1 00:00:33,076 --> 00:00:40,083 RINGENES HERRE 2 00:01:16,050 --> 00:01:20,346 Sméagol! Jeg har fått en på kroken! 3 00:01:20,553 --> 00:01:26,808 -Jeg har fått en fisk på kroken! -Dra den opp! Kom igjen! 4 00:01:34,314 --> 00:01:35,857 Déagol! 5 00:02:32,986 --> 00:02:36,236 Déagol! 6 00:02:37,905 --> 00:02:39,991 Déagol. 7 00:02:56,044 --> 00:02:59,172 Gi meg den, kjære Déagol. 8 00:03:02,924 --> 00:03:07,720 -Hvorfor det? -Fordi... 9 00:03:07,803 --> 00:03:12,182 ...det er bursdagen min, og jeg vil ha den. 10 00:04:45,588 --> 00:04:50,717 Min kostelige. 11 00:04:58,015 --> 00:05:01,142 De fordømte vårs. 12 00:05:02,810 --> 00:05:05,187 De kalte vårs morder. 13 00:05:05,313 --> 00:05:10,608 De forbannet vårs og drev vårs vekk. 14 00:05:20,949 --> 00:05:27,705 Og vi gråt, kosteligste. Vi gråt og var så ensomme. 15 00:05:48,472 --> 00:05:52,432 Og vi glemte smaken av brød. 16 00:05:52,515 --> 00:05:56,810 Lyden av trær. 17 00:05:57,019 --> 00:05:59,812 Vindens kjærtegn. 18 00:06:01,189 --> 00:06:06,818 Vi glemte til og med navnet vårs. 19 00:06:15,241 --> 00:06:22,039 Min kosteligssste... 20 00:07:05,405 --> 00:07:10,618 Dere må våkne! Våkne! 21 00:07:10,827 --> 00:07:17,583 Våkne, sjusovere! Vi må videre. Ja, vi må gå straks. 22 00:07:21,042 --> 00:07:24,588 Har du ikke sovet, herr Frodo? 23 00:07:26,046 --> 00:07:28,549 Jeg har visst sovet for lenge. 24 00:07:30,216 --> 00:07:35,430 -Det må være sent på dag. -Nei. Det er det ikke. 25 00:07:35,638 --> 00:07:42,101 Det er ikke midt på dagen engang. Dagene blir mørkere. 26 00:07:45,937 --> 00:07:47,939 Kom! 27 00:07:50,733 --> 00:07:55,112 -Må gå nå. Dårlig tid! -Ikke før herr Frodo har spist. 28 00:07:55,321 --> 00:07:58,155 Ingen tid å miste! 29 00:08:06,996 --> 00:08:09,205 Her. 30 00:08:11,708 --> 00:08:16,711 -Hva med deg, da? -Jeg har ikke så lyst på ferdabrød. 31 00:08:17,545 --> 00:08:20,255 Sam... 32 00:08:21,715 --> 00:08:25,469 Ja vel, da. Vi har ikke så mye igjen. 33 00:08:25,677 --> 00:08:29,513 Vi må være forsiktige, ellers går vi tomme. 34 00:08:30,972 --> 00:08:37,353 Bare spis, du. Jeg har rasjonert. Jeg håper det er nok. 35 00:08:40,063 --> 00:08:44,107 -Til hva da? -Hjemturen. 36 00:08:52,364 --> 00:08:55,699 Kom, hobbitser. 37 00:08:55,909 --> 00:09:01,329 Vi er nær nå. Veldig nær Mordor. 38 00:09:01,538 --> 00:09:06,416 Ingen trygge steder her. Skynd dere. 39 00:09:48,741 --> 00:09:54,287 ATTER EN KONGE 40 00:09:58,749 --> 00:10:03,044 Den er god. Helt sikkert fra Sysselet. 41 00:10:05,337 --> 00:10:08,256 Langebotn-blad. 42 00:10:12,093 --> 00:10:19,098 Dette føles som jeg er tilbake på Den grønne drake. 43 00:10:19,307 --> 00:10:26,061 Med en kagge øl i hånden og føttene på en krakk etter et godt dagsverk. 44 00:10:27,104 --> 00:10:31,066 Men du aldri ikke gjort noe dagsverk. 45 00:10:43,284 --> 00:10:48,079 Velkommen, mine herrer, til Jarnagard! 46 00:10:49,122 --> 00:10:55,043 Unge lømler! For en jakt dere har sendt oss ut på. Og her sitter dere- 47 00:10:55,168 --> 00:10:57,669 -og mesker dere! 48 00:10:57,754 --> 00:11:04,968 Vi sitter på seierens mark og nyter noen velfortjente gleder. 49 00:11:06,093 --> 00:11:12,973 -Svinekjøttet er spesielt godt. -Svinekjøtt... 50 00:11:13,098 --> 00:11:14,974 Hobbiter... 51 00:11:15,058 --> 00:11:20,063 Vi er under Treskjeggs kommando. Han har overtatt styringen her. 52 00:11:22,773 --> 00:11:25,816 Unge mester Gandalv. 53 00:11:26,026 --> 00:11:30,695 Jeg er glad du har kommet. 54 00:11:30,904 --> 00:11:35,408 Tre og vann, stokk og stein kan jeg mestre. 55 00:11:35,616 --> 00:11:42,789 Men vi har en trollmann å ta oss av her. Han er sperret inne i tårnet. 56 00:11:43,957 --> 00:11:47,793 -Vis deg. -Vær forsiktig. 57 00:11:48,000 --> 00:11:50,418 Sarumann er farlig fremdeles. 58 00:11:50,628 --> 00:11:57,926 -Kapp av ham hodet. -Nei! Vi trenger ham levende. 59 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 Han må snakke. 60 00:12:03,137 --> 00:12:09,476 Du har utkjempet mange kriger og sluttet fred etterpå, kong Théoden. 61 00:12:09,601 --> 00:12:14,188 Kan vi ikke rådslå med hverandre som før, gamle venn? 62 00:12:14,397 --> 00:12:17,608 Skal vi ikke ha fred, du og jeg? 63 00:12:17,816 --> 00:12:20,944 Vi skal ha fred. 64 00:12:21,152 --> 00:12:28,158 Vi skal ha fred når du svarer for brannfaklene i Vestfold- 65 00:12:28,241 --> 00:12:31,493 -og barna som ligger døde der. 66 00:12:31,702 --> 00:12:35,955 Vi skal ha fred når soldatene- 67 00:12:36,080 --> 00:12:40,251 -som ble hakket i da de lå døde ved Hornborgs porter,- 68 00:12:40,458 --> 00:12:43,377 -er hevnet! 69 00:12:43,460 --> 00:12:49,632 Når du henger i en galge fra vinduet til glede for dine egne kråker. 70 00:12:49,841 --> 00:12:52,760 Da skal vi ha fred. 71 00:12:54,219 --> 00:12:58,807 Galger og kråker! Lallende olding! 72 00:13:00,766 --> 00:13:04,311 Hva ønsker så du, Gandalv Gråfell? 73 00:13:04,436 --> 00:13:09,732 La meg gjette. Nøkkelen til Orthank? Eller kanskje til Barad-dûr? 74 00:13:09,939 --> 00:13:14,027 Med kronene til de sju konger og staven til de fem trollmenn. 75 00:13:14,110 --> 00:13:19,655 Ditt svik har kostet mange liv, og enda flere står i fare. 76 00:13:19,739 --> 00:13:24,868 Men du kan redde dem. Du har kjennskap til fiendens planer. 77 00:13:25,076 --> 00:13:28,914 Er det informasjon du søker? 78 00:13:29,122 --> 00:13:31,749 Det har jeg. 79 00:13:36,418 --> 00:13:39,463 Noe verker i hjertet av Midgard. 80 00:13:39,546 --> 00:13:43,424 Noe du ikke har sett. 81 00:13:43,633 --> 00:13:48,846 Men Det store øyet har sett det. 82 00:13:49,055 --> 00:13:54,265 I dette øyeblikk benytter han sitt fortrinn. 83 00:13:54,474 --> 00:13:58,018 Angrepet vil komme snart. 84 00:13:59,354 --> 00:14:03,023 Dere kommer til å dø. 85 00:14:04,274 --> 00:14:07,611 Men dette vet vel du, Gandalv. 86 00:14:07,694 --> 00:14:13,030 Du tror vel ikke at denne ferdamannen vil sitte på Gondors trone? 87 00:14:13,239 --> 00:14:18,660 Han som har levd i landsforvisning vil aldri bli kronet. 88 00:14:20,119 --> 00:14:24,581 Gandalv nøler ikke med å ofre de som står ham nærmest. 89 00:14:24,790 --> 00:14:28,042 De han påstår han er glad i. 90 00:14:28,251 --> 00:14:32,712 Hvilke trøstende ord ga du halvingen- 91 00:14:32,921 --> 00:14:37,008 -før du sendte ham i undergangen? 92 00:14:37,842 --> 00:14:42,637 Stien du har sendt ham ut på, kan bare føre til døden. 93 00:14:42,847 --> 00:14:47,641 Nå har jeg hørt nok. Skyt en pil i truten på ham. 94 00:14:47,850 --> 00:14:53,979 Nei! Kom ned, Sarumann, så blir livet ditt spart. 95 00:14:54,187 --> 00:14:59,109 Spar meg for din medynk! Den har jeg ingen nytte av. 96 00:15:07,030 --> 00:15:12,660 Sarumann! Staven din er ødelagt. 97 00:15:23,711 --> 00:15:28,506 Gríma! Du trenger ikke følge ham. 98 00:15:28,715 --> 00:15:35,596 Du var ikke alltid slik. En gang var du en mann av Rohan! 99 00:15:35,804 --> 00:15:41,223 En mann av Rohan... Hva annet er Rohans hus- 100 00:15:41,433 --> 00:15:45,060 -enn en låve hvor røvere drikker og stinker- 101 00:15:45,186 --> 00:15:48,814 -og yngelen deres ruller på gulvet med hundene? 102 00:15:49,022 --> 00:15:56,111 Seieren ved Helmsdjupet var ikke din fortjeneste, Théoden Hestemester. 103 00:15:56,320 --> 00:16:01,114 Du er en elendig sønn av store menn. 104 00:16:03,742 --> 00:16:09,580 Gríma. Kom ned. Fri deg fra ham. 105 00:16:09,789 --> 00:16:13,750 Fri? Han blir aldri fri! 106 00:16:13,958 --> 00:16:18,337 Ned, din ynkrygg. 107 00:16:18,544 --> 00:16:25,300 Sarumann. Du var del av fiendens råd. Fortell oss hva du vet. 108 00:16:26,969 --> 00:16:31,973 Fjern vokterne, så vil jeg fortelle hvor undergangen venter. 109 00:16:32,181 --> 00:16:35,850 Jeg vil ikke holdes som fange her! 110 00:17:02,621 --> 00:17:07,417 Send bud til alle allierte og hver krok som fremdeles er fri. 111 00:17:07,542 --> 00:17:12,337 Fienden er på vei, vi må vite hvor han vil angripe. 112 00:17:30,268 --> 00:17:38,274 Sarumanns griseri vaskes vekk. 113 00:17:38,400 --> 00:17:42,986 Trær vil komme tilbake hit. 114 00:17:43,195 --> 00:17:49,533 -Unge trær. Ville trær. -Pippin! 115 00:17:57,457 --> 00:18:01,750 -Du store tretopp! -Peregrin Tók! 116 00:18:01,959 --> 00:18:06,546 Den tar jeg, gutten min. Skynd deg. 117 00:18:57,002 --> 00:19:02,215 l kveld minnes vi dem som ofret sitt blod for landet. 118 00:19:03,132 --> 00:19:07,928 Hill de seirende døde! 119 00:19:17,851 --> 00:19:23,773 -Ingen pauser, ikke noe søl. -Og ikke noe oppgulp. 120 00:19:23,982 --> 00:19:27,026 Er det en drikkekonkurranse? 121 00:19:27,109 --> 00:19:32,321 Den siste som står på beina, vinner. 122 00:19:50,460 --> 00:19:54,004 Westu, Aragorn, hál. 123 00:20:22,277 --> 00:20:27,156 Jeg er glad på dine vegne. Han er en rettskaffen mann. 124 00:20:27,364 --> 00:20:30,617 Det er dere begge to. 125 00:20:31,659 --> 00:20:38,123 Det var ikke Théoden av Rohan som førte vårt folk til seier. 126 00:20:43,835 --> 00:20:46,670 Ikke hør på meg. 127 00:20:46,879 --> 00:20:53,135 Du er ung. Og denne kvelden er din. 128 00:21:08,980 --> 00:21:14,902 Det er dvergene som vinner små, hårete kvinner! 129 00:21:20,030 --> 00:21:22,616 Jeg kjenner noe. 130 00:21:22,741 --> 00:21:28,454 Det prikker i fingrene. Jeg tror det påvirker meg. 131 00:21:30,539 --> 00:21:37,210 Hva var det jeg sa? Han tåler ikke å drikke. 132 00:21:43,257 --> 00:21:44,841 Det er avgjort. 133 00:21:45,050 --> 00:21:47,760 ...du kan endevende byen 134 00:21:47,969 --> 00:21:51,931 Men bruneste brygg som tenkes kan 135 00:21:52,139 --> 00:21:56,392 Drikkes i vår by så grann 136 00:21:56,600 --> 00:22:00,270 Tyll i deg ditt fine mjød Tyll i deg rubb og rake 137 00:22:00,353 --> 00:22:04,440 Men beste brygg i by og land... 138 00:22:07,985 --> 00:22:13,906 Men beste brygg i by og land fins på Den grønne drake 139 00:22:21,620 --> 00:22:28,500 -Intet nytt om Frodo? -Ikke et ord. Ingenting. 140 00:22:28,709 --> 00:22:32,253 Vi har fremdeles tid. 141 00:22:32,462 --> 00:22:35,714 Hver dag rykker Frodo nærmere Mordor. 142 00:22:35,797 --> 00:22:38,509 Vet vi det? 143 00:22:42,594 --> 00:22:45,723 Hva sier hjertet ditt? 144 00:22:51,352 --> 00:22:54,687 At Frodo lever. 145 00:22:56,772 --> 00:22:59,066 Ja. 146 00:23:01,027 --> 00:23:03,112 Ja, han lever. 147 00:23:05,612 --> 00:23:11,993 For farlig. For farlig. Tyvene. De stjal den fra vårs. 148 00:23:12,200 --> 00:23:16,663 Drep dem. Drep begge to. Nei! 149 00:23:16,788 --> 00:23:20,542 Hysj! Stille! Må ikke vekke dem. 150 00:23:20,625 --> 00:23:23,543 Må ikke ødelegge nå. 151 00:23:23,668 --> 00:23:30,132 De vet det. De vet det! De har mistanke! 152 00:23:31,467 --> 00:23:38,680 Hva sier min kosteligste? Mister Sméagol motet? 153 00:23:38,889 --> 00:23:43,059 Nei! Ikke. Aldri! 154 00:23:43,267 --> 00:23:46,186 Sméagol hater slemme hobbitser. 155 00:23:46,395 --> 00:23:51,066 Sméagol vil se dem...døde. 156 00:23:51,274 --> 00:23:58,154 Og det skal vi. Sméagol har gjort det før. Han kan gjøre det igjen. 