1 00:00:00,400 --> 00:00:26,330 වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරි විසින් සිංහලට අනුවාදනය කරන ලදි 2 00:00:27,760 --> 00:00:37,760 බයිස්කෝප් සිංහලෙන් විබ පල හරහා නොමිලේ බෙදා දෙනු පිණිසයි 3 00:00:38,780 --> 00:00:44,680 දහසේ (1000) සැමරුම වෙනුවෙන් ෴"වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරිගෙන්"෴තිළිණයක්. 4 00:00:48,760 --> 00:00:50,750 [කුරුළු කිචි බිචි හඩ] 5 00:01:11,560 --> 00:01:13,550 [හතිලමින්] 6 00:01:14,160 --> 00:01:15,710 ස්මිගොල්! 7 00:01:15,880 --> 00:01:17,100 මට එකෙක් අහුවුනා! 8 00:01:17,280 --> 00:01:18,500 [සිනහා] 9 00:01:18,680 --> 00:01:20,550 මට මාළුවෙක් අහුවුනා, ස්මිග්. ස්මිගොල්! 10 00:01:20,720 --> 00:01:23,710 ඒක ඇදලා ගන්න. දිගටම අදින්න. දිගටම කරන්න. ඒක ඇදලා ගන්න. 11 00:01:24,800 --> 00:01:26,190 [කෑගසයි] 12 00:01:31,600 --> 00:01:33,350 ස්මිගොල්: දිගොල්! 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,790 [කසිමින් හතිලයි] 14 00:02:21,760 --> 00:02:23,750 [කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචිය, තටු ගසයි] 15 00:02:28,400 --> 00:02:30,150 ස්මිගොල්: දිගොල්! 16 00:02:31,000 --> 00:02:32,390 [ස්මිගොල් සිනහාවෙයි] 17 00:02:32,600 --> 00:02:34,750 දිගොල්. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,910 ඕක අපිට දෙන්න,දිගොල්, මගේ පනේ. 19 00:02:56,680 --> 00:02:57,900 ඇයි? 20 00:02:58,960 --> 00:03:01,110 මොකද කියන්නේ.... 21 00:03:01,280 --> 00:03:04,870 ...අද මගේ උපන් දිනේ ඒ නිසා ඒක මට ඕනේ. 22 00:03:13,760 --> 00:03:15,150 [අකමැත්ත පළකරයි] 23 00:03:23,200 --> 00:03:25,150 [අවඥාවෙන් ගොරවයි] 24 00:03:26,760 --> 00:03:28,150 [කෑගසයි] 25 00:03:36,880 --> 00:03:38,190 [කෑගසයි] 26 00:03:45,760 --> 00:03:47,750 [හදගැස්ම ස්පන්දනය වෙයි] 27 00:03:53,960 --> 00:03:55,950 [හදගැස්ම අඩු වෙයි, නවතියි] 28 00:04:18,760 --> 00:04:20,750 [මුද්දේ හඬ කළු හඩකින් කථා කරයි] 29 00:04:24,720 --> 00:04:29,790 මගේ වස්තුවේ. 30 00:04:34,560 --> 00:04:35,950 [යටි ගිරියෙන් කෑගසයි] 31 00:04:37,560 --> 00:04:39,790 ගුලම්: උන් අපට සාප කළා. 32 00:04:39,960 --> 00:04:41,310 [කොඳුරයි] මිනීමරුවා. 33 00:04:41,480 --> 00:04:43,830 උන් අපිට "මිනීමරුවා" කිව්වා. 34 00:04:44,000 --> 00:04:48,550 උන් අපිට සාප කරලා අපිව එලවලා දැම්මා. 35 00:04:49,680 --> 00:04:51,270 ගොලුම්. 36 00:04:51,440 --> 00:04:53,110 ගොලුම්. 37 00:04:53,280 --> 00:04:55,110 ගොලුම්. 38 00:04:55,320 --> 00:04:56,710 [කපුටු කෑගැසීම] 39 00:04:56,920 --> 00:04:58,310 [ඉකිබිඳියි] 40 00:04:58,520 --> 00:05:01,430 ඊට පස්සේ අපි ඇඬුවා, වස්තුවේ. 41 00:05:01,600 --> 00:05:05,030 අපි කොච්චර තනි වෙලාද කියලා අපි ඇඬුවා. 42 00:05:05,240 --> 00:05:07,230 [ගොලුම් ගයයි] 43 00:05:07,480 --> 00:05:11,100 --හරිම සීතලයි පාදවලට හරිම සනීපයි. 44 00:05:12,080 --> 00:05:16,270 අනිත් එක අපිට ඕනෑ වුනේ මාළුවෙක් අල්ලන්න විතරයි. 45 00:05:16,440 --> 00:05:19,590 හරිම පැණි බේරෙන රස 46 00:05:25,120 --> 00:05:29,030 එතකොට අපිට පාන් වල රස ..... 47 00:05:29,200 --> 00:05:32,710 ... ගස් වල මිහිරි හඩ... 48 00:05:33,520 --> 00:05:36,590 ... මඳ නලේ සුමුදු බව.. අමතක වෙලා ගියා. 49 00:05:37,200 --> 00:05:42,630 අපිට අපේ නම් පවා අමතක වෙලා ගියා. 50 00:05:50,480 --> 00:05:56,580 මගේ වස්තුවේ. 51 00:06:34,600 --> 00:06:35,990 [සර සර හඬ] 52 00:06:36,920 --> 00:06:38,910 [ගොලුම් හතිලයි] 53 00:06:39,080 --> 00:06:41,190 අවදි වෙන්න! 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,790 අවදි වෙන්න! 55 00:06:43,960 --> 00:06:45,670 අවදි වෙන්න, නිදි කුම්බරයෝ. 56 00:06:45,840 --> 00:06:47,630 ඔව්, අපි යන්න ඕනේ. 57 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 අපි මේ දැන් යන්න ඕනේ. 58 00:06:53,800 --> 00:06:56,710 ඔයා පොඩ්ඩක්වත් නිදා ගත්තේ නැතිද, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා? 59 00:06:58,880 --> 00:07:01,310 මම ගියා ගිහින් ඕනෑවටත් වඩා නිදා ගත්තා. 60 00:07:02,640 --> 00:07:04,310 අනිවාර්යෙන් පරක්කු ඇති. 61 00:07:04,480 --> 00:07:05,910 ෆ්‍රොඩො: නැහැ. 62 00:07:06,080 --> 00:07:07,910 පරක්කු නැහැ. 63 00:07:08,080 --> 00:07:10,950 තාම මද්දහනේ වුනෙත් නැහැනේ. 64 00:07:11,120 --> 00:07:13,630 එන්න එන්න දවස් කළුවර වෙනවා. 65 00:07:14,440 --> 00:07:16,430 [පෙරෙලෙන හඬ] 66 00:07:17,680 --> 00:07:19,790 ඉක්මන් කරන්න! 67 00:07:22,160 --> 00:07:24,310 වෙලාවක් නැහැ! යන්න ඕනේ! 68 00:07:24,480 --> 00:07:26,750 ෆ්‍රොඩො මහත්තයා මොනවා හරි කන්න කලින් නම් යන්න බැහැ. 69 00:07:26,920 --> 00:07:29,670 මෝඩයෝ, නාස්ති කරන්න වෙලාවක් නැහැ. 70 00:07:38,080 --> 00:07:39,270 සැම්: මෙන්න. 71 00:07:42,400 --> 00:07:44,110 මොකද ඔයාටත් ඕනේද? 72 00:07:44,280 --> 00:07:47,550 ඔහ්, එපා, මට බඩගිනි නැහැ. අඩු තරමේ ලෙම්බස් පාන්වත් එපා. 73 00:07:48,080 --> 00:07:49,430 සෑම්. 74 00:07:51,920 --> 00:07:53,350 හරි හරි. 75 00:07:53,520 --> 00:07:55,900 අපි ගාව එච්චර ඉතිරි වෙලා නැහැ. 76 00:07:56,080 --> 00:07:58,870 අපි පරිස්සම් කරගන්න ඕනේ නැතිනම් අපි ලඟ ඒවා ඉවර වෙයි. 77 00:08:00,920 --> 00:08:03,750 ඔයා ඕක කන්න ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 78 00:08:03,920 --> 00:08:05,270 මම ඒක සලාක කරගත්තා. 79 00:08:05,720 --> 00:08:07,350 මේක ඇති වෙයි. 80 00:08:09,400 --> 00:08:10,590 මොනවටද? 81 00:08:12,200 --> 00:08:13,830 ගෙදර යන ගමනට. 82 00:08:21,360 --> 00:08:23,590 කුරුමිට්ටනි, එන්න. 83 00:08:24,920 --> 00:08:26,750 දැන් ගොඩක් ලඟයි. 84 00:08:26,920 --> 00:08:29,990 මොඩො වලට ගොඩක් ලඟයි. 85 00:08:30,160 --> 00:08:32,720 මෙහෙ ආරක්ෂිත තැන් නැහැ. 86 00:08:32,880 --> 00:08:34,950 ඉක්මන් කරන්න. 87 00:09:00,760 --> 00:09:02,750 [රුක් ගොරවයි] 88 00:09:21,960 --> 00:09:25,110 පිපින්: මට දැනෙන්නේ හරියට මම ආපහු "කොළ මකරා" වල වගේ 89 00:09:25,280 --> 00:09:27,510 ...දවස පුරා දැඩි වැඩ වලින් පස්සේ. 90 00:09:27,680 --> 00:09:30,390 මේරි: එකම දේ, ඔයා කවදාවත් දවස පුරා දැඩි වැඩ කරලා නැති එක. 91 00:09:30,560 --> 00:09:32,550 [දෙදෙනාම සිනහසෙයි] 92 00:09:38,080 --> 00:09:39,470 [සිනහා] 93 00:09:41,760 --> 00:09:44,670 මගේ උත්තමයෙනි, සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.. 94 00:09:44,840 --> 00:09:46,990 ...අයිසෙන්ගාර්ඩ් වලට! 95 00:09:47,360 --> 00:09:50,950 උඹලා මහ තක්කඩි පැටව්! අපිව අපූරු දඩයමකට අපිව දක්කගෙන ඇවිත්... 96 00:09:51,120 --> 00:09:55,910 දැන් අපිට පෙනෙන්න හොඳට කෑම කාලා ...දුම් බීලා ඉන්නවා! 97 00:09:56,080 --> 00:09:59,110 අපි වාඩි වෙලා ඉන්නේ ජය බිමක 98 00:09:59,280 --> 00:10:02,630 මහන්සියෙන් උපයාගත් සැප පහසුකම් භුක්ති විදිමින්. 99 00:10:03,680 --> 00:10:07,350 ලුණු දාපු ඌරු මස් විශේෂයෙන්ම හොඳයි. 100 00:10:07,880 --> 00:10:10,150 ලුණු දාපු ඌරු මස්? 101 00:10:10,800 --> 00:10:14,580 -හහ්. කුරුමිට්ටෝ. -අපි වැඩ කරන්නේ ට්‍රීබියර්ඩ් අණාඥාවට අනුවයි... 102 00:10:14,760 --> 00:10:17,470 ...එයා තමයි ඉසෙන්ගාර්ඩ් හි වැඩ කටයුතු බාරගත්තේ. 103 00:10:19,920 --> 00:10:22,790 ට්‍රීබියර්ඩ්: ගැන්ඩැල්ෆ් පොඩි මහත්තයෝ. 104 00:10:22,960 --> 00:10:27,350 ඔබතුමා ගේ පැමිණීම ගැන මට බොහො සතුටුයි. 105 00:10:27,520 --> 00:10:31,750 කැලැව සහ ජලය, සත්තු සහ සෙල් මට පුළුවන් මෙහයවන්න. 106 00:10:31,920 --> 00:10:35,430 ඒත් මෙහෙ බලාගන්න මායාකාරයෙක් ඉන්නවා... 107 00:10:35,600 --> 00:10:37,510 ...එයාගේ කුළුණට වෙලා අඟුලු දාගෙන. 108 00:10:37,680 --> 00:10:41,830 එතකොට සරුමාන් නුඹ ගේ ආරක්ෂකයන් සමඟ රැදැවිය යුතුයි, ට්‍රීබියර්ඩ්. 109 00:10:42,000 --> 00:10:44,070 හොඳයි, එහෙනම් ගිහින් එයාගේ ඔළුව අරගෙන වැඩේ ඉවරයක් කරමු. 