1
00:00:44,795 --> 00:00:46,796
I kallaste rymden slumrar-
2
00:00:46,964 --> 00:00:50,383
-de monstruösa Ogdru Jahad-
Kaosets sju Gudar-
3
00:00:50,551 --> 00:00:52,426
-i sitt kristallfängelse.
4
00:00:52,594 --> 00:00:55,263
De ska åtarta jorden
och bränna himlarna.
5
00:00:55,430 --> 00:00:57,098
DES VERMIS MYSTERIIS SID 87
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,311
Vad är det som gör en man
till en man?
7
00:01:02,646 --> 00:01:06,107
Är det hans ursprung,
sättet allting börjar?
8
00:01:06,316 --> 00:01:10,444
Eller är det något annat,
nåt som är svårare att beskriva?
9
00:01:10,821 --> 00:01:14,323
För mig, började allt år 1944.
10
00:01:14,491 --> 00:01:17,743
Sekretessbelagt uppdrag
på Skottlands kust.
11
00:01:18,245 --> 00:01:20,329
Nazisterna var desperata.
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,957
Genom vetenskap och svart magi-
13
00:01:23,125 --> 00:01:26,502
-tänkte de omkullkasta
krigets balans.
14
00:01:26,920 --> 00:01:32,174
Jag var 28 och redan en paranormal
rådgivare hos president Roosevelt.
15
00:01:32,426 --> 00:01:36,887
Jag hade aldrig kunnat förutse
att det som hände den natten-
16
00:01:37,055 --> 00:01:40,099
-inte bara skulle
påverka historien...
17
00:01:40,309 --> 00:01:42,977
...utan förändra mitt liv för alltid.
18
00:01:43,145 --> 00:01:44,687
Okej, vi går. Kom igen!
19
00:01:44,855 --> 00:01:48,357
Nionde oktober 1944. Skottland.
20
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Kom igen! Kom igen!
21
00:01:53,947 --> 00:01:55,197
Vi kör.
22
00:02:01,330 --> 00:02:02,705
Era män...
23
00:02:02,873 --> 00:02:04,790
...de kommer behöva de här.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,045
Är du katolik?
25
00:02:09,212 --> 00:02:12,632
Ja, bland annat.
Men det är inte poängen.
26
00:02:12,799 --> 00:02:14,675
Du kommer behöva en sån här.
27
00:02:15,552 --> 00:02:17,219
Jag hatar våld.
28
00:02:17,804 --> 00:02:21,057
Tack. Tyck inte att jag är galen,
sergeant Whitman.
29
00:02:21,224 --> 00:02:23,809
Tre dagar för sent för det,
professor Broom.
30
00:02:23,977 --> 00:02:27,146
Okej, killar. Nu rör vi oss. Framåt!
31
00:02:31,943 --> 00:02:33,903
Kom igen, grabbar, nu går vi!
32
00:02:34,071 --> 00:02:35,571
Häråt! Vänster, höger!
33
00:02:35,739 --> 00:02:37,698
Kom igen!
34
00:02:37,866 --> 00:02:38,908
Vi är nära!
35
00:02:39,076 --> 00:02:42,411
Du slösar vår tid.
Här finns bara får och klippor.
36
00:02:42,579 --> 00:02:44,538
-Ruiner, inte klippor.
-Stopp!
37
00:02:44,706 --> 00:02:48,167
Resterna av Trondham Abbey
byggda på tänkta linjer.
38
00:02:48,335 --> 00:02:50,544
Gränsen mellan vår värld
och andras...
39
00:02:50,712 --> 00:02:52,672
Vilket skitsnack!
40
00:02:52,881 --> 00:02:56,050
Förra veckan hade jag inte
hört ordet "parabnormal."
41
00:02:56,218 --> 00:02:57,551
Paranormal.
42
00:02:57,719 --> 00:02:59,303
Framåt!
43
00:03:00,722 --> 00:03:02,056
Håll linjen.
44
00:03:02,766 --> 00:03:03,933
Kom igen!
45
00:03:09,564 --> 00:03:11,565
Jesus.
46
00:03:20,617 --> 00:03:22,702
De måste vara här för fåren.
47
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
Dåren i gasmask...
48
00:03:38,593 --> 00:03:41,053
Karl Ruprecht Kroenen.
49
00:03:41,847 --> 00:03:46,517
Hitlers främste lönnmördare
och chef för Thules Ockulta Sällskap.
50
00:03:47,894 --> 00:03:50,813
Om han är här
är det värre än jag trodde.
51
00:04:15,881 --> 00:04:18,048
Oavsett vad som händer ikväll-
52
00:04:18,216 --> 00:04:21,218
-kommer boken
leda dig tillbaka till mig.
53
00:04:21,386 --> 00:04:23,387
Jag kommer inte lämna dig.
54
00:04:25,223 --> 00:04:28,392
Jag beviljar dig evigt liv...
55
00:04:28,602 --> 00:04:29,727
...ungdom...
56
00:04:29,895 --> 00:04:33,022
...och kraften att tjäna mig.
57
00:04:35,484 --> 00:04:37,318
Ilsa! Grigori!
58
00:04:38,069 --> 00:04:39,069
Det är dags.
59
00:04:50,165 --> 00:04:53,083
Fem års forskning
och konstruction, Grigori.
60
00:04:53,251 --> 00:04:54,585
Fem år!
61
00:04:54,753 --> 00:04:57,087
Führern gillar inte misslyckanden.
62
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
Det blir inget misslyckande, general.
63
00:05:00,300 --> 00:05:03,052
Jag lovade herr Hitler ett mirakel.
64
00:05:05,931 --> 00:05:08,098
Det ska ge honom ett.
65
00:05:17,609 --> 00:05:21,028
Det jag ska göra inatt
kan aldrig göras ogjort!
66
00:05:21,196 --> 00:05:23,280
Jag ska öppna en portal-
67
00:05:23,782 --> 00:05:26,325
-och väcka Ogdru Jahad:
68
00:05:26,493 --> 00:05:29,203
Kaosets sju Gudar!
69
00:05:29,704 --> 00:05:32,456
Våra fiender kommer att krossas!
70
00:05:32,624 --> 00:05:34,792
Och från askan...
71
00:05:35,585 --> 00:05:39,338
...kommer ett nytt Eden att resa sig.
72
00:07:04,049 --> 00:07:05,716
Ned!
73
00:07:08,929 --> 00:07:10,095
Jag tog en bild.
74
00:07:10,263 --> 00:07:12,890
Gör du så igen ska du få se på annat.
75
00:07:13,058 --> 00:07:15,309
Lyssna, portalen är öppen.
76
00:07:15,477 --> 00:07:18,562
Förstår du? Vi måste stoppa dem.
77
00:07:50,261 --> 00:07:51,762
Gå! Gå! Gå! Gå!
78
00:08:03,942 --> 00:08:05,275
Se upp!
79
00:08:50,196 --> 00:08:51,488
Ned!
80
00:09:35,700 --> 00:09:37,242
Det är nästan över.
81
00:09:37,410 --> 00:09:38,869
Nej, det är det inte.
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,373
Den har varit öppen för länge.
83
00:09:43,541 --> 00:09:45,709
Något kan ha tagit sig igenom.
84
00:09:45,877 --> 00:09:48,879
Be dina män
söka igenom området grundligt.
85
00:09:51,925 --> 00:09:54,218
Sprid ut er åt det här hållet!
86
00:09:57,972 --> 00:10:00,724
Sir! Något här uppe!
87
00:10:02,644 --> 00:10:04,394
Han är borta.
88
00:10:04,562 --> 00:10:06,522
Just nu.
89
00:10:08,650 --> 00:10:11,735
När du sa att något kommit igenom...
90
00:10:12,070 --> 00:10:13,946
Varifrån?
91
00:10:18,743 --> 00:10:20,619
Jag ser dem inte!
92
00:10:26,793 --> 00:10:31,046
Tror du verkligen,
verkligen på helvetet?
93
00:10:32,632 --> 00:10:35,467
Det finns en plats, en mörk plats-
94
00:10:35,635 --> 00:10:39,680
-där gammal ondska slumrar
och väntar på att återvända.
95
00:10:39,848 --> 00:10:43,016
-Grigori tittade på oss ikväll.
-Grigori?
96
00:10:43,351 --> 00:10:45,769
Det är ryska, eller hur?
97
00:10:45,937 --> 00:10:48,272
Grigori Efimovich Rasputin.
98
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
Rasputin?
99
00:10:49,732 --> 00:10:53,152
-Kom igen!
-Ockult rådgivare till Romanovs.
100
00:10:53,319 --> 00:10:56,113
År 1916, på en middag i hans ära-
101
00:10:56,281 --> 00:11:01,201
-blev han förgiftad, skjuten,
huggen, nedklubbad-
102
00:11:01,411 --> 00:11:04,413
-kastrerad och slutligen drunknad.
103
00:11:04,581 --> 00:11:07,958
Och ändå såg vi honom här inatt.
104
00:11:09,169 --> 00:11:10,210
Professor Broom.
105
00:11:14,299 --> 00:11:16,133
Försiktigt. Var försiktig.
106
00:11:39,490 --> 00:11:41,617
-Vad tusan är det? En apa?
-Nej.
107
00:11:41,784 --> 00:11:44,328
Den var röd. Klarröd.
108
00:11:44,495 --> 00:11:46,455
Sänk lampan, du skrämmer den.
109
00:11:47,498 --> 00:11:50,292
-Vad skjuter ni två på?
-En röd apa!
110
00:11:50,460 --> 00:11:53,003
Nej det är ingen apa.
111
00:11:54,130 --> 00:11:56,006
Den har en stor sten i handen.
112
00:11:56,174 --> 00:11:59,051
Jag tror det är en hand.
113
00:11:59,219 --> 00:12:01,470
Titta så stor den är.
114
00:12:03,598 --> 00:12:06,433
Nej, vänta! Vänta!
115
00:12:38,549 --> 00:12:41,510
En filt. Ge mig en filt.
116
00:12:45,431 --> 00:12:48,642
Kom. Kom. Det är tryggt.
117
00:12:48,935 --> 00:12:49,977
Hoppa ned.
118
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
Kom igen. Hoppa ned.
119
00:12:57,068 --> 00:12:58,735
Det är en pojke.
120
00:12:59,946 --> 00:13:01,863
Det är bara en liten pojke.
121
00:13:08,997 --> 00:13:10,080
Gå åt vänster.
122
00:13:10,248 --> 00:13:15,544
Där stod vi, en ofärdig fader
för ett oönskat barn.
123
00:13:16,421 --> 00:13:19,214
Pojkarna gav honom
ett namn den natten.
124
00:13:19,382 --> 00:13:22,634
När man tänker efter,
kanske inte det bästa.
125
00:13:22,802 --> 00:13:26,596
Men icke desto mindre,
ett namn vi alla kom att använda.
126
00:13:26,764 --> 00:13:30,225
Vi kallade honom för Hellboy.
127
00:13:33,271 --> 00:13:34,730
Titta på fågeln.
128
00:13:47,243 --> 00:13:48,910
Spekulationerna om...
129
00:13:49,078 --> 00:13:50,078
NYA BEVIS
130
00:13:55,126 --> 00:13:56,418
Bevis att Hellboy...
131
00:13:56,586 --> 00:13:58,128
MYNDIGHETERNA FÖRNEKAR
132
00:14:04,510 --> 00:14:06,094
LEVER HAN NÄRA DIG?
133
00:14:06,387 --> 00:14:10,015
FBI GJORDE UPPGÖRELSE
MED DJÄVULSPOJKEN?
134
00:14:10,183 --> 00:14:12,809
Vad är det du säger att byrån gör?
135
00:14:13,061 --> 00:14:14,394
HAN KOM FRÅN HIMLEN
136
00:14:14,562 --> 00:14:16,271
Den jagar monster.
137
00:14:16,647 --> 00:14:18,106
SVANSBESTEN SYNTS TILL
138
00:14:22,403 --> 00:14:23,987
DÖLJER SANNINGEN
139
00:14:24,238 --> 00:14:26,365
De hävdar att varelsen-
140
00:14:26,532 --> 00:14:28,700
-jobbar för FBI
som monsterjägare.
141
00:14:28,868 --> 00:14:29,868
EXKLUSIVA FOTON
142
00:14:30,036 --> 00:14:31,036
"En bluff"
143
00:14:44,967 --> 00:14:49,221
Birgaupasset Moldavien
Nutid
144
00:15:04,362 --> 00:15:08,448
Det ni söker finns där inne.
145
00:16:00,960 --> 00:16:03,628
Det här är en helig plats.
146
00:16:10,303 --> 00:16:11,470
Ge mig mitt guld.
147
00:16:13,764 --> 00:16:14,931
Vi bör inte vara här.
148
00:17:11,489 --> 00:17:12,864
Mästare.
149
00:17:16,077 --> 00:17:18,119
Dina ögon.
150
00:17:19,789 --> 00:17:22,958
Vad gjorde de med dem?
151
00:17:27,421 --> 00:17:30,340
-Har du berättat för honom än?
-Nej.
152
00:17:31,467 --> 00:17:32,592
Det borde vi.
