1
00:00:33,076 --> 00:00:40,083
RINGENES HERRE
2
00:01:16,050 --> 00:01:20,346
Sméagol! Jeg har fått en på kroken!
3
00:01:20,553 --> 00:01:26,808
-Jeg har fått en fisk på kroken!
-Dra den opp! Kom igjen!
4
00:01:34,314 --> 00:01:35,857
Déagol!
5
00:02:32,986 --> 00:02:36,236
Déagol!
6
00:02:37,905 --> 00:02:39,991
Déagol.
7
00:02:56,044 --> 00:02:59,172
Gi meg den, kjære Déagol.
8
00:03:02,924 --> 00:03:07,720
-Hvorfor det?
-Fordi...
9
00:03:07,803 --> 00:03:12,182
...det er bursdagen min,
og jeg vil ha den.
10
00:04:45,588 --> 00:04:50,717
Min kostelige.
11
00:04:58,015 --> 00:05:01,142
De fordømte vårs.
12
00:05:02,810 --> 00:05:05,187
De kalte vårs morder.
13
00:05:05,313 --> 00:05:10,608
De forbannet vårs og drev vårs vekk.
14
00:05:20,949 --> 00:05:27,705
Og vi gråt, kosteligste.
Vi gråt og var så ensomme.
15
00:05:48,472 --> 00:05:52,432
Og vi glemte smaken av brød.
16
00:05:52,515 --> 00:05:56,810
Lyden av trær.
17
00:05:57,019 --> 00:05:59,812
Vindens kjærtegn.
18
00:06:01,189 --> 00:06:06,818
Vi glemte til og med navnet vårs.
19
00:06:15,241 --> 00:06:22,039
Min kosteligssste...
20
00:07:05,405 --> 00:07:10,618
Dere må våkne! Våkne!
21
00:07:10,827 --> 00:07:17,583
Våkne, sjusovere!
Vi må videre. Ja, vi må gå straks.
22
00:07:21,042 --> 00:07:24,588
Har du ikke sovet, herr Frodo?
23
00:07:26,046 --> 00:07:28,549
Jeg har visst sovet for lenge.
24
00:07:30,216 --> 00:07:35,430
-Det må være sent på dag.
-Nei. Det er det ikke.
25
00:07:35,638 --> 00:07:42,101
Det er ikke midt på dagen engang.
Dagene blir mørkere.
26
00:07:45,937 --> 00:07:47,939
Kom!
27
00:07:50,733 --> 00:07:55,112
-Må gå nå. Dårlig tid!
-Ikke før herr Frodo har spist.
28
00:07:55,321 --> 00:07:58,155
Ingen tid å miste!
29
00:08:06,996 --> 00:08:09,205
Her.
30
00:08:11,708 --> 00:08:16,711
-Hva med deg, da?
-Jeg har ikke så lyst på ferdabrød.
31
00:08:17,545 --> 00:08:20,255
Sam...
32
00:08:21,715 --> 00:08:25,469
Ja vel, da. Vi har ikke så mye igjen.
33
00:08:25,677 --> 00:08:29,513
Vi må være forsiktige,
ellers går vi tomme.
34
00:08:30,972 --> 00:08:37,353
Bare spis, du. Jeg har rasjonert.
Jeg håper det er nok.
35
00:08:40,063 --> 00:08:44,107
-Til hva da?
-Hjemturen.
36
00:08:52,364 --> 00:08:55,699
Kom, hobbitser.
37
00:08:55,909 --> 00:09:01,329
Vi er nær nå. Veldig nær Mordor.
38
00:09:01,538 --> 00:09:06,416
Ingen trygge steder her. Skynd dere.
39
00:09:48,741 --> 00:09:54,287
ATTER EN KONGE
40
00:09:58,749 --> 00:10:03,044
Den er god.
Helt sikkert fra Sysselet.
41
00:10:05,337 --> 00:10:08,256
Langebotn-blad.
42
00:10:12,093 --> 00:10:19,098
Dette føles som jeg er
tilbake på Den grønne drake.
43
00:10:19,307 --> 00:10:26,061
Med en kagge øl i hånden og føttene
på en krakk etter et godt dagsverk.
44
00:10:27,104 --> 00:10:31,066
Men du aldri ikke gjort noe dagsverk.
45
00:10:43,284 --> 00:10:48,079
Velkommen, mine herrer,
til Jarnagard!
46
00:10:49,122 --> 00:10:55,043
Unge lømler! For en jakt dere har
sendt oss ut på. Og her sitter dere-
47
00:10:55,168 --> 00:10:57,669
-og mesker dere!
48
00:10:57,754 --> 00:11:04,968
Vi sitter på seierens mark
og nyter noen velfortjente gleder.
49
00:11:06,093 --> 00:11:12,973
-Svinekjøttet er spesielt godt.
-Svinekjøtt...
50
00:11:13,098 --> 00:11:14,974
Hobbiter...
51
00:11:15,058 --> 00:11:20,063
Vi er under Treskjeggs kommando.
Han har overtatt styringen her.
52
00:11:22,773 --> 00:11:25,816
Unge mester Gandalv.
53
00:11:26,026 --> 00:11:30,695
Jeg er glad du har kommet.
54
00:11:30,904 --> 00:11:35,408
Tre og vann,
stokk og stein kan jeg mestre.
55
00:11:35,616 --> 00:11:42,789
Men vi har en trollmann å ta oss
av her. Han er sperret inne i tårnet.
56
00:11:43,957 --> 00:11:47,793
-Vis deg.
-Vær forsiktig.
57
00:11:48,000 --> 00:11:50,418
Sarumann er farlig fremdeles.
58
00:11:50,628 --> 00:11:57,926
-Kapp av ham hodet.
-Nei! Vi trenger ham levende.
59
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Han må snakke.
60
00:12:03,137 --> 00:12:09,476
Du har utkjempet mange kriger og
sluttet fred etterpå, kong Théoden.
61
00:12:09,601 --> 00:12:14,188
Kan vi ikke rådslå med hverandre
som før, gamle venn?
62
00:12:14,397 --> 00:12:17,608
Skal vi ikke ha fred, du og jeg?
63
00:12:17,816 --> 00:12:20,944
Vi skal ha fred.
64
00:12:21,152 --> 00:12:28,158
Vi skal ha fred når du svarer for
brannfaklene i Vestfold-
65
00:12:28,241 --> 00:12:31,493
-og barna som ligger døde der.
66
00:12:31,702 --> 00:12:35,955
Vi skal ha fred når soldatene-
67
00:12:36,080 --> 00:12:40,251
-som ble hakket i
da de lå døde ved Hornborgs porter,-
68
00:12:40,458 --> 00:12:43,377
-er hevnet!
69
00:12:43,460 --> 00:12:49,632
Når du henger i en galge fra vinduet
til glede for dine egne kråker.
70
00:12:49,841 --> 00:12:52,760
Da skal vi ha fred.
71
00:12:54,219 --> 00:12:58,807
Galger og kråker! Lallende olding!
72
00:13:00,766 --> 00:13:04,311
Hva ønsker så du, Gandalv Gråfell?
73
00:13:04,436 --> 00:13:09,732
La meg gjette. Nøkkelen til Orthank?
Eller kanskje til Barad-dûr?
74
00:13:09,939 --> 00:13:14,027
Med kronene til de sju konger
og staven til de fem trollmenn.
75
00:13:14,110 --> 00:13:19,655
Ditt svik har kostet mange liv,
og enda flere står i fare.
76
00:13:19,739 --> 00:13:24,868
Men du kan redde dem.
Du har kjennskap til fiendens planer.
77
00:13:25,076 --> 00:13:28,914
Er det informasjon du søker?
78
00:13:29,122 --> 00:13:31,749
Det har jeg.
79
00:13:36,418 --> 00:13:39,463
Noe verker i hjertet av Midgard.
80
00:13:39,546 --> 00:13:43,424
Noe du ikke har sett.
81
00:13:43,633 --> 00:13:48,846
Men Det store øyet har sett det.
82
00:13:49,055 --> 00:13:54,265
I dette øyeblikk
benytter han sitt fortrinn.
83
00:13:54,474 --> 00:13:58,018
Angrepet vil komme snart.
84
00:13:59,354 --> 00:14:03,023
Dere kommer til å dø.
85
00:14:04,274 --> 00:14:07,611
Men dette vet vel du, Gandalv.
86
00:14:07,694 --> 00:14:13,030
Du tror vel ikke at denne ferdamannen
vil sitte på Gondors trone?
87
00:14:13,239 --> 00:14:18,660
Han som har levd i landsforvisning
vil aldri bli kronet.
88
00:14:20,119 --> 00:14:24,581
Gandalv nøler ikke med å ofre
de som står ham nærmest.
89
00:14:24,790 --> 00:14:28,042
De han påstår han er glad i.
90
00:14:28,251 --> 00:14:32,712
Hvilke trøstende ord ga du halvingen-
91
00:14:32,921 --> 00:14:37,008
-før du sendte ham i undergangen?
92
00:14:37,842 --> 00:14:42,637
Stien du har sendt ham ut på,
kan bare føre til døden.
93
00:14:42,847 --> 00:14:47,641
Nå har jeg hørt nok.
Skyt en pil i truten på ham.
94
00:14:47,850 --> 00:14:53,979
Nei! Kom ned, Sarumann,
så blir livet ditt spart.
95
00:14:54,187 --> 00:14:59,109
Spar meg for din medynk!
Den har jeg ingen nytte av.
96
00:15:07,030 --> 00:15:12,660
Sarumann! Staven din er ødelagt.
97
00:15:23,711 --> 00:15:28,506
Gríma! Du trenger ikke følge ham.
98
00:15:28,715 --> 00:15:35,596
Du var ikke alltid slik.
En gang var du en mann av Rohan!
99
00:15:35,804 --> 00:15:41,223
En mann av Rohan...
Hva annet er Rohans hus-
100
00:15:41,433 --> 00:15:45,060
-enn en låve hvor røvere drikker
og stinker-
101
00:15:45,186 --> 00:15:48,814
-og yngelen deres ruller
på gulvet med hundene?
102
00:15:49,022 --> 00:15:56,111
Seieren ved Helmsdjupet var ikke
din fortjeneste, Théoden Hestemester.
103
00:15:56,320 --> 00:16:01,114
Du er en elendig sønn av store menn.
104
00:16:03,742 --> 00:16:09,580
Gríma. Kom ned. Fri deg fra ham.
105
00:16:09,789 --> 00:16:13,750
Fri? Han blir aldri fri!
106
00:16:13,958 --> 00:16:18,337
Ned, din ynkrygg.
107
00:16:18,544 --> 00:16:25,300
Sarumann. Du var del av fiendens råd.
Fortell oss hva du vet.
108
00:16:26,969 --> 00:16:31,973
Fjern vokterne, så vil jeg
fortelle hvor undergangen venter.
109
00:16:32,181 --> 00:16:35,850
Jeg vil ikke holdes som fange her!
110
00:17:02,621 --> 00:17:07,417
Send bud til alle allierte
og hver krok som fremdeles er fri.
111
00:17:07,542 --> 00:17:12,337
Fienden er på vei,
vi må vite hvor han vil angripe.
112
00:17:30,268 --> 00:17:38,274
Sarumanns griseri vaskes vekk.
113
00:17:38,400 --> 00:17:42,986
Trær vil komme tilbake hit.
114
00:17:43,195 --> 00:17:49,533
-Unge trær. Ville trær.
-Pippin!
115
00:17:57,457 --> 00:18:01,750
-Du store tretopp!
-Peregrin Tók!
116
00:18:01,959 --> 00:18:06,546
Den tar jeg, gutten min. Skynd deg.
117
00:18:57,002 --> 00:19:02,215
l kveld minnes vi dem
som ofret sitt blod for landet.
118
00:19:03,132 --> 00:19:07,928
Hill de seirende døde!
119
00:19:17,851 --> 00:19:23,773
-Ingen pauser, ikke noe søl.
-Og ikke noe oppgulp.
120
00:19:23,982 --> 00:19:27,026
Er det en drikkekonkurranse?
121
00:19:27,109 --> 00:19:32,321
Den siste som står på beina, vinner.
122
00:19:50,460 --> 00:19:54,004
Westu, Aragorn, hál.
123
00:20:22,277 --> 00:20:27,156
Jeg er glad på dine vegne.
Han er en rettskaffen mann.
124
00:20:27,364 --> 00:20:30,617
Det er dere begge to.
125
00:20:31,659 --> 00:20:38,123
Det var ikke Théoden av Rohan
som førte vårt folk til seier.
126
00:20:43,835 --> 00:20:46,670
Ikke hør på meg.
127
00:20:46,879 --> 00:20:53,135
Du er ung. Og denne kvelden er din.
128
00:21:08,980 --> 00:21:14,902
Det er dvergene som vinner
små, hårete kvinner!
129
00:21:20,030 --> 00:21:22,616
Jeg kjenner noe.
130
00:21:22,741 --> 00:21:28,454
Det prikker i fingrene.
Jeg tror det påvirker meg.
131
00:21:30,539 --> 00:21:37,210
Hva var det jeg sa?
Han tåler ikke å drikke.
132
00:21:43,257 --> 00:21:44,841
Det er avgjort.
133
00:21:45,050 --> 00:21:47,760
...du kan endevende byen
134
00:21:47,969 --> 00:21:51,931
Men bruneste brygg som tenkes kan
135
00:21:52,139 --> 00:21:56,392
Drikkes i vår by så grann
136
00:21:56,600 --> 00:22:00,270
Tyll i deg ditt fine mjød
Tyll i deg rubb og rake
137
00:22:00,353 --> 00:22:04,440
Men beste brygg i by og land...
138
00:22:07,985 --> 00:22:13,906
Men beste brygg i by og land
fins på Den grønne drake
139
00:22:21,620 --> 00:22:28,500
-Intet nytt om Frodo?
-Ikke et ord. Ingenting.
140
00:22:28,709 --> 00:22:32,253
Vi har fremdeles tid.
141
00:22:32,462 --> 00:22:35,714
Hver dag rykker Frodo nærmere Mordor.
142
00:22:35,797 --> 00:22:38,509
Vet vi det?
143
00:22:42,594 --> 00:22:45,723
Hva sier hjertet ditt?
144
00:22:51,352 --> 00:22:54,687
At Frodo lever.
145
00:22:56,772 --> 00:22:59,066
Ja.
146
00:23:01,027 --> 00:23:03,112
Ja, han lever.
147
00:23:05,612 --> 00:23:11,993
For farlig. For farlig.
Tyvene. De stjal den fra vårs.
148
00:23:12,200 --> 00:23:16,663
Drep dem. Drep begge to. Nei!
149
00:23:16,788 --> 00:23:20,542
Hysj! Stille! Må ikke vekke dem.
150
00:23:20,625 --> 00:23:23,543
Må ikke ødelegge nå.
151
00:23:23,668 --> 00:23:30,132
De vet det. De vet det!
De har mistanke!
152
00:23:31,467 --> 00:23:38,680
Hva sier min kosteligste?
Mister Sméagol motet?
153
00:23:38,889 --> 00:23:43,059
Nei! Ikke. Aldri!
154
00:23:43,267 --> 00:23:46,186
Sméagol hater slemme hobbitser.
155
00:23:46,395 --> 00:23:51,066
Sméagol vil se dem...døde.
156
00:23:51,274 --> 00:23:58,154
Og det skal vi. Sméagol har gjort
det før. Han kan gjøre det igjen.
157
00:24:01,073 --> 00:24:07,453
Den er våres! Våres!