157 00:24:01,073 --> 00:24:07,453 Den er våres! Våres! 158 00:24:07,662 --> 00:24:10,997 Vi må få tilbake den kosteligste! 159 00:24:11,081 --> 00:24:14,542 Tålmodighet, min kjære. 160 00:24:14,626 --> 00:24:19,002 Først må vi føre dem til henne. 161 00:24:19,212 --> 00:24:24,966 Vi fører dem til trappene. 162 00:24:25,050 --> 00:24:27,760 Ja. Trappene. Og så? 163 00:24:27,885 --> 00:24:34,139 Oppover, oppover og oppover, til vi kommer til... 164 00:24:34,223 --> 00:24:37,476 ...tunnelen! 165 00:24:37,684 --> 00:24:44,773 Og når de går inn der... kommer de aldri ut igjen. 166 00:24:44,857 --> 00:24:48,527 Hun er alltid sulten. 167 00:24:48,735 --> 00:24:52,779 Hun må alltid ha mat. 168 00:24:52,988 --> 00:24:56,658 Hun må ete. Og hun får bare orker. 169 00:24:56,741 --> 00:24:59,576 Og de smaker ikke godt. 170 00:24:59,660 --> 00:25:01,954 Nei. 171 00:25:02,161 --> 00:25:08,958 Ikke godt i det hele tatt. Hun vil ha søtere kjøtt. 172 00:25:09,166 --> 00:25:14,380 Hobbitkjøtt. Og når hun kaster vekk beina... 173 00:25:14,463 --> 00:25:19,883 ...og de tomme klærne, da finner vi den! 174 00:25:20,010 --> 00:25:26,265 Og tar den så jeg kan ha den for meg selv! 175 00:25:26,472 --> 00:25:31,059 -Så vikan ha den. -Å, ja. Vi. 176 00:25:35,104 --> 00:25:39,399 Den kosteligste blir vår. 177 00:25:39,607 --> 00:25:44,695 Når hobbitsene er døde! 178 00:25:44,903 --> 00:25:47,405 Din svikefulle...! 179 00:25:48,239 --> 00:25:52,827 -Nei! Herre! -Nei, Sam! La ham være! 180 00:25:52,952 --> 00:25:56,371 Han sa det selv. Han vil drepe oss! 181 00:25:56,496 --> 00:26:01,792 Aldri! Sméagol vil ikke gjøre en flue fortred! 182 00:26:01,917 --> 00:26:09,506 Han er en slem, feit hobbit som hater Sméagol og lyver om ham! 183 00:26:09,631 --> 00:26:12,342 Din elendige mark! 184 00:26:12,425 --> 00:26:16,720 -Sam! -Han kalte meg løgner! Løgner! 185 00:26:17,846 --> 00:26:23,183 -Uten ham er vi fortapt. -Jeg venter ikke på å bli drept. 186 00:26:23,392 --> 00:26:29,230 -Jeg sender ham ikke bort! -Forstår du ikke? Han er en skurk. 187 00:26:29,439 --> 00:26:37,445 Vi klarer ikke dette uten en fører. Jeg trenger din støtte. 188 00:26:37,653 --> 00:26:44,324 -Den har du. -Jeg vet det, Sam. 189 00:26:44,450 --> 00:26:48,286 Stol på meg. Kom, Sméagol. 190 00:27:57,424 --> 00:28:00,968 Er det morgen? 191 00:28:01,176 --> 00:28:04,096 Det er ikke daggry ennå. 192 00:28:09,391 --> 00:28:12,519 Jeg drømte at jeg så en stor bølge- 193 00:28:12,727 --> 00:28:17,939 -som slo inn over de grønne slettene og oppover åsene. 194 00:28:18,149 --> 00:28:21,483 Jeg sto på kanten av et stup. 195 00:28:21,693 --> 00:28:26,280 Det var stummende mørke i avgrunnen foran meg. 196 00:28:26,487 --> 00:28:32,659 Et lys skinte bak meg, men jeg kunne ikke snu meg og se. 197 00:28:32,743 --> 00:28:36,913 Jeg kunne bare stå der og vente. 198 00:28:37,039 --> 00:28:44,543 Natten gjør noe med tankene våre. Sov nå, Éowyn. 199 00:28:48,171 --> 00:28:51,007 Mens du kan. 200 00:29:14,150 --> 00:29:17,569 Stjernene er tilsløret. 201 00:29:17,694 --> 00:29:21,530 Det er noe på ferde i øst. 202 00:29:21,739 --> 00:29:25,700 En ondskap som aldri sover. 203 00:29:26,952 --> 00:29:29,579 Fiendens øye rører på seg. 204 00:29:42,923 --> 00:29:46,467 Hva skal du? 205 00:29:50,428 --> 00:29:52,514 Pippin! 206 00:29:59,185 --> 00:30:01,479 Pippin. 207 00:30:13,862 --> 00:30:18,574 -Pippin. Er du fra vettet? -Jeg vil bare se på den. 208 00:30:18,784 --> 00:30:22,120 -Bare én gang til. -Legg den tilbake! 209 00:30:32,627 --> 00:30:34,212 Pippin! 210 00:30:40,551 --> 00:30:42,636 Nei! 211 00:30:47,347 --> 00:30:49,725 Pippin! 212 00:30:52,143 --> 00:30:55,895 -Han er her. -Jeg ser deg. 213 00:31:14,869 --> 00:31:17,788 Hjelp! Gandalv! 214 00:31:19,331 --> 00:31:22,875 Hjelp ham! 215 00:31:29,964 --> 00:31:32,466 Toskete Tók! 216 00:31:52,273 --> 00:31:55,318 Se på meg. 217 00:31:56,569 --> 00:32:02,697 -Gandalv. Tilgi meg. -Se på meg. 218 00:32:02,822 --> 00:32:06,993 Hva så du? 219 00:32:08,452 --> 00:32:12,498 Et tre. Et hvitt tre. 220 00:32:12,706 --> 00:32:15,959 I en borggård. 221 00:32:17,709 --> 00:32:20,837 Det var dødt. 222 00:32:23,756 --> 00:32:28,468 -Byen brant. -Minas Tirith. Var det det du så? 223 00:32:28,552 --> 00:32:32,221 Jeg så... 224 00:32:34,723 --> 00:32:37,225 Jeg så ham! 225 00:32:38,476 --> 00:32:45,357 -Jeg hørte stemmen hans i hodet. -Hva fortalte du ham? Snakk! 226 00:32:50,152 --> 00:32:54,738 Han spurte hva jeg het. Jeg svarte ikke. Det gjorde vondt. 227 00:32:54,947 --> 00:32:59,826 Hva fortalte du om Frodo og ringen? 228 00:33:00,034 --> 00:33:04,205 Det fantes ingen løgn i Pippins øyne. 229 00:33:04,414 --> 00:33:08,792 Han er en tosk, men en ærlig tosk. 230 00:33:09,001 --> 00:33:12,878 Han fortalte Sauron ingenting om Frodo og ringen. 231 00:33:12,961 --> 00:33:16,213 Vi har vært forunderlig heldige. 232 00:33:16,422 --> 00:33:21,426 I palantíren fikk Pippin et glimt av fiendens plan. 233 00:33:21,510 --> 00:33:25,680 Sauron vil angripe Minas Tirith. 234 00:33:25,805 --> 00:33:29,432 Nederlaget ved Helmsdjupet viste fienden én ting. 235 00:33:29,640 --> 00:33:34,437 Elindils arving har trådt fram. Menneskene er ikke svake. 236 00:33:34,562 --> 00:33:38,315 De har mot og kanskje styrke nok til å utfordre ham. 237 00:33:38,523 --> 00:33:40,692 Sauron frykter dette. 238 00:33:40,900 --> 00:33:45,819 Han vil ikke risikere at menneskene forener seg. 239 00:33:46,028 --> 00:33:52,075 Han vil jevne Minas Tirith med jorden før en konge får makten. 240 00:33:52,284 --> 00:33:57,288 Tennes Gondors bauner, må Rohan være klar til å gå i krig. 241 00:33:57,495 --> 00:34:04,792 Hvorfor skal vi ri og hjelpe dem som ikke kom oss til unnsetning? 242 00:34:07,378 --> 00:34:10,215 Hva skylder vi Gondor? 243 00:34:10,422 --> 00:34:15,510 -Jeg drar. De må advares! -Det blir de. 244 00:34:19,263 --> 00:34:23,432 Du må ta en annen vei til Minas Tirith. Følg elven. 245 00:34:23,642 --> 00:34:27,394 Se opp for de svarte skipene. 246 00:34:27,520 --> 00:34:33,233 Dere må forstå dette. Det som er satt i gang, kan ikke endres. 247 00:34:35,025 --> 00:34:41,696 Jeg rir til Minas Tirith. Og jeg rir ikke alene. 248 00:34:43,574 --> 00:34:50,037 Av alle nyfikne hobbiter er du den verste, Peregrin Tók! Skynd deg! 249 00:34:51,579 --> 00:34:54,416 -Hvor skal vi? -Hvorfor så du? 250 00:34:54,499 --> 00:34:59,211 -Hvorfor må du alltid se? -Jeg kan ikke noe for det. 251 00:34:59,418 --> 00:35:03,673 -Det kan du aldri. -Jeg er lei for det. 252 00:35:03,881 --> 00:35:08,385 -Jeg skal aldri gjøre det mer. -Forstår du ikke? 253 00:35:08,593 --> 00:35:15,473 Fienden tror du har ringen. Han vil lete etter deg. De må få deg vekk. 254 00:35:15,557 --> 00:35:18,810 Du blir vel med? 255 00:35:20,352 --> 00:35:22,979 -Munti? -Kom. 256 00:35:28,484 --> 00:35:33,404 -Hvor langt er det til Minas Tirith? -Tre dagers ritt. 257 00:35:33,612 --> 00:35:36,323 Vi får håpe at nazgûlene ikke er etter oss. 258 00:35:37,240 --> 00:35:40,493 Her. Litt til å ha på veien. 259 00:35:40,701 --> 00:35:45,789 -De siste Langebotn-bladene. -Jeg vet at du er tom. 260 00:35:45,998 --> 00:35:51,126 -Du røyker for mye, Pippin. -Men vi ses vel snart igjen? 261 00:35:53,502 --> 00:35:57,047 -Vi gjør vel det? -Jeg vet ikke. 262 00:35:58,007 --> 00:36:01,135 Jeg vet ikke hva som vil skje. 263 00:36:01,342 --> 00:36:04,679 Løp, Skuggfaks. Vis oss hva hast betyr. 264 00:36:15,937 --> 00:36:18,105 Munti! 265 00:36:27,696 --> 00:36:33,951 Han har alltid fulgt meg overalt siden vi var bitte små. 266 00:36:34,160 --> 00:36:39,372 Jeg lurte ham med på all verdens revestreker. 267 00:36:39,499 --> 00:36:43,250 Men jeg kunne alltid hjelpe ham. 268 00:36:43,334 --> 00:36:47,295 Nå er han borte. 269 00:36:47,503 --> 00:36:50,340 Som Frodo og Sam. 270 00:36:50,422 --> 00:36:55,426 Jeg har lært én ting om hobbiter. De er et dristig folkeferd. 271 00:36:55,635 --> 00:37:00,347 Dumdristige, kanskje. Han er en Tók. 272 00:37:14,107 --> 00:37:19,110 Velg den tryggeste veien. Et skip ligger ankret i Gråhavnene. 273 00:37:19,320 --> 00:37:23,156 Det vil føre henne over det store havet. 274 00:37:23,365 --> 00:37:27,034 Arwen Undómiels siste ferd. 275 00:38:32,710 --> 00:38:38,340 Det fins ingenting for deg her. Bare døden. 276 00:38:45,637 --> 00:38:49,599 Jomfru Arwen. Vi kan ikke vente. 277 00:38:52,392 --> 00:38:54,269 Jomfru! 278 00:39:13,034 --> 00:39:15,453 Fortell meg hva du har sett. 279 00:39:15,661 --> 00:39:19,414 Du kan se inn i framtiden. Hva har du sett? 280 00:39:20,540 --> 00:39:24,417 Jeg så inn i framtiden din, og jeg så død. 281 00:39:24,625 --> 00:39:26,919 Men også liv. 282 00:39:28,587 --> 00:39:32,840 Du så et barn også. Du så min sønn. 283 00:39:32,966 --> 00:39:38,386 -Den framtiden er nesten svunnen. -Men den er ikke tapt. 284 00:39:40,347 --> 00:39:43,389 Ingenting er sikkert. 285 00:39:44,307 --> 00:39:48,269 Enkelte ting er det. 286 00:39:50,563 --> 00:39:57,151 Hvis jeg forlater ham nå, vil jeg angre på det til evig tid. 287 00:39:57,360 --> 00:40:00,487 Tiden er inne. 288 00:40:05,074 --> 00:40:08,910 Av asken skal ild atter bli vekket 289 00:40:09,119 --> 00:40:12,163 Av skygger skal lys igjen fly 290 00:40:12,372 --> 00:40:16,125 Når nysmidd blir klinge som var knekket 291 00:40:23,088 --> 00:40:26,967 Skal en kroneløs bli konge på ny 292 00:40:30,094 --> 00:40:33,429 Smi sverdet på ny. 293 00:40:33,513 --> 00:40:36,640 Far... 294 00:41:06,790 --> 00:41:09,583 Hendene dine er kalde. 295 00:41:12,835 --> 00:41:17,088 Eldars liv ebber ut av deg. 296 00:41:19,716 --> 00:41:27,014 Dette var mitt valg. Du kan ikke gjøre noe, far. 297 00:41:27,097 --> 00:41:30,974 Det fins ikke noe skip som kan føre meg herfra. 298 00:42:18,179 --> 00:42:21,097 Nå er vi i Gondors rike. 299 00:42:32,481 --> 00:42:37,693 Minas Tirith. Kongenes by. 300 00:43:40,451 --> 00:43:44,495 Der er treet. Gandalv! 301 00:43:44,704 --> 00:43:48,248 Ja, Gondors hvite tre. Kongens tre. 302 00:43:48,374 --> 00:43:55,128 Fyrst Denethor er ikke konge, han er riksforstander. 303 00:43:55,337 --> 00:43:58,381 Vær varsom. Denethor er Boromirs far. 304 00:43:58,465 --> 00:44:02,635 Det vil være uklokt å fortelle at sønnen hans er død. 305 00:44:02,843 --> 00:44:06,929 Ikke nevn verken Frodo eller ringen. 306 00:44:07,139 --> 00:44:10,474 Ikke si noe om Aragorn heller. 307 00:44:12,225 --> 00:44:16,812 Det er faktisk best om du ikke snakker i det hele tatt. 308 00:44:46,418 --> 00:44:52,590 Hill deg, Denethor, Ecthelions sønn, herre og riksforstander av Gondor. 309 00:44:58,011 --> 00:45:03,723 Jeg kommer med råd og tidender i denne mørke stund. 310 00:45:03,932 --> 00:45:07,185 Kanskje du kan forklare dette? 311 00:45:12,898 --> 00:45:18,443 Kanskje du har kommet for å fortelle hvorfor min sønn er død? 312 00:45:31,788 --> 00:45:37,291 Boromir døde for å redde oss, mine frender og meg. 313 00:45:37,417 --> 00:45:40,210 Han falt mens han forsvarte oss. 314 00:45:45,840 --> 00:45:49,301 Jeg tilbyr deg mine tjenester... 