1 00:00:44,419 --> 00:00:46,255 În cea mai rece regiune din spațiu, 2 00:00:46,421 --> 00:00:50,008 monstruoasele entități Ogdru Jahad, cei Șapte Zei ai Haosului, 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 dorm în închisoarea lor de cristal, 4 00:00:52,344 --> 00:00:55,180 așteptând să revendice Pământul și să distrugă Raiul. 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,015 Misterele Viermelui, pagina 87 6 00:00:58,559 --> 00:01:02,354 Ce anume îl face pe om să fie om? 7 00:01:02,521 --> 00:01:06,108 Originea lui? Începutul vieții sale? 8 00:01:06,275 --> 00:01:10,487 Sau e vorba de altceva, mai greu de descris? 9 00:01:10,654 --> 00:01:14,283 Pentru mine, totul a început în 1944. 10 00:01:14,449 --> 00:01:17,828 Misiune secretă în largul coastei Scoției. 11 00:01:17,995 --> 00:01:20,289 Naziștii erau disperați. 12 00:01:20,455 --> 00:01:22,916 Combinând știința și magia neagră, 13 00:01:23,083 --> 00:01:26,587 voiau să strice echilibrul războiului. 14 00:01:26,753 --> 00:01:32,175 Aveam 28 de ani și eram consilier în paranormal al lui Roosevelt. 15 00:01:32,342 --> 00:01:36,847 Nu mi-aș fi închipuit că ceea ce urma să se afle în noaptea aceea 16 00:01:37,014 --> 00:01:40,058 avea să afecteze atât cursul istoriei, 17 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 cât și viața mea, definitiv. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 Să mergem, băieți! 19 00:01:44,855 --> 00:01:48,358 9 octombrie 1944, Scoția 20 00:01:50,611 --> 00:01:52,821 Mai repede! 21 00:01:53,905 --> 00:01:55,157 Împrăștierea! 22 00:02:01,288 --> 00:02:04,708 Oamenii tăi vor avea nevoie de astea. 23 00:02:07,628 --> 00:02:09,004 Ești catolic? 24 00:02:09,171 --> 00:02:12,549 Printre altele, da. Dar nu are nici o legătură. 25 00:02:12,716 --> 00:02:15,010 Tu vei avea nevoie de asta. 26 00:02:15,177 --> 00:02:17,387 Mă scârbește violența. 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,016 Mulțumesc. N-aș vrea să crezi că sunt nebun, sergent Whitman. 28 00:02:21,183 --> 00:02:23,769 Este cu trei zile prea târziu pentru asta, profesore Broom. 29 00:02:23,935 --> 00:02:27,064 Să mergem! Mișcați-vă! 30 00:02:31,902 --> 00:02:33,862 Haideți, băieți! 31 00:02:34,029 --> 00:02:35,614 Pe aici! Stâng, drept! 32 00:02:35,781 --> 00:02:37,824 Hai! Să fim rapizi! 33 00:02:37,991 --> 00:02:39,034 Suntem aproape! 34 00:02:39,201 --> 00:02:42,329 Ne pierdem vremea. Pe insula asta sunt doar oi și pietre. 35 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 - Ruine, nu pietre. - Rămâneți aici! 36 00:02:44,581 --> 00:02:48,168 Ruinele bisericii Trondham, construită la intersecția lumilor... 37 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 Granița între lumea noastră și cealaltă... 38 00:02:50,796 --> 00:02:52,756 Ce tâmpenii! 39 00:02:52,923 --> 00:02:55,759 Acum o săptămână nu auzisem niciodată cuvântul "para-anormal". 40 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Paranormal. 41 00:02:57,803 --> 00:02:59,388 Mișcați-vă! 42 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 Rămâneți în linie! 43 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 Repede! 44 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 lisuse! 45 00:03:20,575 --> 00:03:22,869 Probabil că au venit pentru oi... 46 00:03:36,091 --> 00:03:38,593 Ciudatul cu masca de gaze... 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,804 Karl Ruprecht Kroenen. 48 00:03:41,847 --> 00:03:46,560 Cel mai bun asasin al lui Hitler și șeful societății oculte Thule. 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,856 Dacă e și el aici, e mai grav decât am crezut. 50 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Orice s-ar întâmpla în seara asta, 51 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 cartea asta te va conduce la mine. 52 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 Nu te voi părăsi. 53 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Îți acord viață fără de moarte, 54 00:04:28,643 --> 00:04:29,770 tinerețe 55 00:04:29,936 --> 00:04:33,023 și puterea să mă slujești. 56 00:04:35,525 --> 00:04:37,652 Ilsa! Grigori! 57 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 E timpul. 58 00:04:50,207 --> 00:04:53,126 Cinci ani de cercetări și construcții, Grigori! 59 00:04:53,293 --> 00:04:54,628 Cinci ani! 60 00:04:54,795 --> 00:04:57,130 Führer-ul nu privește eșecul cu ochi buni. 61 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 Nu vom eșua, generale. 62 00:05:00,217 --> 00:05:03,053 I-am promis un miracol domnului Hitler. 63 00:05:05,972 --> 00:05:08,141 Am să i-I fac. 64 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 Ce voi face eu în seara asta nu mai poate fi desfăcut! 65 00:05:21,238 --> 00:05:23,490 Voi deschide un portal 66 00:05:23,657 --> 00:05:26,368 și îi voi trezi pe Ogdru Jahad. 67 00:05:26,535 --> 00:05:29,412 Cei Șapte Zei ai Haosului! 68 00:05:29,579 --> 00:05:32,499 Dușmanii noștri vor fi distruși. 69 00:05:32,666 --> 00:05:35,126 lar din cenușă 70 00:05:35,293 --> 00:05:39,381 se va ridica un nou Eden! 71 00:07:04,090 --> 00:07:05,759 Jos! 72 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 Făceam o poză. 73 00:07:10,305 --> 00:07:12,933 Dacă mai faci asta, îți dau drumu' la sânge! 74 00:07:13,099 --> 00:07:15,352 Portalul e deschis. 75 00:07:15,518 --> 00:07:18,605 Înțelegi? Trebuie să-i oprim. 76 00:07:50,303 --> 00:07:51,805 Haide! 77 00:08:03,984 --> 00:08:05,318 Păzea! 78 00:08:50,238 --> 00:08:51,531 Jos! 79 00:09:35,742 --> 00:09:37,285 S-a terminat. 80 00:09:37,452 --> 00:09:38,912 Nu-i adevărat. 81 00:09:41,331 --> 00:09:43,416 Portalul a fost deschis mult timp. 82 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 E posibil să fi venit ceva... 83 00:09:45,919 --> 00:09:48,922 Pune-ți oamenii să cerceteze zona. 84 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 Împrăștiați-vă în direcția aia! 85 00:09:58,014 --> 00:10:00,767 Domnule! E ceva aici! 86 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 A dispărut. 87 00:10:04,604 --> 00:10:06,523 Deocamdată... 88 00:10:08,691 --> 00:10:11,861 Ai zis că a venit ceva... 89 00:10:12,028 --> 00:10:13,988 De unde? 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,662 Nu-i văd! 91 00:10:26,835 --> 00:10:31,047 Chiar crezi în iad? 92 00:10:32,674 --> 00:10:35,510 Există un loc, un loc întunecat, 93 00:10:35,677 --> 00:10:39,722 unde un rău străvechi doarme și așteaptă să se întoarcă. 94 00:10:39,889 --> 00:10:43,143 - Grigori ne-a arătat un fragment. - Grigori? 95 00:10:43,309 --> 00:10:45,812 Ăsta e un nume rusesc, nu? 96 00:10:45,979 --> 00:10:48,314 Grigori Efimovici Rasputin. 97 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 Rasputin? 98 00:10:49,774 --> 00:10:53,111 Sfetnicul în probleme oculte al Romanovilor. 99 00:10:53,278 --> 00:10:56,072 În 1916, la un dineu în onoarea lui, 100 00:10:56,239 --> 00:11:02,412 a fost otrăvit, împușcat, înjunghiat, bătut cu bâtele, castrat 101 00:11:02,579 --> 00:11:04,372 și, într-un final, înecat. 102 00:11:04,539 --> 00:11:07,917 Și totuși I-am văzut aici, în seara asta. 103 00:11:09,085 --> 00:11:10,170 Profesore Broom! 104 00:11:14,257 --> 00:11:16,092 Ai grijă! 105 00:11:39,532 --> 00:11:41,034 Ce naiba e aia? O maimuță?! 106 00:11:41,201 --> 00:11:44,287 Nu. Era roșu, roșu aprins. 107 00:11:44,454 --> 00:11:46,456 Lasă lanterna! ÎI sperii. 108 00:11:47,540 --> 00:11:50,293 - În ce trăgeați? - Într-o maimuță roșie. 109 00:11:50,460 --> 00:11:53,046 Nu e o maimuță! 110 00:11:54,130 --> 00:11:56,049 Are o piatră mare în mână. 111 00:11:56,216 --> 00:11:59,093 Cred că aia e chiar mâna lui. 112 00:11:59,260 --> 00:12:01,471 Uite cât de mare e! 113 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Așteptați! 114 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Dați-mi o pătură! 115 00:12:45,473 --> 00:12:48,726 Vino! Ești în siguranță. 116 00:12:48,893 --> 00:12:50,019 Hai! Sari aici! 117 00:12:50,186 --> 00:12:52,438 Hai! Sari aici! 118 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 E un băiat. 119 00:12:59,988 --> 00:13:01,906 E doar un băiețel. 120 00:13:09,038 --> 00:13:10,123 Mai la stânga! 121 00:13:10,290 --> 00:13:15,920 lată-ne! Părinți nepregătiți ai unui copil nedorit... 122 00:13:16,087 --> 00:13:19,257 Băieții i-au dat un nume chiar în noaptea aia. 123 00:13:19,424 --> 00:13:22,677 Privind înapoi, poate că nu e prea bine ales... 124 00:13:22,844 --> 00:13:26,639 Cu toate acestea, e un nume pe care I-am folosit cu toții. 125 00:13:26,806 --> 00:13:30,226 I-am zis Hellboy. 126 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Păsărica! 127 00:13:47,243 --> 00:13:48,911 Speculații asupra originii... 128 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 NOI DOVEZI 129 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 Dovezi că Hellboy... 130 00:13:56,586 --> 00:13:58,171 GUVERNUL ÎI NEAGĂ EXISTENȚA 131 00:14:04,552 --> 00:14:06,179 LOCUIEȘTE LÂNGĂ VOI? 132 00:14:06,346 --> 00:14:09,932 FBI ARE O ÎNȚELEGERE CU BĂIATUL-DIAVOL? 133 00:14:10,099 --> 00:14:12,894 Mai exact, ce zici că face agenția asta? 134 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 A CĂZUT DIN CER 135 00:14:14,604 --> 00:14:16,481 Nu vă păcălesc. Vânează monștri. 