158
00:24:07,662 --> 00:24:10,997
Vi må få tilbake den kosteligste!
159
00:24:11,081 --> 00:24:14,542
Tålmodighet, min kjære.
160
00:24:14,626 --> 00:24:19,002
Først må vi føre dem til henne.
161
00:24:19,212 --> 00:24:24,966
Vi fører dem til trappene.
162
00:24:25,050 --> 00:24:27,760
Ja. Trappene. Og så?
163
00:24:27,885 --> 00:24:34,139
Oppover, oppover og oppover,
til vi kommer til...
164
00:24:34,223 --> 00:24:37,476
...tunnelen!
165
00:24:37,684 --> 00:24:44,773
Og når de går inn der...
kommer de aldri ut igjen.
166
00:24:44,857 --> 00:24:48,527
Hun er alltid sulten.
167
00:24:48,735 --> 00:24:52,779
Hun må alltid ha mat.
168
00:24:52,988 --> 00:24:56,658
Hun må ete. Og hun får bare orker.
169
00:24:56,741 --> 00:24:59,576
Og de smaker ikke godt.
170
00:24:59,660 --> 00:25:01,954
Nei.
171
00:25:02,161 --> 00:25:08,958
Ikke godt i det hele tatt.
Hun vil ha søtere kjøtt.
172
00:25:09,166 --> 00:25:14,380
Hobbitkjøtt.
Og når hun kaster vekk beina...
173
00:25:14,463 --> 00:25:19,883
...og de tomme klærne,
da finner vi den!
174
00:25:20,010 --> 00:25:26,265
Og tar den
så jeg kan ha den for meg selv!
175
00:25:26,472 --> 00:25:31,059
-Så vikan ha den.
-Å, ja. Vi.
176
00:25:35,104 --> 00:25:39,399
Den kosteligste blir vår.
177
00:25:39,607 --> 00:25:44,695
Når hobbitsene er døde!
178
00:25:44,903 --> 00:25:47,405
Din svikefulle...!
179
00:25:48,239 --> 00:25:52,827
-Nei! Herre!
-Nei, Sam! La ham være!
180
00:25:52,952 --> 00:25:56,371
Han sa det selv. Han vil drepe oss!
181
00:25:56,496 --> 00:26:01,792
Aldri! Sméagol vil ikke
gjøre en flue fortred!
182
00:26:01,917 --> 00:26:09,506
Han er en slem, feit hobbit
som hater Sméagol og lyver om ham!
183
00:26:09,631 --> 00:26:12,342
Din elendige mark!
184
00:26:12,425 --> 00:26:16,720
-Sam!
-Han kalte meg løgner! Løgner!
185
00:26:17,846 --> 00:26:23,183
-Uten ham er vi fortapt.
-Jeg venter ikke på å bli drept.
186
00:26:23,392 --> 00:26:29,230
-Jeg sender ham ikke bort!
-Forstår du ikke? Han er en skurk.
187
00:26:29,439 --> 00:26:37,445
Vi klarer ikke dette uten en fører.
Jeg trenger din støtte.
188
00:26:37,653 --> 00:26:44,324
-Den har du.
-Jeg vet det, Sam.
189
00:26:44,450 --> 00:26:48,286
Stol på meg. Kom, Sméagol.
190
00:27:57,424 --> 00:28:00,968
Er det morgen?
191
00:28:01,176 --> 00:28:04,096
Det er ikke daggry ennå.
192
00:28:09,391 --> 00:28:12,519
Jeg drømte at jeg så en stor bølge-
193
00:28:12,727 --> 00:28:17,939
-som slo inn over
de grønne slettene og oppover åsene.
194
00:28:18,149 --> 00:28:21,483
Jeg sto på kanten av et stup.
195
00:28:21,693 --> 00:28:26,280
Det var stummende mørke
i avgrunnen foran meg.
196
00:28:26,487 --> 00:28:32,659
Et lys skinte bak meg,
men jeg kunne ikke snu meg og se.
197
00:28:32,743 --> 00:28:36,913
Jeg kunne bare stå der og vente.
198
00:28:37,039 --> 00:28:44,543
Natten gjør noe med tankene våre.
Sov nå, Éowyn.
199
00:28:48,171 --> 00:28:51,007
Mens du kan.
200
00:29:14,150 --> 00:29:17,569
Stjernene er tilsløret.
201
00:29:17,694 --> 00:29:21,530
Det er noe på ferde i øst.
202
00:29:21,739 --> 00:29:25,700
En ondskap som aldri sover.
203
00:29:26,952 --> 00:29:29,579
Fiendens øye rører på seg.
204
00:29:42,923 --> 00:29:46,467
Hva skal du?
205
00:29:50,428 --> 00:29:52,514
Pippin!
206
00:29:59,185 --> 00:30:01,479
Pippin.
207
00:30:13,862 --> 00:30:18,574
-Pippin. Er du fra vettet?
-Jeg vil bare se på den.
208
00:30:18,784 --> 00:30:22,120
-Bare én gang til.
-Legg den tilbake!
209
00:30:32,627 --> 00:30:34,212
Pippin!
210
00:30:40,551 --> 00:30:42,636
Nei!
211
00:30:47,347 --> 00:30:49,725
Pippin!
212
00:30:52,143 --> 00:30:55,895
-Han er her.
-Jeg ser deg.
213
00:31:14,869 --> 00:31:17,788
Hjelp! Gandalv!
214
00:31:19,331 --> 00:31:22,875
Hjelp ham!
215
00:31:29,964 --> 00:31:32,466
Toskete Tók!
216
00:31:52,273 --> 00:31:55,318
Se på meg.
217
00:31:56,569 --> 00:32:02,697
-Gandalv. Tilgi meg.
-Se på meg.
218
00:32:02,822 --> 00:32:06,993
Hva så du?
219
00:32:08,452 --> 00:32:12,498
Et tre. Et hvitt tre.
220
00:32:12,706 --> 00:32:15,959
I en borggård.
221
00:32:17,709 --> 00:32:20,837
Det var dødt.
222
00:32:23,756 --> 00:32:28,468
-Byen brant.
-Minas Tirith. Var det det du så?
223
00:32:28,552 --> 00:32:32,221
Jeg så...
224
00:32:34,723 --> 00:32:37,225
Jeg så ham!
225
00:32:38,476 --> 00:32:45,357
-Jeg hørte stemmen hans i hodet.
-Hva fortalte du ham? Snakk!
226
00:32:50,152 --> 00:32:54,738
Han spurte hva jeg het.
Jeg svarte ikke. Det gjorde vondt.
227
00:32:54,947 --> 00:32:59,826
Hva fortalte du om Frodo og ringen?
228
00:33:00,034 --> 00:33:04,205
Det fantes ingen løgn i Pippins øyne.
229
00:33:04,414 --> 00:33:08,792
Han er en tosk, men en ærlig tosk.
230
00:33:09,001 --> 00:33:12,878
Han fortalte Sauron ingenting
om Frodo og ringen.
231
00:33:12,961 --> 00:33:16,213
Vi har vært forunderlig heldige.
232
00:33:16,422 --> 00:33:21,426
I palantíren fikk Pippin
et glimt av fiendens plan.
233
00:33:21,510 --> 00:33:25,680
Sauron vil angripe Minas Tirith.
234
00:33:25,805 --> 00:33:29,432
Nederlaget ved Helmsdjupet
viste fienden én ting.
235
00:33:29,640 --> 00:33:34,437
Elindils arving har trådt fram.
Menneskene er ikke svake.
236
00:33:34,562 --> 00:33:38,315
De har mot og kanskje styrke nok
til å utfordre ham.
237
00:33:38,523 --> 00:33:40,692
Sauron frykter dette.
238
00:33:40,900 --> 00:33:45,819
Han vil ikke risikere
at menneskene forener seg.
239
00:33:46,028 --> 00:33:52,075
Han vil jevne Minas Tirith
med jorden før en konge får makten.
240
00:33:52,284 --> 00:33:57,288
Tennes Gondors bauner,
må Rohan være klar til å gå i krig.
241
00:33:57,495 --> 00:34:04,792
Hvorfor skal vi ri og hjelpe dem
som ikke kom oss til unnsetning?
242
00:34:07,378 --> 00:34:10,215
Hva skylder vi Gondor?
243
00:34:10,422 --> 00:34:15,510
-Jeg drar. De må advares!
-Det blir de.
244
00:34:19,263 --> 00:34:23,432
Du må ta en annen vei
til Minas Tirith. Følg elven.
245
00:34:23,642 --> 00:34:27,394
Se opp for de svarte skipene.
246
00:34:27,520 --> 00:34:33,233
Dere må forstå dette. Det som er
satt i gang, kan ikke endres.
247
00:34:35,025 --> 00:34:41,696
Jeg rir til Minas Tirith.
Og jeg rir ikke alene.
248
00:34:43,574 --> 00:34:50,037
Av alle nyfikne hobbiter er du
den verste, Peregrin Tók! Skynd deg!
249
00:34:51,579 --> 00:34:54,416
-Hvor skal vi?
-Hvorfor så du?
250
00:34:54,499 --> 00:34:59,211
-Hvorfor må du alltid se?
-Jeg kan ikke noe for det.
251
00:34:59,418 --> 00:35:03,673
-Det kan du aldri.
-Jeg er lei for det.
252
00:35:03,881 --> 00:35:08,385
-Jeg skal aldri gjøre det mer.
-Forstår du ikke?
253
00:35:08,593 --> 00:35:15,473
Fienden tror du har ringen. Han vil
lete etter deg. De må få deg vekk.
254
00:35:15,557 --> 00:35:18,810
Du blir vel med?
255
00:35:20,352 --> 00:35:22,979
-Munti?
-Kom.
256
00:35:28,484 --> 00:35:33,404
-Hvor langt er det til Minas Tirith?
-Tre dagers ritt.
257
00:35:33,612 --> 00:35:36,323
Vi får håpe
at nazgûlene ikke er etter oss.
258
00:35:37,240 --> 00:35:40,493
Her. Litt til å ha på veien.
259
00:35:40,701 --> 00:35:45,789
-De siste Langebotn-bladene.
-Jeg vet at du er tom.
260
00:35:45,998 --> 00:35:51,126
-Du røyker for mye, Pippin.
-Men vi ses vel snart igjen?
261
00:35:53,502 --> 00:35:57,047
-Vi gjør vel det?
-Jeg vet ikke.
262
00:35:58,007 --> 00:36:01,135
Jeg vet ikke hva som vil skje.
263
00:36:01,342 --> 00:36:04,679
Løp, Skuggfaks.
Vis oss hva hast betyr.
264
00:36:15,937 --> 00:36:18,105
Munti!
265
00:36:27,696 --> 00:36:33,951
Han har alltid fulgt meg overalt
siden vi var bitte små.
266
00:36:34,160 --> 00:36:39,372
Jeg lurte ham med
på all verdens revestreker.
267
00:36:39,499 --> 00:36:43,250
Men jeg kunne alltid hjelpe ham.
268
00:36:43,334 --> 00:36:47,295
Nå er han borte.
269
00:36:47,503 --> 00:36:50,340
Som Frodo og Sam.
270
00:36:50,422 --> 00:36:55,426
Jeg har lært én ting om hobbiter.
De er et dristig folkeferd.
271
00:36:55,635 --> 00:37:00,347
Dumdristige, kanskje. Han er en Tók.
272
00:37:14,107 --> 00:37:19,110
Velg den tryggeste veien.
Et skip ligger ankret i Gråhavnene.
273
00:37:19,320 --> 00:37:23,156
Det vil føre henne
over det store havet.
274
00:37:23,365 --> 00:37:27,034
Arwen Undómiels siste ferd.
275
00:38:32,710 --> 00:38:38,340
Det fins ingenting for deg her.
Bare døden.
276
00:38:45,637 --> 00:38:49,599
Jomfru Arwen. Vi kan ikke vente.
277
00:38:52,392 --> 00:38:54,269
Jomfru!
278
00:39:13,034 --> 00:39:15,453
Fortell meg hva du har sett.
279
00:39:15,661 --> 00:39:19,414
Du kan se inn i framtiden.
Hva har du sett?
280
00:39:20,540 --> 00:39:24,417
Jeg så inn i framtiden din,
og jeg så død.
281
00:39:24,625 --> 00:39:26,919
Men også liv.
282
00:39:28,587 --> 00:39:32,840
Du så et barn også. Du så min sønn.
283
00:39:32,966 --> 00:39:38,386
-Den framtiden er nesten svunnen.
-Men den er ikke tapt.
284
00:39:40,347 --> 00:39:43,389
Ingenting er sikkert.
285
00:39:44,307 --> 00:39:48,269
Enkelte ting er det.
286
00:39:50,563 --> 00:39:57,151
Hvis jeg forlater ham nå,
vil jeg angre på det til evig tid.
287
00:39:57,360 --> 00:40:00,487
Tiden er inne.
288
00:40:05,074 --> 00:40:08,910
Av asken skal ild atter bli vekket
289
00:40:09,119 --> 00:40:12,163
Av skygger skal lys igjen fly
290
00:40:12,372 --> 00:40:16,125
Når nysmidd blir klinge
som var knekket
291
00:40:23,088 --> 00:40:26,967
Skal en kroneløs bli konge på ny
292
00:40:30,094 --> 00:40:33,429
Smi sverdet på ny.
293
00:40:33,513 --> 00:40:36,640
Far...
294
00:41:06,790 --> 00:41:09,583
Hendene dine er kalde.
295
00:41:12,835 --> 00:41:17,088
Eldars liv ebber ut av deg.
296
00:41:19,716 --> 00:41:27,014
Dette var mitt valg.
Du kan ikke gjøre noe, far.
297
00:41:27,097 --> 00:41:30,974
Det fins ikke noe skip
som kan føre meg herfra.
298
00:42:18,179 --> 00:42:21,097
Nå er vi i Gondors rike.
299
00:42:32,481 --> 00:42:37,693
Minas Tirith. Kongenes by.
300
00:43:40,451 --> 00:43:44,495
Der er treet. Gandalv!
301
00:43:44,704 --> 00:43:48,248
Ja, Gondors hvite tre. Kongens tre.
302
00:43:48,374 --> 00:43:55,128
Fyrst Denethor er ikke konge,
han er riksforstander.
303
00:43:55,337 --> 00:43:58,381
Vær varsom.
Denethor er Boromirs far.
304
00:43:58,465 --> 00:44:02,635
Det vil være uklokt å fortelle
at sønnen hans er død.
305
00:44:02,843 --> 00:44:06,929
Ikke nevn verken Frodo eller ringen.
306
00:44:07,139 --> 00:44:10,474
Ikke si noe om Aragorn heller.
307
00:44:12,225 --> 00:44:16,812
Det er faktisk best
om du ikke snakker i det hele tatt.
308
00:44:46,418 --> 00:44:52,590
Hill deg, Denethor, Ecthelions sønn,
herre og riksforstander av Gondor.
309
00:44:58,011 --> 00:45:03,723
Jeg kommer med råd og tidender
i denne mørke stund.
310
00:45:03,932 --> 00:45:07,185
Kanskje du kan forklare dette?
311
00:45:12,898 --> 00:45:18,443
Kanskje du har kommet for
å fortelle hvorfor min sønn er død?
312
00:45:31,788 --> 00:45:37,291
Boromir døde for å redde oss,
mine frender og meg.
313
00:45:37,417 --> 00:45:40,210
Han falt mens han forsvarte oss.
314
00:45:45,840 --> 00:45:49,301
Jeg tilbyr deg mine tjenester...
