01:15:59,679 Scusi, den lille stygge vasen. 776 01:15:59,800 --> 01:16:03,509 Det var noe jeg fant på for å gjøre deg sjalu. Jeg trodde... 777 01:16:03,600 --> 01:16:06,319 Jeg så en håndverker oppå deg. 778 01:16:12,240 --> 01:16:14,914 Vel, det er riktig. 779 01:16:15,240 --> 01:16:18,119 Jeg var sammen med en håndverker. 780 01:16:19,960 --> 01:16:23,919 Jeg har vært sammen med en håndverker en gang. 781 01:16:24,040 --> 01:16:28,159 Det var du som begynte, så nå er vi skuls, ikke sant? 782 01:16:29,920 --> 01:16:34,790 Her er fra min advokat, sånn at vi kan bli skilt i en fart. 783 01:16:45,920 --> 01:16:49,197 Vi kan ikke bli skilt, Sonny. Jeg er jo gravid! 784 01:16:49,280 --> 01:16:50,793 Du må ta abort. 785 01:16:51,000 --> 01:16:53,958 Jeg vil ikke være far utenfor ekteskap. 786 01:16:55,680 --> 01:16:58,354 Hva er det du sier, Sonny? 787 01:16:58,640 --> 01:17:02,315 Det er da ikke noen ting jeg har i magen. 788 01:17:02,440 --> 01:17:05,159 Dine reoler, ditt skrivebord og din seng. 789 01:17:05,280 --> 01:17:08,796 Men det der, det er da ikke ditt, det er da et barn. 790 01:17:08,920 --> 01:17:11,639 Få et nytt med håndverkeren din. 791 01:17:22,280 --> 01:17:24,715 Nå tar vi senga. 792 01:17:36,520 --> 01:17:41,549 Jeg tenkte jo også selv på å flytte, men jeg hadde så vondt av henne. 793 01:17:41,800 --> 01:17:45,156 Jeg trodde at hun var helt gærn etter meg. 794 01:17:45,280 --> 01:17:47,715 Jeg vet ikke om jeg greier det, Knud. 795 01:17:47,760 --> 01:17:50,320 Bare et par dager, så finner jeg noe annet. 796 01:17:50,360 --> 01:17:53,398 Nei, jeg tenker på det å være far. 797 01:17:54,200 --> 01:17:59,070 Hva slags klær skal hun ha på, hva skal hun spise og...vitaminpiller. 798 01:17:59,320 --> 01:18:03,871 Hva med hun der sexbomben Mulle, kommer ikke hun og passer henne? 799 01:18:04,000 --> 01:18:09,029 Hun kommer ikke mer. Hun gikk helt amok da jeg sa at jeg hadde truffet en annen. 800 01:18:09,160 --> 01:18:15,315 -Gidder du å si det siste en gang til? -Jeg har møtt hun med Classic kjøkkenet. 801 01:18:15,440 --> 01:18:16,953 Møtt? 802 01:18:19,400 --> 01:18:21,357 Du har knullet henne? 803 01:18:25,400 --> 01:18:29,792 -Har du det? Ja, litt... 804 01:18:33,120 --> 01:18:38,911 Niller, jeg sykemelder meg, så klarer vi det med barnepass og damer og alt. 805 01:18:39,040 --> 01:18:44,399 Og hvis pikken din var en pizza, hvilket nummer har den da? 806 01:18:50,200 --> 01:18:54,114 Det der med aborten, det kan han vel ikke bestemme? 807 01:18:54,280 --> 01:18:56,999 Den lille loverboyen. 808 01:18:58,800 --> 01:19:05,672 I hodet mitt ser det sånn ut: Sonny og meg og et barn. 809 01:19:06,400 --> 01:19:09,153 Det var lykken. 810 01:19:09,400 --> 01:19:13,439 Og hvis jeg ikke kan få det, så vil jeg bare ikke ha noe barn. 811 01:19:15,320 --> 01:19:19,029 Jeg tror ikke på 24 lykke, Stella. 812 01:19:19,520 --> 01:19:23,673 Så nå har jeg besluttet meg for å ta den aborten. 813 01:19:26,840 --> 01:19:28,592 Sus... 814 01:19:29,000 --> 01:19:32,994 Jeg er virkelig glad for at du gidder å sove her. 815 01:19:57,960 --> 01:20:02,511 Jeg blir gravid bare fyrene sier hei til meg. 816 01:20:02,640 --> 01:20:06,634 Jeg kjenner fornavnet til alle legene på Rikshospitalet. 