315 00:45:49,385 --> 00:45:53,471 ...for å betale av på min gjeld. 316 00:45:54,180 --> 00:46:01,477 Så fortell meg da hvordan du unnslapp og ikke min sønn,- 317 00:46:01,601 --> 00:46:04,104 -så veldig en kjempe som han var. 318 00:46:04,313 --> 00:46:08,358 Selv den veldigste kjempe kan få banesår av én pil. 319 00:46:08,566 --> 00:46:12,444 Boromir ble gjennomboret av mange. 320 00:46:14,195 --> 00:46:16,280 Reis deg. 321 00:46:16,488 --> 00:46:24,120 Det vil bli tid til å sørge over Boromir. Men ikke nå. 322 00:46:24,328 --> 00:46:29,541 Krigen nærmer seg. Fienden står på din terskel. 323 00:46:29,624 --> 00:46:35,170 Du har ansvar for byens forsvar. Hvor er Gondors hær? 324 00:46:35,378 --> 00:46:40,174 Dere har fremdeles venner. Dere står ikke alene i kampen. 325 00:46:40,257 --> 00:46:45,679 Send bud på Théoden av Rohan. Tenn baunene. 326 00:46:46,846 --> 00:46:50,599 Du er kan hende vis, Mithrandir. 327 00:46:50,681 --> 00:46:55,186 Men i all din list eier du ikke all visdom. 328 00:46:55,394 --> 00:46:59,856 Trodde du at Hvitetårns øye var blindt? 329 00:47:00,065 --> 00:47:02,776 Jeg har sett mer enn du aner. 330 00:47:02,901 --> 00:47:06,110 Du ville bruke meg som skjold mot Mordor- 331 00:47:06,235 --> 00:47:09,155 -samtidig som du ville fortrenge meg. 332 00:47:09,363 --> 00:47:12,991 Jeg vet hvem som rir med Théoden av Rohan. 333 00:47:13,200 --> 00:47:19,455 Jeg har hørt om denne Aragorn, sønn av Arathorn. 334 00:47:19,663 --> 00:47:24,166 Jeg vil ikke bøye meg for ferdamannen fra nord,- 335 00:47:24,375 --> 00:47:28,837 -den siste av en laset ætt lenge ribbet for makt. 336 00:47:29,045 --> 00:47:34,883 Du har ikke makt til å nekte kongen hans rettmessige plass. 337 00:47:35,092 --> 00:47:40,514 Hersker i Gondor er jeg og ingen annen! 338 00:47:44,890 --> 00:47:46,975 Kom. 339 00:47:54,899 --> 00:48:00,861 Mine anstrengelser fører ingen steder. Han bruker sorgen som dekke. 340 00:48:03,571 --> 00:48:07,325 Denne byen har stått i mange tusen år. 341 00:48:07,534 --> 00:48:11,079 Nå vil en gal manns nykker føre til dens fall. 342 00:48:11,162 --> 00:48:15,124 Kongenes tre vil aldri mer blomstre. 343 00:48:15,248 --> 00:48:18,667 -Hvorfor vokter de det? -De har håp. 344 00:48:18,875 --> 00:48:22,128 Håp om at det vil blomstre en dag. 345 00:48:22,336 --> 00:48:29,926 At kongen vil komme, og at byen vil gjenvinne sin fordums prakt. 346 00:48:30,051 --> 00:48:33,471 Den gamle visdommen fra vest ble overgitt. 347 00:48:33,680 --> 00:48:37,557 Kongene bygde gravkamre flottere enn sine boliger. 348 00:48:37,765 --> 00:48:42,437 De satte sine forfedre høyere enn sine egne sønner. 349 00:48:42,562 --> 00:48:47,857 Barnløse fyrster satt i gamle saler og grunnet over heraldikk- 350 00:48:47,982 --> 00:48:52,776 -eller i høye, kalde tårn og stilte spørsmål om stjernene. 351 00:48:52,986 --> 00:48:58,198 Og Gondors folk gikk til grunne. 352 00:48:58,282 --> 00:49:04,245 Kongelinjen ble brutt. Og det hvite treet visnet med den. 353 00:49:04,328 --> 00:49:09,248 Gondors styre ble overlatt til menn av lavere byrd. 354 00:49:19,465 --> 00:49:24,886 -Mordor. -Ja, der ligger det. 355 00:49:25,804 --> 00:49:30,599 Denne byen har alltid ligget i dets skygge. 356 00:49:30,806 --> 00:49:36,019 -Det trekker opp til storm. -Dette er ikke noe vanlig uvær. 357 00:49:36,228 --> 00:49:43,025 Dette er Saurons verk. Han sender mørk røyk foran sin hærskare. 358 00:49:43,108 --> 00:49:46,235 Orkene misliker dagslys. 359 00:49:46,361 --> 00:49:51,448 Så han dekker for solen for å lette veien til krig. 360 00:49:51,657 --> 00:49:58,746 Når Mordors skygger når denne byen, begynner den. 361 00:49:58,871 --> 00:50:02,290 Vel... Minas Tirith. 362 00:50:04,500 --> 00:50:10,838 -Veldig imponerende. Hvor skal vi nå? -Det er for sent. Vi kan ikke dra. 363 00:50:13,256 --> 00:50:16,385 Hjelpen må komme til oss. 364 00:50:18,260 --> 00:50:21,180 Det må være middagstider. 365 00:50:21,388 --> 00:50:25,433 Det ville det vært på anstendige steder. 366 00:50:25,642 --> 00:50:30,770 Vi er ikke på noe anstendig sted. 367 00:50:34,190 --> 00:50:36,275 Herr Frodo? 368 00:50:37,943 --> 00:50:40,653 Hva er det? 369 00:50:42,029 --> 00:50:45,573 Det var noe som slo meg. 370 00:50:46,490 --> 00:50:49,952 Jeg tror ikke jeg kommer tilbake. 371 00:50:53,288 --> 00:50:55,790 Jo, det gjør du. 372 00:50:55,874 --> 00:50:58,166 Det er bare mørke tanker. 373 00:50:58,291 --> 00:51:04,338 Vi skal dit og tilbake igjen, akkurat som herr Bilbo. 374 00:51:04,547 --> 00:51:07,049 Bare vent og se. 375 00:51:15,263 --> 00:51:19,141 Dette har nok ligget i Gondors kongerike. 376 00:51:23,103 --> 00:51:26,939 For lenge siden, da landet hadde en konge. 377 00:51:47,706 --> 00:51:50,415 Se, herr Frodo. 378 00:51:52,168 --> 00:51:55,712 Kongen har fått krone igjen. 379 00:52:05,845 --> 00:52:10,931 Kom igjen, hobbitser. Dere må ikke stoppe nå. Denne veien. 380 00:52:26,985 --> 00:52:31,490 Jeg går ut fra at dette bare er en formalitet. 381 00:52:31,697 --> 00:52:37,411 De venter vel ikke at jeg virkelig skal slåss? 382 00:52:37,619 --> 00:52:44,707 Du tjener riksforstanderen. Du må gjøre som du blir fortalt. 383 00:52:47,627 --> 00:52:50,337 Tåpelige hobbit. 384 00:52:50,462 --> 00:52:54,299 Festningsvokter. 385 00:53:14,232 --> 00:53:18,819 Stjernene er borte. Er tiden inne? 386 00:53:19,027 --> 00:53:21,195 Ja. 387 00:53:23,614 --> 00:53:29,868 -Det er så stille. -Den dype pusten før spranget. 388 00:53:31,536 --> 00:53:35,291 Jeg vil ikke slåss. 389 00:53:35,498 --> 00:53:40,584 Men å vente på det uunngåelige er enda verre. 390 00:53:44,046 --> 00:53:48,300 Er det noe håp for Frodo og Sam, Gandalv? 391 00:53:48,425 --> 00:53:51,552 Stort håp var det aldri. 392 00:53:53,846 --> 00:53:56,973 Bare en dåres håp. 393 00:54:01,226 --> 00:54:04,478 Fienden er rede. 394 00:54:04,688 --> 00:54:09,065 Han har samlet alle styrker. Ikke bare orker,- 395 00:54:09,149 --> 00:54:13,735 -men mennesker også. Hærskarer av haradrim fra sør. 396 00:54:13,860 --> 00:54:21,159 Leiesoldater fra kysten. Alle vil svare når Mordor kaller. 397 00:54:22,410 --> 00:54:25,536 Dette blir slutten for Gondor. 398 00:54:25,746 --> 00:54:30,124 Her vil slaget ramme hardest. 399 00:54:30,207 --> 00:54:32,416 Blir elven tatt... 400 00:54:32,499 --> 00:54:38,255 Faller Osgiliath, forsvinner denne byens siste forsvarsverk. 401 00:54:38,338 --> 00:54:44,093 Men vi har den hvite trollmannen. Det må da telle. 402 00:54:48,471 --> 00:54:51,181 Gandalv? 403 00:54:53,976 --> 00:54:58,270 Sauron har ennå ikke tatt fram sin farligste tjener. 404 00:54:58,354 --> 00:55:01,815 Han som vil lede Mordors hærer i krigen. 405 00:55:02,024 --> 00:55:06,902 Ham de sier ingen mann kan drepe. 406 00:55:08,362 --> 00:55:11,197 Heksekongen av Angmar. 407 00:55:11,281 --> 00:55:17,744 Du har møtt ham før. Han stakk ned Frodo på Blåsertopp. 408 00:55:23,707 --> 00:55:29,337 Han er nazgûlenes herre, den mektigste av de ni. 409 00:55:29,544 --> 00:55:32,673 Han holder til i Minas Morgul. 410 00:55:36,509 --> 00:55:39,762 Den døde byen. 411 00:55:39,845 --> 00:55:45,181 Veldig ekkelt sted. Fullt av fiender. 412 00:55:52,689 --> 00:55:59,151 Fort. Fort! De ser oss! 413 00:56:07,992 --> 00:56:13,830 Gå vekk derfra. Se! Vi har funnet den! 414 00:56:14,038 --> 00:56:17,790 Veien inn til Mordor. 415 00:56:17,999 --> 00:56:21,752 Den hemmelige trappen. 416 00:56:21,877 --> 00:56:24,588 Klatre. 417 00:56:45,521 --> 00:56:49,608 -Nei, herr Frodo! -Ikke den veien! 418 00:56:52,942 --> 00:56:56,571 -Hva er det han gjør? -Slipp meg. 419 00:57:28,387 --> 00:57:31,182 Klatre! 420 00:58:14,882 --> 00:58:18,426 Jeg kjenner sverdbladet hans. 421 00:58:29,060 --> 00:58:32,396 Så er vi endelig her. 422 00:58:33,647 --> 00:58:36,024 Vår tids store slag. 423 00:59:15,554 --> 00:59:18,473 Kom, hobbitser. Vi må klatre. 424 00:59:28,273 --> 00:59:33,986 Brettet er stilt opp. Brikkene er i bevegelse. 425 00:59:36,905 --> 00:59:42,451 Opp, opp, opp klatrer vi. Og så skal vi inn i tunnelen. 426 00:59:42,659 --> 00:59:46,495 Hva er det som venter i tunnelen? 427 00:59:46,705 --> 00:59:51,832 Hvis det skjer ham noe, får du med meg å bestille. 428 00:59:52,041 --> 00:59:57,045 Aner jeg uråd, så er det over. 429 00:59:57,129 --> 01:00:04,219 Da er det forbi for Kryper og Stryper. Du er borte. Forstått? 430 01:00:04,344 --> 01:00:07,763 Jeg holder øye med deg. 431 01:00:11,431 --> 01:00:15,601 -Hva var det? -Bare en liten oppklaring. 432 01:00:22,774 --> 01:00:25,192 Du må fullføre en oppgave. 433 01:00:25,276 --> 01:00:31,113 Nok en mulighet for en sysling til å vise hva han er verd. 434 01:00:35,200 --> 01:00:38,328 Du må ikke svikte meg nå. 435 01:01:11,000 --> 01:01:16,214 Det har vært stille på den andre siden av elven. Orkene ligger lavt. 436 01:01:16,340 --> 01:01:19,469 Garnisonen kan ha flyttet. 437 01:01:19,550 --> 01:01:25,517 Vi sender spioner til Cair Andros. Angriper de fra nord, blir vi advart. 438 01:01:51,590 --> 01:01:53,675 Stille. 439 01:02:19,621 --> 01:02:21,834 Drep ham. 440 01:02:38,604 --> 01:02:41,856 De kommer ikke fra nord. 441 01:02:42,691 --> 01:02:46,946 -Til elven! Fort! -Skynd dere. 442 01:02:50,492 --> 01:02:52,577 Fortere. 443 01:03:04,800 --> 01:03:08,137 Trekk sverdene! 444 01:05:32,800 --> 01:05:35,510 Og Amon Dîn. 445 01:05:40,097 --> 01:05:42,934 Baunen på Amon Dîn er tent! 446 01:05:45,936 --> 01:05:50,314 Håpet tennes. 447 01:07:22,892 --> 01:07:26,854 Minas Tiriths bauner står i flammer! 448 01:07:28,856 --> 01:07:31,566 Gondor kaller på hjelp. 449 01:07:40,533 --> 01:07:43,327 Og Rohan vil svare. 450 01:07:43,535 --> 01:07:46,454 Samle rohirrim. 451 01:08:01,676 --> 01:08:05,845 Mønstre en hær ved Dunhov. Så mange menn du kan finne. 452 01:08:06,054 --> 01:08:08,556 Du har to dager på deg. 453 01:08:08,764 --> 01:08:13,978 På den tredje rir vi til Gondor og i krig. 454 01:08:16,271 --> 01:08:22,527 Gamaling. Ri rundt i Rittermark og mønstre våpenføre menn til Dunhov. 455 01:08:27,739 --> 01:08:30,992 -Rir du med oss? -Bare til leiren. 456 01:08:31,074 --> 01:08:35,995 Det er tradisjon at hoffets kvinner tar farvel med mennene. 457 01:08:41,500 --> 01:08:46,714 Mennene har funnet sin leder. De vil følge deg i kamp og død. 458 01:08:46,921 --> 01:08:49,757 Du har gitt oss håp. 459 01:08:51,925 --> 01:08:54,761 Unnskyld meg. 460 01:08:54,845 --> 01:08:59,016 Et sverd har jeg. Ta det imot. 461 01:08:59,223 --> 01:09:04,228 Jeg tilbyr deg mine tjenester, kong Théoden. 462 01:09:07,147 --> 01:09:10,400 Med glede tar jeg imot dem. 463 01:09:10,609 --> 01:09:16,321 Du skal være Muntiadok, væpner av Rohan. 464 01:09:19,240 --> 01:09:26,747 Hestemester! Bare jeg kunne samlet en hær av dverger! 465 01:09:26,872 --> 01:09:30,209 Ditt folk trenger ikke å ri i krig. 466 01:09:30,292 --> 01:09:34,796 Jeg frykter at krigen har nådd dem. 467 01:09:52,394 --> 01:09:59,608 Så det er foran Minas Tiriths murer at vår skjebne skal besegles. 