153
00:17:32,760 --> 00:17:34,803
Lexington Onkologicenter New York
154
00:17:41,894 --> 00:17:44,145
Elakartat sarkom.
155
00:17:45,022 --> 00:17:46,773
I lungorna...
156
00:17:47,942 --> 00:17:49,734
...ryggraden...
157
00:17:49,902 --> 00:17:52,612
-...levern.
-Uppskattningsvis...
158
00:17:53,531 --> 00:17:57,284
-...hur länge?
-Kanske sex veckor.
159
00:17:57,451 --> 00:18:02,414
Jag kan ordna sjukhusplats
och smärtlindring.
160
00:18:02,582 --> 00:18:06,459
-Göra tiden mer dräglig.
-Nej.
161
00:18:07,044 --> 00:18:09,254
Jag är hellre hemma.
162
00:18:09,797 --> 00:18:13,091
Jag har en del att ordna med.
163
00:18:13,926 --> 00:18:15,802
Åt min son.
164
00:18:16,429 --> 00:18:19,556
Du kan alltid få en andra åsikt.
165
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
Det behövs inte.
166
00:18:31,611 --> 00:18:32,652
Skynda er!
167
00:18:33,487 --> 00:18:35,405
-Skynda er!
-Vänta här!
168
00:18:36,907 --> 00:18:39,993
Tom Manning leder
specialverksamheten på FBI.
169
00:18:40,161 --> 00:18:43,788
Han besöker Pat i studion ikväll
för att tala om Hellboy.
170
00:18:43,998 --> 00:18:46,833
Där. Det är svansen.
171
00:18:47,001 --> 00:18:49,002
Och det här är hornen.
172
00:18:49,170 --> 00:18:50,295
Jag har en fråga.
173
00:18:52,965 --> 00:18:56,551
Bilderna av utomjordingar, UFO,
yetin, Hellboy...
174
00:18:56,719 --> 00:18:59,512
Varför är de alltid suddiga?
175
00:19:00,473 --> 00:19:01,681
Berätta om-
176
00:19:01,849 --> 00:19:04,809
-Byrån för Paranormal
Forskning och Försvar?
177
00:19:04,977 --> 00:19:08,021
Jag vill berätta
en sak för allmänheten.
178
00:19:08,189 --> 00:19:09,856
Byrån för...
179
00:19:10,024 --> 00:19:13,151
Paranormal Forskning och Försvar.
180
00:19:14,737 --> 00:19:19,658
Det finns ingen sådan.
181
00:19:20,910 --> 00:19:24,162
Byrån för Paranormal
Forskning och Försvar
182
00:19:36,884 --> 00:19:38,760
"Avfallshanteringsservice"?
183
00:19:40,346 --> 00:19:41,513
Vad är det?
184
00:19:42,056 --> 00:19:44,724
John Myers FBI.
185
00:19:44,934 --> 00:19:47,102
Överförd från Quantico.
186
00:19:47,937 --> 00:19:49,562
Titta på fågeln.
187
00:20:11,419 --> 00:20:15,630
-Hej, Jag är John...
-Du är sen. Det är vad du är.
188
00:20:16,215 --> 00:20:18,299
-Fem minuter.
-Ja, jag vet.
189
00:20:18,467 --> 00:20:22,721
-Jag ska till...
-Sektion 51. Jag vet.
190
00:20:23,139 --> 00:20:25,265
Akta händerna och armbågarna.
191
00:20:25,433 --> 00:20:27,934
-Förlåt?
-Akta händerna och armbågarna.
192
00:20:55,671 --> 00:20:56,921
Hallå?
193
00:21:03,763 --> 00:21:06,514
Vänd på bladen, är du snäll.
194
00:21:11,145 --> 00:21:12,729
Snälla.
195
00:21:13,189 --> 00:21:14,814
Bladen.
196
00:21:15,065 --> 00:21:16,775
De här? Läser du de här?
197
00:21:16,942 --> 00:21:19,986
Fyra böcker på en gång, varje dag-
198
00:21:20,571 --> 00:21:22,906
-så länge jag kan vända på bladen.
199
00:21:23,073 --> 00:21:24,532
Jag heter Broom.
200
00:21:25,242 --> 00:21:26,451
Professor Trevor Broom.
201
00:21:26,619 --> 00:21:27,619
Sir, Jag är...
202
00:21:27,787 --> 00:21:30,121
Agent John T. Myers,
Kansas City 76.
203
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
T står för Thaddeus, moderns bror.
204
00:21:32,792 --> 00:21:34,959
Fick ärret på kinden när du var tio.
205
00:21:35,127 --> 00:21:37,962
Du undrar om det kommer försvinna.
206
00:21:38,130 --> 00:21:39,923
-Hur visste den...?
-Han.
207
00:21:40,966 --> 00:21:42,217
Inte "den."
208
00:21:43,427 --> 00:21:45,428
Abraham Sapien.
209
00:21:46,597 --> 00:21:49,140
Hittad levande i en hemlig kammare-
210
00:21:49,308 --> 00:21:52,143
-på St Trinians sjukhus i Washington.
211
00:21:52,311 --> 00:21:54,479
Namngiven efter inskriptionen...
212
00:21:54,647 --> 00:21:57,232
-...på sidan av tanken.
-"Icthyo Sapiens."
213
00:21:57,399 --> 00:21:59,984
"14 april 1865"
214
00:22:00,236 --> 00:22:02,946
Dagen då Abraham Lincoln dog.
215
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
Därav, Abe Sapien.
216
00:22:06,909 --> 00:22:08,201
Ruttna ägg.
217
00:22:09,578 --> 00:22:11,913
En delikatess. Abe älskar dem.
218
00:22:12,081 --> 00:22:14,165
Hur vet han så mycket om mig?
219
00:22:14,333 --> 00:22:17,585
Abe har en unik främre lob.
220
00:22:18,963 --> 00:22:23,299
"Unik." Det är ett ord du
kommer få höra ofta häromkring.
221
00:22:25,678 --> 00:22:29,013
Sir, exakt var är jag?
222
00:22:29,974 --> 00:22:32,684
I lobbyn finns en inskription:
223
00:22:32,852 --> 00:22:37,480
"I brist på ljus, råder mörkret."
224
00:22:38,190 --> 00:22:41,025
Det finns saker
som törnar emot på nätterna.
225
00:22:41,193 --> 00:22:42,819
Missta dig inte om det.
226
00:22:43,195 --> 00:22:47,365
Och det är vi som stöter tillbaka.
227
00:22:50,619 --> 00:22:54,873
År 1937 gick Hitler med i
Thule Sällskapet-
228
00:22:55,082 --> 00:22:58,793
-en grupp tyska aristokrater
besatta av det ockulta.
229
00:22:58,961 --> 00:23:03,339
1938 erhöll han Longinus spjut-
230
00:23:03,507 --> 00:23:05,341
-som stack Kristus i sidan.
231
00:23:05,509 --> 00:23:07,594
Han som har det blir oövervinnlig.
232
00:23:07,761 --> 00:23:10,638
Hitlers kraft ökade tiofalt.
233
00:23:10,806 --> 00:23:14,601
1943 bestämde sig president
Roosevelt för att slå tillbaka.
234
00:23:14,810 --> 00:23:17,896
Byrån för Paranormal
Forskning och Försvar föddes.
235
00:23:18,230 --> 00:23:21,566
1958 slutade
de ockulta krigen äntligen-
236
00:23:21,734 --> 00:23:24,235
-med Adolf Hitlers död.
237
00:23:24,904 --> 00:23:27,572
1945, menar du.
238
00:23:27,907 --> 00:23:29,407
Hitler dog 1945.
239
00:23:30,784 --> 00:23:32,118
Gjorde han det?
240
00:23:34,872 --> 00:23:37,582
Myers, det här är Agent Clay.
241
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
Följ honom.
242
00:23:39,418 --> 00:23:41,294
Han presenterar dig.
243
00:23:45,466 --> 00:23:47,050
Följer du inte med?
244
00:23:47,927 --> 00:23:52,847
Jag valde dig bland
70 examinander på akademin.
245
00:23:53,015 --> 00:23:54,599
Gör mig stolt.
246
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
De talar inte med varandra.
247
00:23:58,354 --> 00:24:00,271
Professorn gav honom husarrest.
248
00:24:00,439 --> 00:24:02,774
Husarrest? Vem har husarrest?
249
00:24:11,951 --> 00:24:14,452
Okej. Du såg fiskkillen, eller hur?
250
00:24:14,620 --> 00:24:16,788
Åh, ja. Det var underligt.
251
00:24:17,164 --> 00:24:18,623
Ja. Precis.
252
00:24:25,965 --> 00:24:29,258
Kom in. Träffa resten av familjen.
253
00:24:30,219 --> 00:24:31,636
Mat sex gånger om dagen.
254
00:24:31,804 --> 00:24:33,346
Han gillar katter.
255
00:24:33,514 --> 00:24:36,474
Du blir hans nanny,
skötare, bästa vän.
256
00:24:36,934 --> 00:24:39,310
Han går aldrig ut obevakad.
257
00:24:39,478 --> 00:24:40,478
Vem?
258
00:24:46,986 --> 00:24:48,277
Jag hatar serierna.
259
00:24:49,822 --> 00:24:51,489
Ögonen blir aldrig rätt.
260
00:24:57,454 --> 00:24:58,997
Hellboy.
261
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
Han finns.
262
00:25:00,958 --> 00:25:04,377
60 år gammal.
Men han åldras inte som oss.
263
00:25:04,545 --> 00:25:07,922
Tänk hundår. Han har
knappt lämnat 20-årsåldern.
264
00:25:08,090 --> 00:25:09,507
Vad är det med håret?
265
00:25:10,092 --> 00:25:11,843
Äntligen skaffat implantat?
266
00:25:13,512 --> 00:25:15,013
De kommer fyllas in.
267
00:25:15,431 --> 00:25:16,681
Vem är grabben?
268
00:25:17,474 --> 00:25:19,684
Agent Myers är din nye agent.
269
00:25:22,688 --> 00:25:24,022
Vill inte ha honom.
270
00:25:25,190 --> 00:25:27,358
Har du tröttnat på mig, Clay?
271
00:25:27,943 --> 00:25:29,861
Godiset. Ge honom godiset.
272
00:25:30,029 --> 00:25:32,155
Åh, sir. Jag...
273
00:25:32,322 --> 00:25:34,157
Jag har de här till dig.
274
00:25:35,534 --> 00:25:36,701
Är far tillbaka?
275
00:25:38,412 --> 00:25:41,456
-Är han fortfarande arg?
-Du bröt dig ut.
276
00:25:41,623 --> 00:25:42,832
Ville se henne.
277
00:25:43,292 --> 00:25:46,836
-Det är ingens sak.
-Jo. Du hamnade på TV igen.
278
00:25:47,171 --> 00:25:48,838
Myers, va?
279
00:25:49,214 --> 00:25:51,549
Har du ett förnamn, Myers?
280
00:25:51,717 --> 00:25:54,469
Stirra inte. Han hatar det.
281
00:25:55,554 --> 00:25:58,056
John. John Myers.
282
00:25:58,223 --> 00:26:00,141
John räcker.
283
00:26:00,309 --> 00:26:04,479
-Stirra på vad?
-Hornen. Han filar ned dem.
284
00:26:13,030 --> 00:26:14,405
Vad ser du på, John?
285
00:26:16,492 --> 00:26:19,744
Åh, nej, nej. Inget. Inget alls.
286
00:26:19,912 --> 00:26:21,245
Kod röd.
287
00:26:21,413 --> 00:26:22,413
Hallå, hallå.
288
00:26:22,581 --> 00:26:23,915
Varning. Kod röd.
289
00:26:24,083 --> 00:26:25,458
De spelar vår sång.
290
00:26:25,876 --> 00:26:29,212
Kom igen, grabben.
Nu går vi och slåss mot monster.
291
00:26:35,427 --> 00:26:37,428
Vi är vid Machenbiblioteket-
292
00:26:37,596 --> 00:26:40,348
-där larmet gick
för två timmar sedan.
293
00:26:40,516 --> 00:26:43,434
Polisen har ännu inte
gjort ett uttalande.
294
00:26:43,602 --> 00:26:47,063
Vi har insatsstyrka, sjukvårdare.
295
00:26:47,231 --> 00:26:49,315
Och här kommer sopbilen.
296
00:26:49,483 --> 00:26:51,484
En stor sopbil.
297
00:26:52,194 --> 00:26:54,779
Städning
AVFALLSHANTERINGSSERVICE
298
00:26:54,947 --> 00:26:56,572
Se på de fula jävlarna.
299
00:26:56,740 --> 00:26:59,367
En glasvägg mellan dem och oss.
300
00:26:59,535 --> 00:27:01,327
Mitt livs historia.
301
00:27:04,456 --> 00:27:05,957
Jag kunde vara utanför.
302
00:27:06,125 --> 00:27:07,125
SAMARITEN
303
00:27:07,292 --> 00:27:10,044
Du menar, utanför med henne.
304
00:27:10,212 --> 00:27:12,463
Lek inte psykolog med mig, kompis.
