1 00:00:00,170 --> 00:00:42,670 subs oleh Upil_Emas 2 00:00:43,370 --> 00:00:49,370 Di bagian ruang terdingin, makhluk sangat besar Ogdru Jahad-Tujuh Dewa Kekacauan-terlelap di penjara kristal 3 00:00:50,570 --> 00:00:53,370 menunggu saat untuk merebut dunia ...dan membakar surga. 4 00:00:58,380 --> 00:01:02,080 Apa yang membuat laki2 menjadi pria? 5 00:01:02,380 --> 00:01:05,840 Apakah memang sifat aslinya dia, cara untuk memulai? 6 00:01:05,880 --> 00:01:10,010 Atau apakah itu sesuatu yang lain, sesuatu yang sulit untuk digambarkan? 7 00:01:10,390 --> 00:01:13,920 Bagiku, semuanya berawal pada tahun 1944. 8 00:01:14,390 --> 00:01:17,620 Pada misi rahasia di lepas pantai Skotlandia. 9 00:01:17,900 --> 00:01:19,900 Nazi sudah putus asa. 10 00:01:19,930 --> 00:01:22,370 Menggabungkan sains dan ilmu hitam ... 11 00:01:22,900 --> 00:01:26,300 ... mereka bermaksud untuk mengacaukan keseimbangan perang. 12 00:01:26,410 --> 00:01:31,640 Umurku 28 tahun, paranormal penasihat Presiden Roosevelt. 13 00:01:31,910 --> 00:01:36,370 Aku tak pernah bisa menduga apa yang akan terjadi malam itu ... 14 00:01:36,920 --> 00:01:39,920 ... yang tidak hanya akan mempengaruhi jalannya sejarah ... 15 00:01:39,950 --> 00:01:42,580 ... tapi juga mengubah hidupku selamanya. 16 00:01:42,920 --> 00:01:44,480 Baiklah, teman, Ayo kita bergerak. Cepat, cepat! 17 00:01:50,430 --> 00:01:52,660 Ayo! Ayo! Ayo! 18 00:01:53,430 --> 00:01:54,660 Ayo kita selesaikan 19 00:02:00,940 --> 00:02:02,300 Pasukanmu ... 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,370 ... mereka akan membutuhkan ini. 21 00:02:07,450 --> 00:02:08,810 Apakah kamu seorang Katolik? 22 00:02:08,950 --> 00:02:12,380 Ya. Untuk hal2 tertentu. Tapi itu bukan intinya. 23 00:02:12,450 --> 00:02:14,310 Yah, kau akan memerlukan salah satunya. 24 00:02:14,950 --> 00:02:16,650 Aku benci kekerasan. 25 00:02:17,450 --> 00:02:20,720 Terima kasih. Aku tidak ingin kau menganggap aku gila, Sersan Whitman. 26 00:02:20,960 --> 00:02:23,460 Tidak, tiga hari terlambat untuk itu, Profesor Broom. 27 00:02:23,490 --> 00:02:26,620 Baiklah, kalian, mari kita bergerak, bergerak, bergerak, bergerak! 28 00:02:27,470 --> 00:02:28,990 Lewat sini! Kiri, kanan! 29 00:02:29,470 --> 00:02:31,430 Ayo, pasukan, ayo kita menuju sasaran! 30 00:02:31,470 --> 00:02:32,460 Kita sudah dekat! 31 00:02:32,470 --> 00:02:35,800 Kau membuang-buang waktu kita. Tidak ada apapun disini, hanya ada domba dan batu. 32 00:02:35,970 --> 00:02:37,910 - Reruntuhan, bukan batu. - Tunggu disini! 33 00:02:37,970 --> 00:02:41,430 Sisa Trondham Abbey, dibangun pada persimpangan garis ley ... 34 00:02:41,980 --> 00:02:43,980 ... batas antara dunia kita dengan dunia lain - 35 00:02:44,010 --> 00:02:45,910 Omong kosong! 36 00:02:46,480 --> 00:02:49,650 Seminggu yang lalu, aku bahkan tidak pernah mendengar kata "parabnormal." 37 00:02:49,990 --> 00:02:51,280 Paranormal. 38 00:02:51,490 --> 00:02:53,080 Ayo maju! 39 00:02:54,490 --> 00:02:55,820 Tahan barisan. 40 00:02:56,490 --> 00:02:57,650 Ayo! 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,990 Astaga. 42 00:03:14,010 --> 00:03:16,100 Mereka pasti disini untuk mencari domba. 43 00:03:29,530 --> 00:03:32,020 Orang aneh yang memakai masker gas ... 44 00:03:32,030 --> 00:03:34,490 Ruprecht Karl Kroenen. 45 00:03:35,530 --> 00:03:40,230 Pembunuh kelas atas Hitler dan kepala perkumpulan Occult Thule. 46 00:03:41,540 --> 00:03:44,440 Jika dia disini, ini lebih buruk dari yang kubayangkan. 47 00:04:09,560 --> 00:04:11,570 Apapun yang terjadi malam ini ... 48 00:04:11,600 --> 00:04:14,560 ... buku ini akan memandumu kembali padaku. 49 00:04:15,070 --> 00:04:17,060 Aku tidak akan meninggalkanmu. 50 00:04:18,570 --> 00:04:21,730 Aku berikan hidup yang kekal padamu ... 51 00:04:22,080 --> 00:04:23,200 ... muda ... 52 00:04:23,580 --> 00:04:26,670 ... dan kekuatan untuk melayani aku. 53 00:04:29,080 --> 00:04:30,910 llsa! Grigori! 54 00:04:31,590 --> 00:04:32,570 Sudah waktunya. 55 00:04:43,600 --> 00:04:46,530 Lima tahun penelitian dan pembuatan, Grigori. 56 00:04:47,100 --> 00:04:48,400 Lima tahun! 57 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Führer tidak suka pada kegagalan. 58 00:04:50,640 --> 00:04:53,300 Tidak akan ada kegagalan, Jendral. 59 00:04:54,110 --> 00:04:56,840 Aku menjanjikan Tuan Hitler keajaiban. 60 00:04:59,610 --> 00:05:01,770 Aku akan memberikannya. 61 00:05:11,120 --> 00:05:14,560 Apa yang akan aku lakukan malam ini tidak bisa diulang! 62 00:05:14,630 --> 00:05:16,720 Aku akan membuka portal ... 63 00:05:17,630 --> 00:05:20,130 ... dan membangunkan Ogdru Jahad: 64 00:05:20,160 --> 00:05:22,830 Tujuh dewa kekacauan! 65 00:05:23,140 --> 00:05:25,900 Musuh2 kita akan hancur! 66 00:05:26,140 --> 00:05:28,300 Dan dari abu ... 67 00:05:29,140 --> 00:05:32,910 ... surga baru akan muncul. 68 00:06:57,730 --> 00:06:59,420 Menunduk! 69 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Aku sedang mengambil foto. 70 00:07:03,770 --> 00:07:06,360 Kau lakukan lagi maka aku akan membuatmu menjadi bentuk baru. 71 00:07:06,740 --> 00:07:08,970 Dengar, portal telah terbuka. 72 00:07:09,240 --> 00:07:12,300 Apakah kamu mengerti? Kita harus menghentikan mereka. 73 00:07:43,770 --> 00:07:45,240 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! 74 00:07:57,790 --> 00:07:59,290 Menunduk! 75 00:08:43,830 --> 00:08:45,130 Menunduk! 76 00:09:29,370 --> 00:09:30,870 Sudah hampir berakhir. 77 00:09:30,910 --> 00:09:32,340 Tidak, tidak akan pernah. 78 00:09:34,880 --> 00:09:36,970 Portal terbuka terlalu lama. 79 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 Sesuatu mungkin telah melewati gerbang. 80 00:09:39,420 --> 00:09:42,370 Apakah pasukanmu sudah menyelusuri seluruh daerah ini. 81 00:09:45,390 --> 00:09:47,690 Menyebar kearah situ! 82 00:09:51,390 --> 00:09:54,120 Pak! Sesuatu ada disini! 83 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 Dia sudah pergi. 84 00:09:57,930 --> 00:09:59,870 Untuk saat ini. 85 00:10:02,410 --> 00:10:05,470 Ketika kamu mengatakan sesuatu yang melewati gerbang ... 86 00:10:05,910 --> 00:10:07,770 Dari mana? 87 00:10:12,420 --> 00:10:14,280 aku tidak melihat mereka! 88 00:10:20,420 --> 00:10:24,650 Apakah kamu benar-benar percaya neraka? 89 00:10:26,430 --> 00:10:29,260 Itu adalah tempat, tempat gelap ... 90 00:10:29,430 --> 00:10:33,440 ... di mana kejahatan prasejarah terlelap dan menunggu untuk kembali. 91 00:10:33,470 --> 00:10:36,600 - Grigori memberi kita sekilas malam ini. - Grigori? 92 00:10:36,940 --> 00:10:39,370 Itu orang Rusia, bukan? 93 00:10:39,440 --> 00:10:41,770 Efimovich Grigori Rasputin. 94 00:10:41,940 --> 00:10:43,040 Rasputin? 95 00:10:43,450 --> 00:10:46,880 - Ayolah! - Penasihat gaib Romanov. 96 00:10:46,950 --> 00:10:49,750 Pada tahun 1916, di acara makan malam kehormatannya ... 97 00:10:49,950 --> 00:10:54,860 ... ia diracun, ditembak, ditikam, dipukuli ... 98 00:10:54,960 --> 00:10:57,950 ... dikebiri dan akhirnya ditenggelamkan. 99 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 Namun, kita melihatnya disini malam ini. 100 00:11:02,960 --> 00:11:03,990 Profesor Broom. 101 00:11:07,970 --> 00:11:09,800 - Hati2. Hati-hatilah. 102 00:11:32,990 --> 00:11:35,090 - Apa itu? Kera? - Bukan 103 00:11:35,500 --> 00:11:38,000 Warnanya merah. Merah menyala. 104 00:11:38,030 --> 00:11:39,970 Turunkan senter, kau menakutinya. 105 00:11:41,000 --> 00:11:43,770 - Apa yang kalian berdua tembak? - Kera merah! 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,530 Tidak, ini bukan kera. 107 00:11:47,510 --> 00:11:49,370 Ada batu besar di tangannya. 108 00:11:49,510 --> 00:11:52,410 Kurasa itu adalah tangannya. 109 00:11:53,010 --> 00:11:55,240 Lihatlah ukurannya. 110 00:11:57,020 --> 00:11:59,850 Jangan, tunggu! Tunggu! 111 00:12:32,050 --> 00:12:34,990 Selimut. Beri aku selimut. 112 00:12:39,060 --> 00:12:42,260 Ayo. Ayo. Ini aman. 113 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Lompat. 114 00:12:43,600 --> 00:12:45,830 Ayo. Lompat. 115 00:12:50,940 --> 00:12:52,600 Ini anak laki2. 116 00:12:53,570 --> 00:12:55,470 Ini hanya bayi laki-laki. 117 00:13:02,580 --> 00:13:03,670 Geser ke kiri. 118 00:13:04,080 --> 00:13:09,350 Begitulah kami, seorang ayah yang belum siap dengan anak yang tidak dikehendaki. 119 00:13:10,090 --> 00:13:12,890 Teman2 memberinya nama saat larut malam. 120 00:13:13,090 --> 00:13:16,360 Kalau dipikir, mungkin bukan keberuntungan. 121 00:13:16,590 --> 00:13:20,360 Namun demikian, ada sebuah nama yang biasa kami digunakan. 122 00:13:20,600 --> 00:13:24,030 Kami memanggilnya Hellboy. 123 00:13:27,110 --> 00:13:28,540 Lihatlah pada burungnya. 124 00:13:40,620 --> 00:13:42,280 Spekulasi tentang asal-usul ... 125 00:13:48,630 --> 00:13:49,890 Bukti bahwa Hellboy ... 126 00:14:03,640 --> 00:14:06,230 Jadi, apa sebenarnya yang kamu katakan tentang agen ini? 127 00:14:08,140 --> 00:14:09,840 Aku muda kau tidak. Ini perburuan monster. 128 00:14:17,650 --> 00:14:19,780 Klaim, tentu saja, bahwa makhluk ini ... 129 00:14:20,160 --> 00:14:22,320 ... bekerja untuk FBI sebagai pemburu monster. 