110 00:10:44,240 --> 00:10:46,190 එපා. 111 00:10:46,920 --> 00:10:49,190 එයා ලඟ තවදුරටත් බලය නැහැ. 112 00:10:49,360 --> 00:10:53,110 සරුමාන් ගේ කුණු කලස..... 113 00:10:53,280 --> 00:10:56,950 ...හේදිලා යනවා. 114 00:10:57,120 --> 00:11:01,470 ගස් නැවතත් මෙහෙ එයි ජීවත් වෙන්න. 115 00:11:01,960 --> 00:11:04,030 පුංචි ගස්. 116 00:11:04,200 --> 00:11:06,310 -වල් ගස් -පිපින්! 117 00:11:15,400 --> 00:11:17,470 මගේ පිට පොත්තට පිං සිද්ධ වෙව්වාවේ! 118 00:11:17,640 --> 00:11:19,430 ගැන්ඩොල්ෆ්: පෙරෙග්‍රින් ටූක්! 119 00:11:19,600 --> 00:11:22,110 මම ඒ ගන්නම්, මගේ කොළුවෝ. 120 00:11:22,280 --> 00:11:24,070 දැන්, ඉක්මන් කරන්න. 121 00:12:00,320 --> 00:12:05,670 තීඔඩන්: මෙදින රැයෙහි අපි මෙරට රැකුමට රුහිරු හෙලූ සියළු දෙනා සිහිපත් කරමු. 122 00:12:06,320 --> 00:12:08,230 විජයග්‍රාහි මළවුන් දිනේවා. 123 00:12:08,400 --> 00:12:10,960 සියල්ලෝම: දිනේවා! 124 00:12:15,560 --> 00:12:17,550 [කථා බහ සහ සිනහා] 125 00:12:25,760 --> 00:12:27,750 [යක්ෂාවේසයෙන් කථාකරමින්] 126 00:12:55,760 --> 00:12:57,350 තීඔඩන්: මට ඔයා ගැන හරි සතුටුයි. 127 00:12:57,680 --> 00:12:59,980 ඔහු ගෞරවාන්විත මිනිහෙක්. 128 00:13:00,400 --> 00:13:02,750 ඔබලා දෙදෙනාම ගෞරවාන්විත මිනිස්සු. 129 00:13:04,520 --> 00:13:09,640 අපේ මිනිස්සුන් ගේ ජයග්‍රහණයට නායකත්වය දුන්නේ රොහන් වල තියොඩොන් නොවෙයි. 130 00:13:16,360 --> 00:13:19,270 ආහ්, මට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා. 131 00:13:20,040 --> 00:13:21,510 ඔබලා තරුණයි. 132 00:13:21,680 --> 00:13:23,430 එසේම මේ රැය ඔබලා උදෙසායි. 133 00:13:23,600 --> 00:13:25,510 [මෙරි සහ පිපින් ගයති] 134 00:13:25,680 --> 00:13:28,430 ඔහ්, ඔබට බොහෝ දුර ඈත සෙවිය හැකිය ඔබට මුළු නඟරයම හිදෙන්න බී හැකිය 135 00:13:28,600 --> 00:13:32,070 එහෙත් ඔබට කිසිදා මෙවන් ගුරු පැහැ බීර හමු නොවේ. එහෙත් ඔබට කිසිදා මෙවන් ගුරු පැහැ බීර හමු නොවේ. 136 00:13:32,240 --> 00:13:36,470 අපි අපේ ගමේ බොන මේවා වගේ. අපි අපේ ගමේ බොන මේවා වගේ. 137 00:13:36,640 --> 00:13:40,390 ඔබට හැකිය අරුමෝසම් බීර බොන්න පීප්ප ගනන් බීර අරන් ඔබට හැකිය බොන්න 138 00:13:40,560 --> 00:13:43,590 ඒත් ඒවා පෙරන්නේ නිබයෙන් සහ ඇත්තෙන් විතරයි 139 00:13:43,760 --> 00:13:46,350 පැවත එන්නේ කොළ මකරාගෙන් විතරයි 140 00:13:46,560 --> 00:13:48,150 [සෙනඟ ඔල්වරසන් දෙයි] 141 00:13:48,960 --> 00:13:50,950 මෙරි: ඔයාට ස්තුතියි! මම දිනුවා! 142 00:13:53,360 --> 00:13:55,740 ෆ්‍රොඩො ගෙන් ආරංචියක් නැතිද? 143 00:13:55,920 --> 00:13:59,270 කිසිදෙයක් නැහැ, අඩු තරමේ වචනයක් වත්. 144 00:14:00,080 --> 00:14:02,150 අපිට කල් තියෙනවා. 145 00:14:03,600 --> 00:14:06,750 දිනෙන් දින, ෆ්‍රොඩො මොන්ඩොර් ට ලං වෙනවා. 146 00:14:07,480 --> 00:14:09,470 අපි ඒක දන්නවද? 147 00:14:13,160 --> 00:14:16,070 මොකක්ද ඔයා ගේ හිත ඔයාට කියන්නේ? 148 00:14:21,560 --> 00:14:24,750 ෆ්‍රොඩො ජීවතුන් අතර කියල. 149 00:14:26,640 --> 00:14:28,870 ඔව්. 150 00:14:30,840 --> 00:14:33,110 ඔව්, එයා ජීවතුන් අතර. 151 00:14:35,280 --> 00:14:37,990 ගොලුම්: හරිම අනතුරු දායකයි. හරිම අනතුරු දායකයි. 152 00:14:38,160 --> 00:14:39,350 හොරු. 153 00:14:39,520 --> 00:14:41,470 උන් ඒක අපෙන් හොරකම් කළා. 154 00:14:41,640 --> 00:14:44,710 උන්ව මරන්න. උන්ව මරන්න. උන් දෙන්නවම මරන්න. 155 00:14:44,920 --> 00:14:46,310 [කෑගසයි] 156 00:14:46,520 --> 00:14:49,670 ෂ්හ්! සද්ද කරන්න එපා! උන්ව ඇහැරෙයි. 157 00:14:49,840 --> 00:14:52,270 දැන් ඒක කඩාකප්පල් කර ගන්න බැහැ. 158 00:14:52,440 --> 00:14:54,430 ඒත් උන් දන්නවනේ. 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,390 උන් දන්නවා. 160 00:14:56,560 --> 00:14:59,070 උන් අපිව සැකකරනවා. 161 00:15:00,240 --> 00:15:03,630 මොකක්ද ඒකේ කියැවෙන්නේ, මගේ වස්තුවේ, මගේ ආදරයෝ? 162 00:15:03,800 --> 00:15:07,230 ස්මිගොල් ට පිස්සු හැදීගෙන එනවද? 163 00:15:07,880 --> 00:15:10,150 නැහැ. නැහැ. 164 00:15:10,320 --> 00:15:14,390 කවදාවත් නැහැ. ස්මිගොල් ට පේන්න බැහැ නරක කුරුමිට්ටන්ව. 165 00:15:14,560 --> 00:15:19,190 ස්මිගොල් ට ඕන් උන්ව මැරෙනවා බලන්නයි. 166 00:15:19,360 --> 00:15:21,790 ඒ වගෙම අපි ඒක දකීවී. 167 00:15:21,960 --> 00:15:25,830 ස්මිගොල් වතාවක් ඒක කළා. ඔහුට එය නැවත කළ හැකියි. 168 00:15:29,040 --> 00:15:31,600 ඒක අපේ! 169 00:15:31,760 --> 00:15:34,320 අපේ! 170 00:15:35,400 --> 00:15:38,150 අපි වස්තුව ගන්න ඕනෑමයි. අපි නැවත ඒක ගන්න ඕනෑමයි. 171 00:15:38,320 --> 00:15:41,590 ඉවසන්න! ඉවසන්න, මගේ ආදරයෝ. 172 00:15:41,760 --> 00:15:45,950 ඉස්සෙල්ලාම අපි උන්ව ඈ වෙත දක්කන්න ඕනේ. 173 00:15:46,800 --> 00:15:51,590 අපි උන්ට වින්ඩින් ස්ටෙයාර් වෙතට යවමු. 174 00:15:51,760 --> 00:15:54,320 ඔව්, තරප්පු පෙළට. ඊට පස්සේ? 175 00:15:54,480 --> 00:15:57,350 උඩට, උඩට, උඩට,උඩට තරප්පු පෙල දිගේ අපි උඩට යනවා..... 176 00:15:57,520 --> 00:16:03,670 ...අපි ගුහාව ලඟට එනකල් යන්න ඕනේ. 177 00:16:04,040 --> 00:16:07,030 ඊට පස්සේ උන් ඇතුලට ගියහම..... 178 00:16:07,200 --> 00:16:09,870 ...ආපහු එළියට එවිලි නැහැ. 179 00:16:10,760 --> 00:16:13,510 ඇය නිරන්තරයෙන් ඉන්නේ බඩගින්නේ. 180 00:16:14,240 --> 00:16:18,270 ඇයට නිරන්තරයෙන් කන්න දෙන්න ඕනේ. 181 00:16:18,440 --> 00:16:19,790 ඇයට කෑ යුතුමයි. 182 00:16:19,960 --> 00:16:21,990 ඇයට ලැබෙන්නේ ජරා ඔර්ක්ස්ලා තමයි. 183 00:16:22,160 --> 00:16:24,790 හැබැයි උන්ගෙ නම් එච්චර හොඳ රසක් නෙමයි තියෙන්නේ, උන්ව රසයි ද, වස්තුවේ? 184 00:16:24,960 --> 00:16:26,950 නැහැ. 185 00:16:27,120 --> 00:16:31,630 කොහොමත් ම එච්චර රස නැහැ, මගේ ප්‍රියේ. 186 00:16:31,800 --> 00:16:34,470 ඇය ගොඩක් කැමැති රස මස් වලට. 187 00:16:34,640 --> 00:16:36,390 අඟුටුමිටි මස්. 188 00:16:36,560 --> 00:16:41,190 අනිත් එක ඇය ඇට කටුයි, රෙදි කඩමලුයි විසි කරනවා... 189 00:16:41,360 --> 00:16:44,310 ...එතකොට අපිට ඒක හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි. 190 00:16:44,480 --> 00:16:48,630 එතකොට ඒක මා වෙත ගෙනෙන්න! 191 00:16:50,320 --> 00:16:51,670 අප වෙත. 192 00:16:51,840 --> 00:16:55,030 ඔව්. අපි කිව්වේ "අපි උදෙසා." 193 00:16:55,200 --> 00:16:58,510 ගොලුම්. ගොලුම්. 194 00:16:58,680 --> 00:17:02,990 වස්තුව අපේ වෙන්නයි යන්නේ.... 195 00:17:03,160 --> 00:17:07,470 ...අඟුටු මිට්ටෝ ටික මැරුණ ගමන්ම! 196 00:17:08,000 --> 00:17:09,350 විශ්වාස කරන්න බැරි ගෙඹි පැටියා උඹ! 197 00:17:09,520 --> 00:17:11,310 [ගොලුම් කෑගසයි] 198 00:17:11,960 --> 00:17:14,150 එපා! එපා! පුංචි මහත්තයෝ! 199 00:17:14,320 --> 00:17:15,870 එපා, සෑම්! එයාට ඉන්න දෙන්න! 200 00:17:16,720 --> 00:17:19,280 මට ඒක එයාගේ කටින්ම කියනවා ඇහුනා. එයා කිව්වේ අපි මරන්න කියලා. 201 00:17:19,440 --> 00:17:23,430 නැහැ! ස්මිගොල් කවදාවත් මැස්සෙකුටවත් රිද්දන්නේ නැහැ. 202 00:17:23,680 --> 00:17:24,900 [කෑගසයි] 203 00:17:25,080 --> 00:17:27,350 ඒකා අපුල, තඩි අඟුටුමිට්ටෙක්.... 204 00:17:27,520 --> 00:17:29,030 ...ස්මිගොල් ව පෙනෙන්න බැරි... 205 00:17:29,200 --> 00:17:31,910 ...විතරක් නෙමේ ජරා බොරු ගොතන එකෙක්. 206 00:17:32,080 --> 00:17:34,540 උඹ මහ ජරා පුංචි ඉහඳ පනුවෙක්! මම උඹගේ ඔළුව ලිපට දානවා! 207 00:17:34,960 --> 00:17:36,180 සෑම්! 208 00:17:36,520 --> 00:17:37,990 සෑම්: මට බොරු කාරයෙක් කියනවද? උඹ තමයි බොරු කාරයා! 209 00:17:38,160 --> 00:17:39,470 [කෑගසයි] 210 00:17:39,680 --> 00:17:43,430 -ඔයා එයාව බයකරලා එළැවුවා, අපි දැන් අතරමං! -මට කමක් නැහැ! මට ඒක කරන්න බැහැ, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 211 00:17:43,600 --> 00:17:46,630 -එයා අපිව මරන කල් මම නම් බලාගෙන ඉන්නේ නැහැ! -මම එයාව ඉවත යවන්නේ නැහැ. 