315
00:45:49,385 --> 00:45:53,471
...for å betale av på min gjeld.
316
00:45:54,180 --> 00:46:01,477
Så fortell meg da hvordan du unnslapp
og ikke min sønn,-
317
00:46:01,601 --> 00:46:04,104
-så veldig en kjempe som han var.
318
00:46:04,313 --> 00:46:08,358
Selv den veldigste kjempe
kan få banesår av én pil.
319
00:46:08,566 --> 00:46:12,444
Boromir ble gjennomboret av mange.
320
00:46:14,195 --> 00:46:16,280
Reis deg.
321
00:46:16,488 --> 00:46:24,120
Det vil bli tid til
å sørge over Boromir. Men ikke nå.
322
00:46:24,328 --> 00:46:29,541
Krigen nærmer seg.
Fienden står på din terskel.
323
00:46:29,624 --> 00:46:35,170
Du har ansvar for byens forsvar.
Hvor er Gondors hær?
324
00:46:35,378 --> 00:46:40,174
Dere har fremdeles venner.
Dere står ikke alene i kampen.
325
00:46:40,257 --> 00:46:45,679
Send bud på Théoden av Rohan.
Tenn baunene.
326
00:46:46,846 --> 00:46:50,599
Du er kan hende vis, Mithrandir.
327
00:46:50,681 --> 00:46:55,186
Men i all din list
eier du ikke all visdom.
328
00:46:55,394 --> 00:46:59,856
Trodde du
at Hvitetårns øye var blindt?
329
00:47:00,065 --> 00:47:02,776
Jeg har sett mer enn du aner.
330
00:47:02,901 --> 00:47:06,110
Du ville bruke meg
som skjold mot Mordor-
331
00:47:06,235 --> 00:47:09,155
-samtidig som du ville fortrenge meg.
332
00:47:09,363 --> 00:47:12,991
Jeg vet hvem som rir
med Théoden av Rohan.
333
00:47:13,200 --> 00:47:19,455
Jeg har hørt om denne Aragorn,
sønn av Arathorn.
334
00:47:19,663 --> 00:47:24,166
Jeg vil ikke bøye meg
for ferdamannen fra nord,-
335
00:47:24,375 --> 00:47:28,837
-den siste av en laset ætt
lenge ribbet for makt.
336
00:47:29,045 --> 00:47:34,883
Du har ikke makt til å nekte kongen
hans rettmessige plass.
337
00:47:35,092 --> 00:47:40,514
Hersker i Gondor er jeg
og ingen annen!
338
00:47:44,890 --> 00:47:46,975
Kom.
339
00:47:54,899 --> 00:48:00,861
Mine anstrengelser fører ingen steder.
Han bruker sorgen som dekke.
340
00:48:03,571 --> 00:48:07,325
Denne byen har stått i mange tusen år.
341
00:48:07,534 --> 00:48:11,079
Nå vil en gal manns nykker
føre til dens fall.
342
00:48:11,162 --> 00:48:15,124
Kongenes tre vil aldri mer blomstre.
343
00:48:15,248 --> 00:48:18,667
-Hvorfor vokter de det?
-De har håp.
344
00:48:18,875 --> 00:48:22,128
Håp om at det vil blomstre en dag.
345
00:48:22,336 --> 00:48:29,926
At kongen vil komme, og at byen vil
gjenvinne sin fordums prakt.
346
00:48:30,051 --> 00:48:33,471
Den gamle visdommen fra vest
ble overgitt.
347
00:48:33,680 --> 00:48:37,557
Kongene bygde gravkamre
flottere enn sine boliger.
348
00:48:37,765 --> 00:48:42,437
De satte sine forfedre høyere
enn sine egne sønner.
349
00:48:42,562 --> 00:48:47,857
Barnløse fyrster satt i gamle saler
og grunnet over heraldikk-
350
00:48:47,982 --> 00:48:52,776
-eller i høye, kalde tårn
og stilte spørsmål om stjernene.
351
00:48:52,986 --> 00:48:58,198
Og Gondors folk gikk til grunne.
352
00:48:58,282 --> 00:49:04,245
Kongelinjen ble brutt.
Og det hvite treet visnet med den.
353
00:49:04,328 --> 00:49:09,248
Gondors styre ble overlatt
til menn av lavere byrd.
354
00:49:19,465 --> 00:49:24,886
-Mordor.
-Ja, der ligger det.
355
00:49:25,804 --> 00:49:30,599
Denne byen har alltid
ligget i dets skygge.
356
00:49:30,806 --> 00:49:36,019
-Det trekker opp til storm.
-Dette er ikke noe vanlig uvær.
357
00:49:36,228 --> 00:49:43,025
Dette er Saurons verk. Han sender
mørk røyk foran sin hærskare.
358
00:49:43,108 --> 00:49:46,235
Orkene misliker dagslys.
359
00:49:46,361 --> 00:49:51,448
Så han dekker for solen
for å lette veien til krig.
360
00:49:51,657 --> 00:49:58,746
Når Mordors skygger når denne byen,
begynner den.
361
00:49:58,871 --> 00:50:02,290
Vel... Minas Tirith.
362
00:50:04,500 --> 00:50:10,838
-Veldig imponerende. Hvor skal vi nå?
-Det er for sent. Vi kan ikke dra.
363
00:50:13,256 --> 00:50:16,385
Hjelpen må komme til oss.
364
00:50:18,260 --> 00:50:21,180
Det må være middagstider.
365
00:50:21,388 --> 00:50:25,433
Det ville det vært
på anstendige steder.
366
00:50:25,642 --> 00:50:30,770
Vi er ikke på noe anstendig sted.
367
00:50:34,190 --> 00:50:36,275
Herr Frodo?
368
00:50:37,943 --> 00:50:40,653
Hva er det?
369
00:50:42,029 --> 00:50:45,573
Det var noe som slo meg.
370
00:50:46,490 --> 00:50:49,952
Jeg tror ikke jeg kommer tilbake.
371
00:50:53,288 --> 00:50:55,790
Jo, det gjør du.
372
00:50:55,874 --> 00:50:58,166
Det er bare mørke tanker.
373
00:50:58,291 --> 00:51:04,338
Vi skal dit og tilbake igjen,
akkurat som herr Bilbo.
374
00:51:04,547 --> 00:51:07,049
Bare vent og se.
375
00:51:15,263 --> 00:51:19,141
Dette har nok
ligget i Gondors kongerike.
376
00:51:23,103 --> 00:51:26,939
For lenge siden,
da landet hadde en konge.
377
00:51:47,706 --> 00:51:50,415
Se, herr Frodo.
378
00:51:52,168 --> 00:51:55,712
Kongen har fått krone igjen.
379
00:52:05,845 --> 00:52:10,931
Kom igjen, hobbitser.
Dere må ikke stoppe nå. Denne veien.
380
00:52:26,985 --> 00:52:31,490
Jeg går ut fra
at dette bare er en formalitet.
381
00:52:31,697 --> 00:52:37,411
De venter vel ikke
at jeg virkelig skal slåss?
382
00:52:37,619 --> 00:52:44,707
Du tjener riksforstanderen.
Du må gjøre som du blir fortalt.
383
00:52:47,627 --> 00:52:50,337
Tåpelige hobbit.
384
00:52:50,462 --> 00:52:54,299
Festningsvokter.
385
00:53:14,232 --> 00:53:18,819
Stjernene er borte. Er tiden inne?
386
00:53:19,027 --> 00:53:21,195
Ja.
387
00:53:23,614 --> 00:53:29,868
-Det er så stille.
-Den dype pusten før spranget.
388
00:53:31,536 --> 00:53:35,291
Jeg vil ikke slåss.
389
00:53:35,498 --> 00:53:40,584
Men å vente på det uunngåelige
er enda verre.
390
00:53:44,046 --> 00:53:48,300
Er det noe håp for Frodo og Sam,
Gandalv?
391
00:53:48,425 --> 00:53:51,552
Stort håp var det aldri.
392
00:53:53,846 --> 00:53:56,973
Bare en dåres håp.
393
00:54:01,226 --> 00:54:04,478
Fienden er rede.
394
00:54:04,688 --> 00:54:09,065
Han har samlet alle styrker.
Ikke bare orker,-
395
00:54:09,149 --> 00:54:13,735
-men mennesker også.
Hærskarer av haradrim fra sør.
396
00:54:13,860 --> 00:54:21,159
Leiesoldater fra kysten.
Alle vil svare når Mordor kaller.
397
00:54:22,410 --> 00:54:25,536
Dette blir slutten for Gondor.
398
00:54:25,746 --> 00:54:30,124
Her vil slaget ramme hardest.
399
00:54:30,207 --> 00:54:32,416
Blir elven tatt...
400
00:54:32,499 --> 00:54:38,255
Faller Osgiliath, forsvinner
denne byens siste forsvarsverk.
401
00:54:38,338 --> 00:54:44,093
Men vi har den hvite trollmannen.
Det må da telle.
402
00:54:48,471 --> 00:54:51,181
Gandalv?
403
00:54:53,976 --> 00:54:58,270
Sauron har ennå ikke tatt fram
sin farligste tjener.
404
00:54:58,354 --> 00:55:01,815
Han som vil lede
Mordors hærer i krigen.
405
00:55:02,024 --> 00:55:06,902
Ham de sier ingen mann kan drepe.
406
00:55:08,362 --> 00:55:11,197
Heksekongen av Angmar.
407
00:55:11,281 --> 00:55:17,744
Du har møtt ham før.
Han stakk ned Frodo på Blåsertopp.
408
00:55:23,707 --> 00:55:29,337
Han er nazgûlenes herre,
den mektigste av de ni.
409
00:55:29,544 --> 00:55:32,673
Han holder til i Minas Morgul.
410
00:55:36,509 --> 00:55:39,762
Den døde byen.
411
00:55:39,845 --> 00:55:45,181
Veldig ekkelt sted. Fullt av fiender.
412
00:55:52,689 --> 00:55:59,151
Fort. Fort! De ser oss!
413
00:56:07,992 --> 00:56:13,830
Gå vekk derfra.
Se! Vi har funnet den!
414
00:56:14,038 --> 00:56:17,790
Veien inn til Mordor.
415
00:56:17,999 --> 00:56:21,752
Den hemmelige trappen.
416
00:56:21,877 --> 00:56:24,588
Klatre.
417
00:56:45,521 --> 00:56:49,608
-Nei, herr Frodo!
-Ikke den veien!
418
00:56:52,942 --> 00:56:56,571
-Hva er det han gjør?
-Slipp meg.
419
00:57:28,387 --> 00:57:31,182
Klatre!
420
00:58:14,882 --> 00:58:18,426
Jeg kjenner sverdbladet hans.
421
00:58:29,060 --> 00:58:32,396
Så er vi endelig her.
422
00:58:33,647 --> 00:58:36,024
Vår tids store slag.
423
00:59:15,554 --> 00:59:18,473
Kom, hobbitser. Vi må klatre.
424
00:59:28,273 --> 00:59:33,986
Brettet er stilt opp.
Brikkene er i bevegelse.
425
00:59:36,905 --> 00:59:42,451
Opp, opp, opp klatrer vi.
Og så skal vi inn i tunnelen.
426
00:59:42,659 --> 00:59:46,495
Hva er det som venter i tunnelen?
427
00:59:46,705 --> 00:59:51,832
Hvis det skjer ham noe,
får du med meg å bestille.
428
00:59:52,041 --> 00:59:57,045
Aner jeg uråd, så er det over.
429
00:59:57,129 --> 01:00:04,219
Da er det forbi for Kryper og Stryper.
Du er borte. Forstått?
430
01:00:04,344 --> 01:00:07,763
Jeg holder øye med deg.
431
01:00:11,431 --> 01:00:15,601
-Hva var det?
-Bare en liten oppklaring.
432
01:00:22,774 --> 01:00:25,192
Du må fullføre en oppgave.
433
01:00:25,276 --> 01:00:31,113
Nok en mulighet for en sysling
til å vise hva han er verd.
434
01:00:35,200 --> 01:00:38,328
Du må ikke svikte meg nå.
435
01:01:11,000 --> 01:01:16,214
Det har vært stille på den andre siden
av elven. Orkene ligger lavt.
436
01:01:16,340 --> 01:01:19,469
Garnisonen kan ha flyttet.
437
01:01:19,550 --> 01:01:25,517
Vi sender spioner til Cair Andros.
Angriper de fra nord, blir vi advart.
438
01:01:51,590 --> 01:01:53,675
Stille.
439
01:02:19,621 --> 01:02:21,834
Drep ham.
440
01:02:38,604 --> 01:02:41,856
De kommer ikke fra nord.
441
01:02:42,691 --> 01:02:46,946
-Til elven! Fort!
-Skynd dere.
442
01:02:50,492 --> 01:02:52,577
Fortere.
443
01:03:04,800 --> 01:03:08,137
Trekk sverdene!
444
01:05:32,800 --> 01:05:35,510
Og Amon Dîn.
445
01:05:40,097 --> 01:05:42,934
Baunen på Amon Dîn er tent!
446
01:05:45,936 --> 01:05:50,314
Håpet tennes.
447
01:07:22,892 --> 01:07:26,854
Minas Tiriths bauner står i flammer!
448
01:07:28,856 --> 01:07:31,566
Gondor kaller på hjelp.
449
01:07:40,533 --> 01:07:43,327
Og Rohan vil svare.
450
01:07:43,535 --> 01:07:46,454
Samle rohirrim.
451
01:08:01,676 --> 01:08:05,845
Mønstre en hær ved Dunhov.
Så mange menn du kan finne.
452
01:08:06,054 --> 01:08:08,556
Du har to dager på deg.
453
01:08:08,764 --> 01:08:13,978
På den tredje
rir vi til Gondor og i krig.
454
01:08:16,271 --> 01:08:22,527
Gamaling. Ri rundt i Rittermark
og mønstre våpenføre menn til Dunhov.
455
01:08:27,739 --> 01:08:30,992
-Rir du med oss?
-Bare til leiren.
456
01:08:31,074 --> 01:08:35,995
Det er tradisjon at hoffets kvinner
tar farvel med mennene.
457
01:08:41,500 --> 01:08:46,714
Mennene har funnet sin leder.
De vil følge deg i kamp og død.
458
01:08:46,921 --> 01:08:49,757
Du har gitt oss håp.
459
01:08:51,925 --> 01:08:54,761
Unnskyld meg.
460
01:08:54,845 --> 01:08:59,016
Et sverd har jeg.
Ta det imot.
461
01:08:59,223 --> 01:09:04,228
Jeg tilbyr deg mine tjenester,
kong Théoden.
462
01:09:07,147 --> 01:09:10,400
Med glede tar jeg imot dem.
463
01:09:10,609 --> 01:09:16,321
Du skal være Muntiadok,
væpner av Rohan.
464
01:09:19,240 --> 01:09:26,747
Hestemester! Bare jeg kunne
samlet en hær av dverger!
465
01:09:26,872 --> 01:09:30,209
Ditt folk trenger ikke å ri i krig.
466
01:09:30,292 --> 01:09:34,796
Jeg frykter at krigen har nådd dem.
467
01:09:52,394 --> 01:09:59,608
Så det er foran Minas Tiriths murer
at vår skjebne skal besegles.
468
01:10:02,401 --> 01:10:07,615
Timen er kommet, Rohans ryttere.
Eder har dere svoret.
469
01:10:07,824 --> 01:10:12,326
Oppfyll dem nå, hver og én,
overfor konge og land!