130 00:14:58,190 --> 00:15:01,160 Apa yang kamu cari ada di sana. 131 00:15:34,230 --> 00:15:36,920 Ini adalah tempat keramat. 132 00:15:43,740 --> 00:15:44,930 Berikan emasku. 133 00:15:47,240 --> 00:15:48,400 Kita tidak seharusnya berada disini. 134 00:16:44,800 --> 00:16:46,190 Tuan. 135 00:16:56,810 --> 00:16:59,740 - Apakah sudah kau bilang padanya? - Belum 136 00:17:00,810 --> 00:17:01,940 Kau harus memberitahunya. 137 00:17:04,820 --> 00:17:08,050 - Aku akan memberitahu keluarganya. - Dia tidak memiliki keluarga. 138 00:17:08,320 --> 00:17:10,380 Menurut arsip ini, dia tidak memiliki keluarga. 139 00:17:11,320 --> 00:17:13,650 Ia mempunyai seorang anak. 140 00:17:18,330 --> 00:17:19,350 Cepatlah! 141 00:17:20,330 --> 00:17:22,260 - Cepatlah! - Tunggu disini! 142 00:17:23,830 --> 00:17:26,840 Tom Manning adalah kepala operasi khusus di FBI. 143 00:17:26,870 --> 00:17:30,570 Dia bertemu Pat di studio malam ini untuk melihat penampakan Hellboy terbaru. 144 00:17:30,840 --> 00:17:33,670 Lihat. Itu ekor. 145 00:17:33,840 --> 00:17:35,830 Dan ini adalah tanduk. 146 00:17:35,850 --> 00:17:36,970 Aku punya pertanyaan. 147 00:17:39,850 --> 00:17:43,350 Dalam gambar alien, UFO, Yeti, Hellboy ... 148 00:17:43,390 --> 00:17:46,150 ... mengapa mereka selalu buram? 149 00:17:47,360 --> 00:17:48,550 Kenapa kau tidak memberi tahu kami ... 150 00:17:48,860 --> 00:17:51,790 ... tentang Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal? 151 00:17:51,860 --> 00:17:54,860 Aku ingin bilang padamu, aku ingin memberitahu pada warga Amerika satu hal. 152 00:17:54,900 --> 00:17:56,520 Sekarang, Biro ini untuk ... 153 00:17:56,870 --> 00:17:59,960 Penelitian dan Pertahanan Paranormal. 154 00:18:01,370 --> 00:18:06,270 Tidak ada yang seperti itu. 155 00:18:23,890 --> 00:18:25,760 "Managemen Pengolahan Sampah"? 156 00:18:26,900 --> 00:18:28,090 Ada apa? 157 00:18:28,900 --> 00:18:31,560 John Myers, FBI. 158 00:18:31,900 --> 00:18:34,060 Pindahan dari Quantico. 159 00:18:34,900 --> 00:18:36,530 Lihatlah burung itu, Nak. 160 00:18:58,430 --> 00:19:02,620 - Halo. Aku John... - Kamu terlambat. Sepertinya. 161 00:19:02,930 --> 00:19:04,990 - Lima menit. - Ya, aku tahu. 162 00:19:05,430 --> 00:19:09,660 - Aku ingin ke...- - Bagian 51. Aku tahu. 163 00:19:09,940 --> 00:19:12,060 Perhatikan tangan dan sikumu. 164 00:19:12,440 --> 00:19:14,930 - Maaf? - Perhatikan tangan dan sikumu. 165 00:19:42,470 --> 00:19:43,700 Halo? 166 00:19:50,480 --> 00:19:53,210 Tolong balik halamannya, jika kamu tidak keberatan. 167 00:19:57,980 --> 00:19:59,540 Tolong. 168 00:19:59,990 --> 00:20:01,610 Halamannya. 169 00:20:01,990 --> 00:20:03,490 Ini? kamu sedang membaca ini? 170 00:20:03,520 --> 00:20:06,550 Empat buku sekaligus, setiap hari ... 171 00:20:07,490 --> 00:20:09,830 ... aku di sana untuk membalikkan halaman. 172 00:20:09,990 --> 00:20:11,460 Namaku Broom. 173 00:20:12,000 --> 00:20:13,190 Profesor Trevor Broom. 174 00:20:13,500 --> 00:20:14,490 Sir, aku John - 175 00:20:14,500 --> 00:20:16,870 Agen John T. Myers, Kansas City, '76. 176 00:20:17,000 --> 00:20:19,300 T singkatan Thaddeus, kakak dari ibu. 177 00:20:19,510 --> 00:20:21,700 Bekas luka di dagu terjadi ketika kamu umur 10. 178 00:20:22,010 --> 00:20:24,840 Kau masih bertanya2 apakah bisa hilang. 179 00:20:25,010 --> 00:20:26,770 - Bagaimana itu bisa..? - Dia. 180 00:20:28,010 --> 00:20:29,240 Bukan "itu." 181 00:20:30,010 --> 00:20:32,010 Abraham sapien. 182 00:20:33,520 --> 00:20:36,020 Ditemukan hidup dalam ruang rahasia ... 183 00:20:36,050 --> 00:20:39,020 ... dari bayi terlantar Rumah Sakit St Trinian, Washington. 184 00:20:39,520 --> 00:20:41,530 Namanya diambil dari tulisan ini ... 185 00:20:41,560 --> 00:20:44,030 - ... menempel di sisi tangki. - "Icthyo Sapiens. 186 00:20:44,530 --> 00:20:47,120 14 April 1865. " 187 00:20:47,150 --> 00:20:49,810 Hari saat Abraham Lincoln meninggal. 188 00:20:50,030 --> 00:20:52,400 Karena itu dipanggil Abe sapien. 189 00:20:53,540 --> 00:20:54,830 Telur busuk. 190 00:20:56,540 --> 00:20:58,870 Sebuah kelezatan. Abe menyukainya. 191 00:20:59,040 --> 00:21:01,040 Bagaimana dia tahu begitu banyak tentang diriku? 192 00:21:01,080 --> 00:21:04,280 Abe memiliki insang depan yang unik. 193 00:21:05,550 --> 00:21:09,880 "Unik." Itu adalah kata yang biasa kamu dengar disini. 194 00:21:12,560 --> 00:21:15,860 Sir, di mana aku, sebenarnya? 195 00:21:16,560 --> 00:21:19,290 Saat kamu memasuki lobi, akan ada tulisan : 196 00:21:19,560 --> 00:21:24,160 "Dalam ketiadaan cahaya, kegelapan menang." 197 00:21:25,070 --> 00:21:27,930 Ada hal-hal yang menonjol di malam hari, Agen Myers. 198 00:21:28,070 --> 00:21:29,660 Jangan salah tentang hal itu. 199 00:21:30,070 --> 00:21:34,240 Dan kami adalah orang-orang yang mengatasinya. 200 00:21:37,580 --> 00:21:41,850 1937, Hitler bergabung dengan Perkumpulan Thule ... 201 00:21:42,080 --> 00:21:45,590 ... sekelompok bangsawan Jerman yang terobsesi dengan hal2 gaib. 202 00:21:45,620 --> 00:21:49,960 1938, ia memperoleh Tombak Longinus ... 203 00:21:50,090 --> 00:21:51,920 ... yang menusuk pinggang Kristus. 204 00:21:52,090 --> 00:21:54,190 Yang memegangnya menjadi tak terkalahkan. 205 00:21:54,600 --> 00:21:57,460 Kekuasaan Hitler meningkat sepuluh kali lipat. 206 00:21:57,600 --> 00:22:01,400 1943, Presiden Roosevelt memutuskan untuk melawan. 207 00:22:01,600 --> 00:22:04,700 Biro Penelitian dan Pertahanan Paranormal lahir. 208 00:22:05,110 --> 00:22:08,440 1958, Perang gaib akhirnya berakhir ... 209 00:22:08,610 --> 00:22:11,100 ... dengan kematian Adolf Hitler. 210 00:22:11,610 --> 00:22:14,280 1945, maksud anda. 211 00:22:14,620 --> 00:22:16,110 Hitler meninggal pada '45. 212 00:22:17,620 --> 00:22:18,950 Benarkah? 213 00:22:21,620 --> 00:22:24,350 Myers, ini Agen Clay. 214 00:22:24,630 --> 00:22:25,990 Ikuti dia. 215 00:22:26,130 --> 00:22:27,990 Dia akan memperkenalkan seseorang. 216 00:22:32,130 --> 00:22:33,690 Anda tidak ikut? 217 00:22:34,640 --> 00:22:39,540 Aku memilihmu dari daftar nama 70 lulusan akademi. 218 00:22:39,640 --> 00:22:41,230 Buat aku bangga. 219 00:22:42,640 --> 00:22:44,440 Mereka tidak berbicara. 220 00:22:45,150 --> 00:22:47,050 Profesor Broom mengurungnya. 221 00:22:47,150 --> 00:22:49,480 Dikurung? Siapa yang dikurung? 222 00:22:58,660 --> 00:23:01,150 Baiklah. kamu sudah melihat manusia ikan, bukan? 223 00:23:01,660 --> 00:23:03,820 Oh, ya. Itu aneh. 224 00:23:04,160 --> 00:23:05,630 Yeah. benar. 225 00:23:12,670 --> 00:23:15,970 Nah, silahkan masuk temuilah seluruh anggota keluarga. 226 00:23:17,180 --> 00:23:18,610 Dia makan enam kali sehari. 227 00:23:18,680 --> 00:23:20,180 Dia punya sesuatu untuk kucing. 228 00:23:20,210 --> 00:23:23,110 Kamu akan menjadi pengasuh, penjaga, sahabatnya. 229 00:23:23,680 --> 00:23:26,050 Ia tak pernah keluar tanpa pengawasan. 230 00:23:26,190 --> 00:23:27,170 Siapa? 231 00:23:33,690 --> 00:23:34,960 Aku benci buku komik. 232 00:23:36,700 --> 00:23:38,360 Mereka tidak pernah mendapatkan pandangan yang benar. 233 00:23:44,200 --> 00:23:45,730 Hellboy. 234 00:23:46,710 --> 00:23:47,700 Dia nyata. 235 00:23:47,710 --> 00:23:51,140 60 tahun berdasarkan hitungan kita. Tetapi ia tidak menjadi tua seperti kita. 236 00:23:51,210 --> 00:23:54,580 Seperti kebalikan tahun anjing. Dia hampir tidak lebih dari 20-an. 237 00:23:54,710 --> 00:23:56,110 Ada apa dengan rambutmu, Clay? 238 00:23:56,720 --> 00:23:58,440 Akhirnya jadi dicangkok? 239 00:24:00,220 --> 00:24:01,690 Ini akan menggantikannya 240 00:24:02,220 --> 00:24:03,450 Siapa yang semprot? 241 00:24:04,220 --> 00:24:06,420 Agen Myers adalah penghubung baru kamu. 242 00:24:09,730 --> 00:24:11,030 Aku tidak ingin dia. 243 00:24:11,730 --> 00:24:13,890 Apa, kamu sudah bosan padaku, Clay? 244 00:24:14,730 --> 00:24:16,670 Permen. Beri dia permen. 245 00:24:16,740 --> 00:24:18,830 Oh, Tuan, aku. .. 246 00:24:19,240 --> 00:24:21,070 Aku punya ini untuk kamu. 247 00:24:22,240 --> 00:24:23,370 Ayah sudah kembali? 248 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 - Dia masih marah? - Karena kau kabur. 249 00:24:28,280 --> 00:24:29,440 Aku ingin bertemu dengan wanita itu. 250 00:24:30,250 --> 00:24:33,750 - Bukan urusan siapa2. - Benar. kamu menampakkan dirimu di TV lagi. 251 00:24:33,780 --> 00:24:35,410 Myers, ya? 252 00:24:35,750 --> 00:24:38,120 Kau punya nama depan, Myers? 253 00:24:38,760 --> 00:24:41,490 Cobalah untuk tidak menatap. Dia sebal kalau orang2 menatapnya. 254 00:24:42,260 --> 00:24:44,730 John. John Myers. 255 00:24:44,760 --> 00:24:46,700 Yah, John akan lakukan. 256 00:24:47,260 --> 00:24:51,430 - Menatap apa? - Tanduknya. Dia meratakannya supaya rapi. 257 00:24:59,780 --> 00:25:01,140 Apa yang kamu lihat, John? 258 00:25:03,280 --> 00:25:06,540 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak ada. Tidak ada sama sekali. 259 00:25:06,780 --> 00:25:08,110 Kode merah. 260 00:25:08,280 --> 00:25:09,270 Hei, hei, hei. 261 00:25:09,290 --> 00:25:10,620 Peringatan. Kode merah. 262 00:25:10,790 --> 00:25:12,150 Mereka memainkan lagu kita. 263 00:25:12,790 --> 00:25:16,120 Ayo, jagoan, mari kita hajar monster. 