1 00:00:44,000 --> 00:00:46,786 '우주의 가장 추운 곳에서' 2 00:00:46,964 --> 00:00:50,377 '혼돈의 일곱 신 오그드루 자하드가 지구를 되찾고' 3 00:00:50,551 --> 00:00:52,417 '천국을 불태우길 기다리며' 4 00:00:52,594 --> 00:00:55,256 '수정 감옥에 잠들어 있다' 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,091 '벌레의 신비, 87페이지' 6 00:00:58,600 --> 00:01:02,309 인간을 인간답게 만드는 건 뭘까? 7 00:01:02,646 --> 00:01:06,105 인류의 기원? 탄생의 비밀? 8 00:01:06,316 --> 00:01:10,435 아니면 뭔가 더 설명하기 어려운 어떤 것? 9 00:01:10,821 --> 00:01:14,314 내게 있어 모든 건 1944년에 시작됐다 10 00:01:14,491 --> 00:01:17,734 스코틀랜드 해안에서의 비밀 임무 11 00:01:18,245 --> 00:01:20,327 나찌는 필사적이었다 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,955 과학과 흑마술을 결합해서 13 00:01:23,125 --> 00:01:26,493 전세를 뒤집으려 발버둥치고 있었다 14 00:01:26,920 --> 00:01:32,165 28세에 이미 루즈벨트 대통령의 초현상 고문이었던 난 15 00:01:32,426 --> 00:01:36,886 그날 일이 역사의 흐름 뿐 아니라 16 00:01:37,055 --> 00:01:40,093 내 인생까지 바꿔버리게 될 줄은 17 00:01:40,309 --> 00:01:42,971 상상도 못했었다 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,681 좋아, 움직여! 19 00:01:44,855 --> 00:01:48,348 '1944년 10월 9일 스코틀랜드' 20 00:01:50,652 --> 00:01:52,859 서둘러! 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,187 흩어져 22 00:02:01,330 --> 00:02:02,695 병사들한텐 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,784 이게 필요할 겁니다 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,034 가톨릭 신자쇼? 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,625 따지자면 그렇지만 그게 문제가 아녜요 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,665 이게 더 필요할 거요 27 00:02:15,552 --> 00:02:17,213 무력은 싫습니다 28 00:02:17,804 --> 00:02:21,047 절 미쳤다고 생각하지 않으시길 바래요 29 00:02:21,224 --> 00:02:23,807 그렇다면 이미 늦었소 교수님 30 00:02:23,977 --> 00:02:27,140 다들 서둘러! 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,900 자, 빨리들 가자고! 32 00:02:34,071 --> 00:02:35,561 이쪽! 33 00:02:35,739 --> 00:02:37,730 빨리 움직여! 34 00:02:37,908 --> 00:02:38,898 가까워졌다! 35 00:02:39,076 --> 00:02:42,410 여긴 양이랑 바위밖에 없어요 36 00:02:42,579 --> 00:02:44,490 - 바위가 아니라... - 멈춰! 37 00:02:44,665 --> 00:02:48,124 유적이에요 트론드햄 대수도원 유적 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,409 다른 세계들과의 경계에 세워진... 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,498 집어치쇼! 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,919 도대체가 초비상이니 뭐니... 41 00:02:56,093 --> 00:02:57,379 초현상이요 42 00:02:57,552 --> 00:02:59,134 서둘러! 43 00:03:00,597 --> 00:03:01,928 대열 유지해 44 00:03:02,599 --> 00:03:03,760 빨리! 45 00:03:09,481 --> 00:03:11,472 세상에 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,616 양이 탐나서 왔나 보군요 47 00:03:35,841 --> 00:03:38,333 저기 방독면 쓴 놈은... 48 00:03:38,510 --> 00:03:40,968 칼 루프레흐트 크로넨 49 00:03:41,763 --> 00:03:46,473 히틀러 수하 최고의 암살자에 툴레 오컬트 연구회의 수장이죠 50 00:03:47,811 --> 00:03:50,724 생각보다 상황이 안 좋아요 51 00:04:15,797 --> 00:04:18,004 무슨 일이 일어나든 52 00:04:18,175 --> 00:04:21,167 이 책이 널 내게 인도해줄 것이다 53 00:04:21,344 --> 00:04:23,335 영원히 따를게요 54 00:04:25,182 --> 00:04:28,345 너에게 무한한 삶과... 55 00:04:28,602 --> 00:04:29,717 젊음과 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,013 날 섬길 힘을 주겠다 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,316 일사! 그리고리! 58 00:04:38,028 --> 00:04:39,018 시간 됐소 59 00:04:50,165 --> 00:04:53,078 조사하고 짓는데만 5년 걸렸소 60 00:04:53,251 --> 00:04:54,537 5년! 61 00:04:54,711 --> 00:04:57,043 총통은 실패를 용서하시지 않소 62 00:04:57,214 --> 00:04:59,922 걱정하지 마시오, 장군 63 00:05:00,300 --> 00:05:03,042 난 히틀러님께 기적을 약속했소 64 00:05:05,931 --> 00:05:08,093 기적을 드릴 것이오 65 00:05:17,567 --> 00:05:21,026 내가 하는 일은 다시 돌이킬 수 없을 것이다! 66 00:05:21,196 --> 00:05:23,278 난 문을 열고... 67 00:05:23,782 --> 00:05:26,319 혼돈의 일곱 신 68 00:05:26,493 --> 00:05:29,201 오그드루 자하드를 깨울 것이다! 69 00:05:29,704 --> 00:05:32,446 우리의 적들은 파되되고 70 00:05:32,624 --> 00:05:34,786 폐허로부터... 71 00:05:35,585 --> 00:05:39,328 새로운 낙원이 세워질 것이다 72 00:07:04,007 --> 00:07:05,714 엎드려! 73 00:07:08,929 --> 00:07:10,090 사진 찍은 거예요 74 00:07:10,263 --> 00:07:12,880 네 영정 사진이나 찍어 75 00:07:13,058 --> 00:07:15,299 문이 열렸어요 76 00:07:15,477 --> 00:07:18,515 어서 막아야 해요 77 00:07:50,261 --> 00:07:51,717 가! 가! 어서! 78 00:08:03,942 --> 00:08:05,273 조심해! 79 00:08:50,196 --> 00:08:51,482 엎드려요! 80 00:09:35,700 --> 00:09:37,236 끝났네요 81 00:09:37,410 --> 00:09:38,866 아뇨 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,371 문이 너무 오래 열려 있었어요 83 00:09:43,541 --> 00:09:45,703 뭔가 나왔을지도 몰라요 84 00:09:45,877 --> 00:09:48,869 샅샅이 수색해봐야 해요 85 00:09:51,925 --> 00:09:54,212 저쪽까지 흩어져! 86 00:09:57,972 --> 00:10:00,680 이쪽엔 아무것도 없는데요! 87 00:10:02,644 --> 00:10:04,351 사라졌어요 88 00:10:04,521 --> 00:10:06,512 현재는요 89 00:10:08,650 --> 00:10:11,688 뭔가 나왔다고 하셨는데... 90 00:10:12,070 --> 00:10:13,936 어디서요? 91 00:10:18,743 --> 00:10:20,609 한 놈도 안 보여! 92 00:10:26,793 --> 00:10:31,037 정말 지옥이란 걸 믿으세요? 93 00:10:32,632 --> 00:10:35,465 어둠의 장소가 있어요 94 00:10:35,635 --> 00:10:39,674 고대의 악마가 부활을 기다리며 잠들어 있죠 95 00:10:39,848 --> 00:10:43,011 - 그리고리가 오늘 밤 보여준 거죠 - 그리고리? 96 00:10:43,351 --> 00:10:45,763 러시아식 이름이네요 97 00:10:45,937 --> 00:10:48,269 그리고리 예피모비치 라스푸틴 98 00:10:48,439 --> 00:10:49,554 라스푸틴? 99 00:10:49,732 --> 00:10:53,145 로마노프 왕조의 오컬트 조언자였죠 100 00:10:53,319 --> 00:10:56,107 1916년, 독약을 마시고 101 00:10:56,281 --> 00:11:01,196 총에 맞고, 칼에 찔리고, 몽둥이로 얻어맞고 102 00:11:01,411 --> 00:11:04,403 거세당한 후, 결국 익사했죠 103 00:11:04,581 --> 00:11:07,949 그런데 오늘 밤, 우리가 여기서 봤던 거죠 104 00:11:09,169 --> 00:11:10,204 브룸 교수님 105 00:11:14,299 --> 00:11:16,131 조심해요 106 00:11:39,490 --> 00:11:41,606 - 뭐죠? 원숭이? - 아뇨 107 00:11:41,784 --> 00:11:44,276 빨갰어요 새빨갰어요 108 00:11:44,454 --> 00:11:46,445 빛 때문에 놀란 거예요 109 00:11:47,498 --> 00:11:50,286 - 뭘 쏘는 거야? - 빨간 원숭이요! 110 00:11:50,460 --> 00:11:52,952 원숭이가 아녜요 111 00:11:54,130 --> 00:11:55,962 돌을 들고 있어요 112 00:11:56,132 --> 00:11:59,045 내 생각엔 그게 손 같아요 113 00:11:59,219 --> 00:12:01,460 저 손 크기 좀 봐 114 00:12:03,598 --> 00:12:06,431 쏘지 말아요! 기다려요! 115 00:12:09,687 --> 00:12:11,678 '베이비 루스 초콜릿' 116 00:12:38,549 --> 00:12:41,507 담요 좀 줘봐요 117 00:12:45,431 --> 00:12:48,640 이리 온, 괜찮아 118 00:12:48,935 --> 00:12:49,970 뛰어내려 119 00:12:50,144 --> 00:12:52,385 어서 120 00:12:57,068 --> 00:12:58,729 사내애예요 121 00:12:59,946 --> 00:13:01,857 사내애래요 122 00:13:08,997 --> 00:13:10,078 좀 왼쪽으로 123 00:13:10,248 --> 00:13:15,539 준비 안 된 아버지와 이상한 아들의 만남 124 00:13:16,379 --> 00:13:19,212 그날 밤 군인들이 이름을 지어줬다 125 00:13:19,382 --> 00:13:22,625 최상의 호칭은 아니었던 것 같지만 126 00:13:22,802 --> 00:13:26,545 어쨌든 다들 그 이름으로 불렀다 127 00:13:26,764 --> 00:13:30,223 헬보이... 128 00:13:33,271 --> 00:13:34,727 여기 보세요 129 00:13:47,243 --> 00:13:48,904 기원에 대해... 130 00:13:49,078 --> 00:13:50,068 '새로운 증거 발견' 131 00:13:55,126 --> 00:13:56,412 헬보이에 대한... 132 00:13:56,586 --> 00:13:58,076 '부인하는 정부' 133 00:14:04,510 --> 00:14:06,092 '당신 가까이?' 134 00:14:06,387 --> 00:14:10,005 'FBI와 악마 소년의 거래?' 135 00:14:10,183 --> 00:14:12,766 무슨 일을 하는 기관이라고요? 