470
01:10:54,529 --> 01:10:56,531
Faramir!
471
01:11:03,079 --> 01:11:07,166
Vi kan ikke holde dem tilbake.
Byen er tapt.
472
01:11:07,373 --> 01:11:10,919
Si til mennene
at vi rir mot Minas Tirith.
473
01:11:19,133 --> 01:11:21,428
Nazgûl.
474
01:11:23,722 --> 01:11:26,640
Søk dekning!
475
01:11:28,851 --> 01:11:32,604
Trekk tilbake til Minas Tirith!
476
01:11:48,033 --> 01:11:50,744
Tilbaketrekning!
477
01:12:17,308 --> 01:12:21,479
Menneskenes tideverv er over.
478
01:12:21,686 --> 01:12:26,899
Orkenes tid har kommet.
479
01:12:43,498 --> 01:12:46,291
-Mithrandir.
-Den hvite rytteren!
480
01:13:45,507 --> 01:13:47,717
Mithrandir!
481
01:13:47,800 --> 01:13:53,346
De brøt gjennom forsvaret.
De har tatt broen og vestbredden.
482
01:13:53,556 --> 01:13:57,601
-Orker krysser elven.
-Det er som Denethor sa.
483
01:13:57,810 --> 01:14:02,606
-Han har forutsett dette.
-Men uten å gjøre noe.
484
01:14:05,524 --> 01:14:07,818
Faramir?
485
01:14:10,111 --> 01:14:14,824
Dette er ikke den første halvingen
du har møtt.
486
01:14:17,410 --> 01:14:21,288
-Du har sett Frodo og Sam.
-Hvor? Når?
487
01:14:21,497 --> 01:14:25,334
I Ithilien. Det er to dager siden.
488
01:14:26,084 --> 01:14:30,546
Gandalv.
De tok veien til Morgul-dalen.
489
01:14:30,670 --> 01:14:33,589
Og deretter Cirith Ungol-passet.
490
01:14:35,549 --> 01:14:39,512
Hva innebærer det? Hva er galt?
491
01:14:39,720 --> 01:14:46,101
Fortell meg alt, Faramir.
492
01:14:46,392 --> 01:14:50,479
Så det er slik du vil tjene din by.
493
01:14:50,687 --> 01:14:54,524
Du utsetter den for dens undergang.
494
01:14:54,732 --> 01:15:00,696
Jeg gjorde det jeg mente var riktig.
495
01:15:00,905 --> 01:15:06,409
Du sendte maktens ring til Mordor
i en halvings varetekt!
496
01:15:10,704 --> 01:15:16,751
Den skulle blitt brakt i sikkerhet
her i festningen.
497
01:15:16,960 --> 01:15:21,548
Skjult i de dypeste hvelv.
498
01:15:21,754 --> 01:15:25,384
Ingen skulle brukt den.
499
01:15:27,885 --> 01:15:32,807
Bare i den ytterste nød.
500
01:15:33,015 --> 01:15:38,727
Jeg ville ikke brukt ringen.
Om så Minas Tirith sto for fall.
501
01:15:38,853 --> 01:15:44,066
Alltid higer du etter
å opptre høysinnet og gavmild-
502
01:15:44,275 --> 01:15:48,111
-som en konge i fordums tid.
503
01:15:48,319 --> 01:15:52,406
Boromir ville husket på sin far.
504
01:15:52,615 --> 01:15:58,037
-Han ville brakt meg en mektig gave.
-Han ville ikke gitt deg ringen.
505
01:15:58,120 --> 01:16:01,998
Hadde han strukket hånden etter den,
ville han falt.
506
01:16:02,205 --> 01:16:04,917
Han ville beholdt den selv.
507
01:16:05,000 --> 01:16:10,212
Og når han vendte tilbake,
ville du ikke gjenkjent ham.
508
01:16:10,422 --> 01:16:15,759
Boromir var lojal mot meg,
han var ingen trollmannlærling!
509
01:16:23,767 --> 01:16:26,685
Far?
510
01:16:37,861 --> 01:16:39,947
Min sønn.
511
01:17:06,093 --> 01:17:09,012
Gå.
512
01:17:41,125 --> 01:17:46,878
Vær forsiktig, herre.
Svært forsiktig. Det er langt ned.
513
01:17:49,588 --> 01:17:53,426
Veldig farlige trapper.
514
01:17:55,845 --> 01:17:58,555
Kom, herre.
515
01:18:04,184 --> 01:18:07,937
Kom til Sméagol.
516
01:18:13,651 --> 01:18:15,944
Herr Frodo!
517
01:18:16,154 --> 01:18:20,323
Hold deg unna. Ikke rør ham!
518
01:18:24,492 --> 01:18:31,166
Hvorfor hater han stakkars Sméagol?
Hva har Sméagol gjort ham?
519
01:18:31,373 --> 01:18:38,047
Herre? Herren bærer en tung bør.
520
01:18:38,255 --> 01:18:43,259
Sméagol vet det. En veldig tung bør.
521
01:18:43,468 --> 01:18:47,013
Tjukken kan ikke forstå det.
522
01:18:49,221 --> 01:18:52,642
Sméagol passer på herren.
523
01:18:53,060 --> 01:19:00,065
Han vil ha den. Han trenger den.
Sméagol ser det i øynene hans.
524
01:19:00,148 --> 01:19:05,487
Snart kommer han til å be om den.
Bare vent og se.
525
01:19:05,695 --> 01:19:09,948
Tjukken vil ta den fra deg.
526
01:19:16,828 --> 01:19:21,209
Send alle hærene framover.
527
01:19:21,334 --> 01:19:25,795
Ikke stans angrepet før byen er tatt.
528
01:19:26,003 --> 01:19:29,882
Drep alle.
529
01:19:30,925 --> 01:19:36,428
-Hva med trollmannen?
-Jeg skal knuse ham.
530
01:19:40,100 --> 01:19:44,770
Hva med Théodens ryttere?
Vil Rohans hær komme?
531
01:19:45,520 --> 01:19:47,898
Mithrandir?
532
01:19:48,857 --> 01:19:52,275
Mot er deres beste forsvar.
533
01:19:57,072 --> 01:20:01,158
Hva var det du tenkte på,
Peregrin Tók?
534
01:20:02,201 --> 01:20:07,914
Hvilke tjenester kan en hobbit tilby
en så stor fyrste?
535
01:20:08,039 --> 01:20:11,376
Det var en god handling.
536
01:20:13,127 --> 01:20:17,505
Et slikt sjenerøst tilbud
vil aldri bli avvist.
537
01:20:17,631 --> 01:20:19,716
Du er tårnvakt.
538
01:20:19,924 --> 01:20:26,264
-Jeg trodde ingen livré ville passe.
-Den tilhørte en gutt her i byen.
539
01:20:26,471 --> 01:20:32,102
En dum gutt som drepte drager
istedenfor å gjøre leksene.
540
01:20:32,309 --> 01:20:38,273
-Var den din?
-Ja. Far fikk den lagd til meg.
541
01:20:38,356 --> 01:20:45,029
Jeg er høyere enn du var.
Men jeg kan bare vokse i bredden nå.
542
01:20:47,531 --> 01:20:53,995
Den passet aldri helt til meg heller.
Det var Boromir som var soldat.
543
01:20:56,079 --> 01:20:59,542
De var så like, han og far.
544
01:21:00,667 --> 01:21:05,379
Stolte. Litt sta også.
545
01:21:05,463 --> 01:21:12,135
-Sterke.
-Du har en annen form for styrke.
546
01:21:12,344 --> 01:21:15,679
En dag vil faren din se det.
547
01:21:18,307 --> 01:21:22,770
Med dette sverger jeg trofast
å tjene Gondor.
548
01:21:22,978 --> 01:21:27,356
I fred eller krig. I liv eller død.
549
01:21:28,815 --> 01:21:31,651
Fra...
550
01:21:32,694 --> 01:21:37,365
Fra denne time
til min herre løser meg...
551
01:21:39,157 --> 01:21:41,869
..eller døden tar meg.
552
01:21:41,951 --> 01:21:49,041
Jeg skal ikke glemme eller unnlate
å gjengjelde det som er meg gitt.
553
01:21:55,506 --> 01:22:01,677
Troskap med kjærlighet.
Tapperhet med ære.
554
01:22:01,885 --> 01:22:06,265
Mened med hevn.
555
01:22:14,063 --> 01:22:18,233
Vi bør ikke lettferdig
oppgi våre forsvarsverker.
556
01:22:18,440 --> 01:22:22,736
-Din bror opprettholdt dem lenge.
-Hva skal jeg gjøre?
557
01:22:22,820 --> 01:22:28,367
Jeg vil ikke oppgi Pelennors elv
uten kamp. Osgiliath må tas tilbake.
558
01:22:28,574 --> 01:22:31,284
Osgiliath er invadert.
559
01:22:31,368 --> 01:22:34,706
En må risikere mye i krig.
560
01:22:36,707 --> 01:22:42,420
Fins det en høvedsmann her som har
mot til å følge sin herres vilje?
561
01:22:47,007 --> 01:22:51,177
Er det ditt ønske
at jeg var i hans sted?
562
01:22:51,386 --> 01:22:55,139
At jeg var død og Boromir levde.
563
01:22:57,640 --> 01:23:02,229
Ja. Det ønsker jeg.
564
01:23:10,693 --> 01:23:14,864
Ettersom Boromir ble berøvet deg,-
565
01:23:15,073 --> 01:23:18,826
-skal jeg gjøre hva jeg kan
i hans sted.
566
01:23:26,206 --> 01:23:31,754
Skulle jeg vende tilbake,
så tenk bedre om meg, far.
567
01:23:32,670 --> 01:23:35,923
Det avhenger av
hvordan du vender tilbake.
568
01:24:59,202 --> 01:25:02,955
Hva driver du med?
Skal du snike deg vekk?
569
01:25:03,164 --> 01:25:09,627
Snike? Snike?
570
01:25:09,837 --> 01:25:13,715
Den feite hobbiten
snakker alltid så høvisk.
571
01:25:13,923 --> 01:25:18,927
Sméagol tar dem med opp hemmelige
veier som ingen annen kan finne.
572
01:25:19,136 --> 01:25:24,765
Og de sier snike! Snike!
573
01:25:24,973 --> 01:25:29,144
Veldig snille venner.
Ja, kostelige. Veldig snille.
574
01:25:31,313 --> 01:25:36,025
Du bråvekte meg.
Hva holdt du egentlig på med?
575
01:25:37,776 --> 01:25:44,241
-Jeg snek.
-Ja vel. Ta det som du vil.
576
01:25:45,824 --> 01:25:50,704
Jeg er lei for å vekke deg.
Men vi må fortsette videre.
577
01:25:55,708 --> 01:26:00,003
-Det er mørkt ennå.
-Det er alltid mørkt her.
578
01:26:03,841 --> 01:26:11,347
-Det er borte! Alvebrødet!
-Det var alt vi hadde igjen.
579
01:26:15,643 --> 01:26:21,689
-Han har tatt det!
-Sméagol? Nei, ikke stakkars meg.
580
01:26:21,773 --> 01:26:28,152
-Sméagol hater alvebrød.
-Løgner! Hva har du gjort med det?
581
01:26:28,235 --> 01:26:31,905
Han eter det ikke.
Han kan ikke ha tatt det.
582
01:26:32,114 --> 01:26:36,159
Se. Hva er dette?
583
01:26:38,995 --> 01:26:43,040
Smuler på kappen hanses. Han tok det!
584
01:26:43,165 --> 01:26:49,421
Han har tatt det. Jeg har nok sett
ham. Han eter når herren ikke ser på.
585
01:26:49,628 --> 01:26:54,424
Det er en skitten løgn!
Han farer med løgn og bedrag!
586
01:26:55,342 --> 01:26:58,803
Hold opp! Sam!
587
01:27:00,554 --> 01:27:03,683
-Jeg dreper ham!
-Sam! Nei!
588
01:27:04,850 --> 01:27:10,772
Unnskyld. Jeg mente ikke at det
skulle gå så langt. Jeg var så sint.
589
01:27:10,897 --> 01:27:13,900
-Hvil litt, nå.
-Alt er i orden med meg.
590
01:27:14,108 --> 01:27:18,403
Nei, det er det ikke. Du er utslitt.
591
01:27:18,611 --> 01:27:25,158
Det er den hersens Gollum. Dette
stedet. Det du har rundt halsen.
592
01:27:28,911 --> 01:27:32,666
Jeg kan hjelpe deg.
Jeg kan bære den litt.
593
01:27:32,873 --> 01:27:36,002
Jeg kan bære den litt.
594
01:27:36,210 --> 01:27:42,048
Dele byrden.
595
01:27:42,257 --> 01:27:46,552
-Kom deg vekk!
-Jeg vil ikke beholde den.
596
01:27:49,054 --> 01:27:52,057
Jeg vil bare hjelpe deg.
597
01:27:53,225 --> 01:27:59,062
Forstår du?
Han vil ha den for seg selv.
598
01:27:59,146 --> 01:28:03,734
Hold munn!
Gå vekk! Kom deg bort herfra.
599
01:28:03,942 --> 01:28:07,695
Nei, Sam. Det er deg.
600
01:28:11,364 --> 01:28:14,159
Jeg er lei for det, Sam.
601
01:28:14,367 --> 01:28:18,537
Men han er en løgner.
Han har forgiftet deg mot meg.
602
01:28:20,122 --> 01:28:23,750
Du kan ikke hjelpe meg mer.
603
01:28:23,958 --> 01:28:26,669
Det mener du ikke.
604
01:28:28,338 --> 01:28:31,174
Gå hjem.
605
01:29:50,281 --> 01:29:54,451
Faramir! Faramir!
606
01:29:55,828 --> 01:30:01,458
Din fars vilje er vanvittig.
Kast ikke livet ditt bort uoverlagt.
607
01:30:01,541 --> 01:30:04,669
Min lojalitet ligger her.
608
01:30:04,877 --> 01:30:08,338
Dette er byen til Numenors folk.
609
01:30:08,547 --> 01:30:14,261
Jeg gir gladelig mitt liv
for dens skjønnhet, minner og visdom.
610
01:30:16,762 --> 01:30:19,889
Din far elsker deg, Faramir.
611
01:30:20,932 --> 01:30:24,269
Han skal komme i tanker om det
før han dør.
612
01:31:33,409 --> 01:31:36,538
Kan du synge, mester hobbit?
613
01:31:37,873 --> 01:31:41,751
Vel... Jo.
614
01:31:41,960 --> 01:31:45,797
I hvert fall godt nok for mitt folk.
615
01:31:47,673 --> 01:31:52,885
Men vi har ingen sanger som passer
for store saler og onde tider.
616
01:31:53,094 --> 01:31:59,056
Hvorfor skulle dine sanger
være upassende i mine saler?
617
01:31:59,139 --> 01:32:01,851
Syng en sang, nå.
618
01:32:11,652 --> 01:32:18,656
Hjemmet svinner,
det ukjente venter deg
619
01:32:21,451 --> 01:32:26,872
Ferden går langs mang en vei
620
01:32:28,665 --> 01:32:32,002
Gjennom skygger
621
01:32:32,210 --> 01:32:38,549
Til nattens dim
622
01:32:38,674 --> 01:32:45,430
Til alle vakre stjerners skinn
623
01:32:46,263 --> 01:32:50,642
Dis og skygge
624
01:32:50,852 --> 01:32:56,063
Mulm og sky
625
01:32:57,440 --> 01:33:02,861
Alt vil fly
626
01:33:03,069 --> 01:33:08,074
Alt vil...