264 00:25:22,300 --> 00:25:24,270 Kami disini di Perpustakaan Machen ... 265 00:25:24,300 --> 00:25:27,060 ... di mana beberapa jam yang lalu, alarm berbunyi. 266 00:25:27,300 --> 00:25:30,240 N.Y.P.D. belum mengeluarkan pernyataan. 267 00:25:30,310 --> 00:25:33,740 Kami punya SWAT van, paramedis. Sebut saja begitu. 268 00:25:33,810 --> 00:25:35,900 Dan sekarang datang sebuah truk sampah. 269 00:25:36,310 --> 00:25:38,300 Sebuah truk sampah besar. 270 00:25:41,820 --> 00:25:43,320 Lihat mereka pengisap jelak, Biru (Blue). 271 00:25:43,350 --> 00:25:46,320 Selembar kaca antara mereka dan kita. 272 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 Kisah hidupku. 273 00:25:51,330 --> 00:25:52,820 Di luar. Aku bisa berada di luar. 274 00:25:54,330 --> 00:25:56,830 Maksudmu, di luar dengannya. 275 00:25:57,330 --> 00:25:59,330 Jangan sinis dengan aku, bung. 276 00:25:59,830 --> 00:26:01,450 Tidak ada yang sinis tentang hal itu. 277 00:26:01,840 --> 00:26:03,130 Tenanglah. 278 00:26:03,340 --> 00:26:06,310 Bagaimana aku akan mendapatkan seorang gadis? Aku berkendara di dalam sebuah truk sampah. 279 00:26:08,340 --> 00:26:09,810 Liz meninggalkan kita, Red. 280 00:26:09,840 --> 00:26:11,310 Bawa bantuan. 281 00:26:11,850 --> 00:26:13,750 Kita tidak butuh bantuan. 282 00:26:24,360 --> 00:26:26,350 Oke, semua, mari kita mensinkronisasikan pelacak. 283 00:26:31,370 --> 00:26:34,230 Tutup pintu. Red and Blue masuk 284 00:26:35,370 --> 00:26:37,370 1900 jam, alarm berbunyi. 285 00:26:37,400 --> 00:26:40,810 Sesuatu yang besar, tipe 5, dilaporkan. Sangat agresif. 286 00:26:41,370 --> 00:26:42,380 Enam penjaga mati. 287 00:26:42,410 --> 00:26:44,170 Sebaiknya kita periksa tempat ini. 288 00:26:44,380 --> 00:26:45,840 Palsu dan reproduksi. 289 00:26:46,380 --> 00:26:49,180 Tidak semuanya palsu. 290 00:26:51,890 --> 00:26:53,250 Ayah. 291 00:26:59,890 --> 00:27:02,050 Sesuatu itu masih di sana. 292 00:27:02,400 --> 00:27:07,300 Video pengawas menunjukkan patung abad ke-16 itu hancur. 293 00:27:07,400 --> 00:27:09,460 St Dionysius Areopagite. 294 00:27:09,900 --> 00:27:12,670 - Yang mengusir iblis. - Tepat. 295 00:27:13,910 --> 00:27:17,270 Patung, tapi dalamnya berongga. 296 00:27:17,910 --> 00:27:19,340 Sebuah peti mayat. 297 00:27:19,910 --> 00:27:21,280 Sebuah penjara. 298 00:27:21,410 --> 00:27:24,640 Vatikan menganggap penghuninya cukup berbahaya ... 299 00:27:24,920 --> 00:27:29,420 ... untuk diikutkan pada The List of Avignon, omong2, kami pegang salinannya. 300 00:27:29,450 --> 00:27:31,690 Pekerjaan yang sempurna buat bayi2 ini. 301 00:27:31,920 --> 00:27:33,450 Kubuat sendiri. 302 00:27:33,930 --> 00:27:38,160 Air suci, daun cengkeh, serbuk perak, kayu ek putih. Sebuah hasil karya. 303 00:27:42,430 --> 00:27:45,770 Di balik pintu ini, ada sesuatu yang gelap. 304 00:27:46,940 --> 00:27:50,440 Jahat, kuno dan lapar. 305 00:27:50,470 --> 00:27:54,310 Oh, baiklah. Biarkan aku masuk dan bilang hai. 306 00:28:23,980 --> 00:28:25,910 Sebaiknya kau buka buku2 itu, saudara Blue. 307 00:28:25,980 --> 00:28:28,980 Kita benar-benar membutuhkan lebih banyak info tentang yang satu ini. 308 00:28:29,010 --> 00:28:31,140 Hei, tak seorang pun pergi dengannya? Tuhan. 309 00:28:31,480 --> 00:28:33,850 Tidak. Dia suka seperti itu. 310 00:28:33,980 --> 00:28:37,350 Semua hal tentang "pahlawan tunggal". 311 00:28:52,500 --> 00:28:54,370 Hei, busuk. 312 00:28:57,010 --> 00:28:58,630 Dapur tutup. 313 00:28:59,010 --> 00:29:00,500 Apa yang kau punya? 314 00:29:01,010 --> 00:29:04,070 Enam penjaga perpustakaan, telanjang, ditambah ikat pinggang dan sepatu bot. 315 00:29:04,510 --> 00:29:08,520 Bukan main, kau akan memerlukan beberapa serat berat. 316 00:29:08,550 --> 00:29:10,380 Red, aku menemukan sesuatu. 317 00:29:11,020 --> 00:29:13,780 Nama makhluk ini adalah Sammael, perusak. 318 00:29:14,020 --> 00:29:15,750 Anak dari Nergal, saudara - 319 00:29:29,040 --> 00:29:30,600 Dengar, Sammy ... 320 00:29:31,040 --> 00:29:35,070 ... Aku bukan penembak yang bagus, tapi disini butuh peluru yang besar. 321 00:29:44,050 --> 00:29:47,890 Jadi, apa yang kamu katakan ini bisa membuat kita bekerja dengan nyaman, damai ... 322 00:29:49,060 --> 00:29:50,460 Oh, sialan. 323 00:30:03,070 --> 00:30:05,370 Itu untuk kamu, Sam. 324 00:30:07,570 --> 00:30:10,240 Red, kamu harus mendengar kelanjutan informasi ini. 325 00:30:10,580 --> 00:30:12,670 Tidak, dia bisa teratasi. 326 00:30:13,080 --> 00:30:15,010 Tidak, kamu dengarkan ini. 327 00:30:15,080 --> 00:30:18,950 "Sammael, yang satu ini, penguasa dari bayang2 ... 328 00:30:19,590 --> 00:30:22,520 ... putra Nergal, anjing dari kebangkitan ... " 329 00:30:25,090 --> 00:30:26,860 Dengar ... 330 00:30:27,090 --> 00:30:28,390 ... Aku tidak menyukai itu. 331 00:30:28,600 --> 00:30:30,430 Apa? Anjing dari kebangkitan? 332 00:30:31,600 --> 00:30:34,220 "Pertanda wabah penyakit berbahaya. Bibit kehancuran" 333 00:30:34,600 --> 00:30:36,970 Akhir cerita. Bagaimana cara membunuhnya? 334 00:30:37,100 --> 00:30:38,470 Tidak tertulis. 335 00:30:44,110 --> 00:30:45,770 Maju. Ayo! 336 00:30:46,110 --> 00:30:47,740 Aku akan ke bagian belakang. 337 00:31:10,640 --> 00:31:12,140 Oh, sialan. 338 00:31:12,170 --> 00:31:13,930 Dasar kanak2. 339 00:31:15,640 --> 00:31:17,510 Sudah dewasa, kulihat. 340 00:31:18,640 --> 00:31:20,410 Suara itu. 341 00:31:21,150 --> 00:31:24,240 Ini adalah lagu nina bobo pertama yang pernah kamu dengar, anakku. 342 00:31:24,650 --> 00:31:27,150 Aku bawa kamu ke dunia ini. 343 00:31:27,190 --> 00:31:30,920 Hanya aku yang tahu panggilan aslinya, nama asli kamu. 344 00:31:31,660 --> 00:31:33,060 Bilang ini. 345 00:31:52,680 --> 00:31:55,540 - Benda itu. Benda itu. - Apa yang kau pikir kau lakukan? 346 00:31:56,180 --> 00:31:58,680 - Apa yang kau pikir kau lakukan? - Membantumu. Aku... 347 00:31:58,720 --> 00:32:00,180 Tidak boleh ada yang membantuku! 348 00:32:00,220 --> 00:32:01,620 Itu tugasku. 349 00:32:05,690 --> 00:32:08,280 Kamu ingin membantu? Sini. Isi pelurunya. 350 00:32:11,700 --> 00:32:14,200 Ini peluru pelacak. Patahkan pin nya. 351 00:32:16,700 --> 00:32:19,200 Astaga, apa itu di tanganmu? 352 00:32:19,700 --> 00:32:20,820 Oh, sialan. 353 00:32:25,710 --> 00:32:27,570 Apa sebenarnya itu? 354 00:32:28,210 --> 00:32:29,700 Biarkan kutanyakan. 355 00:32:50,230 --> 00:32:53,530 Baiklah, mendekat. Baik. Terus. 356 00:32:58,240 --> 00:32:59,570 Mengapa, kau ... 357 00:33:19,260 --> 00:33:20,450 Tunggu! 358 00:33:24,270 --> 00:33:25,960 Kami menuju ke arah warga sipil. 359 00:33:36,780 --> 00:33:39,540 Kostum yang bagus bukan? Tipuan atau sungguh2. 360 00:34:09,310 --> 00:34:10,710 Red bilang berhenti! 361 00:34:23,320 --> 00:34:25,920 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 362 00:34:26,330 --> 00:34:28,420 Tetap disini. 363 00:34:38,840 --> 00:34:42,270 Sammy, kamu terluka. 364 00:34:48,850 --> 00:34:51,540 Menungguku, wajah jelek? 365 00:34:57,360 --> 00:34:58,850 Apa-? 366 00:35:34,390 --> 00:35:36,520 - Aku di pihakmu. - Tentu saja. 367 00:35:42,400 --> 00:35:43,760 Benar! 368 00:36:06,420 --> 00:36:08,190 Buka lebar2! 369 00:36:12,930 --> 00:36:13,920 Kurang ajar... 370 00:36:18,930 --> 00:36:20,030 Menjijikkan! 371 00:36:20,440 --> 00:36:21,770 Rasakan ini. 372 00:36:36,450 --> 00:36:38,250 Aku tahan api. 373 00:36:38,950 --> 00:36:40,920 Kamu tidak. 374 00:36:48,960 --> 00:36:49,950 Hei, Myers. 375 00:36:50,470 --> 00:36:52,160 Yeah? Yeah? Yeah? 376 00:36:52,470 --> 00:36:53,970 Bagaimana tanganmu? 377 00:36:54,000 --> 00:36:57,030 Yeah, tanganku baik-baik saja. Dimana kamu? 378 00:36:57,470 --> 00:36:59,440 Aku hanya menggoreng Si bau. 379 00:36:59,470 --> 00:37:01,140 Dengarkan ... 380 00:37:01,480 --> 00:37:02,980 ... bilang ayah aku akan pulang ... 381 00:37:03,010 --> 00:37:04,410 ... tapi jangan ditunggu. 382 00:37:04,980 --> 00:37:06,380 Tidak, tidak, tunggu, tunggu. 383 00:37:06,480 --> 00:37:07,910 Yeah, aku harus pergi denganmu. 384 00:37:07,980 --> 00:37:10,540 - Hei, Myers. - Ya? 385 00:37:12,490 --> 00:37:14,220 Sampai jumpa. 386 00:37:16,490 --> 00:37:18,220 Sialan. 387 00:37:19,990 --> 00:37:23,560 Sammael, mati dalam damai ... 388 00:37:24,000 --> 00:37:27,060 ... dan akan bangkit kembali lagi dan lagi. 389 00:38:10,540 --> 00:38:12,540 Ada sesuatu yang besar, laki2 merah di sana. 390 00:38:12,580 --> 00:38:15,410 Itu bagus, sayang. Santa tidak kemari selama beberapa bulan. 391 00:38:16,050 --> 00:38:17,550 Bukan Santa. 392 00:38:17,580 --> 00:38:19,310 Nah, lalu siapa? 393 00:38:30,560 --> 00:38:32,330 Aku membawa bir. 394 00:38:32,560 --> 00:38:34,500 Oh, Red, tanganmu. 395 00:38:36,570 --> 00:38:38,560 Sebaiknya kamu rawat itu. 396 00:38:45,580 --> 00:38:46,810 Aku ingin bertemu denganmu. 397 00:38:55,590 --> 00:38:58,520 Setiap kali media melihatnya, mereka lari padaku. 398 00:38:58,590 --> 00:39:00,090 Aku capek berbohong, Trevor. 399 00:39:00,120 --> 00:39:02,650 - Kupikir kamu suka di TV. - Benar. 400 00:39:03,090 --> 00:39:06,600 Jadi berapa banyak yang lolos tahun ini saja? Lima. 401 00:39:06,630 --> 00:39:08,830 Tom, dia tamu kami, bukan tawanan. 