136 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 OMUL CU COADĂ VĂZUT DIN NOU 137 00:14:22,445 --> 00:14:24,072 GUVERNUL ASCUNDE ADEVĂRUL 138 00:14:24,238 --> 00:14:26,949 Se zice că această creatură ar lucra pentru FBI 139 00:14:27,116 --> 00:14:28,618 ca vânător de monștri. 140 00:14:28,785 --> 00:14:29,827 IMAGINI EXCLUSIVE 141 00:14:29,994 --> 00:14:31,079 "E o escrocherie" 142 00:14:44,926 --> 00:14:49,180 Pasul Bârgău, Moldova În zilele noastre 143 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Ceea ce căutați e acolo. 144 00:16:00,960 --> 00:16:03,629 Ăsta e un loc sacru. 145 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 Dați-mi aurul cuvenit! 146 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 N-ar trebui să fim aici. 147 00:17:11,447 --> 00:17:12,865 Stăpâne... 148 00:17:16,369 --> 00:17:18,079 Ochii tăi! 149 00:17:19,914 --> 00:17:22,875 Ce le-au făcut ochilor tăi? 150 00:17:27,463 --> 00:17:30,424 - I-ai zis? - Nu. 151 00:17:31,551 --> 00:17:32,635 Ar trebui. 152 00:17:32,802 --> 00:17:35,179 Centrul Oncologic Lexington, New York 153 00:17:35,346 --> 00:17:38,140 Îi anunț eu familia. 154 00:17:41,936 --> 00:17:43,729 Sarcom malign. 155 00:17:45,189 --> 00:17:46,566 La plămâni... 156 00:17:48,067 --> 00:17:50,570 În măduva spinării... La ficat... 157 00:17:50,736 --> 00:17:57,493 - Cu aproximație, cât mai am? - Probabil șase săptămâni. 158 00:17:57,660 --> 00:18:02,498 Pot să vă asigur spitalizarea și controlul durerii. 159 00:18:02,665 --> 00:18:05,501 Ca să vă facem viața suportabilă. 160 00:18:07,169 --> 00:18:09,463 Prefer să mă duc acasă. 161 00:18:09,630 --> 00:18:13,009 Am niște probleme de rezolvat. 162 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 Pentru fiul meu. 163 00:18:16,304 --> 00:18:19,765 Puteți cere o a doua opinie. 164 00:18:23,853 --> 00:18:26,939 Nu este nevoie. 165 00:18:31,360 --> 00:18:32,778 Mai repede! 166 00:18:32,945 --> 00:18:35,197 - Mai repede! - Așteaptă aici! 167 00:18:36,699 --> 00:18:39,785 Tom Manning este șeful operațiunilor speciale ale FBI. 168 00:18:39,952 --> 00:18:43,664 El va discuta cu Pat despre ultima apariție a lui Hellboy. 169 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 Uite! Acolo e coada. 170 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 Și acolo sunt coarnele. 171 00:18:49,003 --> 00:18:50,338 Am o întrebare. 172 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Tom Manning, F.BÏ Șeful Operațiunilor Speciale 173 00:18:52,965 --> 00:18:56,385 În pozele cu extratereștri, OZN-uri, Yeti, Hellboy... 174 00:18:56,552 --> 00:18:59,722 Cum se face că toate sunt atât de neclare? 175 00:18:59,889 --> 00:19:01,515 Ce-ar fi să ne spui 176 00:19:01,682 --> 00:19:04,644 de Biroul de Cercetări Paranormale și Apărare? 177 00:19:04,810 --> 00:19:07,855 Vă spun și ție și publicului american. 178 00:19:08,022 --> 00:19:09,690 Biroul ăsta... 179 00:19:09,857 --> 00:19:12,985 De Cercetări Paranormale și Apărare. 180 00:19:14,570 --> 00:19:19,492 Nu există așa ceva. 181 00:19:20,910 --> 00:19:24,080 Biroul de Cercetări Paranormale și Apărare - Newark, N.J. 182 00:19:36,717 --> 00:19:38,594 "Servicii de salubritate"? 183 00:19:40,179 --> 00:19:41,555 Ce vrei? 184 00:19:41,722 --> 00:19:44,600 John Myers, FBI. 185 00:19:44,767 --> 00:19:47,269 Transferat de la Quantico. 186 00:19:47,436 --> 00:19:49,397 Privește în aparat, fiule. 187 00:20:11,252 --> 00:20:15,673 - Salut. Sunt John... - Ești în întârziere, asta ești! 188 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 - Cinci minute. - Da, știu. 189 00:20:18,300 --> 00:20:22,680 - Merg la... - Zona 51, știu. 190 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 Ai grijă la mâini și la coate. 191 00:20:25,266 --> 00:20:27,768 - Poftim? - Ai grijă la mâini și la coate. 192 00:20:55,504 --> 00:20:56,756 E cineva? 193 00:21:03,596 --> 00:21:06,348 Întoarce-mi și mie paginile, dacă nu te superi. 194 00:21:10,978 --> 00:21:12,688 Te rog. 195 00:21:12,855 --> 00:21:14,690 Paginile... 196 00:21:14,857 --> 00:21:16,609 Tu citești astea? 197 00:21:16,776 --> 00:21:20,029 Patru cărți simultan, în fiecare zi, 198 00:21:20,196 --> 00:21:22,740 dacă sunt eu aici, ca să dau paginile. 199 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 Numele meu e Broom. 200 00:21:24,784 --> 00:21:27,495 - Profesorul Trevor Broom. - Dle, eu sunt John... 201 00:21:27,661 --> 00:21:29,955 Agent John T. Myers, Kansas City, '76. 202 00:21:30,122 --> 00:21:32,458 "T" vine de la Thaddeus, fratele mai mare al mamei. 203 00:21:32,625 --> 00:21:34,794 Semnul de pe bărbie e de la 10 ani. 204 00:21:34,960 --> 00:21:37,797 Încă te întrebi dacă o să dispară. 205 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 - Cum a... - "EI". 206 00:21:40,800 --> 00:21:42,051 Nu e un lucru. 207 00:21:43,219 --> 00:21:45,221 Abraham Sapien. 208 00:21:46,472 --> 00:21:49,016 A fost găsit într-o cameră secretă 209 00:21:49,183 --> 00:21:52,019 din spitalul St. Trinian, Washington. 210 00:21:52,186 --> 00:21:55,689 Numele lui vine de la inscripția lipită pe latura bazinului. 211 00:21:55,856 --> 00:21:59,902 "Icthyo Sapiens. 14 aprilie 1865". 212 00:22:00,069 --> 00:22:02,863 Ziua morții lui Abraham Lincoln. 213 00:22:03,030 --> 00:22:05,366 De acolo, Abe Sapien. 214 00:22:06,742 --> 00:22:08,077 Ouă stricate. 215 00:22:09,453 --> 00:22:11,789 O delicatesă. Abe le iubește. 216 00:22:11,956 --> 00:22:14,041 De unde știe atâtea despre mine? 217 00:22:14,208 --> 00:22:17,461 Abe are un lob frontal unic. 218 00:22:18,838 --> 00:22:23,175 "Unic" e un cuvânt pe care îl vei auzi des aici. 219 00:22:25,553 --> 00:22:29,265 Domnule, de fapt unde mă aflu? 220 00:22:29,431 --> 00:22:32,601 La intrarea în hol, era o inscripție: 221 00:22:32,768 --> 00:22:37,439 "În absența luminii, întunericul învinge". 222 00:22:37,606 --> 00:22:40,943 Există lucruri care fac mult rău noaptea, agent Myers. 223 00:22:41,110 --> 00:22:42,820 Să nu crezi că nu-i așa! 224 00:22:42,987 --> 00:22:47,283 Noi suntem cei care le distrugem. 225 00:22:50,536 --> 00:22:54,790 În 1937, Hitler a intrat în Societatea Thule, 226 00:22:54,957 --> 00:22:58,627 un grup de aristocrați germani obsedați de ocult. 227 00:22:58,794 --> 00:23:03,215 În 1938, el a găsit Sulița lui Longinus, 228 00:23:03,382 --> 00:23:07,469 care a străpuns trupul lui Hristos. Cine o are devine invincibil. 229 00:23:07,636 --> 00:23:10,848 Puterea lui Hitler a crescut de zece ori. 230 00:23:11,015 --> 00:23:14,560 În 1943, președintele Roosevelt s-a hotărât să se opună. 231 00:23:14,727 --> 00:23:17,897 A apărut Biroul de Cercetări Paranormale și Apărare. 232 00:23:18,063 --> 00:23:21,483 În 1958, războiul ocult s-a încheiat, 233 00:23:21,650 --> 00:23:24,403 odată cu moartea lui Adolf Hitler. 234 00:23:24,570 --> 00:23:27,573 Vrei să spui 1945. 235 00:23:27,740 --> 00:23:29,325 Hitler a murit în '45. 236 00:23:30,659 --> 00:23:32,036 Nu, zău? 237 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Myers, el e agentul Clay. 238 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 Urmează-I! 239 00:23:39,293 --> 00:23:41,170 El o să facă prezentările. 240 00:23:45,341 --> 00:23:47,343 Tu nu vii? 241 00:23:47,509 --> 00:23:52,765 Te-am ales din peste 70 de absolvenți ai Academiei. 242 00:23:52,932 --> 00:23:54,516 Fă-mă mândru! 243 00:23:55,684 --> 00:23:57,811 Nu-și vorbesc. 244 00:23:57,978 --> 00:24:00,189 Profesorul Broom I-a pedepsit. 245 00:24:00,356 --> 00:24:02,691 Cine e pedepsit? 246 00:24:11,867 --> 00:24:14,370 Ai văzut peștele, da? 247 00:24:14,536 --> 00:24:16,830 Da. A fost ciudat. 248 00:24:16,997 --> 00:24:18,540 Vezi să nu! 249 00:24:25,881 --> 00:24:29,551 Intră! Să-ți prezint restul familiei! 250 00:24:29,718 --> 00:24:33,222 E hrănit de șase ori pe zi. lubește pisicile. 251 00:24:33,389 --> 00:24:36,558 Tu îi vei fi doică, paznic și cel mai bun prieten. 252 00:24:36,725 --> 00:24:39,228 Nu iese nesupravegheat. 253 00:24:39,395 --> 00:24:41,063 Cine? 254 00:24:45,818 --> 00:24:48,612 Urăsc benzile alea desenate! 255 00:24:49,738 --> 00:24:51,407 Nu-mi desenează bine ochii. 256 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 Hellboy. 257 00:24:59,415 --> 00:25:00,749 Există! 258 00:25:00,916 --> 00:25:04,253 Are 60 de ani după calculul nostru, dar nu îmbătrânește ca noi. 259 00:25:04,420 --> 00:25:07,840 E opusul vârstei la câini. El abia a făcut 30. 260 00:25:08,007 --> 00:25:11,760 Ce-i cu părul, Clay? Ți-ai făcut implant până la urmă? 261 00:25:13,429 --> 00:25:15,055 O să se îndesească. 262 00:25:15,222 --> 00:25:16,932 Cine-i puștiul? 263 00:25:17,099 --> 00:25:19,601 Agentul Myers este noul om de legătură. 264 00:25:22,604 --> 00:25:23,939 Nu-I vreau. 265 00:25:25,107 --> 00:25:27,484 Ce e? Te-ai plictisit de mine, Clay? 266 00:25:27,651 --> 00:25:29,778 Dă-i batoanele! 267 00:25:29,945 --> 00:25:32,072 Domnule... 268 00:25:32,239 --> 00:25:34,074 Am adus astea pentru tine. 269 00:25:35,451 --> 00:25:36,618 S-a întors tata? 270 00:25:38,287 --> 00:25:41,373 - Mai e supărat? - Ai evadat... 271 00:25:41,540 --> 00:25:42,916 Am vrut să o văd. 272 00:25:43,083 --> 00:25:46,837 - Nu e treaba nimănui. - Ba da. lar ai apărut la TV. 273 00:25:47,004 --> 00:25:48,839 Myers zici? 274 00:25:49,006 --> 00:25:51,467 Ai un prenume, Myers? 