468 01:10:02,401 --> 01:10:07,615 Timen er kommet, Rohans ryttere. Eder har dere svoret. 469 01:10:07,824 --> 01:10:12,326 Oppfyll dem nå, hver og én, overfor konge og land! 470 01:10:54,529 --> 01:10:56,531 Faramir! 471 01:11:03,079 --> 01:11:07,166 Vi kan ikke holde dem tilbake. Byen er tapt. 472 01:11:07,373 --> 01:11:10,919 Si til mennene at vi rir mot Minas Tirith. 473 01:11:19,133 --> 01:11:21,428 Nazgûl. 474 01:11:23,722 --> 01:11:26,640 Søk dekning! 475 01:11:28,851 --> 01:11:32,604 Trekk tilbake til Minas Tirith! 476 01:11:48,033 --> 01:11:50,744 Tilbaketrekning! 477 01:12:17,308 --> 01:12:21,479 Menneskenes tideverv er over. 478 01:12:21,686 --> 01:12:26,899 Orkenes tid har kommet. 479 01:12:43,498 --> 01:12:46,291 -Mithrandir. -Den hvite rytteren! 480 01:13:45,507 --> 01:13:47,717 Mithrandir! 481 01:13:47,800 --> 01:13:53,346 De brøt gjennom forsvaret. De har tatt broen og vestbredden. 482 01:13:53,556 --> 01:13:57,601 -Orker krysser elven. -Det er som Denethor sa. 483 01:13:57,810 --> 01:14:02,606 -Han har forutsett dette. -Men uten å gjøre noe. 484 01:14:05,524 --> 01:14:07,818 Faramir? 485 01:14:10,111 --> 01:14:14,824 Dette er ikke den første halvingen du har møtt. 486 01:14:17,410 --> 01:14:21,288 -Du har sett Frodo og Sam. -Hvor? Når? 487 01:14:21,497 --> 01:14:25,334 I Ithilien. Det er to dager siden. 488 01:14:26,084 --> 01:14:30,546 Gandalv. De tok veien til Morgul-dalen. 489 01:14:30,670 --> 01:14:33,589 Og deretter Cirith Ungol-passet. 490 01:14:35,549 --> 01:14:39,512 Hva innebærer det? Hva er galt? 491 01:14:39,720 --> 01:14:46,101 Fortell meg alt, Faramir. 492 01:14:46,392 --> 01:14:50,479 Så det er slik du vil tjene din by. 493 01:14:50,687 --> 01:14:54,524 Du utsetter den for dens undergang. 494 01:14:54,732 --> 01:15:00,696 Jeg gjorde det jeg mente var riktig. 495 01:15:00,905 --> 01:15:06,409 Du sendte maktens ring til Mordor i en halvings varetekt! 496 01:15:10,704 --> 01:15:16,751 Den skulle blitt brakt i sikkerhet her i festningen. 497 01:15:16,960 --> 01:15:21,548 Skjult i de dypeste hvelv. 498 01:15:21,754 --> 01:15:25,384 Ingen skulle brukt den. 499 01:15:27,885 --> 01:15:32,807 Bare i den ytterste nød. 500 01:15:33,015 --> 01:15:38,727 Jeg ville ikke brukt ringen. Om så Minas Tirith sto for fall. 501 01:15:38,853 --> 01:15:44,066 Alltid higer du etter å opptre høysinnet og gavmild- 502 01:15:44,275 --> 01:15:48,111 -som en konge i fordums tid. 503 01:15:48,319 --> 01:15:52,406 Boromir ville husket på sin far. 504 01:15:52,615 --> 01:15:58,037 -Han ville brakt meg en mektig gave. -Han ville ikke gitt deg ringen. 505 01:15:58,120 --> 01:16:01,998 Hadde han strukket hånden etter den, ville han falt. 506 01:16:02,205 --> 01:16:04,917 Han ville beholdt den selv. 507 01:16:05,000 --> 01:16:10,212 Og når han vendte tilbake, ville du ikke gjenkjent ham. 508 01:16:10,422 --> 01:16:15,759 Boromir var lojal mot meg, han var ingen trollmannlærling! 509 01:16:23,767 --> 01:16:26,685 Far? 510 01:16:37,861 --> 01:16:39,947 Min sønn. 511 01:17:06,093 --> 01:17:09,012 Gå. 512 01:17:41,125 --> 01:17:46,878 Vær forsiktig, herre. Svært forsiktig. Det er langt ned. 513 01:17:49,588 --> 01:17:53,426 Veldig farlige trapper. 514 01:17:55,845 --> 01:17:58,555 Kom, herre. 515 01:18:04,184 --> 01:18:07,937 Kom til Sméagol. 516 01:18:13,651 --> 01:18:15,944 Herr Frodo! 517 01:18:16,154 --> 01:18:20,323 Hold deg unna. Ikke rør ham! 518 01:18:24,492 --> 01:18:31,166 Hvorfor hater han stakkars Sméagol? Hva har Sméagol gjort ham? 519 01:18:31,373 --> 01:18:38,047 Herre? Herren bærer en tung bør. 520 01:18:38,255 --> 01:18:43,259 Sméagol vet det. En veldig tung bør. 521 01:18:43,468 --> 01:18:47,013 Tjukken kan ikke forstå det. 522 01:18:49,221 --> 01:18:52,642 Sméagol passer på herren. 523 01:18:53,060 --> 01:19:00,065 Han vil ha den. Han trenger den. Sméagol ser det i øynene hans. 524 01:19:00,148 --> 01:19:05,487 Snart kommer han til å be om den. Bare vent og se. 525 01:19:05,695 --> 01:19:09,948 Tjukken vil ta den fra deg. 526 01:19:16,828 --> 01:19:21,209 Send alle hærene framover. 527 01:19:21,334 --> 01:19:25,795 Ikke stans angrepet før byen er tatt. 528 01:19:26,003 --> 01:19:29,882 Drep alle. 529 01:19:30,925 --> 01:19:36,428 -Hva med trollmannen? -Jeg skal knuse ham. 530 01:19:40,100 --> 01:19:44,770 Hva med Théodens ryttere? Vil Rohans hær komme? 531 01:19:45,520 --> 01:19:47,898 Mithrandir? 532 01:19:48,857 --> 01:19:52,275 Mot er deres beste forsvar. 533 01:19:57,072 --> 01:20:01,158 Hva var det du tenkte på, Peregrin Tók? 534 01:20:02,201 --> 01:20:07,914 Hvilke tjenester kan en hobbit tilby en så stor fyrste? 535 01:20:08,039 --> 01:20:11,376 Det var en god handling. 536 01:20:13,127 --> 01:20:17,505 Et slikt sjenerøst tilbud vil aldri bli avvist. 537 01:20:17,631 --> 01:20:19,716 Du er tårnvakt. 538 01:20:19,924 --> 01:20:26,264 -Jeg trodde ingen livré ville passe. -Den tilhørte en gutt her i byen. 539 01:20:26,471 --> 01:20:32,102 En dum gutt som drepte drager istedenfor å gjøre leksene. 540 01:20:32,309 --> 01:20:38,273 -Var den din? -Ja. Far fikk den lagd til meg. 541 01:20:38,356 --> 01:20:45,029 Jeg er høyere enn du var. Men jeg kan bare vokse i bredden nå. 542 01:20:47,531 --> 01:20:53,995 Den passet aldri helt til meg heller. Det var Boromir som var soldat. 543 01:20:56,079 --> 01:20:59,542 De var så like, han og far. 544 01:21:00,667 --> 01:21:05,379 Stolte. Litt sta også. 545 01:21:05,463 --> 01:21:12,135 -Sterke. -Du har en annen form for styrke. 546 01:21:12,344 --> 01:21:15,679 En dag vil faren din se det. 547 01:21:18,307 --> 01:21:22,770 Med dette sverger jeg trofast å tjene Gondor. 548 01:21:22,978 --> 01:21:27,356 I fred eller krig. I liv eller død. 549 01:21:28,815 --> 01:21:31,651 Fra... 550 01:21:32,694 --> 01:21:37,365 Fra denne time til min herre løser meg... 551 01:21:39,157 --> 01:21:41,869 ..eller døden tar meg. 552 01:21:41,951 --> 01:21:49,041 Jeg skal ikke glemme eller unnlate å gjengjelde det som er meg gitt. 553 01:21:55,506 --> 01:22:01,677 Troskap med kjærlighet. Tapperhet med ære. 554 01:22:01,885 --> 01:22:06,265 Mened med hevn. 555 01:22:14,063 --> 01:22:18,233 Vi bør ikke lettferdig oppgi våre forsvarsverker. 556 01:22:18,440 --> 01:22:22,736 -Din bror opprettholdt dem lenge. -Hva skal jeg gjøre? 557 01:22:22,820 --> 01:22:28,367 Jeg vil ikke oppgi Pelennors elv uten kamp. Osgiliath må tas tilbake. 558 01:22:28,574 --> 01:22:31,284 Osgiliath er invadert. 559 01:22:31,368 --> 01:22:34,706 En må risikere mye i krig. 560 01:22:36,707 --> 01:22:42,420 Fins det en høvedsmann her som har mot til å følge sin herres vilje? 561 01:22:47,007 --> 01:22:51,177 Er det ditt ønske at jeg var i hans sted? 562 01:22:51,386 --> 01:22:55,139 At jeg var død og Boromir levde. 563 01:22:57,640 --> 01:23:02,229 Ja. Det ønsker jeg. 564 01:23:10,693 --> 01:23:14,864 Ettersom Boromir ble berøvet deg,- 565 01:23:15,073 --> 01:23:18,826 -skal jeg gjøre hva jeg kan i hans sted. 566 01:23:26,206 --> 01:23:31,754 Skulle jeg vende tilbake, så tenk bedre om meg, far. 567 01:23:32,670 --> 01:23:35,923 Det avhenger av hvordan du vender tilbake. 568 01:24:59,202 --> 01:25:02,955 Hva driver du med? Skal du snike deg vekk? 569 01:25:03,164 --> 01:25:09,627 Snike? Snike? 570 01:25:09,837 --> 01:25:13,715 Den feite hobbiten snakker alltid så høvisk. 571 01:25:13,923 --> 01:25:18,927 Sméagol tar dem med opp hemmelige veier som ingen annen kan finne. 572 01:25:19,136 --> 01:25:24,765 Og de sier snike! Snike! 573 01:25:24,973 --> 01:25:29,144 Veldig snille venner. Ja, kostelige. Veldig snille. 574 01:25:31,313 --> 01:25:36,025 Du bråvekte meg. Hva holdt du egentlig på med? 575 01:25:37,776 --> 01:25:44,241 -Jeg snek. -Ja vel. Ta det som du vil. 576 01:25:45,824 --> 01:25:50,704 Jeg er lei for å vekke deg. Men vi må fortsette videre. 577 01:25:55,708 --> 01:26:00,003 -Det er mørkt ennå. -Det er alltid mørkt her. 578 01:26:03,841 --> 01:26:11,347 -Det er borte! Alvebrødet! -Det var alt vi hadde igjen. 579 01:26:15,643 --> 01:26:21,689 -Han har tatt det! -Sméagol? Nei, ikke stakkars meg. 580 01:26:21,773 --> 01:26:28,152 -Sméagol hater alvebrød. -Løgner! Hva har du gjort med det? 581 01:26:28,235 --> 01:26:31,905 Han eter det ikke. Han kan ikke ha tatt det. 582 01:26:32,114 --> 01:26:36,159 Se. Hva er dette? 583 01:26:38,995 --> 01:26:43,040 Smuler på kappen hanses. Han tok det! 584 01:26:43,165 --> 01:26:49,421 Han har tatt det. Jeg har nok sett ham. Han eter når herren ikke ser på. 585 01:26:49,628 --> 01:26:54,424 Det er en skitten løgn! Han farer med løgn og bedrag! 586 01:26:55,342 --> 01:26:58,803 Hold opp! Sam! 587 01:27:00,554 --> 01:27:03,683 -Jeg dreper ham! -Sam! Nei! 588 01:27:04,850 --> 01:27:10,772 Unnskyld. Jeg mente ikke at det skulle gå så langt. Jeg var så sint. 589 01:27:10,897 --> 01:27:13,900 -Hvil litt, nå. -Alt er i orden med meg. 590 01:27:14,108 --> 01:27:18,403 Nei, det er det ikke. Du er utslitt. 591 01:27:18,611 --> 01:27:25,158 Det er den hersens Gollum. Dette stedet. Det du har rundt halsen. 592 01:27:28,911 --> 01:27:32,666 Jeg kan hjelpe deg. Jeg kan bære den litt. 593 01:27:32,873 --> 01:27:36,002 Jeg kan bære den litt. 594 01:27:36,210 --> 01:27:42,048 Dele byrden. 595 01:27:42,257 --> 01:27:46,552 -Kom deg vekk! -Jeg vil ikke beholde den. 596 01:27:49,054 --> 01:27:52,057 Jeg vil bare hjelpe deg. 597 01:27:53,225 --> 01:27:59,062 Forstår du? Han vil ha den for seg selv. 598 01:27:59,146 --> 01:28:03,734 Hold munn! Gå vekk! Kom deg bort herfra. 599 01:28:03,942 --> 01:28:07,695 Nei, Sam. Det er deg. 600 01:28:11,364 --> 01:28:14,159 Jeg er lei for det, Sam. 601 01:28:14,367 --> 01:28:18,537 Men han er en løgner. Han har forgiftet deg mot meg. 602 01:28:20,122 --> 01:28:23,750 Du kan ikke hjelpe meg mer. 603 01:28:23,958 --> 01:28:26,669 Det mener du ikke. 604 01:28:28,338 --> 01:28:31,174 Gå hjem. 605 01:29:50,281 --> 01:29:54,451 Faramir! Faramir! 606 01:29:55,828 --> 01:30:01,458 Din fars vilje er vanvittig. Kast ikke livet ditt bort uoverlagt. 607 01:30:01,541 --> 01:30:04,669 Min lojalitet ligger her. 608 01:30:04,877 --> 01:30:08,338 Dette er byen til Numenors folk. 609 01:30:08,547 --> 01:30:14,261 Jeg gir gladelig mitt liv for dens skjønnhet, minner og visdom. 610 01:30:16,762 --> 01:30:19,889 Din far elsker deg, Faramir. 611 01:30:20,932 --> 01:30:24,269 Han skal komme i tanker om det før han dør. 612 01:31:33,409 --> 01:31:36,538 Kan du synge, mester hobbit? 613 01:31:37,873 --> 01:31:41,751 Vel... Jo. 614 01:31:41,960 --> 01:31:45,797 I hvert fall godt nok for mitt folk. 615 01:31:47,673 --> 01:31:52,885 Men vi har ingen sanger som passer for store saler og onde tider. 616 01:31:53,094 --> 01:31:59,056 Hvorfor skulle dine sanger være upassende i mine saler? 