402 00:39:09,100 --> 00:39:13,330 Tamu kamu adalah 6-kaki-5, merah menyala, memiliki ekor dan didanai pemerintah. 403 00:39:13,600 --> 00:39:14,970 Aku tahu di mana menemukannya. 404 00:39:15,610 --> 00:39:18,270 - Aku akan membawanya kembali. - Hei, ikan tongkat. 405 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 Jangan sentuh apa pun. 406 00:39:19,640 --> 00:39:21,800 Aku perlu menyentuhnya untuk melihat. 407 00:39:22,110 --> 00:39:25,240 - Melihat apa? - Masa lalu, masa depan. 408 00:39:26,120 --> 00:39:28,780 Apa pun yang ada di benda ini. 409 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 Apakah dia serius? 410 00:39:30,150 --> 00:39:33,090 Jangan khawatir tentang sidik jari. Dia tidak punya sidik jari. 411 00:39:35,630 --> 00:39:38,530 Profesor, mereka ada disini. 412 00:39:41,630 --> 00:39:45,090 Siapa disini? Nixon? Houdini? 413 00:39:45,130 --> 00:39:47,030 Jimmy Hoffa? Siapa? 414 00:39:47,140 --> 00:39:50,800 Tunjukkan padaku, Abe. Tunjukkan padaku apa yang terjadi disini. 415 00:40:06,660 --> 00:40:08,780 Disini sayap timur check-in. Disini aman. 416 00:40:10,660 --> 00:40:13,690 Pastikan juga semua terkunci di dalam ruangan sana. 417 00:40:15,160 --> 00:40:16,190 Oke. 418 00:40:43,190 --> 00:40:44,850 Kroenen! 419 00:40:45,690 --> 00:40:46,850 Minggir. 420 00:41:01,710 --> 00:41:02,840 Kesini! 421 00:41:04,710 --> 00:41:05,870 Itu mereka! 422 00:41:14,220 --> 00:41:16,050 Kami tangani dari sini! 423 00:41:18,220 --> 00:41:20,620 Baiklah, jangan bergerak! Letakkan itu. 424 00:41:20,730 --> 00:41:22,350 Letakkan senjata! 425 00:41:22,730 --> 00:41:24,720 Atasi mereka. 426 00:41:24,730 --> 00:41:25,320 Jatuhkan senjata. 427 00:41:27,740 --> 00:41:29,360 Di tanah! 428 00:41:34,240 --> 00:41:35,800 Peringatan terakhir! 429 00:41:41,750 --> 00:41:43,410 Serang dia! 430 00:42:08,780 --> 00:42:13,210 Sekarang, siapkan kata selamat datang, cintaku. 431 00:42:18,780 --> 00:42:23,980 Garam dikumpulkan dari air mata seribu malaikat. 432 00:42:24,290 --> 00:42:26,280 Mengendalikan inti ... 433 00:42:26,790 --> 00:42:30,020 ... dari Sammael, sang jahanam. 434 00:42:30,800 --> 00:42:34,160 Benih kehancuran. 435 00:42:44,310 --> 00:42:47,900 Ini aku dapat janjikan, Sammael. 436 00:42:48,810 --> 00:42:51,820 Setiap satu dari kamu yang mati ... 437 00:42:51,850 --> 00:42:53,310 ... dua akan lahir. 438 00:43:28,850 --> 00:43:31,180 - Profesor. - Aku baik-baik. 439 00:43:33,360 --> 00:43:34,650 Profesor. 440 00:43:37,860 --> 00:43:39,520 Anda ... 441 00:43:40,860 --> 00:43:43,200 Anda sakit parah. 442 00:43:44,370 --> 00:43:47,430 Aku tidak ingin Hellboy tahu. 443 00:43:49,370 --> 00:43:52,830 Enam puluh tahun yang lalu, mereka mencoba untuk menghancurkan dunia. 444 00:43:53,380 --> 00:43:54,900 Mereka telah kembali. 445 00:43:55,380 --> 00:43:58,970 Saat ajalku dekat, mereka kembali ... 446 00:43:59,380 --> 00:44:02,110 ... untuk menyelesaikan pekerjaan. 447 00:44:04,890 --> 00:44:06,550 Kami di biro kehilanganmu. 448 00:44:06,890 --> 00:44:09,150 Kegilaan Abe setiap hari. 449 00:44:09,390 --> 00:44:11,620 Ayah masih marah padaku. 450 00:44:15,900 --> 00:44:17,700 Kembalilah, Liz. 451 00:44:17,900 --> 00:44:20,630 - Kembalilah. - Tidak, H.B. 452 00:44:21,900 --> 00:44:24,130 Tidak, tidak saat ini. 453 00:44:25,910 --> 00:44:28,170 Aku tidak suka disini ... 454 00:44:28,910 --> 00:44:32,470 ... tapi aku belum punya cerita di bulan ini. 455 00:44:34,920 --> 00:44:37,210 Dan kau tahu apa? 456 00:44:39,420 --> 00:44:41,790 Aku sedang belajar untuk mengontrolnya. 457 00:44:42,420 --> 00:44:45,290 Aku sedang belajar dari mana asalnya. 458 00:44:45,930 --> 00:44:48,950 Untuk pertama kalinya dalam hidupku ... 459 00:44:50,930 --> 00:44:52,520 ... Aku tidak takut. 460 00:44:59,940 --> 00:45:03,170 - Sepertinya kendaraanmu disini. 461 00:45:05,950 --> 00:45:07,540 Pasukan pengasuh. 462 00:45:10,450 --> 00:45:11,920 Dengar, H.B. .. 463 00:45:11,950 --> 00:45:14,440 ... Aku punya kesempatan di luar sini. 464 00:45:15,460 --> 00:45:17,650 Jadi, jika kamu benar-benar peduli padaku ... 465 00:45:20,960 --> 00:45:23,590 ... kamu tidak akan kembali. 466 00:45:34,980 --> 00:45:36,370 Yeah ... 467 00:45:36,980 --> 00:45:38,310 ... Aku harus pergi juga. 468 00:45:39,980 --> 00:45:41,780 Banyak yang harus kulakukan. 469 00:45:46,490 --> 00:45:47,850 Hei, Red. 470 00:45:47,990 --> 00:45:50,580 Oh, Tuhan. Kamu telah kehilangan banyak darah. 471 00:45:50,990 --> 00:45:52,420 Ini bukan apa-apa. 472 00:45:52,490 --> 00:45:55,090 Kau tahu apa yang akan membunuhku, bukan? 473 00:45:55,990 --> 00:45:58,460 Oke, Red, mari kita pulang. Ayo. 474 00:46:17,020 --> 00:46:22,110 Kamu terbakar oleh semacam asam organik. 475 00:46:22,520 --> 00:46:24,180 Aku beruntung kalau begitu. 476 00:46:25,520 --> 00:46:28,220 - Aku mengkhawatirkanmu. - Mengkhawatirkan aku? 477 00:46:30,530 --> 00:46:32,260 Yah ... 478 00:46:34,030 --> 00:46:36,020 ... Aku tidak akan disini selamanya, kau tahu itu. 479 00:46:36,030 --> 00:46:37,130 Aduh! 480 00:46:37,530 --> 00:46:40,530 Tolong berhati2lah? 481 00:46:41,040 --> 00:46:42,270 Dasar bayi besar. 482 00:46:42,540 --> 00:46:45,010 Berapa lama itu melekat padamu? 483 00:46:45,540 --> 00:46:48,010 Aku tidak tahu. Sekitar lima detik. 484 00:46:49,050 --> 00:46:52,540 - Profesor, lihat. - Apakah itu buruk? 485 00:46:53,550 --> 00:46:57,540 Tersentuh oleh kamu lima detik saja, mereka meletakkan tiga telur. 486 00:46:57,550 --> 00:46:59,520 Bahkan tidak membelikan aku minuman. 487 00:47:04,560 --> 00:47:08,790 Penyengat melepaskan diri dari lidah dan menyuntikkan telur. 488 00:47:09,070 --> 00:47:12,930 Mereka sangat sensitif terhadap panas dan cahaya. 489 00:47:13,570 --> 00:47:18,940 Mereka membutuhkan lembab, lingkungan gelap untuk berkembang biak. 490 00:47:19,580 --> 00:47:21,570 Apakah kamu pernah kehilangan jejaknya? 491 00:47:23,080 --> 00:47:24,570 Yah, mari kita lihat. 492 00:47:24,580 --> 00:47:28,540 Ada saat ketika ada kereta api di atas kepalaku. 493 00:47:29,090 --> 00:47:30,590 Kita tidak bisa mengambil risiko itu. 494 00:47:30,620 --> 00:47:33,890 Besok kau akan kembali ke lapangan dengan sekelompok agen. 495 00:47:34,090 --> 00:47:36,890 Cari di seluruh tempat dari atas ke bawah. 496 00:47:37,090 --> 00:47:39,290 Temukan telur2 itu dan hancurkan mereka. 497 00:47:50,610 --> 00:47:52,200 "Elizabeth Sherman." 498 00:47:52,610 --> 00:47:55,340 Aku tidak suka istilah "pelepas api." 499 00:47:55,610 --> 00:47:56,600 Pokoknya tidak suka. 500 00:47:57,610 --> 00:48:01,550 Dan "pyrokinesis" terdengar seperti psikosis atau sesuatu. 501 00:48:01,620 --> 00:48:02,840 Aku tidak tahu. 502 00:48:03,620 --> 00:48:05,120 Mungkin itu benar. 503 00:48:05,150 --> 00:48:07,490 Tidak bisa melepaskannya. 504 00:48:07,620 --> 00:48:08,920 Itu menakutkan. 505 00:48:09,620 --> 00:48:14,150 Aku tidak sadar setelah peristiwa terjadi. Kadang-kadang selama berjam-jam. 506 00:48:14,630 --> 00:48:16,930 Kamu dengar begitu dan ... 507 00:48:17,130 --> 00:48:19,660 ... yang kehilangan kontrol dan meledak. 508 00:48:20,140 --> 00:48:21,860 Yah, mereka beruntung itu tidak benar. 509 00:48:22,640 --> 00:48:24,230 Denganku, itu benar. 510 00:48:36,150 --> 00:48:40,750 Tuanku memanggil namamu sekarang, gadisku. 511 00:48:41,660 --> 00:48:44,420 Kamu harus kembali ke masa anak2. 512 00:48:44,660 --> 00:48:46,720 Jadi sekali lagi ... 513 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 ... bermimpilah ... 514 00:48:49,660 --> 00:48:51,760 ... tentang api. 515 00:49:08,680 --> 00:49:09,910 Hei, orang aneh! 516 00:49:11,180 --> 00:49:12,780 Kesini, orang aneh! 517 00:49:13,190 --> 00:49:14,710 Hajar dia! 518 00:49:15,190 --> 00:49:16,990 - Hajar dia teman2! - Rasakan ini! 519 00:49:18,690 --> 00:49:19,820 Aneh! 520 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 Oh, tidak! Jangan lagi. 521 00:49:26,700 --> 00:49:28,700 Oh, tidak! 522 00:49:28,730 --> 00:49:30,100 Tolong aku! 523 00:49:30,700 --> 00:49:33,800 Tolong aku, tolong! 524 00:50:20,250 --> 00:50:23,150 Berapa banyak bangunan yang telah dia bakar? 525 00:50:23,250 --> 00:50:25,090 Dia seharusnya disini. 526 00:50:25,260 --> 00:50:26,590 Itu tidak seperti apa yang dirasakannya. 527 00:50:27,010 --> 00:50:30,260 Dia mungkin tidak pernah merasakannya. Itu pilihannya. 528 00:50:30,290 --> 00:50:31,760 Profesor, gadis yang anda - 529 00:50:33,260 --> 00:50:36,610 Profesor, gadis yang anda bicarakan ... 530 00:50:36,770 --> 00:50:38,170 Hei, anak ingusan ... 531 00:50:38,270 --> 00:50:39,260 ... berpikirlah dua kali. 532 00:50:39,270 --> 00:50:41,260 Tidak, dengarkan, aku membaca arsipnya. 533 00:50:42,270 --> 00:50:44,260 - "Baca arsip-nya." - Dia menyalahkan dirinya sendiri ... 534 00:50:44,770 --> 00:50:48,540 ... untuk ledakan di Pittsburgh. Dengar, kurasa aku dapat membantu. 535 00:50:49,780 --> 00:50:51,110 Aku bisa berbicara dengannya. 536 00:50:51,280 --> 00:50:53,110 Kurasa aku bisa membawanya kembali. 