275 00:25:51,633 --> 00:25:54,386 Încearcă să nu te holbezi. Nu-i place. 276 00:25:55,471 --> 00:25:57,973 John Myers. 277 00:25:58,140 --> 00:26:00,059 John e suficient. 278 00:26:00,225 --> 00:26:04,396 - La ce să mă holbez? - La coarne. Le pilește. 279 00:26:12,946 --> 00:26:14,990 La ce te uiți, John? 280 00:26:16,408 --> 00:26:19,661 Nu... La nimic. Absolut nimic. 281 00:26:19,828 --> 00:26:21,163 Alarmă! 282 00:26:22,498 --> 00:26:23,832 Atenție! Alarmă! 283 00:26:23,999 --> 00:26:25,501 E cântecul nostru. 284 00:26:25,667 --> 00:26:29,129 Hai să ne luptăm cu monștrii! 285 00:26:35,344 --> 00:26:37,346 Ne aflăm la Biblioteca Machen. 286 00:26:37,513 --> 00:26:40,265 Alarma s-a declanșat în urmă cu câteva ore. 287 00:26:40,432 --> 00:26:43,352 Poliția nu a făcut nici o declarație. 288 00:26:43,519 --> 00:26:46,980 Avem mașini ale echipelor SWAT, paramedici și multe altele. 289 00:26:47,147 --> 00:26:49,191 Acum vine și un camion de gunoi. 290 00:26:49,358 --> 00:26:51,693 Unul foarte mare... 291 00:26:52,111 --> 00:26:54,696 Curățenie exemplară Servicii de Salubritate 292 00:26:54,863 --> 00:26:59,284 Uită-te la fraierii ăștia, Blue! E doar un geam între noi. 293 00:26:59,451 --> 00:27:01,245 Povestea vieții mele... 294 00:27:04,373 --> 00:27:05,874 Aș putea fi afară. 295 00:27:06,041 --> 00:27:07,084 SAMARITEANUL 296 00:27:07,251 --> 00:27:09,962 Adică afară, cu ea... 297 00:27:10,129 --> 00:27:12,381 Nu mă "citi" pe mine, amice. 298 00:27:12,548 --> 00:27:14,550 N-am nevoie de puteri. 299 00:27:14,716 --> 00:27:16,093 Ești simplu de citit. 300 00:27:16,260 --> 00:27:19,888 Cum să-mi găsesc și eu o iubită? Merg într-un camion de gunoi... 301 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 Liz a plecat de la noi, Red. 302 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 Pricepi aluzia? 303 00:27:24,768 --> 00:27:26,687 Noi nu acceptăm aluzii. 304 00:28:00,762 --> 00:28:04,391 Să ne sincronizăm dispozitivele de localizare! 305 00:28:07,269 --> 00:28:10,105 Închideți ușile! Vin Red și Blue. 306 00:28:11,106 --> 00:28:13,442 La orele 19,00 s-a declanșat alarma. 307 00:28:13,609 --> 00:28:17,029 A fost raportată o entitate de tip 5. Foarte agresivă... 308 00:28:17,196 --> 00:28:20,282 - Șase paznici sunt morți. - Credeam că am verificat locul ăsta. 309 00:28:20,449 --> 00:28:21,950 Doar falsuri și reproduceri... 310 00:28:22,117 --> 00:28:24,953 Se pare că nu toate erau false. 311 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 Tată. 312 00:28:36,048 --> 00:28:38,217 Entitatea e încă aici. 313 00:28:38,383 --> 00:28:43,347 Camerele video arată că a fost distrusă o statuie din secolul XVI. 314 00:28:43,513 --> 00:28:45,641 Sfântul Dionisie Areopagul. 315 00:28:45,807 --> 00:28:48,602 - Cel care întemnițează demoni. - Exact. 316 00:28:49,645 --> 00:28:53,357 Numai că statuia era goală pe dinăuntru. 317 00:28:53,523 --> 00:28:55,484 Un relicvariu. 318 00:28:55,651 --> 00:28:57,236 O închisoare. 319 00:28:57,402 --> 00:29:00,656 Vaticanul a înscris entitatea 320 00:29:00,822 --> 00:29:05,410 pe Lista de la Avignon. Avem și noi un exemplar. 321 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Treaba perfectă pentru "copilași"... 322 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 I-am făcut cu mâna mea. 323 00:29:09,873 --> 00:29:14,169 Apă sfințită, trifoi, praf de argint, stejar alb și tot restul. 324 00:29:18,507 --> 00:29:22,177 Dincolo de ușă e o entitate întunecată, 325 00:29:22,344 --> 00:29:26,473 rea, străveche, flămândă. 326 00:29:26,640 --> 00:29:30,519 Mă duc să o salut. 327 00:29:59,840 --> 00:30:01,758 Studiază cărțile, frate Blue. 328 00:30:01,925 --> 00:30:04,970 Vom avea nevoie de informații. 329 00:30:05,137 --> 00:30:07,306 Nu merge nimeni cu el? lisuse! 330 00:30:07,472 --> 00:30:09,850 Nu. Lui așa îi place. 331 00:30:10,017 --> 00:30:13,395 Faza cu "eroul singuratic"... 332 00:30:28,410 --> 00:30:30,245 Împuțitule! 333 00:30:32,748 --> 00:30:34,624 Bucătăria e închisă. 334 00:30:34,791 --> 00:30:36,752 Ce servești? 335 00:30:36,918 --> 00:30:40,213 Șase paznici cruzi, plus curele și bocanci... 336 00:30:40,380 --> 00:30:44,551 O să ai nevoie de multe fibre, ca să le poți scoate din tine. 337 00:30:44,718 --> 00:30:46,720 Red, am găsit ceva. 338 00:30:46,887 --> 00:30:49,765 Numele entității este Sammael abandonatul. 339 00:30:49,931 --> 00:30:51,683 E fiul lui Nergal și frate cu... 340 00:31:05,113 --> 00:31:06,907 Ascultă, Sammy! 341 00:31:07,074 --> 00:31:11,286 Eu nu țintesc foarte bine, dar pistolul meu are gloanțe mari. 342 00:31:19,961 --> 00:31:23,799 Ce-ai zice să rezolvăm problema într-un mod plăcut și pașnic? 343 00:31:25,217 --> 00:31:26,635 Rahat! 344 00:31:38,814 --> 00:31:41,149 Ești terminat, Sam. 345 00:31:43,610 --> 00:31:46,363 Red, trebuie să asculți restul informațiilor. 346 00:31:46,530 --> 00:31:48,657 Nu. M-am ocupat de el. 347 00:31:48,824 --> 00:31:50,992 Nu. Ascultă! 348 00:31:51,159 --> 00:31:55,163 "Sammael abandonatul, stăpânul umbrelor, 349 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 fiul lui Nergal și maestrul reînvierii..." 350 00:32:01,294 --> 00:32:03,004 Vezi tu... 351 00:32:03,171 --> 00:32:04,506 Asta nu-mi place. 352 00:32:04,673 --> 00:32:06,508 Ce anume? "Maestrul reînvierii"? 353 00:32:07,509 --> 00:32:10,178 "Vestitor de molime, sămânță a distru..." 354 00:32:10,345 --> 00:32:12,681 Lasă asta! Cum îl ucid? 355 00:32:12,848 --> 00:32:14,182 Nu scrie. 356 00:32:20,355 --> 00:32:23,817 - Prin față! Repede! - Eu o iau prin spate. 357 00:32:46,506 --> 00:32:48,216 Rahat! 358 00:32:48,383 --> 00:32:50,177 Copile... 359 00:32:51,720 --> 00:32:53,638 Văd că ai crescut. 360 00:32:54,723 --> 00:32:56,766 Vocea asta... 361 00:32:56,933 --> 00:33:00,353 A fost primul cântec de leagăn pe care I-ai auzit vreodată. 362 00:33:00,520 --> 00:33:03,064 Eu te-am adus în lumea asta. 363 00:33:03,231 --> 00:33:07,235 Numai eu îți știu rostul și numele adevărat. 364 00:33:07,402 --> 00:33:09,070 Numește asta! 365 00:33:28,882 --> 00:33:31,760 - Chestia aia! - Ce crezi că faci? 366 00:33:31,927 --> 00:33:34,471 - Ce crezi că faci? - Te ajut. Eu... 367 00:33:34,638 --> 00:33:36,264 Pe mine nu mă ajută nimeni. 368 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Asta e treaba mea. 369 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 Vrei să mă ajuți? Ține! Încarcă ăsta! 370 00:33:47,526 --> 00:33:49,778 E un glonț de localizare. Rupe-I! 371 00:33:52,781 --> 00:33:54,991 Ce-i asta de pe brațul tău? 372 00:33:55,158 --> 00:33:56,409 Rahat! 373 00:34:01,915 --> 00:34:04,000 Ce dracu' e aia? 374 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Mă duc să-I întreb. 375 00:34:26,106 --> 00:34:29,401 Haide! Așa... Așa... 376 00:34:34,114 --> 00:34:35,448 Nenoro... 377 00:34:55,427 --> 00:34:56,636 Așteaptă! 378 00:35:00,015 --> 00:35:01,766 Ne îndreptăm spre civili. 379 00:35:12,861 --> 00:35:15,655 Ce costume ciudate! "Ne dați ori nu ne dați"? 380 00:35:45,185 --> 00:35:46,561 Când vezi roșu, oprești! 381 00:35:59,407 --> 00:36:01,993 - Ești teafăr? - Da. 382 00:36:02,160 --> 00:36:04,245 Stai aici! 383 00:36:15,090 --> 00:36:18,510 Sammy, ai o scurgere. 384 00:36:25,058 --> 00:36:27,769 Pe mine mă aștepți, pocitanie? 385 00:36:33,441 --> 00:36:34,943 Ce dracu'? 386 00:37:10,478 --> 00:37:12,647 - Sunt de partea ta! - Sigur... 387 00:37:18,570 --> 00:37:19,946 Bravo! 388 00:37:42,510 --> 00:37:44,304 Gura mare! 389 00:37:48,975 --> 00:37:50,018 Ce porcărie... 390 00:37:56,524 --> 00:37:57,859 Gura mă-sii! 391 00:38:12,207 --> 00:38:14,375 Eu sunt ignifug. 392 00:38:14,542 --> 00:38:16,836 Tu nu ești. 393 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 Myers. 394 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 Da? 395 00:38:28,348 --> 00:38:30,016 Cum ți-e brațul? 396 00:38:30,183 --> 00:38:33,228 E în regulă. Unde ești? 397 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 L-am prăjit pe împuțit. 398 00:38:35,563 --> 00:38:37,273 Ascultă! 399 00:38:37,440 --> 00:38:40,568 Spune-i lui tata să nu mă aștepte. Vin eu... 400 00:38:40,735 --> 00:38:42,195 Nu! Așteaptă! 401 00:38:42,362 --> 00:38:43,780 Trebuie să merg cu tine. 402 00:38:43,947 --> 00:38:46,533 - Myers. - Da? 403 00:38:48,576 --> 00:38:50,328 Pa! 404 00:38:52,580 --> 00:38:54,374 La naiba! 405 00:39:17,021 --> 00:39:22,485 Zonă abandonată la metrou, Vestiar 406 00:40:07,989 --> 00:40:10,825 Sammael și-a împlinit destinul. 407 00:40:11,993 --> 00:40:17,123 Mori în pace, pentru a renaște la nesfârșit. 408 00:40:22,837 --> 00:40:26,174 Mai sunt doar șapte zile până la eclipsă, Grușka. 409 00:40:26,341 --> 00:40:29,802 Copilul meu va fi acolo. La fel și noi toți. 410 00:40:30,845 --> 00:40:32,513 Nu-i așa? 411 00:41:01,751 --> 00:41:03,086 SPITALUL BELLAMIE 412 00:41:15,640 --> 00:41:18,810 Spitalul psihiatric Bellamie Secția de securitate minimă 413 00:41:21,729 --> 00:41:23,940 Acolo e un om mare și roșu. 414 00:41:24,107 --> 00:41:26,943 E în regulă, draga mea. Moșul vine abia peste o lună. 415 00:41:27,110 --> 00:41:28,569 Nu e Moșul. 