212 00:17:46,960 --> 00:17:48,470 සෑම්: ඔයාට ඒක පෙනෙන්නේ නැහැ, එහෙම නේද? 213 00:17:48,640 --> 00:17:49,990 ඒකා මහ දුෂ්ඨයෙක්. 214 00:17:50,960 --> 00:17:54,430 අපිට මේක තනියම කරන්න බැහැ, සෑම්. මාර්ගෝපදේශයක් නැතිව බැහැ. 215 00:17:55,240 --> 00:17:57,990 ඔයා මගේ පැත්තේ ඉන්නයි මට ඔනේ. 216 00:17:58,760 --> 00:18:00,990 මම ඉන්නේ ඔයාගේ පැත්තේ තමයි, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 217 00:18:02,440 --> 00:18:05,270 මම දන්නවා, සෑම්. මම දන්නවා. 218 00:18:05,800 --> 00:18:07,710 මාව විශ්වාස කරන්න. 219 00:18:07,880 --> 00:18:10,150 එන්න, ස්මිගොල්. 220 00:18:36,160 --> 00:18:38,620 තරු සේරම වැහිලා. 221 00:18:39,600 --> 00:18:42,950 මොනවා හරි පෙරදිග පැත්තේ කැලැතෙනවා. 222 00:18:43,600 --> 00:18:46,630 නිදි නොමැති දුෂ්ඨ ගතියක්. 223 00:18:48,560 --> 00:18:51,190 සතුරා ගේ ඇස එහා මෙහා යනවා. 224 00:19:03,920 --> 00:19:06,670 මේරි: මොනවද ඔයා කරන්නේ? 225 00:19:09,520 --> 00:19:10,910 [මඳ හඩින් ගොරවයි] 226 00:19:11,120 --> 00:19:12,550 [මේරි කොඳුරයි] පිපින්! 227 00:19:19,200 --> 00:19:20,390 පිපින්? 228 00:19:25,360 --> 00:19:27,350 [නො ඇසෙන පරිදි මුමුණයි] 229 00:19:33,800 --> 00:19:35,550 පිපින්. 230 00:19:35,720 --> 00:19:38,230 -මොකද, ඔයාට පිස්සුද? -මට ඒක දිහා බලන්න විතරයි ඕනෑ වුනේ. 231 00:19:38,400 --> 00:19:39,590 තව එක පාරක් විතරක්. 232 00:19:39,760 --> 00:19:41,710 මේරි: ආපහු ඒක තියන්න. 233 00:19:44,640 --> 00:19:46,630 [නොක්කඩු හඩ] 234 00:19:51,600 --> 00:19:53,270 පිපින්. 235 00:19:56,880 --> 00:19:58,870 [ගොරවයි] 236 00:19:59,560 --> 00:20:00,990 එපා! 237 00:20:02,280 --> 00:20:04,270 [ඊරේ හුස්ම ගනී] 238 00:20:05,840 --> 00:20:07,030 පිපින්. 239 00:20:07,240 --> 00:20:09,110 [කොඳුරමින්] 240 00:20:10,240 --> 00:20:11,430 එයා මෙහෙ ඇවිත්. 241 00:20:11,600 --> 00:20:13,790 සාවුරොන්: මට ඔයාව පෙනෙනවා. 242 00:20:16,440 --> 00:20:18,190 පිපින්! 243 00:20:21,560 --> 00:20:23,550 [සාවුරොන් දුෂ්ඨ හඩින් කථා කරයි] 244 00:20:27,160 --> 00:20:29,150 [අමනාපය පලකරමින් තදින් හුස්ම ගනී] 245 00:20:32,240 --> 00:20:34,910 මේරි: බේරාගනියෝ! ග්‍රැන්ඩැල්ෆ්‍, බේරගනියෝ! 246 00:20:36,560 --> 00:20:38,350 කවුරු හරි මෙයාට උදව් කරන්න! 247 00:20:44,480 --> 00:20:45,670 පිපින්! 248 00:20:46,720 --> 00:20:47,860 ටූක් හී මෝඩයා! 249 00:20:48,040 --> 00:20:49,100 [නොඇසෙන පරිදි කොඳුරයි] 250 00:21:05,760 --> 00:21:07,750 [හතිලයි] 251 00:21:08,160 --> 00:21:10,310 මගේ දිහා බලන්න. 252 00:21:12,160 --> 00:21:16,110 ග්‍රැන්ඩැල්ෆ්, මට සමාවෙන්න. 253 00:21:16,280 --> 00:21:18,110 ගැන්ඩොල්ෆ්: මගේ දිහා බලන්න. 254 00:21:18,280 --> 00:21:20,030 ඔයා මොනවද දැක්කේ? 255 00:21:23,400 --> 00:21:25,350 ගහක්. 256 00:21:26,320 --> 00:21:28,070 එතැන සුදු පැහැති ගහක් තිබුනා.... 257 00:21:28,240 --> 00:21:29,670 ...ගල් අතුරපු මිදුලක. 258 00:21:32,400 --> 00:21:33,590 ඒක මැරිලා තිබුනේ. 259 00:21:37,640 --> 00:21:39,390 නඟරයම ගිනි ගනිමින් තිබුනේ. 260 00:21:39,560 --> 00:21:42,790 මිනස් ටිරිත්? ඒක ද ඔයා දැක්ක දේ? 261 00:21:43,440 --> 00:21:45,350 මම දැක්කා.... 262 00:21:48,600 --> 00:21:49,950 මම ඔහුව දැක්කා. 263 00:21:52,840 --> 00:21:54,950 මට ඔහුගේ කටහඩ මගේ ඔළුව ඇතුලෙන් ඇහුණා. 264 00:21:55,120 --> 00:21:57,470 එතකොට ඔයා මොනවද එයාට කිව්වේ? 265 00:21:57,640 --> 00:21:59,990 කථා කරන්න! 266 00:22:03,360 --> 00:22:06,390 ඔහු මගේ නම ඇහුවා. මම උත්තර දුන්නේ නැහැ. 267 00:22:06,560 --> 00:22:07,950 ඔහු මට රිද්දෙව්වා. 268 00:22:08,120 --> 00:22:10,470 ඔයා මොනවද ෆ්‍රොඩො ගැන සහ මුද්ද ගැන එයාට කිව්වේ? 269 00:22:13,840 --> 00:22:16,220 පිපින්'ගේ ඇස්වල කිසිම බොරුවක් නැහැ. 270 00:22:17,040 --> 00:22:19,150 මෝඩයෙක්.... 271 00:22:19,320 --> 00:22:21,510 ...ඒත් එයා අවංක මෝඩයෙක් විදිහටම ඉදීවී. 272 00:22:21,680 --> 00:22:25,350 එයා ෆ්‍රොඩො සහ මුද්ද ගැන කිසිම දෙයක් සවුරොන්ට කියලා නැහැ. 273 00:22:26,360 --> 00:22:28,660 අපි අමුතු විදිහකට වාසනාවන්තයි. 274 00:22:28,840 --> 00:22:32,540 පිපින් මැජික් බෝලය හරහා දැකලා තියෙනවා සතුරාගේ සැලැස්මේ ඡායා මාත්‍රයක්. 275 00:22:33,400 --> 00:22:37,180 සාවුරොන් යන්නේ මිනස් ටිරිත් නඟරයට ප්‍රහාරයකටයි. 276 00:22:37,800 --> 00:22:41,340 හෙල්ම්ස් ඩීප් වල වූ ඔහුගේ පරාජය අපගේ සතුරාට එක් දෙයක් පෙන්වූවා. 277 00:22:41,520 --> 00:22:43,750 ඔහු දන්නවා එලෙන්ඩිල් වල උරුමක්කාරයා ඉදිරිපත් වූ බව. 278 00:22:43,920 --> 00:22:45,990 ඔහු හිතන තරම් මිනිස්සු දුර්වල නැහැ. 279 00:22:46,160 --> 00:22:49,780 තාමත් දිරිය තියෙනවා, සමහරවිට ඔහුට අභියෝග කළ හැකි තරමට ශක්තියත් තියෙනවා. 280 00:22:50,000 --> 00:22:51,750 සාවුරොන් අන්න ඒකට බයයි. 281 00:22:51,920 --> 00:22:56,070 මධ්‍ය-පොලොවේ මිනිස්සු එක ධජයක් යටතේ එකතු විමට හරින තරමේ අවධානමක් ඔහු නොගනියි. 282 00:22:57,200 --> 00:22:59,500 ඔහු මිනස් ටිරිත් පොලොවට සමතලා කරාවි.... 283 00:22:59,680 --> 00:23:03,030 ...මිනිස්සු එකතු වෙලා ඔවුනගේ රජු අභිෂේක කරන්න කලින්. 284 00:23:03,200 --> 00:23:06,950 ගොන්ඩොර් ගේ සන්වැට (බීකනය) තවමත් දැල්වෙනවා නම්, රොහැන් අනිවාර්යෙන්ම යුද්ධයට ලැහැස්ති ඇති. 285 00:23:07,880 --> 00:23:09,990 මට කියන්න... 286 00:23:10,160 --> 00:23:13,780 ඇයි අපි අපේ උදව්වට ආපු නැති අයගේ උදව්වට යන්නේ? 287 00:23:17,520 --> 00:23:19,270 අපි ගොන්ඩොර් ට දෙන්න තියෙන්නේ? 288 00:23:20,360 --> 00:23:22,310 -මම යනවා. -එපා! 289 00:23:22,480 --> 00:23:25,510 -ඔවුන්ට අනතුරු ඇඟවිය යුතුයි. -ඔවුන්ට එසේ කරාවි. 290 00:23:28,760 --> 00:23:31,190 ඔබ මිනස් ටිරිත් වලට ආ යුත්තේ වෙන පාරකින්. 291 00:23:31,760 --> 00:23:36,030 ගඟ දිගේ ඇවිත් කළු නැව් තියෙනවා ද කියලා බලන්න. 292 00:23:36,920 --> 00:23:38,790 මේක තේරුම් ගන්න: 293 00:23:38,960 --> 00:23:42,470 දැන් හැම දෙයක්ම ක්‍රියාවේ යොදවලා තියෙන්නේ ඒවා ආපහු හරවන්න බැහැ. 294 00:23:43,920 --> 00:23:45,950 මම මිනස් ටිරිත් වලට යනවා... 295 00:23:48,080 --> 00:23:50,640 ...වගේම මම තනියෙන් යන්නෙත් නැහැ. 296 00:23:52,320 --> 00:23:55,860 අනුන්ගේ දේ විපරම් කරන අඟුටුමිට්ටන් සියල්ල අතරින්, පෙරෙඟ්‍රින් ටූක්, ඔයා තමයි නරකම කෙනා. 297 00:23:56,840 --> 00:23:58,430 ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න! 298 00:23:59,840 --> 00:24:01,190 අපි කොහෙද යන්නේ? 299 00:24:01,360 --> 00:24:02,550 ඇයි ඔයා බැළුවේ? 300 00:24:02,720 --> 00:24:05,350 ඇයි හැම නිතරම ඔයාට බලන්න ඕනේ? 301 00:24:05,520 --> 00:24:08,510 -මම දන්නේ නැහැ, මට ඒක වලක්වාගන්න බැහැ. -ඔයාට කවදාවත් බැරිවෙයි. 302 00:24:08,920 --> 00:24:10,310 මට සමාවෙන්න, හරිද? 303 00:24:12,280 --> 00:24:15,110 -මම ඒක ආපහු කරන්නේ නැහැ. -ඔයාට ඒක තේරෙන්නේ නැතිද? 304 00:24:15,800 --> 00:24:17,670 සතුරා හිතන්නේ මුද්ද තියෙන්නේ ඔයාගේ ලඟ කියලා. 305 00:24:17,840 --> 00:24:21,460 එයා ඔයාව හොයන්නයි යන්නේ, පිප්. උන්ට ඕනෑ ඔයාව මෙතැනින් එළියට ගන්නයි. 306 00:24:22,800 --> 00:24:25,360 එතකොට ඔයා...? ඔයා මගෙත් එක්ක එනවද? 307 00:24:27,480 --> 00:24:28,870 මේරි? 308 00:24:29,040 --> 00:24:30,260 මෙහෙ එන්න. 309 00:24:35,560 --> 00:24:36,870 මිනස් ටිරිත් වලට කොච්චර දුරද? 310 00:24:37,040 --> 00:24:39,550 නස්ගල් උඩැස්සන්ට අනුව දවස් තුනක ගමනක්. 311 00:24:39,720 --> 00:24:43,070 ඒ එක්කම උන්ගෙන් එකෙක් අපේ පස්සෙන් නොඑයි කියලා ඔයා බලාපොරත්තු වුනොත් හොඳයි. 312 00:24:43,760 --> 00:24:45,190 මෙන්න. 313 00:24:45,360 --> 00:24:47,030 මඟදී ප්‍රයෝජනයට ගන්න යමක්. 314 00:24:47,920 --> 00:24:49,790 ලොන්ග්බොටොම් ගස් කොලයක අන්තිම එක. 315 00:24:49,960 --> 00:24:53,790 මම දන්නවා ඔයා ලඟ ඉවරයි කියලා. ඔයා දුම් බොනවා වැඩියි, පිපින්. 