537 00:50:53,280 --> 00:50:56,620 Apa yang kau pikirkan tentang pekerjaan mengantar pancake ini, hah? 538 00:50:57,290 --> 00:50:58,780 Apa itu? 539 00:50:58,790 --> 00:51:01,790 Ketepatan? Cara kamu menyisir rambutmu? 540 00:51:01,820 --> 00:51:03,780 Apa bidang keahlianmu? 541 00:51:06,800 --> 00:51:08,230 Dia tidak ingin aku bersamanya. 542 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 aku tahu banyak tentang itu. 543 00:51:09,830 --> 00:51:12,030 - Kau melakukannya dengan baik. - Kurasa tidak. 544 00:51:12,300 --> 00:51:14,530 Lihat, ia menghormati Clay, bukan aku. 545 00:51:16,310 --> 00:51:18,030 Aku benar-benar minta maaf, oke? 546 00:51:20,310 --> 00:51:21,710 Aku bukan orang yang kau butuhkan. 547 00:51:22,810 --> 00:51:25,710 Aku sedang sekarat, Agen Myers. 548 00:51:26,820 --> 00:51:29,720 Seperti halnya ayah, aku khawatir tentang dia. 549 00:51:32,320 --> 00:51:36,050 Dalam kisah abad pertengahan, sering kali ada kesatria muda ... 550 00:51:36,330 --> 00:51:39,890 ... yang tidak berpengalaman ... 551 00:51:40,830 --> 00:51:43,330 ... tetapi suci hati. - Ayolah. 552 00:51:43,370 --> 00:51:45,530 Lihat, aku tidak suci hatinya. 553 00:51:45,830 --> 00:51:47,390 Ya, kamulah orangnya. 554 00:51:48,340 --> 00:51:51,000 Rasputin sudah kembali untuknya. 555 00:51:51,340 --> 00:51:53,100 Hal yang kuminta darimu ... 556 00:51:53,340 --> 00:51:57,400 ... adalah memiliki keberanian untuk menghadapinya ketika aku meninggal. 557 00:51:58,350 --> 00:52:00,850 Ia dilahirkan sebagai iblis. Tidak akan bisa berubah. 558 00:52:00,880 --> 00:52:02,870 Tetapi kamu akan membantunya ... 559 00:52:03,850 --> 00:52:05,680 ... dalam hal rasa ... 560 00:52:06,350 --> 00:52:07,910 ... untuk menjadi manusia. 561 00:52:23,370 --> 00:52:24,360 Tarik ke bawah. 562 00:52:24,370 --> 00:52:26,270 Dia telah membuat kemajuan besar ... 563 00:52:26,370 --> 00:52:27,530 ... dan saat ini. 564 00:52:27,870 --> 00:52:29,870 Kami akan tutup selama berbulan-bulan. 565 00:52:29,880 --> 00:52:32,210 Dan itu membawa dampak besar dalam pasokan Thorazine kami. 566 00:52:33,380 --> 00:52:35,940 Dia sudah seperti ini sejak peristiwa itu terjadi. 567 00:52:37,880 --> 00:52:41,510 Apakah kamu yakin ingin masuk? 568 00:52:49,400 --> 00:52:51,330 Nona Sherman? 569 00:52:51,400 --> 00:52:54,030 Aku Agen Myers, FBI. 570 00:52:57,400 --> 00:52:59,240 Nona Sherman? 571 00:53:01,410 --> 00:53:03,910 Dapatkah aku memanggilmumu Liz? 572 00:53:03,940 --> 00:53:06,340 Itu nama yang indah. 573 00:53:06,910 --> 00:53:10,540 Enam puluh persen dari perempuan di dunia yang bernama Liz. 574 00:53:11,420 --> 00:53:15,380 Yah, itu mengesankan menurutku. Namaku John. 575 00:53:15,420 --> 00:53:17,890 John T. Myers. 576 00:53:18,420 --> 00:53:21,320 Dr. Broom memintaku untuk mengajakmu kembali ke Biro. 577 00:53:21,930 --> 00:53:26,160 Tidak ada perlakuan khusus, tidak ada pengawalan. 578 00:53:26,930 --> 00:53:31,060 Hanya ada kamu dan aku di taxi seperti orang biasa. 579 00:53:43,950 --> 00:53:45,440 Kesini. 580 00:53:46,950 --> 00:53:49,440 Kau bilang telur2 itu butuh gelap dan lembab? 581 00:53:49,450 --> 00:53:51,390 Nah, mereka telah mendapatkannya. 582 00:53:51,460 --> 00:53:54,790 Jalur kereta bawah tanah, semuanya berkumpul disini. 583 00:53:54,960 --> 00:53:57,360 Tepat di bawah kita adalah penampung air Vandeveer tua. 584 00:53:57,460 --> 00:53:59,260 Ditinggalkan pada pertengahan 30-an. 585 00:53:59,460 --> 00:54:01,020 Ada suara denyut. 586 00:54:03,470 --> 00:54:07,200 Disana. Tangki air di balik sana. 587 00:54:10,970 --> 00:54:13,070 Sebagian besar telur2 itu disana. 588 00:54:13,980 --> 00:54:15,310 Tidak ada jalan masuk. 589 00:54:16,980 --> 00:54:19,950 Kita harus kembali dan meminta ijin khusus, type 2- 590 00:54:38,000 --> 00:54:39,830 Kalian ingin lanjut atau tidak? 591 00:55:01,020 --> 00:55:03,120 Kita menuju hidup yang nyaman. 592 00:55:18,540 --> 00:55:20,270 Ini dia, doctor. 593 00:55:20,630 --> 00:55:23,040 Seharusnya ini melindungi sirip ekormu. 594 00:55:23,080 --> 00:55:25,050 Peninggalan. Langsung dari vatikan. 595 00:55:27,550 --> 00:55:31,050 Tulang St. Dionysius. Sepertinya kelingking. 596 00:55:31,550 --> 00:55:33,900 Ingatkan aku mengapa aku terus melakukan ini. 597 00:55:34,060 --> 00:55:36,680 Demi telur busuk dan keselamatan umat manusia. 598 00:56:21,100 --> 00:56:23,760 Tidak kelihatan seperti rambut pasangan. 599 00:56:24,100 --> 00:56:25,830 Jujurlah, Red. Bagaimana menurutmu? 600 00:56:27,110 --> 00:56:28,940 Aku pikir akan melakukan ini sendiri. 601 00:56:30,110 --> 00:56:31,700 Hey, kalian menemukan sesuatu? 602 00:56:32,110 --> 00:56:33,100 Tidak ada telur, Red. 603 00:56:33,110 --> 00:56:34,910 Apa, apakah kamu sedang istirahat siang? 604 00:56:35,110 --> 00:56:36,480 Tidak ada apa2 disini. 605 00:56:46,130 --> 00:56:47,920 Red sedang bergerak. Aku akan melindunginya. 606 00:56:55,630 --> 00:56:57,070 Sialan, Red. 607 00:58:41,740 --> 00:58:42,730 Hey, itu Abe. 608 00:58:48,740 --> 00:58:50,800 Oh, Tuhan. 609 00:58:52,750 --> 00:58:54,240 Bawa mainanmu disini. 610 00:58:57,750 --> 00:58:59,150 Oh, Tuhan. 611 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 Hanya ada satu. Aku akan menggoreng dia dengan cepat. 612 00:59:02,790 --> 00:59:04,850 Dua. Ada dua. 613 00:59:35,500 --> 00:59:36,800 Red. Masuklah, Red. 614 00:59:36,970 --> 00:59:40,160 Bagaimana denganmu 20? Aku tidak mendapatkan sinyal. Di mana kau? 615 00:59:40,340 --> 00:59:42,670 Itu seperti keju Swiss disini. 616 00:59:43,340 --> 00:59:45,240 Duduk tenang, sobat, biar kutangani. 617 01:00:02,220 --> 01:00:05,060 Sammael, anjing dari kebangkitan. 618 01:00:08,800 --> 01:00:10,700 Bukankah kamu sudah kubunuh? 619 01:00:21,280 --> 01:00:23,900 Kau monster sialan! 620 01:00:46,200 --> 01:00:47,220 Oh, sialan. 621 01:01:02,680 --> 01:01:03,980 Ini untukmu! 622 01:01:04,150 --> 01:01:06,950 Kamu tidak seharusnya melukai orang! 623 01:01:27,870 --> 01:01:29,070 Kau meleset. 624 01:01:48,830 --> 01:01:51,090 Hei, wajah jelek. 625 01:01:52,760 --> 01:01:56,260 Monster besar sepertimu dapat melakukan lebih baik dari itu. 626 01:02:46,950 --> 01:02:49,290 Anak kucingku! tolonglah! 627 01:02:49,790 --> 01:02:51,790 Tolong, ambilkan anak kucingku! 628 01:02:57,560 --> 01:02:58,990 Kencan kedua. 629 01:02:59,900 --> 01:03:01,360 Tanpa lidah. 630 01:03:14,040 --> 01:03:16,480 Anak kucingku. Hati-hati dengannya! 631 01:03:16,650 --> 01:03:18,640 Nona, yang benar saja! 632 01:03:39,170 --> 01:03:40,160 Terima kasih. 633 01:03:41,840 --> 01:03:42,860 Sudah tugasku. 634 01:04:35,390 --> 01:04:39,390 Clay, aku mendapat sinyal dari Abe. Aku sedang kembali. 635 01:04:42,800 --> 01:04:45,390 Bung, jangan maju selangkah pun. 636 01:05:10,720 --> 01:05:12,450 Clay. 637 01:05:46,590 --> 01:05:49,620 Anggota terluka. Aku perlu ambulans segera. Apakah kalian mendengarku? 638 01:05:49,830 --> 01:05:51,460 Bertahanlah sobat. 639 01:05:51,860 --> 01:05:55,260 Anggota terluka. Apakah kalian mendengarku? 640 01:05:57,740 --> 01:06:00,000 Moss, apakah kamu mendengarku? 641 01:06:00,570 --> 01:06:03,560 Moss, apakah kamu mendengarku? Anggota terluka! 642 01:06:14,220 --> 01:06:16,240 Dia akan baik2 saja. 643 01:06:18,290 --> 01:06:20,450 Tidak setiap orang bisa begitu beruntung. 644 01:06:22,030 --> 01:06:24,390 Dua agen kami mati hari ini. 645 01:06:25,060 --> 01:06:27,500 Clay mungkin tidak akan bertahan sampai malam tiba. 646 01:06:27,660 --> 01:06:30,390 - Jangan sekarang, Manning, tolonglah. - Masalahku denganmu: 647 01:06:32,100 --> 01:06:33,570 Kamu ceroboh. 648 01:06:33,740 --> 01:06:37,070 Orang2 ini mempercayakanmu memimpin mereka sebagai sebuah tim. 649 01:06:37,240 --> 01:06:39,110 Kemana saja kamu? 650 01:06:39,980 --> 01:06:41,840 Aku tahu orang2 itu lebih baik daripadamu. 651 01:06:42,010 --> 01:06:45,710 - Itu semua membuatnya benar, maka. - Tidak, itu tidak membuat semuanya benar. 652 01:06:46,720 --> 01:06:48,220 - Tapi aku menghentikan makhluk itu, bukan? - Ya, memang. 653 01:06:49,520 --> 01:06:51,020 Itu memang benar. Itu sebabnya kami membutuhkanmu. 654 01:06:51,520 --> 01:06:54,020 Kau memiliki wawasan. Kau paham soal monster. 655 01:06:55,530 --> 01:06:57,030 Apa yang kamu ingin katakan? 656 01:06:58,530 --> 01:06:59,030 Semua ini adalah sebuah lelucon. 657 01:07:01,530 --> 01:07:03,030 Karena pada akhirnya ... 658 01:07:03,030 --> 01:07:04,900 ... setelah kamu bunuh, setelah kamu menangkap setiap manusia aneh di luar sana ... 659 01:07:07,740 --> 01:07:09,530 ... masih ada satu yang tersisa. 660 01:07:10,410 --> 01:07:11,900 Yaitu kamu. 661 01:07:16,340 --> 01:07:18,070 Hei, Manning. 662 01:07:18,250 --> 01:07:20,840 Kuharap aku bisa lebih sopan, tapi ... 663 01:07:27,220 --> 01:07:29,620 Selamat datang kembali. 664 01:07:31,260 --> 01:07:33,890 Ini hanya untuk akhir pekan, Profesor Broom. 665 01:07:41,170 --> 01:07:44,940 Aku ingin makhluk itu dikurung, mulai sekarang. 666 01:07:45,110 --> 01:07:46,870 Sekarang! Apakah kamu ...? 667 01:07:47,240 --> 01:07:49,240 Sekarang, kamu dengar? 668 01:07:49,310 --> 01:07:51,250 - Kurung! - Tidak ada yang berubah. 669 01:07:51,450 --> 01:07:52,570 Rumahku istanaku. 