416 00:41:28,736 --> 00:41:30,530 Atunci, cine? 417 00:41:41,582 --> 00:41:43,668 Am adus bere. 418 00:41:43,835 --> 00:41:46,045 Red, brațul tău... 419 00:41:47,672 --> 00:41:49,424 Trebuie să te consulte cineva. 420 00:41:57,140 --> 00:41:58,766 Voiam să te văd. 421 00:42:23,916 --> 00:42:26,377 De câte ori îl văd ziariștii, aleargă la mine. 422 00:42:26,544 --> 00:42:28,129 Rămân fără minciuni, Trevor. 423 00:42:28,296 --> 00:42:30,965 - Credeam că-ți place să fii la TV. - Îmi place. 424 00:42:31,132 --> 00:42:34,594 De câte ori a evadat anul ăsta? De cinci ori? 425 00:42:34,761 --> 00:42:37,138 Tom, el e musafirul, nu prizonierul nostru. 426 00:42:37,305 --> 00:42:41,559 Musafirul are 1,94 m, e roșu aprins, are coadă și e finanțat de guvern. 427 00:42:41,726 --> 00:42:43,269 Știu unde să-I găsesc. 428 00:42:43,436 --> 00:42:46,314 - Am să-I aduc înapoi. - "Crochetă de pește". 429 00:42:46,481 --> 00:42:47,648 Nu atinge nimic! 430 00:42:47,815 --> 00:42:50,068 Trebuie să ating, ca să văd. 431 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 - Ce să vezi? - Trecut, viitor... 432 00:42:53,863 --> 00:42:56,908 Orice conține acest obiect. 433 00:42:57,075 --> 00:42:58,159 Vorbește serios? 434 00:42:58,326 --> 00:43:01,329 Nu-ți face griji pentru amprente. N-am avut niciodată. 435 00:43:03,498 --> 00:43:06,459 Profesore, au fost aici. 436 00:43:09,670 --> 00:43:13,132 Cine a fost aici? Nixon? Houdini? 437 00:43:13,299 --> 00:43:15,176 Jimmy Hoffa? Cine? 438 00:43:15,343 --> 00:43:19,013 Arată-mi ce s-a întâmplat aici, Abe. 439 00:43:34,487 --> 00:43:36,656 Aici aripa de est. Liber. 440 00:43:38,699 --> 00:43:41,869 Verifică dacă anexa e încuiată. 441 00:43:43,121 --> 00:43:44,163 Recepționat. 442 00:44:11,023 --> 00:44:12,692 Kroenen! 443 00:44:13,693 --> 00:44:14,861 Dă-te! 444 00:44:29,876 --> 00:44:31,043 La o parte! 445 00:44:32,545 --> 00:44:33,713 Uite-I! 446 00:44:42,221 --> 00:44:44,056 ÎI doborâm de aici! 447 00:44:46,058 --> 00:44:48,603 Nu mișca! Pune ăla jos! 448 00:44:48,769 --> 00:44:50,605 Pune arma jos! 449 00:44:50,771 --> 00:44:51,898 Ucide-i! 450 00:44:52,064 --> 00:44:53,608 Aruncă arma. 451 00:44:56,027 --> 00:44:57,612 La pământ! 452 00:45:02,116 --> 00:45:03,701 Ultima avertizare! 453 00:45:09,624 --> 00:45:11,334 Ucideți-I! 454 00:45:36,943 --> 00:45:41,364 Pregătește-i sosirea, iubito. 455 00:45:46,827 --> 00:45:52,166 Sare din lacrimile a o mie de îngeri... 456 00:45:52,333 --> 00:45:58,339 Ea reține esența lui Sammael, demonul iadului. 457 00:45:58,506 --> 00:46:02,260 Sămânța distrugerii... 458 00:46:12,186 --> 00:46:15,815 Îți promit asta, Sammael. 459 00:46:16,816 --> 00:46:19,944 Pentru fiecare din voi ce cade, 460 00:46:20,111 --> 00:46:21,612 doi se vor ridica. 461 00:46:56,981 --> 00:46:59,317 - Profesore... - Mă simt bine. 462 00:47:01,444 --> 00:47:02,737 Profesore... 463 00:47:05,698 --> 00:47:07,366 Tu... 464 00:47:08,743 --> 00:47:11,078 Ești foarte bolnav. 465 00:47:12,455 --> 00:47:15,541 Nu vreau să știe Hellboy. 466 00:47:17,668 --> 00:47:21,088 În urmă cu 60 de ani, au încercat să distrugă lumea. 467 00:47:21,255 --> 00:47:23,049 Acum s-au întors. 468 00:47:23,215 --> 00:47:27,094 Au revenit în timpul vieții mele, 469 00:47:27,261 --> 00:47:30,056 ca să-și termine treaba. 470 00:47:33,100 --> 00:47:34,810 Ne e dor de tine la Birou. 471 00:47:34,977 --> 00:47:37,229 Abe e mai nebun pe zi ce trece. 472 00:47:37,396 --> 00:47:39,607 Tata încă e supărat pe mine. 473 00:47:43,903 --> 00:47:45,696 Întoarce-te, Liz! 474 00:47:45,863 --> 00:47:48,574 - Vino înapoi! - Nu, H.B. 475 00:47:49,742 --> 00:47:51,994 Nu și de data asta. 476 00:47:53,913 --> 00:47:56,540 Nu-mi place aici, 477 00:47:56,707 --> 00:48:00,586 dar n-am mai avut un episod de câteva luni. 478 00:48:03,089 --> 00:48:05,383 Și mai știi ce? 479 00:48:07,301 --> 00:48:09,970 Învăț să-mi controlez puterile. 480 00:48:10,137 --> 00:48:13,641 Aflu de unde provin. 481 00:48:13,808 --> 00:48:17,144 Pentru prima oară în viața mea, 482 00:48:18,771 --> 00:48:20,398 nu mă mai tem. 483 00:48:28,072 --> 00:48:31,283 - Se pare că ți-a venit mașina. - Escorta așteaptă. 484 00:48:34,745 --> 00:48:36,831 Grupa de dădace... 485 00:48:36,997 --> 00:48:39,291 Stai, așteaptă! 486 00:48:40,459 --> 00:48:44,797 - Domnule, pot să intru eu întâi? - Stai puțin. 487 00:48:44,964 --> 00:48:50,177 - Abia dacă-I cunoaște. - Atunci, ar trebui să schimbe asta. 488 00:48:55,182 --> 00:48:56,684 Ascultă, H.B.! 489 00:48:56,851 --> 00:48:59,353 Am o șansă aici, afară. 490 00:48:59,520 --> 00:49:02,314 Dacă ții cu adevărat la mine, 491 00:49:05,693 --> 00:49:07,695 nu mai veni pe aici. 492 00:49:19,707 --> 00:49:21,292 Da... 493 00:49:21,459 --> 00:49:22,960 Și eu trebuie să plec. 494 00:49:25,212 --> 00:49:26,547 Am multe de făcut. 495 00:49:34,972 --> 00:49:37,057 De ce-ai întârziat așa mult? 496 00:49:40,102 --> 00:49:45,357 Hai, e timpul să mergem acasă, să te reparăm. 497 00:49:48,235 --> 00:49:50,488 Ce, ești cercetaș? 498 00:49:52,031 --> 00:49:56,577 - Nu, n-am fost niciodată. - Pe mine m-ai păcălit. 499 00:49:56,744 --> 00:49:58,245 Red! 500 00:49:58,412 --> 00:50:01,081 Doamne! Ai pierdut mult sânge. 501 00:50:01,248 --> 00:50:02,750 Asta nu-i nimic. 502 00:50:02,917 --> 00:50:05,920 Știi bine ce mă va ucide... 503 00:50:06,086 --> 00:50:08,923 Hai să te ducem acasă, Red! 504 00:50:27,441 --> 00:50:32,571 Ai fost ars cu un acid organic. 505 00:50:32,738 --> 00:50:34,406 Ăsta-i norocul meu. 506 00:50:36,075 --> 00:50:38,786 - Îmi fac griji pentru tine. - Pentru mine? 507 00:50:40,871 --> 00:50:42,623 Păi... 508 00:50:44,208 --> 00:50:46,293 Eu nu voi trăi o veșnicie. 509 00:50:46,460 --> 00:50:47,628 La dracu'! 510 00:50:47,795 --> 00:50:50,965 Poți fi puțin mai atent? 511 00:50:51,131 --> 00:50:52,633 Ești un copil. 512 00:50:52,800 --> 00:50:55,553 Cât a fost lipit de tine? 513 00:50:55,719 --> 00:50:58,305 Nu știu. Vreo cinci secunde. 514 00:50:59,473 --> 00:51:03,310 - Uite, profesore! - E rău? 515 00:51:03,477 --> 00:51:07,815 Te-a atins cinci secunde și a plantat trei ouă. 516 00:51:07,982 --> 00:51:10,317 Nici măcar nu mi-a luat ceva de băut. 517 00:51:14,822 --> 00:51:19,034 Spinul se desprinde de limbă și injectează ouăle. 518 00:51:19,201 --> 00:51:23,080 Sunt sensibile la căldură și la lumină. 519 00:51:24,123 --> 00:51:29,503 Au nevoie de un mediu umed și întunecos, ca să se dezvolte. 520 00:51:29,670 --> 00:51:31,672 I-ai pierdut urma vreun moment? 521 00:51:33,340 --> 00:51:34,842 Să vedem... 522 00:51:35,009 --> 00:51:39,013 Atunci când am avut un tren pe mine. 523 00:51:39,179 --> 00:51:40,806 Nu putem risca. 524 00:51:40,973 --> 00:51:44,310 Mâine te duci înapoi la metrou cu un grup de agenți. 525 00:51:44,476 --> 00:51:47,271 Cercetați bine locul! 526 00:51:47,438 --> 00:51:49,648 Găsiți ouăle și distrugeți-le! 527 00:51:58,991 --> 00:52:00,743 Explozie tragică Copilul e unic supraviețuitor 528 00:52:00,909 --> 00:52:02,828 "Elizabeth Sherman". 529 00:52:02,995 --> 00:52:05,914 Nu-mi place "piromană". 530 00:52:06,081 --> 00:52:07,374 Nu-mi place. 531 00:52:07,541 --> 00:52:11,712 lar "pirokinezie" sună ca un fel de psihoză... 532 00:52:11,879 --> 00:52:13,339 Nu știu. 533 00:52:13,505 --> 00:52:15,299 Poate că așa este. 534 00:52:15,466 --> 00:52:17,843 Nu poți niciodată să te enervezi. 535 00:52:18,010 --> 00:52:19,511 E înfricoșător. 536 00:52:19,678 --> 00:52:24,683 Leșin după fiecare episod. Uneori, câteva ore... 537 00:52:24,850 --> 00:52:27,394 Auzi de unul și de altul, 538 00:52:27,561 --> 00:52:30,105 că și-a pierdut controlul și a explodat. 539 00:52:30,272 --> 00:52:34,401 Au noroc că nu-i adevărat. La mine, este. 540 00:52:46,580 --> 00:52:51,460 Stăpânul meu îți strigă numele, fiica mea. 541 00:52:51,627 --> 00:52:54,713 Trebuie să te întorci la copil. 542 00:52:54,880 --> 00:52:57,091 Așa că, din nou 543 00:52:57,257 --> 00:52:59,760 visează 544 00:52:59,927 --> 00:53:02,179 la foc. 545 00:53:18,946 --> 00:53:20,114 Ciudato! 546 00:53:21,615 --> 00:53:23,242 Vino aici, ciudato! 547 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 - Hai să o prindem! - Prinde-o! 548 00:53:25,369 --> 00:53:27,413 - Prindeți-o! - Fii atent! 549 00:53:28,956 --> 00:53:30,082 Ciudato! 550 00:53:33,752 --> 00:53:36,463 Nu din nou! 551 00:53:36,630 --> 00:53:39,133 Nu! Să mă ajute cineva! 552 00:53:39,299 --> 00:53:40,676 Ajutor! 553 00:53:40,843 --> 00:53:43,971 Să mă ajute cineva! 554 00:54:30,392 --> 00:54:33,312 Câte clădiri trebuie să mai ardă? 555 00:54:33,479 --> 00:54:35,314 Locul ei e aici. 556 00:54:35,481 --> 00:54:37,149 Ea nu simte asta. 557 00:54:37,316 --> 00:54:40,277 Poate n-o va simți niciodată. E alegerea ei. 558 00:54:40,444 --> 00:54:43,030 Profesore, fata de care... 559 00:54:43,197 --> 00:54:46,867 Profesore, fata de care vorbești... 560 00:54:47,034 --> 00:54:48,368 Amice, 561 00:54:48,535 --> 00:54:49,620 ai grijă ce spui. 562 00:54:49,787 --> 00:54:52,164 Ascultă! I-am citit dosarul. 563 00:54:52,331 --> 00:54:54,875 - "I-am citit dosarul". - Se învinuiește 564 00:54:55,042 --> 00:54:58,712 pentru explozia din Pittsburgh. Cred că pot ajuta. 565 00:55:00,005 --> 00:55:01,340 I-aș putea vorbi. 566 00:55:01,507 --> 00:55:03,425 Cred că o pot aduce înapoi. 