136 00:14:13,061 --> 00:14:14,392 '하늘에서 떨어졌다' 137 00:14:14,562 --> 00:14:16,269 괴물을 사냥합니다 138 00:14:16,606 --> 00:14:18,096 '꼬리 달린 괴인간 다시 출현' 139 00:14:22,403 --> 00:14:23,939 '정부 진실 은폐' 140 00:14:24,238 --> 00:14:26,354 이 생물체가 FBI를 위해... 141 00:14:26,532 --> 00:14:28,694 괴물 사냥꾼으로 일한다는... 142 00:14:28,868 --> 00:14:29,858 '독점 영상' 143 00:14:30,036 --> 00:14:31,026 '날조' 144 00:14:37,794 --> 00:14:43,756 헬보이 145 00:14:44,967 --> 00:14:49,211 '몰다비아의 버가우 고개, 현재' 146 00:15:04,362 --> 00:15:07,320 저 안에 있어요 147 00:16:00,960 --> 00:16:03,668 여긴 신성한 장소예요 148 00:16:10,303 --> 00:16:11,509 돈부터 줘요 149 00:16:13,764 --> 00:16:14,925 오는 게 아닌데 150 00:17:11,489 --> 00:17:12,900 주인님 151 00:17:16,077 --> 00:17:18,114 당신 눈이... 152 00:17:19,705 --> 00:17:22,948 당신 눈에 무슨 짓을 한 거죠? 153 00:17:27,421 --> 00:17:30,334 - 얘기했어? - 아니 154 00:17:31,467 --> 00:17:32,582 해야지 155 00:17:32,760 --> 00:17:34,797 '뉴욕, 렉싱턴 암 센터' 156 00:17:41,769 --> 00:17:44,227 악성 육종입니다 157 00:17:45,022 --> 00:17:46,638 폐와... 158 00:17:47,942 --> 00:17:49,728 척추... 159 00:17:49,902 --> 00:17:52,690 - 또 간에도 - 대략... 160 00:17:53,531 --> 00:17:57,274 - 얼마나 가겠소? - 어쩌면 6주요 161 00:17:57,451 --> 00:18:02,412 제가 입원과 통증관리 수속을 해드릴 수 있습니다 162 00:18:02,582 --> 00:18:06,792 - 남은 시간을 견디기 쉽도록 - 아니오 163 00:18:06,961 --> 00:18:09,248 집에 있고 싶소 164 00:18:09,797 --> 00:18:13,131 처리해야 할 일도 좀 있고 165 00:18:13,926 --> 00:18:15,667 아들이 있어 166 00:18:16,429 --> 00:18:19,638 다른 의사의 소견을 들어보셔도 됩니다 167 00:18:23,644 --> 00:18:26,136 그럴 필요 없겠소 168 00:18:31,611 --> 00:18:32,646 빨리! 169 00:18:33,487 --> 00:18:35,398 - 빨리 와! - 기다려! 170 00:18:36,907 --> 00:18:39,990 FBI 특수 작전국 국장 탐 매닝씨와 171 00:18:40,161 --> 00:18:43,870 헬보이 목격 사건에 관해 얘기 나눠보겠습니다 172 00:18:44,040 --> 00:18:46,873 저게 꼬립니다 173 00:18:47,043 --> 00:18:49,034 이건 뿔이고요 174 00:18:49,211 --> 00:18:50,372 제가 묻고 싶군요 175 00:18:50,546 --> 00:18:52,833 탐 매닝 'FBI 특수 작전국 국장' 176 00:18:53,007 --> 00:18:56,591 외계인이나 UFO 설인, 헬보이... 177 00:18:56,761 --> 00:18:59,549 이런 사진들은 왜 초점이 안 맞을까요? 178 00:19:00,556 --> 00:19:04,762 초현상 조사 방어국에 관한 얘기 좀 해주시죠 179 00:19:04,935 --> 00:19:08,018 한 가지만 말하죠 그 국인가... 180 00:19:08,189 --> 00:19:09,850 뭔가는... 181 00:19:10,024 --> 00:19:13,107 초현상 조사 방어국요 182 00:19:14,737 --> 00:19:19,607 그런 건... 없습니다 183 00:19:20,910 --> 00:19:26,905 '초현상 조사 방어국 뉴워크, 뉴저지' 184 00:19:36,884 --> 00:19:38,750 쓰레기 처리? 185 00:19:40,304 --> 00:19:41,510 무슨 일이죠? 186 00:19:42,056 --> 00:19:44,718 FBI 존 마이어스입니다 187 00:19:44,934 --> 00:19:47,096 콴티코에서 발령 받았는데요 188 00:19:47,937 --> 00:19:49,553 카메라 보세요 189 00:20:11,419 --> 00:20:15,629 - 전 존... - 됐어요, 지각생일 뿐이니까 190 00:20:16,215 --> 00:20:18,297 - 5분입니다 - 알아요 191 00:20:18,467 --> 00:20:22,677 - 전... - 51 구역이죠 192 00:20:23,139 --> 00:20:25,255 조심해요 193 00:20:25,433 --> 00:20:27,925 - 네? - 손 조심하라고요 194 00:20:55,671 --> 00:20:56,877 누구 있어요? 195 00:21:03,763 --> 00:21:06,505 미안하지만, 책장 좀 넘겨줘요 196 00:21:11,145 --> 00:21:12,681 부탁해요 197 00:21:13,189 --> 00:21:14,805 거기 198 00:21:15,024 --> 00:21:16,731 이걸 다 읽는 거예요? 199 00:21:16,901 --> 00:21:19,984 거기서 내가 책장만 넘겨주면... 200 00:21:20,529 --> 00:21:22,861 하루에 4권을 동시에 읽지 201 00:21:23,032 --> 00:21:24,522 난 브룸이네 202 00:21:25,201 --> 00:21:26,407 트레버 브룸 교수 203 00:21:26,577 --> 00:21:27,567 전 존... 204 00:21:27,745 --> 00:21:30,112 존 T. 마이어스, 76년 캔사스 시티 생 205 00:21:30,289 --> 00:21:32,576 T는 외삼촌의 이름 테디우스의 약자 206 00:21:32,750 --> 00:21:34,957 턱의 흉터는 10살 때 207 00:21:35,127 --> 00:21:37,960 흉터가 없어질지 아직도 궁금해 함 208 00:21:38,130 --> 00:21:39,871 - 저게... - 사람 209 00:21:40,966 --> 00:21:42,206 저 사람 210 00:21:43,385 --> 00:21:45,376 에이브라함 사피엔 211 00:21:46,555 --> 00:21:49,138 워싱턴의 성 트리니안 212 00:21:49,308 --> 00:21:52,141 기아 보호소의 밀실에서 발견했지 213 00:21:52,311 --> 00:21:54,427 이름은 거기 있던 214 00:21:54,605 --> 00:21:57,222 - 이 글에서 따왔고 - 익티오 사피엔스 215 00:21:57,399 --> 00:21:59,936 1865년 4월 14일 216 00:22:00,236 --> 00:22:02,898 에이브라함 링컨 대통령이 죽은 날이야 217 00:22:03,113 --> 00:22:05,480 그래서 에이브 사피엔이지 218 00:22:06,909 --> 00:22:08,195 썩은 계란 219 00:22:09,578 --> 00:22:11,910 진미야 에이브가 좋아해 220 00:22:12,081 --> 00:22:14,163 절 어떻게 알죠? 221 00:22:14,333 --> 00:22:17,576 에이브의 전두엽은 독특해 222 00:22:18,921 --> 00:22:23,256 여기선 그 단어를 자주 듣게 될 걸세 223 00:22:25,678 --> 00:22:28,966 제가 정확히 어딨는 거죠? 224 00:22:29,932 --> 00:22:32,674 로비에 글귀가 새겨져 있었을 텐데 225 00:22:32,852 --> 00:22:37,437 "빛이 없는 곳엔, 어둠이 득세한다" 226 00:22:38,148 --> 00:22:41,015 밤에만 출몰하는 것들이 있다네 227 00:22:41,193 --> 00:22:42,775 틀림없는 사실이지 228 00:22:43,195 --> 00:22:47,359 우린 그에 맞서는 존재들이고 229 00:22:50,619 --> 00:22:54,863 1937년 히틀러가 툴레와 손을 잡았네 230 00:22:55,082 --> 00:22:58,791 오컬트에 빠진 독일 귀족들의 단체였지 231 00:22:58,961 --> 00:23:03,296 1938년, 예수의 몸을 찔렀던 룽기누스의 창을... 232 00:23:03,465 --> 00:23:05,297 손에 넣었지 233 00:23:05,467 --> 00:23:07,583 창을 가진 자는 무적이 되지 234 00:23:07,761 --> 00:23:10,628 히틀러의 힘이 열 배로 증가한 거야 235 00:23:10,806 --> 00:23:14,595 1943년, 결국 루즈벨트는 싸우기로 결정했네 236 00:23:14,810 --> 00:23:17,893 초현상 조사 방어국이 태어난 거지 237 00:23:18,230 --> 00:23:21,564 허나, 오컬트 전쟁도 1958년 238 00:23:21,734 --> 00:23:24,226 히틀러의 사망과 함께 끝났어 239 00:23:24,904 --> 00:23:27,566 히틀러는 45년에 죽었어요 240 00:23:27,907 --> 00:23:29,397 45년에 끝났겠죠 241 00:23:30,784 --> 00:23:32,115 그럴까? 242 00:23:34,830 --> 00:23:37,572 이쪽은 클레이 요원일세 243 00:23:37,750 --> 00:23:39,115 따라가게 244 00:23:39,418 --> 00:23:41,284 자네를 소개해줄 거야 245 00:23:45,466 --> 00:23:47,002 같이 안 가세요? 246 00:23:47,927 --> 00:23:52,842 자넨 아카데미에서 내가 직접 골랐어 247 00:23:53,015 --> 00:23:54,597 기대하네 248 00:23:55,809 --> 00:23:57,595 둘이 말도 안 해 249 00:23:58,354 --> 00:24:00,220 교수님이 외출을 금지했거든 250 00:24:00,397 --> 00:24:02,729 외출 금지요? 누굴요? 251 00:24:11,909 --> 00:24:14,401 물고기 인간은 봤지? 252 00:24:14,578 --> 00:24:16,740 네, 괴상하던데요 253 00:24:17,164 --> 00:24:18,620 그래 254 00:24:25,923 --> 00:24:29,211 자, 다른 가족들도 만나봐야지 255 00:24:30,219 --> 00:24:31,630 하루에 여섯 끼야 256 00:24:31,804 --> 00:24:33,340 고양이를 좋아하고 257 00:24:33,514 --> 00:24:36,427 자넨 유모이자, 감독관에 친구가 되는 거야 258 00:24:36,892 --> 00:24:39,259 혼자선 절대 못 나가니까 259 00:24:39,436 --> 00:24:40,426 누가요? 260 00:24:45,818 --> 00:24:46,808 '헬보이' 261 00:24:46,986 --> 00:24:48,226 난 그 만화 싫어 262 00:24:49,780 --> 00:24:51,441 눈을 너무 못 그렸어 263 00:24:57,413 --> 00:24:58,949 헬보이 264 00:24:59,748 --> 00:25:00,738 진짜였군요 265 00:25:00,916 --> 00:25:04,375 우리 나이로는 60살이지 그래도 아직 30대야 266 00:25:04,545 --> 00:25:07,913 우리랑은 나이 먹는 방식이 다르거든 267 00:25:08,090 --> 00:25:09,455 머리가 왜 그래? 268 00:25:10,092 --> 00:25:11,799 드디어 심었어? 269 00:25:13,512 --> 00:25:14,968 더 날 거야 270 00:25:15,431 --> 00:25:16,637 그 꼬마는? 271 00:25:17,433 --> 00:25:19,640 새 연락원 마이어스야 272 00:25:22,688 --> 00:25:23,974 난 싫어 273 00:25:25,149 --> 00:25:27,311 내가 지겨워, 클레이? 274 00:25:27,943 --> 00:25:29,854 초코바를 줘 275 00:25:30,029 --> 00:25:32,111 아, 네... 276 00:25:32,281 --> 00:25:34,113 이거 드세요 277 00:25:35,534 --> 00:25:36,649 아버진? 278 00:25:38,412 --> 00:25:41,450 - 아직도 화나셨어? - 무단 외출했잖아 279 00:25:41,623 --> 00:25:42,784 보고 싶으니까 280 00:25:43,292 --> 00:25:46,785 - 내 사생활이야 - 또 TV에 나왔잖아 281 00:25:47,129 --> 00:25:48,790 마이어스라구? 