670 01:07:52,880 --> 01:07:54,110 Liz? 671 01:07:56,680 --> 01:07:58,350 Liz! 672 01:08:00,390 --> 01:08:03,080 Kamu berhasil, sobat. Kamu berhasil! 673 01:08:06,660 --> 01:08:08,460 Myers? 674 01:08:09,000 --> 01:08:10,690 Ayah? 675 01:08:19,770 --> 01:08:22,140 Aku akan menaruh ini disini, oke? 676 01:08:22,310 --> 01:08:23,570 Sebentar. Sebentar 677 01:08:27,050 --> 01:08:28,600 Hei, Myers ... 678 01:08:28,780 --> 01:08:30,910 ... kau pandai berbicara. 679 01:08:31,150 --> 01:08:34,380 Kata apa yang bagus, kata yang mantap, karena "kebutuhan"? 680 01:08:34,560 --> 01:08:35,720 Yah ... 681 01:08:35,890 --> 01:08:37,880 ... "kebutuhan" adalah yang bagus, kata yang mantap. 682 01:08:38,060 --> 01:08:39,280 Terlalu payah. 683 01:08:39,460 --> 01:08:41,930 Mulai, oke? Kau mendapati nachos datang. 684 01:08:43,760 --> 01:08:44,890 Nachos. 685 01:08:45,060 --> 01:08:46,660 Oh, Tuhan. 686 01:08:46,830 --> 01:08:48,660 Lihat mereka semua. 687 01:08:49,400 --> 01:08:51,530 Siapa yang punya bayi? 688 01:08:53,170 --> 01:08:58,130 Liz, ada sesuatu yang perlu kamu dengar, dan itu ... 689 01:08:58,310 --> 01:09:00,800 Apakah perlu waktu lama? Karena aku sebenarnya mau keluar. 690 01:09:02,580 --> 01:09:03,570 Keluar? 691 01:09:05,120 --> 01:09:06,110 "Out" keluar? 692 01:09:06,650 --> 01:09:10,650 Yeah. Ya, mencari cangkir kopi, tapi silakan, baca. 693 01:09:10,820 --> 01:09:12,310 Apakah kamu sendirian? 694 01:09:13,830 --> 01:09:16,160 Tidak, Myers mengajakku. 695 01:09:17,160 --> 01:09:19,560 Hei, chili untukmu mulai dingin. 696 01:09:20,170 --> 01:09:21,190 Tidak lapar. 697 01:09:23,270 --> 01:09:25,330 Apakah ada sesuatu yang ingin kudengarkan? 698 01:09:25,500 --> 01:09:28,200 - Ini hanya sebuah daftar. Itu belum selesai. - Oke. 699 01:09:28,370 --> 01:09:30,310 Baiklah, kalau begitu, nanti saja. 700 01:09:31,080 --> 01:09:32,810 Sampai ketemu. 701 01:09:34,110 --> 01:09:36,200 - Ada lagi yang kamu butuhkan? - Bukan darimu. 702 01:09:37,380 --> 01:09:38,370 Yah, selamat malam. 703 01:09:39,580 --> 01:09:40,740 Sampai jumpa. 704 01:09:50,560 --> 01:09:53,720 Nama: Ruprecht Karl Kroenen. 705 01:09:54,070 --> 01:09:56,970 Lahir di Munich, 1897. 706 01:09:58,040 --> 01:10:00,940 Menderita dari tekanan ... 707 01:10:01,810 --> 01:10:05,140 ... yang biasa dikenal sebagai kecanduan operasi bedah. 708 01:10:08,550 --> 01:10:11,950 Kedua kelopak mata dihilangkan dengan operasi... 709 01:10:15,220 --> 01:10:17,080 ... bersama dengan bagian atas ... 710 01:10:18,490 --> 01:10:20,080 ... dan bibir bawah. 711 01:10:21,890 --> 01:10:25,880 Darah dalam pembuluhnya mengering dekade lalu. 712 01:10:27,660 --> 01:10:30,860 Hanya debu yang tersisa. 713 01:10:34,240 --> 01:10:37,260 Mengerikan apa yang... 714 01:10:38,110 --> 01:10:41,170 ... membuat makhluk seperti ini hidup? 715 01:10:57,630 --> 01:11:00,150 Dan salah satu kue. Apakah Anda punya donat? 716 01:11:00,330 --> 01:11:02,660 Maaf, sobat. Bagaimana dengan cakar beruang? 717 01:11:03,330 --> 01:11:05,700 Tidak, dia tidak ditentukan, tak terhentikan. 718 01:11:05,870 --> 01:11:07,860 Beberapa orang akan menyebutnya sombong. 719 01:11:08,040 --> 01:11:10,530 - Dia hanya kuat. - Yeah. Itulah dia. 720 01:11:10,710 --> 01:11:12,170 Hei, aku bawa milikmu. 721 01:11:12,940 --> 01:11:17,540 Pamanku, dia dulu bilang bahwa kita suka orang2 karena kualitas mereka ... 722 01:11:17,710 --> 01:11:19,910 ... tapi mencintai mereka karena cacat. 723 01:11:21,950 --> 01:11:23,710 Dia mencintaimu, kau tahu. 724 01:11:25,990 --> 01:11:27,390 Bagaimana denganmu? 725 01:11:29,060 --> 01:11:31,790 Aku tidak tahu. Aku dibesarkan dengannya. 726 01:11:33,630 --> 01:11:36,600 Tapi sekarang setiap kali aku melihatnya, aku menjadi bingung. 727 01:11:36,760 --> 01:11:39,730 Nyaris tak ada hari tanpa memikirkannya. 728 01:11:39,900 --> 01:11:41,060 Sampai sekarang... 729 01:11:42,200 --> 01:11:44,300 ... Aku merasa dia ada disini. 730 01:11:45,740 --> 01:11:47,300 Hei, tunggu. 731 01:11:50,380 --> 01:11:52,780 Kau suka donat? Aku punya dua. 732 01:11:53,610 --> 01:11:56,410 - Terima kasih. Itu bagus. - Aku juga punya kue. 733 01:11:56,580 --> 01:11:58,810 - Gula? - Tanpa gula. Terima kasih. 734 01:11:58,990 --> 01:12:01,480 Tanpa krim dan gula, dasar tolol. Dia suka yang hitam. 735 01:12:01,920 --> 01:12:04,820 - Aku punya susu disini. - Tidak, aku baik-baik saja. Aku memakai susu. 736 01:12:05,230 --> 01:12:06,850 - Kamu beruntung. - Sudah kubilang. 737 01:12:10,700 --> 01:12:12,190 Dia mengambil fotonya. 738 01:12:12,670 --> 01:12:13,830 Kurang ajar! 739 01:12:16,000 --> 01:12:17,830 Dia mengambil fotonya. 740 01:12:20,210 --> 01:12:21,870 Dia mengambil fotonya. 741 01:12:24,740 --> 01:12:26,230 Dia mengambil fotonya. 742 01:12:29,550 --> 01:12:30,850 Oh, sialan. 743 01:12:40,390 --> 01:12:41,920 Dingin sekali, bukan? 744 01:12:42,560 --> 01:12:44,390 Kopi menghangatkanku. 745 01:12:45,700 --> 01:12:47,460 Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang? 746 01:12:47,630 --> 01:12:51,030 Newark, New Jersey, ibukota hiburan dunia. 747 01:12:51,740 --> 01:12:54,540 - Kau terdengar seperti pembawa acara olah raga. - Hei. 748 01:12:54,910 --> 01:12:56,370 Hei. 749 01:12:58,780 --> 01:12:59,840 Kamu Hellboy. 750 01:13:03,580 --> 01:13:05,550 Aku sedang dalam misi. 751 01:13:08,450 --> 01:13:11,790 Baiklah, ceritakan padaku tentang dirimu. Darimana asalmu? 752 01:13:11,960 --> 01:13:14,320 Aku lama tinggal dengan pamanku. 753 01:13:14,490 --> 01:13:18,090 Lalu aku pergi ke Quantico, melanjutkan sekolah. Aku tidak seperti ... 754 01:13:18,500 --> 01:13:19,690 Jangan bilang siapa-siapa, ya? 755 01:13:23,470 --> 01:13:24,560 Anak pintar. 756 01:13:41,520 --> 01:13:45,920 Sebastian Plackba, nomor 16. 757 01:13:46,090 --> 01:13:47,820 Moskow. 758 01:13:47,990 --> 01:13:50,790 Siapa yang mau kita di Moskow? 759 01:14:38,040 --> 01:14:40,700 - Ibuku yang membuat kue nya. - Dia tertawa. 760 01:14:41,610 --> 01:14:44,310 Dia duduk di bangku taman, dan dia tertawa. 761 01:14:44,880 --> 01:14:47,400 Begitulah. Habislah aku. 762 01:14:47,820 --> 01:14:49,720 Mereka tidak tampak seperti mata2. 763 01:14:50,590 --> 01:14:52,550 Kamu memperolokku? 764 01:14:52,890 --> 01:14:54,550 Lihatlah orang ini. 765 01:14:54,720 --> 01:14:58,420 Mata kecil yang teduh itu, senyum palsu. 766 01:14:58,960 --> 01:15:01,390 - Apakah kamu akan makan itu? - Tidak 767 01:15:03,060 --> 01:15:06,190 Hei, dia menguap. Dia bosan. 768 01:15:06,370 --> 01:15:08,960 Yeah, trik tua menguap. 769 01:15:11,040 --> 01:15:12,630 Perhatikan tangannya. 770 01:15:19,350 --> 01:15:22,840 Pertama dia inginkan pekerjaanku, lalu dia inginkan gadisku. 771 01:15:26,520 --> 01:15:29,790 Hei, kita semua memiliki sisi yang kita coba untuk sembunyikan. 772 01:15:36,260 --> 01:15:37,860 Tuhan ... 773 01:15:38,130 --> 01:15:39,720 Hei, apa2an ini? 774 01:15:39,900 --> 01:15:43,100 Hei! Hei, yang melempar itu? 775 01:15:46,040 --> 01:15:49,070 - Apakah kamu baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 776 01:15:52,150 --> 01:15:53,670 Tembakan bagus. 777 01:15:58,550 --> 01:16:02,260 Sebastian Plackba, nomor 16. 778 01:16:03,260 --> 01:16:05,260 Itu makam Rasputi. 779 01:16:05,260 --> 01:16:05,760 Itu makam Rasputin. 780 01:16:13,100 --> 01:16:14,830 Aku melihat wayang. 781 01:16:15,600 --> 01:16:17,870 Tapi di mana ... 782 01:16:18,840 --> 01:16:20,360 ... dalangnya? 783 01:16:20,540 --> 01:16:22,470 Sangat bagus, Profesor Broom. 784 01:16:24,310 --> 01:16:25,780 Itu kau. 785 01:16:25,950 --> 01:16:28,410 Secarik kertas ... 786 01:16:28,580 --> 01:16:31,380 ... Liz tiba2 kambuh dan kembali. 787 01:16:31,550 --> 01:16:33,450 Remah2 roti di jalan. 788 01:16:33,620 --> 01:16:35,450 Seperti dalam dongeng. 789 01:16:35,820 --> 01:16:37,850 Mereka berdua mengacaukan pikirannya ... 790 01:16:38,620 --> 01:16:40,750 ... dan membimbingnya tepat di mana aku membutuhkan dia. 791 01:16:40,930 --> 01:16:42,090 Moskow. 792 01:16:42,260 --> 01:16:44,250 Nasibnya. 793 01:16:45,700 --> 01:16:46,990 Dan petunjuk terakhir ... 794 01:16:47,170 --> 01:16:50,290 ... yang akan ditinggalkan oleh almarhum Profesor Broom. 795 01:16:50,470 --> 01:16:52,160 Kamu mengangkat anak. 796 01:16:52,340 --> 01:16:54,200 Mengasuhnya. 797 01:16:54,370 --> 01:16:56,460 Jadi sebagai imbalan ... 798 01:16:56,910 --> 01:16:58,500 ... aku akan memberimu ... 799 01:16:58,680 --> 01:17:03,340 ... penjelasan singkat, sekilas tentang masa depan. 800 01:17:17,960 --> 01:17:20,120 Dia akan membuka portal ... 801 01:17:20,300 --> 01:17:23,160 ... dan membawa akhir dari dunia. 802 01:17:24,370 --> 01:17:27,700 Jika saja kau membunuhnya 60 tahun yang lalu ... 803 01:17:27,870 --> 01:17:30,400 ... semua ini tidak akan terjadi. 804 01:17:30,570 --> 01:17:33,940 Tapi , bagaimana kau bisa tahu? 805 01:17:34,110 --> 01:17:37,170 Tuhanmu memilih untuk tetap diam. 806 01:17:37,910 --> 01:17:40,540 Milikku hidup dalam diriku. 807 01:17:40,720 --> 01:17:43,310 Setiap kali aku mati dan menyeberang ... 808 01:17:44,260 --> 01:17:48,560 ... sedikit banyak dari tuanku ... 809 01:17:48,730 --> 01:17:51,020 ... terbawa denganku. 