305
00:27:12,631 --> 00:27:14,507
Inget psykologiskt med det.
306
00:27:14,883 --> 00:27:16,175
Du är enkel.
307
00:27:16,343 --> 00:27:19,262
Hur ska jag få en tjej?
Jag kör sopbil.
308
00:27:21,348 --> 00:27:22,807
Liz lämnade oss, Red.
309
00:27:23,267 --> 00:27:24,725
Förstå antydningen.
310
00:27:24,893 --> 00:27:26,811
Vi antyder inte saker.
311
00:27:36,196 --> 00:27:38,156
Civila i sovrummet.
312
00:28:00,554 --> 00:28:02,555
Okej, synka era lokalisatorer.
313
00:28:07,269 --> 00:28:10,104
Lås dörrarna. Röd och Blå kommer in.
314
00:28:11,148 --> 00:28:13,441
Klockan 1900 gick ett larm.
315
00:28:13,609 --> 00:28:17,028
Stort väsen, typ 5, rapporterat.
Mycket aggressivt.
316
00:28:17,196 --> 00:28:18,362
Sex vakter döda.
317
00:28:18,530 --> 00:28:20,323
Trodde vi kollat stället.
318
00:28:20,490 --> 00:28:21,949
Bara reproduktioner.
319
00:28:22,117 --> 00:28:24,952
Allt var tydligen inte fejk.
320
00:28:27,789 --> 00:28:29,165
Far.
321
00:28:36,048 --> 00:28:38,216
Väsendet finns fortfarande där.
322
00:28:38,383 --> 00:28:43,304
Videoövervakningen visar
att 1700-talsstaty blev förstörd.
323
00:28:43,597 --> 00:28:45,640
St. Dionysius Areopagiten.
324
00:28:45,807 --> 00:28:48,601
-Som avvärjer demoner.
-Exakt.
325
00:28:49,645 --> 00:28:53,022
Statyn var dock ihålig.
326
00:28:53,857 --> 00:28:55,316
En helgedom.
327
00:28:55,859 --> 00:28:57,235
Ett fängelse.
328
00:28:57,402 --> 00:29:00,655
Vatikanen ansåg dess ockupant
vara farlig nog-
329
00:29:00,822 --> 00:29:05,409
-att inkluderas på Avignons Lista,
som vi har en kopia av.
330
00:29:05,577 --> 00:29:07,828
Perfekt jobb för våra småttingar.
331
00:29:08,038 --> 00:29:09,580
Har gjort dem själv.
332
00:29:09,998 --> 00:29:14,210
Heligt vatten, nejlikolön,
silverskivor, vit ek.
333
00:29:18,548 --> 00:29:21,884
Bakom den här dörren,
ett mörkt väsen.
334
00:29:22,678 --> 00:29:26,472
Ond, gammal och hungrig.
335
00:29:26,640 --> 00:29:30,518
Jaja. Låt mig gå in och hälsa.
336
00:29:59,840 --> 00:30:01,757
Hämta böckerna, broder Blå.
337
00:30:01,925 --> 00:30:04,969
Vi behöver definitivt
mer info om den här.
338
00:30:05,137 --> 00:30:07,305
Följer ingen med honom? Jesus.
339
00:30:07,472 --> 00:30:09,849
Nej. Han vill ha det så.
340
00:30:10,017 --> 00:30:13,394
Hela den där "ensam hjälte" -grejen.
341
00:30:28,410 --> 00:30:30,286
Du, Stinky.
342
00:30:32,748 --> 00:30:34,415
Köket är stängt.
343
00:30:35,042 --> 00:30:36,542
Vad äter du?
344
00:30:37,127 --> 00:30:40,212
Sex biblioteksvakter, råa,
plus skärp och skor.
345
00:30:40,380 --> 00:30:44,550
Du behöver tunga fibrer
för att få ut allt det där.
346
00:30:44,718 --> 00:30:46,594
Jag har hittet nåt, Red.
347
00:30:47,012 --> 00:30:49,764
Väsetndet heter Sammael,
den ensamme.
348
00:30:49,931 --> 00:30:51,682
Son av Nergal, broder av...
349
00:31:05,155 --> 00:31:06,739
Lyssna, Sammy...
350
00:31:07,240 --> 00:31:11,285
...jag är ingen bra skytt,
men Samariten har stora kulor.
351
00:31:19,961 --> 00:31:23,798
Vad sägs om att lösa det här
på ett fint, fridfullt...
352
00:31:25,217 --> 00:31:26,634
Åh, jäklar.
353
00:31:38,814 --> 00:31:41,148
Den är för dig, Sam.
354
00:31:43,610 --> 00:31:46,278
Du måste höra
resten av informationen.
355
00:31:46,613 --> 00:31:48,697
Nej, han är omhändertagen.
356
00:31:48,865 --> 00:31:50,825
Nej, lyssna på det här.
357
00:31:51,326 --> 00:31:55,162
"Sammael, den ensamme,
skuggornas härskare-
358
00:31:55,330 --> 00:31:58,290
-son av Nergal,
återuppståndelsens fähund..."
359
00:32:01,294 --> 00:32:03,045
Ja...
360
00:32:03,213 --> 00:32:04,505
Jag gillar det inte.
361
00:32:04,673 --> 00:32:06,507
Återuppståndelsens fähund?
362
00:32:07,509 --> 00:32:10,177
"Pestens förebud,
förstörelsens frö..."
363
00:32:10,345 --> 00:32:12,680
Kom till slutet. Hur dödar jag den?
364
00:32:12,848 --> 00:32:14,223
Det står inte.
365
00:32:20,355 --> 00:32:22,022
Gå till framsidan. Nu!
366
00:32:22,190 --> 00:32:23,816
Jag går till baksidan.
367
00:32:46,506 --> 00:32:48,215
Åh, jäklar.
368
00:32:48,383 --> 00:32:50,176
Barn.
369
00:32:51,761 --> 00:32:53,637
Du har växt upp, ser jag.
370
00:32:54,764 --> 00:32:56,557
Den rösten.
371
00:32:57,225 --> 00:33:00,352
Det var den första vaggvisan
du hörde, min son.
372
00:33:00,520 --> 00:33:03,063
Jag ledde dig in i den här världen.
373
00:33:03,231 --> 00:33:06,984
Bara jag vet ditt sanna kall,
ditt rätta namn.
374
00:33:07,652 --> 00:33:09,069
Namnge det här.
375
00:33:28,882 --> 00:33:31,759
-Den där saken.
-Vad tror du att du gör?
376
00:33:31,927 --> 00:33:34,470
-Vad tror du att du gör?
-Hjälper dig...
377
00:33:34,638 --> 00:33:36,263
Ingen hjälper mig!
378
00:33:36,431 --> 00:33:37,848
Det är mitt jobb.
379
00:33:41,937 --> 00:33:44,522
Vill du hjälpa till? Här. Ladda den.
380
00:33:47,526 --> 00:33:49,777
Det är en spårningskula.
381
00:33:52,781 --> 00:33:54,782
Vad har du på armen?
382
00:33:55,408 --> 00:33:56,408
Åh, jäklar.
383
00:34:01,915 --> 00:34:03,791
Vad tusan är det för nåt?
384
00:34:04,376 --> 00:34:05,876
Jag ska gå och fråga.
385
00:34:26,106 --> 00:34:29,400
Okej, fortsätt. Bra. Fortsätt.
386
00:34:34,114 --> 00:34:35,447
Din lilla...
387
00:34:55,427 --> 00:34:56,635
Vänta!
388
00:35:00,056 --> 00:35:01,765
Vi springer mot civila.
389
00:35:12,861 --> 00:35:15,654
Galna kostymer, va? Bus, eller godis.
390
00:35:45,185 --> 00:35:46,560
Rött betyder stopp!
391
00:35:59,407 --> 00:36:01,992
-Mår du bra?
-Ja.
392
00:36:02,160 --> 00:36:04,244
Stanna här.
393
00:36:15,090 --> 00:36:18,509
Su har en läcka, Sammy.
394
00:36:25,058 --> 00:36:27,768
Väntar du på mig, fetansikte?
395
00:36:33,441 --> 00:36:34,942
Vad...?
396
00:37:10,478 --> 00:37:12,646
-Jag står på din sida.
-Visst.
397
00:37:18,570 --> 00:37:19,945
Just det!
398
00:37:42,510 --> 00:37:44,303
Gapa stort!
399
00:37:49,017 --> 00:37:50,017
Jäkla...
400
00:37:54,731 --> 00:37:55,856
Usch!
401
00:37:56,524 --> 00:37:57,858
Fan ta det här.
402
00:38:12,248 --> 00:38:14,041
Jag är brandsäker.
403
00:38:14,876 --> 00:38:16,835
Det är du inte.
404
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
Du, Myers.
405
00:38:26,471 --> 00:38:28,180
Ja? Ja? Ja?
406
00:38:28,348 --> 00:38:30,015
Hur är det med armen?
407
00:38:30,183 --> 00:38:33,227
Armen är okej. Var är du?
408
00:38:33,394 --> 00:38:35,395
Jag stekte just Stinky.
409
00:38:35,563 --> 00:38:37,231
Du...
410
00:38:37,482 --> 00:38:39,024
Hälsa far att jag kommer hem.
411
00:38:39,192 --> 00:38:40,609
Han kan gå och lägga sig.
412
00:38:40,777 --> 00:38:42,194
Nej, vänta. Vänta.
413
00:38:42,362 --> 00:38:43,779
Jag måste följa med.
414
00:38:43,947 --> 00:38:46,448
-Du, Myers.
-Ja?
415
00:38:48,576 --> 00:38:50,327
Hej då.
416
00:38:52,622 --> 00:38:54,373
Jäklar.
417
00:39:17,063 --> 00:39:22,526
Övergiven tunnelbana,
Omklädningsrum
418
00:40:07,864 --> 00:40:11,074
Sammael har uppfyllt sitt öde.
419
00:40:11,826 --> 00:40:13,869
Dö i frid...
420
00:40:14,037 --> 00:40:17,456
...och bli återfödd igen och igen.
421
00:40:22,795 --> 00:40:25,923
Bara sju dagar till förmörkelsen.
422
00:40:26,090 --> 00:40:30,135
Barnet kommer dit, liksom vi alla.
423
00:40:30,637 --> 00:40:32,346
Inte sant?
424
00:41:01,834 --> 00:41:03,168
BELLAMIE SJUKHUS
425
00:41:15,682 --> 00:41:18,892
Bellamie Mentalsjukhus
Minisäkerhetsavdelningen
426
00:41:21,521 --> 00:41:23,855
Det står en stor, röd man här nere.
427
00:41:24,023 --> 00:41:26,858
Fint, raring.
Tomten kommer om en månad.
428
00:41:27,026 --> 00:41:28,819
Inte tomten.
429
00:41:28,987 --> 00:41:30,737
Vem är det då?
430
00:41:41,791 --> 00:41:43,542
Jag tog med öl.
431
00:41:43,918 --> 00:41:45,877
Åh, Red. Din arm.
432
00:41:47,547 --> 00:41:49,548
Bäst att du får den undersökt.
433
00:41:57,015 --> 00:41:58,223
Ville träffa dig.
434
00:42:23,541 --> 00:42:26,501
Varje gång pressen
ser honom kommer de hit.
435
00:42:26,669 --> 00:42:28,253
Mina lögner tar slut.
436
00:42:28,421 --> 00:42:31,006
-Trodde du gillade att vara på TV.
-Ja.
437
00:42:31,299 --> 00:42:34,885
Hur många gånger
har han rymt i år? Fem.
438
00:42:35,053 --> 00:42:37,262
Han är vår gäst, Tom.
Ingen fånge.
439
00:42:37,430 --> 00:42:41,683
Din gäst är 196 centimeter,
har svans och myndighetsfinansierad.
440
00:42:41,851 --> 00:42:43,226
Jag vet var han är.
441
00:42:43,686 --> 00:42:46,354
-Jag ska hämta honom.
-Du, fiskpinnen.
442
00:42:46,647 --> 00:42:47,814
Rör ingenting.
443
00:42:47,982 --> 00:42:50,192
Måste röra det för att se den.
444
00:42:50,359 --> 00:42:53,487
-Se vad?
-Det förgångna, framtiden.
445
00:42:54,363 --> 00:42:57,032
Vad objektet än innehåller.
446
00:42:57,200 --> 00:42:58,325
Menar han allvar?
447
00:42:58,493 --> 00:43:01,453
Oroa dig inte för avtryck.
Aldrig haft några.
448
00:43:03,664 --> 00:43:06,583
De var här, professorn.
449
00:43:09,796 --> 00:43:13,256
Vem var här? Nixon? Houdini?
450
00:43:13,424 --> 00:43:15,342
Jimmy Hoffa? Vem?
451
00:43:15,510 --> 00:43:19,179
Visa mig, Abel.
Visa mig vad som hände här.
452
00:43:34,612 --> 00:43:36,780
Östra vingen checkar in. Klart.
453
00:43:38,950 --> 00:43:41,952
Se till att det är låst
borta i annexet.
454
00:43:43,246 --> 00:43:44,287
Uppfattat.