316 00:24:53,960 --> 00:24:56,340 ඒත්-- ඒත් අපි ලඟදීම එකිනෙකා මුණ ගැහෙමු. 317 00:24:59,560 --> 00:25:01,940 -අපිට පුළුවන් වෙයි නේද? -මම දන්නේ නැහැ. 318 00:25:03,760 --> 00:25:05,830 [කඳුළු පුරවාගෙන] මම දන්නේ නැහැ මොකක්ද සිද්ද වෙන්න යන්නේ කියලා. 319 00:25:06,000 --> 00:25:07,590 -මේරි. -දුවන්න, ෂැඩොව්ෆැක්ස්. 320 00:25:07,760 --> 00:25:09,190 කඩිමුඩියේ තේරුම අපිට පෙන්වනවා. 321 00:25:09,360 --> 00:25:11,150 මේරි! 322 00:25:21,040 --> 00:25:22,310 මේරි! 323 00:25:47,240 --> 00:25:49,430 එල්රොන්ඩ්: ආරක්ෂිතම මාර්ගයෙන් ඇයව අරගෙන යන්න. 324 00:25:49,600 --> 00:25:51,980 ග්‍රේ හෙවන්ස් හි (අළු දෙව්ලොවෙහි) නැවක් නැංගුරම් ලා තියෙනවා. 325 00:25:52,160 --> 00:25:55,860 ඒක බලාගෙන ඉන්නේ ඇයව මුහුද හරහා ගෙනියන්න. 326 00:25:56,040 --> 00:25:59,510 අර්වන් උන්ඩොමියෙල් ගේ අවසාන ගමන. 327 00:26:02,760 --> 00:26:04,750 [සුලඟේ හඬ] 328 00:27:02,200 --> 00:27:05,190 ඔබට මෙහි කිසිවක් නැහැ.... 329 00:27:05,680 --> 00:27:07,750 ...මරණය පමණක් හැර. 330 00:27:14,760 --> 00:27:15,980 එල්ෆ් ආරක්ෂකයා: අර්වෙන් උත්තමාවියණි... 331 00:27:16,880 --> 00:27:18,710 ...අපිට පරක්කු වෙන්න බැහැ. 332 00:27:21,080 --> 00:27:22,270 මගේ උත්තමාවියනි! 333 00:27:40,880 --> 00:27:43,390 අර්වන්: ඔයා මොනවද දැක්කේ කියලා මට කියන්න. එල්රොන්ඩ්: අර්වන්. 334 00:27:43,560 --> 00:27:45,430 අර්වන්: ඔයාට ඉදිරිය දැකීමේ පිහිටීම ලැබී තියෙනවා. 335 00:27:45,600 --> 00:27:47,310 මොනවද ඔයා දැක්කේ? 336 00:27:47,920 --> 00:27:51,110 මම ඔයාගේ අනාගතය දිහා බැළුවා, මම දැක්කේ මරණය. 337 00:27:51,640 --> 00:27:53,670 ඒත් එහි ජීවිතයත් තිබුනා. 338 00:27:55,520 --> 00:27:59,390 ඔයා එතැන දැක්කේ දරුවෙක්. ඔයා දැක්කේ මගේ පුතා. 339 00:28:00,000 --> 00:28:02,460 එල්රොන්ඩ්: අනාගතය බොහෝ දුරට ගිලිහිලා ඉවරයි. 340 00:28:02,640 --> 00:28:04,510 ඒත් එය නැතිවෙලා නැහැ. 341 00:28:07,000 --> 00:28:09,110 කිසි දෙයක් ස්ථිර නැහැ. 342 00:28:10,800 --> 00:28:13,360 සමහර දේවල් ස්ථිරයි. 343 00:28:17,000 --> 00:28:19,750 මම දැන් එයාව දාලා ගියොත්... 344 00:28:19,920 --> 00:28:22,380 ...මට හැමදාමත් ඒ ගැන දුක් වෙන්න වෙයි. 345 00:28:23,440 --> 00:28:25,670 වෙලාව හරි. 346 00:28:30,720 --> 00:28:34,340 අර්වන්: අළු මතින් ගින්නක් පිබිදෙත්වා 347 00:28:34,520 --> 00:28:37,790 සෙවනැල්ල මතින් ආලෝකය පැන නඟිත්වා 348 00:28:37,960 --> 00:28:41,110 කැඩුන කඩුතල නවමුව මුවහත්වේවා 349 00:28:44,160 --> 00:28:45,750 [කෑගසයි] 350 00:28:47,920 --> 00:28:51,270 ඔටුනු නැත්තෝ නැවත රජුන් වෙත්වා 351 00:28:54,640 --> 00:28:56,870 කඩු නැවත හැඩ තැලේවා. 352 00:28:58,440 --> 00:28:59,830 [යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි] 353 00:29:30,120 --> 00:29:32,870 එල්රොන්ඩ්: ඔයාගේ අත් සීතලයි. 354 00:29:35,920 --> 00:29:39,110 එල්ඩාර් ගේ ජීවිතය ඔබව හැර යනවා. 355 00:29:42,400 --> 00:29:44,230 මේක මගේ තේරිල්ලක්. 356 00:29:44,400 --> 00:29:45,790 [යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි] 357 00:29:46,000 --> 00:29:48,190 නුඹේ කැමැත්තෙන් හෝ අකමැත්තෙන්.... 358 00:29:49,480 --> 00:29:53,590 ...මෙතැනින් පැන යා හැකි කිසි නැවක් නම් නැහැ. 359 00:30:38,880 --> 00:30:41,590 අපි මේ දැන් ඇතුළු වුනේ ගොන්ඩොර් ගේ රාජධානියටයි. 360 00:30:52,520 --> 00:30:54,950 මිනස් ටිරිත්. 361 00:30:55,120 --> 00:30:57,710 රජුන් ගේ නඟරය. 362 00:31:27,840 --> 00:31:29,550 පාර ඉඩ දෙන්න! 363 00:31:57,560 --> 00:31:59,310 ඒ තියෙන්නේ අර ගහ. 364 00:31:59,480 --> 00:32:01,070 ගැන්ඩොල්ෆ්. ගැන්ඩොල්ෆ්. 365 00:32:01,240 --> 00:32:03,430 ගැන්ඩොල්ෆ්: ඔව්, ගොන්ඩොර් හී ධවල ගස. 366 00:32:03,600 --> 00:32:05,310 රජුන් ගේ ගස. 367 00:32:05,480 --> 00:32:07,910 කෙසේ නමුත් ඩෙනෙතෝර් උතුමාණන්, රජ්ජුරු කෙනෙක් නොවෙයි. 368 00:32:08,200 --> 00:32:10,790 ඔහු ආවතේව කාරයෙක් විතරයි, ඔටුන්නේ බාරකරු. 369 00:32:11,480 --> 00:32:14,870 දැන් හොඳට අහගන්න. ඩෙනෙතෝර් උතුමාණන් කියන්නේ බොරොමීර් ගේ තාත්තා. 370 00:32:15,400 --> 00:32:19,020 ඔහුට ඔහුගේ සදාදරණීය පුතා ගේ මරණය පිළිබඳ දැන්වීම කොහෙත්ම නුවනට හුරු නැහැ. 371 00:32:19,480 --> 00:32:22,790 අනිත් එක ෆ්‍රොඩො ගැන හෝ මුද්ද ගැන සඳහනක් කරන්න එපා. 372 00:32:23,640 --> 00:32:26,270 ඒ වගේම ඇරැගොර්න් ගැනත් කිසි දෙයක් කියන්න එපා. 373 00:32:28,040 --> 00:32:31,740 කොටින්ම කිව්වොත් ඔයා කථා නොකරම හිටියා නම් තමයි හොඳ, පෙරෙඟ්‍රින් ටූක්. 374 00:33:00,680 --> 00:33:06,910 එක්තෙලිඔන් ගේ පුත්‍ර, ගොන්ඩොර් හි බාරකරු මෙන්ම උතුමානෝ වන ඩෙනෙතෝර් දිනේවා 375 00:33:12,200 --> 00:33:16,710 මේ කළුවර වැටෙන වෙලාවේ ආරංචිත් අරගෙන, මම ආවේ උපදේශකයෙකුත් එක්ක. 376 00:33:17,680 --> 00:33:20,870 සමහරවිට ඔයා ආවේ මේක ගැන පැහැදිලි කරන්න වෙන්න ඇති. 377 00:33:26,280 --> 00:33:30,630 සමහරවිට ඔයා ආවේ මගේ පුතා මැරුණේ ඇයි කියලා මට කියන්න වෙන්න ඇති . 378 00:33:34,600 --> 00:33:36,790 [ඊතල විදින හඩ] 379 00:33:37,080 --> 00:33:38,510 [කෑගසයි] 380 00:33:42,200 --> 00:33:43,750 [ඊතල පතිත වන හඩ] [අමනාපය පල කරයි] 381 00:33:44,520 --> 00:33:47,430 බොරොමීර් මැරුණේ අපිව බේරාගන්න ගිහින්... 382 00:33:47,600 --> 00:33:49,150 ...මගේ නෑදෑයොයි මාවයි.. 383 00:33:49,320 --> 00:33:52,670 -ඔහු දිවි දුන්නේ අපිව බොහෝ සතුරන්ගෙන් බේරාගන්න ගිහින්. -පිපින්. 384 00:33:57,960 --> 00:34:01,270 මම මගේ සේවය ඔබට ලබාදෙන්නම් ඒ විදිහටම... 385 00:34:01,840 --> 00:34:04,550 ...මේ ණය පියවීම උදෙසා. 386 00:34:06,000 --> 00:34:07,670 නැඟිටිනවා. 387 00:34:07,840 --> 00:34:12,230 උතුමාණෙනි, බොරොමීර් වෙනුවෙන් ශෝක කාලයක් වෙන් කරමු....... 388 00:34:12,720 --> 00:34:14,390 ...ඒත් ඒ දැන් නම් නොවෙයි. 389 00:34:15,080 --> 00:34:17,190 යුද්ධය එනවා. 390 00:34:17,520 --> 00:34:21,750 සතුරන් අපේ දොරකඩටම ඇවිත්. භාර කරු ලෙස, ඔබ වහන්සේ තමයි.. 391 00:34:21,920 --> 00:34:25,870 මේ නඟරය රැකුමට නායකයා වෙලා තියෙන්නේ. කොහෙද ගොන්ඩොර් ගේ හමුදාවන් ඉන්නේ? 392 00:34:26,040 --> 00:34:30,750 ඔබට තාමත් යාළුවෝ ඉන්නවා. මේ සටනේදී ඔයා තනිවෙලා නැහැ. 393 00:34:30,920 --> 00:34:35,230 රොහැන් වල තීඔඩන් ට වචනේ යවන්න. සන්වැටවල් (බීකනයන්) දල්වන්න. 394 00:34:36,720 --> 00:34:40,110 ඔයා හිතන්නේ ඔයා ඥාණවන්තයි කියලද, මිත්‍රන්ඩිර්. 395 00:34:40,280 --> 00:34:43,230 ඔයා ගාව සියළුම තික්ෂණභාවයන් තිබුනත්, ඔයාට ප්‍රඥාව නැහැ. 396 00:34:45,280 --> 00:34:49,270 ඔයා හිතන්නේ ධවල කුළුණේ (වයිට් ටවර්) ඇස් පොට්ට වෙලා කියලද? 397 00:34:49,440 --> 00:34:52,390 ඔයා දන්නවාට වඩා මම දැකලා තියෙනවා. 398 00:34:52,560 --> 00:34:55,590 ඔයාගේ වමතින් ඔයා මාව පාවිච්චි කරාවි මොඩොර් ට එරෙහිව පළිහක් ලෙස. 399 00:34:55,760 --> 00:34:58,550 එතකොට දකුණු අතින් ඔයා බලාවි මාව තනතුරෙන් පහකරන්න. 400 00:34:58,720 --> 00:35:02,260 මම දන්නවා රොහැන් හි තීඔඩන් සමඟ එකට ගියේ කවුරුද කියලා. 401 00:35:02,440 --> 00:35:08,110 ඔහ්, එහෙමයි. මේ ඇරැගොර්න්, ඇරැතොර්න් ගේ පුත්‍රයා ගැන තොරතුරු මගේ කණට වැටුනා. 402 00:35:08,280 --> 00:35:12,950 අනිත් එක මම ඔයාට දෙයක් දැන් කියන්නම්, මම නැවෙන්නේ නැහැ උතුරෙන් ආපු උයන්පල්ලෙකුට.... 403 00:35:13,120 --> 00:35:17,430 ...සදා අසරණ ස්වාමිත්වයේ කඩමළු වෙච්ච අන්තිම ගෙදර. 404 00:35:17,600 --> 00:35:23,150 භාරකරුතුමනි, රජුගේ නැවත පැමිණීම නිෂ්ප්‍රභ කිරීමට බලයක් ඔබට ලබා දී නැහැ. 405 00:35:23,320 --> 00:35:27,590 ගොන්ඩෝර් හී ආධිපත්‍ය මගේ හැර වෙන කිසවෙකු නොවෙයි. 406 00:35:32,560 --> 00:35:34,270 ගැන්ඩොල්ෆ්: එන්න. 407 00:35:46,040 --> 00:35:50,230 එහෙනම් මම හිතන්නේ මේක නිකම්ම නාමමාත්‍රික තනතුරක්. 408 00:35:50,400 --> 00:35:54,470 මම කිව්වේ, ඔවුන් කිසිවෙක් ඇත්තටම මම කිසි සටනක් නොකරයි කියන බලාපොරොත්තුවේ ඉන්නේ. 