627
01:33:12,328 --> 01:33:17,123
...fly
628
01:34:04,371 --> 01:34:07,500
Vær hilset!
629
01:34:09,460 --> 01:34:14,880
-Hvor mange, Grimbold?
-500 soldater fra Vestfold.
630
01:34:15,089 --> 01:34:18,634
300 til fra Fenmark, kong Théoden.
631
01:34:18,758 --> 01:34:22,803
-Hva med rytterne fra Snøbrunna?
-Ingen ennå.
632
01:34:39,485 --> 01:34:44,489
6000 spyd.
Under halvparten av hva jeg håpet.
633
01:34:44,614 --> 01:34:50,744
6000 er ikke nok
til å bryte Mordors linjer.
634
01:34:50,952 --> 01:34:55,956
-Det kommer flere.
-Hver time teller.
635
01:34:56,165 --> 01:35:00,336
Vi må ri ved daggry.
636
01:35:18,392 --> 01:35:22,229
Hestene er skvetne og mennene tause.
637
01:35:22,353 --> 01:35:25,773
De blir urolige
av å være så nær fjellet.
638
01:35:28,610 --> 01:35:33,697
Den veien der borte, hvor leder den?
639
01:35:33,906 --> 01:35:38,409
Det er veien til Dimholt.
Døren under fjellet.
640
01:35:38,618 --> 01:35:42,788
Ingen har kommet levende ut derfra.
641
01:35:42,996 --> 01:35:45,791
Fjellet er ondt.
642
01:36:07,683 --> 01:36:12,897
Aragorn! La oss finne noe å spise.
643
01:36:28,744 --> 01:36:34,290
Sånn. En ekte væpner av Rohan.
644
01:36:37,626 --> 01:36:40,336
Jeg er klar!
645
01:36:40,546 --> 01:36:45,424
Unnskyld. Det er ikke så farlig.
646
01:36:45,550 --> 01:36:48,469
Det er ikke kvast engang.
647
01:36:48,678 --> 01:36:53,265
Du dreper ikke mange orker
med et sløvt sverd. Kom.
648
01:36:57,643 --> 01:37:00,561
Gå til smeden med deg.
649
01:37:01,688 --> 01:37:06,901
-Du burde ikke oppmuntre ham.
-Du burde ikke tvile på ham.
650
01:37:07,109 --> 01:37:11,612
Jeg tviler ikke på hjertet hans,
bare på lengden på armene.
651
01:37:12,738 --> 01:37:18,578
Hvorfor skal Munti bli igjen? Han
har like mye å kjempe for som deg.
652
01:37:19,619 --> 01:37:24,000
Hvorfor kan ikke han slåss
for sine kjære?
653
01:37:26,001 --> 01:37:29,335
Du vet like lite om krig som hobbiten.
654
01:37:30,462 --> 01:37:37,760
Når frykten tar ham, når blodet,
skrikene og stridens gru får grep,-
655
01:37:37,968 --> 01:37:42,139
-tror du han blir igjen for å slåss?
656
01:37:42,264 --> 01:37:47,352
Han flykter,
og det gjør han rett i.
657
01:37:48,394 --> 01:37:53,608
Krig er mennenes domene, Éowyn.
658
01:38:27,929 --> 01:38:32,181
Jeg velger et liv som dødelig.
659
01:38:35,016 --> 01:38:42,106
Om jeg bare kunne sett ham
en siste gang.
660
01:38:52,822 --> 01:38:54,616
Sir?
661
01:38:56,077 --> 01:38:58,870
Kong Théoden venter på deg.
662
01:39:19,303 --> 01:39:22,432
Jeg lar dere være alene.
663
01:39:36,110 --> 01:39:43,199
-Elrond.
-Jeg kommer på en annens vegne.
664
01:39:44,535 --> 01:39:47,870
Arwen er døende.
665
01:39:51,416 --> 01:39:56,002
Hun kan ikke overleve lenge
ondskapen som spres fra Mordor.
666
01:39:56,211 --> 01:39:59,130
Kveldsstjernens lys svekkes.
667
01:39:59,256 --> 01:40:03,633
Når Saurons makt øker,
svinner hennes styrke.
668
01:40:03,717 --> 01:40:08,220
Arwens liv er
bundet til ringens skjebne.
669
01:40:08,430 --> 01:40:12,682
En skygge hviler over oss.
Undergangen er her.
670
01:40:12,808 --> 01:40:16,644
Det blir ikke undergangen for oss,
men for ham.
671
01:40:16,769 --> 01:40:21,231
Du rir i krig, men vil ikke seire.
672
01:40:21,357 --> 01:40:24,984
Saurons hærer marsjerer
mot Minas Tirith.
673
01:40:25,110 --> 01:40:29,280
Men i hemmelighet sender han en hær
som angriper fra elven.
674
01:40:29,364 --> 01:40:34,075
En flåte med korsarer
seiler inn fra sør.
675
01:40:34,285 --> 01:40:39,789
De er i byen om to dager.
De er tallmessig overlegne.
676
01:40:39,997 --> 01:40:45,126
-Du trenger flere menn.
-Det fins ikke flere.
677
01:40:46,253 --> 01:40:49,797
Det er de som holder til i fjellet.
678
01:40:58,972 --> 01:41:03,060
Mordere. Forrædere!
679
01:41:04,809 --> 01:41:08,897
Vil du be dem kjempe?
De tror ikke på noe.
680
01:41:09,105 --> 01:41:11,398
De lystrer ingen.
681
01:41:11,482 --> 01:41:15,028
De vil lystre kongen av Gondor!
682
01:41:21,282 --> 01:41:27,664
Andúril, Vestens flamme.
Smidd sammen av Narzils knekte sverd.
683
01:41:41,007 --> 01:41:45,470
Sauron har nok ikke glemt
Elendils sverd.
684
01:41:59,648 --> 01:42:04,986
Bladet som var knekket, skal
vende tilbake til Minas Tirith.
685
01:42:05,194 --> 01:42:10,908
Den mann som kan håndtere sverdet,
kan samle en dødelig hær.
686
01:42:12,576 --> 01:42:18,623
Legg ferdamannen til side
og bli den du er født til å være.
687
01:42:18,832 --> 01:42:22,293
Velg veien til Dimholt.
688
01:42:24,586 --> 01:42:28,006
Jeg bringer menneskene håp.
689
01:42:30,508 --> 01:42:34,802
Jeg nærer intet selv.
690
01:42:46,980 --> 01:42:53,443
Hvorfor gjør du dette?
Du kan ikke dra kvelden før et slag.
691
01:42:54,694 --> 01:42:57,530
Du kan ikke forlate mennene.
692
01:42:57,739 --> 01:43:02,117
-Éowyn...
-Vi trenger deg her.
693
01:43:03,243 --> 01:43:08,789
-Hvorfor er du her?
-Vet du ikke det?
694
01:43:17,963 --> 01:43:23,052
Det er bare en skygge
og en tanke du elsker.
695
01:43:24,719 --> 01:43:28,389
Jeg kan ikke gi deg det du søker.
696
01:43:40,483 --> 01:43:45,155
Jeg har ønsket deg glede
siden jeg så deg første gang.
697
01:44:03,920 --> 01:44:07,381
-Og hvor har du tenkt deg?
-Ikke denne gangen.
698
01:44:07,464 --> 01:44:11,135
Denne gangen må du bli igjen, Gimli.
699
01:44:12,386 --> 01:44:19,141
-Vet du ikke noe om dvergers stahet?
-Bare godta det. Vi blir med.
700
01:44:41,451 --> 01:44:46,165
Hva er det som foregår?
Hvor skal han?
701
01:44:54,713 --> 01:45:00,342
-Herre Aragorn!
-Hvorfor dra kvelden før slaget?
702
01:45:00,426 --> 01:45:06,181
-Han drar fordi det ikke fins håp.
-Han drar fordi han må.
703
01:45:06,264 --> 01:45:11,269
Altfor få har kommet.
Vi kan ikke slå Mordors hærer.
704
01:45:12,728 --> 01:45:16,814
Nei. Det kan vi ikke.
705
01:45:18,900 --> 01:45:23,571
Men vi vil gi dem motstand
i alle fall.
706
01:45:37,333 --> 01:45:40,251
Jeg har etterlatt instrukser.
707
01:45:41,627 --> 01:45:45,048
Folket skal følge deg i mitt sted.
708
01:45:51,511 --> 01:45:54,847
Ta mitt sete i Den gylne hallen.
709
01:45:55,055 --> 01:46:00,059
Du kan forsvare Edoras lenge
hvis slaget går ille.
710
01:46:01,436 --> 01:46:05,606
Hvilke andre plikter
ønsker du å gi meg?
711
01:46:07,066 --> 01:46:12,278
Plikter? Nei.
712
01:46:20,827 --> 01:46:24,455
Jeg vil at du skal smile igjen.
713
01:46:26,457 --> 01:46:31,878
Ikke sørge for dem
som skal møte sin skjebne.
714
01:46:36,257 --> 01:46:40,510
Du skal leve for å se nye dager.
715
01:46:44,055 --> 01:46:48,350
Fri for fortvilelse.
716
01:46:53,021 --> 01:46:56,566
Hvilken hær ville holde til
et slikt sted?
717
01:46:56,692 --> 01:46:59,694
En det hviler en forbannelse over.
718
01:47:00,862 --> 01:47:06,991
For lenge siden sverget fjellfolket
en ed til Gondors siste konge.
719
01:47:07,117 --> 01:47:10,244
De skulle kjempe på hans side.
720
01:47:10,536 --> 01:47:16,500
Men da tiden var inne...
Da Gondors nød var stor,-
721
01:47:16,707 --> 01:47:21,712
-flyktet de.
Forsvant inn i fjellets mørke.
722
01:47:22,963 --> 01:47:26,591
Isildur lyste
en forbannelse over dem.
723
01:47:26,800 --> 01:47:30,470
De skulle aldri hvile
før løftet var fullbyrdet.
724
01:47:34,932 --> 01:47:38,477
Hvem lar dem kalle fra grålys,-
725
01:47:38,685 --> 01:47:43,397
-det glemte folket?
Ætling av dem som de sverget eden.
726
01:47:43,481 --> 01:47:49,027
Fra Norden kommet, av nøden drevet,-
727
01:47:49,235 --> 01:47:52,446
-skal han gå sin gang
langs De dødes stier.
728
01:48:10,795 --> 01:48:14,256
Blodet isner i årene mine.
729
01:48:19,969 --> 01:48:24,474
"Veien er stengt.
Den ble lagt av de som er døde,"-
730
01:48:24,556 --> 01:48:29,353
-"og de døde holder den.
Veien er stengt."
731
01:48:40,737 --> 01:48:43,239
Brego!
732
01:48:45,825 --> 01:48:48,452
Jeg frykter ikke døden.
733
01:49:01,046 --> 01:49:03,549
Dette er uhørt.
734
01:49:03,756 --> 01:49:08,469
En alv går under jorden,
mens en dverg ikke våger det!
735
01:49:08,678 --> 01:49:13,682
Det ville han aldri latt meg glemme.
736
01:49:27,861 --> 01:49:32,115
Vi må ri lett og raskt.
Vi har en lang ferd foran oss.
737
01:49:32,322 --> 01:49:36,076
Menn og hester må ha styrke
til striden som venter.
738
01:49:40,580 --> 01:49:43,498
Små hobbiter
hører ikke hjemme i strid.
739
01:49:43,583 --> 01:49:47,879
Alle mine venner har dratt ut.
Det er en skam å bli igjen.
740
01:49:47,961 --> 01:49:53,798
Minas Tirith er tre dagers ritt unna.
Ingen kan ha deg som ekstra bør.
741
01:49:54,008 --> 01:49:59,555
-Jeg vil slåss!
-Jeg sier ikke mer.
742
01:50:15,400 --> 01:50:20,072
-Ri med meg.
-Min frue.
743
01:50:20,280 --> 01:50:25,701
Still opp! Sett dere i bevegelse!
744
01:50:29,245 --> 01:50:33,207
Ri til Gondor!
745
01:51:15,119 --> 01:51:18,370
Hva ser du?
746
01:51:18,578 --> 01:51:23,457
Jeg ser omrisset av menn.
747
01:51:23,667 --> 01:51:26,711
-Og hester.
-Hvor?
748
01:51:26,795 --> 01:51:30,965
Utydelige bannere
som likner strimer av skodde.
749
01:51:32,549 --> 01:51:39,304
Spyd som vinterkratt
innhyllet av tåke.
750
01:51:39,430 --> 01:51:44,727
De døde følger oss.
De er kallet.
751
01:51:45,685 --> 01:51:49,938
De døde? Kallet?
752
01:51:50,148 --> 01:51:52,983
Det visste jeg vel.
753
01:51:54,527 --> 01:52:00,364
Godt. Godt. Legolas!
754
01:52:37,480 --> 01:52:40,732
Ikke se ned.
755
01:53:31,691 --> 01:53:37,113
Hvem har kommet inn i mitt rike?
756
01:53:40,658 --> 01:53:43,785
En som vil ha din troskap.
757
01:53:45,036 --> 01:53:50,791
De døde lar ikke de levende passere.
758
01:53:50,999 --> 01:53:55,044
Dere vil la meg gjøre det.
759
01:54:17,480 --> 01:54:21,442
Veien er stengt.
760
01:54:21,525 --> 01:54:26,320
Den ble lagt av de som er døde.
761
01:54:26,446 --> 01:54:30,825
Og de døde holder den.
762
01:54:40,292 --> 01:54:43,961
Veien er stengt.
763
01:54:45,087 --> 01:54:48,630
Nå må dere dø.
764
01:54:51,342 --> 01:54:54,804
Jeg krever
at dere fullbyrder deres løfte.
765
01:54:54,887 --> 01:54:59,266
Bare Gondors konge
kan befale meg noe.
766
01:55:05,645 --> 01:55:08,023
Bladet var brukket.
767
01:55:10,317 --> 01:55:13,569
Det er blitt smidd på ny.
768
01:55:19,617 --> 01:55:25,037
Slåss for oss og vinn æren tilbake.
769
01:55:28,666 --> 01:55:31,584
Hva sier dere?
770
01:55:42,219 --> 01:55:46,305
-Hva sier dere?
-Du kaster bort tiden, Aragorn.
771
01:55:46,514 --> 01:55:50,142
Hadde de ingen ære i livet,
har de ingen i døden.
772
01:55:50,267 --> 01:55:55,980
Jeg er lsildurs arving.
Kjemp for meg.
773
01:55:56,106 --> 01:55:59,650
Da skal jeg regne eden for fullbyrdet.
774
01:56:03,195 --> 01:56:06,406
Hva sier dere?
775
01:56:12,870 --> 01:56:15,497
Dere har mitt ord.
776
01:56:15,580 --> 01:56:20,794
Slåss, så vil jeg fri dere
fra deres skjebne!
777
01:56:20,918 --> 01:56:23,712
Hva sier dere?
778
01:56:25,588 --> 01:56:29,676
Bli stående, forrædere!
779
01:56:55,613 --> 01:56:57,407
Ut!
780
01:57:21,053 --> 01:57:23,137
Løp!
781
01:58:28,192 --> 01:58:30,277
Vi skal slåss.
782
01:58:41,245 --> 01:58:43,956
Lukk opp porten! Fort!
783
01:59:13,981 --> 01:59:16,065
Fort! Skynd dere!
784
01:59:30,245 --> 01:59:36,709
Faramir! Ikke si at han har falt.