567 00:55:03,592 --> 00:55:07,221 Cum anume ai câștigat slujba asta de "clătitar"? 568 00:55:07,387 --> 00:55:08,972 Cum? 569 00:55:09,139 --> 00:55:12,184 Punctualitatea? Felul în care-ți faci cărarea? 570 00:55:12,351 --> 00:55:14,353 Care e specialitatea ta? 571 00:55:17,189 --> 00:55:20,108 Nu vrea să fiu cu el. Asta e sigur. 572 00:55:20,275 --> 00:55:22,569 - Te descurci bine. - Ba nu. 573 00:55:22,736 --> 00:55:24,947 ÎI respectă pe Clay, nu pe mine. 574 00:55:26,740 --> 00:55:28,492 Îmi pare rău. 575 00:55:30,577 --> 00:55:32,412 Nu sunt omul potrivit. 576 00:55:32,579 --> 00:55:35,874 Eu sunt pe moarte, agent Myers. 577 00:55:37,251 --> 00:55:40,087 Ca orice părinte, îmi fac griji pentru el. 578 00:55:42,589 --> 00:55:46,301 În poveștile medievale, există un tânăr cavaler 579 00:55:46,468 --> 00:55:50,055 lipsit de experiență... 580 00:55:51,098 --> 00:55:53,767 - Dar cu inima curată. - Zău așa! 581 00:55:53,934 --> 00:55:56,103 Nu am inima curată. 582 00:55:56,270 --> 00:55:58,230 Ba da. 583 00:55:58,397 --> 00:56:01,441 Rasputin s-a întors după el. 584 00:56:01,608 --> 00:56:07,990 Îți cer să ai curajul să-i fii alături când eu nu voi mai fi. 585 00:56:08,156 --> 00:56:11,118 S-a născut demon. Nu poți schimba asta. 586 00:56:11,285 --> 00:56:13,620 Dar îl vei ajuta, 587 00:56:13,787 --> 00:56:16,206 în esență, 588 00:56:16,373 --> 00:56:18,125 să devină uman. 589 00:56:33,599 --> 00:56:34,641 Trage aia în jos. 590 00:56:34,808 --> 00:56:36,727 Făcuse progrese mari. 591 00:56:36,894 --> 00:56:38,061 Și acum... asta. 592 00:56:38,228 --> 00:56:40,230 Spitalul va fi închis luni de zile. 593 00:56:40,397 --> 00:56:42,733 Și am consumat cam tot Thorazin-ul... 594 00:56:43,734 --> 00:56:46,320 E în starea asta de când s-a întâmplat. 595 00:56:48,155 --> 00:56:51,825 Sigur vrei să intri? 596 00:56:59,625 --> 00:57:01,501 Domnișoară Sherman? 597 00:57:01,668 --> 00:57:04,338 Sunt agentul Myers, FBI. 598 00:57:07,841 --> 00:57:09,676 Domnișoară Sherman? 599 00:57:11,595 --> 00:57:14,264 Pot să-ți spun Liz? 600 00:57:14,431 --> 00:57:16,850 E un nume frumos. 601 00:57:17,017 --> 00:57:21,021 Șaizeci la sută din femeile din lume se numesc Liz. 602 00:57:21,188 --> 00:57:25,609 Pentru mine e impresionant. Eu mă numesc John. 603 00:57:25,776 --> 00:57:28,570 John T. Myers. 604 00:57:28,737 --> 00:57:31,865 Dr. Broom m-a rugat să te invit înapoi la Birou. 605 00:57:32,032 --> 00:57:35,035 Fără măsuri preventive, fără escortă... 606 00:57:35,202 --> 00:57:38,705 Doar noi doi, într-un taxi, ca niște oameni obișnuiți. 607 00:57:38,872 --> 00:57:41,500 Nu-i stă în fire. 608 00:57:41,667 --> 00:57:47,673 Dră Sherman, el vrea să vii înapoi, însă numai tu hotărăști. 609 00:57:47,839 --> 00:57:50,634 Hotărăsc, deci? Ce haios... 610 00:57:51,718 --> 00:57:55,055 Mi-am dat demisia din FBI de 13 ori. 611 00:57:55,222 --> 00:57:59,810 Dar întotdeauna mă întorc. Unde altundeva să mă duc? 612 00:58:14,574 --> 00:58:16,284 Zonă dezafectată din metrou 613 00:58:17,577 --> 00:58:19,079 Aici! 614 00:58:20,539 --> 00:58:23,041 Ai zis că vor întuneric și umezeală? 615 00:58:23,208 --> 00:58:25,168 Au găsit potul cel mare. 616 00:58:25,335 --> 00:58:28,547 Toate liniile de metrou se întâlnesc în zona asta. 617 00:58:28,714 --> 00:58:31,258 Sub noi e rezervorul Vandeveer, 618 00:58:31,425 --> 00:58:33,260 abandonat în anii '30. 619 00:58:33,427 --> 00:58:35,012 Simt un puls. 620 00:58:37,347 --> 00:58:41,059 Acolo! De partea cealaltă e o cisternă. 621 00:58:44,604 --> 00:58:46,690 Majoritatea ouălor sunt acolo. 622 00:58:47,858 --> 00:58:49,192 Nu e nici o intrare. 623 00:58:50,527 --> 00:58:53,530 Ne întoarcem să cerem un permis de tip 2... 624 00:59:11,631 --> 00:59:13,467 Veniți sau nu? 625 00:59:34,571 --> 00:59:36,698 Ducem o viață minunată... 626 00:59:52,339 --> 00:59:54,257 Poftim, doctore. 627 00:59:54,424 --> 00:59:56,426 Asta o să îți apere "coada"... 628 00:59:56,593 --> 00:59:58,845 Relicvariu, direct de la Vatican. 629 01:00:01,264 --> 01:00:05,060 E un os al Sfântului Dionisie. Pare a fi degetul mic. 630 01:00:05,227 --> 01:00:07,604 Amintește-mi pentru ce fac treaba asta. 631 01:00:07,771 --> 01:00:10,440 Ouă stricate și siguranța omenirii. 632 01:00:55,026 --> 01:00:57,696 Nu arată ca părul de păpușă. 633 01:00:57,863 --> 01:01:00,615 Fii sincer, Red! Ce părere ai? 634 01:01:00,782 --> 01:01:02,659 Mi-aș pune și eu. 635 01:01:03,994 --> 01:01:06,746 - Băieți, ați găsit ceva? - N-am găsit ouăle, Red. 636 01:01:06,913 --> 01:01:08,707 Sunteți în pauză de masă? 637 01:01:08,874 --> 01:01:10,250 Aici nu-i nimic. 638 01:01:20,093 --> 01:01:22,095 Red a pornit. ÎI acopăr eu. 639 01:01:29,227 --> 01:01:30,687 La dracu', Red! 640 01:03:15,709 --> 01:03:16,793 E Abe! 641 01:03:22,424 --> 01:03:24,467 Doamne! 642 01:03:26,386 --> 01:03:27,887 Adu-ți jucăria aici! 643 01:03:31,474 --> 01:03:32,892 lisuse! 644 01:03:34,477 --> 01:03:36,646 E doar unul. ÎI frig repede. 645 01:03:36,813 --> 01:03:38,898 Doi. Erau doi... 646 01:04:07,052 --> 01:04:08,428 Red? 647 01:04:08,595 --> 01:04:10,096 Răspunde, Red! 648 01:04:10,263 --> 01:04:13,516 Care-i localizarea ta? Nu am semnal. Unde naiba ești? 649 01:04:13,683 --> 01:04:16,269 Parc-aș fi într-un șvaițer... 650 01:04:16,436 --> 01:04:18,563 Stai acolo, amice. Sunt pe urmele lui. 651 01:04:35,538 --> 01:04:38,375 Sammael, maestrul reînvierii... 652 01:04:42,128 --> 01:04:44,047 Nu te-am mai ucis o dată? 653 01:04:54,599 --> 01:04:57,227 Monstru' dracului! 654 01:05:19,541 --> 01:05:20,583 Rahat! 655 01:05:36,015 --> 01:05:37,308 E pentru tine. 656 01:05:37,475 --> 01:05:40,270 N-ar trebui să rănești oamenii. 657 01:06:01,207 --> 01:06:02,375 N-ai nimerit. 658 01:06:22,145 --> 01:06:24,397 Pocitanie! 659 01:06:26,107 --> 01:06:29,611 Un monstru ca tine poate face mai mult de-atât... 660 01:07:20,537 --> 01:07:22,997 Pisoii mei! Te rog! 661 01:07:23,164 --> 01:07:25,875 Să-mi aducă cineva pisoii! 662 01:07:30,880 --> 01:07:32,674 E a doua întâlnire! 663 01:07:32,840 --> 01:07:34,717 Fără limbă! 664 01:07:47,397 --> 01:07:49,816 Ai grijă cu pisoii mei! 665 01:07:49,983 --> 01:07:51,985 Mai slăbește-mă, cucoană! 666 01:08:12,463 --> 01:08:13,506 Mulțumesc. 667 01:08:15,174 --> 01:08:16,217 E datoria mea. 668 01:09:08,895 --> 01:09:13,149 Clay, am prins un semnal de la Abe. Mă întorc. 669 01:09:16,152 --> 01:09:18,738 Amice, stai pe loc! 670 01:09:44,055 --> 01:09:45,807 Clay. 671 01:10:19,882 --> 01:10:22,969 Agent rănit! Am nevoie de o ambulanță! Recepție! 672 01:10:23,136 --> 01:10:24,929 Rezistă, amice! 673 01:10:25,096 --> 01:10:28,599 Agent rănit! Recepție! 674 01:10:31,060 --> 01:10:33,563 Quarry, Moss, mă auziți? 675 01:10:33,730 --> 01:10:36,899 Quarry, Moss, mă auziți?! Agent rănit! 676 01:10:42,947 --> 01:10:46,617 Ce bine e să fii în aer liber. A trecut multă vreme. 677 01:10:46,784 --> 01:10:51,372 E periculos să faci asta, dră Sherman. Te rog, rămâi în mașină. 678 01:10:55,501 --> 01:10:59,756 Nu, nu. Dră Sherman, te rog, dă-te jos. Dră Sherman? 679 01:11:08,681 --> 01:11:09,932 Frumoasă priveliște. 680 01:11:11,184 --> 01:11:15,146 Zâmbești, ei? Da, asta e bine. 681 01:11:15,313 --> 01:11:17,273 Poftim. 682 01:11:18,691 --> 01:11:21,277 La naiba! 683 01:11:21,444 --> 01:11:25,114 - Va trebui să-mi faci alta mai încolo. - Da. 684 01:11:41,464 --> 01:11:44,050 ABE SAPIEN - MONITORIZARE 685 01:11:49,055 --> 01:11:51,182 O să-și revină. 686 01:11:53,226 --> 01:11:55,394 Nu toți au fost atât de norocoși. 687 01:11:56,979 --> 01:11:59,607 Azi au murit doi agenți. 688 01:11:59,774 --> 01:12:02,401 Clay s-ar putea să moară peste noapte. 689 01:12:02,568 --> 01:12:06,489 - Nu acum, Manning! Te rog. - Uite care-i problema! 690 01:12:06,656 --> 01:12:08,533 Ești nesăbuit. 691 01:12:08,699 --> 01:12:12,036 Oamenii ăștia au avut încredere în tine să-i conduci. 692 01:12:12,203 --> 01:12:14,413 Unde erai? 693 01:12:14,580 --> 01:12:16,791 Eu i-am cunoscut mai bine decât tine. 694 01:12:16,958 --> 01:12:20,670 - Asta rezolvă tot. - Ba nu rezolvă nimic! 695 01:12:21,671 --> 01:12:24,215 - Am oprit creatura aia. - Așa este. 696 01:12:24,382 --> 01:12:26,384 Asta faci. De-aia avem nevoie de tine. 697 01:12:26,551 --> 01:12:29,220 Tu cunoști bine monștrii. 698 01:12:30,680 --> 01:12:33,266 Ce vrei să spui? 699 01:12:33,432 --> 01:12:36,352 Toată treaba e o farsă. 700 01:12:36,519 --> 01:12:37,937 Până la urmă, 701 01:12:38,104 --> 01:12:42,525 după ce ai ucis și ai capturat toți ciudații, 702 01:12:42,692 --> 01:12:44,861 mai există totuși unul. 703 01:12:45,027 --> 01:12:46,863 Tu. 704 01:12:51,284 --> 01:12:53,035 Manning. 705 01:12:53,202 --> 01:12:55,788 Aș vrea să pot fi mai amabil, dar... 706 01:13:02,128 --> 01:13:04,589 Bun venit înapoi! 707 01:13:06,215 --> 01:13:08,759 Doar pentru un weekend, profesore Broom. 708 01:13:09,802 --> 01:13:11,804 După aia, plec. 709 01:13:12,805 --> 01:13:17,727 Ar trebui să te uiți pe aici. Am făcut niște schimbări. 710 01:13:24,108 --> 01:13:28,821 Chestia aia să fie închisă începând de acum! 711 01:13:28,988 --> 01:13:30,031 Chiar acum! 712 01:13:31,449 --> 01:13:33,367 Acum! M-ați auzit?! 713 01:13:33,534 --> 01:13:35,494 - Închisă! - Nimic nu s-a schimbat. 