282 00:25:49,173 --> 00:25:51,540 이름이 뭐지? 283 00:25:51,717 --> 00:25:54,459 그만 쳐다봐, 질색하니까 284 00:25:55,554 --> 00:25:58,012 존, 존 마이어스 285 00:25:58,182 --> 00:26:00,139 존이라 부르세요 286 00:26:00,309 --> 00:26:04,473 - 뭘 그만 봐요? - 뿔 말이야, 콤플렉스야 287 00:26:12,988 --> 00:26:14,353 뭘 보는 거지? 288 00:26:16,492 --> 00:26:19,735 아뇨, 아무것도 안 봐요 289 00:26:19,912 --> 00:26:21,243 코드 레드 290 00:26:21,413 --> 00:26:22,403 야, 이거 291 00:26:22,581 --> 00:26:23,912 경보 발령 292 00:26:24,083 --> 00:26:25,448 우리 노래군 293 00:26:25,834 --> 00:26:29,168 가자구, 한판 벌려야지 294 00:26:35,427 --> 00:26:37,384 여기는 경보가 울린 295 00:26:37,554 --> 00:26:40,342 매켄 도서관 앞입니다 296 00:26:40,516 --> 00:26:43,429 기동대와 의료진이 출동한 가운데 297 00:26:43,602 --> 00:26:47,015 경찰의 공식 발표를 기다리고 있습니다 298 00:26:47,189 --> 00:26:49,305 쓰레기차가 오는군요 299 00:26:49,483 --> 00:26:51,474 대형 쓰레기찹니다 300 00:26:52,194 --> 00:26:54,777 '확실한 대청소 쓰레기 처리 서비스' 301 00:26:54,947 --> 00:26:56,529 유리 한 장이 세상과 302 00:26:56,698 --> 00:26:59,360 우릴 갈라놓고 있어, 블루 303 00:26:59,535 --> 00:27:01,321 난 익숙해 304 00:27:04,456 --> 00:27:05,946 나도 밖에서 살 수 있어 305 00:27:06,125 --> 00:27:07,115 '착한 사마리아인' 306 00:27:07,292 --> 00:27:10,034 리즈와 살고 싶은 거겠지 307 00:27:10,212 --> 00:27:12,453 독심술 쓰지 마 308 00:27:12,631 --> 00:27:14,497 쓸 것도 없어 309 00:27:14,883 --> 00:27:16,169 넌 뻔하니까 310 00:27:16,343 --> 00:27:19,301 쓰레기차나 몰면서 여잘 어떻게 꼬셔? 311 00:27:21,265 --> 00:27:22,721 리즈는 떠났어, 레드 312 00:27:23,225 --> 00:27:24,681 정신 차려 313 00:27:24,852 --> 00:27:26,718 필요 없어 314 00:27:36,238 --> 00:27:38,195 민간인들이 방에 있다 315 00:28:00,596 --> 00:28:02,587 추적기들 켜 316 00:28:07,269 --> 00:28:10,136 레드랑 블루가 들어간다 317 00:28:11,190 --> 00:28:13,431 7시에 경보가 울렸어 318 00:28:13,609 --> 00:28:17,068 5번 타입의 아주 전투적인 놈이래 319 00:28:17,237 --> 00:28:18,398 6명이 죽었어 320 00:28:18,572 --> 00:28:20,358 여긴 조사했는데 321 00:28:20,532 --> 00:28:21,988 전부 가짜야 322 00:28:22,159 --> 00:28:24,947 전부는 아냐 323 00:28:27,831 --> 00:28:29,196 아버지 324 00:28:36,089 --> 00:28:38,251 놈이 아직 안에 있다 325 00:28:38,425 --> 00:28:43,295 파괴된 조상 하나가 카메라에 비쳤어 326 00:28:43,639 --> 00:28:45,676 아레오파고스의 재판관 성 디오니시우스 327 00:28:45,849 --> 00:28:48,637 - 악마를 물리쳤죠 - 그래 328 00:28:49,686 --> 00:28:53,054 그런데 속이 비어 있었다 329 00:28:53,899 --> 00:28:55,310 성골 함이군요 330 00:28:55,901 --> 00:28:57,266 감옥이지 331 00:28:57,444 --> 00:29:00,653 그 안에 있던 건 바티칸의 아비뇽 목록에 332 00:29:00,822 --> 00:29:05,441 포함될 만큼 아주 위험한 존재다 우리도 사본이 있지 333 00:29:05,619 --> 00:29:07,860 이놈들이 좋아하겠군 334 00:29:08,080 --> 00:29:09,616 내가 만든 거야 335 00:29:09,998 --> 00:29:14,242 성수, 정향나무 잎, 은조각 흰 떡갈나무 조각 등이 들어있지 336 00:29:18,590 --> 00:29:21,924 문 뒤에 어둠의 존재가 있어요 337 00:29:22,719 --> 00:29:26,508 오래되고 사악하고 굶주린 존재 338 00:29:26,682 --> 00:29:30,516 이런 인사라도 해야겠군 339 00:29:59,881 --> 00:30:01,792 블루, 책 좀 찾아봐 340 00:30:01,967 --> 00:30:05,005 어떤 놈인지 궁금한 걸 341 00:30:05,178 --> 00:30:07,340 같이 안 가요? 342 00:30:07,514 --> 00:30:09,881 레드가 싫어해 343 00:30:10,058 --> 00:30:13,392 영웅은 고독해야 폼나잖아 344 00:30:28,452 --> 00:30:30,318 이봐, 썩은 내 345 00:30:32,789 --> 00:30:34,405 식당 영업 끝났다 346 00:30:35,083 --> 00:30:36,573 뭘 먹는 거야? 347 00:30:37,169 --> 00:30:40,252 생으로 경비 여섯에 벨트랑 신발이라 348 00:30:40,422 --> 00:30:44,586 제길, 위장 한번 튼튼하군 349 00:30:44,760 --> 00:30:46,592 찾았어 350 00:30:47,054 --> 00:30:49,796 이름은 사마엘, 고독한 존재 351 00:30:49,973 --> 00:30:51,714 네르갈의 아들이고... 352 00:31:05,197 --> 00:31:06,779 새미... 353 00:31:07,282 --> 00:31:11,276 여기 사마리아인은 나보다 더 무서워 354 00:31:19,961 --> 00:31:23,795 그러니까 우리 되도록 평화롭게... 355 00:31:25,258 --> 00:31:26,623 이런, 젠장 356 00:31:38,855 --> 00:31:41,142 넌 끝났어, 샘 357 00:31:43,652 --> 00:31:46,314 레드, 마저 들어봐 358 00:31:46,655 --> 00:31:48,737 됐어, 처리했어 359 00:31:48,907 --> 00:31:50,818 아냐, 들어봐 360 00:31:51,326 --> 00:31:55,194 "사마엘, 고독한 존재, 어둠의 지배자" 361 00:31:55,372 --> 00:31:58,330 "네르갈의 아들, 부활의 사냥개..." 362 00:32:01,336 --> 00:32:03,077 정말... 363 00:32:03,255 --> 00:32:04,541 맘에 안 들어 364 00:32:04,714 --> 00:32:06,546 뭐가? 부활의 사냥개? 365 00:32:07,551 --> 00:32:10,168 "페스트의 전조, 파괴의 씨앗..." 366 00:32:10,345 --> 00:32:12,712 각설하고, 어떻게 죽이라구? 367 00:32:12,889 --> 00:32:14,254 그건 안 나왔어 368 00:32:20,355 --> 00:32:22,016 앞으로! 369 00:32:22,190 --> 00:32:23,851 전 돌아서 갈게요 370 00:32:46,548 --> 00:32:48,209 이런, 썩을 371 00:32:48,383 --> 00:32:50,215 내 아들 372 00:32:51,803 --> 00:32:53,669 다 컸구나 373 00:32:54,806 --> 00:32:56,547 아는 목소린데 374 00:32:57,267 --> 00:33:00,385 60년 전에 들었었지 375 00:33:00,562 --> 00:33:03,054 내가 널 불러냈거든 376 00:33:03,231 --> 00:33:07,020 나만이 네 진짜 이름을 안다 377 00:33:07,694 --> 00:33:09,059 얘 이름이나 부르셔 378 00:33:28,924 --> 00:33:31,757 - 저거... - 뭐야? 379 00:33:31,927 --> 00:33:34,510 - 뭐냐구? - 도우려고... 380 00:33:34,679 --> 00:33:36,261 집어치워! 381 00:33:36,431 --> 00:33:37,887 이건 내 일이야 382 00:33:41,937 --> 00:33:44,554 돕고 싶으면, 이거나 장전해 383 00:33:47,567 --> 00:33:49,808 추적 탄이야 깨뜨려 384 00:33:52,781 --> 00:33:54,818 팔에 그거 뭐죠? 385 00:33:55,450 --> 00:33:56,440 이런 썩을... 386 00:34:01,957 --> 00:34:03,789 저게 뭐죠? 387 00:34:04,417 --> 00:34:05,907 물어봐 주지 388 00:34:26,147 --> 00:34:29,435 좋아, 계속 와 계속... 389 00:34:34,155 --> 00:34:35,486 이게 진짜... 390 00:34:55,468 --> 00:34:56,674 기다려요! 391 00:35:00,098 --> 00:35:01,805 민간인들이 있어요 392 00:35:12,902 --> 00:35:15,690 의상 죽이죠? 할로윈 복장이에요 393 00:35:45,226 --> 00:35:46,591 빨간색은 정지야! 394 00:35:59,407 --> 00:36:02,024 - 괜찮아? - 네 395 00:36:02,202 --> 00:36:04,284 여기 있어 396 00:36:15,090 --> 00:36:18,549 새미, 꼬리 보인다 397 00:36:25,100 --> 00:36:27,762 날 기다렸나, 시궁창? 398 00:36:33,441 --> 00:36:34,931 뭐...? 399 00:37:10,520 --> 00:37:12,636 - 난 당신들 편이야 - 웃기시네 400 00:37:18,611 --> 00:37:19,976 잘했어요! 401 00:37:42,552 --> 00:37:44,338 입 벌려! 402 00:37:49,058 --> 00:37:50,048 이런... 403 00:37:54,773 --> 00:37:55,854 우웩! 404 00:37:56,524 --> 00:37:57,855 이거나 먹어라 405 00:38:12,290 --> 00:38:14,076 난 불연성이야 406 00:38:14,876 --> 00:38:16,867 넌 아니지만 407 00:38:24,761 --> 00:38:25,751 마이어스 408 00:38:26,513 --> 00:38:28,220 네? 409 00:38:28,389 --> 00:38:30,050 팔은 어때? 410 00:38:30,225 --> 00:38:33,263 괜찮아요 어디예요? 411 00:38:33,436 --> 00:38:35,393 방금 그 썩은 녀석 구웠어 412 00:38:35,563 --> 00:38:37,224 아버지한텐... 413 00:38:37,524 --> 00:38:39,060 나 오늘 늦으니까 414 00:38:39,234 --> 00:38:40,645 먼저 주무시라고 해 415 00:38:40,819 --> 00:38:42,230 안 돼요 416 00:38:42,403 --> 00:38:43,814 저도 같이 가야 해요 417 00:38:43,988 --> 00:38:46,571 - 마이어스 - 네? 418 00:38:48,618 --> 00:38:50,359 잘 가 419 00:38:52,664 --> 00:38:54,405 제길 420 00:39:17,105 --> 00:39:22,566 '폐쇄된 지하철역의 라커룸' 421 00:40:07,780 --> 00:40:11,114 사마엘은 운명에 충실했다 422 00:40:11,743 --> 00:40:13,905 평화롭게 잠들고 423 00:40:14,078 --> 00:40:17,491 다시 태어나거라 424 00:40:22,670 --> 00:40:25,958 월식까진 7일밖에 안 남았어요 425 00:40:26,132 --> 00:40:30,251 그 아이는 그곳에 올 거다 우리 모두도 426 00:40:30,595 --> 00:40:32,336 그렇지? 427 00:41:01,834 --> 00:41:03,834 '벨라미 병원' 428 00:41:15,682 --> 00:41:18,891 '벨라미 정신 병원 개방 병동' 429 00:41:21,521 --> 00:41:23,808 빨간 남자가 있어 430 00:41:23,982 --> 00:41:26,849 아직 산타 올 때 안 됐어요 431 00:41:27,026 --> 00:41:28,767 산타가 아녜요 432 00:41:28,945 --> 00:41:30,731 그럼요? 433 00:41:41,749 --> 00:41:43,535 맥주 가져왔어 434 00:41:43,918 --> 00:41:45,829 레드, 그 팔 435 00:41:47,547 --> 00:41:49,538 치료부터 받아야겠어 436 00:41:56,973 --> 00:41:58,213 보고 싶었어 437 00:42:23,541 --> 00:42:26,454 언론이 나한테만 달려들어요 438 00:42:26,627 --> 00:42:28,243 이제 한계라고요 439 00:42:28,421 --> 00:42:30,958 - TV 체질이잖소 - 그래두요 440 00:42:31,299 --> 00:42:34,837 올해만 해도 다섯 번이나 도망쳤어요 441 00:42:35,011 --> 00:42:37,252 헬보이는 우리 손님이요 442 00:42:37,430 --> 00:42:41,640 정부 기금까지 받는 꼬리 달린 손님이죠 443 00:42:41,809 --> 00:42:43,174 어디 있는지 알아요 444 00:42:43,644 --> 00:42:46,306 - 내가 데려오겠소 - 이봐, 생선 445 00:42:46,647 --> 00:42:47,808 만지지 마 446 00:42:47,982 --> 00:42:50,144 보려면 만져야 해요 447 00:42:50,318 --> 00:42:53,481 - 뭘 보는데? - 과거, 미래 448 00:42:54,322 --> 00:42:56,984 이 물체가 가진 모든 것이오 449 00:42:57,158 --> 00:42:58,319 농담이지? 450 00:42:58,493 --> 00:43:01,451 걱정하지 마세요 전 지문 없으니까 451 00:43:03,664 --> 00:43:06,531 교수님 그들이 왔었어요 452 00:43:09,796 --> 00:43:13,255 누가 왔었는데? 