455
00:44:11,149 --> 00:44:12,816
Kroenen!
456
00:44:13,818 --> 00:44:14,985
Framåt.
457
00:44:30,001 --> 00:44:31,168
Framåt!
458
00:44:32,670 --> 00:44:33,837
Där är han!
459
00:44:42,346 --> 00:44:44,181
Vi täcker honom härifrån!
460
00:44:46,184 --> 00:44:48,602
Rör dig inte! Lägg ned det.
461
00:44:49,020 --> 00:44:50,645
Lägg ned vapnet!
462
00:44:51,022 --> 00:44:52,022
Ta dem.
463
00:44:52,190 --> 00:44:53,773
Släpp vapnet.
464
00:44:56,152 --> 00:44:57,777
Ned på marken!
465
00:45:02,241 --> 00:45:03,825
Sista varningen!
466
00:45:09,790 --> 00:45:11,458
Ta honom!
467
00:45:37,068 --> 00:45:41,488
Gör dig redo för välkomnandet,
min kära.
468
00:45:46,953 --> 00:45:52,165
Salt från tusentals änglars tårar.
469
00:45:52,667 --> 00:45:54,668
Begränsar essensen-
470
00:45:54,835 --> 00:45:58,088
-av Sammael, helveteshunden.
471
00:45:59,006 --> 00:46:02,384
Ödeläggelsens frö.
472
00:46:12,353 --> 00:46:15,939
Det här kan jag lova, Sammael.
473
00:46:16,941 --> 00:46:20,068
För varenda av en som faller...
474
00:46:20,236 --> 00:46:21,736
...skall två resa sig.
475
00:46:57,106 --> 00:46:59,441
-Professorn.
-Jag mår bra.
476
00:47:01,569 --> 00:47:02,861
Professorn.
477
00:47:05,823 --> 00:47:07,490
Du...
478
00:47:08,909 --> 00:47:11,244
Du är mycket sjuk.
479
00:47:12,580 --> 00:47:15,665
Jag vill inte
att Hellboy ska veta det.
480
00:47:17,793 --> 00:47:21,254
För 60 år sendan
försökte de förinta världen.
481
00:47:21,422 --> 00:47:22,964
De är tillbaka.
482
00:47:23,507 --> 00:47:27,093
Under min livstid har de återvänt...
483
00:47:27,470 --> 00:47:30,180
...för att avsluta jobbet.
484
00:47:33,267 --> 00:47:34,934
Vi saknar dig på byrån.
485
00:47:35,102 --> 00:47:37,354
Abe blir galnade för varje dag.
486
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
Far är fortfarande arg på mig.
487
00:47:44,028 --> 00:47:45,820
Kom tillbaka, Liz.
488
00:47:45,988 --> 00:47:48,698
-Kom tillbaka.
-Nej. Nej, H.B.
489
00:47:49,867 --> 00:47:52,118
Nej, inte den här gången.
490
00:47:54,038 --> 00:47:56,331
Jag gillar inte att vara här-
491
00:47:57,166 --> 00:48:00,710
-men har har inte fått
ett anfall på flera månader.
492
00:48:03,214 --> 00:48:05,507
Och vet du vad?
493
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
Jag lär mig att kontrollera det.
494
00:48:10,554 --> 00:48:13,431
Jag lär mig var det kommer ifrån.
495
00:48:14,225 --> 00:48:17,268
För första gången i mitt liv...
496
00:48:18,896 --> 00:48:20,522
...är jag inte rädd.
497
00:48:28,197 --> 00:48:31,408
-Din skuts är här.
-Ha eskorten på stand-by.
498
00:48:34,954 --> 00:48:36,579
Nanny-trupperna.
499
00:48:37,123 --> 00:48:39,416
Hallå, stanna. Vänta. Vänta.
500
00:48:40,292 --> 00:48:43,044
Sir, får jag gå först?
501
00:48:43,212 --> 00:48:44,921
Vänta lite.
502
00:48:45,089 --> 00:48:46,548
Han känner honom knappt.
503
00:48:46,715 --> 00:48:50,593
Då borde han se till att ändra på det.
504
00:48:55,182 --> 00:48:56,641
Du, H.B...
505
00:48:56,809 --> 00:48:59,310
...jag har fått en chans här ute.
506
00:49:00,062 --> 00:49:02,272
Om du verkligen
bryr dig om mig...
507
00:49:05,693 --> 00:49:08,319
...kommer du inte tillbaka.
508
00:49:19,665 --> 00:49:21,040
Ja...
509
00:49:21,584 --> 00:49:22,917
Jag måste också gå.
510
00:49:25,045 --> 00:49:26,838
Mycket att göra.
511
00:49:34,847 --> 00:49:37,056
Varför dröjde du så?
512
00:49:39,894 --> 00:49:42,812
Kom igen, dags att gå hem.
513
00:49:43,272 --> 00:49:44,981
Lappa ihop dig.
514
00:49:48,068 --> 00:49:50,028
Är du med i scouterna?
515
00:49:51,864 --> 00:49:55,074
-Det har jag aldrig varit.
-Du kunde ha lurat mig.
516
00:49:56,702 --> 00:49:58,077
Hej, Red.
517
00:49:58,496 --> 00:50:01,080
Herregud. Du har mist mycket blod.
518
00:50:01,248 --> 00:50:02,707
Det här är ingenting.
519
00:50:02,875 --> 00:50:05,460
Du vet väl vad som dödar mig?
520
00:50:06,420 --> 00:50:08,880
Okej, Red. Vi tar dig hem. Kom.
521
00:50:27,399 --> 00:50:32,529
Du blev bränd av en organisk syra.
522
00:50:32,696 --> 00:50:34,364
Jag har tur på så sätt.
523
00:50:36,033 --> 00:50:38,743
-Jag oroar mig för dig.
-Mig?
524
00:50:40,829 --> 00:50:42,580
Ja...
525
00:50:44,250 --> 00:50:46,251
Jag finns inte här för alltid.
526
00:50:46,418 --> 00:50:47,502
Jäklar!
527
00:50:47,878 --> 00:50:50,880
Kan du vara lite försiktig, tack?
528
00:50:51,131 --> 00:50:52,257
Din fjant.
529
00:50:52,883 --> 00:50:55,343
Hur länge satt den fast på dig?
530
00:50:55,719 --> 00:50:58,179
Jag vet inte. Cirka fem sekunder.
531
00:50:59,348 --> 00:51:02,850
-Professorn, titta.
-Är det illa?
532
00:51:03,644 --> 00:51:07,647
Rörde dig fem sekunder,
lade tre ägg.
533
00:51:07,856 --> 00:51:09,816
Köpte mig inte ens en drink.
534
00:51:14,697 --> 00:51:18,908
Stickaren lösgör sig från tungan
och injicerar äggen.
535
00:51:19,076 --> 00:51:22,954
De är mycket känsliga
mot hetta och ljus.
536
00:51:23,998 --> 00:51:29,377
De behöver en fuktig,
mörk miljö för att fortplanta sig.
537
00:51:29,545 --> 00:51:31,546
Tappade du honom någon gång?
538
00:51:33,215 --> 00:51:34,716
Nu ska vi se.
539
00:51:34,883 --> 00:51:38,886
Det var den där stunden då
jag hade tåget på huvudet.
540
00:51:39,054 --> 00:51:40,722
Vi kan inte riskera det.
541
00:51:40,889 --> 00:51:44,183
Imorgon åker du till spåren
med en grupp agenter.
542
00:51:44,351 --> 00:51:47,145
Sök igenom hela stället.
543
00:51:47,313 --> 00:51:49,522
Hitta äggen och förstör dem.
544
00:51:58,949 --> 00:52:00,742
Barn enda överlevande
545
00:52:00,909 --> 00:52:02,493
"Elizabeth Sherman."
546
00:52:03,037 --> 00:52:05,747
Jag ogillar
uttrycket "brand-startare."
547
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
Jag gör det.
548
00:52:07,625 --> 00:52:11,586
Och "pyrokinesis" låter some
någon slags psykos, eller nåt.
549
00:52:11,754 --> 00:52:12,962
Jag vet inte.
550
00:52:13,631 --> 00:52:15,173
Det kanske är så.
551
00:52:15,341 --> 00:52:17,717
Att inte kunna släppa det.
552
00:52:17,885 --> 00:52:19,177
Det är skrämmande.
553
00:52:19,762 --> 00:52:24,307
Jag får minnesförlust efter
varje anfall. Ibland i timmar.
554
00:52:24,975 --> 00:52:27,268
Man får höra om saker...
555
00:52:27,436 --> 00:52:29,979
...som tappat kontrollen, exploderat.
556
00:52:30,147 --> 00:52:31,898
Tur att det inte är sant.
557
00:52:32,691 --> 00:52:34,275
För mig är det sant.
558
00:52:46,455 --> 00:52:51,042
Min mästare ropar ditt namn nu,
min flicka.
559
00:52:51,794 --> 00:52:54,545
Du måste återvända till barnet.
560
00:52:54,797 --> 00:52:56,839
Så än en gång...
561
00:52:57,299 --> 00:52:59,467
...dröm...
562
00:52:59,968 --> 00:53:02,053
...om eld.
563
00:53:18,821 --> 00:53:20,029
Hallå, missfoster!
564
00:53:21,490 --> 00:53:23,116
Kom tillbaka!
565
00:53:23,283 --> 00:53:24,826
Vi tar henne!
566
00:53:25,494 --> 00:53:27,286
-Ta henne!
-Se på det här!
567
00:53:28,831 --> 00:53:29,956
Missfoster!
568
00:53:33,627 --> 00:53:36,170
Åh, nej! Inte igen.
569
00:53:36,672 --> 00:53:39,006
Åh, nej! Någon!
570
00:53:39,174 --> 00:53:40,550
Hjälp mig!
571
00:53:40,759 --> 00:53:43,845
Hjälp mig, någon! Hjälp mig!
572
00:54:30,267 --> 00:54:33,186
Hur många byggnader
måste hon bränna ned?
573
00:54:33,353 --> 00:54:35,188
Hon hör hemma här.
574
00:54:35,481 --> 00:54:36,814
Hon känner inte så.
575
00:54:37,399 --> 00:54:40,151
Hon kanske aldrig känna det.
Hennes val.
576
00:54:40,319 --> 00:54:41,778
Professorn, tjejen...
577
00:54:43,113 --> 00:54:46,741
Professorn, tjejen ni pratar om...
578
00:54:46,909 --> 00:54:48,326
Du, pojkscouten...
579
00:54:48,494 --> 00:54:49,494
...tänk dig för.
580
00:54:49,661 --> 00:54:51,662
Nej, jag har läst hennes fil.
581
00:54:52,664 --> 00:54:54,665
Hon klandrar sig själv-
582
00:54:54,833 --> 00:54:58,586
-för explosionen i Pittsburgh.
Jag kan hjälpa till.
583
00:54:59,880 --> 00:55:01,214
Prata med henne.
584
00:55:01,381 --> 00:55:03,216
Jag kan få henne tillbaka.
585
00:55:03,634 --> 00:55:06,969
Hur fick du det här jobbet
med att göra "pammkakor"?
586
00:55:07,346 --> 00:55:08,846
Vad var det?
587
00:55:09,014 --> 00:55:12,058
Punktlighet? Hur du kammar håret?
588
00:55:12,226 --> 00:55:14,227
Vilken expertis har du?
589
00:55:17,064 --> 00:55:18,481
Han vill inte ha mig med.
590
00:55:18,816 --> 00:55:19,982
Det vet jag.
591
00:55:20,192 --> 00:55:22,443
-Du klarar dig bra.
-Nej.
592
00:55:22,611 --> 00:55:24,821
Han respekterar Clay, inte mig.
593
00:55:26,615 --> 00:55:28,366
Jag är ledsen, okej?
594
00:55:30,494 --> 00:55:31,911
Jag är inte er man.
595
00:55:32,830 --> 00:55:35,748
Jag är döende, agent Myers.
596
00:55:37,125 --> 00:55:40,002
Som alla fäder,
oroar jag mig för honom.
597
00:55:42,464 --> 00:55:46,175
I medeltida historier
finns det ofta en ung riddare-
598
00:55:46,343 --> 00:55:49,929
-som är oerfaren...
599
00:55:51,014 --> 00:55:53,641
-...men har ett rent hjärta.
-Kom igen.
600
00:55:53,809 --> 00:55:55,977
Jag har inte ett rent hjärta.
601
00:55:56,144 --> 00:55:57,728
Jo, det har du.
602
00:55:58,647 --> 00:56:01,315
Rasputin har kommit för
att hämta honom.
603
00:56:01,525 --> 00:56:03,317
Det jag ber dig-
604
00:56:03,485 --> 00:56:07,530
-är att ha modet att stå vid
hans sida när jag är borta.
605
00:56:08,407 --> 00:56:10,992
Han föddes som demon.
Kan inte ändra det.
606
00:56:11,159 --> 00:56:13,202
Men du ska hjälpa honom...
607
00:56:13,996 --> 00:56:15,830
...i grund och botten...
608
00:56:16,498 --> 00:56:18,040
...att bli en man.