617 01:31:59,139 --> 01:32:01,851 Syng en sang, nå. 618 01:32:11,652 --> 01:32:18,656 Hjemmet svinner, det ukjente venter deg 619 01:32:21,451 --> 01:32:26,872 Ferden går langs mang en vei 620 01:32:28,665 --> 01:32:32,002 Gjennom skygger 621 01:32:32,210 --> 01:32:38,549 Til nattens dim 622 01:32:38,674 --> 01:32:45,430 Til alle vakre stjerners skinn 623 01:32:46,263 --> 01:32:50,642 Dis og skygge 624 01:32:50,852 --> 01:32:56,063 Mulm og sky 625 01:32:57,440 --> 01:33:02,861 Alt vil fly 626 01:33:03,069 --> 01:33:08,074 Alt vil... 627 01:33:12,328 --> 01:33:17,123 ...fly 628 01:34:04,371 --> 01:34:07,500 Vær hilset! 629 01:34:09,460 --> 01:34:14,880 -Hvor mange, Grimbold? -500 soldater fra Vestfold. 630 01:34:15,089 --> 01:34:18,634 300 til fra Fenmark, kong Théoden. 631 01:34:18,758 --> 01:34:22,803 -Hva med rytterne fra Snøbrunna? -Ingen ennå. 632 01:34:39,485 --> 01:34:44,489 6000 spyd. Under halvparten av hva jeg håpet. 633 01:34:44,614 --> 01:34:50,744 6000 er ikke nok til å bryte Mordors linjer. 634 01:34:50,952 --> 01:34:55,956 -Det kommer flere. -Hver time teller. 635 01:34:56,165 --> 01:35:00,336 Vi må ri ved daggry. 636 01:35:18,392 --> 01:35:22,229 Hestene er skvetne og mennene tause. 637 01:35:22,353 --> 01:35:25,773 De blir urolige av å være så nær fjellet. 638 01:35:28,610 --> 01:35:33,697 Den veien der borte, hvor leder den? 639 01:35:33,906 --> 01:35:38,409 Det er veien til Dimholt. Døren under fjellet. 640 01:35:38,618 --> 01:35:42,788 Ingen har kommet levende ut derfra. 641 01:35:42,996 --> 01:35:45,791 Fjellet er ondt. 642 01:36:07,683 --> 01:36:12,897 Aragorn! La oss finne noe å spise. 643 01:36:28,744 --> 01:36:34,290 Sånn. En ekte væpner av Rohan. 644 01:36:37,626 --> 01:36:40,336 Jeg er klar! 645 01:36:40,546 --> 01:36:45,424 Unnskyld. Det er ikke så farlig. 646 01:36:45,550 --> 01:36:48,469 Det er ikke kvast engang. 647 01:36:48,678 --> 01:36:53,265 Du dreper ikke mange orker med et sløvt sverd. Kom. 648 01:36:57,643 --> 01:37:00,561 Gå til smeden med deg. 649 01:37:01,688 --> 01:37:06,901 -Du burde ikke oppmuntre ham. -Du burde ikke tvile på ham. 650 01:37:07,109 --> 01:37:11,612 Jeg tviler ikke på hjertet hans, bare på lengden på armene. 651 01:37:12,738 --> 01:37:18,578 Hvorfor skal Munti bli igjen? Han har like mye å kjempe for som deg. 652 01:37:19,619 --> 01:37:24,000 Hvorfor kan ikke han slåss for sine kjære? 653 01:37:26,001 --> 01:37:29,335 Du vet like lite om krig som hobbiten. 654 01:37:30,462 --> 01:37:37,760 Når frykten tar ham, når blodet, skrikene og stridens gru får grep,- 655 01:37:37,968 --> 01:37:42,139 -tror du han blir igjen for å slåss? 656 01:37:42,264 --> 01:37:47,352 Han flykter, og det gjør han rett i. 657 01:37:48,394 --> 01:37:53,608 Krig er mennenes domene, Éowyn. 658 01:38:27,929 --> 01:38:32,181 Jeg velger et liv som dødelig. 659 01:38:35,016 --> 01:38:42,106 Om jeg bare kunne sett ham en siste gang. 660 01:38:52,822 --> 01:38:54,616 Sir? 661 01:38:56,077 --> 01:38:58,870 Kong Théoden venter på deg. 662 01:39:19,303 --> 01:39:22,432 Jeg lar dere være alene. 663 01:39:36,110 --> 01:39:43,199 -Elrond. -Jeg kommer på en annens vegne. 664 01:39:44,535 --> 01:39:47,870 Arwen er døende. 665 01:39:51,416 --> 01:39:56,002 Hun kan ikke overleve lenge ondskapen som spres fra Mordor. 666 01:39:56,211 --> 01:39:59,130 Kveldsstjernens lys svekkes. 667 01:39:59,256 --> 01:40:03,633 Når Saurons makt øker, svinner hennes styrke. 668 01:40:03,717 --> 01:40:08,220 Arwens liv er bundet til ringens skjebne. 669 01:40:08,430 --> 01:40:12,682 En skygge hviler over oss. Undergangen er her. 670 01:40:12,808 --> 01:40:16,644 Det blir ikke undergangen for oss, men for ham. 671 01:40:16,769 --> 01:40:21,231 Du rir i krig, men vil ikke seire. 672 01:40:21,357 --> 01:40:24,984 Saurons hærer marsjerer mot Minas Tirith. 673 01:40:25,110 --> 01:40:29,280 Men i hemmelighet sender han en hær som angriper fra elven. 674 01:40:29,364 --> 01:40:34,075 En flåte med korsarer seiler inn fra sør. 675 01:40:34,285 --> 01:40:39,789 De er i byen om to dager. De er tallmessig overlegne. 676 01:40:39,997 --> 01:40:45,126 -Du trenger flere menn. -Det fins ikke flere. 677 01:40:46,253 --> 01:40:49,797 Det er de som holder til i fjellet. 678 01:40:58,972 --> 01:41:03,060 Mordere. Forrædere! 679 01:41:04,809 --> 01:41:08,897 Vil du be dem kjempe? De tror ikke på noe. 680 01:41:09,105 --> 01:41:11,398 De lystrer ingen. 681 01:41:11,482 --> 01:41:15,028 De vil lystre kongen av Gondor! 682 01:41:21,282 --> 01:41:27,664 Andúril, Vestens flamme. Smidd sammen av Narzils knekte sverd. 683 01:41:41,007 --> 01:41:45,470 Sauron har nok ikke glemt Elendils sverd. 684 01:41:59,648 --> 01:42:04,986 Bladet som var knekket, skal vende tilbake til Minas Tirith. 685 01:42:05,194 --> 01:42:10,908 Den mann som kan håndtere sverdet, kan samle en dødelig hær. 686 01:42:12,576 --> 01:42:18,623 Legg ferdamannen til side og bli den du er født til å være. 687 01:42:18,832 --> 01:42:22,293 Velg veien til Dimholt. 688 01:42:24,586 --> 01:42:28,006 Jeg bringer menneskene håp. 689 01:42:30,508 --> 01:42:34,802 Jeg nærer intet selv. 690 01:42:46,980 --> 01:42:53,443 Hvorfor gjør du dette? Du kan ikke dra kvelden før et slag. 691 01:42:54,694 --> 01:42:57,530 Du kan ikke forlate mennene. 692 01:42:57,739 --> 01:43:02,117 -Éowyn... -Vi trenger deg her. 693 01:43:03,243 --> 01:43:08,789 -Hvorfor er du her? -Vet du ikke det? 694 01:43:17,963 --> 01:43:23,052 Det er bare en skygge og en tanke du elsker. 695 01:43:24,719 --> 01:43:28,389 Jeg kan ikke gi deg det du søker. 696 01:43:40,483 --> 01:43:45,155 Jeg har ønsket deg glede siden jeg så deg første gang. 697 01:44:03,920 --> 01:44:07,381 -Og hvor har du tenkt deg? -Ikke denne gangen. 698 01:44:07,464 --> 01:44:11,135 Denne gangen må du bli igjen, Gimli. 699 01:44:12,386 --> 01:44:19,141 -Vet du ikke noe om dvergers stahet? -Bare godta det. Vi blir med. 700 01:44:41,451 --> 01:44:46,165 Hva er det som foregår? Hvor skal han? 701 01:44:54,713 --> 01:45:00,342 -Herre Aragorn! -Hvorfor dra kvelden før slaget? 702 01:45:00,426 --> 01:45:06,181 -Han drar fordi det ikke fins håp. -Han drar fordi han må. 703 01:45:06,264 --> 01:45:11,269 Altfor få har kommet. Vi kan ikke slå Mordors hærer. 704 01:45:12,728 --> 01:45:16,814 Nei. Det kan vi ikke. 705 01:45:18,900 --> 01:45:23,571 Men vi vil gi dem motstand i alle fall. 706 01:45:37,333 --> 01:45:40,251 Jeg har etterlatt instrukser. 707 01:45:41,627 --> 01:45:45,048 Folket skal følge deg i mitt sted. 708 01:45:51,511 --> 01:45:54,847 Ta mitt sete i Den gylne hallen. 709 01:45:55,055 --> 01:46:00,059 Du kan forsvare Edoras lenge hvis slaget går ille. 710 01:46:01,436 --> 01:46:05,606 Hvilke andre plikter ønsker du å gi meg? 711 01:46:07,066 --> 01:46:12,278 Plikter? Nei. 712 01:46:20,827 --> 01:46:24,455 Jeg vil at du skal smile igjen. 713 01:46:26,457 --> 01:46:31,878 Ikke sørge for dem som skal møte sin skjebne. 714 01:46:36,257 --> 01:46:40,510 Du skal leve for å se nye dager. 715 01:46:44,055 --> 01:46:48,350 Fri for fortvilelse. 716 01:46:53,021 --> 01:46:56,566 Hvilken hær ville holde til et slikt sted? 717 01:46:56,692 --> 01:46:59,694 En det hviler en forbannelse over. 718 01:47:00,862 --> 01:47:06,991 For lenge siden sverget fjellfolket en ed til Gondors siste konge. 719 01:47:07,117 --> 01:47:10,244 De skulle kjempe på hans side. 720 01:47:10,536 --> 01:47:16,500 Men da tiden var inne... Da Gondors nød var stor,- 721 01:47:16,707 --> 01:47:21,712 -flyktet de. Forsvant inn i fjellets mørke. 722 01:47:22,963 --> 01:47:26,591 Isildur lyste en forbannelse over dem. 723 01:47:26,800 --> 01:47:30,470 De skulle aldri hvile før løftet var fullbyrdet. 724 01:47:34,932 --> 01:47:38,477 Hvem lar dem kalle fra grålys,- 725 01:47:38,685 --> 01:47:43,397 -det glemte folket? Ætling av dem som de sverget eden. 726 01:47:43,481 --> 01:47:49,027 Fra Norden kommet, av nøden drevet,- 727 01:47:49,235 --> 01:47:52,446 -skal han gå sin gang langs De dødes stier. 728 01:48:10,795 --> 01:48:14,256 Blodet isner i årene mine. 729 01:48:19,969 --> 01:48:24,474 "Veien er stengt. Den ble lagt av de som er døde,"- 730 01:48:24,556 --> 01:48:29,353 -"og de døde holder den. Veien er stengt." 731 01:48:40,737 --> 01:48:43,239 Brego! 732 01:48:45,825 --> 01:48:48,452 Jeg frykter ikke døden. 733 01:49:01,046 --> 01:49:03,549 Dette er uhørt. 734 01:49:03,756 --> 01:49:08,469 En alv går under jorden, mens en dverg ikke våger det! 735 01:49:08,678 --> 01:49:13,682 Det ville han aldri latt meg glemme. 736 01:49:27,861 --> 01:49:32,115 Vi må ri lett og raskt. Vi har en lang ferd foran oss. 737 01:49:32,322 --> 01:49:36,076 Menn og hester må ha styrke til striden som venter. 738 01:49:40,580 --> 01:49:43,498 Små hobbiter hører ikke hjemme i strid. 739 01:49:43,583 --> 01:49:47,879 Alle mine venner har dratt ut. Det er en skam å bli igjen. 740 01:49:47,961 --> 01:49:53,798 Minas Tirith er tre dagers ritt unna. Ingen kan ha deg som ekstra bør. 741 01:49:54,008 --> 01:49:59,555 -Jeg vil slåss! -Jeg sier ikke mer. 742 01:50:15,400 --> 01:50:20,072 -Ri med meg. -Min frue. 743 01:50:20,280 --> 01:50:25,701 Still opp! Sett dere i bevegelse! 744 01:50:29,245 --> 01:50:33,207 Ri til Gondor! 745 01:51:15,119 --> 01:51:18,370 Hva ser du? 746 01:51:18,578 --> 01:51:23,457 Jeg ser omrisset av menn. 747 01:51:23,667 --> 01:51:26,711 -Og hester. -Hvor? 748 01:51:26,795 --> 01:51:30,965 Utydelige bannere som likner strimer av skodde. 749 01:51:32,549 --> 01:51:39,304 Spyd som vinterkratt innhyllet av tåke. 750 01:51:39,430 --> 01:51:44,727 De døde følger oss. De er kallet. 751 01:51:45,685 --> 01:51:49,938 De døde? Kallet? 752 01:51:50,148 --> 01:51:52,983 Det visste jeg vel. 753 01:51:54,527 --> 01:52:00,364 Godt. Godt. Legolas! 754 01:52:37,480 --> 01:52:40,732 Ikke se ned. 755 01:53:31,691 --> 01:53:37,113 Hvem har kommet inn i mitt rike? 756 01:53:40,658 --> 01:53:43,785 En som vil ha din troskap. 757 01:53:45,036 --> 01:53:50,791 De døde lar ikke de levende passere. 758 01:53:50,999 --> 01:53:55,044 Dere vil la meg gjøre det. 759 01:54:17,480 --> 01:54:21,442 Veien er stengt. 760 01:54:21,525 --> 01:54:26,320 Den ble lagt av de som er døde. 761 01:54:26,446 --> 01:54:30,825 Og de døde holder den. 762 01:54:40,292 --> 01:54:43,961 Veien er stengt. 763 01:54:45,087 --> 01:54:48,630 Nå må dere dø. 764 01:54:51,342 --> 01:54:54,804 Jeg krever at dere fullbyrder deres løfte. 765 01:54:54,887 --> 01:54:59,266 Bare Gondors konge kan befale meg noe. 766 01:55:05,645 --> 01:55:08,023 Bladet var brukket. 767 01:55:10,317 --> 01:55:13,569 Det er blitt smidd på ny. 768 01:55:19,617 --> 01:55:25,037 Slåss for oss og vinn æren tilbake. 769 01:55:28,666 --> 01:55:31,584 Hva sier dere? 770 01:55:42,219 --> 01:55:46,305 -Hva sier dere? -Du kaster bort tiden, Aragorn. 771 01:55:46,514 --> 01:55:50,142 Hadde de ingen ære i livet, har de ingen i døden. 772 01:55:50,267 --> 01:55:55,980 Jeg er lsildurs arving. Kjemp for meg. 773 01:55:56,106 --> 01:55:59,650 Da skal jeg regne eden for fullbyrdet. 774 01:56:03,195 --> 01:56:06,406 Hva sier dere? 775 01:56:12,870 --> 01:56:15,497 Dere har mitt ord. 776 01:56:15,580 --> 01:56:20,794 Slåss, så vil jeg fri dere fra deres skjebne! 