닉슨? 후디니? 453 00:43:13,424 --> 00:43:15,335 지미 호파? 누구? 454 00:43:15,510 --> 00:43:19,174 보여주게 무슨 일이 있었는지 455 00:43:34,612 --> 00:43:36,728 여긴 이상 없어 456 00:43:38,908 --> 00:43:41,946 별관도 잠겼는지 확인해봐 457 00:43:43,204 --> 00:43:44,239 알았어 458 00:44:11,149 --> 00:44:12,810 크로넨! 459 00:44:13,776 --> 00:44:14,937 비켜 460 00:44:30,001 --> 00:44:31,116 어서 가봐! 461 00:44:32,628 --> 00:44:33,789 저깄다! 462 00:44:42,305 --> 00:44:44,137 우리가 맡을게! 463 00:44:46,184 --> 00:44:48,596 꼼짝마! 그거 내려놓고 464 00:44:48,978 --> 00:44:50,594 무기 내려! 465 00:44:50,980 --> 00:44:51,970 죽여 466 00:44:52,148 --> 00:44:53,764 무기 버려 467 00:44:56,110 --> 00:44:57,771 무릎 꿇어! 468 00:45:02,241 --> 00:45:03,777 마지막 경고다! 469 00:45:09,790 --> 00:45:11,451 죽여! 470 00:45:37,026 --> 00:45:41,486 이제 사마엘을 맞이해야지, 내 사랑 471 00:45:46,953 --> 00:45:52,164 일천 천사의 눈물에서 모은 소금이다 472 00:45:52,667 --> 00:45:54,658 지옥의 사냥개... 473 00:45:54,835 --> 00:45:58,044 사마엘을 구속하고 있던 474 00:45:59,006 --> 00:46:02,340 사마엘은 파괴의 씨앗 475 00:46:12,353 --> 00:46:15,937 사마엘, 약속하마 476 00:46:16,941 --> 00:46:20,024 넌 한번 죽을 때마다 477 00:46:20,194 --> 00:46:21,684 둘이 될 것이다 478 00:46:57,064 --> 00:46:59,396 - 교수님 - 괜찮아 479 00:47:01,569 --> 00:47:02,855 교수님 480 00:47:05,823 --> 00:47:07,484 설마... 481 00:47:08,909 --> 00:47:11,241 많이 아프시군요 482 00:47:12,580 --> 00:47:15,618 헬보이한텐 알리지 마 483 00:47:17,752 --> 00:47:21,245 60년 전에 세상을 파괴하려던 놈들이야 484 00:47:21,422 --> 00:47:22,912 다시 왔어 485 00:47:23,466 --> 00:47:27,084 그때 못다한... 486 00:47:27,428 --> 00:47:30,170 그 일을 마치러 487 00:47:33,267 --> 00:47:34,928 보고 싶어한다고 488 00:47:35,102 --> 00:47:37,343 에이브는 미쳐가고 489 00:47:37,521 --> 00:47:39,762 아버진 아직도 화가 나 계셔 490 00:47:43,986 --> 00:47:45,772 돌아와 491 00:47:45,946 --> 00:47:48,688 - 제발 - 이러지 마 492 00:47:49,867 --> 00:47:52,108 난 안 가 493 00:47:54,038 --> 00:47:56,279 여기도 싫지만... 494 00:47:57,124 --> 00:48:00,708 그래도 여기선 아무 문제 없었어 495 00:48:03,172 --> 00:48:05,459 그거 알아? 496 00:48:07,426 --> 00:48:09,793 난 지금 내 힘을 497 00:48:10,554 --> 00:48:13,421 다시 배우고 있어 498 00:48:14,225 --> 00:48:17,263 태어나서 처음으로... 499 00:48:18,896 --> 00:48:20,478 무섭지가 않아 500 00:48:28,155 --> 00:48:31,398 - 가야겠는데 - 대기해 501 00:48:34,954 --> 00:48:36,536 유모 부대군 502 00:48:37,123 --> 00:48:39,410 잠깐만, 기다려요 503 00:48:40,292 --> 00:48:43,034 제가 먼저 가도 될까요? 504 00:48:43,212 --> 00:48:44,919 잠깐만 505 00:48:45,089 --> 00:48:46,545 둘이 잘 모르는 사인데 506 00:48:46,715 --> 00:48:50,709 그럼 그렇지 않은 사이가 되도록 노력해야지 507 00:48:55,182 --> 00:48:56,638 나한텐 508 00:48:56,809 --> 00:48:59,301 이게 밖에서 살 기회야 509 00:49:00,020 --> 00:49:02,227 정말 날 위한다면... 510 00:49:05,693 --> 00:49:08,310 다신 오지 마 511 00:49:19,623 --> 00:49:21,034 그래... 512 00:49:21,542 --> 00:49:22,873 나도 가야 해 513 00:49:25,045 --> 00:49:26,831 할 일이 많아 514 00:49:34,722 --> 00:49:37,054 뭐하다가 이제 와? 515 00:49:39,894 --> 00:49:42,807 자, 돌아가자고요 516 00:49:43,230 --> 00:49:45,062 상처도 치료하고 517 00:49:47,985 --> 00:49:50,067 네가 보이스카우트냐? 518 00:49:51,864 --> 00:49:55,073 - 아뇨, 해본 적 없어요 - 누가 믿겠어 519 00:49:56,702 --> 00:49:58,067 레드 520 00:49:58,454 --> 00:50:01,071 상처가 심해요 521 00:50:01,248 --> 00:50:02,659 됐어 522 00:50:02,833 --> 00:50:05,416 날 죽이는 게 뭔지 알아? 523 00:50:06,420 --> 00:50:08,878 자, 집에 가자 524 00:50:27,399 --> 00:50:32,485 유기산 같은 것에 났구나 525 00:50:32,655 --> 00:50:34,316 운도 참 좋다니까 526 00:50:35,991 --> 00:50:38,699 - 네가 걱정된다 - 제가요? 527 00:50:40,788 --> 00:50:42,529 내가... 528 00:50:44,208 --> 00:50:46,199 영원히 살 순 없어 529 00:50:46,377 --> 00:50:47,458 제길! 530 00:50:47,836 --> 00:50:50,828 좀 살살 해줄래? 531 00:50:51,131 --> 00:50:52,337 엄살은 532 00:50:52,967 --> 00:50:55,425 놈이 얼마나 붙어 있었지? 533 00:50:55,803 --> 00:50:58,261 몰라, 5초쯤 534 00:50:59,390 --> 00:51:02,883 - 교수님, 보세요 - 심각해? 535 00:51:03,686 --> 00:51:07,680 5초 건드리면서 알을 세 개나 낳았어 536 00:51:07,898 --> 00:51:09,855 날 언제 봤다고 537 00:51:14,738 --> 00:51:18,982 혀에서 가시가 나와 알을 주입해요 538 00:51:19,159 --> 00:51:22,993 열과 빛에 아주 민감해서... 539 00:51:24,039 --> 00:51:29,409 부화하려면, 어둡고 습한 곳이 필요하죠 540 00:51:29,587 --> 00:51:31,578 지하철에서 놓친 적 있어요? 541 00:51:33,299 --> 00:51:34,789 글쎄 542 00:51:34,967 --> 00:51:38,926 머리 위로 열차가 지나간 적이 있었지 543 00:51:39,096 --> 00:51:40,757 위험하겠군 544 00:51:40,931 --> 00:51:44,219 내일 요원들하고 다시 가봐 545 00:51:44,393 --> 00:51:47,181 전 지역을 샅샅이 수색해 546 00:51:47,354 --> 00:51:49,561 알을 전부 찾아내서 없애야 해 547 00:51:59,033 --> 00:52:00,774 '폭발 사고 유일한 생존자' 548 00:52:00,951 --> 00:52:02,533 엘리자베스 셔먼 549 00:52:03,078 --> 00:52:05,820 난 염화력자란 말이 싫어요 550 00:52:06,081 --> 00:52:07,071 꼭... 551 00:52:07,708 --> 00:52:11,622 정신 이상이랑 비슷한 말로 들려요 552 00:52:11,795 --> 00:52:13,035 모르겠어요 553 00:52:13,714 --> 00:52:15,204 그럴지도 모르죠 554 00:52:15,382 --> 00:52:17,749 떨쳐내지 못하는 거요 555 00:52:17,926 --> 00:52:19,212 그건 무서워요 556 00:52:19,845 --> 00:52:24,385 매번 발작한 뒤엔 의식을 잃어요, 어쩔 땐 몇 시간씩 557 00:52:25,059 --> 00:52:27,346 누구누구가 자제력을 잃고 558 00:52:27,519 --> 00:52:30,056 폭발했다더라 하는 얘길 듣는데 559 00:52:30,230 --> 00:52:31,937 진짜로 폭발하는 건 아니죠 560 00:52:32,733 --> 00:52:34,349 제 경우는 진짜예요 561 00:52:46,497 --> 00:52:51,082 내 주인이 지금 널 부르고 있다 562 00:52:51,835 --> 00:52:54,577 넌 그 아이에게 돌아가야 해 563 00:52:54,838 --> 00:52:56,920 다시 한 번... 564 00:52:57,383 --> 00:52:59,545 불의... 565 00:53:00,010 --> 00:53:02,092 꿈을 꾸거라 566 00:53:18,862 --> 00:53:20,102 괴물! 567 00:53:21,573 --> 00:53:23,155 이리 와, 괴물아! 568 00:53:23,325 --> 00:53:24,861 - 잡아! - 잡자! 569 00:53:25,536 --> 00:53:27,322 잡자! 570 00:53:28,872 --> 00:53:29,987 괴물! 571 00:53:33,669 --> 00:53:36,206 안 돼! 또... 572 00:53:36,714 --> 00:53:39,046 안 돼! 누가 좀! 573 00:53:39,216 --> 00:53:40,627 도와주세요! 574 00:53:40,801 --> 00:53:43,919 도와줘! 누가! 도와주세요! 575 00:54:30,350 --> 00:54:33,217 몇 채씩 태우도록 두실 거예요? 576 00:54:33,395 --> 00:54:35,227 데려와야 해요 577 00:54:35,522 --> 00:54:36,853 리즈 생각은 다를 거다 578 00:54:37,441 --> 00:54:40,183 리즈가 선택할 문제야 579 00:54:40,360 --> 00:54:41,850 교수님, 그 여자... 580 00:54:43,197 --> 00:54:46,815 지금 말씀하시는 그 여자가... 581 00:54:46,992 --> 00:54:48,357 꼬마 582 00:54:48,535 --> 00:54:49,525 잘 생각해서 말해 583 00:54:49,703 --> 00:54:51,694 그 여자 파일을 읽었어요 584 00:54:52,706 --> 00:54:54,697 - 파일을 읽으셨다 - 피츠버그 폭발 건을 585 00:54:54,875 --> 00:54:58,664 자기 탓으로 돌리던데 제가 만나볼게요 586 00:54:59,922 --> 00:55:01,253 제가 얘기하면 587 00:55:01,423 --> 00:55:03,255 돌아올지도 몰라요 588 00:55:03,717 --> 00:55:07,051 왜 네가 팬케잌 나르는 일을 맡게 된 거야? 589 00:55:07,387 --> 00:55:08,877 왜? 590 00:55:09,056 --> 00:55:12,094 시간이 칼이라? 가르마 잘 타서? 591 00:55:12,267 --> 00:55:14,258 도대체 특기가 뭐야? 592 00:55:17,105 --> 00:55:18,561 절 싫어해요 593 00:55:18,899 --> 00:55:20,060 저도 그 정도는 알아요 594 00:55:20,234 --> 00:55:22,475 - 자넨 잘하고 있어 - 아뇨 595 00:55:22,653 --> 00:55:24,894 저보다 클레이를 좋아해요 596 00:55:26,698 --> 00:55:28,405 죄송하지만... 597 00:55:30,577 --> 00:55:31,942 저는 안 맞아요 598 00:55:32,913 --> 00:55:35,780 난 죽어가고 있네 599 00:55:37,167 --> 00:55:40,080 아버지로서 걱정이 많아 600 00:55:42,506 --> 00:55:46,249 중세 얘기들을 보면 미숙하지만 601 00:55:46,426 --> 00:55:49,964 순수한 젊은 기사들이... 602 00:55:51,098 --> 00:55:53,681 - 자주 등장하지 - 됐어요 603 00:55:53,851 --> 00:55:56,058 전 순수하지 않아요 604 00:55:56,228 --> 00:55:57,764 순수해 605 00:55:58,689 --> 00:56:01,351 라스푸틴이 헬보이를 찾으러 왔네 606 00:56:01,608 --> 00:56:03,349 내가 죽어도 607 00:56:03,527 --> 00:56:07,612 자네가 용기 있게 그 애 곁에 있어줬으면 해 608 00:56:08,448 --> 00:56:11,065 그 아인 악마로 태어났지만 609 00:56:11,243 --> 00:56:13,280 자네라면 마음이라도... 