609
00:56:33,599 --> 00:56:34,599
Dra ned den.
610
00:56:34,766 --> 00:56:36,684
Hon gjorde stora framsteg.
611
00:56:36,852 --> 00:56:38,019
Och nu det här.
612
00:56:38,186 --> 00:56:40,187
Vi får stänga i månader.
613
00:56:40,355 --> 00:56:42,690
Vårt Thorazine-lager är borta.
614
00:56:43,692 --> 00:56:46,277
Hon har varit så här sen det hände.
615
00:56:48,155 --> 00:56:51,782
Är du säker på att du vill gå in?
616
00:56:59,583 --> 00:57:01,500
Miss Sherman?
617
00:57:01,668 --> 00:57:04,295
Jag är agent Myers, FBI.
618
00:57:07,799 --> 00:57:09,634
Miss Sherman?
619
00:57:11,553 --> 00:57:14,221
Får jag kalla dig Liz?
620
00:57:14,389 --> 00:57:16,807
Det är ett vackert namn.
621
00:57:16,975 --> 00:57:20,645
60 procent av världens kvinnor
heter Liz.
622
00:57:21,480 --> 00:57:25,483
Det är imponerande tycker jag.
Jag heter John.
623
00:57:25,817 --> 00:57:28,319
John T. Myers.
624
00:57:28,862 --> 00:57:31,405
Dr Broom bad mig
bjuda dig tillbaka till byrån.
625
00:57:31,573 --> 00:57:35,201
Inga speciella försiktighetsåtgärder,
inga säkerhetseskorter.
626
00:57:35,369 --> 00:57:39,497
Bara du och jag i en taxi
som vanliga människor.
627
00:57:39,915 --> 00:57:41,624
Det låter inte som han.
628
00:57:41,792 --> 00:57:45,127
Jo, miss Sherman,
han ber dig komma tillbaka-
629
00:57:45,295 --> 00:57:47,505
-men valet är helt och hållet ditt.
630
00:57:47,965 --> 00:57:49,340
Val, va?
631
00:57:49,508 --> 00:57:50,716
Det är gulligt.
632
00:57:51,635 --> 00:57:54,845
Jag har slutat hos FBI 13 gånger.
633
00:57:55,013 --> 00:57:57,223
Jag återvänder alltid.
634
00:57:57,391 --> 00:57:59,600
Vart skulle jag annars ta vägen?
635
00:58:14,616 --> 00:58:17,243
Övergiven tunnelbana
636
00:58:17,411 --> 00:58:18,911
Här borta.
637
00:58:20,455 --> 00:58:22,957
Äggen behöver det mörkt och fuktigt?
638
00:58:23,125 --> 00:58:25,084
Nu har de fått jackpot.
639
00:58:25,252 --> 00:58:28,587
Tunnelbanelinjerna löper samma här.
640
00:58:28,755 --> 00:58:31,173
Under oss finns
Vandeveer-reservoiren.
641
00:58:31,341 --> 00:58:33,134
Den övergavs på 30-talet.
642
00:58:33,343 --> 00:58:34,927
Det finns en puls.
643
00:58:37,264 --> 00:58:40,975
Där. En cistern på den andra sida.
644
00:58:44,521 --> 00:58:46,605
De flesta av äggen finns där.
645
00:58:47,774 --> 00:58:49,108
Finns ingen väg in.
646
00:58:50,444 --> 00:58:53,446
Vi bör be om
ett specialtillstånd, typ två...
647
00:59:11,548 --> 00:59:13,382
Följer ni med, eller vad?
648
00:59:34,488 --> 00:59:36,614
Vi lever ett charmerande liv.
649
00:59:52,255 --> 00:59:54,006
Varsågod, doktorn.
650
00:59:54,508 --> 00:59:56,342
Den här täcker din stjärtfena.
651
00:59:56,510 --> 00:59:58,803
Helgedom. Från Vatikanen.
652
01:00:01,181 --> 01:00:04,725
Ett ben från St. Dionysius.
Ser ut som ett lillfinger.
653
01:00:05,519 --> 01:00:07,520
Varför gör jag det här nu igen?
654
01:00:07,687 --> 01:00:10,356
Ruttna ägg
och mänsklighetens säkerhet.
655
01:00:54,943 --> 01:00:57,611
Det här ser inte ut som dockhår.
656
01:00:57,779 --> 01:00:59,530
Ärligt, Red. Vad tycker du?
657
01:01:00,740 --> 01:01:02,575
Kanske gör det själv.
658
01:01:03,910 --> 01:01:05,494
Har ni hittat nåt?
659
01:01:05,662 --> 01:01:06,662
Inga ägg än.
660
01:01:06,830 --> 01:01:08,622
Har ni lunchrast?
661
01:01:08,790 --> 01:01:10,166
Inget här.
662
01:01:20,010 --> 01:01:21,802
Red är på väg.
663
01:01:29,144 --> 01:01:30,603
För tusan, Red.
664
01:03:15,709 --> 01:03:16,709
Det är Abe.
665
01:03:22,340 --> 01:03:24,383
Herregud.
666
01:03:26,303 --> 01:03:27,803
Ta med din leksak.
667
01:03:29,639 --> 01:03:30,681
Åh, jösses.
668
01:03:31,391 --> 01:03:32,808
Åh, Jesus.
669
01:03:34,394 --> 01:03:36,562
Det är bara en. Jag steker honom.
670
01:03:36,730 --> 01:03:38,814
Två. Det fanns två.
671
01:04:06,968 --> 01:04:08,093
Red?
672
01:04:08,762 --> 01:04:10,054
Red. Kom in, Red.
673
01:04:10,221 --> 01:04:13,432
Vad är din 20?
Jag får ingen signal. Var är du?
674
01:04:13,600 --> 01:04:15,934
Det är som schweitzisk ost här.
675
01:04:16,603 --> 01:04:18,479
Lugnm kompis. Jag tar honom.
676
01:04:35,455 --> 01:04:38,290
Sammael, återuppståndelsens fähund.
677
01:04:42,045 --> 01:04:43,962
Har jag inte redan dödat dig?
678
01:04:54,516 --> 01:04:57,142
Ditt jäkla monster!
679
01:05:19,457 --> 01:05:20,499
Åh, jäklar.
680
01:05:35,932 --> 01:05:37,224
För dig!
681
01:05:37,392 --> 01:05:40,185
Du ska inte skada människor!
682
01:06:01,124 --> 01:06:02,332
Du missade.
683
01:06:22,061 --> 01:06:24,271
Du, fetansiktet.
684
01:06:26,024 --> 01:06:29,526
Du kan bättre än så,
ett stort monster som du.
685
01:07:20,453 --> 01:07:22,913
Mina kattungar! Snälla!
686
01:07:23,081 --> 01:07:25,791
Hjälp mig, någon! Mina kattungar!
687
01:07:30,797 --> 01:07:32,256
Andra dejten.
688
01:07:33,132 --> 01:07:34,633
Ingen tunga.
689
01:07:47,313 --> 01:07:49,731
Mina kattungar. Var försiktig!
690
01:07:49,899 --> 01:07:51,900
Lugna dig nu, damen!
691
01:08:12,422 --> 01:08:13,422
Tack.
692
01:08:15,091 --> 01:08:16,133
Mitt jobb.
693
01:09:08,853 --> 01:09:13,065
Jag får en signal från Abe, Clay.
Jag är på väg tillbaka.
694
01:09:16,069 --> 01:09:18,654
Inte ett steg till, kompis.
695
01:09:43,971 --> 01:09:45,722
Clay.
696
01:10:19,757 --> 01:10:22,801
Man nere. Jag behöver ambulans.
Uppfattat?
697
01:10:23,010 --> 01:10:24,636
Kämpa nu, grabben.
698
01:10:25,054 --> 01:10:28,432
Man nere. Hör ni mig? Hör ni mig?
699
01:10:30,893 --> 01:10:33,186
Quarry, Moss, hör ni mig?
700
01:10:33,730 --> 01:10:36,732
Quarry, Moss, hör nig mig? Man nere!
701
01:10:42,739 --> 01:10:46,742
Känns skönt att vara utomhus.
Det var så längesen.
702
01:10:46,909 --> 01:10:49,494
Det är inte säkert, miss Sherman.
703
01:10:49,662 --> 01:10:51,455
Var snäll och stanna i bilen.
704
01:10:55,752 --> 01:10:59,838
Nej. Miss Sherman,
kan du komma ner, snälla?
705
01:11:08,556 --> 01:11:10,015
Fin utsikt.
706
01:11:10,975 --> 01:11:14,853
Hallå, ett leende. Ja, det är bra.
707
01:11:15,438 --> 01:11:17,063
Här.
708
01:11:18,608 --> 01:11:19,608
Jäklar.
709
01:11:21,319 --> 01:11:25,071
-Du får ta ett till senare.
-Ja.
710
01:11:41,506 --> 01:11:44,007
ABE SAPIEN - ÖVERVAKAR
711
01:11:49,096 --> 01:11:51,097
Han klarar sig.
712
01:11:53,142 --> 01:11:55,310
Alla hade inte samma tur.
713
01:11:56,896 --> 01:11:59,272
Två agenter dog idag.
714
01:11:59,941 --> 01:12:02,359
Clay överlever nog inte natten.
715
01:12:02,527 --> 01:12:05,278
-Inte nu, Manning.
-Mitt problem med dig:
716
01:12:06,948 --> 01:12:08,448
Du är vårdslös.
717
01:12:08,616 --> 01:12:11,952
De här männen litade på
att du skulle leda dem.
718
01:12:12,119 --> 01:12:13,954
Vart var du?
719
01:12:14,831 --> 01:12:16,706
Jag kände dem bättre än dig.
720
01:12:16,874 --> 01:12:20,585
-Ja, men det gör det okej.
-Nej, det gör det inte okej.
721
01:12:21,587 --> 01:12:24,130
-Men jag stoppade den.
-Ja.
722
01:12:24,298 --> 01:12:26,299
Det är därför vi behöver dig.
723
01:12:26,467 --> 01:12:29,135
Du har inblick.
Du vet hur monster är.
724
01:12:30,596 --> 01:12:32,889
Vad försöker du säga?
725
01:12:33,641 --> 01:12:36,184
Hela den här grejen är en fars.
726
01:12:36,644 --> 01:12:37,978
För i slutet-
727
01:12:38,145 --> 01:12:41,648
-när du har dödat och fångat
vartenda missfoster...
728
01:12:42,608 --> 01:12:44,401
...så finns det ett kvar.
729
01:12:45,278 --> 01:12:46,778
Du.
730
01:12:51,200 --> 01:12:52,951
Du, Manning.
731
01:12:53,119 --> 01:12:55,704
Önskar
att jag kunde vara vänligare...
732
01:13:02,128 --> 01:13:04,546
Välkommen tillbaka.
733
01:13:06,173 --> 01:13:08,800
Det är bara för helgen,
professor Broom.
734
01:13:09,677 --> 01:13:12,345
Då ska jag ge mig av.
735
01:13:12,513 --> 01:13:15,307
Du borde titta dig omkring.
736
01:13:15,474 --> 01:13:17,809
Vi har gjort en del förändringar här.
737
01:13:25,318 --> 01:13:28,945
Jag vill att den där saken
låses in. Nu.
738
01:13:29,113 --> 01:13:30,864
Nu! Hör...?
739
01:13:31,240 --> 01:13:33,158
Nu. Hör ni mig?
740
01:13:33,326 --> 01:13:35,243
-Inlåst!
-Inget har förändrats.
741
01:13:35,453 --> 01:13:36,578
Hem ljuva hem.
742
01:13:36,871 --> 01:13:38,121
Liz?
743
01:13:40,666 --> 01:13:42,334
Liz!
744
01:13:44,378 --> 01:13:47,088
Du gjorde det, kompis. Du gjorde det!
745
01:13:50,676 --> 01:13:52,469
Myers?
746
01:13:53,012 --> 01:13:54,679
Pappa?
747
01:14:02,605 --> 01:14:05,065
Hej, hur mår du?
748
01:14:05,232 --> 01:14:07,400
Du, vad har du runt handleden?
749
01:14:08,361 --> 01:14:09,861
Det här?
750
01:14:10,029 --> 01:14:14,282
-Det är nåt jag lärde mig i terapin.
-Jaså?
751
01:14:14,450 --> 01:14:17,494
Jag är deprimerad, ett gummiband.
752
01:14:17,662 --> 01:14:19,412
Jag är otålig...
753
01:14:21,707 --> 01:14:23,500
...två gummiband.
754
01:14:23,668 --> 01:14:25,543
Kanske...
755
01:14:27,755 --> 01:14:30,090
Jag kanske skulle
ge dig ett nytt paket.
756
01:14:32,385 --> 01:14:34,135
Ja, kanske två.
757
01:14:34,679 --> 01:14:36,638
Ja, kanske.
758
01:14:42,186 --> 01:14:44,187
KÄRA LIZ
759
01:14:44,772 --> 01:14:47,148
Jag ställer dem här borta, okej?
760
01:14:47,316 --> 01:14:48,566
En minut. En minut.