810 01:17:51,690 --> 01:17:55,100 Dia memperlihatkan padaku nama anak sejatinya. 811 01:17:55,930 --> 01:17:57,760 Apakah kamu ingin tahu? 812 01:17:57,930 --> 01:18:01,630 Aku tahu cara untuk memanggilnya. 813 01:18:03,140 --> 01:18:05,110 Aku memanggilnya ... 814 01:18:07,410 --> 01:18:08,670 ... nak. 815 01:18:14,250 --> 01:18:16,050 Aku siap. 816 01:18:18,190 --> 01:18:19,480 Ini akan cepat. 817 01:18:43,880 --> 01:18:47,210 Pergilah ke sana dan katakan padanya tentang perasaanmu. 818 01:18:49,450 --> 01:18:50,610 Ibuku bilang ... 819 01:18:50,790 --> 01:18:53,720 Lihat, itu tidak ... itu tidak mudah, oke? 820 01:18:56,460 --> 01:18:58,590 Ditambah lagi, kau masih 9 tahun. 821 01:18:59,090 --> 01:19:01,690 Kau belum cukup umur untuk menasehatiku. 822 01:19:03,660 --> 01:19:06,330 Siapa orang-orang itu? 823 01:19:14,210 --> 01:19:17,900 Liz, aku minta maaf. Ini tentang Broom. Mari kita pergi. Kita harus bertemu dengannya. 824 01:19:18,080 --> 01:19:19,940 - Tidak! - Tunggu, apa yang terjadi? 825 01:19:20,110 --> 01:19:21,450 - Tidak! - Tidak apa2. 826 01:19:21,620 --> 01:19:22,980 Tidak, jangan dia. 827 01:19:23,150 --> 01:19:25,140 - Apakah kalian membawanya? - Ada yang tidak beres. 828 01:21:14,030 --> 01:21:16,930 Dia tidak berbicara dengan siapapun selama tiga hari. 829 01:21:17,590 --> 01:21:19,260 Tidak sepatah kata pun. 830 01:21:19,560 --> 01:21:22,050 Dia tidak mau makan, ia tidak mau tidur. 831 01:21:22,670 --> 01:21:24,730 Aku belum pernah melihatnya seperti ini. 832 01:21:24,900 --> 01:21:25,890 Tak pernah. 833 01:21:26,570 --> 01:21:28,470 Haruskah aku tinggal? 834 01:21:29,070 --> 01:21:31,200 Dengan dia, maksudku? 835 01:21:33,010 --> 01:21:37,240 Dengar, aku bukan pemecah masalah. 836 01:21:38,480 --> 01:21:43,040 Tiga dekade, saya baru menyelesaikan dua sisi. 837 01:21:43,220 --> 01:21:44,650 Tapi aku tahu banyak. 838 01:21:44,820 --> 01:21:47,050 Jika ada masalah ... 839 01:21:47,220 --> 01:21:51,160 ... kita semua punya rasa aneh satu sama lain. 840 01:21:52,430 --> 01:21:53,990 Dan aku buntu dalam hal ini. 841 01:21:54,160 --> 01:21:55,790 Jadi ... 842 01:21:55,970 --> 01:21:59,370 ... maukah mengurus monyet besar itu demi aku? 843 01:22:08,180 --> 01:22:12,200 Volokolamsk Fields, 50 mil dari Moskow, kesanalah kita akan pergi. 844 01:22:12,380 --> 01:22:16,750 Sebastian Plackba, nomor 16. Itulah satu2nya petunjuk yang kita miliki. 845 01:22:16,920 --> 01:22:19,610 Kita telah mengumpulkan dan menghancurkan ribuan telur ... 846 01:22:19,790 --> 01:22:23,750 ... tapi kita tidak memiliki jejak Sammael atau Rasputin ini. 847 01:22:23,930 --> 01:22:27,450 Kita berangkat segera setelah mendapatkan ijin dan peralatan. 848 01:22:27,630 --> 01:22:29,290 Hellboy akan ikut. 849 01:22:29,460 --> 01:22:32,490 Aku tidak senang dengan itu, tapi aku yang akan bertanggung jawab saat ini. 850 01:22:32,670 --> 01:22:37,160 Kita juga akan merahasiakan ini atau aku menutup pertunjukan orang2 aneh ini untuk selamanya. 851 01:22:47,380 --> 01:22:48,680 Hai. 852 01:22:49,020 --> 01:22:50,080 Hai. 853 01:22:54,920 --> 01:22:56,580 Aku akan ... 854 01:22:56,890 --> 01:22:58,690 ... pergi ke Moskow ... 855 01:22:58,860 --> 01:23:01,190 ... kalau kau masih akan pergi. 856 01:23:01,660 --> 01:23:02,820 Memang. 857 01:23:03,330 --> 01:23:05,730 Tapi ada sesuatu yang ingin kukatakan. 858 01:23:08,200 --> 01:23:10,600 Aku mengerti apa yang tidak kamu sukai tentang aku. 859 01:23:10,770 --> 01:23:12,030 Benar. 860 01:23:13,370 --> 01:23:14,860 Apa yang aku ... 861 01:23:16,440 --> 01:23:19,000 ... membuatmu merasa sedikit tidak pada tempatnya ... 862 01:23:19,480 --> 01:23:20,470 ... di luar sana. 863 01:23:20,650 --> 01:23:22,140 - Red, aku tidak ... - Dengarkan. 864 01:23:24,750 --> 01:23:26,180 Aku tidak seperti Myers. 865 01:23:27,420 --> 01:23:29,820 Dia membuatmu merasa seperti dirimu apa adanya ... 866 01:23:30,560 --> 01:23:32,180 ... itu bagus, sungguh. 867 01:23:39,070 --> 01:23:41,660 Aku berharap aku bisa melakukan sesuatu dengan ini. 868 01:23:43,670 --> 01:23:45,530 Tapi aku tidak bisa. 869 01:23:47,670 --> 01:23:50,040 Aku bisa janjikan dua hal: 870 01:23:51,180 --> 01:23:53,670 Satu, aku akan selalu melihat kebaikan ini. 871 01:23:58,550 --> 01:24:00,680 Dan dua ... 872 01:24:02,190 --> 01:24:04,090 ... aku tidak akan pernah menyerah padamu. 873 01:24:06,890 --> 01:24:08,020 Selalu. 874 01:24:10,160 --> 01:24:11,720 Aku suka itu. 875 01:24:21,210 --> 01:24:24,370 Satu jatuh, dua akan muncul. Sammael. 876 01:24:26,240 --> 01:24:28,870 Kita harus mengumpulkan mereka sekaligus, dan telur. 877 01:24:29,050 --> 01:24:31,070 Dan ketika kita melakukannya, jangan ada omong kosong. 878 01:24:32,450 --> 01:24:35,280 Granat Double-core Vulcan-65. 879 01:24:35,450 --> 01:24:38,820 Kami telah memasang timer kecil yang cerdas. Kau set itu, setelah itu tinggalkan. 880 01:24:38,990 --> 01:24:40,890 Kabel akan menarik pin. 881 01:24:41,230 --> 01:24:42,220 Meledaklah. 882 01:24:42,390 --> 01:24:44,490 Mudah dibersihkan, mudah digunakan. 883 01:24:51,270 --> 01:24:54,500 Sparky untuk Big Red. Apakah Anda mendengarku? Masuk 884 01:24:57,340 --> 01:24:58,640 "Sparky"? 885 01:24:58,810 --> 01:25:01,110 Siapa yang bilang itu? Myers? 886 01:25:01,410 --> 01:25:04,440 Ya, kita meninggalkan jalan utama, jadi tunggu. 887 01:25:04,620 --> 01:25:06,640 Sebaiknya ini tempatnya atau aku akan muntah. 888 01:25:13,920 --> 01:25:15,520 Lebih baik kamu keluar dan lihatlah. 889 01:25:28,170 --> 01:25:31,610 Sebastian Plackba, nomor 16. 890 01:25:41,320 --> 01:25:45,480 Lupakan saja. Kita tidak pernah akan menemukan makam Rasputin. 891 01:25:45,650 --> 01:25:49,110 Sekarang, yang kita lakukan disini adalah membuat barisan. 892 01:25:49,290 --> 01:25:54,390 Kita masuk secara kuadran. Mungkin satelit fotografi. 893 01:25:54,560 --> 01:25:56,620 Biar kutanyakan arahnya. 894 01:25:59,270 --> 01:26:00,730 Apa yang akan dia katakan? 895 01:26:12,080 --> 01:26:15,480 Ayo, sayang, temukan si tukang bicara. 896 01:26:34,100 --> 01:26:35,260 Halo. 897 01:26:55,890 --> 01:26:57,150 Ayo. 898 01:26:58,290 --> 01:26:59,380 Ayo. 899 01:27:00,290 --> 01:27:01,520 Ayo. 900 01:27:05,130 --> 01:27:06,830 Apa yang kamu Inginkan? 901 01:27:07,730 --> 01:27:09,530 Ini konyol. 902 01:27:11,670 --> 01:27:13,190 Aku yang punya acara ini, bukan dia. 903 01:27:13,370 --> 01:27:15,100 Orang ini bukan apa2 selain pembawa masalah. 904 01:27:16,110 --> 01:27:18,200 Ada yang punya sebuah PowerBar (merk coklat)? 905 01:27:18,980 --> 01:27:21,380 Hei, itu dia. 906 01:27:22,820 --> 01:27:25,220 Enam puluh kaki lagi, kawan-kawan. 907 01:27:26,150 --> 01:27:27,740 Dan tiga lorong masuk 908 01:27:28,490 --> 01:27:30,650 Apa itu di punggungnya? 909 01:27:31,390 --> 01:27:34,120 Ini adalah lvan Klimentovich. 910 01:27:34,330 --> 01:27:35,990 Katakanlah "hai," lvan. 911 01:27:36,260 --> 01:27:38,700 Pergi ke arah sana, Monyet Merah! 912 01:27:38,900 --> 01:27:39,890 Baik. 913 01:27:52,340 --> 01:27:55,180 Ivan mengatakan disanalah seluruh jaringan terowongan di bawah sini. 914 01:27:55,350 --> 01:27:56,680 Sepanjang beberapa mil. 915 01:28:01,750 --> 01:28:04,280 Tetaplah semua bersama. 916 01:28:04,860 --> 01:28:06,520 Sebaiknya kau benar hal ini. 917 01:28:15,270 --> 01:28:17,760 Kita akan baik-baik saja selama tidak terpisah. 918 01:28:35,820 --> 01:28:37,810 Hei, Sparky. 919 01:28:37,990 --> 01:28:41,620 Beritahu semua orang untuk menyalakan sabuk pelacaknya. Jika ada yang melihat sesuatu ... 920 01:28:41,790 --> 01:28:42,990 Aku akan bilang "Marco." 921 01:28:43,160 --> 01:28:44,180 Polo. 922 01:28:44,630 --> 01:28:47,960 - Apa kau yakin tentang hal ini? - Pada skala satu sampai sepuluh: Dua. 923 01:28:48,530 --> 01:28:51,700 Jangan khawatir, anak ingusan, dia akan menjagamu. 924 01:28:51,870 --> 01:28:53,530 Dia tangguh. 925 01:28:57,210 --> 01:28:58,270 Ayo. 926 01:29:09,150 --> 01:29:11,880 Tanyakan temanmu sejauh mana ini. 927 01:29:27,800 --> 01:29:29,700 Bagaimana denganmu disitu, lvan? 928 01:29:30,110 --> 01:29:33,470 Jika aku punya kaki sudah kutendang bokongmu! 929 01:29:34,210 --> 01:29:37,240 Kamu keberatan memegang orang ini untuk sementara waktu? Dia terlalu berpikiran negatif. 930 01:29:52,530 --> 01:29:53,860 Apa itu? 931 01:30:02,340 --> 01:30:03,860 Sesuatu yang besar. 932 01:30:04,040 --> 01:30:05,770 - Lime, ikut denganku. - Baik. 933 01:30:05,940 --> 01:30:09,210 Tidak, tidak, tidak. Berhenti! 934 01:30:11,750 --> 01:30:13,410 Berhenti! 935 01:30:14,080 --> 01:30:15,880 Dengarkan aku. 936 01:30:16,050 --> 01:30:17,110 Dengarkan aku. 937 01:30:18,190 --> 01:30:19,210 Aku yang memimpin. 938 01:30:19,390 --> 01:30:22,290 Kita harus kembali. Kamu dapat menghancurkan pintu itu. 939 01:30:22,460 --> 01:30:26,090 Apapun itu, dia datang untuk kita. Sekarang kita harus terus maju! 940 01:30:26,260 --> 01:30:27,590 Lime, ayo! 941 01:30:27,760 --> 01:30:30,420 Berhenti! 942 01:30:31,700 --> 01:30:36,070 Hei kamu! Aku tidak takut padamu! 943 01:30:36,240 --> 01:30:39,000 Aku yang memimpin! Kita kembali! 