714 01:13:35,661 --> 01:13:36,829 Casă, dulce casă... 715 01:13:36,996 --> 01:13:38,331 Liz? 716 01:13:40,833 --> 01:13:42,543 Liz! 717 01:13:44,587 --> 01:13:47,298 Ai reușit, amice! 718 01:13:50,843 --> 01:13:52,845 Myers? 719 01:13:53,012 --> 01:13:54,847 Tată? 720 01:14:02,855 --> 01:14:04,941 Bună, ce faci? 721 01:14:05,107 --> 01:14:07,443 Ce ai la mână? 722 01:14:07,610 --> 01:14:14,283 Astea? 723 01:14:14,450 --> 01:14:17,370 Am învățat la terapie. Sunt deprimată, un elastic. 724 01:14:17,536 --> 01:14:19,288 Sunt nerăbdătoare... 725 01:14:21,582 --> 01:14:23,501 două elastice. 726 01:14:23,668 --> 01:14:25,461 Poate că... 727 01:14:27,880 --> 01:14:30,800 Ar trebui să-ți aduc un pachet nou. 728 01:14:32,468 --> 01:14:36,138 - Da. Sau poate două. - Da, poate. 729 01:14:41,394 --> 01:14:42,895 DRAGĂ LIZ 730 01:14:44,897 --> 01:14:47,316 O să pun astea aici. 731 01:14:47,483 --> 01:14:48,734 Stai puțin! 732 01:14:52,196 --> 01:14:53,739 Myers... 733 01:14:53,906 --> 01:14:56,117 Tu te pricepi la vorbe... 734 01:14:56,283 --> 01:14:59,537 Zi-mi un cuvânt bun și sugestiv pentru "nevoie". 735 01:14:59,704 --> 01:15:00,871 Păi... 736 01:15:01,038 --> 01:15:03,040 "Nevoie" e bun și sugestiv. 737 01:15:03,207 --> 01:15:04,458 Prea exagerat. 738 01:15:04,625 --> 01:15:07,086 Mănâncă! Vin și nachos. 739 01:15:08,921 --> 01:15:10,047 Nachos... 740 01:15:10,214 --> 01:15:11,841 Doamne! 741 01:15:12,008 --> 01:15:14,093 Uite câte sunt! 742 01:15:14,260 --> 01:15:16,721 Cine a fătat? 743 01:15:18,347 --> 01:15:23,019 Liz, vreau să asculți ceva. Este... 744 01:15:23,185 --> 01:15:25,938 Durează mult? les în oraș. 745 01:15:27,690 --> 01:15:28,733 În oraș? 746 01:15:30,276 --> 01:15:31,444 În oraș? 747 01:15:31,610 --> 01:15:35,781 Da. La o cafea. Dar citește-mi, te rog! 748 01:15:35,948 --> 01:15:37,450 Te duci singură? 749 01:15:38,951 --> 01:15:41,287 Nu. Mă duce Myers. 750 01:15:42,288 --> 01:15:44,957 Ți se răcește chilli-ul. 751 01:15:45,124 --> 01:15:46,375 Nu mi-e foame. 752 01:15:48,419 --> 01:15:50,504 Vrei să ascult ceva? 753 01:15:50,671 --> 01:15:53,382 - E doar o listă. Nu e gata. - Bine. 754 01:15:53,549 --> 01:15:55,801 Atunci, ne vedem mai târziu. 755 01:15:55,968 --> 01:15:57,970 Pa! 756 01:15:59,138 --> 01:16:01,390 - Mai ai nevoie de ceva? - Nu de la tine. 757 01:16:02,475 --> 01:16:03,559 Noapte bună. 758 01:16:04,769 --> 01:16:05,936 Adio! 759 01:16:15,654 --> 01:16:18,908 Subiect: Karl Ruprecht Kroenen. 760 01:16:19,075 --> 01:16:21,994 Născut la München în 1897. 761 01:16:23,120 --> 01:16:26,332 A suferit de o formă de masochism 762 01:16:26,499 --> 01:16:30,211 cunoscută sub numele de dependență chirurgicală. 763 01:16:33,631 --> 01:16:37,009 Ambele pleoape au fost îndepărtate chirurgical, 764 01:16:40,304 --> 01:16:42,181 la fel și buza superioară 765 01:16:43,516 --> 01:16:45,184 și cea inferioară. 766 01:16:46,977 --> 01:16:50,981 Sângele din venele lui s-a uscat cu decenii în urmă. 767 01:16:52,733 --> 01:16:55,945 A rămas doar praf. 768 01:16:59,323 --> 01:17:02,701 Ce voință cumplită 769 01:17:02,868 --> 01:17:06,247 poate ține în viață așa o creatură? 770 01:17:40,406 --> 01:17:42,074 O, nu! 771 01:17:44,243 --> 01:17:46,036 Fii serios, Red! 772 01:17:48,289 --> 01:17:49,874 Doamne! 773 01:17:56,088 --> 01:18:00,050 Ce naiba, Red! Nu iarăși! 774 01:18:00,217 --> 01:18:03,429 Și un fursec... Ai gogoși? 775 01:18:03,596 --> 01:18:05,931 Regret. Nu vrei o "gheară de urs"? 776 01:18:25,409 --> 01:18:28,120 Ora închiderii. Poftim. Uite ce e... 777 01:18:29,246 --> 01:18:33,876 ÎI admir. E o forță a naturii. 778 01:18:34,043 --> 01:18:40,049 Despre ce vorbiți voi doi? Ce e așa fascinant, așa important? 779 01:18:40,216 --> 01:18:42,551 Nu. E hotărât, de neoprit. 780 01:18:42,718 --> 01:18:44,720 Unii ar spune "îngâmfat". 781 01:18:44,887 --> 01:18:47,389 - E doar puternic. - Asta așa e. 782 01:18:47,556 --> 01:18:49,350 A ta e la mine. 783 01:18:49,516 --> 01:18:54,396 Unchiul meu spunea că ne plac oamenii pentru calitățile lor, 784 01:18:54,563 --> 01:18:56,774 dar îi iubim pentru defecte. 785 01:18:58,817 --> 01:19:00,569 Te iubește. 786 01:19:02,863 --> 01:19:04,240 Dar tu? 787 01:19:05,908 --> 01:19:08,661 Nu știu. Am crescut cu el. 788 01:19:10,496 --> 01:19:13,457 Acum, de câte ori îl văd, sunt derutată. 789 01:19:13,624 --> 01:19:17,920 Nu trece zi fără să mă gândesc la el. Chiar și acum, 790 01:19:19,088 --> 01:19:21,173 simt că e aici. 791 01:19:22,591 --> 01:19:24,176 Așteaptă! 792 01:19:27,263 --> 01:19:29,974 Îți plac gogoșile? Am două. 793 01:19:30,140 --> 01:19:33,269 - Mulțumesc. Drăguț din partea ta. - Am și fursecuri. 794 01:19:33,435 --> 01:19:35,688 - Zahăr? - Nu, mulțumesc. 795 01:19:35,854 --> 01:19:38,440 Nici frișcă, nici zahăr, fraiere. Îi place neagră. 796 01:19:38,607 --> 01:19:41,819 - Am niște lapte. - Nu, mulțumesc. Nu pun lapte. 797 01:19:41,986 --> 01:19:43,696 - Ai noroc. - Ți-am zis eu! 798 01:19:47,533 --> 01:19:49,201 L-a fotografiat! 799 01:19:49,368 --> 01:19:50,703 La dracu'! 800 01:19:52,871 --> 01:19:54,707 L-a fotografiat. 801 01:19:57,042 --> 01:19:58,711 L-a fotografiat. 802 01:20:01,630 --> 01:20:03,132 L-a fotografiat! 803 01:20:06,427 --> 01:20:07,720 Rahat! 804 01:20:17,229 --> 01:20:19,064 E foarte frig. Nu? 805 01:20:19,231 --> 01:20:21,233 Mă încălzește cafeaua. 806 01:20:22,568 --> 01:20:24,320 Acum ce facem? 807 01:20:24,486 --> 01:20:28,157 Newark, New Jersey, centru mondial al divertismentului! 808 01:20:28,324 --> 01:20:31,493 - Parcă ai fi prezentator. - Bună. 809 01:20:31,660 --> 01:20:33,245 Salut. 810 01:20:35,664 --> 01:20:36,707 Tu ești Hellboy. 811 01:20:40,461 --> 01:20:42,421 Sunt în misiune. 812 01:20:45,341 --> 01:20:48,677 Spune-mi ceva despre tine. De unde ai venit? 813 01:20:48,844 --> 01:20:51,013 Am locuit cu unchiul meu cam toată viața. 814 01:20:51,180 --> 01:20:55,017 Apoi m-am dus la Quantico. Am fost printre cei mai buni. Nu-i semăn. 815 01:20:55,184 --> 01:20:56,560 Să nu spui nimănui! 816 01:21:00,356 --> 01:21:01,440 Bravo! 817 01:21:09,990 --> 01:21:11,867 Și-a Iăsat dispozitivul de localizare. 818 01:21:12,034 --> 01:21:15,621 - Să trimitem oameni să-I caute? - Destul. 819 01:21:18,457 --> 01:21:20,793 Nu se va schimba niciodată. 820 01:21:20,959 --> 01:21:22,294 Un copil. 821 01:21:23,796 --> 01:21:26,131 Întotdeauna, un copil. 822 01:21:40,396 --> 01:21:44,817 Sebastian Plackba, numărul 16. 823 01:21:44,983 --> 01:21:46,735 Moscova. 824 01:21:46,902 --> 01:21:49,655 Cine vrea să mergem la Moscova? 825 01:22:36,952 --> 01:22:39,997 - Mama le-a copt. - Râde! 826 01:22:40,164 --> 01:22:43,417 Stă pe o bancă din parc și râde! 827 01:22:43,584 --> 01:22:46,420 Gata! Mi-a ajuns! 828 01:22:46,587 --> 01:22:48,964 Nu par spioni. 829 01:22:49,131 --> 01:22:51,550 Tu faci mișto de mine? 830 01:22:51,717 --> 01:22:53,469 Uită-te la el! 831 01:22:53,635 --> 01:22:57,514 Ochii ăia mici și vicleni, rânjetul fals... 832 01:22:57,681 --> 01:23:00,309 - Mănânci aia? - Nu. 833 01:23:01,977 --> 01:23:05,063 Cască! E plictisit. 834 01:23:05,230 --> 01:23:07,858 Vechiul truc cu căscatul... 835 01:23:09,902 --> 01:23:11,528 Privește-i brațul! 836 01:23:18,243 --> 01:23:21,747 Întâi îmi vrea slujba, acum îmi vrea și fata. 837 01:23:25,417 --> 01:23:28,670 Toți avem un aspect pe care încercăm să-I ascundem. 838 01:23:35,177 --> 01:23:36,803 Doamne! 839 01:23:36,970 --> 01:23:38,597 Ce dracu'?! 840 01:23:38,764 --> 01:23:42,017 Cine a aruncat? 841 01:23:44,937 --> 01:23:47,940 - Ești teafăr? - Da. 842 01:23:51,026 --> 01:23:52,569 Bine țintit! 843 01:23:57,282 --> 01:24:01,620 Sebastian Plackba, numărul 16. 844 01:24:01,787 --> 01:24:04,706 E mausoleul lui Rasputin. 845 01:24:11,964 --> 01:24:14,007 Văd păpușa... 846 01:24:14,174 --> 01:24:17,135 Dar unde este 847 01:24:17,302 --> 01:24:19,263 păpușarul? 848 01:24:19,429 --> 01:24:21,390 Foarte bine, profesore Broom. 849 01:24:23,225 --> 01:24:24,643 Tu ai fost. 850 01:24:24,810 --> 01:24:27,312 Bucățile de hârtie... 851 01:24:27,479 --> 01:24:30,274 Recăderea bruscă a lui Liz și revenirea ei aici... 852 01:24:30,440 --> 01:24:32,317 Firimituri de pâine pe cărare, 853 01:24:32,484 --> 01:24:34,486 ca în fabulă. 854 01:24:34,653 --> 01:24:37,030 Amândouă îl distrag 855 01:24:37,197 --> 01:24:39,783 și îl duc acolo unde am nevoie de el. 856 01:24:39,950 --> 01:24:40,993 Moscova. 857 01:24:41,159 --> 01:24:43,161 Destinul său. 858 01:24:44,580 --> 01:24:49,167 Ultimul indiciu va fi Iăsat de răposatul profesor Broom. 859 01:24:49,334 --> 01:24:51,086 Tu ai crescut copilul. 860 01:24:51,253 --> 01:24:53,088 L-ai îngrijit. 861 01:24:53,255 --> 01:24:55,507 În schimb, 862 01:24:55,674 --> 01:24:57,426 am să-ți acord 863 01:24:57,593 --> 01:25:02,264 o scurtă privire în viitor. 864 01:25:07,352 --> 01:25:08,645 APOCALIPSA 865 01:25:30,959 --> 01:25:33,128 Va deschide portalul 866 01:25:33,295 --> 01:25:36,173 și va aduce sfârșitul lumii. 867 01:25:40,677 --> 01:25:44,014 Dacă I-ai fi ucis în urmă cu 60 de ani... 868 01:25:44,181 --> 01:25:46,683 Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat. 869 01:25:46,850 --> 01:25:49,895 Dar de unde să știi? 870 01:25:50,062 --> 01:25:53,398 Dumnezeul tău a ales să rămână tăcut. 