761
01:14:52,029 --> 01:14:53,613
Du, Myers...
762
01:14:53,781 --> 01:14:55,907
...du är en pratare.
763
01:14:56,158 --> 01:14:59,369
Vad är ett bra,
stabild ord, för "behöver"?
764
01:14:59,537 --> 01:15:00,704
Ja...
765
01:15:00,871 --> 01:15:02,872
..."behöver" är ett bra ord.
766
01:15:03,040 --> 01:15:04,290
För behövande.
767
01:15:04,458 --> 01:15:06,918
Börja, okej? Du har nachos på väg.
768
01:15:08,754 --> 01:15:09,879
Nachos.
769
01:15:10,047 --> 01:15:11,673
Herregud.
770
01:15:11,841 --> 01:15:13,675
Titta på dem alla.
771
01:15:14,385 --> 01:15:16,553
Vem har fått barn?
772
01:15:18,180 --> 01:15:23,143
Liz, det är nåt
du måste höra och det är...
773
01:15:23,310 --> 01:15:25,812
Tar det lång tid? Jag ska gå ut.
774
01:15:27,565 --> 01:15:28,565
Ut?
775
01:15:30,109 --> 01:15:31,109
"Ut" ut?
776
01:15:31,652 --> 01:15:35,655
Ja, ut och ta en kopp kaffe.
Men fortsätt, läs.
777
01:15:35,823 --> 01:15:37,323
Ska du gå ensam?
778
01:15:38,826 --> 01:15:41,161
Nej, Myers följer med.
779
01:15:42,163 --> 01:15:44,581
Din chili blir kall.
780
01:15:45,166 --> 01:15:46,207
Inte hungrig.
781
01:15:48,252 --> 01:15:50,336
Är det nåt jag ska lyssna på?
782
01:15:50,504 --> 01:15:53,214
-Bara en lista. Jag är inte klar.
-Okej.
783
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Ses senare då.
784
01:15:56,093 --> 01:15:57,802
Vi ses.
785
01:15:59,096 --> 01:16:01,222
-Nåt mer du behöver?
-Inte från dig.
786
01:16:02,391 --> 01:16:03,391
God natt.
787
01:16:04,602 --> 01:16:05,769
Hej då.
788
01:16:15,571 --> 01:16:18,740
Subjekt: Karl Ruprecht Kroenen.
789
01:16:19,075 --> 01:16:21,951
Född i München 1897.
790
01:16:23,037 --> 01:16:25,955
Led av en
masochistisk tvångshandling-
791
01:16:26,791 --> 01:16:30,126
-vanligtvis känd som
kirurgiskt beroende.
792
01:16:33,547 --> 01:16:36,966
Båda ögonlocken
avlägsnades kirurgiskt-
793
01:16:40,221 --> 01:16:42,097
-tillsammans med hans övre-
794
01:16:43,474 --> 01:16:45,100
-och nedre läpp.
795
01:16:46,894 --> 01:16:50,897
Blodet i hand ådror
torkade för flera årtionden sedan.
796
01:16:52,650 --> 01:16:55,860
Bara damm återstår.
797
01:16:59,240 --> 01:17:02,283
Vilken fruktansvärd vilja-
798
01:17:03,119 --> 01:17:06,162
-kan hålla en varelse
som den här vid liv?
799
01:17:40,072 --> 01:17:42,198
Åh, nej.
800
01:17:43,993 --> 01:17:45,994
Kom igen, Red.
801
01:17:48,247 --> 01:17:49,789
Jösses.
802
01:17:55,838 --> 01:17:59,090
Jäklar, Red. Inte igen.
803
01:18:00,718 --> 01:18:03,469
En av de där kakorna.
Har ni några munkar?
804
01:18:03,637 --> 01:18:05,972
Ledsen. Vad sägs om en björnklo?
805
01:18:23,657 --> 01:18:26,743
Vill du ha något mer? Affären ska stänga.
806
01:18:26,911 --> 01:18:28,786
Så där ja.
807
01:18:28,954 --> 01:18:30,705
Hör på, angående...
808
01:18:31,081 --> 01:18:33,666
Jag beundrar honom.
Han är en naturkraft.
809
01:18:33,834 --> 01:18:36,419
Vad pratar ni två om?
810
01:18:36,587 --> 01:18:39,923
Vad är så fascinerande, så viktigt?
811
01:18:40,090 --> 01:18:42,425
Neh. Han är beslutsam, ostoppbar.
812
01:18:42,593 --> 01:18:44,594
Vissa skulle säga kaxig.
813
01:18:44,762 --> 01:18:47,263
-Han är bara stark.
-Ja, det är han.
814
01:18:47,431 --> 01:18:48,932
Jag har din.
815
01:18:49,683 --> 01:18:54,270
Min farbror brukade säga att
vi gillar folk för deras kvaliteter-
816
01:18:54,438 --> 01:18:56,648
-men älskar dem för deras defekter.
817
01:18:58,734 --> 01:19:00,485
Han älskar dig, vet du.
818
01:19:02,780 --> 01:19:04,155
Du då?
819
01:19:05,824 --> 01:19:08,576
Jag vet inte.
Jag växte upp med honom.
820
01:19:10,412 --> 01:19:13,373
Varje gång jag ser honom
blir jag förvirrad.
821
01:19:13,540 --> 01:19:16,501
Jag tänker på honom nästan varje dag.
822
01:19:16,669 --> 01:19:17,835
Till och med nu...
823
01:19:19,004 --> 01:19:21,089
...känns det som om han är här.
824
01:19:22,508 --> 01:19:24,092
Du, vänta.
825
01:19:27,179 --> 01:19:29,555
Gillar du munkar? Jag har två.
826
01:19:30,391 --> 01:19:33,184
-Tack. Det var snällt.
-Har en kaka också.
827
01:19:33,352 --> 01:19:35,603
-Socker?
-Nej, inget socker. Tack.
828
01:19:35,771 --> 01:19:38,273
Inget socker, idiot.
Hon tar det svart.
829
01:19:38,691 --> 01:19:41,609
-Jag har mjölk.
-Nej, tack. Ingen mjölk.
830
01:19:42,027 --> 01:19:43,653
-Du har tur.
-Sa ju det.
831
01:19:47,491 --> 01:19:48,992
Hon fotade honom.
832
01:19:49,451 --> 01:19:50,618
Jäklar!
833
01:19:52,788 --> 01:19:54,622
Hon fotade honom.
834
01:19:57,001 --> 01:19:58,668
Hon fotade honom.
835
01:20:01,547 --> 01:20:03,047
Hon fotade honom.
836
01:20:06,343 --> 01:20:07,635
Jäklar.
837
01:20:17,187 --> 01:20:18,730
Det är iskallt.
838
01:20:19,356 --> 01:20:21,190
Kaffet värmer upp mig.
839
01:20:22,484 --> 01:20:24,235
Vad ska vi göra nu?
840
01:20:24,403 --> 01:20:27,822
Newark New Jersey,
världens nöjeshuvudstad.
841
01:20:28,532 --> 01:20:31,326
-Du låter som en programledare.
-Hej.
842
01:20:31,702 --> 01:20:33,161
Hej.
843
01:20:35,581 --> 01:20:36,622
Du är Hellboy.
844
01:20:40,377 --> 01:20:42,337
Jag är på uppdrag.
845
01:20:45,257 --> 01:20:48,593
Berätta något om dig själv.
Var kommer du ifrån?
846
01:20:48,761 --> 01:20:51,054
Jag har bott med min farbror.
847
01:20:51,221 --> 01:20:54,849
Sen åkte jag till Quantico,
bäst i klassen, inget...
848
01:20:55,225 --> 01:20:56,434
Säg inget till nån?
849
01:21:00,230 --> 01:21:01,314
Duktig pojke.
850
01:21:09,740 --> 01:21:11,991
Sir, han lämnade sin lokalisator.
851
01:21:12,159 --> 01:21:16,204
-Ska vi skicka ut spanare?
-Nog, nog, nog.
852
01:21:18,332 --> 01:21:20,625
Han förändras aldrig.
853
01:21:20,793 --> 01:21:22,418
Ett barn.
854
01:21:23,670 --> 01:21:25,963
Alltid ett barn.
855
01:21:40,604 --> 01:21:44,941
Sebastian Plackba, nummer 16.
856
01:21:45,109 --> 01:21:46,859
Moskva.
857
01:21:47,027 --> 01:21:49,821
Vem vill ha oss i Moskva?
858
01:22:37,077 --> 01:22:39,745
-Min mamma har bakat dem.
-Hon skrattar.
859
01:22:40,622 --> 01:22:43,332
Hon sitter på en parkbänk
och skrattar.
860
01:22:43,917 --> 01:22:46,419
Nu räcker det. Jag är klar.
861
01:22:46,837 --> 01:22:48,754
De ser inte ut som spioner.
862
01:22:49,590 --> 01:22:51,591
Skämtar du?
863
01:22:51,925 --> 01:22:53,593
Se på killen.
864
01:22:53,760 --> 01:22:57,430
De skumma små ögonen,
det falska leendet.
865
01:22:57,973 --> 01:23:00,433
-Ska du äta den där?
-Nej.
866
01:23:02,102 --> 01:23:05,229
Han gäspar. Han är uttråkad.
867
01:23:05,397 --> 01:23:07,982
Ja, det gamla gäsptricket.
868
01:23:10,068 --> 01:23:11,652
Se på hans arm.
869
01:23:18,368 --> 01:23:21,871
Först vill han ha mitt jobb,
sen vill han ha min tjej.
870
01:23:25,542 --> 01:23:28,794
Vi har alla en sida
vi försöker dölja.
871
01:23:35,302 --> 01:23:36,886
Herre...
872
01:23:37,137 --> 01:23:38,763
Vad tusan?
873
01:23:38,931 --> 01:23:42,141
Hallå! Vem kastade den?
874
01:23:45,062 --> 01:23:48,105
-Mår du bra?
-Ja, jag mår bra.
875
01:23:51,151 --> 01:23:52,693
Snyggt kast.
876
01:23:57,449 --> 01:24:01,494
Sebastian Plackba, nummer 16.
877
01:24:02,162 --> 01:24:04,830
Det är Rasputins mausoleum.
878
01:24:12,130 --> 01:24:13,839
Jag ser dockan.
879
01:24:14,633 --> 01:24:16,884
Men var är...
880
01:24:17,844 --> 01:24:19,387
...dockmakaren?
881
01:24:19,555 --> 01:24:21,514
Mycket bra, professor Broom.
882
01:24:23,350 --> 01:24:24,809
Det var du.
883
01:24:24,977 --> 01:24:27,436
Pappersbitarna...
884
01:24:27,604 --> 01:24:30,398
...Liz plötsliga återfall
och återvändande.
885
01:24:30,566 --> 01:24:32,483
Brödsmulor på spåret.
886
01:24:32,651 --> 01:24:34,485
Som i en fabel.
887
01:24:34,861 --> 01:24:36,862
Båda distraherar honom...
888
01:24:37,656 --> 01:24:39,782
...och leder honom dit jag vill.
889
01:24:39,950 --> 01:24:41,117
Moskva.
890
01:24:41,285 --> 01:24:43,286
Han ödé.
891
01:24:44,705 --> 01:24:46,038
Sista ledtråden...
892
01:24:46,206 --> 01:24:49,333
...kommer lämnas
av bortgångne Professor Broom.
893
01:24:49,501 --> 01:24:51,210
Du uppfostrade barnet.
894
01:24:51,378 --> 01:24:53,212
Fostrade honom.
895
01:24:53,380 --> 01:24:55,506
I gengäld...
896
01:24:55,924 --> 01:24:57,550
...ska jag ge dig...
897
01:24:57,718 --> 01:25:02,388
...en kort, kort glimt av framtiden.
898
01:25:07,352 --> 01:25:08,686
APOKALYPSEN
899
01:25:30,917 --> 01:25:33,085
Han kommer öppna portalen-
900
01:25:33,253 --> 01:25:36,130
-och förorsaka jordens ände.
901
01:25:40,552 --> 01:25:43,471
Om du hade förstört honom
för 60 år sedan-
902
01:25:43,889 --> 01:25:46,390
-hade inget av det här hänt.
903
01:25:46,558 --> 01:25:49,477
Men, hur hade du kunnat veta?
904
01:25:49,936 --> 01:25:53,189
Din Gud väljer att förbi tyst.
905
01:25:53,732 --> 01:25:55,399
Min lever inom mig.
906
01:25:55,901 --> 01:25:58,819
Varje gång jag dog...
907
01:25:59,821 --> 01:26:04,158
...kom lite mer av mästaren...
908
01:26:04,326 --> 01:26:06,619
...tillbaka med mig.
909
01:26:07,287 --> 01:26:10,665
Han avslöjade för mig
barnets sanna namn.
910
01:26:11,500 --> 01:26:13,334
Vill du veta vad det är?
911
01:26:13,502 --> 01:26:17,213
Jag vet vad jag ska kalla honom.
912
01:26:19,257 --> 01:26:22,843
Inget du kan göra eller säga-
913
01:26:23,011 --> 01:26:25,262
-kan förändra det.