610 00:56:14,037 --> 00:56:15,869 인간이 되도록 611 00:56:16,540 --> 00:56:18,122 도와줄 수 있어 612 00:56:33,599 --> 00:56:34,589 끌어내려 613 00:56:34,766 --> 00:56:36,632 좋아지는가 싶더니 614 00:56:36,810 --> 00:56:37,971 제자리예요 615 00:56:38,145 --> 00:56:40,136 병원도 병원이지만 616 00:56:40,314 --> 00:56:42,646 환자가 더 문제죠 617 00:56:43,650 --> 00:56:46,233 내내 저러고 있으니 618 00:56:48,155 --> 00:56:51,773 정말 들어가 보시겠어요? 619 00:56:59,541 --> 00:57:01,498 셔먼 양? 620 00:57:01,668 --> 00:57:04,285 FBI 요원 마이어스입니다 621 00:57:07,758 --> 00:57:09,590 셔먼 양? 622 00:57:11,511 --> 00:57:14,173 리즈라 불러도 될까요? 623 00:57:14,348 --> 00:57:16,806 이름이 예뻐요 624 00:57:16,975 --> 00:57:20,593 세상 여자 이름의 60%가 리즈예요 625 00:57:21,480 --> 00:57:25,439 저보단 나아요 전 존이거든요 626 00:57:25,817 --> 00:57:28,275 존 T. 마이어스 627 00:57:28,904 --> 00:57:31,362 브룸 교수님이 당신을 모셔오래요 628 00:57:31,531 --> 00:57:35,195 호위도 없고 특별 경계도 없어요 629 00:57:35,369 --> 00:57:38,828 그냥 저랑 둘이 택시 타고 가는 거예요 630 00:57:39,831 --> 00:57:41,617 교수님답지 않네요 631 00:57:41,792 --> 00:57:45,160 교수님은 셔먼 양이 돌아오시길 원하지만 632 00:57:45,337 --> 00:57:47,544 선택은 전적으로 당신에게 달렸어요 633 00:57:47,881 --> 00:57:49,371 선택이란 말이죠? 634 00:57:49,549 --> 00:57:51,381 귀엽네요 635 00:57:51,551 --> 00:57:54,885 13번이나 그곳을 떠났는데 636 00:57:55,055 --> 00:57:57,262 항상 돌아가게 되죠 637 00:57:57,432 --> 00:57:59,639 내가 달리 갈 데가 있겠어요? 638 00:58:14,658 --> 00:58:16,365 '폐쇄된 지하철 구간' 639 00:58:17,411 --> 00:58:18,901 이쪽으로 640 00:58:20,414 --> 00:58:22,906 어둡고 습한 곳 이랬지? 641 00:58:23,083 --> 00:58:24,994 그럼 안성맞춤이군 642 00:58:25,168 --> 00:58:28,502 지하철 선로는 전부 이 근처로 모여 643 00:58:28,714 --> 00:58:31,081 이 아래는, 30년대에 폐쇄된 644 00:58:31,258 --> 00:58:33,090 밴더비어 저수지고 645 00:58:33,260 --> 00:58:34,842 맥박이 느껴져요 646 00:58:37,180 --> 00:58:40,923 반대편에 물탱크가 있군요 647 00:58:44,438 --> 00:58:46,554 대부분의 알이 거기 있어요 648 00:58:47,691 --> 00:58:49,022 들어갈 길이 없는데 649 00:58:50,527 --> 00:58:53,485 일단 돌아가서 허가를 받은 다음... 650 00:59:11,631 --> 00:59:13,463 갈 거야, 말 거야? 651 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 우리 사는 꼴이라니 652 00:59:52,339 --> 00:59:54,046 받아 653 00:59:54,549 --> 00:59:56,415 지느러미 보호용이야 654 00:59:56,593 --> 00:59:58,834 성골이야 바티칸에서 직접 가져왔어 655 01:00:01,223 --> 01:00:04,807 성 디오니시우스의 뼈야 새끼손가락 같네 656 01:00:05,560 --> 01:00:07,517 내가 왜 계속 이 짓을 한다고? 657 01:00:07,687 --> 01:00:10,349 썩은 달걀과 인류의 안전을 위해서 658 01:00:54,943 --> 01:00:57,605 그래도 인형 머리 같진 않지? 659 01:00:57,779 --> 01:00:59,520 솔직히 어때? 660 01:01:00,740 --> 01:01:02,572 나도 심어볼까 해 661 01:01:03,910 --> 01:01:05,492 뭐 좀 찾았어? 662 01:01:05,662 --> 01:01:06,652 아직 663 01:01:06,830 --> 01:01:08,616 농땡이 피는 거야? 664 01:01:08,790 --> 01:01:10,155 여긴 없어 665 01:01:20,010 --> 01:01:21,796 레드가 이동한다 내가 따라갈게 666 01:01:29,144 --> 01:01:30,600 제길 667 01:03:15,709 --> 01:03:16,699 에이브야 668 01:03:22,340 --> 01:03:24,377 세상에 669 01:03:26,303 --> 01:03:27,793 무기 가져와 670 01:03:29,639 --> 01:03:30,674 제길 671 01:03:31,391 --> 01:03:32,802 맙소사 672 01:03:34,394 --> 01:03:36,556 한 놈뿐이야, 나한테 맡겨 673 01:03:36,730 --> 01:03:38,812 둘이야, 두 놈이라고 674 01:04:06,968 --> 01:04:08,083 레드? 675 01:04:08,762 --> 01:04:10,048 응답해, 레드 676 01:04:10,221 --> 01:04:13,430 대체 어딨는 거야? 신호가 안 떠 677 01:04:13,600 --> 01:04:15,932 여긴 치즈 속 같아 678 01:04:16,603 --> 01:04:18,469 거기 가만 있어 679 01:04:35,455 --> 01:04:38,288 사마엘, 부활의 사냥개 680 01:04:42,045 --> 01:04:43,956 내가 덜 죽였냐? 681 01:04:54,516 --> 01:04:57,133 이 괴물 자식이! 682 01:05:19,457 --> 01:05:20,492 이런 썩을... 683 01:05:35,932 --> 01:05:37,218 네놈 전화다! 684 01:05:37,392 --> 01:05:40,180 사람들 다치면 안 되지! 685 01:06:01,124 --> 01:06:02,330 빗나갔네 686 01:06:22,061 --> 01:06:24,348 이봐, 시궁창 687 01:06:26,024 --> 01:06:29,517 잘 좀 해봐 덩칫값은 해야지 688 01:07:20,453 --> 01:07:22,911 내 고양이! 689 01:07:23,081 --> 01:07:25,789 고양이 좀 구해줘요! 690 01:07:30,797 --> 01:07:32,253 두 번째 만남에... 691 01:07:33,132 --> 01:07:34,622 혀를 들이밀다니 692 01:07:47,313 --> 01:07:49,725 내 고양이, 조심해요! 693 01:07:49,899 --> 01:07:51,890 보채지 좀 마쇼! 694 01:08:12,422 --> 01:08:13,412 고마워요 695 01:08:15,091 --> 01:08:16,126 별말씀을 696 01:09:08,853 --> 01:09:13,063 클레이, 에이브 신호야 나 돌아오는 중이야 697 01:09:16,069 --> 01:09:18,652 한 발짝만 더 움직여봐 698 01:09:43,971 --> 01:09:45,712 클레이 699 01:10:19,841 --> 01:10:22,879 요원이 당했다 구급차 보내 700 01:10:23,094 --> 01:10:24,710 조금만 참아 701 01:10:25,138 --> 01:10:28,506 요원이 당했다 내 말 들리나? 702 01:10:30,977 --> 01:10:33,264 쿼리, 모스, 내 말 들려? 703 01:10:33,813 --> 01:10:36,805 쿼리, 모스, 클레이가 다쳤다고! 704 01:10:42,697 --> 01:10:46,736 밖에 나오니 좋네요 너무 오랜만이다 705 01:10:46,909 --> 01:10:49,492 그러면... 그러면 위험해요 셔먼 양 706 01:10:49,662 --> 01:10:51,494 차 안에 계세요 707 01:10:55,752 --> 01:10:59,837 안 돼요, 셔먼 양 제발 내려와요, 셔먼 양? 708 01:11:08,431 --> 01:11:10,013 경치 좋네요 709 01:11:10,975 --> 01:11:14,843 어, 웃었네요? 그래요, 좋네요 710 01:11:15,438 --> 01:11:17,099 여기요 711 01:11:18,608 --> 01:11:20,349 이런 712 01:11:21,194 --> 01:11:25,358 - 나중에 또 찍어줘야겠네요 - 그래요 713 01:11:41,506 --> 01:11:44,089 '에이브 사피엔 검사 중' 714 01:11:49,096 --> 01:11:51,133 괜찮을 거야 715 01:11:53,184 --> 01:11:55,346 그만하면 운이 좋지 716 01:11:56,896 --> 01:11:59,263 요원을 둘이나 잃고 717 01:11:59,941 --> 01:12:02,399 클레이도 오늘을 못 넘길 거야 718 01:12:02,568 --> 01:12:05,276 - 나중에 얘기해요 - 문젠 자네야 719 01:12:06,989 --> 01:12:08,445 자넨 무모해 720 01:12:08,616 --> 01:12:11,950 다들 리더로서의 자넬 믿었는데 721 01:12:12,119 --> 01:12:13,985 자넨 어딨었지? 722 01:12:14,872 --> 01:12:16,738 저 친구들은 내가 더 잘 알았어요 723 01:12:16,916 --> 01:12:20,580 - 그래서 괜찮다? - 아뇨, 하지만 난... 724 01:12:21,587 --> 01:12:24,124 - 놈을 막았어요 - 그래 725 01:12:24,298 --> 01:12:26,335 그래서 자넬 쓰는 거야 726 01:12:26,509 --> 01:12:29,126 괴물을 아니까 727 01:12:30,596 --> 01:12:32,928 무슨 말이죠? 728 01:12:33,641 --> 01:12:36,224 이건 전부 코미디야 729 01:12:36,644 --> 01:12:37,975 자네가 730 01:12:38,145 --> 01:12:41,683 저 밖의 괴물들을 전부 죽인다 해도... 731 01:12:42,608 --> 01:12:44,440 하나는 남는다고 732 01:12:45,278 --> 01:12:46,768 자네 733 01:12:51,242 --> 01:12:52,949 매닝 734 01:12:53,119 --> 01:12:55,736 무례하게 굴긴 싫지만... 735 01:13:02,128 --> 01:13:04,495 잘 왔다 736 01:13:06,132 --> 01:13:08,794 주말 동안만이에요 737 01:13:09,677 --> 01:13:12,135 그 뒤엔 갈 거예요 738 01:13:12,305 --> 01:13:15,297 여기도 한번 둘러봐야지 739 01:13:15,474 --> 01:13:17,806 이것저것 좀 바뀌었단다 740 01:13:25,151 --> 01:13:28,940 지금 당장 저놈부터 가둬요 741 01:13:29,113 --> 01:13:30,854 당장, 어서! 742 01:13:31,240 --> 01:13:33,151 안 들려요? 743 01:13:33,326 --> 01:13:35,237 여전하네요 744 01:13:35,453 --> 01:13:36,568 우리 집 745 01:13:36,871 --> 01:13:38,111 리즈? 746 01:13:40,666 --> 01:13:42,327 리즈! 747 01:13:44,378 --> 01:13:47,086 해냈군, 해냈어! 748 01:13:50,676 --> 01:13:52,462 마이어스? 749 01:13:53,012 --> 01:13:54,673 아버지? 750 01:14:02,605 --> 01:14:05,017 좀 어때요? 751 01:14:05,191 --> 01:14:07,182 손목에 그건 뭐예요? 752 01:14:08,319 --> 01:14:09,901 이거요? 753 01:14:10,071 --> 01:14:14,315 - 정신과 치료받으면서 배웠죠 - 그래요? 754 01:14:14,492 --> 01:14:17,484 우울할 땐 고무줄 한 개 755 01:14:17,662 --> 01:14:19,448 참을성을 잃게 되면 756 01:14:21,707 --> 01:14:23,539 고무줄 두 개 757 01:14:23,709 --> 01:14:25,541 내가... 758 01:14:27,755 --> 01:14:30,122 새 고무줄 한 통 사줘야겠네요 759 01:14:32,426 --> 01:14:34,167 네, 어쩌면 두 통쯤 760 01:14:34,720 --> 01:14:36,677 그래요, 어쩌면 761 01:14:42,728 --> 01:14:44,218 '사랑하는 리즈' 762 01:14:44,772 --> 01:14:47,139 이쪽에 놔도 괜찮죠? 763 01:14:47,316 --> 01:14:48,556 잠깐만 764 01:14:52,071 --> 01:14:53,607 마이어스 765 01:14:53,781 --> 01:14:55,897 '필요하다'란 말을... 766 01:14:56,158 --> 01:14:59,401 점잖게 뭐라고 하지? 767 01:14:59,578 --> 01:15:00,739 '필요하다'도 768 01:15:00,913 --> 01:15:02,904 점잖은데요 769 01:15:03,082 --> 01:15:04,288 너무 애걸 조야 770 01:15:04,458 --> 01:15:06,916 드세요 나초 가져올게요 771 01:15:08,754 --> 01:15:09,915 나초 772 01:15:10,089 --> 01:15:11,671 세상에 773 01:15:11,841 --> 01:15:13,673 고양이들 좀 봐 774 01:15:14,427 --> 01:15:16,543 누가 낳은 거야? 775 01:15:18,180 --> 01:15:23,141 리즈, 너한테 들려줄 게 있어, 그게... 776 01:15:23,310 --> 01:15:25,802 오래 걸려? 