777 01:56:20,918 --> 01:56:23,712 Hva sier dere? 778 01:56:25,588 --> 01:56:29,676 Bli stående, forrædere! 779 01:56:55,613 --> 01:56:57,407 Ut! 780 01:57:21,053 --> 01:57:23,137 Løp! 781 01:58:28,192 --> 01:58:30,277 Vi skal slåss. 782 01:58:41,245 --> 01:58:43,956 Lukk opp porten! Fort! 783 01:59:13,981 --> 01:59:16,065 Fort! Skynd dere! 784 01:59:30,245 --> 01:59:36,709 Faramir! Ikke si at han har falt. 785 01:59:36,792 --> 01:59:40,337 De var undertallige. Ingen overlevde. 786 01:59:40,545 --> 01:59:47,843 Frykt. Hele byen oser av frykt. 787 01:59:49,218 --> 01:59:53,890 La oss gjøre pinen kortere. Slipp løs fangene. 788 01:59:54,097 --> 01:59:56,600 Katapult! 789 02:00:09,653 --> 02:00:13,490 Mine sønner er ødslet. 790 02:00:13,698 --> 02:00:16,534 Vår slektslinje er brutt. 791 02:00:19,745 --> 02:00:24,123 -Han lever. -Riksforstanderens hus er fallent. 792 02:00:24,332 --> 02:00:30,921 -Han trenger medisiner! -Min ætt er ved slutten. 793 02:00:31,129 --> 02:00:34,049 Min herre! 794 02:00:46,851 --> 02:00:51,438 Rohan har sviktet oss. 795 02:01:06,368 --> 02:01:09,078 Théoden har forrådt meg. 796 02:01:20,547 --> 02:01:22,923 Forlat postene! 797 02:01:23,132 --> 02:01:27,094 Flykt for livet! 798 02:01:37,435 --> 02:01:39,521 Forbered dere på strid! 799 02:01:39,729 --> 02:01:42,523 Forsvar muren! 800 02:01:46,276 --> 02:01:49,529 Tilbake til postene! 801 02:01:59,412 --> 02:02:02,123 Send dem ut i avgrunnen! 802 02:02:12,340 --> 02:02:15,384 Bli hvor dere er. 803 02:02:32,565 --> 02:02:34,234 Se opp! 804 02:02:34,441 --> 02:02:37,153 Gå til de nedre ringene! 805 02:03:49,506 --> 02:03:56,304 Hold dem tilbake! Ikke la frykten overmanne dere! Slåss! 806 02:04:37,170 --> 02:04:40,799 Ikke skyt på tårnene, sikt på trollene! 807 02:04:41,007 --> 02:04:44,762 Skyt trollene! Drep dem! 808 02:05:19,791 --> 02:05:24,377 Slå dem tilbake! Peregrin Tók! 809 02:05:24,586 --> 02:05:27,714 -Gå tilbake til palasset! -Vi må slåss. 810 02:05:43,686 --> 02:05:46,896 Dette er ikke noe sted for en hobbit! 811 02:06:12,043 --> 02:06:18,173 Du er sannelig en festningens vokter. Kom deg tilbake. Fort! 812 02:06:28,599 --> 02:06:34,228 -Hva holder dere på med, avskum? -Porten gir ikke etter. 813 02:06:39,982 --> 02:06:44,236 -Knus den. -Ingenting nytter. 814 02:06:47,364 --> 02:06:50,283 Grond vil knuse den. 815 02:06:52,994 --> 02:06:56,331 Hent ulvehodet. 816 02:07:00,000 --> 02:07:05,212 Grond! Grond! Grond! 817 02:07:40,800 --> 02:07:43,719 Her ender ferden. 818 02:07:45,178 --> 02:07:51,308 -Dere kommer ikke inn i Gondor. -Hvem er du som nekter oss adgang? 819 02:07:51,433 --> 02:07:56,937 Legolas. Skyt et varselskudd forbi båtsmannens øre. 820 02:07:57,063 --> 02:08:00,190 Sikt godt. 821 02:08:05,820 --> 02:08:10,907 Dere ble advart. Forbered dere på å bli bordet. 822 02:08:12,366 --> 02:08:15,911 Bordet? Av deg og hvilken hær? 823 02:08:16,870 --> 02:08:19,038 Denne hæren. 824 02:08:35,718 --> 02:08:38,220 Inn dit. 825 02:08:39,805 --> 02:08:42,932 Hva er dette for sted? 826 02:08:45,643 --> 02:08:49,896 Herren må gå inn i tunnelen. 827 02:08:50,104 --> 02:08:54,191 Nå som jeg er her... tror jeg ikke at jeg vil det. 828 02:08:56,068 --> 02:08:59,612 Det er den eneste veien. 829 02:09:00,655 --> 02:09:05,658 Gå inn. Eller gå tilbake. 830 02:09:08,661 --> 02:09:11,789 Jeg kan ikke gå tilbake. 831 02:09:23,589 --> 02:09:29,844 -Hva er den lukten? -Orkeskitt. Orker er her iblant. 832 02:09:34,640 --> 02:09:36,934 Skynd deg! 833 02:09:41,312 --> 02:09:43,814 Denne veien. 834 02:09:46,107 --> 02:09:50,778 -Sméagol? -Her borte! 835 02:09:59,326 --> 02:10:02,578 Det er klebrig. Hva er det? 836 02:10:02,787 --> 02:10:05,164 Du skal få se. 837 02:10:05,289 --> 02:10:10,793 Å, ja. Du skal få se. 838 02:10:19,759 --> 02:10:23,721 Sméagol? Sméagol! 839 02:10:26,639 --> 02:10:29,350 Sméagol! 840 02:10:38,107 --> 02:10:40,401 Sam. 841 02:12:20,187 --> 02:12:27,360 Og til deg, Frodo, gir jeg lys fra Eärendil, vår kjæreste stjerne. 842 02:12:27,485 --> 02:12:31,864 Måtte det bli et lys for deg på mørke steder- 843 02:12:32,072 --> 02:12:35,200 -hvor alle andre lys går ut. 844 02:12:35,284 --> 02:12:40,204 Aiya Eärendil elenion ancalima! 845 02:13:51,927 --> 02:13:59,225 Uskikkelige flue. Hvorfor gråter den? 846 02:13:59,308 --> 02:14:02,770 Fanget i et nett. 847 02:14:02,853 --> 02:14:07,148 Snart blir du...spist. 848 02:14:44,677 --> 02:14:49,264 Slapp du unna? Ikke denne gangen. 849 02:14:49,473 --> 02:14:52,600 Ikke denne gangen! 850 02:14:59,690 --> 02:15:02,817 Det var ikke vårs! 851 02:15:02,900 --> 02:15:07,905 Sméagol ville ikke skade herren. Han lovte. 852 02:15:08,030 --> 02:15:12,908 Han må tro oss. Det var den kosteligste. 853 02:15:13,117 --> 02:15:18,454 Den kosteligste fikk vårs til å gjøre det. 854 02:15:34,717 --> 02:15:38,679 Jeg må ødelegge den, Sméagol. 855 02:15:46,685 --> 02:15:51,188 Jeg må ødelegge den for oss begges skyld. 856 02:16:24,965 --> 02:16:28,510 Jeg er så lei for det, Sam. 857 02:16:32,054 --> 02:16:35,265 Så lei for det. 858 02:16:59,993 --> 02:17:05,914 Denne oppgaven ble du utsett til, Frodo fra Hobsyssel. 859 02:17:06,123 --> 02:17:09,167 Om ikke du finner en løsning,- 860 02:17:09,251 --> 02:17:12,586 -kan ingen andre det heller. 861 02:17:44,695 --> 02:17:50,324 Speiderne melder at Minas Tirith er omringet og i flammer. 862 02:17:50,449 --> 02:17:53,869 -Fienden rykker fram. -Tiden er imot oss. 863 02:17:54,078 --> 02:18:00,124 -Forbered avgang! -Fatt mot, Munti. Snart er det over. 864 02:18:01,083 --> 02:18:05,462 Min frue. Du er vakker og modig. 865 02:18:05,671 --> 02:18:08,797 Du har mye å leve for. 866 02:18:10,132 --> 02:18:13,260 Mange er glad i deg. 867 02:18:15,136 --> 02:18:22,433 Jeg vet det er for sent å snu og at det fins lite håp. 868 02:18:22,558 --> 02:18:29,439 Bare jeg var en av Rohans ryttere. Men det er jeg ikke. 869 02:18:29,648 --> 02:18:32,024 Jeg er en hobbit. 870 02:18:34,318 --> 02:18:37,779 Og jeg vet at jeg ikke kan redde Midgard. 871 02:18:40,155 --> 02:18:43,200 Jeg vil bare hjelpe vennene mine. 872 02:18:44,243 --> 02:18:46,619 Frodo. 873 02:18:46,827 --> 02:18:48,829 Sam. 874 02:18:50,164 --> 02:18:52,374 Pippin. 875 02:18:53,625 --> 02:18:58,087 Mer enn noe annet ønsker jeg å se dem igjen. 876 02:19:00,923 --> 02:19:06,969 -Forbered avgang! -Skynd dere. Vi rir natten igjennom. 877 02:19:23,023 --> 02:19:25,817 -Til kamp. -Til kamp. 878 02:19:49,086 --> 02:19:52,838 Tilbake til Storporten! Skynd dere! 879 02:20:13,271 --> 02:20:17,524 Jeg er riksforstander av Anárions hus. 880 02:20:17,650 --> 02:20:21,611 Slik har jeg gått gjennom livet. 881 02:20:21,695 --> 02:20:25,656 Slik skal jeg gå i døden. 882 02:20:30,369 --> 02:20:37,457 Gondor er tapt. Det fins intet håp for menneskeheten. 883 02:20:51,635 --> 02:20:55,679 Hvorfor flykter dårene? 884 02:20:55,804 --> 02:20:59,016 Det er bedre å dø før enn siden. 885 02:21:00,809 --> 02:21:03,936 For dø må vi. 886 02:21:14,987 --> 02:21:19,241 Intet gravmæle for Denethor og Faramir. 887 02:21:19,449 --> 02:21:25,620 Ingen lang og langsom søvn som de balsamerte døde. 888 02:21:25,829 --> 02:21:30,624 Vi skal brenne som fordums hedenske konger. 889 02:21:33,752 --> 02:21:35,837 Hent ved og olje. 890 02:21:38,964 --> 02:21:42,300 Vær rolige! 891 02:21:56,895 --> 02:22:03,859 Dere er Gondors soldater. Uansett hva som kommer, holder dere stand. 892 02:22:13,367 --> 02:22:16,368 Skyt! 893 02:24:11,043 --> 02:24:14,379 Slipp ham løs, ditt utyske. 894 02:24:14,588 --> 02:24:17,923 Slipp ham! 895 02:24:18,048 --> 02:24:21,260 Du rører ham ikke igjen! 896 02:24:23,345 --> 02:24:25,638 Kom an! 897 02:26:13,765 --> 02:26:16,268 Husj! 898 02:26:27,317 --> 02:26:29,695 Herr Frodo! 899 02:26:40,245 --> 02:26:45,040 Frodo. Herr Frodo! 900 02:26:48,793 --> 02:26:51,920 Du må våkne. 901 02:26:54,214 --> 02:26:57,842 Ikke la meg være igjen alene. 902 02:26:57,968 --> 02:27:01,094 Ikke gå dit jeg ikke kan følge etter. 903 02:27:04,639 --> 02:27:08,058 Våkne! 904 02:27:12,771 --> 02:27:16,523 Du sover ikke. 905 02:27:16,732 --> 02:27:20,152 Du er død. 906 02:27:48,840 --> 02:27:55,512 Hva er dette? Det ser ut som om Hutula har moret seg. 907 02:27:55,721 --> 02:27:58,432 Har hun drept enda en? 908 02:27:58,515 --> 02:28:01,226 Nei... 909 02:28:03,519 --> 02:28:08,106 -Denna karen er ikke dau. -Ikke død? 910 02:28:08,315 --> 02:28:14,361 Hun stikker dem, og da blir de så slappe som en dau fisk. 911 02:28:14,569 --> 02:28:21,575 Så eter hun dem. Hun liker best ferskt blod. 912 02:28:21,783 --> 02:28:24,077 Ta ham med til tårnet! 913 02:28:27,413 --> 02:28:29,289 Tosk. 914 02:28:29,373 --> 02:28:34,919 -Han er våken om et par timer. -Da angrer han på at han ble født. 915 02:28:59,606 --> 02:29:03,567 Hans ånds bolig smuldrer. 916 02:29:03,775 --> 02:29:07,445 Han brenner allerede. 917 02:29:07,654 --> 02:29:11,907 Han er ikke død. Han er ikke død! 918 02:29:14,409 --> 02:29:20,580 Nei! Nei! Han er ikke død! 919 02:29:20,789 --> 02:29:24,416 Far vel, Peregrin, Paladins sønn. 920 02:29:24,541 --> 02:29:29,004 Jeg løser deg fra din tjeneste. 921 02:29:29,212 --> 02:29:34,341 Gå nå, og dø på det viset som synes deg best. 922 02:29:36,009 --> 02:29:39,637 Hell olje over veden! 923 02:29:43,306 --> 02:29:49,561 Gandalv! Hvor er Gandalv? 924 02:29:58,735 --> 02:30:04,448 De har brutt gjennom. Trekk tilbake til andre ring. 925 02:30:07,284 --> 02:30:10,620 Få ut kvinner og barn! 926 02:30:10,829 --> 02:30:14,247 Retrett! 927 02:30:14,456 --> 02:30:18,835 Gå inn i byen. Drep alle på deres vei. 928 02:30:50,110 --> 02:30:54,071 Slåss! Slåss til siste mann! Slåss for livet! 929 02:30:54,279 --> 02:30:57,616 Gandalv! 930 02:31:00,243 --> 02:31:04,496 Gandalv! Denethor har gått fra forstanden! 931 02:31:04,704 --> 02:31:08,458 -Han brenner Faramir levende! -Kom, fort! 932 02:31:15,547 --> 02:31:18,048 Far tilbake til avgrunnen. 933 02:31:18,173 --> 02:31:21,509 Fall ned i det intet som venter deg og din herre. 934 02:31:21,718 --> 02:31:28,181 Kjenner du ikke døden når du ser den, gamle mann? 935 02:31:28,265 --> 02:31:32,976 Dette er min time! 936 02:31:42,150 --> 02:31:44,736 Gandalv! 937 02:31:53,201 --> 02:31:57,663 Du har feilet. 938 02:31:57,788 --> 02:32:02,667 Menneskehetens verden vil falle. 939 02:32:59,796 --> 02:33:04,508 Mot, Munti. Mot for våre venner. 940 02:33:06,885 --> 02:33:13,473 Still dere på geledd! Spyd i første linje, bueskyttere i neste. 941 02:33:21,813 --> 02:33:25,775 Éomer! Ta med dine menn til venstre flanke! 942 02:33:25,983 --> 02:33:29,319 Gamaling! Følg kongens banner i midten. 943 02:33:29,527 --> 02:33:33,072 Grimbold! Før dine menn til høyre når vi påsserer muren. 944 02:33:33,281 --> 02:33:40,662 Fremad, og frykt ikke mørket! Fram, fram, Théodens ryttere! 945 02:33:40,787 --> 02:33:45,874 Spyd skal svinges. Skjold skal splintres. 946 02:33:46,082 --> 02:33:49,627 Det er en sverddag. En rød dag. 947 02:33:49,836 --> 02:33:53,713 Før solen stiger! 