785
01:59:36,792 --> 01:59:40,337
De var undertallige. Ingen overlevde.
786
01:59:40,545 --> 01:59:47,843
Frykt. Hele byen oser av frykt.
787
01:59:49,218 --> 01:59:53,890
La oss gjøre pinen kortere.
Slipp løs fangene.
788
01:59:54,097 --> 01:59:56,600
Katapult!
789
02:00:09,653 --> 02:00:13,490
Mine sønner er ødslet.
790
02:00:13,698 --> 02:00:16,534
Vår slektslinje er brutt.
791
02:00:19,745 --> 02:00:24,123
-Han lever.
-Riksforstanderens hus er fallent.
792
02:00:24,332 --> 02:00:30,921
-Han trenger medisiner!
-Min ætt er ved slutten.
793
02:00:31,129 --> 02:00:34,049
Min herre!
794
02:00:46,851 --> 02:00:51,438
Rohan har sviktet oss.
795
02:01:06,368 --> 02:01:09,078
Théoden har forrådt meg.
796
02:01:20,547 --> 02:01:22,923
Forlat postene!
797
02:01:23,132 --> 02:01:27,094
Flykt for livet!
798
02:01:37,435 --> 02:01:39,521
Forbered dere på strid!
799
02:01:39,729 --> 02:01:42,523
Forsvar muren!
800
02:01:46,276 --> 02:01:49,529
Tilbake til postene!
801
02:01:59,412 --> 02:02:02,123
Send dem ut i avgrunnen!
802
02:02:12,340 --> 02:02:15,384
Bli hvor dere er.
803
02:02:32,565 --> 02:02:34,234
Se opp!
804
02:02:34,441 --> 02:02:37,153
Gå til de nedre ringene!
805
02:03:49,506 --> 02:03:56,304
Hold dem tilbake! Ikke la frykten
overmanne dere! Slåss!
806
02:04:37,170 --> 02:04:40,799
Ikke skyt på tårnene,
sikt på trollene!
807
02:04:41,007 --> 02:04:44,762
Skyt trollene! Drep dem!
808
02:05:19,791 --> 02:05:24,377
Slå dem tilbake! Peregrin Tók!
809
02:05:24,586 --> 02:05:27,714
-Gå tilbake til palasset!
-Vi må slåss.
810
02:05:43,686 --> 02:05:46,896
Dette er ikke noe sted for en hobbit!
811
02:06:12,043 --> 02:06:18,173
Du er sannelig en festningens vokter.
Kom deg tilbake. Fort!
812
02:06:28,599 --> 02:06:34,228
-Hva holder dere på med, avskum?
-Porten gir ikke etter.
813
02:06:39,982 --> 02:06:44,236
-Knus den.
-Ingenting nytter.
814
02:06:47,364 --> 02:06:50,283
Grond vil knuse den.
815
02:06:52,994 --> 02:06:56,331
Hent ulvehodet.
816
02:07:00,000 --> 02:07:05,212
Grond! Grond! Grond!
817
02:07:40,800 --> 02:07:43,719
Her ender ferden.
818
02:07:45,178 --> 02:07:51,308
-Dere kommer ikke inn i Gondor.
-Hvem er du som nekter oss adgang?
819
02:07:51,433 --> 02:07:56,937
Legolas. Skyt et varselskudd
forbi båtsmannens øre.
820
02:07:57,063 --> 02:08:00,190
Sikt godt.
821
02:08:05,820 --> 02:08:10,907
Dere ble advart.
Forbered dere på å bli bordet.
822
02:08:12,366 --> 02:08:15,911
Bordet? Av deg og hvilken hær?
823
02:08:16,870 --> 02:08:19,038
Denne hæren.
824
02:08:35,718 --> 02:08:38,220
Inn dit.
825
02:08:39,805 --> 02:08:42,932
Hva er dette for sted?
826
02:08:45,643 --> 02:08:49,896
Herren må gå inn i tunnelen.
827
02:08:50,104 --> 02:08:54,191
Nå som jeg er her...
tror jeg ikke at jeg vil det.
828
02:08:56,068 --> 02:08:59,612
Det er den eneste veien.
829
02:09:00,655 --> 02:09:05,658
Gå inn. Eller gå tilbake.
830
02:09:08,661 --> 02:09:11,789
Jeg kan ikke gå tilbake.
831
02:09:23,589 --> 02:09:29,844
-Hva er den lukten?
-Orkeskitt. Orker er her iblant.
832
02:09:34,640 --> 02:09:36,934
Skynd deg!
833
02:09:41,312 --> 02:09:43,814
Denne veien.
834
02:09:46,107 --> 02:09:50,778
-Sméagol?
-Her borte!
835
02:09:59,326 --> 02:10:02,578
Det er klebrig. Hva er det?
836
02:10:02,787 --> 02:10:05,164
Du skal få se.
837
02:10:05,289 --> 02:10:10,793
Å, ja. Du skal få se.
838
02:10:19,759 --> 02:10:23,721
Sméagol? Sméagol!
839
02:10:26,639 --> 02:10:29,350
Sméagol!
840
02:10:38,107 --> 02:10:40,401
Sam.
841
02:12:20,187 --> 02:12:27,360
Og til deg, Frodo, gir jeg lys
fra Eärendil, vår kjæreste stjerne.
842
02:12:27,485 --> 02:12:31,864
Måtte det bli et lys for deg
på mørke steder-
843
02:12:32,072 --> 02:12:35,200
-hvor alle andre lys går ut.
844
02:12:35,284 --> 02:12:40,204
Aiya Eärendil elenion ancalima!
845
02:13:51,927 --> 02:13:59,225
Uskikkelige flue.
Hvorfor gråter den?
846
02:13:59,308 --> 02:14:02,770
Fanget i et nett.
847
02:14:02,853 --> 02:14:07,148
Snart blir du...spist.
848
02:14:44,677 --> 02:14:49,264
Slapp du unna? Ikke denne gangen.
849
02:14:49,473 --> 02:14:52,600
Ikke denne gangen!
850
02:14:59,690 --> 02:15:02,817
Det var ikke vårs!
851
02:15:02,900 --> 02:15:07,905
Sméagol ville ikke skade herren.
Han lovte.
852
02:15:08,030 --> 02:15:12,908
Han må tro oss.
Det var den kosteligste.
853
02:15:13,117 --> 02:15:18,454
Den kosteligste fikk vårs
til å gjøre det.
854
02:15:34,717 --> 02:15:38,679
Jeg må ødelegge den, Sméagol.
855
02:15:46,685 --> 02:15:51,188
Jeg må ødelegge den
for oss begges skyld.
856
02:16:24,965 --> 02:16:28,510
Jeg er så lei for det, Sam.
857
02:16:32,054 --> 02:16:35,265
Så lei for det.
858
02:16:59,993 --> 02:17:05,914
Denne oppgaven ble du utsett til,
Frodo fra Hobsyssel.
859
02:17:06,123 --> 02:17:09,167
Om ikke du finner en løsning,-
860
02:17:09,251 --> 02:17:12,586
-kan ingen andre det heller.
861
02:17:44,695 --> 02:17:50,324
Speiderne melder at Minas Tirith
er omringet og i flammer.
862
02:17:50,449 --> 02:17:53,869
-Fienden rykker fram.
-Tiden er imot oss.
863
02:17:54,078 --> 02:18:00,124
-Forbered avgang!
-Fatt mot, Munti. Snart er det over.
864
02:18:01,083 --> 02:18:05,462
Min frue. Du er vakker og modig.
865
02:18:05,671 --> 02:18:08,797
Du har mye å leve for.
866
02:18:10,132 --> 02:18:13,260
Mange er glad i deg.
867
02:18:15,136 --> 02:18:22,433
Jeg vet det er for sent å snu
og at det fins lite håp.
868
02:18:22,558 --> 02:18:29,439
Bare jeg var en av Rohans ryttere.
Men det er jeg ikke.
869
02:18:29,648 --> 02:18:32,024
Jeg er en hobbit.
870
02:18:34,318 --> 02:18:37,779
Og jeg vet
at jeg ikke kan redde Midgard.
871
02:18:40,155 --> 02:18:43,200
Jeg vil bare hjelpe vennene mine.
872
02:18:44,243 --> 02:18:46,619
Frodo.
873
02:18:46,827 --> 02:18:48,829
Sam.
874
02:18:50,164 --> 02:18:52,374
Pippin.
875
02:18:53,625 --> 02:18:58,087
Mer enn noe annet
ønsker jeg å se dem igjen.
876
02:19:00,923 --> 02:19:06,969
-Forbered avgang!
-Skynd dere. Vi rir natten igjennom.
877
02:19:23,023 --> 02:19:25,817
-Til kamp.
-Til kamp.
878
02:19:49,086 --> 02:19:52,838
Tilbake til Storporten! Skynd dere!
879
02:20:13,271 --> 02:20:17,524
Jeg er riksforstander av Anárions hus.
880
02:20:17,650 --> 02:20:21,611
Slik har jeg gått gjennom livet.
881
02:20:21,695 --> 02:20:25,656
Slik skal jeg gå i døden.
882
02:20:30,369 --> 02:20:37,457
Gondor er tapt.
Det fins intet håp for menneskeheten.
883
02:20:51,635 --> 02:20:55,679
Hvorfor flykter dårene?
884
02:20:55,804 --> 02:20:59,016
Det er bedre å dø før enn siden.
885
02:21:00,809 --> 02:21:03,936
For dø må vi.
886
02:21:14,987 --> 02:21:19,241
Intet gravmæle
for Denethor og Faramir.
887
02:21:19,449 --> 02:21:25,620
Ingen lang og langsom søvn
som de balsamerte døde.
888
02:21:25,829 --> 02:21:30,624
Vi skal brenne
som fordums hedenske konger.
889
02:21:33,752 --> 02:21:35,837
Hent ved og olje.
890
02:21:38,964 --> 02:21:42,300
Vær rolige!
891
02:21:56,895 --> 02:22:03,859
Dere er Gondors soldater. Uansett
hva som kommer, holder dere stand.
892
02:22:13,367 --> 02:22:16,368
Skyt!
893
02:24:11,043 --> 02:24:14,379
Slipp ham løs, ditt utyske.
894
02:24:14,588 --> 02:24:17,923
Slipp ham!
895
02:24:18,048 --> 02:24:21,260
Du rører ham ikke igjen!
896
02:24:23,345 --> 02:24:25,638
Kom an!
897
02:26:13,765 --> 02:26:16,268
Husj!
898
02:26:27,317 --> 02:26:29,695
Herr Frodo!
899
02:26:40,245 --> 02:26:45,040
Frodo. Herr Frodo!
900
02:26:48,793 --> 02:26:51,920
Du må våkne.
901
02:26:54,214 --> 02:26:57,842
Ikke la meg være igjen alene.
902
02:26:57,968 --> 02:27:01,094
Ikke gå dit
jeg ikke kan følge etter.
903
02:27:04,639 --> 02:27:08,058
Våkne!
904
02:27:12,771 --> 02:27:16,523
Du sover ikke.
905
02:27:16,732 --> 02:27:20,152
Du er død.
906
02:27:48,840 --> 02:27:55,512
Hva er dette? Det ser ut
som om Hutula har moret seg.
907
02:27:55,721 --> 02:27:58,432
Har hun drept enda en?
908
02:27:58,515 --> 02:28:01,226
Nei...
909
02:28:03,519 --> 02:28:08,106
-Denna karen er ikke dau.
-Ikke død?
910
02:28:08,315 --> 02:28:14,361
Hun stikker dem, og da blir de
så slappe som en dau fisk.
911
02:28:14,569 --> 02:28:21,575
Så eter hun dem.
Hun liker best ferskt blod.
912
02:28:21,783 --> 02:28:24,077
Ta ham med til tårnet!
913
02:28:27,413 --> 02:28:29,289
Tosk.
914
02:28:29,373 --> 02:28:34,919
-Han er våken om et par timer.
-Da angrer han på at han ble født.
915
02:28:59,606 --> 02:29:03,567
Hans ånds bolig smuldrer.
916
02:29:03,775 --> 02:29:07,445
Han brenner allerede.
917
02:29:07,654 --> 02:29:11,907
Han er ikke død. Han er ikke død!
918
02:29:14,409 --> 02:29:20,580
Nei! Nei! Han er ikke død!
919
02:29:20,789 --> 02:29:24,416
Far vel, Peregrin, Paladins sønn.
920
02:29:24,541 --> 02:29:29,004
Jeg løser deg fra din tjeneste.
921
02:29:29,212 --> 02:29:34,341
Gå nå, og dø på det viset
som synes deg best.
922
02:29:36,009 --> 02:29:39,637
Hell olje over veden!
923
02:29:43,306 --> 02:29:49,561
Gandalv! Hvor er Gandalv?
924
02:29:58,735 --> 02:30:04,448
De har brutt gjennom.
Trekk tilbake til andre ring.
925
02:30:07,284 --> 02:30:10,620
Få ut kvinner og barn!
926
02:30:10,829 --> 02:30:14,247
Retrett!
927
02:30:14,456 --> 02:30:18,835
Gå inn i byen.
Drep alle på deres vei.
928
02:30:50,110 --> 02:30:54,071
Slåss! Slåss til siste mann!
Slåss for livet!
929
02:30:54,279 --> 02:30:57,616
Gandalv!
930
02:31:00,243 --> 02:31:04,496
Gandalv!
Denethor har gått fra forstanden!
931
02:31:04,704 --> 02:31:08,458
-Han brenner Faramir levende!
-Kom, fort!
932
02:31:15,547 --> 02:31:18,048
Far tilbake til avgrunnen.
933
02:31:18,173 --> 02:31:21,509
Fall ned i det intet
som venter deg og din herre.
934
02:31:21,718 --> 02:31:28,181
Kjenner du ikke døden
når du ser den, gamle mann?
935
02:31:28,265 --> 02:31:32,976
Dette er min time!
936
02:31:42,150 --> 02:31:44,736
Gandalv!
937
02:31:53,201 --> 02:31:57,663
Du har feilet.
938
02:31:57,788 --> 02:32:02,667
Menneskehetens verden vil falle.
939
02:32:59,796 --> 02:33:04,508
Mot, Munti. Mot for våre venner.
940
02:33:06,885 --> 02:33:13,473
Still dere på geledd! Spyd
i første linje, bueskyttere i neste.
941
02:33:21,813 --> 02:33:25,775
Éomer!
Ta med dine menn til venstre flanke!
942
02:33:25,983 --> 02:33:29,319
Gamaling!
Følg kongens banner i midten.
943
02:33:29,527 --> 02:33:33,072
Grimbold! Før dine menn til høyre
når vi påsserer muren.
944
02:33:33,281 --> 02:33:40,662
Fremad, og frykt ikke mørket!
Fram, fram, Théodens ryttere!
945
02:33:40,787 --> 02:33:45,874
Spyd skal svinges.
Skjold skal splintres.
946
02:33:46,082 --> 02:33:49,627
Det er en sverddag. En rød dag.
947
02:33:49,836 --> 02:33:53,713
Før solen stiger!
948
02:34:01,094 --> 02:34:06,515
Hold deg til meg uansett hva
som skjer. Jeg skal passe på deg.
949
02:34:11,728 --> 02:34:14,980
Ri nå.
950
02:34:15,063 --> 02:34:17,691
Ri nå.
951
02:34:17,899 --> 02:34:25,197
Ri! Ri mot ruin
og verdens undergang!
952
02:34:25,280 --> 02:34:28,741
Død!
953
02:34:30,409 --> 02:34:33,620
Død!