409 00:35:54,640 --> 00:35:59,110 -ඔවුන් එහෙම නේද? -ඔබ දැන් ඉන්නේ බාරකාරිත්ව සේවාවේ. 410 00:35:59,280 --> 00:36:05,430 පෙරෙඟ්‍රින් ටූක් ඇතුළු නුවර ආරක්ෂාව, ඔයා කරන්න ඕනේ ඔයාට කරන්න කියපු දේයි. 411 00:36:08,120 --> 00:36:10,500 හරිම නිශ්ශබ්දයි. 412 00:36:10,680 --> 00:36:14,790 පොළා පැනුමට කලින් වන ගැඹුරු ආශ්වාසයයි ඒ. 413 00:36:15,920 --> 00:36:18,630 මට යුද්ධයකට යන්නෙ ඕනේ නැහැ.... 414 00:36:19,440 --> 00:36:24,230 ...ඒත් එවැන්නක් ආසන්නයේ දී, එය කෙතරම් දරුණු වුවත් පැණ යන්න බැහැ. 415 00:36:24,440 --> 00:36:26,030 [ඈතින් හෙණ පුපුරණ හඩ] 416 00:36:27,600 --> 00:36:31,110 ෆ්‍රොඩෝ සහ සෑම් ගැන මොනවා හරි බලාපොරොත්තුවක් තියා ගන්න පුළුවන්ද? 417 00:36:32,360 --> 00:36:35,350 ගැන්ඩොල්ෆ්: කොහොමත් කිසි බලාපොරත්තුවක් තිබුනේ නැහැ. 418 00:36:37,000 --> 00:36:39,750 මෝඩයෙකු ගේ බලාපොරොත්තුවක් විතරයි. 419 00:36:44,560 --> 00:36:47,270 අපේ සතුරා ලැහැස්තියි. 420 00:36:47,440 --> 00:36:49,950 ඔහුගේ සම්පූර්ණ ශක්තිය එකතුකරගෙන තියෙන්නේ. 421 00:36:50,120 --> 00:36:53,470 ඔර්ක් ලා විතරක් නොවෙයි, ඒ වගේම මිනිස්සුත්. 422 00:36:53,640 --> 00:36:56,550 දකුණෙන් හැරැඩ්‍රිම් ගේ මහා හමුදාව... 423 00:36:56,720 --> 00:36:59,310 ...මුහුදු බඩින් කුළී හේවායෝ. 424 00:36:59,480 --> 00:37:01,940 සියල්ලෝම මොඩොර් ගේ අණට සවන් දේවි. 425 00:37:02,120 --> 00:37:03,590 මිනිසා: මෙහෙ එන්න. 426 00:37:04,720 --> 00:37:07,870 අප දන්නා විදිහට මෙය තමයි ගොන්ඩෝර් හි අවසානය. 427 00:37:08,040 --> 00:37:11,270 මෙතැනදී මිටි පහර තදින්ම වැදෙන්නයි යන්නේ. 428 00:37:12,200 --> 00:37:16,350 ගංඟාව අල්ලා ගත්තොත්, ඔස්ගිලියත් හි බලකොටුව පරාද වුනොත්.... 429 00:37:16,520 --> 00:37:20,030 ...නඟරයේ අවසාන ආරක්ෂාවත් අහවර වෙනවා. 430 00:37:20,200 --> 00:37:24,070 ඒත් අපිට ධවල මායාකරු (වයිට් විසාර්ඩ්) ඉන්නවා නොවැ. ඒක තරමක් දුරට බලයක් ලෙස සිතිය හැකියි. 431 00:37:29,720 --> 00:37:31,270 ගැන්ඩොල්ෆ්? 432 00:37:34,800 --> 00:37:38,310 ගැන්ඩොල්ෆ්: සාවුරොන් තවම ඔහුගේ භයානකම සේවකයා හෙළි කළේ නැහැ... 433 00:37:38,800 --> 00:37:42,420 ... එයා තමයි යුද්ධයේදී මොඩොර් ගේ හමුදා මෙහෙයවන්නේ. 434 00:37:42,600 --> 00:37:47,590 මෙලොව ජිවත් වෙන කිසිවෙකුට නොමැරිය හැකිය කියන. 435 00:37:48,560 --> 00:37:50,630 ඇඟ්මාර් හි මායාකාරි-රජු. 436 00:37:51,640 --> 00:37:53,910 ඔයාට එයාව කලින් මුණගැහිලා තියෙනවා. 437 00:37:54,560 --> 00:37:57,020 එයා තමයි වෙදර්ටොප් වලදී ෆ්‍රොඩො ට පිහියෙන් ඇන්නේ. 438 00:38:00,280 --> 00:38:01,670 [කෑගසයි] 439 00:38:03,320 --> 00:38:05,910 ඔහු තමයි නස්ගල් වල උතුමාණෝ... 440 00:38:06,360 --> 00:38:08,710 ... නම දෙනාගෙන් හොඳම කෙනා. 441 00:38:08,880 --> 00:38:12,030 මිනාස් මොර්ගුල් කියන්නේ ඔහුගේ උරුමක්කාරයා. 442 00:38:15,680 --> 00:38:19,070 ගොලුම්: මැරුණ (මළ) නඟරය. 443 00:38:19,240 --> 00:38:24,230 බොහොන නරක තැනක්. සතුරන්ගෙන් පිරිලා. 444 00:38:31,160 --> 00:38:33,230 ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න. 445 00:38:33,400 --> 00:38:37,230 උන් දකීවි. උන් දකීවි. 446 00:38:46,120 --> 00:38:51,190 මෙහෙ එන්න. මෙහේ එන්න. බලන්න, අපිට ඒක හමු වුනා. 447 00:38:51,360 --> 00:38:55,060 මොඩොර් ඇතුලට යන පාර. 448 00:38:55,240 --> 00:38:59,390 රහස් පඩිපෙලක්. 449 00:38:59,800 --> 00:39:02,070 නඟින්න. 450 00:39:07,920 --> 00:39:09,910 [ෆ්‍රෝඩෝ ගැඹුරින් හුස්ම ගනියි] 451 00:39:19,320 --> 00:39:21,310 [අපැහැදිලි හඩක් කොඳුරයි] 452 00:39:21,520 --> 00:39:24,150 -එපා, ෆ්‍රෝඩෝ මහත්තයා! -ඔය පාර නොවෙයි! 453 00:39:24,640 --> 00:39:26,030 [ගොලුම් කෑගසයි] 454 00:39:28,800 --> 00:39:31,260 ගොලුම්: මොකක්ද ඒකා කරන්නේ? -එපා. 455 00:39:31,440 --> 00:39:34,670 -උන් මට කථා කරනවා. ගොලුම්: එපා. 456 00:39:36,480 --> 00:39:38,470 [අමනාප බව පෙන්වමින්] 457 00:39:40,880 --> 00:39:42,870 [ගොලුම් කෑගසයි] 458 00:40:03,120 --> 00:40:05,950 ගොලුම්: හැංගෙන්න! හැංගෙන්න! 459 00:40:19,120 --> 00:40:20,510 [අමනාපය පෙන්වයි.] 460 00:40:24,360 --> 00:40:26,350 [අකුණු ගසයි] 461 00:40:31,880 --> 00:40:33,270 [ගොරවයි] 462 00:40:39,200 --> 00:40:41,190 [මායා රජු යට ගිරියෙන් කෑ ගසයි] 463 00:40:47,600 --> 00:40:50,470 මට ඔහුගේ කඩු තලේ දැනෙනවා. 464 00:41:01,680 --> 00:41:04,710 අපි අන්තිමට ඒ චෙත ආවා. 465 00:41:05,440 --> 00:41:08,190 අපේ කාලයේ සිදු වූ හොඳම යුද්ධය. 466 00:41:34,680 --> 00:41:36,670 [නපුරු සතා ගොරවනු දැනේ] 467 00:41:40,680 --> 00:41:42,670 [මායා රජු යට ගිරියෙන් කෑ ගසයි] 468 00:41:45,760 --> 00:41:48,870 මෙහේ එන්න, අඟුටුමිට්ටනේ (හොබිට්ස්). අපි නඟිමු. අපි නැඟිය යුතුයි. 469 00:41:58,320 --> 00:42:01,230 මණ්ඩලය (නාමපුවරුව) සුදානම්. 470 00:42:01,400 --> 00:42:03,830 කෑලී එහා මෙහා වෙනවා. 471 00:42:04,720 --> 00:42:07,430 පෙරිග්‍රින් මගේ කොළුවා ව ගෙනිච්චා, දැන් කළ යුතු වැඩක් පැවරිලා තියෙනවා. 472 00:42:07,600 --> 00:42:12,030 එක්තරා ෂයර් කට්ටියකට ඔවුන්ගේ මහා වටිනාකම පෙන්වීමට තවත් අවස්ථාවක්. 473 00:42:16,680 --> 00:42:18,150 ඔබලා මගේ බලාපොරොත්තු කඩ නොකල යුතුයි. 474 00:42:58,880 --> 00:43:00,070 නිශ්ශබ්ද වෙනවා. 475 00:43:00,560 --> 00:43:03,590 -ගඟට යමු. ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න. -යන්න. යන්න. 476 00:43:03,760 --> 00:43:05,030 ඉක්මන් කරන්න. 477 00:43:07,880 --> 00:43:09,510 වේගයෙන්. 478 00:43:22,160 --> 00:43:24,390 අසිපත් අදිනු. 479 00:44:06,680 --> 00:44:08,670 [අපැහදිලි ලෙස මොර දෙයි] 480 00:44:16,720 --> 00:44:19,180 ෆාරාමීර්: අල්ලාගන්න! අල්ලාගන්න! 481 00:45:36,240 --> 00:45:37,990 මොකක්ද? 482 00:45:50,040 --> 00:45:52,830 ඇමොන් ඩින්. 483 00:45:57,000 --> 00:45:59,910 මුරකරු: සන් වැට (බීකනය). ඇමොන් ඩින් හී සන් වැට දල්වලා. 484 00:46:03,000 --> 00:46:07,070 බලාපොරොත්තුවක් දල්වලා. 485 00:47:35,640 --> 00:47:39,870 ඇරැගොර්න්: මිනස් ටිරිත් හි සන් වැට! සන් වැටවල් දල්වලා! 486 00:47:41,040 --> 00:47:43,550 ගොන්ඩෝර් උදව් අවැසි බව කියනවා. 487 00:47:52,680 --> 00:47:55,430 එතකොට රොහැන් පිළිතුරු දේවි. 488 00:47:55,880 --> 00:47:58,510 රොහිරිම් රැස්කරන්න. 489 00:48:02,480 --> 00:48:04,470 [සීනුව නාදවෙයි] 490 00:48:13,040 --> 00:48:14,870 ඩන්හැරොව් වල හමුදාව රැස් කරන්න. 491 00:48:15,040 --> 00:48:19,270 ඔයාට හොයගන්න හැකි තරම් මිනිස්සු ගන්න. ඔයාට දවස් දෙකක් තියෙනවා. 492 00:48:19,440 --> 00:48:24,460 තුන් වෙනි දවසේ අපි ගොන්ඩෝර් වල යුද්දෙට යනවා. 493 00:48:25,080 --> 00:48:26,670 1 වැනි මිනිසා : ඉදිරියට. 2 වැනි මිනිසා : බොහොම හොඳයි, තුමනි. 494 00:48:26,840 --> 00:48:28,110 -ගැම්ලින්ග්. ගැම්ලින්ග්: මගේ උතුමාණෙනි. 495 00:48:28,280 --> 00:48:29,830 රිඩර්මාර්ක් හරහා කළබලයක් ඇති කරන්න. 496 00:48:30,000 --> 00:48:31,990 හැඩි දැඩි මිනිස්සු සියළු දෙනාටම ඩන්හැරොව් වලට එන්න කියන්න. 497 00:48:32,160 --> 00:48:34,190 මම එහෙම කරන්නම්. 498 00:48:37,640 --> 00:48:40,670 -ඔයා අපිත් එක්කම යන්න එනවද? -කඳවුරු ගහන තැනට විතරක්. 499 00:48:40,840 --> 00:48:44,540 රජවාසලේ ගැහැණුන්ගේ චාරිත්‍රයක් තමයි මිනිසුන්ට ආයුබෝවන් කියන එක. 500 00:48:50,840 --> 00:48:52,710 මිනිස්සුන්ට ඔවුන්ගේ නායකයා මුණ ගැහිලා. 501 00:48:52,880 --> 00:48:56,070 ඔවුන් ඔයා සමඟ යුද්ධයට යන්න ඒවි, මැරෙන්න වුනත් ඒවී. 502 00:48:56,240 --> 00:48:58,700 ඔබ අපට බලාපොරොත්තුවක් දුන්නා. 503 00:49:12,520 --> 00:49:15,830 තීඔඩන්: එතකොට මිනස් ටිරිත් තාප්පයට කලින්.... 504 00:49:16,000 --> 00:49:19,750 ... අපේ කාලයේ ඉරණම තීරණය වේවි. 505 00:49:22,200 --> 00:49:27,510 දැන් තමයි වෙලාව. රොහැන් හී අසරුවනි වරුනි, ඔබ දුන් දිවුරුම. 506 00:49:27,680 --> 00:49:31,910 දැන්, ඒ සියල්ල සපුරන්න. උතුමාණන්ටත් භූමියටත්! හයියාහ්! 