944 01:30:42,210 --> 01:30:46,980 Aku lebih baik mati saja! 945 01:31:11,470 --> 01:31:12,630 Oh, sialan. 946 01:31:46,840 --> 01:31:48,670 Suara musik. 947 01:32:31,510 --> 01:32:32,540 Benar2 dalam. 948 01:32:39,060 --> 01:32:40,780 Hey, ada apa denganmu?! 949 01:33:04,410 --> 01:33:06,280 Kau bunuh ayahku. 950 01:33:06,450 --> 01:33:07,680 Kamu milikku. 951 01:33:19,800 --> 01:33:22,260 Apa yang kamu tertawakan, Nazi bajingan...? 952 01:33:48,190 --> 01:33:50,020 Jangan pernah berpikir tentang itu. 953 01:34:11,140 --> 01:34:13,940 Rasakan itu, bodoh. 954 01:34:23,320 --> 01:34:24,950 Apa yang kamu lakukan? 955 01:34:25,130 --> 01:34:26,680 - Apa yang kamu lakukan? - Mau me... 956 01:34:26,860 --> 01:34:28,590 Kau tidak akan bisa menyalakan rokok dengan cara itu. 957 01:34:28,760 --> 01:34:30,230 Gunakan saja korek api kayu. 958 01:34:32,600 --> 01:34:34,900 Akan menjaga rasanya. Lihatlah? 959 01:34:44,110 --> 01:34:45,670 Terima kasih. 960 01:34:53,950 --> 01:34:56,980 Jadi dia pikir kamu dan aku... 961 01:34:58,420 --> 01:35:00,190 Karena itu dia marah2 padaku. 962 01:35:05,400 --> 01:35:08,530 Tapi itu tidak benar, bukan? 963 01:35:10,340 --> 01:35:11,360 Apa? 964 01:35:11,540 --> 01:35:14,770 Kau tahu, perasaanmu terhadapku. 965 01:35:15,140 --> 01:35:18,370 Kau ingin tahu itu disini sekarang? Sekarang? 966 01:35:23,080 --> 01:35:24,170 Yeah. 967 01:35:26,290 --> 01:35:29,380 Red, white, apalah. Pria sama saja. 968 01:35:32,360 --> 01:35:33,380 Hey, tunggu. 969 01:35:34,560 --> 01:35:36,320 Sudah kau temukan mereka? 970 01:35:36,490 --> 01:35:39,460 Aku menemukan mereka tepat dibawahku. Hanya masalah waktu. 971 01:35:39,630 --> 01:35:41,260 Okay, bagus. 972 01:35:42,970 --> 01:35:47,500 Bisa kau cepat? Karena sesuatu kecil menakutkan disini. 973 01:35:48,240 --> 01:35:50,540 Liz, tunggu. 974 01:35:53,540 --> 01:35:55,550 Oh, Tuhan. 975 01:35:56,550 --> 01:35:59,050 Ayo mundur sangat perlahan. 976 01:35:59,050 --> 01:35:59,550 Ayo mundur sangat perlahan. 977 01:36:16,730 --> 01:36:19,100 Myers, siapkan granatmu. 978 01:36:20,670 --> 01:36:23,330 Marco. Marco. Marco. 979 01:36:23,510 --> 01:36:26,170 Kemarilah, red kemarilah. 980 01:36:32,450 --> 01:36:33,710 Aku datang untukmu, nak! 981 01:37:32,740 --> 01:37:34,930 Dasar anak babi! 982 01:37:39,880 --> 01:37:41,710 Menyingkir dariku, kau... 983 01:37:45,290 --> 01:37:46,310 Liz, jangan! 984 01:37:46,490 --> 01:37:49,320 Mereka akan membunuhnya! Lakukan sesuatu! 985 01:37:49,490 --> 01:37:50,920 Apa yang kau ingin aku lakukan? 986 01:37:51,090 --> 01:37:52,120 - Pukul aku. - Apa? 987 01:37:52,930 --> 01:37:54,290 Pukul aku. 988 01:37:56,200 --> 01:37:57,190 Sekarang! 989 01:38:06,970 --> 01:38:09,200 Kau harus menyingkir. 990 01:39:19,310 --> 01:39:21,180 Mereka semua disini. 991 01:39:21,610 --> 01:39:23,140 Semuanya. 992 01:39:23,650 --> 01:39:26,450 Seperti yang sudah dijanjikan. 993 01:39:30,150 --> 01:39:31,620 Yang ini sadar. 994 01:39:36,590 --> 01:39:39,090 Terima kasih untuk ini. 995 01:40:16,600 --> 01:40:18,430 "Dan aku mencari... 996 01:40:19,570 --> 01:40:21,160 ...dan melihat malaikat. 997 01:40:22,310 --> 01:40:27,300 Dan di tangan kanannya, kunci menuju lubang tanpa dasar." 998 01:40:30,050 --> 01:40:34,980 Ini adalah kata2 yang kudengar dari anak petani di Tobolsk. 999 01:40:35,150 --> 01:40:37,140 Dan sekarang, pintu itu. 1000 01:40:37,750 --> 01:40:39,980 Dikirim oleh Ogdru Jahad ... 1001 01:40:40,590 --> 01:40:45,860 ... sehingga mereka pada akhirnya bisa memasuki dunia kita. 1002 01:40:46,030 --> 01:40:50,020 Kamulah kuncinya, tangan kanan malapetaka. 1003 01:40:51,000 --> 01:40:52,660 Tangan batumu. 1004 01:40:52,830 --> 01:40:55,200 Kamu pikir itu dibuat untuk apa? 1005 01:40:57,210 --> 01:40:58,600 Buka kuncinya. 1006 01:40:58,770 --> 01:41:00,400 Jangan lakukan itu, Red! Jangan Lakukan itu! 1007 01:41:03,240 --> 01:41:04,510 Diam. 1008 01:41:07,220 --> 01:41:09,740 Bayangkanlah. 1009 01:41:09,920 --> 01:41:12,010 Surga ... 1010 01:41:12,190 --> 01:41:13,710 ... untukmu dan dia. 1011 01:41:13,890 --> 01:41:15,380 Tidak 1012 01:41:15,890 --> 01:41:17,480 Tidak? 1013 01:41:19,330 --> 01:41:21,390 Lalu sebagai imbalan bagi jiwanya? 1014 01:41:27,970 --> 01:41:29,130 Buka pintunya. 1015 01:41:30,800 --> 01:41:32,400 Tidak 1016 01:41:33,210 --> 01:41:35,540 Seperti keinginanmu. 1017 01:41:37,040 --> 01:41:38,940 Jangan! 1018 01:41:58,160 --> 01:41:59,460 Liz! 1019 01:42:08,240 --> 01:42:11,230 Jiwanya menunggu di sisi lain. 1020 01:42:11,580 --> 01:42:13,550 Jika kau ingin dia kembali ... 1021 01:42:13,710 --> 01:42:16,340 ... buka pintunya dan kau dapatkan dia. 1022 01:42:20,490 --> 01:42:25,120 Nama aslimu tertulis di sekeliling kunci yang menahanmu. 1023 01:42:25,290 --> 01:42:26,780 Kamu tidak bisa membukanya ... 1024 01:42:26,960 --> 01:42:29,480 ... tak peduli seberapa kuatnya kamu. 1025 01:42:29,660 --> 01:42:31,650 Gerhana telah mulai. 1026 01:42:34,900 --> 01:42:36,730 Nama aslimu ... 1027 01:42:37,840 --> 01:42:39,500 ... katakan itu! 1028 01:42:46,480 --> 01:42:47,540 Jadilah kunci. 1029 01:42:56,650 --> 01:42:58,650 Untuknya. 1030 01:43:00,060 --> 01:43:02,990 Anung un Rama. 1031 01:43:03,160 --> 01:43:04,790 Ulangi itu. 1032 01:43:04,960 --> 01:43:07,520 Anung un Rama. 1033 01:45:32,910 --> 01:45:35,170 Buka kunci terakhir. 1034 01:45:35,880 --> 01:45:38,570 Ingatlah siapa dirimu! 1035 01:45:58,900 --> 01:46:02,060 Percayalah, aku telah hidup cukup lama untuk mengetahui ... 1036 01:46:02,230 --> 01:46:04,670 ... tidak ada yang akan meneteskan air mata untuk dunia ini! 1037 01:46:04,840 --> 01:46:06,360 Kau punya pilihan. 1038 01:46:06,540 --> 01:46:09,060 Ayahmu memberikanmu itu. 1039 01:46:09,240 --> 01:46:10,570 Jangan, tidak boleh! 1040 01:46:10,740 --> 01:46:12,070 Buka itu! 1041 01:46:14,750 --> 01:46:16,340 Lakukan! 1042 01:46:40,510 --> 01:46:42,230 Apa yang telah kamu lakukan? 1043 01:46:44,380 --> 01:46:46,000 Aku sudah memilih. 1044 01:46:59,120 --> 01:47:01,750 Kau tidak akan pernah memenuhi takdirmu. 1045 01:47:01,930 --> 01:47:05,880 Kau tidak mengerti kekuatan dalam dirimu. 1046 01:47:06,060 --> 01:47:08,960 Aku hanya harus menemukan cara untuk hidup dengan itu. 1047 01:47:13,540 --> 01:47:15,000 Nak. 1048 01:47:15,170 --> 01:47:16,760 Lihat apa yang telah kamu lakukan. 1049 01:47:17,540 --> 01:47:19,740 Kau telah membunuhku ... 1050 01:47:20,380 --> 01:47:22,240 ... dasar manusia tidak berguna. 1051 01:47:22,410 --> 01:47:24,570 Tapi kau telah melahirkan ... 1052 01:47:25,520 --> 01:47:27,450 ... dewa. 1053 01:47:35,760 --> 01:47:37,820 Myers, ayo kita pergi. 1054 01:47:56,540 --> 01:47:59,450 Neraka tidak berikan kejutan bagi kita. 1055 01:48:13,190 --> 01:48:15,190 Aku ambil sebuah granat sabuk. 1056 01:48:16,970 --> 01:48:19,090 Benda sialan itu putus. 1057 01:48:23,970 --> 01:48:26,130 Maukah kau jaga dia? 1058 01:48:26,310 --> 01:48:28,800 Apa pun yang terjadi, jangan biarkan dia sendirian. 1059 01:48:29,440 --> 01:48:30,500 Tidak akan. 1060 01:48:38,550 --> 01:48:40,350 Kau baik-baik saja, Myers. 1061 01:48:41,260 --> 01:48:42,720 Tetaplah disini. 1062 01:48:43,360 --> 01:48:45,120 Hei, Red. 1063 01:48:48,530 --> 01:48:49,960 Tarik saja kabelnya. 1064 01:48:50,130 --> 01:48:51,530 Aku tidak mengambil apapun darimu. 1065 01:48:53,470 --> 01:48:56,630 Apakah kamu akan baik2 saja sendirian? 1066 01:48:59,710 --> 01:49:01,370 Seberapa besar itu bisa terjadi? 1067 01:49:09,150 --> 01:49:10,310 Keparat! 1068 01:49:27,900 --> 01:49:28,990 Keparat. 1069 01:50:18,320 --> 01:50:19,910 Oh, ini akan menyakitkan. 1070 01:50:49,680 --> 01:50:51,810 Akan menyakitkan di pagi hari. 1071 01:51:11,630 --> 01:51:13,360 Dia tidak ada denyut nadinya. 1072 01:51:14,500 --> 01:51:16,170 Dia tidak bernapas. 1073 01:51:27,120 --> 01:51:28,520 Liz? 1074 01:51:28,850 --> 01:51:31,150 Aku begitu bodoh. 1075 01:52:03,180 --> 01:52:04,480 Red. 1076 01:52:11,760 --> 01:52:13,420 Dalam gelap ... 1077 01:52:17,000 --> 01:52:19,060 ... aku mendengar suaramu. 1078 01:52:23,910 --> 01:52:25,670 Apa yang kau katakan? 1079 01:52:27,780 --> 01:52:29,330 Aku berkata, "Hei ... 1080 01:52:30,240 --> 01:52:32,470 ... kau yang ada di seberang ... 1081 01:52:34,310 --> 01:52:35,980 ... biarkan dia pergi. 1082 01:52:37,820 --> 01:52:39,340 Karena untuk ... 1083 01:52:46,290 --> 01:52:48,630 Untuknya aku akan menyeberang. 1084 01:52:52,030 --> 01:52:54,690 Dan kemudian kamu akan menyesal. " 1085 01:53:15,190 --> 01:53:17,780 Apa yang membuat seorang laki2 menjadi pria? 1086 01:53:18,090 --> 01:53:20,750 Temanku pernah bertanya-tanya. 1087 01:53:21,390 --> 01:53:25,460 Apakah memang sifat aslinya dia, cara dia datang untuk hidup? 1088 01:53:25,930 --> 01:53:27,760 Kupikir bukan begitu. 1089 01:53:27,930 --> 01:53:29,870 Itu adalah pilihan yang dia buat. 1090 01:53:30,040 --> 01:53:32,330 Bukan bagaimana ia memulai sesuatu ... 1091 01:53:32,500 --> 01:53:35,630 ... tapi bagaimana ia memutuskan untuk mengakhirinya. 1092 01:55:43,530 --> 01:55:46,620 Hei, teman2? Aku masih disini. 1093 01:55:49,770 --> 01:55:51,100 Halo? 1094 01:55:51,100 --> 02:01:57,100 subs oleh Upil_Emas