954
02:34:33,745 --> 02:34:36,247
Død!
955
02:34:36,456 --> 02:34:39,791
-Død!
-Død!
956
02:34:45,213 --> 02:34:49,257
Fremad, eorlingas!
957
02:35:30,248 --> 02:35:32,000
Skyt!
958
02:35:42,633 --> 02:35:45,135
Skyt fritt!
959
02:36:41,846 --> 02:36:46,225
Sett fyr på kroppene våre.
960
02:37:02,905 --> 02:37:06,157
Hold opp med dette vanviddet!
961
02:37:08,952 --> 02:37:14,164
Du kan kanskje oppleve triumf
på slagmarken en dag.
962
02:37:14,289 --> 02:37:21,670
Men mot makten i øst
kan en ikke seire.
963
02:37:50,568 --> 02:37:54,821
Nei! Ta ikke min sønn fra meg!
964
02:38:08,582 --> 02:38:11,209
Faramir...
965
02:38:23,720 --> 02:38:27,472
Således går Denethor,
sønn av Ecthelion bort.
966
02:38:55,495 --> 02:38:59,247
Ri ned til elven!
967
02:38:59,372 --> 02:39:03,001
Sikre byen!
968
02:39:41,573 --> 02:39:46,576
Dann rekker!
969
02:39:53,582 --> 02:39:57,752
Blås til angrep! Gå rett på!
970
02:41:46,463 --> 02:41:50,008
Ta tømmene. Før til venstre!
971
02:41:50,967 --> 02:41:53,886
Venstre!
972
02:42:09,732 --> 02:42:13,151
Sikt på hodet!
973
02:42:17,321 --> 02:42:20,657
Fell den!
974
02:42:34,418 --> 02:42:37,045
Munti!
975
02:43:49,602 --> 02:43:52,939
Jeg trodde ikke det ville ende slik.
976
02:43:53,022 --> 02:43:55,648
Ende?
977
02:43:55,857 --> 02:43:59,610
Ferden ender ikke her.
978
02:43:59,694 --> 02:44:03,655
Døden er bare en ny sti.
979
02:44:03,863 --> 02:44:06,699
En alle må gå.
980
02:44:06,783 --> 02:44:15,123
Verdens grå regnteppe trekkes til
side, og alt blir sølvklart glass.
981
02:44:16,374 --> 02:44:19,417
Og så ser du det.
982
02:44:19,626 --> 02:44:24,839
Ser hva? Gandalv?
Hva ser du?
983
02:44:26,090 --> 02:44:28,675
Hvite strender.
984
02:44:30,343 --> 02:44:33,804
Og bortenfor dem...
985
02:44:34,013 --> 02:44:39,642
Et grønt land
og en snar soloppgang.
986
02:44:45,063 --> 02:44:51,818
-Det er ikke så ille.
-Nei, det er ikke det.
987
02:45:08,415 --> 02:45:11,626
Til meg. Til meg!
988
02:45:32,475 --> 02:45:37,063
Fortær ham.
989
02:45:40,815 --> 02:45:43,651
Jeg dreper deg hvis du rører ham.
990
02:45:43,735 --> 02:45:50,114
Kom ikke mellom nazgûl
og hans bytte.
991
02:46:58,169 --> 02:47:03,506
Sent ute som vanlig.
Vi har oppgaver som venter!
992
02:47:03,715 --> 02:47:06,926
Kom dere ut av båtene, sjørotter!
993
02:47:22,355 --> 02:47:27,900
Det er nok til alle.
Måtte den beste dvergen vinne!
994
02:47:44,163 --> 02:47:50,418
Din dåre. Ingen mann kan drepe meg.
995
02:47:52,712 --> 02:47:55,840
Dø nå.
996
02:48:06,472 --> 02:48:09,183
Jeg er ingen mann.
997
02:48:24,821 --> 02:48:28,240
-15. 16.
-17!
998
02:48:36,080 --> 02:48:38,248
Munti!
999
02:49:19,947 --> 02:49:22,366
Legolas!
1000
02:49:44,467 --> 02:49:47,595
33. 34.
1001
02:50:33,881 --> 02:50:36,050
Den teller bare som én!
1002
02:50:36,175 --> 02:50:38,344
Bare kom an!
1003
02:51:22,461 --> 02:51:25,798
Ditt ansikt kjenner jeg.
1004
02:51:27,048 --> 02:51:29,634
Éowyn.
1005
02:51:31,510 --> 02:51:36,431
-Mine øyne mørkner.
-Nei.
1006
02:51:37,265 --> 02:51:39,433
Nei.
1007
02:51:40,893 --> 02:51:43,728
Jeg skal redde deg.
1008
02:51:43,811 --> 02:51:47,690
Det har du allerede gjort.
1009
02:51:50,693 --> 02:51:56,030
Éowyn. Kroppen min er knust.
1010
02:52:00,700 --> 02:52:04,453
Du må slippe meg nå.
1011
02:52:09,582 --> 02:52:13,627
Jeg går til mine fedre.
1012
02:52:13,836 --> 02:52:20,633
Selv i deres mektige selskap
skal jeg ikke skjemmes nå.
1013
02:52:36,979 --> 02:52:39,814
Éowyn...
1014
02:53:25,059 --> 02:53:28,186
La oss gå.
1015
02:53:29,228 --> 02:53:34,942
Det er ikke lurt. De er nyttige å ha,
selv om de er døde.
1016
02:53:35,150 --> 02:53:39,111
Du ga oss ditt ord.
1017
02:53:39,236 --> 02:53:44,033
Jeg regner eden for fullbyrdet. Gå.
1018
02:53:44,116 --> 02:53:47,660
Dere skal få fred.
1019
02:54:29,777 --> 02:54:33,237
Munti!
1020
02:56:28,954 --> 02:56:33,333
Munti! Munti!
1021
02:56:45,426 --> 02:56:47,928
Munti?
1022
02:56:48,762 --> 02:56:51,472
Det er meg, Munti.
1023
02:56:52,932 --> 02:56:56,352
Det er Pippin.
1024
02:56:57,311 --> 02:57:00,730
Jeg visste at du ville finne meg.
1025
02:57:02,940 --> 02:57:05,442
Du går vel ikke fra meg?
1026
02:57:05,526 --> 02:57:11,071
Nei, Munti. Jeg skal passe på deg.
1027
02:57:54,939 --> 02:58:00,486
Fingra fra fatet!
Den skinnende skjorta er mi.
1028
02:58:00,569 --> 02:58:05,906
Den skal til Det store øyet.
Sammen med alt det andre.
1029
02:58:06,115 --> 02:58:10,077
Jeg tar ikke imot ordre
fra Morgul-rotter!
1030
02:58:10,285 --> 02:58:15,998
Rører du den,
stikker jeg denne i magan din.
1031
02:58:36,222 --> 02:58:41,143
Avskummet prøvde
å stikke i meg kniven! Drep ham!
1032
03:00:23,599 --> 03:00:27,685
Den er for Frodo! Og for Sysselet!
1033
03:00:31,230 --> 03:00:34,358
Og den var for gammel'n!
1034
03:01:03,130 --> 03:01:07,092
Slutt med sytinga, di dyngerotte!
1035
03:01:07,301 --> 03:01:12,096
Jeg skal tappe deg for blod
som en griseskrott.
1036
03:01:19,602 --> 03:01:22,813
Ikke hvis jeg stikker deg først.
1037
03:01:27,524 --> 03:01:32,403
Å, Sam. Jeg er så lei meg for alt.
1038
03:01:32,611 --> 03:01:36,782
-Nå får vi deg ut herfra.
-Det er for sent.
1039
03:01:36,907 --> 03:01:42,536
De har tatt den.
Sam. De tok ringen!
1040
03:01:42,745 --> 03:01:45,456
Unnskyld meg, men det har de ikke.
1041
03:01:57,339 --> 03:02:02,427
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
Så jeg tok den.
1042
03:02:02,636 --> 03:02:07,765
-Bare for å ha den i trygg forvaring.
-Gi meg den.
1043
03:02:11,727 --> 03:02:14,436
Gi meg ringen, Sam.
1044
03:02:18,398 --> 03:02:23,402
Sam. Gi meg ringen.
1045
03:02:44,044 --> 03:02:46,837
Du må forstå.
1046
03:02:48,088 --> 03:02:51,133
Ringen er min byrde.
1047
03:02:51,216 --> 03:02:54,677
Den vil ødelegge deg, Sam.
1048
03:02:56,970 --> 03:02:59,139
Kom, herr Frodo.
1049
03:03:00,182 --> 03:03:04,768
Vi må finne noen klær.
Du kan ikke gå naken gjennom Mordor.
1050
03:03:26,660 --> 03:03:32,833
Vi klarte det, herr Frodo.
Vi klarte å komme fram til Mordor.
1051
03:03:33,041 --> 03:03:38,545
De er så mange.
Vi kommer oss aldri gjennom usett.
1052
03:03:43,549 --> 03:03:47,094
Det er ham. Øyet!
1053
03:03:54,600 --> 03:03:59,603
Vi må gå inn dit.
Det kan ikke hjelpes.
1054
03:04:02,439 --> 03:04:07,443
Kom.
Vi begynner med å gå ned bakken.
1055
03:04:16,408 --> 03:04:19,953
Frodo er utenfor mitt synsfelt.
1056
03:04:21,204 --> 03:04:23,706
Mørket tetner.
1057
03:04:23,789 --> 03:04:30,044
-Vi ville visst om Sauron hadde den.
-Det er bare et tidsspørsmål.
1058
03:04:30,169 --> 03:04:33,297
Han har lidd et nederlag, ja.
1059
03:04:33,505 --> 03:04:37,758
Men bak Mordors murer
omgrupperer fienden seg.
1060
03:04:37,883 --> 03:04:42,679
La ham bli der. La ham råtne.
Hvorfor skal vi bry oss?
1061
03:04:42,763 --> 03:04:47,975
Fordi 10 000 orker står
mellom Frodo og Dommedags berg.
1062
03:04:54,980 --> 03:04:58,108
Jeg har sendt ham til hans død.
1063
03:04:58,942 --> 03:04:59,985
Nei.
1064
03:05:00,819 --> 03:05:03,612
Det er fremdeles håp for Frodo.
1065
03:05:03,737 --> 03:05:08,408
Han trenger tid og trygt leide
over Gorgoroths sletter.
1066
03:05:08,533 --> 03:05:11,118
-Det kan vi gi ham.
-Hvordan?
1067
03:05:11,327 --> 03:05:16,665
Lokke ut Saurons hærer.
Tømme hans rike.
1068
03:05:16,748 --> 03:05:20,292
Vi marsjerer mot Den svarte porten.
1069
03:05:20,417 --> 03:05:25,213
-Vi kan ikke oppnå seier.
-Ikke for vår egen del.
1070
03:05:25,297 --> 03:05:30,926
Men vi kan gi Frodo en sjanse
hvis vi holder Saurons blikk på oss.
1071
03:05:33,011 --> 03:05:36,555
Gjør ham blind
for alt annet som rører seg.
1072
03:05:36,764 --> 03:05:38,432
En avledningsmanøver.
1073
03:05:38,640 --> 03:05:45,938
Sikker død. Små sjanser
for å lykkes. Hva venter vi på?
1074
03:05:46,688 --> 03:05:51,775
Sauron vil ane at det er en felle.
Han biter ikke på.
1075
03:05:53,444 --> 03:05:55,946
Det tror jeg han vil.
1076
03:06:30,265 --> 03:06:36,186
Lenge har du jaktet på meg.
Lenge har jeg unngått deg.
1077
03:06:36,311 --> 03:06:39,730
Nå er det over.
1078
03:06:39,855 --> 03:06:42,983
Se, Elendils sverd.
1079
03:07:27,060 --> 03:07:30,938
Byen er blitt stille.
1080
03:07:31,021 --> 03:07:34,900
Solen har mistet sin varme.
1081
03:07:35,108 --> 03:07:38,318
Kulden brer seg.
1082
03:07:39,987 --> 03:07:43,114
Det er bare det første vårregnet.
1083
03:07:49,161 --> 03:07:52,705
Jeg tror ikke mørket vil vare.
1084
03:08:21,395 --> 03:08:25,230
Se! Orkene forsvinner.
1085
03:08:26,690 --> 03:08:31,194
Ser du, herr Frodo?
Endelig litt flaks.
1086
03:08:33,570 --> 03:08:37,532
Kom igjen! Fortere!
1087
03:09:09,224 --> 03:09:11,434
Latsabber!
1088
03:09:11,518 --> 03:09:16,521
Dere to skal rett inn i rekkene!
1089
03:09:16,647 --> 03:09:21,859
Fremad! Fremad!
1090
03:09:33,326 --> 03:09:37,496
Til portene, snegler!
1091
03:09:46,545 --> 03:09:50,090
Vet dere ikke at vi er i krig?
1092
03:10:12,607 --> 03:10:15,235
Kompani! Holdt!
1093
03:10:19,488 --> 03:10:22,532
Inspeksjon!
1094
03:10:22,616 --> 03:10:25,951
-Hjelp meg, Sam.
-Herr Frodo!
1095
03:10:30,455 --> 03:10:35,459
-Reis deg, herr Frodo!
-Den er så tung.
1096
03:10:43,674 --> 03:10:45,967
Å, nei.
1097
03:10:50,262 --> 03:10:53,473
Hva skal vi gjøre?
1098
03:10:55,141 --> 03:10:59,519
Slå meg. Slå meg. Begynn å slåss.
1099
03:11:01,188 --> 03:11:04,232
Ingen dytter meg, din mark!
1100
03:11:14,948 --> 03:11:18,493
Slutt å slåss!
1101
03:11:19,869 --> 03:11:24,039
Få fred blant pakket ditt, ellers...!
1102
03:11:24,247 --> 03:11:27,375
Nå, Sam!
1103
03:11:34,965 --> 03:11:37,466
Kom igjen, avskum!
1104
03:11:37,674 --> 03:11:40,302
Tilbake i rekkene!
1105
03:12:42,309 --> 03:12:46,062
Jeg klarer ikke å bære ringen, Sam.
1106
03:12:46,271 --> 03:12:50,566
Den er slik en byrde.
1107
03:12:50,774 --> 03:12:53,985
Den er så tung.
1108
03:12:58,780 --> 03:13:02,659
Vi skal den veien, uten omveier.
1109
03:13:02,742 --> 03:13:07,120
Det er ingen vits i
å bære sånt vi ikke trenger.
1110
03:13:21,299 --> 03:13:25,886
Herr Frodo. Se.
1111
03:13:29,014 --> 03:13:34,976
Det er lys og skjønnhet der oppe
som ingen skygge kan røre.
1112
03:14:26,351 --> 03:14:31,271
Ta min. Det er noen dråper igjen.
1113
03:14:45,741 --> 03:14:49,285
Det blir ikke noe igjen
til hjemreisen.
1114
03:14:49,411 --> 03:14:53,038
Jeg tror ikke
det blir noen hjemreise.
1115
03:15:45,372 --> 03:15:49,041
Kast deg ned, Frodo!
1116
03:15:49,124 --> 03:15:51,209
Gjem deg!
1117
03:16:08,515 --> 03:16:11,558
Hvor er de?
1118
03:16:46,878 --> 03:16:50,423
La herren av Det svarte landet
stige fram!
1119
03:16:50,632 --> 03:16:53,467
Han skal få rettferdigheten å føle.
1120
03:17:36,626 --> 03:17:42,130
Min herre, Sauron den store,
ønsker dere velkommen.