나가야 하는데 777 01:15:27,606 --> 01:15:28,596 나가? 778 01:15:30,109 --> 01:15:31,099 외출? 779 01:15:31,652 --> 01:15:35,646 그래, 커피 마시러 빨리 읽어봐 780 01:15:35,823 --> 01:15:37,313 혼자 가는 거야? 781 01:15:38,826 --> 01:15:41,158 아니, 마이어스랑 782 01:15:42,163 --> 01:15:44,575 칠리가 식잖아요 783 01:15:45,166 --> 01:15:46,201 배 안 고파 784 01:15:48,294 --> 01:15:50,331 무슨 얘긴데? 785 01:15:50,504 --> 01:15:53,212 - 아냐, 아직 못 끝냈어 - 그래 786 01:15:53,382 --> 01:15:55,293 그럼 나중에 해 787 01:15:56,093 --> 01:15:57,800 안녕 788 01:15:59,138 --> 01:16:01,220 - 또 필요한 거... - 없어 789 01:16:02,391 --> 01:16:03,381 잘 자요 790 01:16:04,602 --> 01:16:05,763 잘 가 791 01:16:15,571 --> 01:16:18,734 칼 루프레흐트 크로넨 792 01:16:19,075 --> 01:16:21,988 1897년 뮌헨 출생 793 01:16:23,037 --> 01:16:25,950 외과 수술 중독이라 알려진... 794 01:16:26,832 --> 01:16:30,166 피학대 음란 충동증 환자 795 01:16:33,547 --> 01:16:36,960 위아래 입술과 함께... 796 01:16:40,221 --> 01:16:42,087 양쪽 눈꺼풀... 797 01:16:43,516 --> 01:16:45,098 수술로 제거 798 01:16:46,894 --> 01:16:50,888 혈관 속 혈액은 수십 년 전 말라버림 799 01:16:52,691 --> 01:16:55,854 먼지만 남아있음 800 01:16:59,240 --> 01:17:02,278 어떤 무서운 의지가... 801 01:17:03,119 --> 01:17:06,202 이런 생물체를 살아있게 한 걸까? 802 01:17:40,239 --> 01:17:42,230 이런 803 01:17:44,034 --> 01:17:46,025 안 돼, 레드 804 01:17:48,080 --> 01:17:49,787 세상에 805 01:17:55,921 --> 01:17:59,209 젠장, 레드, 또야 806 01:18:00,718 --> 01:18:03,426 쿠키도요 도넛은 없나요? 807 01:18:03,596 --> 01:18:05,928 죄송합니다 파이는 어떠세요? 808 01:18:23,699 --> 01:18:26,782 다른 건 필요 없어요? 문 닫는대요 809 01:18:26,952 --> 01:18:28,784 여기 있어요 810 01:18:28,996 --> 01:18:30,737 있잖아요... 811 01:18:31,123 --> 01:18:33,706 존경해요, 강한 사람이고 812 01:18:33,876 --> 01:18:36,459 둘이 무슨 얘기하는 거야? 813 01:18:36,629 --> 01:18:39,963 뭐가 그렇게 흥미진진하냐고? 814 01:18:40,132 --> 01:18:42,464 정말 아무도 못 말려요 815 01:18:42,635 --> 01:18:44,626 흔히들 그걸 잘난 척이라고 하죠 816 01:18:44,803 --> 01:18:47,295 - 강한 거죠 - 그건 맞아요 817 01:18:47,473 --> 01:18:48,963 당신 거예요 818 01:18:49,725 --> 01:18:54,310 우리 삼촌이 사람은 장점 때문에 좋아지고 819 01:18:54,480 --> 01:18:56,687 단점 때문에 사랑하게 된다고 하셨죠 820 01:18:58,734 --> 01:19:00,475 그는 당신을 사랑해요 821 01:19:02,780 --> 01:19:04,145 당신은요? 822 01:19:05,824 --> 01:19:08,566 모르겠어요 함께 자랐지만... 823 01:19:10,412 --> 01:19:13,370 지금은 볼 때마다 혼란스러워요 824 01:19:13,540 --> 01:19:16,498 하루도 생각을 안 하는 날이 없고 825 01:19:16,669 --> 01:19:17,830 지금도... 826 01:19:19,004 --> 01:19:21,086 여기 있는 것 같아요 827 01:19:22,508 --> 01:19:24,090 기다려요 828 01:19:27,179 --> 01:19:29,546 도넛 좋아해요? 두 개 있는데 829 01:19:30,391 --> 01:19:33,179 - 자상하군요 - 쿠키도 있어요 830 01:19:33,352 --> 01:19:35,593 - 설탕? - 아뇨, 됐어요 831 01:19:35,771 --> 01:19:38,263 안 넣는다, 멍청아 리즈는 블랙이야 832 01:19:38,691 --> 01:19:41,604 - 우유도 있어요 - 난 우유 안 마셔요 833 01:19:42,403 --> 01:19:43,643 내가 뭐랬어 834 01:19:47,491 --> 01:19:48,981 저놈 사진을 찍었잖아 835 01:19:49,451 --> 01:19:50,612 제길! 836 01:19:52,788 --> 01:19:54,620 사진을 찍었어 837 01:19:57,001 --> 01:19:58,662 저놈 사진을 838 01:20:01,547 --> 01:20:03,037 저놈을 찍다니 839 01:20:06,343 --> 01:20:07,629 이런 썩을... 840 01:20:17,187 --> 01:20:18,723 춥죠? 841 01:20:19,356 --> 01:20:21,188 커피 때문에 괜찮아요 842 01:20:22,484 --> 01:20:24,225 이제 뭐할까요? 843 01:20:24,403 --> 01:20:27,816 세상 오락의 중심지 뉴저지, 뉴워크에서 844 01:20:28,532 --> 01:20:31,320 - 쇼 사회자 같아요 - 안녕 845 01:20:31,702 --> 01:20:33,158 어... 846 01:20:35,581 --> 01:20:36,616 헬보이군요 847 01:20:40,377 --> 01:20:42,334 근무 중이야 848 01:20:45,257 --> 01:20:48,591 이제 당신 얘기 좀 해봐요 849 01:20:48,761 --> 01:20:51,093 난 삼촌하고 살았어요 850 01:20:51,263 --> 01:20:54,881 FBI 우등생치곤 아주 평범한 남자죠 851 01:20:55,267 --> 01:20:56,473 비밀이야 852 01:21:00,272 --> 01:21:01,353 좋아 853 01:21:09,782 --> 01:21:11,944 추적기를 놓고 갔는데요 854 01:21:12,117 --> 01:21:16,327 - 사람들을 보내 찾을까요? - 됐네, 됐어 855 01:21:18,123 --> 01:21:20,535 절대로 안 바뀐다니까 856 01:21:20,834 --> 01:21:22,450 어린애야 857 01:21:23,545 --> 01:21:25,957 항상 어린애지 858 01:21:40,604 --> 01:21:44,973 세바스티안 플라스크바, 16번지 859 01:21:45,150 --> 01:21:46,891 모스크바 860 01:21:47,069 --> 01:21:49,857 모스크바에서 누가? 861 01:22:37,119 --> 01:22:39,781 - 우리 엄마가 구웠어요 - 웃고 있어 862 01:22:40,706 --> 01:22:43,368 공원 벤치에 앉아 웃고 있어 863 01:22:43,959 --> 01:22:46,496 난 끝났어 864 01:22:46,879 --> 01:22:48,790 스파이 같진 않은데요 865 01:22:49,673 --> 01:22:51,630 농담하니? 866 01:22:51,967 --> 01:22:53,628 저놈을 봐 867 01:22:53,802 --> 01:22:57,511 수상쩍은 작은 눈에 사기꾼 같은 웃음 868 01:22:58,056 --> 01:23:00,468 - 그거 먹을 거니? - 아뇨 869 01:23:02,144 --> 01:23:05,262 하품하는데요 지루한가 봐요 870 01:23:05,439 --> 01:23:08,056 하품은 낡은 수법이야 871 01:23:10,110 --> 01:23:11,726 팔을 잘 봐 872 01:23:18,410 --> 01:23:21,903 처음엔 내 일, 이젠 내 여자 873 01:23:25,584 --> 01:23:28,872 누구나 숨기고 싶은 게 있어요 874 01:23:35,344 --> 01:23:36,926 아이구... 875 01:23:37,221 --> 01:23:38,803 뭐지? 876 01:23:38,972 --> 01:23:42,181 누구야? 누가 던졌어? 877 01:23:45,103 --> 01:23:48,141 - 괜찮아요? - 네, 괜찮아요 878 01:23:51,235 --> 01:23:52,771 잘했어요 879 01:23:57,491 --> 01:24:01,530 세바스티안 플라스크바, 16번지 880 01:24:02,246 --> 01:24:04,908 라스푸틴의 무덤이군 881 01:24:12,172 --> 01:24:13,913 꼭두각시가 오셨군 882 01:24:14,675 --> 01:24:16,962 조종자는... 883 01:24:17,928 --> 01:24:19,464 어딨지? 884 01:24:19,638 --> 01:24:21,549 훌륭해, 브룸 교수 885 01:24:23,392 --> 01:24:24,848 네 짓이었군 886 01:24:25,018 --> 01:24:27,476 신문 스크랩에... 887 01:24:27,646 --> 01:24:30,479 리즈가 재발한 것까지 888 01:24:30,649 --> 01:24:32,515 빵조각 좀 뿌렸지 889 01:24:32,693 --> 01:24:34,525 동화에서처럼 890 01:24:34,903 --> 01:24:36,940 그것들이 헬보이를... 891 01:24:37,698 --> 01:24:39,814 정확히 인도할 거야 892 01:24:39,992 --> 01:24:41,153 모스크바로 893 01:24:41,326 --> 01:24:43,317 운명이지 894 01:24:44,788 --> 01:24:46,074 마지막 단서는 895 01:24:46,248 --> 01:24:49,366 죽은 브룸 교수가 남길 테고 896 01:24:49,543 --> 01:24:51,250 그 아일 키워줘서 897 01:24:51,420 --> 01:24:53,286 고마워 898 01:24:53,463 --> 01:24:55,545 보답으로... 899 01:24:56,008 --> 01:24:57,590 잠깐... 900 01:24:57,759 --> 01:25:02,424 아주 잠깐, 미래를 보여주지 901 01:25:07,394 --> 01:25:08,725 '종말' 902 01:25:30,917 --> 01:25:33,079 그가 문을 열고 903 01:25:33,253 --> 01:25:36,120 세상의 종말을 불러올 거야 904 01:25:40,427 --> 01:25:43,920 60년 전 당신이 그 아일 없앴다면 905 01:25:44,097 --> 01:25:46,259 이런 일은 안 일어났겠지 906 01:25:46,433 --> 01:25:49,801 하지만 어떻게 알 수 있었겠나? 907 01:25:49,978 --> 01:25:53,061 자네의 신은 침묵하고 908 01:25:53,774 --> 01:25:56,061 나의 신은 내 안에 살아계셔 909 01:25:56,234 --> 01:25:58,851 내가 죽어 다른 세계로... 910 01:25:59,780 --> 01:26:04,069 갈 때마다 나의 주인이... 911 01:26:04,242 --> 01:26:06,574 조금씩 나와 함께 오셨지 912 01:26:07,245 --> 01:26:10,613 그 아이의 진짜 이름도 가르쳐 주셨어 913 01:26:11,458 --> 01:26:13,290 알고 싶나? 914 01:26:13,460 --> 01:26:17,169 나도 어떻게 불러야 하는지 알아 915 01:26:19,091 --> 01:26:22,880 네 녀석이 무슨 말을 하든 무슨 짓을 하든 916 01:26:23,053 --> 01:26:25,260 그건 바뀌지 않아 917 