507 00:50:12,400 --> 00:50:14,310 ෆාරාමීර්! 508 00:50:20,320 --> 00:50:23,910 අපිට උන්ව අල්ලගෙන ඉන්න බැහැ. අපිට නඟරය නැතිවුනා. 509 00:50:24,440 --> 00:50:27,390 මිනිස්සුන්ට කියන්න ආවරණ කඩා දාන්න කියලා. අපි යනවා මිනස් ටිරිත් බලා. 510 00:50:34,200 --> 00:50:35,590 [රින්ග්රැයිත්ස් කෑගසයි] 511 00:50:35,800 --> 00:50:37,990 නස්ගල්. 512 00:50:40,240 --> 00:50:42,620 1 වැනි සොල්දාදුවා : ආවරණයක් ගන්න! 513 00:50:42,800 --> 00:50:45,180 2 වැනි සොල්දාදුවා : නස්ගල්! 514 00:50:45,360 --> 00:50:48,870 පහු බහින්න. මිනස් ටිරිත්! දක්වා පහු බහින්න! 515 00:50:55,200 --> 00:50:56,990 පහු බහින්න! 516 00:51:03,760 --> 00:51:08,150 -පහු බහින්න! පහු බහින්න! 3 වැනි සොල්දාදුවා: ඉක්මන් කරන්න! 517 00:51:09,080 --> 00:51:11,070 [හතිලයි] 518 00:51:24,880 --> 00:51:26,270 [අමනාපය පල කරයි] 519 00:51:28,120 --> 00:51:29,510 [සුසුම් ලයි] 520 00:51:31,440 --> 00:51:35,590 මිනිස්සුන් ගේ යුගය අවසන්. 521 00:51:35,760 --> 00:51:41,110 ඕර්ක් ලගේ කාලය පැමිණියා. 522 00:51:43,400 --> 00:51:45,630 1 වැනි සොල්දාදුවා : ආවරණයක් ගන්න! 523 00:51:47,200 --> 00:51:49,470 ආවරණයක් ගන්න, මගේ උතුමාණෙනි! 524 00:51:49,760 --> 00:51:51,030 ඒක එනවා! 525 00:51:51,200 --> 00:51:53,190 [අපැහැදිලි ලෙස මොරදෙයි] 526 00:51:56,400 --> 00:51:59,590 මිනිසා : ඒ මිත්‍රන්ඩිර්. -සුදු අසරුවා!(The White Rider!) 527 00:52:05,080 --> 00:52:06,470 [කෑගසයි] 528 00:52:37,920 --> 00:52:39,270 මුරකරු: අදින්න! 529 00:52:56,240 --> 00:52:58,540 ෆාරාමීර්: මිත්‍රන්ඩිර්. 530 00:52:58,720 --> 00:53:00,390 උන් අපේ ආරක්ෂක වලලු කඩා ගෙන එනවා. 531 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 උන් බටහිර ඉවුර සහ පාලම අල්ලගෙන. 532 00:53:03,760 --> 00:53:05,590 ඔර්ක් ලගේ බලසේනා ගඟ තරණය කරනවා. 533 00:53:05,760 --> 00:53:07,710 ඉඔර්ලස්: ඒක හරියටම ඩෙනෙතෝර් උතුමාණෝ කලින් කිව්වා වගේම. 534 00:53:07,880 --> 00:53:12,230 -මේ ඉරණම කලින්ම දැකලා තියෙනවා. -කලින් දැකලා කිසි දෙයක් නොකර හිටියා. 535 00:53:15,480 --> 00:53:17,780 ෆාරාමීර්? 536 00:53:19,640 --> 00:53:23,310 ඔයාගේ ගමන් මඟ හරස් කරපු පළමු හාල්ෆ්ලින්ග් මේ නොවෙයි නේ. 537 00:53:23,480 --> 00:53:25,590 නැහැ. 538 00:53:26,880 --> 00:53:28,350 ඔයා ෆ්‍රොඩො සහ සෑම් ව දැක්කද? 539 00:53:29,200 --> 00:53:32,470 -කොහෙද? කොයි වෙලාවෙද? -ඉතිලියන් වල. 540 00:53:32,640 --> 00:53:34,630 දවස් දෙකකට කලින් නම් නැහැ. 541 00:53:35,080 --> 00:53:39,350 ගැන්ඩොල්ෆ්, උන් මොර්ගුල් වේල් වලට තියෙන පාර දිගේ යනවා. 542 00:53:40,080 --> 00:53:42,540 එතකොට ඊට පස්සේ කිරිත් උන්ගොල් හි දුර්ගය. 543 00:53:44,480 --> 00:53:46,940 මොකක්ද ඒකේ තේරුම? 544 00:53:47,120 --> 00:53:51,830 -මොකක්ද ප්‍රශ්ණය? -ෆාරාමීර්, මට හැම දෙයක්ම කියන්න. 545 00:54:15,400 --> 00:54:16,790 [අමනාපය පලකරයි] 546 00:54:18,200 --> 00:54:20,870 ගොලුම්: පරිස්සමින්, ගුරුතුමනි. පරිස්සම් වෙන්න. 547 00:54:21,040 --> 00:54:24,190 වැටෙන්න බොහොම දුරයි. 548 00:54:26,360 --> 00:54:30,110 පඩි පෙල් තමයි බොහොම භයානක. 549 00:54:32,720 --> 00:54:35,100 එන්න, ගුරුතුමනි. 550 00:54:40,720 --> 00:54:43,710 ස්මිගොල් වෙතට එන්න. 551 00:54:49,800 --> 00:54:51,270 සෑම්: ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 552 00:54:52,200 --> 00:54:53,670 උඹ, පස්සට පලයන්! 553 00:54:53,840 --> 00:54:55,950 එයාව අල්ලන්න එපා! 554 00:54:59,920 --> 00:55:02,630 ඇයි එයා අහිංසක ස්මිගොල් ව ඔච්චර අප්‍රිය කරන්නේ? 555 00:55:02,800 --> 00:55:06,340 කවදාද මොකක්ද ස්මිගොල් එයාට කළේ? 556 00:55:06,520 --> 00:55:07,740 ගුරුතුමනි? 557 00:55:07,920 --> 00:55:09,310 [හතිලයි] 558 00:55:09,560 --> 00:55:12,870 ගුරුතුමා ලොකු කරදරයක් ඔසවාගෙන යනවා. 559 00:55:13,040 --> 00:55:18,230 ස්මිගොල් දන්නවා. බරම, බරම කරදරයක්. 560 00:55:18,400 --> 00:55:21,510 මහත එකාට දැනගන්න බැහැ. 561 00:55:23,480 --> 00:55:26,150 ස්මිගොල් ගුරුතුමාව බලාගන්න. 562 00:55:27,280 --> 00:55:29,390 එයාට එය අවැසියි. 563 00:55:29,560 --> 00:55:33,910 ඔහුට එය අවශ්‍යයයි. ස්මිගොල් ට එය ඔහුගේ ඇස තුලින් පෙනෙනවා. 564 00:55:34,080 --> 00:55:39,310 ලඟදීම ඔහු එය ඔබගෙන් අසාවි. ඔයාට බලාගන්න පුළුවන්. 565 00:55:39,480 --> 00:55:43,180 මහත එකා ඒක ඔයාගෙන් ගනීවි. 566 00:55:50,120 --> 00:55:54,310 මායා-රජු: සියළුම බලසේනාවන් ඉදිරියට යවන්න. 567 00:55:54,480 --> 00:55:58,310 ප්‍රහාරය නවත්වන්න එපා නඟරය අල්ලාගන්නා තුරු. 568 00:55:59,000 --> 00:56:01,990 උන් ඔක්කොම මරන්න. 569 00:56:03,600 --> 00:56:09,150 -මායාකාරයා ගැන එතකොට මොකද කරන්නේ? -මම ඔහුව නවත්තා ගන්නම්. 570 00:56:12,400 --> 00:56:14,670 මුරකරු: එතකොට තීඔඩන් ගේ අසරුවෝ? 571 00:56:14,840 --> 00:56:17,350 රොහැන් ගේ හමුදාව ඒවිද? 572 00:56:17,520 --> 00:56:19,630 මිත්‍රන්ඩිර්. 573 00:56:20,640 --> 00:56:24,390 දැන් ඔබට තිබෙන හොඳම ආරක්ෂාව තමයි ධෛර්ය. 574 00:56:25,040 --> 00:56:28,710 පිපින්: මේ පැයේ පටන් ඉදිරියට මා මරණයට පත්වන තුරු හෝ.... 575 00:56:28,880 --> 00:56:30,310 ...මාගේ උතුමාණෝ... 576 00:56:30,920 --> 00:56:33,270 ...මා සේවයෙන් නිදහස්... 577 00:56:34,560 --> 00:56:35,750 ...කරනතුරු.... 578 00:56:38,320 --> 00:56:41,030 යුද්ධයේදී හෝ සාමයේදී ගොන්ඩෝර් ට... 579 00:56:41,200 --> 00:56:43,030 ...ස්වාමිභක්තියෙන් යුතුව සේවය... 580 00:56:44,480 --> 00:56:46,590 ...කරන බවට මෙයින් දිව්රා සිටිමි. 581 00:56:47,120 --> 00:56:49,500 එසේම මා එය අමතක නොකළ ... 582 00:56:49,680 --> 00:56:52,950 ...යුතු අතර එහි අසමත් වුවහොත් ලැබෙන ඕනෑම දෙයක් ලබමි. 583 00:57:00,240 --> 00:57:02,430 ස්වාමිභක්තිය ආදරෙන් යුතුවත්. 584 00:57:03,440 --> 00:57:05,030 වික්‍රමාන්විත බව ගෞරවයෙන් යුතුවත්. 585 00:57:06,600 --> 00:57:09,790 ද්‍රෝහිබව පළිගැනීමෙන් යුතුවත්. 586 00:57:18,080 --> 00:57:21,990 පිටත ආරක්ෂාව අතහැර දැමීම ගැන අපි ඒ තරම් සරලව හිතන්න හොඳ නැහැ කියලයි මම හිතන්නේ.... 587 00:57:22,160 --> 00:57:24,790 ...ඔබගේ සහෝදරයා මෙතෙක් කිසි කරදරයක් නොවී අල්ලාගෙන සිටි ආරක්ෂක වළලු. 588 00:57:24,960 --> 00:57:27,340 -ඔයා හිතන්නේ මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ කියලද? -මට පෙලෙනෝර් හි ගංගාව අල්ලගන්න... 589 00:57:27,520 --> 00:57:30,150 ...වෙන්නේ නැහැ සටන්නොකලොත්. 590 00:57:30,320 --> 00:57:31,910 ඔස්ගිලියත් අනිවාර්යෙන් නැවත ගන්න ඕනේ. 591 00:57:32,080 --> 00:57:34,070 මගේ උතුමාණෙනි, ඔස්ගිලියත් සම්පූර්ණයෙන් විනාශයි. 592 00:57:34,720 --> 00:57:37,350 යුද්ධයේ දී බොහෝ දේ අවදානමට ලක් කළ යුතුයි. 593 00:57:39,920 --> 00:57:43,700 තවම මෙතැන ඉන්නවාද කවුරුන් හෝ නායකයෙක් ඔහුගේ උතුමාණන්ගේ කැමැත්ත කිරීමට තරම් ධෛර්ය තියෙන? 594 00:57:49,680 --> 00:57:52,790 ඔයා දැන් ප්‍රාර්ථනා කරනවා ඇති අපේ ස්ථාන වෙනස් වුනා නම් කියලා..... 595 00:57:53,680 --> 00:57:56,390 ඒ කියන්නේ මම මැරිලා බොරොමීර් ජීවත් වුනා නම් කියලා. 596 00:57:59,720 --> 00:58:01,350 ඔව්. 597 00:58:02,040 --> 00:58:04,150 මම එහෙම වුනානම් කියලා හිතනවා. 598 00:58:12,200 --> 00:58:14,580 අනිත් එක ඔබ බොරොමීර් ගෙන් ඔතැන හොරකම් කළ නිසා.... 599 00:58:16,360 --> 00:58:19,110 ...මම ඔහුගේ ආදේශකයා විදිහට කළ හැකි හැම දේම කරනවා. 600 00:58:26,960 --> 00:58:31,270 මම නැවත පැමිණිය යුතුනම්, මා ගැන හොඳින් හිතන්න, තාත්තේ. 601 00:58:33,280 --> 00:58:36,710 ඒක තීරණය වෙන්නේ ඔයා නැවත එන ආකාරය අනුවයි. 602 00:58:43,160 --> 00:58:45,150 [ගොරවන හඩ] 603 00:59:34,080 --> 00:59:35,470 උග්. 604 00:59:56,640 --> 00:59:58,870 සෑම්: මොකක්ද ඔයා කරන්න හදන්නේ? 605 00:59:59,040 --> 01:00:00,230 හොරෙන් පනිනවා, අපි එහෙමද කරන්නේ? 