914
01:26:26,306 --> 01:26:28,265
Jag kallar honom...
915
01:26:30,602 --> 01:26:31,686
...min son.
916
01:26:37,442 --> 01:26:39,235
Jag är redo.
917
01:26:41,363 --> 01:26:42,655
Det går snabbt.
918
01:27:06,888 --> 01:27:10,224
Gå dit och
säg till henne hur du känner.
919
01:27:12,477 --> 01:27:13,644
Mamma säger att...
920
01:27:13,812 --> 01:27:16,731
Det är inte...
Det är inte så lätt, okej?
921
01:27:19,484 --> 01:27:21,610
Plus att du är nio.
922
01:27:22,112 --> 01:27:24,697
Du är inte gammal nog att ge mig råd.
923
01:27:26,658 --> 01:27:29,326
-Okej, stand-by.
-Vilka är de?
924
01:27:38,253 --> 01:27:40,963
Jag är ledsen, Liz. Det är Broom.
Vi måste hitta honom.
925
01:27:41,131 --> 01:27:43,007
-Nej!
-Vänta, vad hände?
926
01:27:43,175 --> 01:27:44,508
-Nej!
-Det är okej.
927
01:27:44,676 --> 01:27:46,051
Nej, inte han.
928
01:27:46,219 --> 01:27:48,220
-Tar du med henne?
-Nåt är fel.
929
01:29:37,080 --> 01:29:39,999
Han har inte pratat med nån
på tre dagar.
930
01:29:40,667 --> 01:29:42,334
Inte ett ord.
931
01:29:42,627 --> 01:29:45,129
Han äter inte, han sover inte.
932
01:29:45,714 --> 01:29:47,798
Jag har aldrig sett honom så.
933
01:29:47,966 --> 01:29:48,966
Aldrig.
934
01:29:49,634 --> 01:29:51,510
Ska jag stanna?
935
01:29:52,137 --> 01:29:54,263
Med honom, menar jag?
936
01:29:56,057 --> 01:30:00,311
Jag är inte mycket
till problemlösare.
937
01:30:01,521 --> 01:30:06,108
På tre årtionden har jag bara
blivit klar med två sidor.
938
01:30:06,276 --> 01:30:07,693
Men jag vet det här.
939
01:30:07,861 --> 01:30:10,112
Om det är problem...
940
01:30:10,280 --> 01:30:14,199
...har vi missfoster bara varandra.
941
01:30:15,493 --> 01:30:17,036
Och jag är fast här.
942
01:30:17,203 --> 01:30:18,871
Så...
943
01:30:19,039 --> 01:30:22,416
...ta hand om
den stora apan åt mig, va?
944
01:30:32,218 --> 01:30:40,225
Topockba militärbas, Moskva
945
01:31:04,876 --> 01:31:08,879
Jag har samlat på mig
många intressanta föremål-
946
01:31:09,047 --> 01:31:11,882
-och bevarat vårt arv.
947
01:31:14,469 --> 01:31:17,596
Många tror precis som jag
att Moder Ryssland-
948
01:31:17,764 --> 01:31:21,934
-är väldigt nära en historisk återfödelse.
949
01:31:23,228 --> 01:31:24,853
"Återfödelse"?
950
01:31:26,106 --> 01:31:28,023
Jag gillar det.
951
01:31:34,280 --> 01:31:36,991
Tjugo ton sten.
952
01:31:37,158 --> 01:31:40,119
Den här föll från himlen
ner i Tunguska-skogen.
953
01:31:40,286 --> 01:31:42,246
30 juni 1908.
954
01:31:42,414 --> 01:31:45,624
Romanovs tog den.
955
01:31:45,792 --> 01:31:47,876
Jag har velat ha den i evigheter.
956
01:31:48,044 --> 01:31:49,420
Ni vet förstås om-
957
01:31:49,587 --> 01:31:53,298
-att det inte finns en chans
att få ut den ur Ryssland.
958
01:31:53,466 --> 01:31:57,803
Det vet han om. Våra gäster kommer in.
959
01:31:58,221 --> 01:32:02,266
Volokolamsk-fältet, åtta mil från
Moskva, dig ska vi åka.
960
01:32:02,434 --> 01:32:06,812
Sebastian Plackba, nummer 16.
Det är vår enda ledtråd.
961
01:32:06,980 --> 01:32:09,690
Vi har samlat in,
förstört tusentals ägg-
962
01:32:09,858 --> 01:32:13,819
-men vi har inga spår efter
Sammael, eller Rasputin.
963
01:32:13,987 --> 01:32:17,865
Vi åker så fort vi får
godkännande och utrustning.
964
01:32:18,033 --> 01:32:19,700
Hellboy följer med.
965
01:32:19,868 --> 01:32:22,911
Jag är inte glad över det,
men jag leder det.
966
01:32:23,079 --> 01:32:27,583
Antingen löser vi det, annars stängs
den här freakshowen för gott.
967
01:32:37,761 --> 01:32:39,094
Hej.
968
01:32:39,429 --> 01:32:40,471
Hej.
969
01:32:45,310 --> 01:32:46,977
Jag...
970
01:32:47,270 --> 01:32:49,104
...följer med till Moskva.
971
01:32:49,272 --> 01:32:51,607
Om du fortfarande ska åka.
972
01:32:52,067 --> 01:32:53,233
Det ska jag.
973
01:32:53,735 --> 01:32:56,111
Men jag har något att säga.
974
01:32:58,615 --> 01:33:00,991
Jag förstår vad du ogillar med mig.
975
01:33:01,159 --> 01:33:02,451
Det gör jag.
976
01:33:03,787 --> 01:33:05,287
Det jag är...
977
01:33:06,831 --> 01:33:09,416
...får dig att känna dig
malplacerad...
978
01:33:09,876 --> 01:33:10,876
...där ute.
979
01:33:11,044 --> 01:33:12,544
-Red, jag...
-Lyssna.
980
01:33:15,131 --> 01:33:16,590
Jag är inte som Myers.
981
01:33:17,801 --> 01:33:20,219
Han får dig känna att du hör hemma.
982
01:33:20,970 --> 01:33:22,596
Det är bra, verkligen.
983
01:33:29,479 --> 01:33:32,064
Önskar att jag kunde göra nåt åt det.
984
01:33:34,067 --> 01:33:35,943
Det kan jag inte.
985
01:33:38,071 --> 01:33:40,447
Jag kan lova dig två saker:
986
01:33:41,574 --> 01:33:44,076
En, jag kommer alltid
se så här bra ut.
987
01:33:48,957 --> 01:33:51,083
Och två...
988
01:33:52,585 --> 01:33:54,503
...jag kommer aldrig ge upp dig.
989
01:33:57,298 --> 01:33:58,423
Någonsin.
990
01:34:00,552 --> 01:34:02,136
Det gillar jag.
991
01:34:06,641 --> 01:34:10,978
Ryskt luftrum
992
01:34:15,108 --> 01:34:16,525
LEVANDE LAST
993
01:34:16,693 --> 01:34:20,279
Gravyren här representerar Sammy.
Texten lyder:
994
01:34:20,446 --> 01:34:24,950
"En faller, två skall resa sig.
Sammael."
995
01:34:26,870 --> 01:34:29,496
Vi måste ta alla på en gång,
och äggen.
996
01:34:29,664 --> 01:34:31,707
Och när vi gör det,
inget trams.
997
01:34:33,084 --> 01:34:35,919
Dubbelkärniga Vulcan-65-granater.
998
01:34:36,087 --> 01:34:39,423
Vi har installerat en timer.
Ställ in den, gå iväg.
999
01:34:39,591 --> 01:34:41,508
Kabeln drar i säkerhetsnålen.
1000
01:34:41,843 --> 01:34:42,843
Boom.
1001
01:34:43,011 --> 01:34:45,095
Enkel att rengöra och använda.
1002
01:34:47,223 --> 01:34:51,018
Volokolamsk Fields Moskva
1003
01:34:51,895 --> 01:34:55,105
Sparky till Big Red.
Hör du mig? Kom in.
1004
01:34:57,942 --> 01:34:59,276
"Sparky?"
1005
01:34:59,444 --> 01:35:01,737
Vem kom på det? Myers?
1006
01:35:02,030 --> 01:35:05,073
Vi lämnar huvudvägen, så häng med.
1007
01:35:05,241 --> 01:35:07,284
Kör rätt, annars spyr jag.
1008
01:35:14,542 --> 01:35:16,126
Kom ut och titta.
1009
01:35:28,806 --> 01:35:32,226
Sebastian Plackba, nummer 16.
1010
01:35:41,945 --> 01:35:46,114
Glöm det. Vi kommer aldrig hitta
Rasputins mausoleum.
1011
01:35:46,282 --> 01:35:48,700
Det är praktiskt taget en stad.
1012
01:35:48,868 --> 01:35:51,161
Och det stinker och är lerigt.
1013
01:35:51,329 --> 01:35:56,375
Jag tycker vi åker tillbaka,
checkar in på hotellet och grupperar om.
1014
01:35:56,542 --> 01:35:58,460
Efter frukost.
1015
01:35:58,628 --> 01:36:01,546
Vi ska göra ett rutnät.
1016
01:36:01,714 --> 01:36:07,844
Vi går in genom kvadranter.
Kanske satellitbilder.
1017
01:36:10,682 --> 01:36:12,766
Låt mig fråga om vägen.
1018
01:36:14,852 --> 01:36:15,894
Vart ska du?
1019
01:36:27,240 --> 01:36:30,659
Kom igen, hitta en pratare.
1020
01:36:49,262 --> 01:36:50,429
Hej, där.
1021
01:37:11,075 --> 01:37:12,326
Kom igen.
1022
01:37:13,453 --> 01:37:14,578
Kom igen.
1023
01:37:15,455 --> 01:37:16,705
Kom igen.
1024
01:37:20,293 --> 01:37:22,002
Vad vill du?
1025
01:37:22,920 --> 01:37:24,713
Det här är löjligt.
1026
01:37:26,841 --> 01:37:28,383
Jag leder det här.
1027
01:37:28,551 --> 01:37:30,302
Han är bara problem.
1028
01:37:32,638 --> 01:37:35,057
-Tio minuter, sen sticker vi.
-Håll klaffen...
1029
01:37:35,224 --> 01:37:37,267
...och låt honom göra sin grej.
1030
01:37:37,435 --> 01:37:39,519
Nån som har en PowerBar?
1031
01:37:42,315 --> 01:37:43,857
Här är han.
1032
01:37:46,486 --> 01:37:48,904
18 meter till, kamrater.
1033
01:37:49,822 --> 01:37:51,448
Och tre rader in.
1034
01:37:52,158 --> 01:37:54,326
Vad tusan har han på ryggen?
1035
01:37:55,078 --> 01:37:57,829
Det här är Ivan Klimentovich.
1036
01:37:57,997 --> 01:37:59,664
Säg "hej", Ivan.
1037
01:37:59,957 --> 01:38:02,376
Gå åt det där hållet, Red Monkey!
1038
01:38:02,585 --> 01:38:03,585
Okej.
1039
01:38:16,015 --> 01:38:18,850
Ivan säger
att det finns ett tunnelnätverk.
1040
01:38:19,018 --> 01:38:20,352
Flera kilometer.
1041
01:38:25,441 --> 01:38:27,984
Håll er nära, allesamman.
1042
01:38:28,528 --> 01:38:30,195
Bäst att du har rätt.
1043
01:38:38,955 --> 01:38:41,456
Vi klarar oss om vi håller ihop.
1044
01:38:59,517 --> 01:39:01,518
Du, Sparky.
1045
01:39:01,686 --> 01:39:05,313
Säg åt alla att sätta på
sina bälten. Om nån ser nåt...
1046
01:39:05,481 --> 01:39:06,690
Säger jag "Marco."
1047
01:39:06,858 --> 01:39:07,899
Polo.
1048
01:39:08,317 --> 01:39:11,653
-Säker på det här?
-Skala mellan ett och tio: två.
1049
01:39:12,238 --> 01:39:15,407
Oroa dig inte, pojkscouten.
Hon tar hand om dig.
1050
01:39:15,575 --> 01:39:17,242
Hon är tuff.
1051
01:39:20,913 --> 01:39:21,955
Kom igen.
1052
01:39:32,842 --> 01:39:35,594
Fråga din kompis hur långt den går.
1053
01:39:51,486 --> 01:39:53,403
Hur går det där uppe, Ivan?
1054
01:39:53,779 --> 01:39:57,157
Om jag hade ben skulle jag spöa dig.
1055
01:39:57,909 --> 01:40:00,869
Kan du hålla honom?
Han är så negativ.
1056
01:40:16,219 --> 01:40:17,552
Vad tusan är det?
1057
01:40:26,020 --> 01:40:27,562
Något stort.
1058
01:40:27,730 --> 01:40:29,481
-Lime, följ med mig.
-Ja.
1059
01:40:29,649 --> 01:40:32,901
Nej, nej. Stanna här!
1060
01:40:35,446 --> 01:40:37,113
Stanna!
1061
01:40:37,782 --> 01:40:39,574
Lyssna på mig.