871 01:25:53,565 --> 01:25:55,984 AI meu trăiește în mine. 872 01:25:56,151 --> 01:25:59,112 De câte ori am murit și am trecut dincolo, 873 01:25:59,279 --> 01:26:03,992 câte o parte din stăpân 874 01:26:04,159 --> 01:26:06,411 s-a întors cu mine. 875 01:26:07,579 --> 01:26:11,500 Mi-a spus numele adevărat al copilului. 876 01:26:11,667 --> 01:26:13,418 Vrei să-I afli? 877 01:26:13,585 --> 01:26:17,506 Știu cum să-i spun. 878 01:26:19,299 --> 01:26:23,011 Nimic din ce faci sau spui tu 879 01:26:23,178 --> 01:26:25,180 nu poate schimba asta. 880 01:26:26,431 --> 01:26:28,433 Îi spun 881 01:26:30,769 --> 01:26:32,020 "fiule". 882 01:26:37,609 --> 01:26:39,403 Sunt gata. 883 01:26:41,530 --> 01:26:42,823 Se va termina repede. 884 01:27:07,222 --> 01:27:10,559 Du-te și spune-i ce simți! 885 01:27:12,811 --> 01:27:13,979 Mama zice că... 886 01:27:14,146 --> 01:27:17,065 Nu-i atât de simplu. 887 01:27:19,818 --> 01:27:22,028 Ai 9 ani. 888 01:27:22,195 --> 01:27:25,240 Nu ești suficient de mare ca să-mi dai mie sfaturi. 889 01:27:26,992 --> 01:27:29,661 - Fiți pregătiți. - Cine sunt tipii ăia? 890 01:27:37,502 --> 01:27:41,256 Liz, îmi pare rău. Broom... Haide. Trebuie să-I găsim. 891 01:27:41,423 --> 01:27:43,300 - Nu! - Ce s-a întâmplat? 892 01:27:43,467 --> 01:27:44,801 - Nu! - E în regulă. 893 01:27:44,968 --> 01:27:46,344 Nu el... 894 01:27:46,511 --> 01:27:48,764 - O duci tu? - S-a întâmplat ceva. 895 01:29:37,122 --> 01:29:40,333 N-a vorbit cu nimeni de trei zile. 896 01:29:40,500 --> 01:29:42,460 Nici un cuvânt. 897 01:29:42,627 --> 01:29:45,422 Nu mănâncă, nu doarme. 898 01:29:45,589 --> 01:29:47,841 Nu I-am mai văzut așa. 899 01:29:48,008 --> 01:29:49,301 Niciodată. 900 01:29:49,467 --> 01:29:51,803 Ar trebui să rămân? 901 01:29:51,970 --> 01:29:54,306 Cu el? 902 01:29:56,141 --> 01:30:00,395 Nu mă prea pricep la rezolvarea problemelor. 903 01:30:01,605 --> 01:30:06,151 În 30 de ani am rezolvat doar două fețe... 904 01:30:06,318 --> 01:30:07,777 Dar știu un lucru. 905 01:30:07,944 --> 01:30:10,155 Dacă avem probleme, 906 01:30:10,322 --> 01:30:14,284 noi, ciudații, ne avem doar unii pe ceilalți. 907 01:30:15,577 --> 01:30:17,120 lar eu sunt blocat aici. 908 01:30:17,287 --> 01:30:18,955 Deci... 909 01:30:19,122 --> 01:30:22,500 Ai tu grijă de maimuțoi pentru mine. Bine? 910 01:30:32,093 --> 01:30:38,350 Baza militară Topockba, Moscova 911 01:31:05,085 --> 01:31:11,841 Am acumulat numeroase obiecte de interes, păstrându-ne moștenirea. 912 01:31:14,469 --> 01:31:21,142 Mulți, ca și mine, cred că Maica Rusie se apropie de o renaștere istorică. 913 01:31:23,103 --> 01:31:28,316 Renaștere... Îmi place asta. 914 01:31:34,489 --> 01:31:37,200 Douăzeci de tone de stâncă. 915 01:31:37,367 --> 01:31:39,953 A căzut din cer în pădurea Tunguska. 916 01:31:40,120 --> 01:31:42,455 Pe 30 iunie 1908. 917 01:31:42,622 --> 01:31:45,750 Romanovii au pus stăpânire pe ea imediat. 918 01:31:45,917 --> 01:31:48,044 Mi-o doresc de foarte multă vreme. 919 01:31:48,211 --> 01:31:53,466 Știți, desigur, că n-o veți putea scoate de pe teritoriul rusesc. 920 01:31:53,633 --> 01:31:58,054 Știe. Oaspeții noștri vin în Rusia. 921 01:31:58,221 --> 01:32:02,517 Câmpiile Volokolamsk, la 80 km de Moscova. Acolo mergem. 922 01:32:02,684 --> 01:32:07,063 "Sebastian Plackba, numărul 16" e singurul nostru indiciu. 923 01:32:07,230 --> 01:32:09,941 Am distrus mii de ouă, 924 01:32:10,108 --> 01:32:14,070 dar nu știm unde sunt nici Sammael, nici Rasputin. 925 01:32:14,237 --> 01:32:17,782 Plecăm imediat ce primim acordul și echipamentul. 926 01:32:17,949 --> 01:32:19,617 Hellboy vine cu noi. 927 01:32:19,784 --> 01:32:22,787 Nu-mi prea convine asta, dar eu voi conduce misiunea. 928 01:32:22,954 --> 01:32:27,459 Ori rezolvăm treaba asta, ori închid "Biroul Ciudaților" pentru totdeauna. 929 01:32:37,677 --> 01:32:39,095 Bună. 930 01:32:39,262 --> 01:32:40,388 Bună. 931 01:32:45,226 --> 01:32:46,978 Vin... 932 01:32:47,145 --> 01:32:49,022 Vin și eu la Moscova, 933 01:32:49,189 --> 01:32:51,649 dacă mai vrei să mergi. 934 01:32:51,816 --> 01:32:53,318 Merg. 935 01:32:53,485 --> 01:32:55,987 Dar vreau să-ți spun ceva. 936 01:32:58,490 --> 01:33:00,909 Înțeleg ce nu-ți place la mine. 937 01:33:01,076 --> 01:33:02,327 Sincer. 938 01:33:03,703 --> 01:33:05,205 Ceea ce sunt 939 01:33:06,748 --> 01:33:09,459 te face să nu te simți în largul tău 940 01:33:09,626 --> 01:33:10,794 acolo, afară... 941 01:33:10,960 --> 01:33:12,462 - Red, eu nu... - Ascultă-mă! 942 01:33:15,006 --> 01:33:16,508 Eu nu sunt ca Myers. 943 01:33:17,717 --> 01:33:20,428 El te face să te simți normală, 944 01:33:20,595 --> 01:33:22,514 ceea ce mă bucură. Zău! 945 01:33:29,354 --> 01:33:31,981 Aș vrea să pot face ceva în legătură cu asta... 946 01:33:33,983 --> 01:33:35,860 Nu pot. 947 01:33:37,987 --> 01:33:40,365 Pot să-ți promit două lucruri: 948 01:33:41,491 --> 01:33:43,993 mereu am să arăt atât de bine. 949 01:33:48,873 --> 01:33:51,000 Și al doilea... 950 01:33:52,502 --> 01:33:54,379 Nu voi înceta să cred în tine. 951 01:33:57,215 --> 01:33:58,341 Niciodată. 952 01:34:00,468 --> 01:34:02,053 Îmi place. 953 01:34:06,599 --> 01:34:10,937 Spațiul aerian rusesc 954 01:34:15,066 --> 01:34:16,484 ÎNCĂRCĂTURĂ VIE 955 01:34:16,651 --> 01:34:19,737 Gravura asta îl reprezintă pe Sammy. 956 01:34:19,904 --> 01:34:25,743 Textul spune: "Unul cade, doi se ridică. Sammael". 957 01:34:26,870 --> 01:34:29,539 Trebuie să-i distrugem pe toți odată, cu tot cu ouă. 958 01:34:29,706 --> 01:34:31,749 Când o vom face, Iăsăm tâmpeniile. 959 01:34:33,084 --> 01:34:35,753 Grenade Vulcan 65 cu miez dublu... 960 01:34:35,920 --> 01:34:39,257 Le-am instalat cronometre. Le potriviți și plecați. 961 01:34:39,424 --> 01:34:41,593 Cablul trage cuiul de siguranță și... 962 01:34:41,759 --> 01:34:42,886 Bum! 963 01:34:43,052 --> 01:34:45,096 Ușor de curățat, ușor de folosit. 964 01:34:47,182 --> 01:34:50,977 Câmpiile Volokolamsk, Moscova 965 01:34:51,603 --> 01:34:55,106 Fiăcăruia către Big Red! Răspunde! 966 01:34:57,942 --> 01:34:59,277 "Fiăcăruia"? 967 01:34:59,444 --> 01:35:01,821 Cine a inventat asta? Myers? 968 01:35:01,988 --> 01:35:05,116 leșim de pe drumul principal. 969 01:35:05,283 --> 01:35:07,368 Sper să fie aici. Altfel, vărs. 970 01:35:14,584 --> 01:35:16,127 Coboară să vezi! 971 01:35:28,848 --> 01:35:32,268 Sebastian Plackba, numărul 16. 972 01:35:41,986 --> 01:35:46,157 Las-o baltă! Nu vom găsi mausoleul lui Rasputin. 973 01:35:46,324 --> 01:35:48,952 E un oraș, practic. 974 01:35:49,118 --> 01:35:51,412 Pute și e plin de noroaie. 975 01:35:51,579 --> 01:35:56,501 Eu zic să ne întoarcem la hotel și să ne regrupăm. 976 01:35:56,668 --> 01:35:58,503 După micul dejun... 977 01:35:58,670 --> 01:36:02,131 Cred că trebuie să facem un caroiaj. 978 01:36:02,298 --> 01:36:07,387 Înaintăm pe careuri, folosim poze din satelit... 979 01:36:10,848 --> 01:36:12,934 Mă duc să întreb pe cineva. 980 01:36:15,019 --> 01:36:16,688 Unde te duci? 981 01:36:27,365 --> 01:36:30,785 Hai, scumpete! Găsește-mi un vorbăreț! 982 01:36:49,387 --> 01:36:50,555 Salutare! 983 01:37:11,200 --> 01:37:12,452 Hai! 984 01:37:13,578 --> 01:37:15,079 Hai! 985 01:37:15,246 --> 01:37:16,831 Hai! 986 01:37:20,293 --> 01:37:21,961 Ce dorești? 987 01:37:22,670 --> 01:37:24,839 E ridicol. 988 01:37:26,966 --> 01:37:28,509 Eu conduc misiunea, nu el. 989 01:37:28,676 --> 01:37:30,428 Tipul face doar belele. 990 01:37:32,764 --> 01:37:37,393 - În zece minute, am plecat. - Taci și lasă-I să-și facă treaba! 991 01:37:37,560 --> 01:37:39,937 Are cineva un PowerBar? 992 01:37:40,104 --> 01:37:43,191 Hei! Hei, uite-I! 993 01:37:46,736 --> 01:37:49,447 Încă 20 de metri, tovarăși... 994 01:37:49,614 --> 01:37:51,949 Și trei rânduri mai în interior. 995 01:37:52,116 --> 01:37:54,869 Ce dracu' are pe spate? 996 01:37:55,036 --> 01:37:57,747 El e Ivan Klimentovici. 997 01:37:57,955 --> 01:37:59,624 Spune "salut", Ivan! 998 01:37:59,916 --> 01:38:02,335 la-o pe-acolo, maimuță roșie! 999 01:38:02,502 --> 01:38:03,795 Cum zici tu! 1000 01:38:16,140 --> 01:38:19,102 Ivan zice că e o rețea de tuneluri dedesubt. 1001 01:38:19,268 --> 01:38:20,603 Are kilometri întregi. 1002 01:38:25,650 --> 01:38:28,444 Stați aproape! 1003 01:38:28,611 --> 01:38:30,446 Sper să ai dreptate! 1004 01:38:39,122 --> 01:38:41,666 Vom fi bine câtă vreme nu ne despărțim. 1005 01:38:59,767 --> 01:39:01,769 Fiăcăruie! 1006 01:39:01,936 --> 01:39:05,523 Dispozitivele de localizare! Dacă vede cineva ceva... 1007 01:39:05,690 --> 01:39:06,941 Eu voi spune "Marco". 1008 01:39:07,108 --> 01:39:08,276 Polo. 1009 01:39:08,443 --> 01:39:12,113 - Ești sigur de ce faci? - Pe o scară de la 1 la 10... 2. 1010 01:39:12,280 --> 01:39:15,658 Nu-ți face griji, puștiule. Are ea grijă de tine. 1011 01:39:15,825 --> 01:39:17,493 E o dură. 1012 01:39:21,164 --> 01:39:22,206 Hai! 1013 01:39:33,092 --> 01:39:35,845 Întreabă-ți prietenul cât mai avem de mers! 1014 01:39:51,736 --> 01:39:53,362 Cum te simți, Ivan? 1015 01:39:53,738 --> 01:39:57,116 Dacă aș avea picioare, ți-aș tăbăci fundu'! 1016 01:39:57,867 --> 01:40:02,246 Ține-I puțin pe tipu' ăsta. E așa de negativist... 