817 01:20:06,720 --> 01:20:10,509 Jeg sier det bare fordi man blir så enormt lei seg for det. 818 01:20:10,640 --> 01:20:14,873 Plutselig er alle andre høygravide, og alle andre er enormt glade. 819 01:20:14,960 --> 01:20:19,796 Jeg har fått en tid nå og det blir ikke gjort noen forandring på det. 820 01:20:19,920 --> 01:20:25,916 Man begynner bare å stirre på andres barnevogner og tenker på hvordan... 821 01:20:29,360 --> 01:20:31,636 Jamen, hvis du prøv... 822 01:20:32,440 --> 01:20:34,477 Jeg åpner. 823 01:20:40,520 --> 01:20:42,955 Hei, kom inn. Sus, du har besøk. 824 01:20:43,040 --> 01:20:45,919 Ikke si noe, jeg vil si noe først. 825 01:20:46,960 --> 01:20:52,956 Her ligger Afrika, her er Mali, her er Niger, Ghana og der er Burkina Faso. 826 01:20:53,000 --> 01:20:55,640 -Hva snakker du om? -Jeg er ikke alene. 827 01:20:55,680 --> 01:20:59,355 Hvis vi to skal se noe mer til hverandre, må du møte Mgala. 828 01:20:59,480 --> 01:21:03,360 -Og kanskje din kone også, eller hva? -Nei, hør her... 829 01:21:04,160 --> 01:21:09,234 Jeg sto en gang og bakset med en skapdør som jeg ikke fikk til å passe. 830 01:21:09,360 --> 01:21:12,432 Jeg fant ut at det var fordi hengslene satt feil. 831 01:21:12,480 --> 01:21:15,393 Uansett hva jeg gjorde, ville den aldri passe. 832 01:21:15,440 --> 01:21:17,909 -Hva snakker vi om nå? -Min kone... 833 01:21:17,960 --> 01:21:20,554 -Du snakker om din kone? -Som er død. 834 01:21:20,680 --> 01:21:24,275 -Er din kone død? -Ja, men vi passet aldri sammen. 835 01:21:24,360 --> 01:21:28,877 Og jeg har bare en følelse av at dine og mine hengsler sitter riktig. 836 01:21:30,760 --> 01:21:35,038 Nei, dette er for merkelig for meg, Niller. 837 01:21:35,200 --> 01:21:38,113 Jeg har ikke plass til mer i hodet mitt nå. 838 01:21:38,240 --> 01:21:45,158 Det er rot nok der fra før og fredag skal jeg på Fredriksberg Hospital. 839 01:21:45,320 --> 01:21:47,038 Er du syk? 840 01:21:47,600 --> 01:21:49,477 Nei, jeg skal ta en abort. 841 01:21:50,120 --> 01:21:51,155 En abort? 842 01:21:53,640 --> 01:21:55,472 Hei. 843 01:21:59,400 --> 01:22:03,792 Hun er litt urolig. Jeg tror at hun skal tisse. 844 01:22:04,560 --> 01:22:07,074 Toalettet er der. 845 01:22:11,520 --> 01:22:13,955 Kan vi få gå dit og tisse? 846 01:22:47,600 --> 01:22:51,116 Dette er visst et dårlig tidspunkt... 847 01:23:18,840 --> 01:23:21,036 God dag, Niels. 848 01:23:22,560 --> 01:23:25,791 Jeg tror at vi må snakke sammen. 849 01:23:30,680 --> 01:23:34,913 Ja, ja, det er like før jeg må bruke ordet tillitsbrudd, Niels. 850 01:23:34,960 --> 01:23:39,033 Var det ikke for Lizzies søster Merete, som var så vennlig å si det- 851 01:23:39,080 --> 01:23:44,519 -ville jeg jo ikke ant hva som har skjedd. Jeg visste ikke at dere måtte vite det. 852 01:23:45,200 --> 01:23:52,277 Det var Lizzies store personlighet som førte til godkjennelse, og når ulykken- 853 01:23:52,400 --> 01:23:58,555 -skjer den dagen da dere får Mgala, er det utrolig at du ikke har tatt kontakt. 