948 02:34:01,094 --> 02:34:06,515 Hold deg til meg uansett hva som skjer. Jeg skal passe på deg. 949 02:34:11,728 --> 02:34:14,980 Ri nå. 950 02:34:15,063 --> 02:34:17,691 Ri nå. 951 02:34:17,899 --> 02:34:25,197 Ri! Ri mot ruin og verdens undergang! 952 02:34:25,280 --> 02:34:28,741 Død! 953 02:34:30,409 --> 02:34:33,620 Død! 954 02:34:33,745 --> 02:34:36,247 Død! 955 02:34:36,456 --> 02:34:39,791 -Død! -Død! 956 02:34:45,213 --> 02:34:49,257 Fremad, eorlingas! 957 02:35:30,248 --> 02:35:32,000 Skyt! 958 02:35:42,633 --> 02:35:45,135 Skyt fritt! 959 02:36:41,846 --> 02:36:46,225 Sett fyr på kroppene våre. 960 02:37:02,905 --> 02:37:06,157 Hold opp med dette vanviddet! 961 02:37:08,952 --> 02:37:14,164 Du kan kanskje oppleve triumf på slagmarken en dag. 962 02:37:14,289 --> 02:37:21,670 Men mot makten i øst kan en ikke seire. 963 02:37:50,568 --> 02:37:54,821 Nei! Ta ikke min sønn fra meg! 964 02:38:08,582 --> 02:38:11,209 Faramir... 965 02:38:23,720 --> 02:38:27,472 Således går Denethor, sønn av Ecthelion bort. 966 02:38:55,495 --> 02:38:59,247 Ri ned til elven! 967 02:38:59,372 --> 02:39:03,001 Sikre byen! 968 02:39:41,573 --> 02:39:46,576 Dann rekker! 969 02:39:53,582 --> 02:39:57,752 Blås til angrep! Gå rett på! 970 02:41:46,463 --> 02:41:50,008 Ta tømmene. Før til venstre! 971 02:41:50,967 --> 02:41:53,886 Venstre! 972 02:42:09,732 --> 02:42:13,151 Sikt på hodet! 973 02:42:17,321 --> 02:42:20,657 Fell den! 974 02:42:34,418 --> 02:42:37,045 Munti! 975 02:43:49,602 --> 02:43:52,939 Jeg trodde ikke det ville ende slik. 976 02:43:53,022 --> 02:43:55,648 Ende? 977 02:43:55,857 --> 02:43:59,610 Ferden ender ikke her. 978 02:43:59,694 --> 02:44:03,655 Døden er bare en ny sti. 979 02:44:03,863 --> 02:44:06,699 En alle må gå. 980 02:44:06,783 --> 02:44:15,123 Verdens grå regnteppe trekkes til side, og alt blir sølvklart glass. 981 02:44:16,374 --> 02:44:19,417 Og så ser du det. 982 02:44:19,626 --> 02:44:24,839 Ser hva? Gandalv? Hva ser du? 983 02:44:26,090 --> 02:44:28,675 Hvite strender. 984 02:44:30,343 --> 02:44:33,804 Og bortenfor dem... 985 02:44:34,013 --> 02:44:39,642 Et grønt land og en snar soloppgang. 986 02:44:45,063 --> 02:44:51,818 -Det er ikke så ille. -Nei, det er ikke det. 987 02:45:08,415 --> 02:45:11,626 Til meg. Til meg! 988 02:45:32,475 --> 02:45:37,063 Fortær ham. 989 02:45:40,815 --> 02:45:43,651 Jeg dreper deg hvis du rører ham. 990 02:45:43,735 --> 02:45:50,114 Kom ikke mellom nazgûl og hans bytte. 991 02:46:58,169 --> 02:47:03,506 Sent ute som vanlig. Vi har oppgaver som venter! 992 02:47:03,715 --> 02:47:06,926 Kom dere ut av båtene, sjørotter! 993 02:47:22,355 --> 02:47:27,900 Det er nok til alle. Måtte den beste dvergen vinne! 994 02:47:44,163 --> 02:47:50,418 Din dåre. Ingen mann kan drepe meg. 995 02:47:52,712 --> 02:47:55,840 Dø nå. 996 02:48:06,472 --> 02:48:09,183 Jeg er ingen mann. 997 02:48:24,821 --> 02:48:28,240 -15. 16. -17! 998 02:48:36,080 --> 02:48:38,248 Munti! 999 02:49:19,947 --> 02:49:22,366 Legolas! 1000 02:49:44,467 --> 02:49:47,595 33. 34. 1001 02:50:33,881 --> 02:50:36,050 Den teller bare som én! 1002 02:50:36,175 --> 02:50:38,344 Bare kom an! 1003 02:51:22,461 --> 02:51:25,798 Ditt ansikt kjenner jeg. 1004 02:51:27,048 --> 02:51:29,634 Éowyn. 1005 02:51:31,510 --> 02:51:36,431 -Mine øyne mørkner. -Nei. 1006 02:51:37,265 --> 02:51:39,433 Nei. 1007 02:51:40,893 --> 02:51:43,728 Jeg skal redde deg. 1008 02:51:43,811 --> 02:51:47,690 Det har du allerede gjort. 1009 02:51:50,693 --> 02:51:56,030 Éowyn. Kroppen min er knust. 1010 02:52:00,700 --> 02:52:04,453 Du må slippe meg nå. 1011 02:52:09,582 --> 02:52:13,627 Jeg går til mine fedre. 1012 02:52:13,836 --> 02:52:20,633 Selv i deres mektige selskap skal jeg ikke skjemmes nå. 1013 02:52:36,979 --> 02:52:39,814 Éowyn... 1014 02:53:25,059 --> 02:53:28,186 La oss gå. 1015 02:53:29,228 --> 02:53:34,942 Det er ikke lurt. De er nyttige å ha, selv om de er døde. 1016 02:53:35,150 --> 02:53:39,111 Du ga oss ditt ord. 1017 02:53:39,236 --> 02:53:44,033 Jeg regner eden for fullbyrdet. Gå. 1018 02:53:44,116 --> 02:53:47,660 Dere skal få fred. 1019 02:54:29,777 --> 02:54:33,237 Munti! 1020 02:56:28,954 --> 02:56:33,333 Munti! Munti! 1021 02:56:45,426 --> 02:56:47,928 Munti? 1022 02:56:48,762 --> 02:56:51,472 Det er meg, Munti. 1023 02:56:52,932 --> 02:56:56,352 Det er Pippin. 1024 02:56:57,311 --> 02:57:00,730 Jeg visste at du ville finne meg. 1025 02:57:02,940 --> 02:57:05,442 Du går vel ikke fra meg? 1026 02:57:05,526 --> 02:57:11,071 Nei, Munti. Jeg skal passe på deg. 1027 02:57:54,939 --> 02:58:00,486 Fingra fra fatet! Den skinnende skjorta er mi. 1028 02:58:00,569 --> 02:58:05,906 Den skal til Det store øyet. Sammen med alt det andre. 1029 02:58:06,115 --> 02:58:10,077 Jeg tar ikke imot ordre fra Morgul-rotter! 1030 02:58:10,285 --> 02:58:15,998 Rører du den, stikker jeg denne i magan din. 1031 02:58:36,222 --> 02:58:41,143 Avskummet prøvde å stikke i meg kniven! Drep ham! 1032 03:00:23,599 --> 03:00:27,685 Den er for Frodo! Og for Sysselet! 1033 03:00:31,230 --> 03:00:34,358 Og den var for gammel'n! 1034 03:01:03,130 --> 03:01:07,092 Slutt med sytinga, di dyngerotte! 1035 03:01:07,301 --> 03:01:12,096 Jeg skal tappe deg for blod som en griseskrott. 1036 03:01:19,602 --> 03:01:22,813 Ikke hvis jeg stikker deg først. 1037 03:01:27,524 --> 03:01:32,403 Å, Sam. Jeg er så lei meg for alt. 1038 03:01:32,611 --> 03:01:36,782 -Nå får vi deg ut herfra. -Det er for sent. 1039 03:01:36,907 --> 03:01:42,536 De har tatt den. Sam. De tok ringen! 1040 03:01:42,745 --> 03:01:45,456 Unnskyld meg, men det har de ikke. 1041 03:01:57,339 --> 03:02:02,427 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. Så jeg tok den. 1042 03:02:02,636 --> 03:02:07,765 -Bare for å ha den i trygg forvaring. -Gi meg den. 1043 03:02:11,727 --> 03:02:14,436 Gi meg ringen, Sam. 1044 03:02:18,398 --> 03:02:23,402 Sam. Gi meg ringen. 1045 03:02:44,044 --> 03:02:46,837 Du må forstå. 1046 03:02:48,088 --> 03:02:51,133 Ringen er min byrde. 1047 03:02:51,216 --> 03:02:54,677 Den vil ødelegge deg, Sam. 1048 03:02:56,970 --> 03:02:59,139 Kom, herr Frodo. 1049 03:03:00,182 --> 03:03:04,768 Vi må finne noen klær. Du kan ikke gå naken gjennom Mordor. 1050 03:03:26,660 --> 03:03:32,833 Vi klarte det, herr Frodo. Vi klarte å komme fram til Mordor. 1051 03:03:33,041 --> 03:03:38,545 De er så mange. Vi kommer oss aldri gjennom usett. 1052 03:03:43,549 --> 03:03:47,094 Det er ham. Øyet! 1053 03:03:54,600 --> 03:03:59,603 Vi må gå inn dit. Det kan ikke hjelpes. 1054 03:04:02,439 --> 03:04:07,443 Kom. Vi begynner med å gå ned bakken. 1055 03:04:16,408 --> 03:04:19,953 Frodo er utenfor mitt synsfelt. 1056 03:04:21,204 --> 03:04:23,706 Mørket tetner. 1057 03:04:23,789 --> 03:04:30,044 -Vi ville visst om Sauron hadde den. -Det er bare et tidsspørsmål. 1058 03:04:30,169 --> 03:04:33,297 Han har lidd et nederlag, ja. 1059 03:04:33,505 --> 03:04:37,758 Men bak Mordors murer omgrupperer fienden seg. 1060 03:04:37,883 --> 03:04:42,679 La ham bli der. La ham råtne. Hvorfor skal vi bry oss? 1061 03:04:42,763 --> 03:04:47,975 Fordi 10 000 orker står mellom Frodo og Dommedags berg. 1062 03:04:54,980 --> 03:04:58,108 Jeg har sendt ham til hans død. 1063 03:04:58,942 --> 03:04:59,985 Nei. 1064 03:05:00,819 --> 03:05:03,612 Det er fremdeles håp for Frodo. 1065 03:05:03,737 --> 03:05:08,408 Han trenger tid og trygt leide over Gorgoroths sletter. 1066 03:05:08,533 --> 03:05:11,118 -Det kan vi gi ham. -Hvordan? 1067 03:05:11,327 --> 03:05:16,665 Lokke ut Saurons hærer. Tømme hans rike. 1068 03:05:16,748 --> 03:05:20,292 Vi marsjerer mot Den svarte porten. 1069 03:05:20,417 --> 03:05:25,213 -Vi kan ikke oppnå seier. -Ikke for vår egen del. 1070 03:05:25,297 --> 03:05:30,926 Men vi kan gi Frodo en sjanse hvis vi holder Saurons blikk på oss. 1071 03:05:33,011 --> 03:05:36,555 Gjør ham blind for alt annet som rører seg. 1072 03:05:36,764 --> 03:05:38,432 En avledningsmanøver. 1073 03:05:38,640 --> 03:05:45,938 Sikker død. Små sjanser for å lykkes. Hva venter vi på? 1074 03:05:46,688 --> 03:05:51,775 Sauron vil ane at det er en felle. Han biter ikke på. 1075 03:05:53,444 --> 03:05:55,946 Det tror jeg han vil. 1076 03:06:30,265 --> 03:06:36,186 Lenge har du jaktet på meg. Lenge har jeg unngått deg. 1077 03:06:36,311 --> 03:06:39,730 Nå er det over. 1078 03:06:39,855 --> 03:06:42,983 Se, Elendils sverd. 1079 03:07:27,060 --> 03:07:30,938 Byen er blitt stille. 1080 03:07:31,021 --> 03:07:34,900 Solen har mistet sin varme. 1081 03:07:35,108 --> 03:07:38,318 Kulden brer seg. 1082 03:07:39,987 --> 03:07:43,114 Det er bare det første vårregnet. 1083 03:07:49,161 --> 03:07:52,705 Jeg tror ikke mørket vil vare. 1084 03:08:21,395 --> 03:08:25,230 Se! Orkene forsvinner. 1085 03:08:26,690 --> 03:08:31,194 Ser du, herr Frodo? Endelig litt flaks. 1086 03:08:33,570 --> 03:08:37,532 Kom igjen! Fortere! 1087 03:09:09,224 --> 03:09:11,434 Latsabber! 1088 03:09:11,518 --> 03:09:16,521 Dere to skal rett inn i rekkene! 1089 03:09:16,647 --> 03:09:21,859 Fremad! Fremad! 1090 03:09:33,326 --> 03:09:37,496 Til portene, snegler! 1091 03:09:46,545 --> 03:09:50,090 Vet dere ikke at vi er i krig? 1092 03:10:12,607 --> 03:10:15,235 Kompani! Holdt! 1093 03:10:19,488 --> 03:10:22,532 Inspeksjon! 1094 03:10:22,616 --> 03:10:25,951 -Hjelp meg, Sam. -Herr Frodo! 1095 03:10:30,455 --> 03:10:35,459 -Reis deg, herr Frodo! -Den er så tung. 1096 03:10:43,674 --> 03:10:45,967 Å, nei. 1097 03:10:50,262 --> 03:10:53,473 Hva skal vi gjøre? 1098 03:10:55,141 --> 03:10:59,519 Slå meg. Slå meg. Begynn å slåss. 1099 03:11:01,188 --> 03:11:04,232 Ingen dytter meg, din mark! 1100 03:11:14,948 --> 03:11:18,493 Slutt å slåss! 1101 03:11:19,869 --> 03:11:24,039 Få fred blant pakket ditt, ellers...! 1102 03:11:24,247 --> 03:11:27,375 Nå, Sam! 1103 03:11:34,965 --> 03:11:37,466 Kom igjen, avskum! 1104 03:11:37,674 --> 03:11:40,302 Tilbake i rekkene! 1105 03:12:42,309 --> 03:12:46,062 Jeg klarer ikke å bære ringen, Sam. 1106 03:12:46,271 --> 03:12:50,566 Den er slik en byrde. 1107 03:12:50,774 --> 03:12:53,985 Den er så tung. 1108 03:12:58,780 --> 03:13:02,659 Vi skal den veien, uten omveier. 1109 03:13:02,742 --> 03:13:07,120 Det er ingen vits i å bære sånt vi ikke trenger. 1110 03:13:21,299 --> 03:13:25,886 Herr Frodo. Se. 1111 03:13:29,014 --> 03:13:34,976 Det er lys og skjønnhet der oppe som ingen skygge kan røre. 1112 03:14:26,351 --> 03:14:31,271 Ta min. Det er noen dråper igjen. 1113 03:14:45,741 --> 03:14:49,285 Det blir ikke noe igjen til hjemreisen. 1114 03:14:49,411 --> 03:14:53,038 Jeg tror ikke det blir noen hjemreise. 1115 03:15:45,372 --> 03:15:49,041 Kast deg ned, Frodo! 1116 03:15:49,124 --> 03:15:51,209 Gjem deg! 1117 03:16:08,515 --> 03:16:11,558 Hvor er de? 1118 03:16:46,878 --> 03:16:50,423 La herren av Det svarte landet stige fram! 1119 03:16:50,632 --> 03:16:53,467 Han skal få rettferdigheten å føle. 1120 03:17:36,626 --> 03:17:42,130 Min herre, Sauron den store, ønsker dere velkommen. 