01:26:26,181 --> 01:26:28,138 난 그 아이를... 918 01:26:30,435 --> 01:26:31,721 아들이라 불러 919 01:26:37,275 --> 01:26:39,107 준비됐다 920 01:26:41,238 --> 01:26:42,524 잠깐일 거야 921 01:27:06,930 --> 01:27:10,264 가서 그냥 솔직하게 말해요 922 01:27:12,477 --> 01:27:13,638 우리 엄마가... 923 01:27:13,812 --> 01:27:16,770 그렇게 쉬운 게 아냐 924 01:27:19,484 --> 01:27:21,646 넌 아홉 살이라고 925 01:27:22,154 --> 01:27:24,737 그런 충고하기엔 어려 926 01:27:26,700 --> 01:27:29,362 저 사람들은 누구죠? 927 01:27:37,252 --> 01:27:40,961 리즈, 교수님 일이야 헬보이를 찾아야 해 928 01:27:41,131 --> 01:27:42,997 - 아녜요! - 무슨 일이에요? 929 01:27:43,175 --> 01:27:44,506 - 안 돼! - 괜찮아 930 01:27:44,676 --> 01:27:46,007 안 돼, 교수님이... 931 01:27:46,178 --> 01:27:48,169 - 같이 가주게 - 뭔가 잘못됐어 932 01:29:37,080 --> 01:29:39,947 사흘 동안 아무하고도 말 안 했어 933 01:29:40,625 --> 01:29:42,286 한마디도 934 01:29:42,627 --> 01:29:45,119 먹지도 않고, 잠도 안 자 935 01:29:45,714 --> 01:29:47,796 이런 적 없었는데 936 01:29:47,966 --> 01:29:48,956 한 번도 937 01:29:49,634 --> 01:29:51,500 내가 필요할까? 938 01:29:52,137 --> 01:29:54,253 같이 있어줘야 할까? 939 01:29:56,057 --> 01:30:00,301 난 문제 해결 전문가는 못 돼 940 01:30:01,521 --> 01:30:06,106 30년간 겨우 큐브 두 면밖에 못 맞췄어 941 01:30:06,276 --> 01:30:07,687 하지만 이건 알아 942 01:30:07,861 --> 01:30:10,102 문제가 있을 때... 943 01:30:10,280 --> 01:30:14,194 우리 돌연변이들에겐 서로밖에 없다는 거 944 01:30:15,493 --> 01:30:17,029 난 꼼짝 못해 945 01:30:17,203 --> 01:30:18,819 그러니까... 946 01:30:18,997 --> 01:30:22,410 나 대신 그 원숭이 좀 잘 돌봐줘 947 01:30:32,302 --> 01:30:39,064 '토포크바 육군 기지, 모스크바' 948 01:31:04,876 --> 01:31:08,870 난 우리 역사를 보존하는 흥미로운 물건들을 949 01:31:09,047 --> 01:31:11,960 많이 수집해 왔소 950 01:31:14,344 --> 01:31:17,427 많은 사람이 나처럼 951 01:31:17,597 --> 01:31:22,057 우리 모국 러시아의 역사적 부활이 가까이 왔다고 믿소 952 01:31:23,228 --> 01:31:24,844 "부활"? 953 01:31:25,897 --> 01:31:27,934 맘에 드는군요 954 01:31:34,239 --> 01:31:36,981 20톤 무게의 바위요 955 01:31:37,158 --> 01:31:40,071 하늘에서 퉁구스카 숲으로 떨어졌소 956 01:31:40,245 --> 01:31:42,236 1908년 6월 30일이었죠 957 01:31:42,414 --> 01:31:45,577 그 즉시 로마노프 왕조의 소유가 되었고 958 01:31:45,750 --> 01:31:47,866 오랫동안 원해왔소 959 01:31:48,044 --> 01:31:49,409 물론 아시겠지만 960 01:31:49,587 --> 01:31:53,296 이걸 러시아 밖으로 빼내는 건 불가능하오 961 01:31:53,466 --> 01:31:57,926 물론 아시죠, 우리 손님들께서 이리로 오실 겁니다 962 01:31:58,263 --> 01:32:02,257 목적지는 모스크바 외곽 볼로콜람스크 963 01:32:02,434 --> 01:32:06,803 단서는 세바스티안 플라스크바 16번지 964 01:32:06,980 --> 01:32:09,688 알은 수천 개나 파괴했지만 965 01:32:09,858 --> 01:32:13,817 사마엘과 라스푸틴에 관한 어떤 흔적도 못 찾았다 966 01:32:13,987 --> 01:32:17,525 허가 후, 장비 갖추는 대로 출발하겠다 967 01:32:17,699 --> 01:32:19,360 헬보이도 갈 것이다 968 01:32:19,868 --> 01:32:22,906 유감스럽지만 말이지 이번 책임자는 나다 969 01:32:23,079 --> 01:32:27,573 실패하면, 이 시설은 완전 폐쇄될 것이다 970 01:32:37,802 --> 01:32:39,088 안녕 971 01:32:39,429 --> 01:32:40,464 안녕 972 01:32:45,310 --> 01:32:46,971 네가... 973 01:32:47,312 --> 01:32:49,098 모스크바에 가면 974 01:32:49,272 --> 01:32:51,604 나도 갈 거야 975 01:32:52,067 --> 01:32:53,228 난 가 976 01:32:53,735 --> 01:32:56,147 그전에 할 얘기가 있어 977 01:32:58,615 --> 01:33:00,982 날 왜 싫어하는지 알아 978 01:33:01,159 --> 01:33:02,445 이해해 979 01:33:03,787 --> 01:33:05,277 나랑 있으면... 980 01:33:06,831 --> 01:33:09,414 세상과 어울리기... 981 01:33:09,876 --> 01:33:10,866 힘들 테니까 982 01:33:11,044 --> 01:33:12,534 - 레드, 난... - 계속 들어 983 01:33:15,173 --> 01:33:16,584 마이어스라면 984 01:33:17,842 --> 01:33:20,209 네가 세상에 속해 있음을 985 01:33:20,970 --> 01:33:22,586 느끼게 해줄 거야 986 01:33:29,479 --> 01:33:32,062 난 이 외모가 문제야 987 01:33:34,067 --> 01:33:35,933 어쩔 수가 없어 988 01:33:38,071 --> 01:33:40,438 두 가지는 약속할 수 있지 989 01:33:41,574 --> 01:33:44,066 더는 추해지지 못한다는 거 990 01:33:48,957 --> 01:33:51,073 그리고... 991 01:33:52,585 --> 01:33:54,496 너에 대한 감정 992 01:33:57,298 --> 01:33:58,413 영원할 거야 993 01:34:00,552 --> 01:34:02,134 맘에 드는데 994 01:34:06,641 --> 01:34:10,976 '러시아 영공' 995 01:34:15,108 --> 01:34:16,519 '생물' 996 01:34:16,693 --> 01:34:20,277 이 판화가 샘 녀석이야 밑의 글은... 997 01:34:20,446 --> 01:34:24,986 "하나가 쓰러지면 둘이 될 것이다, 사마엘" 998 01:34:26,870 --> 01:34:29,487 알까지 다 한꺼번에 죽여야 해 999 01:34:29,664 --> 01:34:31,701 할 땐 제대로 해야지 1000 01:34:33,084 --> 01:34:35,917 더블 코어 발칸 65 1001 01:34:36,087 --> 01:34:39,421 타이머 맞춰놓고 피하기만 하면 돼 1002 01:34:39,591 --> 01:34:41,502 케이블이 터뜨릴 거야 1003 01:34:41,843 --> 01:34:42,833 쾅 1004 01:34:43,011 --> 01:34:45,093 깨끗하고 사용하기도 쉬워 1005 01:34:47,223 --> 01:34:51,012 '모스크바 볼로콜람스크' 1006 01:34:51,895 --> 01:34:55,104 여긴 스파키, 빅 레드 나와라 1007 01:34:57,942 --> 01:34:59,273 "스파키"? 1008 01:34:59,444 --> 01:35:01,731 누가 지은 이름이야? 마이어스? 1009 01:35:02,030 --> 01:35:05,068 도로 벗어나니까, 꽉 잡아 1010 01:35:05,241 --> 01:35:07,278 그전에 다 토하겠어 1011 01:35:14,542 --> 01:35:16,124 나와서 봐 1012 01:35:28,806 --> 01:35:32,219 세바스티안 플라스크바, 16번지 1013 01:35:41,945 --> 01:35:46,109 포기해, 라스푸틴의 무덤은 못 찾아 1014 01:35:46,282 --> 01:35:48,694 거의 한 도시 크기야 1015 01:35:48,868 --> 01:35:51,155 게다가 냄새 나고 진창 투성이야 1016 01:35:51,329 --> 01:35:56,324 돌아가서 호텔을 잡고 재정비하는 게 좋겠어 1017 01:35:56,501 --> 01:35:58,333 아침부터 먹은 다음에 1018 01:35:58,503 --> 01:36:01,996 일단 전체를 네 곳으로 나눠... 1019 01:36:02,173 --> 01:36:07,259 조별로 움직일 테니 위성사진을 이용해 1020 01:36:10,598 --> 01:36:12,680 길 좀 물어볼게 1021 01:36:14,852 --> 01:36:16,843 어디 가는 거야? 1022 01:36:27,240 --> 01:36:30,653 도와줘 길 안내자가 필요해 1023 01:36:49,262 --> 01:36:50,423 이봐 1024 01:37:11,075 --> 01:37:12,315 일어나 1025 01:37:13,453 --> 01:37:14,568 어서 1026 01:37:15,455 --> 01:37:16,695 일어나라고 1027 01:37:20,293 --> 01:37:22,000 왜 깨워? 1028 01:37:22,920 --> 01:37:24,706 이건 말도 안 돼 1029 01:37:26,841 --> 01:37:28,377 책임자는 나야 1030 01:37:28,551 --> 01:37:30,258 내가 지휘한다고 1031 01:37:32,597 --> 01:37:35,055 - 10분 만 더 있다 간다 - 좀 가만히 1032 01:37:35,224 --> 01:37:37,181 쟤가 알아서 하게 놔둘래요? 1033 01:37:37,352 --> 01:37:39,263 초코바 있는 사람? 1034 01:37:42,106 --> 01:37:44,518 저기 와요 1035 01:37:46,486 --> 01:37:48,898 18m 더 가야 한대 1036 01:37:49,822 --> 01:37:51,438 그 다음 안쪽으로 세 열 1037 01:37:52,158 --> 01:37:54,320 등에 있는 건 뭐야? 1038 01:37:55,078 --> 01:37:57,786 여긴 이반 클리멘토비치 1039 01:37:57,997 --> 01:37:59,658 인사해, 이반 1040 01:37:59,957 --> 01:38:02,369 저쪽이야, 빨간 원숭이! 1041 01:38:02,585 --> 01:38:03,575 알았어 1042 01:38:16,015 --> 01:38:18,848 이 아래에 터널 망이 있대 1043 01:38:19,018 --> 01:38:20,349 수 킬로는 되나 봐 1044 01:38:25,441 --> 01:38:27,978 전부 가까이 붙어 1045 01:38:28,528 --> 01:38:30,189 헛소리면 알아서 해 1046 01:38:38,955 --> 01:38:41,447 모여있으면 괜찮을 거야 1047 01:38:59,517 --> 01:39:01,508 이봐, 스파키 1048 01:39:01,686 --> 01:39:05,304 추적기 켜라고 해, 뭐든 발견하면... 1049 01:39:05,481 --> 01:39:06,687 "마르코" 라고 할게 1050 01:39:06,858 --> 01:39:07,848 폴로 1051 01:39:08,317 --> 01:39:11,651 - 확실한 거예요? - 20% 정도 1052 01:39:12,196 --> 01:39:15,359 자넨 걱정 마 리즈가 있으니까 1053 01:39:15,533 --> 01:39:17,194 리즈도 꽤 세 1054 01:39:20,872 --> 01:39:21,953 같이 가요 1055 01:39:32,842 --> 01:39:35,550 이게 얼마나 긴지 좀 물어봐 1056 01:39:51,486 --> 01:39:53,397 업히니까 어때, 이반? 1057 01:39:53,779 --> 01:39:57,147 다리만 있다면 네놈 엉덩이를 걷어찼을 거다! 1058 01:39:57,909 --> 01:40:00,901 좀 잡고 있을래? 너무 부정적이야 1059 01:40:16,219 --> 01:40:17,550 무슨 소리야? 1060 01:40:26,020 --> 01:40:27,556 뭔가 큰놈이겠죠 1061 01:40:27,730 --> 01:40:29,437 - 라임, 따라와 - 알았어요 1062 01:40:29,607 --> 01:40:32,895 안 돼, 안 돼, 가만있어! 1063 01:40:35,446 --> 01:40:37,107 멈춰! 1064 01:40:37,782 --> 01:40:39,568 내 말 들어 1065 01:40:39,742 --> 01:40:40,777 내 말 들어! 1066 01:40:41,869 --> 01:40:42,904 내가 책임자야 1067 01:40:43,079 --> 01:40:45,946 돌아갈 거야 자넨 저 문이나 부숴 1068 01:40:46,123 --> 01:40:49,787 저게 뭐든 우릴 노리고 온다고요 앞으로 가야 해요! 1069 01:40:49,961 --> 01:40:51,292 라임, 가자! 1070 01:40:51,462 --> 01:40:54,124 거기 서! 1071 01:40:55,383 --> 01:40:59,752 야, 임마! 