854 01:23:58,680 --> 01:24:01,149 -Fuck. -Hva? 855 01:24:03,680 --> 01:24:07,116 Det er afrikansk og betyr hei. 856 01:24:09,480 --> 01:24:11,949 Ja, så fåkk fåkk da. 857 01:24:13,280 --> 01:24:17,831 Jeg skal være ærlig, Niels. Jeg har ikke hjemmel til å ta Mgala fra deg. 858 01:24:17,880 --> 01:24:22,158 Men jeg er overbevist om at det er best hun drar tilbake til hjemmet- 859 01:24:22,200 --> 01:24:27,593 -og til de trygge rammene i Burkina Faso, til passende foreldre dukker opp. 860 01:24:27,680 --> 01:24:30,957 Ja, det er naturligvis for hennes egen skyld. 861 01:24:31,000 --> 01:24:33,958 Opp med humøret, Niels, livet går videre. 862 01:24:34,000 --> 01:24:39,359 På et tidspunkt treffer du sikkert en søt pike og så får dere kanskje lyst til å få... 863 01:24:39,480 --> 01:24:43,917 Ja, til å adoptere og du er velkommen til å søke igjen. Og jeg lover å... 864 01:24:44,280 --> 01:24:47,477 Det er en Air France-avgang på fredag. 865 01:24:47,760 --> 01:24:51,230 Ja, ja...da ringer jeg. 866 01:24:56,120 --> 01:24:58,953 Ja, adjø da. 867 01:25:08,760 --> 01:25:12,071 Det er bare for moro skyld, ikke sant? 868 01:26:40,600 --> 01:26:46,152 Så må du ta med deg den der og den her. Hvalrossen. 869 01:26:57,000 --> 01:26:59,674 Og den lille hesten skal du også ha med. 870 01:27:01,440 --> 01:27:04,239 Kanskje fornavnet mitt er galt. 871 01:27:04,320 --> 01:27:08,200 Uansett hva jeg setter bak det, så lyder det feil. 872 01:27:13,240 --> 01:27:16,119 Har du fått ringt til ham? 873 01:27:16,200 --> 01:27:19,750 Nei. Jeg har ikke gjort noe. Jeg har ikke ringt til ham. 874 01:27:19,800 --> 01:27:24,158 Jeg mener, han har en nyadoptert datter og en kone som nylig er død. 875 01:27:24,240 --> 01:27:28,677 Og jeg er gravid med Sonny, som er gått. Vi er ikke et særlig yndig par. 876 01:27:28,920 --> 01:27:31,196 Det var Sonny jeg mente. 877 01:27:34,400 --> 01:27:36,596 Susanne Rossi? 878 01:27:36,840 --> 01:27:40,310 -Da tar du den. -OK, hell og lykke. 879 01:27:54,360 --> 01:27:58,957 Susanne, her er en liten pille som får deg til å slappe litt av. 880 01:28:06,280 --> 01:28:10,478 Så hvis dere sier adjø nå, så kjører jeg Mgala til lufthavnen. 881 01:28:10,560 --> 01:28:14,519 Når hun lander i Burkina Faso, så er det en fra barnehjemmet- 882 01:28:14,640 --> 01:28:16,870 -som henter henne. 883 01:28:17,000 --> 01:28:20,595 Men vi skal bare ha en underskrift her, Niels. 884 01:28:20,880 --> 01:28:23,349 Skriv under der nede. 885 01:28:30,880 --> 01:28:32,917 Hei igjen, Merete. 886 01:28:33,160 --> 01:28:35,959 Niels, jeg vil gjerne snakke med deg. 887 01:28:36,080 --> 01:28:37,798 Et annet sted. 888 01:28:39,520 --> 01:28:42,273 Men vi kan også gjøre det her. 889 01:28:46,200 --> 01:28:50,114 Det er Sus' mobiltelefon, det er Stella. 890 01:28:50,240 --> 01:28:51,958 Hva? 891 01:28:52,760 --> 01:28:57,391 Nei, Sonny, jeg tror ikke at du kan få snakke med henne nå. 892 01:28:57,800 --> 01:29:02,636 Ja, for vi er faktisk på Fredriksberg Hospital på abortavdelingen- 893 01:29:02,720 --> 01:29:05,439 -eller hva det nå heter. 