606 01:00:00,920 --> 01:00:02,630 හොරෙන් පනිනවා? 607 01:00:03,640 --> 01:00:05,710 හොරෙන් පනිනවා?! 608 01:00:07,080 --> 01:00:10,110 තඩි අඟුටුමිට්ටා නිරන්තරයෙන්ම ඉතාමත් ආචාරශීලියි. 609 01:00:10,280 --> 01:00:15,140 ස්මිගොල් ඔවුන්ට පෙන්නනවා වෙන කිසිවෙකුට හොයාගන්න බැරි රහස් මාර්ග... 610 01:00:15,320 --> 01:00:17,350 ...එතකොට ඒ අය කියනවා "හොරෙන් පනිනවා." කියලා. 611 01:00:18,000 --> 01:00:20,460 හොරෙන් පනිනවා? 612 01:00:21,040 --> 01:00:23,670 හරිම නියමයි යාළුවා. ඔහ්, ඔව්, මගේ වස්තුවේ. 613 01:00:23,840 --> 01:00:26,300 -හරිම නියමයි, හරිම නියමයි. - සේරම හරි. සේරම හරි! 614 01:00:27,560 --> 01:00:29,670 ඔයා මාව බය කළා........ 615 01:00:30,160 --> 01:00:31,910 මොනවද ඔයගොල්ලෝ කරමින් හිටියේ. 616 01:00:33,480 --> 01:00:35,510 හොරෙන් පැනයමින්. 617 01:00:35,880 --> 01:00:38,790 හොඳයි. ඔයගොල්ලොගෙම විදිහට ඒක කරගන්න. 618 01:00:41,000 --> 01:00:43,380 ඔබව ඇහැරන්නට සිදුවිමම ගැන සමාවෙන්න, ෆ්‍රොඩෝ මහත්තයා. 619 01:00:43,760 --> 01:00:45,630 අපි දිගටම යන්න ඕනේ. 620 01:00:50,600 --> 01:00:52,070 තාමත් කරුවලයි නේ. 621 01:00:52,240 --> 01:00:54,390 කොහොමත් මෙහෙ කරුවලයි. 622 01:00:58,480 --> 01:01:00,310 ඒක නැතිවෙලා! 623 01:01:01,480 --> 01:01:04,230 -එල්වන් රොටිය. -මොකක්? 624 01:01:04,400 --> 01:01:05,790 අපිට ඉතිරිවෙලා තිබුනු එක දේ එච්චරයි. 625 01:01:06,280 --> 01:01:08,270 [ගොලුම් අපිලිවෙලට තදින් හුස්ම ගනී] 626 01:01:09,680 --> 01:01:12,060 ඔහු එක අරගත්තා. අනිවාර්යෙන් ඔහු ලඟ! 627 01:01:12,560 --> 01:01:15,710 ස්මිගොල්? නැහැ, නැහැ, අහිංසක ස්මිගොල් නොවෙයි. 628 01:01:15,880 --> 01:01:18,630 ස්මිගොල් ජරා එල්ෆ් රොටි පේන්න බැහැ. 629 01:01:18,800 --> 01:01:21,870 උඹ බොරු කියන්නේ කාලකන්නියා! උඹ මොකක්ද ඒකට කළේ?! 630 01:01:22,040 --> 01:01:23,510 එයා ඒක කෑවේ නැහැ. 631 01:01:24,480 --> 01:01:26,710 -ඔහු ඒක අරගෙන ගියා වෙන්න බැහැ. ගොලුම්: බලන්න. 632 01:01:27,720 --> 01:01:29,470 මේ මොකක්ද? 633 01:01:32,040 --> 01:01:35,230 එයාගේ කබාය රොටී කෑලි. එයා තමයි ඒක ගත්තේ! 634 01:01:35,920 --> 01:01:37,510 එයා තමයි ගත්තේ. 635 01:01:38,320 --> 01:01:42,310 මම එයාව දැක්කා. ගුරුතුමා එයා දිහා නොබලන වෙලාවට නිතරම වදයෙන් ඉන්න බව මුහුණෙන් පේනව. 636 01:01:42,480 --> 01:01:44,230 ඒක නම් ජරා බොරුවක්! 637 01:01:44,400 --> 01:01:46,510 උඹ ලඟ ගඳයි, ඔළු දෙකේ හොරෝ! 638 01:01:46,680 --> 01:01:47,870 -සෑම්! සෑම්: මට කිව්වේ-- 639 01:01:48,040 --> 01:01:49,230 ෆ්‍රොඩෝ: ඕක නවත්වනවා! 640 01:01:49,400 --> 01:01:50,380 [ගොලුම් කෑගසයි] 641 01:01:50,560 --> 01:01:52,030 සෑම්! 642 01:01:52,560 --> 01:01:56,070 -මම එයාව මරනවා! -සෑම්! එපා! 643 01:01:57,040 --> 01:02:02,390 ඔහ්, මගේ--මට සමාවෙන්. මම ඒක මෙච්චර දුර යයි කියලා හිතුවේ නැහැ. මට සෑහෙන්න--කේන්ති ආවා එච්චරයි. 644 01:02:02,560 --> 01:02:04,590 මෙතැන, නිකං-- අපි පොඩ්ඩක් මෙතැන විවේක ගමු. 645 01:02:04,760 --> 01:02:06,750 -මට අමාරුවක් නැහැ. -නැහැ. 646 01:02:06,920 --> 01:02:09,870 නැහැ, ඔයාට අමාරුවක් නැත්තේ නැහැ. ඔයාට ගොඩක් මහන්සියි. 647 01:02:10,040 --> 01:02:12,070 ඒ අර ගොලුම්. 648 01:02:12,240 --> 01:02:13,870 ඒ මේ තැන නිසයි. 649 01:02:14,040 --> 01:02:16,500 ඒ ඔයාගේ බෙල්ලේ වටේ තියෙන එක නිසයි. 650 01:02:19,880 --> 01:02:21,100 මට පුළුවන් පොඩ්ඩක් උදව් කරන්න. 651 01:02:21,280 --> 01:02:23,840 මට පුළුවන් ටික වෙලාවකට ඕක අරගෙන යන්න. 652 01:02:24,000 --> 01:02:25,630 ටික වෙලාවක් අරගෙන යන්න. 653 01:02:25,800 --> 01:02:27,020 [හඩ දෝංකාර දෙයි] මට පුළුවන් අරගෙන යන්න. 654 01:02:27,200 --> 01:02:32,870 බර බෙදා ගන්න...බර බෙදා ගන්න... බර....බර. 655 01:02:33,040 --> 01:02:34,230 අහකට යනවා! 656 01:02:34,400 --> 01:02:35,870 මට ඒක තියාගන්න ඕනේ නැහැ. 657 01:02:39,280 --> 01:02:41,190 මට ඕනෑ වුනේ උදව් කරන්න, එච්චරයි. 658 01:02:43,200 --> 01:02:45,660 පෙනෙනවනේ? පෙනෙනවනේ? 659 01:02:45,840 --> 01:02:49,150 ඒක එයාටම අයිති කරනගන්න ඕනේ වෙලා. 660 01:02:49,320 --> 01:02:50,950 උඹ කට පියාගනින්! 661 01:02:51,440 --> 01:02:53,230 අහකට පලයන්! මෙතැනින් අහකට පලයන්! 662 01:02:53,400 --> 01:02:55,150 එපා, සෑම්. 663 01:02:55,320 --> 01:02:56,510 ඒ ඔයායි. 664 01:03:00,560 --> 01:03:02,150 මට සමාවෙන්න, සෑම්. 665 01:03:03,840 --> 01:03:05,110 ඒත් එයා බොරුකාරයෙක්. 666 01:03:05,280 --> 01:03:07,840 ඔහු ඔයාට මට විරුද්ධවවෙන්න වස පොවලා. 667 01:03:09,200 --> 01:03:11,030 ඔයාට බැහැ තවදුරටත් මට උදව් කරන්න. 668 01:03:12,920 --> 01:03:14,710 ඔයා ඒක හිතලා කිව්වේ නැහැ නේ. 669 01:03:17,120 --> 01:03:18,830 ගෙදර යන්න. 670 01:03:30,680 --> 01:03:32,670 [හඩමින්] 671 01:04:35,600 --> 01:04:37,310 ගැන්ඩොල්ෆ්: ෆාරාමීර්! 672 01:04:37,480 --> 01:04:39,270 ෆාරාමීර්! 673 01:04:40,760 --> 01:04:42,710 ඔයාගේ තාත්තාගේ උවමනාව පිස්සුවකට හැරිලා. 674 01:04:43,840 --> 01:04:45,790 ඔයාගේ ජීවිතය ඔය තරම් අපරික්ෂාකාරී ලෙස ඉවතට විසි කරන්න එපා. 675 01:04:46,520 --> 01:04:48,710 මෙහි නොමැතිනම් මගේ පක්ෂපාතීබව ඇත්තේ කොහෙද? 676 01:04:53,280 --> 01:04:56,550 ඔයාගේ තාත්තා ඔයාට ආදරෙයි, ෆාරාමීර්. 677 01:04:57,200 --> 01:05:00,110 අවසානයට කලින් ඔහුට එය මතක් වේවි. 678 01:05:40,960 --> 01:05:42,950 [අශ්වයින් ගේ හේෂාව] 679 01:06:06,880 --> 01:06:08,350 හොබිට් (අඟුටුමිටි) ගුරුතුමනි, ඔයාට සින්දු කියන්න පුළුවන්ද? 680 01:06:11,120 --> 01:06:12,550 ම්ම්ම්..... 681 01:06:13,080 --> 01:06:14,630 ...ඔව්. 682 01:06:15,280 --> 01:06:18,900 අඩු තරමේ, අපේ මිනිස්සුන්ට මගේ මිනිස්සුන්ට අහගෙන ඉන්න පුළුවන් තරමට. 683 01:06:20,480 --> 01:06:22,780 ඒත් අපි ලඟ නැහැනේ විශාල මන්දිරවලට සහ... 684 01:06:23,760 --> 01:06:24,980 ...නරක කාලයට හරි යන සින්දු. 685 01:06:25,800 --> 01:06:28,830 එතකොට ඇයි ඔයාගේ සින්දු මගේ මන්දිරයට නොගැලැපෙන්නේ? 686 01:06:31,520 --> 01:06:32,870 එන්න, මට සින්දුවක් කියන්න. 687 01:06:35,640 --> 01:06:37,230 [තළුමරමින් හපයි] 688 01:06:43,440 --> 01:06:46,670 [ගයමින්] නිවස පසුපසයි 689 01:06:46,840 --> 01:06:50,430 ලොවම ඉදිරියෙයි 690 01:06:52,720 --> 01:06:58,310 මහන්සි වී ඇවිදීමට මං පෙත් නම් ගොඩයි 691 01:07:00,080 --> 01:07:03,470 සෙවනැලි තුලින් 692 01:07:03,640 --> 01:07:07,590 රැයෙහි කෙලවරටම 693 01:07:09,240 --> 01:07:14,100 සියළුම තරු දැල්වෙන තුරුම 694 01:07:17,000 --> 01:07:21,150 මීඳුමයි සෙවනැල්ලයි 695 01:07:21,320 --> 01:07:25,430 වලා යි අඳුරුයි 696 01:07:27,720 --> 01:07:30,910 සියල්ලම වියැකිය යුතුයි 697 01:07:33,200 --> 01:07:37,030 සියල්ලම යුතුයි 698 01:07:37,200 --> 01:07:38,590 [කටහඩ නැතිව යයි] 699 01:07:38,760 --> 01:07:40,230 [ඊතල විදෙන හඩ] 700 01:07:40,440 --> 01:07:41,830 [තළුමරමින් හපයි] 701 01:07:42,560 --> 01:07:44,830 වියැකෙයි. 702 01:07:57,480 --> 01:07:59,470 [ඈතින් සීනුව නාද වෙයි] 703 01:08:08,240 --> 01:08:11,550 නායක ඔර්ක්: පාගමනින් ඉදිරියට! ඉදිරියට! 704 01:08:11,720 --> 01:08:16,710 ඉදිරියට! ඉදිරියට! ඉදිරියට! 705 01:08:20,040 --> 01:08:22,270 1 වැනි මිනිසා: රජතුමා ට පාර ඉඩ දෙන්න. 706 01:08:23,720 --> 01:08:25,630 පාර ඉඩ දෙන්න. 707 01:08:28,000 --> 01:08:29,950 2 වැනි මිනිසා: රජතුමා මෙහෙ ඇවිත්. 708 01:08:31,840 --> 01:08:33,390 3 වැනි මිනිසා: මගේ උතුමාණෙනි. 709 01:08:34,600 --> 01:08:36,470 4 වැනි මිනිසා: ඔබතුමා දිනේවා, උතුමාණෙනි. 710 01:08:36,880 --> 01:08:38,070 ඟ්‍රිම්බෝල්ඩ්, කී දෙනෙක්ද? 711 01:08:38,240 --> 01:08:40,540 මම වෙස්ට්ෆොල්ඩ් වලින් මිනිස්සු 500ක් ගෙනාවා, මගේ උතුමාණෙනි. 712 01:08:41,520 --> 01:08:44,080 ෆෙන්මාර්ච් හි මිනිසා: තීඔඩන් රජතුමනි, අපිට තව මිනිස්සු 300ක් ඉන්නවා ෆෙන්මාර්ච් වලින්. 