1062
01:40:39,742 --> 01:40:40,825
Lyssna på mig!
1063
01:40:41,869 --> 01:40:42,911
Jag bestämmer.
1064
01:40:43,079 --> 01:40:45,997
Vi ska gå tillbaka.
Du kan öppna den dörren.
1065
01:40:46,165 --> 01:40:49,793
Vad det än är, kommer det
mot oss. Vi måste framåt!
1066
01:40:49,961 --> 01:40:51,294
Kom, Lime!
1067
01:40:51,462 --> 01:40:54,130
Stanna!
1068
01:40:55,383 --> 01:40:59,761
Och du! Jag är inte rädd för dig!
1069
01:40:59,929 --> 01:41:02,681
Jag bestämmer! Vi går tillbaka!
1070
01:41:05,893 --> 01:41:10,689
Jag hade det bättre som död!
1071
01:41:35,172 --> 01:41:36,339
Jäklar.
1072
01:42:10,541 --> 01:42:12,375
Musik.
1073
01:42:55,211 --> 01:42:56,252
Det är djupt.
1074
01:43:02,760 --> 01:43:04,469
Vad är det med dig?
1075
01:43:28,119 --> 01:43:29,994
Du dödade min far.
1076
01:43:30,162 --> 01:43:31,371
Du är min.
1077
01:43:43,509 --> 01:43:45,969
Vad skrattar du år, din jäkla nazi...?
1078
01:44:11,871 --> 01:44:13,705
Fundera inte ens på det.
1079
01:44:34,852 --> 01:44:37,645
Det här är för dig, pinnhuvud.
1080
01:44:47,031 --> 01:44:48,656
Vad gör du?
1081
01:44:48,824 --> 01:44:50,408
-Vad gör du?
-Tar en...
1082
01:44:50,576 --> 01:44:52,285
Tänd inte cigaretter så.
1083
01:44:52,453 --> 01:44:53,912
Använd tändsticka.
1084
01:44:56,290 --> 01:44:58,583
Bevarar smaken. Ser du?
1085
01:45:07,802 --> 01:45:09,385
Tack.
1086
01:45:09,553 --> 01:45:11,095
Tack.
1087
01:45:17,645 --> 01:45:20,688
Så han tror att du och jag...
1088
01:45:22,107 --> 01:45:23,900
Därför är han arg på mig.
1089
01:45:29,114 --> 01:45:32,242
Men det är inte sant, eller hur?
1090
01:45:34,036 --> 01:45:35,078
Vad?
1091
01:45:35,246 --> 01:45:38,456
Att du känner så för mig.
1092
01:45:38,833 --> 01:45:42,085
Vill du veta det här? Nu?
1093
01:45:46,799 --> 01:45:47,882
Ja.
1094
01:45:49,969 --> 01:45:53,096
Röd, vit. Alla killar är likadana.
1095
01:45:56,058 --> 01:45:57,100
Vänta.
1096
01:45:58,269 --> 01:46:00,019
Har du hittat dem än?
1097
01:46:00,187 --> 01:46:03,147
De är under mig.
Det handlar om minuter.
1098
01:46:03,315 --> 01:46:04,983
Okej, bra.
1099
01:46:06,652 --> 01:46:11,197
Kan du skynda dig?
Det är lite skrämmande här inne.
1100
01:46:11,991 --> 01:46:13,992
Vänta, Liz.
1101
01:46:17,037 --> 01:46:19,289
Herregud.
1102
01:46:20,082 --> 01:46:23,126
Vi backar långsamt ut.
1103
01:46:40,436 --> 01:46:42,812
Myers, gör dig redo med granaterna.
1104
01:46:44,356 --> 01:46:47,025
Marco. Marco. Marco.
1105
01:46:47,192 --> 01:46:49,861
Få ditt stora, röda arsle hit.
1106
01:46:56,160 --> 01:46:57,410
Jag kommer!
1107
01:47:56,428 --> 01:47:58,638
Inga ridturer!
1108
01:48:03,602 --> 01:48:05,436
Gå av mig, din...
1109
01:48:08,983 --> 01:48:10,024
Nej, Liz!
1110
01:48:10,192 --> 01:48:13,027
De kommer döda honom!
Gör något!
1111
01:48:13,195 --> 01:48:14,612
Vad ska jag göra?
1112
01:48:14,780 --> 01:48:15,822
-Slå mig.
-Vad?
1113
01:48:16,615 --> 01:48:17,991
Slå mig.
1114
01:48:19,910 --> 01:48:20,910
Nu!
1115
01:48:30,671 --> 01:48:32,922
Du borde springa.
1116
01:49:43,035 --> 01:49:44,869
Alla är här.
1117
01:49:45,329 --> 01:49:46,871
Alla.
1118
01:49:47,372 --> 01:49:50,166
Precis som vi blev lovade.
1119
01:49:53,879 --> 01:49:55,338
Den här är vaken.
1120
01:50:00,302 --> 01:50:02,804
Tack för det här.
1121
01:50:40,300 --> 01:50:42,135
"Och jag tittade...
1122
01:50:43,262 --> 01:50:44,887
...och såg en ängel."
1123
01:50:46,014 --> 01:50:51,018
"Och i hans högra hand,
nyckeln till den bottenlösa gropen."
1124
01:50:53,772 --> 01:50:58,693
Det här var orden jag hörde
som bondpojke i Tobolsk.
1125
01:50:58,861 --> 01:51:00,862
Och nu, dörren.
1126
01:51:01,446 --> 01:51:03,698
Skickad av Ogdru Jahad...
1127
01:51:04,283 --> 01:51:09,579
...så att de äntligen kan få
komma in i vår värld.
1128
01:51:09,746 --> 01:51:13,749
Du är nyckeln,
undergångens högra hand.
1129
01:51:14,710 --> 01:51:16,377
Din stenhand.
1130
01:51:16,545 --> 01:51:18,921
Vad trodde du den var till för?
1131
01:51:20,924 --> 01:51:22,300
Öppna låsen.
1132
01:51:22,467 --> 01:51:24,135
Gör det inte, Red!
1133
01:51:26,972 --> 01:51:28,222
Tystnad.
1134
01:51:30,934 --> 01:51:33,477
Föreställ dig.
1135
01:51:33,645 --> 01:51:35,730
Ett Eden...
1136
01:51:35,898 --> 01:51:37,440
...för dig och henne.
1137
01:51:37,608 --> 01:51:39,108
Nej.
1138
01:51:39,610 --> 01:51:41,194
Nej?
1139
01:51:43,030 --> 01:51:45,114
I utbyte mot hennes själ, då?
1140
01:51:51,663 --> 01:51:52,830
Öppna dörren.
1141
01:51:54,499 --> 01:51:56,125
Nej.
1142
01:51:56,919 --> 01:51:59,253
Som du önskar.
1143
01:52:00,756 --> 01:52:02,673
Nej!
1144
01:52:21,860 --> 01:52:23,194
Liz!
1145
01:52:31,954 --> 01:52:34,956
Hennes själ väntar på andra sidan.
1146
01:52:35,290 --> 01:52:37,250
Om du till ha henne tillbaka-
1147
01:52:37,417 --> 01:52:40,044
-får du öppna dörren och ta henne.
1148
01:52:44,216 --> 01:52:48,844
Ditt sanna namn är graverat
runt låsen som håller dig.
1149
01:52:49,012 --> 01:52:50,513
Du kan inte bryta dem-
1150
01:52:50,681 --> 01:52:53,224
-oavsett hur stark du är.
1151
01:52:53,392 --> 01:52:55,393
Förmörkelsen har börjat.
1152
01:52:58,605 --> 01:53:00,439
Ditt sanna namn...
1153
01:53:01,566 --> 01:53:03,234
...säg det!
1154
01:53:10,200 --> 01:53:11,242
Bli nyckeln.
1155
01:53:20,377 --> 01:53:22,378
För hennes skull.
1156
01:53:23,755 --> 01:53:26,716
Anung un Rama.
1157
01:53:26,883 --> 01:53:28,509
Repetera det.
1158
01:53:28,677 --> 01:53:31,262
Anung un Rama.
1159
01:55:56,616 --> 01:55:58,909
Öppna det sista låset.
1160
01:55:59,578 --> 01:56:02,288
Kom ihåg vem du är!
1161
01:56:22,601 --> 01:56:25,769
Tro mig, jag har levt
länge nog för att veta.
1162
01:56:25,937 --> 01:56:28,397
Ingen tår kommer fällas
för vår värld!
1163
01:56:28,565 --> 01:56:30,107
Du har ett val.
1164
01:56:30,275 --> 01:56:32,776
Din far gav dig det.
1165
01:56:32,944 --> 01:56:34,278
Nej, det har du inte!
1166
01:56:34,446 --> 01:56:35,779
Öppna den!
1167
01:56:38,450 --> 01:56:40,075
Gör det!
1168
01:57:04,226 --> 01:57:05,976
Vad har du gjort?
1169
01:57:08,104 --> 01:57:09,730
Jag valde.
1170
01:57:22,827 --> 01:57:25,496
Du kommer aldrig uppfylla ditt öde.
1171
01:57:25,664 --> 01:57:29,917
Du kommer aldrig förstå
kraften inom dig.
1172
01:57:30,085 --> 01:57:33,003
Jag får hitta ett sätt
att leva med det.
1173
01:57:44,099 --> 01:57:45,140
Barn.
1174
01:57:45,892 --> 01:57:47,518
Se vad du har gjort.
1175
01:57:48,270 --> 01:57:50,479
Du har dödat mig...
1176
01:57:51,106 --> 01:57:52,982
...en obetydlig man.
1177
01:57:53,149 --> 01:57:55,317
Men du har fört fram...
1178
01:57:56,236 --> 01:57:58,195
...en Gud.
1179
01:58:06,496 --> 01:58:08,539
Kom, Myers.
1180
01:58:27,267 --> 01:58:30,185
Helvetet har inga
överraskningar åt oss.
1181
01:58:43,908 --> 01:58:45,909
Jag tog ett granatbälte.
1182
01:58:47,704 --> 01:58:49,830
Den jäkla saken är trasig.
1183
01:58:54,711 --> 01:58:56,879
Håll henne trygg, okej?
1184
01:58:57,047 --> 01:58:59,548
Vad som än sker,
lämna henne inte ensam.
1185
01:59:00,175 --> 01:59:01,258
Det ska jag inte.
1186
01:59:09,267 --> 01:59:11,101
Du är okej, Myers.
1187
01:59:11,978 --> 01:59:13,437
Stanna kvar.
1188
01:59:14,105 --> 01:59:15,856
Du, Red.
1189
01:59:19,277 --> 01:59:20,694
Dra i kabeln bara.
1190
01:59:20,862 --> 01:59:22,279
Har inget till dig.
1191
01:59:24,199 --> 01:59:27,368
Klarar du dig själv?
1192
01:59:30,455 --> 01:59:32,122
Hur stor kan den vara?
1193
01:59:39,881 --> 01:59:41,048
Jäklar!
1194
01:59:58,650 --> 01:59:59,733
Jäklar.
1195
02:00:49,033 --> 02:00:50,659
Det här kommer göra ont.
1196
02:01:20,398 --> 02:01:22,566
Kommer att vara öm imorgon.
1197
02:01:42,378 --> 02:01:44,087
Hon har ingen puls.
1198
02:01:45,256 --> 02:01:46,924
Hon andas inte.
1199
02:01:57,852 --> 02:01:59,269
Liz?
1200
02:01:59,604 --> 02:02:01,897
Jag var så dum.
1201
02:02:33,930 --> 02:02:35,222
Red.
1202
02:02:42,480 --> 02:02:44,147
I mörkret...
1203
02:02:47,735 --> 02:02:49,820
...hörde jag din röst.
1204
02:02:54,659 --> 02:02:56,410
Vad sa du?
1205
02:02:58,496 --> 02:03:00,080
Jag sa, "Hej."
1206
02:03:00,999 --> 02:03:03,208
"Du är på andra sidan."
1207
02:03:05,044 --> 02:03:06,712
"Släpp henne."
1208
02:03:08,548 --> 02:03:10,090
"För...
1209
02:03:17,015 --> 02:03:19,349
"För henne går jag över."
1210
02:03:22,770 --> 02:03:25,439
"Och då kommer du ångra dig."
1211
02:03:45,919 --> 02:03:48,545
Vad gör en man till en man?
1212
02:03:48,838 --> 02:03:51,506
En av mina vänner undrade en gång.
1213
02:03:52,133 --> 02:03:56,219
Är det hans ursprung?
Sättet han föds på?
1214
02:03:56,679 --> 02:03:58,513
Jag tror inte det.
1215
02:03:58,681 --> 02:04:00,599
Det är valen han gör.
1216
02:04:00,767 --> 02:04:03,060
Inte hur han börjar saker...
1217
02:04:03,227 --> 02:04:06,396
...utan hur han avslutar dem.
1218
02:06:14,275 --> 02:06:17,360
Hallå? Jag är fortfarande här.
1219
02:06:20,531 --> 02:06:21,865
Hallå?
1220
02:12:21,809 --> 02:12:23,810
Undertextning:
Marie Johansson