894 01:29:07,280 --> 01:29:11,717 Prøv å gjette hva hun gjør her da. 895 01:29:12,800 --> 01:29:16,475 Niels, jeg burde ha forstått at du i en sorgsituasjon- 896 01:29:16,560 --> 01:29:20,474 -reagerer med fornektelse. Vi kaller det Job-syndromet. 897 01:29:20,520 --> 01:29:22,272 Man vil krangle med Gud. 898 01:29:22,320 --> 01:29:26,359 Nå snakker jeg i metaforer, skjønner du, Niels? Men jeg er her. 899 01:29:26,640 --> 01:29:31,430 Du har kanskje litt vondt for å få helt kontroll over følelsene dine nå. 900 01:29:31,560 --> 01:29:35,793 Og det må du jo heller ikke, Niels. Vi må tenke praktisk. 901 01:29:38,200 --> 01:29:41,670 Hvis vi sier at vi to gjerne vil... 902 01:29:42,240 --> 01:29:43,719 Mulle. 903 01:29:48,760 --> 01:29:52,958 Du er bra nok, men det skal ikke bli oss to. 904 01:29:56,400 --> 01:30:00,109 Og Mgala skal ikke tilbake til noe barnehjem. 905 01:30:00,200 --> 01:30:03,397 Mgala skal ikke noe som er fornuftig og praktisk. 906 01:30:03,440 --> 01:30:09,038 Mgala skal bli her hos meg og få kjærlighet. Massevis av kjærlighet. 907 01:30:09,600 --> 01:30:13,036 Og det skal jeg også, og nå må jeg gå- 908 01:30:13,120 --> 01:30:17,079 -for en som jeg er forelsket i holder på å gjøre en stor feil. 909 01:30:20,040 --> 01:30:22,475 Knud, bilnøklene! 910 01:30:30,640 --> 01:30:35,953 Hvis dere var to ludobrikker, ville dere vært slått inn nå? 911 01:30:36,080 --> 01:30:39,960 Jeg snakker liksom i metaforer, ikke sant? 912 01:30:41,840 --> 01:30:46,118 Du har ikke spist eller drukket de siste åtte timene? 913 01:30:46,200 --> 01:30:48,157 Vi gjør deg klar til bedøvelse. 914 01:30:48,200 --> 01:30:53,195 Jeg vil bare forsikre meg om at noen er sammen med deg i kveld. 915 01:30:53,720 --> 01:30:59,511 -Hvorfor? -Eventuelle komplikasjoner. 916 01:31:02,800 --> 01:31:05,553 Venninnen? 917 01:31:06,720 --> 01:31:08,552 Ja. 918 01:31:09,680 --> 01:31:14,675 Er du sikker på at du vil gjennomføre denne aborten? 919 01:31:16,000 --> 01:31:18,116 Ja... 920 01:31:22,000 --> 01:31:25,880 Jeg prøvde en gang en test i et dameblad. 921 01:31:27,000 --> 01:31:29,833 For å finne hvilken type jeg var. 922 01:31:31,680 --> 01:31:37,437 Så ble jeg redd for at jeg var en sånn type- 923 01:31:37,560 --> 01:31:40,552 -som ikke har styring på livet sitt. 924 01:31:42,200 --> 01:31:45,238 Så jeg fusket for å få flere poeng. 925 01:31:49,400 --> 01:31:53,030 Man gjør mye rart, ikke sant? 926 01:32:30,760 --> 01:32:34,469 Jeg gjør oppmerksom på at det er legestudenter til stede. 927 01:32:34,560 --> 01:32:41,671 Så bedøver vi, gjennomfører inngrepet, og så skriver vi deg ut i kveld. 928 01:32:41,800 --> 01:32:45,395 Jeg setter disse på, så vi kan følge med hvordan du har det. 929 01:32:49,360 --> 01:32:52,432 Så gir vi deg litt å sove på. 930 01:32:53,280 --> 01:32:56,716 Det smaker litt av løk i begynnelsen. 931 01:32:57,040 --> 01:33:00,431 Av løk? Hvorfor smaker det av løk? 932 01:33:11,720 --> 01:33:15,839 -Hvor er hun? -På operasjonssal tre. 933 01:33:16,000 --> 01:33:18,753 Hold et øye med henne. Jeg er snart tilbake. 934 01:33:18,920 --> 01:33:20,558 Ja, det skal jeg nok. 935 01:33:20,760 --> 01:33:24,674 Pust dypt inn så sover du om to minutter. 