1121
03:17:46,634 --> 03:17:50,178
Har noen myndighet til
å forhandle med meg?
1122
03:17:50,387 --> 03:17:56,516
Vi har ikke kommet for å forhandle
med Sauron, den troløse og forbannede.
1123
03:17:56,642 --> 03:18:03,189
Fortell din herre at Mordors hærer må
oppløses og at han må forlate landet.
1124
03:18:03,398 --> 03:18:07,776
Gamle gråskjegg...
1125
03:18:07,901 --> 03:18:12,571
Jeg har noe med
som det ble budt meg å vise dere.
1126
03:18:22,370 --> 03:18:24,664
-Frodo!
-Stille.
1127
03:18:24,789 --> 03:18:28,418
-Nei!
-Stille!
1128
03:18:29,251 --> 03:18:34,172
Så halvingen var dere altså kjær.
1129
03:18:34,380 --> 03:18:39,801
Han led store pinsler
i sin verts varetekt.
1130
03:18:43,638 --> 03:18:49,476
Hvem skulle trodd at noe så lite
kunne holde ut så stor smerte.
1131
03:18:52,395 --> 03:18:56,564
Men det gjorde han, Gandalv.
Det gjorde han.
1132
03:19:03,153 --> 03:19:07,740
Hvem er så dette? Isildurs ætling?
1133
03:19:07,949 --> 03:19:11,159
Det skal mer til
enn en alvisk klinge.
1134
03:19:15,455 --> 03:19:19,082
Det avsluttet visst forhandlingene.
1135
03:19:19,833 --> 03:19:24,087
Jeg tror ikke på ham.
Jeg nekter å gjøre det.
1136
03:19:40,350 --> 03:19:45,145
Trekk tilbake. Trekk tilbake!
1137
03:19:56,321 --> 03:19:59,739
Det er borte, herr Frodo.
1138
03:20:00,991 --> 03:20:04,118
Lyset har vendt seg nordover.
1139
03:20:04,244 --> 03:20:06,953
Noe har trukket til seg blikket.
1140
03:20:23,925 --> 03:20:27,262
Hold stand!
1141
03:20:28,304 --> 03:20:33,308
Sønner av Gondor og Rohan.
Mine brødre!
1142
03:20:35,810 --> 03:20:41,564
I deres øyne ser jeg en frykt
som kunne gjort meg motløs.
1143
03:20:43,858 --> 03:20:47,486
En dag vil kanskje
menneskenes mot svikte.
1144
03:20:47,694 --> 03:20:50,822
En dag vil vi svike våre venner.
1145
03:20:51,030 --> 03:20:53,741
Men det er ikke i dag.
1146
03:20:53,866 --> 03:21:00,747
En time med ulver og knuste skjold,
når menneskeheten går i kne.
1147
03:21:00,830 --> 03:21:05,542
Det er ikke i dag.
I dag kjemper vi!
1148
03:21:07,001 --> 03:21:10,629
For alt dere har kjært
på denne jord-
1149
03:21:10,837 --> 03:21:15,842
-ber jeg dere reise dere,
menn fra vest!
1150
03:22:43,536 --> 03:22:47,789
Jeg trodde ikke jeg skulle dø
side om side med en alv.
1151
03:22:47,998 --> 03:22:51,251
Side om siden med en venn, da?
1152
03:22:53,961 --> 03:22:57,797
Det kan jeg nok klare.
1153
03:23:28,655 --> 03:23:33,034
Husker du Sysselet, herr Frodo?
1154
03:23:33,242 --> 03:23:35,869
Det er snart vår.
1155
03:23:36,786 --> 03:23:44,501
Frukthagene står i blomst,
og fuglene bygger reder i kjerrene.
1156
03:23:44,626 --> 03:23:49,505
De sår sommerbyggen
i de nederste åkrene.
1157
03:23:49,714 --> 03:23:54,426
Og spiser de første jordbærene
med fløte.
1158
03:23:55,969 --> 03:23:59,013
Husker du smaken av jordbær?
1159
03:24:00,138 --> 03:24:05,143
Nei, Sam.
Jeg kan ikke huske hva mat smaker.
1160
03:24:06,185 --> 03:24:09,104
Ikke lyden av vann heller.
1161
03:24:09,312 --> 03:24:14,108
Eller hvordan gresset føles.
1162
03:24:16,318 --> 03:24:20,363
Jeg er naken i mørket.
1163
03:24:20,572 --> 03:24:27,660
Det fins ingenting
mellom meg og hjulet av ild.
1164
03:24:27,785 --> 03:24:32,455
Jeg ser ham med mitt blotte øye.
1165
03:24:32,664 --> 03:24:38,294
Så la oss kvitte oss med den
en gang for alle.
1166
03:24:38,503 --> 03:24:43,840
Kom, herr Frodo.
Jeg kan ikke bære den for deg.
1167
03:24:44,048 --> 03:24:48,718
Men jeg kan bære deg. Kom!
1168
03:25:18,743 --> 03:25:21,453
Aragorn.
1169
03:25:33,338 --> 03:25:36,673
Elessar.
1170
03:25:48,057 --> 03:25:50,560
For Frodo.
1171
03:26:25,462 --> 03:26:29,424
Se, herr Frodo. En åpning.
1172
03:26:29,549 --> 03:26:32,552
Vi er snart framme.
1173
03:26:34,636 --> 03:26:38,931
Flinke hobbitser
som har klatret så høyt.
1174
03:26:51,733 --> 03:26:57,487
Må ikke gå den veien.
Må ikke skade den kosteligste.
1175
03:26:57,696 --> 03:27:01,741
Du sverget på den kosteligste.
1176
03:27:03,618 --> 03:27:06,536
Sméagol lovte!
1177
03:27:06,661 --> 03:27:09,580
Sméagol løy.
1178
03:28:01,497 --> 03:28:03,456
Frodo!
1179
03:28:30,353 --> 03:28:34,647
Ørner. Ørnene kommer!
1180
03:28:57,375 --> 03:28:59,334
Frodo!
1181
03:29:04,964 --> 03:29:07,173
Jeg er her, Sam.
1182
03:29:13,721 --> 03:29:16,014
Bare kast den!
1183
03:29:25,730 --> 03:29:28,733
Gjør det!
1184
03:29:28,941 --> 03:29:31,985
Kast den i flammene!
1185
03:29:45,329 --> 03:29:48,122
Hva venter du på?
1186
03:29:49,374 --> 03:29:51,793
Bare slipp taket!
1187
03:30:25,361 --> 03:30:28,696
Ringen er min.
1188
03:30:30,990 --> 03:30:34,326
Nei. Nei!
1189
03:30:42,666 --> 03:30:45,251
Nei!
1190
03:32:36,089 --> 03:32:41,719
Kosteligste! Kosteligste!
1191
03:33:34,677 --> 03:33:37,179
Gi meg hånden din!
1192
03:33:44,769 --> 03:33:48,521
Ta hånden min!
1193
03:33:50,106 --> 03:33:52,483
Nei!
1194
03:33:58,446 --> 03:34:01,657
Ikke slipp taket!
1195
03:34:05,618 --> 03:34:08,246
Ikke slipp taket.
1196
03:34:08,329 --> 03:34:12,082
Strekk deg opp!
1197
03:35:38,818 --> 03:35:43,821
Frodo! Frodo!
1198
03:37:07,012 --> 03:37:09,223
Den er borte.
1199
03:37:13,267 --> 03:37:17,354
-Det er gjort.
-Ja, herr Frodo.
1200
03:37:19,313 --> 03:37:22,024
Nå er det over.
1201
03:37:46,961 --> 03:37:49,755
Jeg kan se Sysselet.
1202
03:37:51,631 --> 03:37:54,759
Brennvin-elva.
1203
03:37:56,218 --> 03:37:59,345
Lommekroken.
1204
03:38:00,596 --> 03:38:07,060
Gandalvs fyrverkerier.
Lysene. Selskapstreet.
1205
03:38:09,061 --> 03:38:12,398
Rosi Småtun som danser.
1206
03:38:12,481 --> 03:38:16,234
Hun hadde bånd i håret.
1207
03:38:18,944 --> 03:38:24,782
Hvis jeg skulle giftet meg med noen,
skulle det vært med henne.
1208
03:38:26,033 --> 03:38:28,744
Det ville vært med henne.
1209
03:38:40,545 --> 03:38:45,424
Jeg er glad jeg er
sammen med deg, Samvis Gamgod.
1210
03:38:48,134 --> 03:38:51,679
Her ved alle tings ende.
1211
03:40:40,848 --> 03:40:43,642
Gandalv...?
1212
03:41:24,216 --> 03:41:26,927
Gimli!
1213
03:43:09,091 --> 03:43:12,302
Nå kommer kongens tid.
1214
03:43:17,223 --> 03:43:20,642
Måtte den bli signet.
1215
03:43:40,157 --> 03:43:46,287
Denne dagen tilhører
ikke bare én mann, men alle.
1216
03:43:46,495 --> 03:43:49,540
La oss gjenreise denne verden sammen.
1217
03:43:49,748 --> 03:43:53,584
La oss dele den i fredelige tider.
1218
03:44:06,095 --> 03:44:11,098
Et Eärello
1219
03:44:11,223 --> 03:44:17,354
Endorenna utúlien
1220
03:44:19,647 --> 03:44:24,568
Sinome maruvan
1221
03:44:24,651 --> 03:44:30,406
ar Hildinyar
1222
03:44:30,614 --> 03:44:38,537
tenn'Ambarmetta
1223
03:44:48,212 --> 03:44:51,255
Hannon lé.
1224
03:46:27,873 --> 03:46:30,584
Mine venner.
1225
03:46:35,504 --> 03:46:38,716
Dere bøyer dere ikke for noen.
1226
03:47:22,417 --> 03:47:28,338
Og slik begynte
fjerde tideverv i Midgard.
1227
03:47:28,464 --> 03:47:35,427
Ringens brorskap, for alltid bundet
sammen med vennskap og kjærlighet,-
1228
03:47:35,636 --> 03:47:38,680
-var avsluttet.
1229
03:47:43,475 --> 03:47:48,145
På dagen 13 måneder etter
at Gandalv sendte oss ut på reisen,-
1230
03:47:48,354 --> 03:47:52,024
-lot vi blikket atter hvile
på et kjent syn.
1231
03:47:55,235 --> 03:47:58,279
Vi var hjemme.
1232
03:50:15,054 --> 03:50:20,058
Hvordan plukker man opp trådene
fra et gammelt liv?
1233
03:50:20,267 --> 03:50:22,768
Hvordan fortsetter man-
1234
03:50:22,851 --> 03:50:29,023
-når man innerst inne
begynner å forstå-
1235
03:50:29,106 --> 03:50:32,359
-at det ikke fins noen vei tilbake?
1236
03:50:32,443 --> 03:50:36,822
Enkelte ting kan selv ikke tiden lege.
1237
03:50:37,029 --> 03:50:40,074
Det har stukket for dypt.
1238
03:50:41,825 --> 03:50:44,453
Det har festet seg.
1239
03:51:04,760 --> 03:51:08,096
Veien dit og hjem igjen,
en fortelling av Bilbo Lommelun
1240
03:51:22,065 --> 03:51:24,484
Herr Frodo?
1241
03:51:27,820 --> 03:51:30,405
Hva er det?
1242
03:51:30,614 --> 03:51:35,326
Det er på dagen fire år
siden Blåsertopp, Sam.
1243
03:51:35,534 --> 03:51:38,745
Det er aldri blitt helt bra.
1244
03:51:41,997 --> 03:51:47,836
"Veien dit og hjem igjen,
en fortelling av Bilbo Lommelun."
1245
03:51:47,919 --> 03:51:52,005
Og "Ringenes herre
av Frodo Lommelun".
1246
03:51:52,214 --> 03:51:54,716
Du er ferdig.
1247
03:51:57,718 --> 03:52:02,514
Ikke helt.
Det er plass til litt til.
1248
03:52:05,016 --> 03:52:09,394
Bilbo sa at hans rolle
i historien ville ta slutt.
1249
03:52:09,603 --> 03:52:12,939
Hver og én har sitt
å tilføre berettelsen.
1250
03:52:13,773 --> 03:52:17,442
Nå var Bilbos historie over.
1251
03:52:17,651 --> 03:52:21,488
Det var slutt på hans ferder.
Bare én gjensto.
1252
03:52:22,321 --> 03:52:25,866
Fortell meg en gang til
hvor vi er på vei.
1253
03:52:26,074 --> 03:52:30,869
Til havnen. Alvene har
skjenket deg en spesiell ære.
1254
03:52:31,078 --> 03:52:35,040
Plass på det siste skipet
som forlater Midgard.
1255
03:52:35,248 --> 03:52:37,751
Frodo.
1256
03:52:37,876 --> 03:52:43,505
Er det mulig
å få se den ringen min igjen?
1257
03:52:43,714 --> 03:52:46,215
Den jeg ga deg.
1258
03:52:49,426 --> 03:52:52,345
Jeg er lei for det, onkel.
1259
03:52:54,346 --> 03:53:00,685
-Jeg er redd jeg har mistet den.
-Å. Så synd.
1260
03:53:03,604 --> 03:53:07,774
Jeg skulle gjerne
holdt den en siste gang.
1261
03:53:32,794 --> 03:53:34,462
Å!
1262
03:53:36,880 --> 03:53:41,760
Dette er et syn
jeg aldri har sett før.
1263
03:53:56,063 --> 03:54:00,315
De tre ringenes makt er til ende.
1264
03:54:00,441 --> 03:54:06,363
Tiden er inne
for menneskenes herredømme.
1265
03:54:06,571 --> 03:54:10,324
Havet kaller oss hjem.
1266
03:54:19,081 --> 03:54:25,335
Jeg tror jeg er klar
til å dra ut på nok et eventyr.
1267
03:54:57,027 --> 03:55:01,615
Far vel, mine modige hobbiter.
1268
03:55:03,907 --> 03:55:06,952
Mitt arbeid er fullført.
1269
03:55:09,871 --> 03:55:14,541
Her ved havsens strand-
1270
03:55:14,666 --> 03:55:18,628
-kommer vi omsider
til enden av brorskapet.
1271
03:55:21,964 --> 03:55:29,887
Jeg vil ikke si: "Gråt ikke."
For alle tårer er ikke av det onde.
1272
03:55:46,233 --> 03:55:49,361
Tiden er inne, Frodo.
1273
03:55:53,947 --> 03:55:56,658
Hva mener han?
1274
03:55:58,326 --> 03:56:01,787
Vi dro ut for å redde Hobsyssel, Sam.
1275
03:56:03,121 --> 03:56:05,415
Og det ble reddet.
1276
03:56:08,751 --> 03:56:11,795
Men ikke for meg.
1277
03:56:13,046 --> 03:56:16,673
Det mener du ikke.
1278
03:56:16,799 --> 03:56:19,384
Du kan ikke reise.
1279
03:56:26,890 --> 03:56:30,644
De siste sidene står igjen til deg.
1280
04:00:02,811 --> 04:00:05,730
Kjære Sam.
1281
04:00:07,899 --> 04:00:11,026
Du kan ikke for alltid slites i to.
1282
04:00:11,151 --> 04:00:15,613
Du skal være én og hel i mange år.
1283
04:00:15,822 --> 04:00:21,243
Du har så mye å glede deg over
og være og gjøre.
1284
04:00:22,619 --> 04:00:26,246
Din del av historien vil fortsette.
1285
04:00:30,000 --> 04:00:33,545
Så er jeg hjemme igjen.