난 너 하나도 안 무서워 1072 01:40:59,929 --> 01:41:02,671 내가 책임자야! 돌아갈 거라고! 1073 01:41:05,893 --> 01:41:10,638 죽었을 때가 좋았지! 1074 01:41:35,172 --> 01:41:36,333 이런 썩을... 1075 01:42:10,541 --> 01:42:12,373 음악이야 1076 01:42:55,211 --> 01:42:56,246 진짜 깊게 찔렸어 1077 01:43:02,760 --> 01:43:04,467 무슨 짓이야? 1078 01:43:28,119 --> 01:43:29,951 우리 아버질 죽였지 1079 01:43:30,121 --> 01:43:31,361 너도 죽어봐 1080 01:43:43,467 --> 01:43:45,959 왜 웃어, 이 나찌놈아...? 1081 01:44:11,871 --> 01:44:13,703 꿈도 꾸지 마 1082 01:44:34,852 --> 01:44:37,640 이것도 가져가, 변태 가면 1083 01:44:47,031 --> 01:44:48,647 뭐 하는 거야? 1084 01:44:48,824 --> 01:44:50,360 - 뭐 하냐고 - 담배... 1085 01:44:50,534 --> 01:44:52,275 궐련은 그렇게 하는 게 아니야 1086 01:44:52,453 --> 01:44:53,909 성냥 쓰지 1087 01:44:56,290 --> 01:44:58,577 향 때문에, 그렇지? 1088 01:45:07,802 --> 01:45:09,384 고마워요 1089 01:45:09,553 --> 01:45:11,089 나도 1090 01:45:17,645 --> 01:45:20,683 그러니까 당신이랑 내가... 1091 01:45:22,107 --> 01:45:23,893 그래서 화났군요 1092 01:45:29,073 --> 01:45:32,236 하지만 사실이 아니잖아요 1093 01:45:34,036 --> 01:45:35,071 뭐가요? 1094 01:45:35,246 --> 01:45:38,455 당신과 내가 그런 관계란 거... 1095 01:45:38,833 --> 01:45:42,076 그걸 여기서 알고 싶어요? 지금? 1096 01:45:46,757 --> 01:45:47,872 네 1097 01:45:49,969 --> 01:45:53,087 남잔 다 똑같다니까 1098 01:45:56,058 --> 01:45:57,093 기다려요 1099 01:45:58,269 --> 01:46:00,010 요원들은? 1100 01:46:00,187 --> 01:46:03,145 아래 있어요 곧 만날 거예요 1101 01:46:03,315 --> 01:46:04,931 좋아 1102 01:46:06,652 --> 01:46:11,192 좀 서두르겠나? 여기 유령이라도 나올 것 같아 1103 01:46:11,991 --> 01:46:13,982 리즈, 잠깐 1104 01:46:17,037 --> 01:46:19,278 맙소사 1105 01:46:20,082 --> 01:46:23,120 천천히 뒷걸음질로 나가자고 1106 01:46:40,436 --> 01:46:42,803 마이어스, 자네 것도 준비해 1107 01:46:44,356 --> 01:46:47,018 마르코, 마르코, 마르코 1108 01:46:47,192 --> 01:46:49,854 엉덩이 끌지 말고 빨리 튀어와 1109 01:46:56,160 --> 01:46:57,400 지금 갈게! 1110 01:47:56,428 --> 01:47:58,635 올라타지 마! 1111 01:48:03,560 --> 01:48:05,392 저리 가...! 1112 01:48:08,983 --> 01:48:10,018 리즈, 안 돼요! 1113 01:48:10,192 --> 01:48:13,025 저러다 죽어요! 뭐든 해봐요! 1114 01:48:13,195 --> 01:48:14,606 뭘 하라고요? 1115 01:48:14,780 --> 01:48:15,815 - 때려요 - 네? 1116 01:48:16,615 --> 01:48:17,980 날 때리라고요 1117 01:48:19,910 --> 01:48:20,900 어서! 1118 01:48:30,671 --> 01:48:32,912 도망쳐요 1119 01:49:42,993 --> 01:49:44,859 모두 모였어요 1120 01:49:45,329 --> 01:49:46,819 전부 1121 01:49:47,331 --> 01:49:50,164 약속하셨던 대로군 1122 01:49:53,837 --> 01:49:55,327 깨어났는데요 1123 01:50:00,302 --> 01:50:02,794 고맙군요 1124 01:50:40,300 --> 01:50:42,132 "또 내가 보매..." 1125 01:50:43,262 --> 01:50:44,878 "천사가 그의..." 1126 01:50:46,014 --> 01:50:51,009 "오른손에 무저갱의 열쇠를 갖고 있더라" 1127 01:50:53,730 --> 01:50:58,691 어린 시절 토볼스크에서 들은 계시지 1128 01:50:58,861 --> 01:51:00,852 저기 문이 있다 1129 01:51:01,446 --> 01:51:03,687 오그드루 자하드가... 1130 01:51:04,283 --> 01:51:09,574 우리 세계로 오기 위해 보내신 문이지 1131 01:51:09,746 --> 01:51:13,740 네가 열쇠야 파멸의 오른손 1132 01:51:14,710 --> 01:51:16,371 너의 돌로 만든 손 1133 01:51:16,545 --> 01:51:18,912 운명의 오른손이지 뭘 위한 걸까? 1134 01:51:20,924 --> 01:51:22,289 자물쇠를 열어 1135 01:51:22,467 --> 01:51:24,083 안 돼요, 레드! 1136 01:51:26,930 --> 01:51:28,216 조용 1137 01:51:30,934 --> 01:51:33,426 상상해봐 1138 01:51:33,604 --> 01:51:35,720 너와... 1139 01:51:35,898 --> 01:51:37,434 그녀를 위한 천국 1140 01:51:37,608 --> 01:51:39,098 싫어 1141 01:51:39,610 --> 01:51:41,192 싫다고? 1142 01:51:43,030 --> 01:51:45,112 그럼 여자를 죽일 텐가? 1143 01:51:51,663 --> 01:51:52,824 문을 열어 1144 01:51:54,499 --> 01:51:56,115 싫어 1145 01:51:56,919 --> 01:51:59,251 그렇다면 1146 01:52:00,756 --> 01:52:02,622 안 돼! 1147 01:52:21,860 --> 01:52:23,146 리즈! 1148 01:52:31,954 --> 01:52:34,946 여자의 영혼은 넘어갔어 1149 01:52:35,290 --> 01:52:37,247 찾고 싶으면 1150 01:52:37,417 --> 01:52:40,034 문을 열고, 여자를 구해 1151 01:52:44,174 --> 01:52:48,839 너의 진짜 이름이 멍에에 새겨져 있다 1152 01:52:49,012 --> 01:52:50,502 네가 아무리 세다 해도 1153 01:52:50,681 --> 01:52:53,173 절대 못 벗어나 1154 01:52:53,350 --> 01:52:55,341 월식이 시작됐어요 1155 01:52:58,605 --> 01:53:00,437 네 진짜 이름을... 1156 01:53:01,525 --> 01:53:03,186 말해! 1157 01:53:10,200 --> 01:53:11,235 열쇠가 되라고 1158 01:53:20,377 --> 01:53:22,368 리즈를 위해 1159 01:53:23,755 --> 01:53:26,713 아눙 운 라마 1160 01:53:26,883 --> 01:53:28,499 따라해 1161 01:53:28,677 --> 01:53:31,214 아눙 운 라마 1162 01:55:56,616 --> 01:55:58,857 마지막 것을 열어 1163 01:55:59,578 --> 01:56:02,286 당신이 누군지를 기억해요! 1164 01:56:22,601 --> 01:56:25,764 날 믿어, 아무도 이 세계를 위해 1165 01:56:25,937 --> 01:56:28,395 슬퍼하지 않아! 1166 01:56:28,565 --> 01:56:30,055 당신은 선택할 수 있어요 1167 01:56:30,233 --> 01:56:32,770 당신 아버지가 준 선물이에요 1168 01:56:32,944 --> 01:56:34,275 넌 못해! 1169 01:56:34,446 --> 01:56:35,777 열어! 1170 01:56:38,450 --> 01:56:40,066 어서! 1171 01:57:04,226 --> 01:57:05,933 무슨 짓이야? 1172 01:57:08,104 --> 01:57:09,720 난 선택했어 1173 01:57:22,827 --> 01:57:25,444 넌 네 운명을 놓쳤어 1174 01:57:25,622 --> 01:57:29,616 네 안의 힘을 절대 이해 못 할 거야 1175 01:57:29,793 --> 01:57:32,660 그럼 그런대로 살아야겠지 1176 01:57:44,266 --> 01:57:45,722 네가... 1177 01:57:45,892 --> 01:57:47,474 무슨 짓을 했는지 봐라 1178 01:57:48,270 --> 01:57:50,477 넌 하찮은 인간인... 1179 01:57:51,106 --> 01:57:52,972 나를 죽였다 1180 01:57:53,149 --> 01:57:55,311 하지만 그 대신... 1181 01:57:56,236 --> 01:57:58,147 신을 낳게 했어 1182 01:58:06,496 --> 01:58:08,533 가자, 마이어스 1183 01:58:27,267 --> 01:58:30,180 지옥엔 새삼 놀랄 것도 없겠죠 1184 01:58:43,908 --> 01:58:45,899 폭탄 가져왔어요 1185 01:58:47,704 --> 01:58:49,820 빌어먹을 게 고장 났네요 1186 01:58:54,711 --> 01:58:56,873 리즈를 지켜줘 1187 01:58:57,047 --> 01:58:59,539 절대 혼자 두지 마 1188 01:59:00,175 --> 01:59:01,210 알았어요 1189 01:59:09,267 --> 01:59:11,053 넌 괜찮은 놈이야 1190 01:59:11,978 --> 01:59:13,434 여기서 꼼짝하지 마 1191 01:59:14,064 --> 01:59:15,850 레드 1192 01:59:19,235 --> 01:59:20,691 케이블만 당겨요 1193 01:59:20,862 --> 01:59:22,227 난 줄 게 없는데 1194 01:59:24,199 --> 01:59:27,362 혼자 괜찮겠어요? 1195 01:59:30,413 --> 01:59:32,074 크면 얼마나 크겠어? 1196 01:59:39,881 --> 01:59:41,042 빌어먹을! 1197 01:59:58,608 --> 01:59:59,723 젠장 1198 02:00:49,033 --> 02:00:50,649 이거 아프겠군 1199 02:01:20,398 --> 02:01:22,514 아침에 좀 쑤시겠다 1200 02:01:42,378 --> 02:01:44,085 맥박이 안 뛰어요 1201 02:01:45,215 --> 02:01:46,876 호흡도 멈췄고 1202 02:01:57,852 --> 02:01:59,217 리즈 1203 02:01:59,562 --> 02:02:01,894 내가 멍청했어 1204 02:02:33,930 --> 02:02:35,216 레드 1205 02:02:42,480 --> 02:02:44,141 어둠 속에서... 1206 02:02:47,735 --> 02:02:49,772 네 목소릴 들었어 1207 02:02:54,617 --> 02:02:56,403 뭐라고 했지? 1208 02:02:58,496 --> 02:03:00,078 "이봐..." 1209 02:03:00,957 --> 02:03:03,198 "그쪽에 있는 너" 1210 02:03:05,044 --> 02:03:06,705 "리즈를 보내" 1211 02:03:08,548 --> 02:03:10,084 "내가 직접..." 1212 02:03:17,015 --> 02:03:19,347 "찾으러 가기 전에" 1213 02:03:22,770 --> 02:03:25,432 "그럼 재미없을 걸" 1214 02:03:45,919 --> 02:03:48,502 인간을 인간답게 하는 건? 1215 02:03:48,838 --> 02:03:51,500 한 친구가 궁금해 했었다 1216 02:03:52,133 --> 02:03:56,172 인류의 기원? 탄생의 비밀? 1217 02:03:56,679 --> 02:03:58,511 아니, 그건... 1218 02:03:58,681 --> 02:04:00,592 인간의 선택이다 1219 02:04:00,767 --> 02:04:03,054 어떻게 시작하느냐가 아니라... 1220 02:04:03,227 --> 02:04:06,345 어떻게 끝맺을 것인가에 대한 선택 1221 02:06:14,275 --> 02:06:17,358 이봐? 나 아직 여기 있어 1222 02:06:20,490 --> 02:06:21,821 누구 없어요?