936 01:33:27,360 --> 01:33:29,795 -Hva er hun? -Det vet jeg ikke. 937 01:33:33,760 --> 01:33:37,116 Stopp, stopp. Vekk fra henne. 938 01:33:37,240 --> 01:33:40,870 -Jeg må si noe til deg. -Det er kanskje...faren? 939 01:33:41,000 --> 01:33:43,799 -Kan jeg få narkosen min? -Attenzione! 940 01:33:43,920 --> 01:33:48,153 -Nei, jeg er hennes mann! -Hvis du var en mann, lå hun ikke her. 941 01:33:48,280 --> 01:33:50,749 Nå skal han ut! Andiamo! 942 01:33:51,920 --> 01:33:54,070 Hva er det som foregår? 943 01:33:54,160 --> 01:33:56,720 Vil du ha litt varm sjokolade? 944 01:33:56,800 --> 01:33:59,838 Skal tante Stella lage litt varm sjokolade? 945 01:34:02,400 --> 01:34:04,038 Jeg liker det også. 946 01:34:04,240 --> 01:34:08,154 Nå skal du se, så får vi litt deilig, varm kakao. 947 01:34:13,480 --> 01:34:15,517 Her har... 948 01:34:15,960 --> 01:34:21,512 Mala?...Gamla?...Gamala? 949 01:34:21,760 --> 01:34:24,559 Selvfølgelig skal du ikke ta abort. 950 01:34:24,680 --> 01:34:27,593 Beslutningen er tatt. Det er mitt barn. 951 01:34:27,640 --> 01:34:31,429 Barn er sine egne. Foreldre skal bare sørge for at de har det godt. 952 01:34:31,480 --> 01:34:33,039 Som med et kjøkken. 953 01:34:33,080 --> 01:34:37,392 Det kan være bjerk eller laminat, bare det er kjøleskap, vask og komfyr der. 954 01:34:37,440 --> 01:34:41,274 Hun skal bli med meg til Frankfurt. Hun får jobb i Olivetti. 955 01:34:41,400 --> 01:34:43,311 Feriene tar vi i Firenze. 956 01:34:43,360 --> 01:34:47,069 -Jeg blir ikke med deg til Frankfurt. -Selvfølgelig ikke. 957 01:34:48,480 --> 01:34:51,791 Jeg vil ikke ha deg tilbake. Du er veldig pen- 958 01:34:51,840 --> 01:34:53,672 -men jeg elsker deg ikke. 959 01:34:53,720 --> 01:34:56,997 -Selvfølgelig ikke. -Jeg kan klare dette selv. 960 01:34:57,120 --> 01:35:01,193 Capisco... Du vil gjerne at vi tar barnet...vi tar det! 961 01:35:01,320 --> 01:35:04,278 Nei, Sonny. Det er deg jeg sier nei til. 962 01:35:05,320 --> 01:35:08,631 Livet er simpelthen for kort til å ha feil mann. 963 01:35:08,680 --> 01:35:11,991 Jeg er ikke den rette for deg. Du vil ha en som er annerledes- 964 01:35:12,040 --> 01:35:14,156 -og jeg vil ikke være annerledes. 965 01:35:14,200 --> 01:35:17,397 Kan dere gå nå? Jeg vil gjerne få dette overstått. 966 01:35:17,880 --> 01:35:20,554 Jeg vil gjerne ha narkosen min nå. 967 01:35:21,280 --> 01:35:25,592 -Skal vi gjennomføre aborten? -Ta abort, så snakker vi om det senere. 968 01:35:25,640 --> 01:35:28,280 -Kom håndverker, så går vi. -Nei, stopp! 969 01:35:28,320 --> 01:35:30,789 Først skal du si at du ikke elsker meg. 970 01:35:32,040 --> 01:35:35,556 Jeg går bare hvis du sier at du ikke er forelsket i meg. 971 01:36:01,240 --> 01:36:04,312 Jeg er forelsket i deg. 972 01:36:05,800 --> 01:36:09,031 Jeg er veldig, veldig forelsket i deg. 973 01:36:10,880 --> 01:36:13,474 Jeg tror faktisk at jeg elsker deg. 974 01:36:16,640 --> 01:36:21,669 Det har jeg på en måte visst siden første gang jeg så deg. 975 01:36:22,000 --> 01:36:27,074 Du sto der i trappen, så var den bare der. 976 01:36:30,040 --> 01:36:32,873 Det var bare så merkelig. 977 01:36:39,560 --> 01:36:43,440 Jeg er for god for deg! Jeg er for pen for deg! 978 01:36:43,560 --> 01:36:47,110 Du kan dra til helvete, han kan dra til helvete. 