1017 01:40:16,427 --> 01:40:17,762 Ce naiba e asta? 1018 01:40:26,270 --> 01:40:27,772 Ceva mare. 1019 01:40:27,939 --> 01:40:29,732 - Lime, vino cu mine! - Bine. 1020 01:40:29,899 --> 01:40:33,152 Nu! Stai pe loc! 1021 01:40:35,696 --> 01:40:37,615 Stai! 1022 01:40:37,782 --> 01:40:39,784 Ascultă aici! 1023 01:40:39,951 --> 01:40:41,077 Ascultă! 1024 01:40:42,119 --> 01:40:43,120 Eu sunt șeful. 1025 01:40:43,287 --> 01:40:46,249 Ne întoarcem. Poți să spargi ușa. 1026 01:40:46,415 --> 01:40:50,044 Orice ar fi, vine după noi. Trebuie să mergem înainte! 1027 01:40:50,211 --> 01:40:51,546 Hai, Lime! 1028 01:40:51,712 --> 01:40:54,382 Stai pe loc! 1029 01:40:55,633 --> 01:41:00,012 Și tu! Nu mă tem de tine. 1030 01:41:00,179 --> 01:41:02,932 Eu sunt șeful. Ne întoarcem. 1031 01:41:05,851 --> 01:41:10,606 Mai bine rămâneam mort! 1032 01:41:35,423 --> 01:41:36,591 Rahat! 1033 01:42:10,791 --> 01:42:12,627 Muzică? 1034 01:42:55,419 --> 01:42:56,504 Tăietura e adâncă. 1035 01:43:03,010 --> 01:43:04,720 Ce naiba ai? 1036 01:43:28,244 --> 01:43:30,121 Tu mi-ai ucis tatăl. 1037 01:43:30,287 --> 01:43:31,455 AI meu ești! 1038 01:43:43,592 --> 01:43:46,095 Ce tot râzi, nazist nenoro... 1039 01:44:11,996 --> 01:44:13,831 Nici să nu te gândești. 1040 01:44:34,977 --> 01:44:37,772 Aici sfârșești, tăntălăule! 1041 01:44:47,156 --> 01:44:48,783 Ce faci? 1042 01:44:48,949 --> 01:44:50,534 Fumez un... 1043 01:44:50,701 --> 01:44:54,038 Nu așa se aprinde un trabuc. Folosești un chibrit. 1044 01:44:56,415 --> 01:44:58,709 Păstrează aroma. Vezi? 1045 01:45:07,927 --> 01:45:09,512 Mulțumesc. 1046 01:45:09,678 --> 01:45:11,222 Eu îți mulțumesc. 1047 01:45:17,728 --> 01:45:20,815 El crede că noi doi... 1048 01:45:22,233 --> 01:45:24,026 De-asta e supărat pe mine! 1049 01:45:29,240 --> 01:45:32,368 Dar nu-i adevărat. Nu-i așa? 1050 01:45:34,161 --> 01:45:35,204 Ce anume? 1051 01:45:35,371 --> 01:45:38,707 Că simți ceva pentru mine... 1052 01:45:38,874 --> 01:45:42,211 Vrei să știi asta aici? Acum? 1053 01:45:46,924 --> 01:45:48,008 Da. 1054 01:45:50,094 --> 01:45:53,222 Roșii, albi, nu contează. Bărbații sunt toți la fel. 1055 01:45:56,183 --> 01:45:57,226 Așteaptă! 1056 01:45:58,394 --> 01:46:00,104 I-ai găsit? 1057 01:46:00,271 --> 01:46:03,274 Sunt chiar sub mine. Mai durează câteva minute. 1058 01:46:03,440 --> 01:46:05,109 Bine. 1059 01:46:06,777 --> 01:46:11,615 Ai putea să te grăbești? E înfiorător locul ăsta. 1060 01:46:11,782 --> 01:46:14,118 Liz! Așteaptă! 1061 01:46:17,121 --> 01:46:19,748 Doamne! 1062 01:46:19,915 --> 01:46:23,252 Să ne dăm înapoi foarte încet... 1063 01:46:40,561 --> 01:46:42,938 Myers, pregătește grenadele! 1064 01:46:44,481 --> 01:46:47,151 Marco. Marco. Marco. 1065 01:46:47,318 --> 01:46:49,987 Mișcă-ți fundul ăla mare și roșu aici! 1066 01:46:56,285 --> 01:46:57,536 Vin imediat, puștoaico! 1067 01:47:56,553 --> 01:47:58,722 Călăritul interzis! 1068 01:48:03,727 --> 01:48:05,562 Dă-te de pe mine, jav... 1069 01:48:09,108 --> 01:48:10,150 Nu, Liz! 1070 01:48:10,317 --> 01:48:13,153 O să-I ucidă. Fă ceva! 1071 01:48:13,320 --> 01:48:14,738 Ce vrei să fac? 1072 01:48:14,905 --> 01:48:16,240 - Lovește-mă! - Poftim? 1073 01:48:16,407 --> 01:48:18,117 Lovește-mă! 1074 01:48:20,035 --> 01:48:21,078 Acum! 1075 01:48:30,754 --> 01:48:33,048 Ar trebui să fugi. 1076 01:49:43,160 --> 01:49:45,162 Sunt toți aici. 1077 01:49:45,329 --> 01:49:47,164 Toți... 1078 01:49:47,331 --> 01:49:50,292 Așa cum mi s-a promis. 1079 01:49:54,004 --> 01:49:55,464 Ăsta e conștient. 1080 01:50:00,427 --> 01:50:02,930 Mulțumesc pentru astea. 1081 01:50:40,384 --> 01:50:42,261 "Am privit 1082 01:50:43,387 --> 01:50:45,013 și am văzut un înger. 1083 01:50:46,140 --> 01:50:51,145 lar în mâna lui dreaptă era cheia către hăul fără fund". 1084 01:50:53,897 --> 01:50:58,819 Cuvintele astea le-am auzit pe când eram un tânăr țăran în Tobolsk. 1085 01:50:58,986 --> 01:51:01,196 Acum, poarta... 1086 01:51:01,363 --> 01:51:04,032 A fost trimisă de Ogdru Jahad, 1087 01:51:04,199 --> 01:51:09,705 ca să poată, în sfârșit, să intre în lumea noastră. 1088 01:51:09,872 --> 01:51:14,251 Tu ești cheia. Mâna dreaptă a osândei... 1089 01:51:14,418 --> 01:51:16,503 Mâna ta de piatră... 1090 01:51:16,670 --> 01:51:19,047 Pentru ce credeai că a fost făcută? 1091 01:51:21,049 --> 01:51:22,426 Deschide lacătele. 1092 01:51:22,593 --> 01:51:24,261 Nu o face, Red! Nu! 1093 01:51:27,097 --> 01:51:28,348 Liniște! 1094 01:51:31,059 --> 01:51:33,604 Imaginează-ți! 1095 01:51:33,770 --> 01:51:35,856 Un Paradis 1096 01:51:36,023 --> 01:51:37,566 pentru tine și pentru ea. 1097 01:51:37,733 --> 01:51:39,401 Nu. 1098 01:51:39,568 --> 01:51:41,320 Nu?! 1099 01:51:43,113 --> 01:51:45,240 Atunci, în schimbul sufletului ei? 1100 01:51:51,788 --> 01:51:52,956 Deschide poarta! 1101 01:51:54,625 --> 01:51:56,585 Nu. 1102 01:51:56,752 --> 01:51:59,379 Cum dorești. 1103 01:52:00,881 --> 01:52:02,799 Nu! 1104 01:52:21,985 --> 01:52:23,320 Liz! 1105 01:52:32,079 --> 01:52:35,165 Sufletul ei așteaptă de partea cealaltă. 1106 01:52:35,332 --> 01:52:37,334 Dacă o vrei înapoi, 1107 01:52:37,501 --> 01:52:40,170 deschide poarta și ia-o înapoi. 1108 01:52:44,341 --> 01:52:48,971 Numele tău adevărat e înscris în jurul lacătelor care te țin. 1109 01:52:49,137 --> 01:52:50,639 Nu le poți sparge, 1110 01:52:50,806 --> 01:52:53,350 oricât de puternic ai fi. 1111 01:52:53,517 --> 01:52:55,519 Eclipsa a început. 1112 01:52:58,689 --> 01:53:00,524 Numele tău adevărat... 1113 01:53:01,692 --> 01:53:03,360 Rostește-I! 1114 01:53:10,325 --> 01:53:11,368 Fii una cu cheia! 1115 01:53:20,502 --> 01:53:22,504 Pentru ea. 1116 01:53:23,880 --> 01:53:26,842 Anung un Rama. 1117 01:53:27,009 --> 01:53:28,635 Repetă! 1118 01:53:28,802 --> 01:53:31,388 Anung un Rama. 1119 01:55:56,700 --> 01:55:59,286 Deschide și ultimul lacăt. 1120 01:55:59,453 --> 01:56:02,372 Amintește-ți cine ești! 1121 01:56:22,726 --> 01:56:25,854 Am trăit suficient să știu 1122 01:56:26,021 --> 01:56:28,523 că nu vor fi vărsate lacrimi pentru lumea asta. 1123 01:56:28,690 --> 01:56:30,233 Ai posibilitatea să alegi. 1124 01:56:30,400 --> 01:56:32,903 Tatăl tău ți-a oferit-o! 1125 01:56:33,069 --> 01:56:34,404 Ba nu! 1126 01:56:34,571 --> 01:56:35,906 Deschide-o! 1127 01:56:38,575 --> 01:56:40,202 Fă-o! 1128 01:57:04,351 --> 01:57:06,102 Ce-ai făcut?! 1129 01:57:08,230 --> 01:57:09,856 Am ales. 1130 01:57:22,953 --> 01:57:25,622 Nu-ți vei împlini destinul. 1131 01:57:25,789 --> 01:57:29,751 Nu vei înțelege puterea din tine. 1132 01:57:29,918 --> 01:57:33,088 Va trebui să găsesc o metodă să mă împac cu gândul ăsta. 1133 01:57:44,182 --> 01:57:45,642 Copile, 1134 01:57:45,809 --> 01:57:47,727 uite ce-ai făcut. 1135 01:57:47,894 --> 01:57:50,647 M-ai ucis pe mine, 1136 01:57:50,814 --> 01:57:52,899 un om neînsemnat... 1137 01:57:53,066 --> 01:57:55,610 Dar ai dat naștere 1138 01:57:55,777 --> 01:57:58,113 unui zeu! 1139 01:58:06,413 --> 01:58:08,456 Să mergem, Myers! 1140 01:58:27,183 --> 01:58:30,103 Pentru noi, iadul nu are surprize... 1141 01:58:43,825 --> 01:58:45,827 Am luat o centură cu grenade. 1142 01:58:47,621 --> 01:58:49,748 Nenorocita e stricată! 1143 01:58:54,628 --> 01:58:56,796 Ține-o în siguranță! 1144 01:58:56,963 --> 01:58:59,716 Orice s-ar întâmpla, n-o Iăsa singură! 1145 01:58:59,883 --> 01:59:01,176 N-am s-o las. 1146 01:59:09,184 --> 01:59:11,394 Ești de treabă, Myers. 1147 01:59:11,561 --> 01:59:13,605 Rămâi cu noi. 1148 01:59:13,772 --> 01:59:15,774 Red! 1149 01:59:19,194 --> 01:59:22,197 - Trebuie doar să tragi de cablu. - Eu nu ți-am adus nimic. 1150 01:59:24,074 --> 01:59:27,285 Te descurci singur? 1151 01:59:30,372 --> 01:59:32,040 Cât de mare poate să fie? 1152 01:59:39,798 --> 01:59:40,924 La dracu'! 1153 01:59:58,566 --> 01:59:59,609 La dracu'! 1154 02:00:48,950 --> 02:00:50,577 Asta o să mă doară... 1155 02:01:20,315 --> 02:01:22,484 Dimineață o să mă doară toate alea... 1156 02:01:42,295 --> 02:01:44,005 Nu are puls. 1157 02:01:45,173 --> 02:01:46,841 Nu respiră. 1158 02:01:57,727 --> 02:01:59,270 Liz? 1159 02:01:59,437 --> 02:02:01,815 Am fost atât de nesăbuit! 1160 02:02:33,847 --> 02:02:35,098 Red. 1161 02:02:42,397 --> 02:02:44,065 În întuneric 1162 02:02:47,610 --> 02:02:49,737 am auzit vocea ta. 1163 02:02:54,576 --> 02:02:56,286 Ce-ai spus? 1164 02:02:58,413 --> 02:03:00,373 Am zis: 1165 02:03:00,540 --> 02:03:03,126 "Tu, ăla de dincolo! 1166 02:03:04,961 --> 02:03:06,629 Dă-i drumul! 1167 02:03:08,464 --> 02:03:10,008 Pentru că... 1168 02:03:16,931 --> 02:03:19,267 Pentru ea voi trece dincolo 1169 02:03:22,645 --> 02:03:25,315 și-ai să regreți". 1170 02:03:45,835 --> 02:03:48,504 "Ce îl face pe om să fie om?" 1171 02:03:48,671 --> 02:03:51,674 s-a întrebat odată un prieten. 1172 02:03:51,841 --> 02:03:56,304 Originea lui? Începutul vieții sale? 1173 02:03:56,471 --> 02:03:58,431 Nu cred. 1174 02:03:58,598 --> 02:04:00,516 Sunt alegerile pe care le face. 1175 02:04:00,683 --> 02:04:02,977 Nu felul în care începe lucrurile, 1176 02:04:03,144 --> 02:04:06,314 ci felul în care le încheie. 1177 02:06:14,192 --> 02:06:17,278 Băieți! Eu sunt încă aici! 1178 02:06:20,448 --> 02:06:21,783 E cineva?