1121 03:17:46,634 --> 03:17:50,178 Har noen myndighet til å forhandle med meg? 1122 03:17:50,387 --> 03:17:56,516 Vi har ikke kommet for å forhandle med Sauron, den troløse og forbannede. 1123 03:17:56,642 --> 03:18:03,189 Fortell din herre at Mordors hærer må oppløses og at han må forlate landet. 1124 03:18:03,398 --> 03:18:07,776 Gamle gråskjegg... 1125 03:18:07,901 --> 03:18:12,571 Jeg har noe med som det ble budt meg å vise dere. 1126 03:18:22,370 --> 03:18:24,664 -Frodo! -Stille. 1127 03:18:24,789 --> 03:18:28,418 -Nei! -Stille! 1128 03:18:29,251 --> 03:18:34,172 Så halvingen var dere altså kjær. 1129 03:18:34,380 --> 03:18:39,801 Han led store pinsler i sin verts varetekt. 1130 03:18:43,638 --> 03:18:49,476 Hvem skulle trodd at noe så lite kunne holde ut så stor smerte. 1131 03:18:52,395 --> 03:18:56,564 Men det gjorde han, Gandalv. Det gjorde han. 1132 03:19:03,153 --> 03:19:07,740 Hvem er så dette? Isildurs ætling? 1133 03:19:07,949 --> 03:19:11,159 Det skal mer til enn en alvisk klinge. 1134 03:19:15,455 --> 03:19:19,082 Det avsluttet visst forhandlingene. 1135 03:19:19,833 --> 03:19:24,087 Jeg tror ikke på ham. Jeg nekter å gjøre det. 1136 03:19:40,350 --> 03:19:45,145 Trekk tilbake. Trekk tilbake! 1137 03:19:56,321 --> 03:19:59,739 Det er borte, herr Frodo. 1138 03:20:00,991 --> 03:20:04,118 Lyset har vendt seg nordover. 1139 03:20:04,244 --> 03:20:06,953 Noe har trukket til seg blikket. 1140 03:20:23,925 --> 03:20:27,262 Hold stand! 1141 03:20:28,304 --> 03:20:33,308 Sønner av Gondor og Rohan. Mine brødre! 1142 03:20:35,810 --> 03:20:41,564 I deres øyne ser jeg en frykt som kunne gjort meg motløs. 1143 03:20:43,858 --> 03:20:47,486 En dag vil kanskje menneskenes mot svikte. 1144 03:20:47,694 --> 03:20:50,822 En dag vil vi svike våre venner. 1145 03:20:51,030 --> 03:20:53,741 Men det er ikke i dag. 1146 03:20:53,866 --> 03:21:00,747 En time med ulver og knuste skjold, når menneskeheten går i kne. 1147 03:21:00,830 --> 03:21:05,542 Det er ikke i dag. I dag kjemper vi! 1148 03:21:07,001 --> 03:21:10,629 For alt dere har kjært på denne jord- 1149 03:21:10,837 --> 03:21:15,842 -ber jeg dere reise dere, menn fra vest! 1150 03:22:43,536 --> 03:22:47,789 Jeg trodde ikke jeg skulle dø side om side med en alv. 1151 03:22:47,998 --> 03:22:51,251 Side om siden med en venn, da? 1152 03:22:53,961 --> 03:22:57,797 Det kan jeg nok klare. 1153 03:23:28,655 --> 03:23:33,034 Husker du Sysselet, herr Frodo? 1154 03:23:33,242 --> 03:23:35,869 Det er snart vår. 1155 03:23:36,786 --> 03:23:44,501 Frukthagene står i blomst, og fuglene bygger reder i kjerrene. 1156 03:23:44,626 --> 03:23:49,505 De sår sommerbyggen i de nederste åkrene. 1157 03:23:49,714 --> 03:23:54,426 Og spiser de første jordbærene med fløte. 1158 03:23:55,969 --> 03:23:59,013 Husker du smaken av jordbær? 1159 03:24:00,138 --> 03:24:05,143 Nei, Sam. Jeg kan ikke huske hva mat smaker. 1160 03:24:06,185 --> 03:24:09,104 Ikke lyden av vann heller. 1161 03:24:09,312 --> 03:24:14,108 Eller hvordan gresset føles. 1162 03:24:16,318 --> 03:24:20,363 Jeg er naken i mørket. 1163 03:24:20,572 --> 03:24:27,660 Det fins ingenting mellom meg og hjulet av ild. 1164 03:24:27,785 --> 03:24:32,455 Jeg ser ham med mitt blotte øye. 1165 03:24:32,664 --> 03:24:38,294 Så la oss kvitte oss med den en gang for alle. 1166 03:24:38,503 --> 03:24:43,840 Kom, herr Frodo. Jeg kan ikke bære den for deg. 1167 03:24:44,048 --> 03:24:48,718 Men jeg kan bære deg. Kom! 1168 03:25:18,743 --> 03:25:21,453 Aragorn. 1169 03:25:33,338 --> 03:25:36,673 Elessar. 1170 03:25:48,057 --> 03:25:50,560 For Frodo. 1171 03:26:25,462 --> 03:26:29,424 Se, herr Frodo. En åpning. 1172 03:26:29,549 --> 03:26:32,552 Vi er snart framme. 1173 03:26:34,636 --> 03:26:38,931 Flinke hobbitser som har klatret så høyt. 1174 03:26:51,733 --> 03:26:57,487 Må ikke gå den veien. Må ikke skade den kosteligste. 1175 03:26:57,696 --> 03:27:01,741 Du sverget på den kosteligste. 1176 03:27:03,618 --> 03:27:06,536 Sméagol lovte! 1177 03:27:06,661 --> 03:27:09,580 Sméagol løy. 1178 03:28:01,497 --> 03:28:03,456 Frodo! 1179 03:28:30,353 --> 03:28:34,647 Ørner. Ørnene kommer! 1180 03:28:57,375 --> 03:28:59,334 Frodo! 1181 03:29:04,964 --> 03:29:07,173 Jeg er her, Sam. 1182 03:29:13,721 --> 03:29:16,014 Bare kast den! 1183 03:29:25,730 --> 03:29:28,733 Gjør det! 1184 03:29:28,941 --> 03:29:31,985 Kast den i flammene! 1185 03:29:45,329 --> 03:29:48,122 Hva venter du på? 1186 03:29:49,374 --> 03:29:51,793 Bare slipp taket! 1187 03:30:25,361 --> 03:30:28,696 Ringen er min. 1188 03:30:30,990 --> 03:30:34,326 Nei. Nei! 1189 03:30:42,666 --> 03:30:45,251 Nei! 1190 03:32:36,089 --> 03:32:41,719 Kosteligste! Kosteligste! 1191 03:33:34,677 --> 03:33:37,179 Gi meg hånden din! 1192 03:33:44,769 --> 03:33:48,521 Ta hånden min! 1193 03:33:50,106 --> 03:33:52,483 Nei! 1194 03:33:58,446 --> 03:34:01,657 Ikke slipp taket! 1195 03:34:05,618 --> 03:34:08,246 Ikke slipp taket. 1196 03:34:08,329 --> 03:34:12,082 Strekk deg opp! 1197 03:35:38,818 --> 03:35:43,821 Frodo! Frodo! 1198 03:37:07,012 --> 03:37:09,223 Den er borte. 1199 03:37:13,267 --> 03:37:17,354 -Det er gjort. -Ja, herr Frodo. 1200 03:37:19,313 --> 03:37:22,024 Nå er det over. 1201 03:37:46,961 --> 03:37:49,755 Jeg kan se Sysselet. 1202 03:37:51,631 --> 03:37:54,759 Brennvin-elva. 1203 03:37:56,218 --> 03:37:59,345 Lommekroken. 1204 03:38:00,596 --> 03:38:07,060 Gandalvs fyrverkerier. Lysene. Selskapstreet. 1205 03:38:09,061 --> 03:38:12,398 Rosi Småtun som danser. 1206 03:38:12,481 --> 03:38:16,234 Hun hadde bånd i håret. 1207 03:38:18,944 --> 03:38:24,782 Hvis jeg skulle giftet meg med noen, skulle det vært med henne. 1208 03:38:26,033 --> 03:38:28,744 Det ville vært med henne. 1209 03:38:40,545 --> 03:38:45,424 Jeg er glad jeg er sammen med deg, Samvis Gamgod. 1210 03:38:48,134 --> 03:38:51,679 Her ved alle tings ende. 1211 03:40:40,848 --> 03:40:43,642 Gandalv...? 1212 03:41:24,216 --> 03:41:26,927 Gimli! 1213 03:43:09,091 --> 03:43:12,302 Nå kommer kongens tid. 1214 03:43:17,223 --> 03:43:20,642 Måtte den bli signet. 1215 03:43:40,157 --> 03:43:46,287 Denne dagen tilhører ikke bare én mann, men alle. 1216 03:43:46,495 --> 03:43:49,540 La oss gjenreise denne verden sammen. 1217 03:43:49,748 --> 03:43:53,584 La oss dele den i fredelige tider. 1218 03:44:06,095 --> 03:44:11,098 Et Eärello 1219 03:44:11,223 --> 03:44:17,354 Endorenna utúlien 1220 03:44:19,647 --> 03:44:24,568 Sinome maruvan 1221 03:44:24,651 --> 03:44:30,406 ar Hildinyar 1222 03:44:30,614 --> 03:44:38,537 tenn'Ambarmetta 1223 03:44:48,212 --> 03:44:51,255 Hannon lé. 1224 03:46:27,873 --> 03:46:30,584 Mine venner. 1225 03:46:35,504 --> 03:46:38,716 Dere bøyer dere ikke for noen. 1226 03:47:22,417 --> 03:47:28,338 Og slik begynte fjerde tideverv i Midgard. 1227 03:47:28,464 --> 03:47:35,427 Ringens brorskap, for alltid bundet sammen med vennskap og kjærlighet,- 1228 03:47:35,636 --> 03:47:38,680 -var avsluttet. 1229 03:47:43,475 --> 03:47:48,145 På dagen 13 måneder etter at Gandalv sendte oss ut på reisen,- 1230 03:47:48,354 --> 03:47:52,024 -lot vi blikket atter hvile på et kjent syn. 1231 03:47:55,235 --> 03:47:58,279 Vi var hjemme. 1232 03:50:15,054 --> 03:50:20,058 Hvordan plukker man opp trådene fra et gammelt liv? 1233 03:50:20,267 --> 03:50:22,768 Hvordan fortsetter man- 1234 03:50:22,851 --> 03:50:29,023 -når man innerst inne begynner å forstå- 1235 03:50:29,106 --> 03:50:32,359 -at det ikke fins noen vei tilbake? 1236 03:50:32,443 --> 03:50:36,822 Enkelte ting kan selv ikke tiden lege. 1237 03:50:37,029 --> 03:50:40,074 Det har stukket for dypt. 1238 03:50:41,825 --> 03:50:44,453 Det har festet seg. 1239 03:51:04,760 --> 03:51:08,096 Veien dit og hjem igjen, en fortelling av Bilbo Lommelun 1240 03:51:22,065 --> 03:51:24,484 Herr Frodo? 1241 03:51:27,820 --> 03:51:30,405 Hva er det? 1242 03:51:30,614 --> 03:51:35,326 Det er på dagen fire år siden Blåsertopp, Sam. 1243 03:51:35,534 --> 03:51:38,745 Det er aldri blitt helt bra. 1244 03:51:41,997 --> 03:51:47,836 "Veien dit og hjem igjen, en fortelling av Bilbo Lommelun." 1245 03:51:47,919 --> 03:51:52,005 Og "Ringenes herre av Frodo Lommelun". 1246 03:51:52,214 --> 03:51:54,716 Du er ferdig. 1247 03:51:57,718 --> 03:52:02,514 Ikke helt. Det er plass til litt til. 1248 03:52:05,016 --> 03:52:09,394 Bilbo sa at hans rolle i historien ville ta slutt. 1249 03:52:09,603 --> 03:52:12,939 Hver og én har sitt å tilføre berettelsen. 1250 03:52:13,773 --> 03:52:17,442 Nå var Bilbos historie over. 1251 03:52:17,651 --> 03:52:21,488 Det var slutt på hans ferder. Bare én gjensto. 1252 03:52:22,321 --> 03:52:25,866 Fortell meg en gang til hvor vi er på vei. 1253 03:52:26,074 --> 03:52:30,869 Til havnen. Alvene har skjenket deg en spesiell ære. 1254 03:52:31,078 --> 03:52:35,040 Plass på det siste skipet som forlater Midgard. 1255 03:52:35,248 --> 03:52:37,751 Frodo. 1256 03:52:37,876 --> 03:52:43,505 Er det mulig å få se den ringen min igjen? 1257 03:52:43,714 --> 03:52:46,215 Den jeg ga deg. 1258 03:52:49,426 --> 03:52:52,345 Jeg er lei for det, onkel. 1259 03:52:54,346 --> 03:53:00,685 -Jeg er redd jeg har mistet den. -Å. Så synd. 1260 03:53:03,604 --> 03:53:07,774 Jeg skulle gjerne holdt den en siste gang. 1261 03:53:32,794 --> 03:53:34,462 Å! 1262 03:53:36,880 --> 03:53:41,760 Dette er et syn jeg aldri har sett før. 1263 03:53:56,063 --> 03:54:00,315 De tre ringenes makt er til ende. 1264 03:54:00,441 --> 03:54:06,363 Tiden er inne for menneskenes herredømme. 1265 03:54:06,571 --> 03:54:10,324 Havet kaller oss hjem. 1266 03:54:19,081 --> 03:54:25,335 Jeg tror jeg er klar til å dra ut på nok et eventyr. 1267 03:54:57,027 --> 03:55:01,615 Far vel, mine modige hobbiter. 1268 03:55:03,907 --> 03:55:06,952 Mitt arbeid er fullført. 1269 03:55:09,871 --> 03:55:14,541 Her ved havsens strand- 1270 03:55:14,666 --> 03:55:18,628 -kommer vi omsider til enden av brorskapet. 1271 03:55:21,964 --> 03:55:29,887 Jeg vil ikke si: "Gråt ikke." For alle tårer er ikke av det onde. 1272 03:55:46,233 --> 03:55:49,361 Tiden er inne, Frodo. 1273 03:55:53,947 --> 03:55:56,658 Hva mener han? 1274 03:55:58,326 --> 03:56:01,787 Vi dro ut for å redde Hobsyssel, Sam. 1275 03:56:03,121 --> 03:56:05,415 Og det ble reddet. 1276 03:56:08,751 --> 03:56:11,795 Men ikke for meg. 1277 03:56:13,046 --> 03:56:16,673 Det mener du ikke. 1278 03:56:16,799 --> 03:56:19,384 Du kan ikke reise. 1279 03:56:26,890 --> 03:56:30,644 De siste sidene står igjen til deg. 1280 04:00:02,811 --> 04:00:05,730 Kjære Sam. 1281 04:00:07,899 --> 04:00:11,026 Du kan ikke for alltid slites i to. 1282 04:00:11,151 --> 04:00:15,613 Du skal være én og hel i mange år. 1283 04:00:15,822 --> 04:00:21,243 Du har så mye å glede deg over og være og gjøre. 1284 04:00:22,619 --> 04:00:26,246 Din del av historien vil fortsette. 1285 04:00:30,000 --> 04:00:33,545 Så er jeg hjemme igjen.