979 01:36:47,240 --> 01:36:50,392 Tutti Danmark kan dra til helvete... 980 01:36:51,000 --> 01:36:53,276 Forza Italia! 981 01:36:56,480 --> 01:36:58,756 Vi må ha klar beskjed. 982 01:36:58,880 --> 01:37:03,556 Ønsker du at vi skal gjennomføre inngrepet, eller... 983 01:37:08,560 --> 01:37:11,678 Nei, vi skal ha det barnet, Niller og jeg. 984 01:37:11,800 --> 01:37:15,839 Da har vi to. Det er godt gjort med min sædkvalitet, ikke sant? 985 01:37:21,200 --> 01:37:25,637 Det er en avgjørende beslutning å inngå et ekteskap. 986 01:37:28,360 --> 01:37:31,591 Så spør jeg deg, Niels Beck: 987 01:37:31,880 --> 01:37:37,751 Vil du ta Susanne Rossi, som står ved din side til din ekte hustru? 988 01:37:47,440 --> 01:37:51,149 Jeg vil gjerne si et par ord til Sus. 989 01:37:51,240 --> 01:37:55,234 Og jeg har lovet meg selv at det ikke skal handle om kjøkken. 990 01:37:56,920 --> 01:38:00,959 Fordi hva er et kjøkken? Et kjøkken er jo bare et sted. 991 01:38:01,280 --> 01:38:06,116 Det handler om hvordan man har det i kjøkkenet sitt. 992 01:38:06,320 --> 01:38:13,716 Og Sus, du og Mgala og den lille nye og jeg- 993 01:38:14,600 --> 01:38:18,355 -vi skal ha det riktig godt i kjøkkenet vårt. 994 01:38:18,560 --> 01:38:22,633 Og ikke bare i kjøkkenet... vi skal ha det godt overalt. 995 01:38:24,240 --> 01:38:28,916 Og jeg bryr meg ikke om hvor det er, eller hvor vi skal være- 996 01:38:29,000 --> 01:38:34,996 -bare jeg får se det deilige smilet ditt og de vakre, vakre øynene dine. 997 01:38:38,120 --> 01:38:41,715 Det var også en masse andre ting jeg ville si til deg. 998 01:38:41,840 --> 01:38:46,596 Men det har vi resten av livet til, så nå reiser vi oss heller- 999 01:38:46,760 --> 01:38:52,233 -og roper tre ganger hurra for mine to jenter, kanskje tre. 1000 01:38:52,480 --> 01:38:54,391 De lenge leve... 1001 01:38:56,240 --> 01:38:57,719 Og så det lange... 1002 01:39:04,920 --> 01:39:07,878 Nå husker jeg hvor vi kjenner hverandre fra. 1003 01:39:07,960 --> 01:39:11,271 -Oss? -Ja, du har en bror som heter Manse. 1004 01:39:11,400 --> 01:39:14,392 Han var centerforward i Fremad Amager. 1005 01:39:14,520 --> 01:39:19,674 Ja, det husker jeg godt. Han var nemlig kjæreste med min venninne, Vibs. 1006 01:39:20,080 --> 01:39:24,631 Hun hadde flott kropp, men ganske dårlige tenner. 1007 01:39:24,720 --> 01:39:28,156 Når hun la håret bak ørene, hadde hun flygeører. 1008 01:39:28,240 --> 01:39:30,151 Nå, Dumbo! 1009 01:39:30,640 --> 01:39:33,678 Jeg kan ikke riktig huske deg. 1010 01:39:33,840 --> 01:39:37,799 Men jeg sa heller ikke så mye den gangen. Den gangen. 1011 01:39:43,720 --> 01:39:48,237 Så det er liksom du som har fått brudebuketten da? 1012 01:39:48,360 --> 01:39:51,830 Spennende, hvis man tror på sånt. 1013 01:39:54,080 --> 01:39:56,196 Hva heter du til etternavn? 1014 01:39:56,320 --> 01:39:59,790 Etter spesialfeltet er jeg ferdig. 1015 01:40:00,960 --> 01:40:02,633 Vel sju år. 1016 01:40:02,760 --> 01:40:05,718 Jeg tror at du blir en riktig god psykolog. 1017 01:40:53,600 --> 01:40:56,240 Norske tekster: Harald Ohrvik