713 01:08:45,160 --> 01:08:48,940 -ස්නොබොර්න් වලින් ආපු අසරුවෝ කොහෙද? ගැම්ලින්ග්: කවුරුවත් ආවේ නැහැ, මගේ උතුමාණෙනි. 714 01:09:05,320 --> 01:09:07,350 තීඔඩන්: හෙල්ලවල් හය දහසක්. 715 01:09:08,360 --> 01:09:10,270 මම බලාපොරොත්තු වුන ප්‍රමාණයෙන් අඩකටත් අඩුයි. 716 01:09:10,560 --> 01:09:13,790 මොඩොර් ගේ පවුරු කඩන්න හයදාහක් මදි. 717 01:09:16,400 --> 01:09:18,110 තවත් ඒවි. 718 01:09:18,480 --> 01:09:21,310 පහු වෙන සෑම පැයක්ම ගොන්ඩෝර් ගේ පරාජය ඉක්මන් කරනවා. 719 01:09:21,480 --> 01:09:23,910 අපි පාන්දර වෙනකල් තියෙනවා, ඊට පස්සේ අපි යනවා. 720 01:09:29,280 --> 01:09:31,270 [අශ්වයන්ගේ හෙෂවය] 721 01:09:42,640 --> 01:09:44,870 අශ්වයන් කළබලවෙලා.... 722 01:09:45,040 --> 01:09:46,470 ...වගේම මිනිස්සු නිශ්ශබ්දයි. 723 01:09:46,920 --> 01:09:49,910 ඔවුන්ගේ කැලැඹීම වැඩි වෙනවා කඳුවල සෙවනැලි එක්කම. 724 01:09:52,280 --> 01:09:54,070 ගිම්ලි: අර පාර අතන තියෙන... 725 01:09:54,960 --> 01:09:56,950 ...ඒක කොහෙටද යන්නේ? 726 01:09:57,680 --> 01:10:01,350 ඒක තමයි ඩිම්හොල්ට් වලට යන පාර, කඳු යට තියෙන දොරටුව. 727 01:10:02,040 --> 01:10:04,910 එහි පා තැබූ කිසිවෙක් මෙතෙක් නැවත පැමිණියේ නැහැ. 728 01:10:06,080 --> 01:10:07,870 ඒ කඳුපෙල යක්ෂාවෙශයි. 729 01:10:13,080 --> 01:10:15,070 [අශ්වයන්ගේ හෙෂවය] 730 01:10:18,680 --> 01:10:20,230 මිනිසා: ඔහොම ඉන්න! 731 01:10:24,080 --> 01:10:26,070 [ගැඹුරු කැලැබීමක්] 732 01:10:29,880 --> 01:10:31,630 ගිම්ලි: ඇරැගොර්න්. 733 01:10:32,360 --> 01:10:34,150 අපි ගිහින් කෑම ටිකක් හොයාගනිමු. 734 01:10:36,920 --> 01:10:38,510 [ගැඹුරු කැලැබීමක්] 735 01:10:50,000 --> 01:10:51,350 අන්න. 736 01:10:52,280 --> 01:10:55,110 රොහැන් හී ඇත්තම මහත්තයා. 737 01:10:58,680 --> 01:10:59,990 මම ලැහැස්තියි. 738 01:11:00,160 --> 01:11:01,380 [සිනහා නඟයි] 739 01:11:02,080 --> 01:11:03,270 සමාවෙන්න. 740 01:11:03,440 --> 01:11:05,630 ඒක ඒ තරම්ම භයානක නැහැ. 741 01:11:06,120 --> 01:11:08,350 ඒක අඩුතරමේ මුවහත්වත් නැහැ. 742 01:11:09,000 --> 01:11:12,230 එහෙනම්, ඒකෙන් වැඩක් නැහැ. මොට්ට තලයකින් උඹට බැහැ ඔර්ක්ස් වැඩිය මරන්න. 743 01:11:12,400 --> 01:11:13,830 ඉක්මන් කරන්න. 744 01:11:17,880 --> 01:11:20,260 කම්මලට. යනවා! 745 01:11:21,680 --> 01:11:24,060 ඔයා එයාට අනුබල දෙන්න එපා. 746 01:11:24,240 --> 01:11:26,620 ඔයා එයාව අවතක්සේරු කරන්න එපා. 747 01:11:26,800 --> 01:11:29,950 මම එයාගේ හිත අවතක්සේරු කරන්නේ නැහැ, ඔහුගේ අත ගෙනයාහැකි දුර විතරයි එහෙම කරන්නේ. 748 01:11:30,120 --> 01:11:31,510 [තද කරගෙන සිනහ වෙ] 749 01:11:32,560 --> 01:11:34,070 ඇයි මේරිව දාල යන්න වෙන්නේ? 750 01:11:34,240 --> 01:11:36,750 ඔයා වගේම ඔහුටත් තියෙනවා ලොකු හේතුවක් යුද්දෙට යන්න. 751 01:11:38,840 --> 01:11:41,830 ඇයි එයාට බැරි එයා ආදරය කරන අය වෙනුවෙන් සටන් කරන්න? 752 01:11:48,680 --> 01:11:50,670 [පෙරෙලෙන හඩ] 753 01:11:59,240 --> 01:12:01,230 [සුලඟේ හඬ] 754 01:12:09,840 --> 01:12:13,380 අර්වන්: මම මැරෙන ජීවිතයක් තෝරාගන්නවා. 755 01:12:16,200 --> 01:12:18,950 මට එයාව අවසාන වතාවටත් දකින්න... 756 01:12:20,040 --> 01:12:22,630 ...ලැබුනා නම් කියලා හිතෙනවා. 757 01:12:24,480 --> 01:12:26,470 [පෙරලෙන හඬ] 758 01:12:31,080 --> 01:12:33,150 [අමනාපය පල කරයි] [හතිලයි] 759 01:12:33,360 --> 01:12:34,710 තුමනි? 760 01:12:36,480 --> 01:12:38,940 තීඔඩන් රජු ඔබ එනතුරු බලා හිදිනවා, උතුමාණෙනි. 761 01:12:58,880 --> 01:13:00,750 මම ආයුබෝවන් කියනවා. 762 01:13:14,800 --> 01:13:15,990 එල්රොන්ඩ් මාගේ උතුමාණෙණි. 763 01:13:16,560 --> 01:13:19,910 මම ආවේ මම ආදරය කරපු අයෙක් වෙනුවෙන්. 764 01:13:22,880 --> 01:13:24,790 අර්වන් මරණාසන්නව ඉන්නේ. 765 01:13:29,400 --> 01:13:33,270 දැන් මොඩොර් ගෙන් පැතිරෙන දුෂ්ඨත්වයට ඇය වැඩි වෙලා ඔරොත්තු දෙන එකක් නැහැ. 766 01:13:34,000 --> 01:13:37,230 ඊවන්ස්ටාර් හි එලිය මඳ වේගන යන්නේ. 767 01:13:37,400 --> 01:13:41,230 සාවුරොන් ගේ බලය වැඩි වත්ම, ඇගේ ශක්තිය වැහැරෙනවා. 768 01:13:41,400 --> 01:13:44,990 අර්වන් ගේ ජීවිතය දැන් බැඳිලා තියෙන්නේ මුද්දේ ඉරණමත් එක්ක. 769 01:13:45,720 --> 01:13:48,180 සෙවැනැල්ල අප වෙත වැටිලා තියෙන්නේ, ඇරැගොර්න්. 770 01:13:48,560 --> 01:13:50,150 අවසානය පැමිණි තියෙන්නේ. 771 01:13:50,520 --> 01:13:53,030 එය අපගේ අවසානය නොව ඔහුගේ අවසානයයි. 772 01:13:53,760 --> 01:13:57,190 ඔබ යුද්ධයට යාවි, ඒත් ජයග්‍රහණයට නම් නොවේ. 773 01:13:58,160 --> 01:14:01,670 සාවුරොන් ගේ හමුදාව මිනස් ටිරිත් වට ආවා, ඒක ඔයා දන්නවානේ. 774 01:14:01,840 --> 01:14:06,070 ඒත් රහසිගතව ඔහු තවත් හමුදාවක් යැව්වා ගඟ පැත්තෙන් ප්‍රහාර එල්ල කරන්න. 775 01:14:06,520 --> 01:14:09,790 කොර්සෙර්ස් නාවික බළ ඇණියක් යාත්‍රාකරනවා දකුණු පැත්තෙන්. 776 01:14:10,400 --> 01:14:12,390 උන් නඟරයට දවස් දෙකකින් පැමිණේවි. 777 01:14:12,880 --> 01:14:15,590 ඇරැගොර්න්, ඔයාගෙ ගණනට වඩා සෙබළු ඔහුට ඉන්නවා. 778 01:14:16,280 --> 01:14:18,310 ඔයාට තව මිනිස්සු ඕනෑ වෙනවා. 779 01:14:18,680 --> 01:14:20,350 වෙන කවුරුත් නැහැ. 780 01:14:22,040 --> 01:14:25,790 ඉන්නවා අර කඳුකරේ ජීවත් වෙන කට්ටිය. 781 01:14:27,520 --> 01:14:29,510 [ඊරේ හුස්ම ගනී, සුලඟ හමයි.] 782 01:14:34,440 --> 01:14:36,510 මිනීමරුවෝ... 783 01:14:36,680 --> 01:14:38,030 ...ද්‍රෝහියෝ. 784 01:14:40,400 --> 01:14:42,470 ඔයා උන්ට යුද්දෙට යන්න කථා කළාද? 785 01:14:42,640 --> 01:14:44,150 උන් කිසි දෙයක් ගැන විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 786 01:14:44,320 --> 01:14:46,350 උන් කාටවත් පිළිතුරු බදින්නේ නැහැ. 787 01:14:46,520 --> 01:14:49,470 ඔවුන් ගොන්ඩෝර් රජතුමාට උත්තර දේවි. 788 01:14:56,320 --> 01:15:01,230 නැර්සිල් කැබිලිති වලින් වාත්තු කළ, අනඩුරිල්, බටහිර ගිණිසිළුව. 789 01:15:14,960 --> 01:15:19,190 සාවුරොන් අමතක කරන එකක් නැහැ එලෙන්ඩිල් හි අසිපත. 790 01:15:32,680 --> 01:15:37,230 මුවහත කැඩුන එක මිනස් ටිරිත් නැවත ආ යුතුයි. 791 01:15:37,400 --> 01:15:39,700 මෙම අසිපතේ බලය දරාසිටිය හැකි අයෙකුට... 792 01:15:39,880 --> 01:15:43,580 ...මේ මිහිකත අවිදින ඕනෑම හමුදාවකට වඩා මාරාන්තික හමුදාවක් කැඳවිය හැකියි. 793 01:15:45,360 --> 01:15:47,430 රේන්ජර් ව පැත්තකින් තියන්න. 794 01:15:47,600 --> 01:15:50,790 ඔබ උපන්නේ යමෙක් වීමට නම් අන්න ඔහු වෙන්න. 795 01:15:50,960 --> 01:15:52,870 ඩිම්හොල්ට් මඟෙහි යන්න. 796 01:15:56,760 --> 01:15:59,350 [යක්ෂාවෙශයෙන්] මම මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තු දෙමි. 797 01:16:02,560 --> 01:16:06,470 මම කිසිවෙකු මා වෙත තබා නොගනිමි. 798 01:16:17,840 --> 01:16:19,430 ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? 799 01:16:19,880 --> 01:16:22,950 යුද්දය තියේන්නේ පෙරදිග පැත්තට වෙන්න. ඔයාට යුද්ධයක් තියෙන අල්ල පනල්ලේ යන්න බැහැනේ. 800 01:16:25,280 --> 01:16:27,270 ඔයාට මිනිසුන් අතහැර යන්න බැහැ. 801 01:16:28,520 --> 01:16:30,030 ඉඔවින්.... 802 01:16:30,200 --> 01:16:32,310 අපිට ඔබ මෙහි සිටිය යුතුයි. 803 01:16:33,400 --> 01:16:35,190 ඇයි ඔබ ආවේ? 804 01:16:36,800 --> 01:16:38,670 ඔබ දන්නේ නැතිද? 805 01:16:47,600 --> 01:16:50,470 ඒක ඔබ කැමැති සෙවනැල්ලක් හා සිතුවිල්ලක් විතරයි. 806 01:16:54,240 --> 01:16:56,540 ඔයා හොයන දේ මට ලබා දෙන්න බැහැ 807 01:17:16,080 --> 01:17:18,270 ඔයා හිතන්නේ ඔයා කොහේ යනවා කියලද? 808 01:17:18,440 --> 01:17:19,710 මේ වතාවේ නම් බැහැ. 809 01:17:19,880 --> 01:17:21,990 -මේ වතාවේ ඔයා නැවතිය යුතුමයි, ගිම්ලි. -ම්. 810 01:17:24,560 --> 01:17:27,270 ඔයා ඩ්වොර්ව්ස් ලගේ මුරණ්ඩු කම ගැන කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැතිද? 811 01:17:27,440 --> 01:17:30,950 ඔය ඒක පිළිගන්න එක හොඳයි. අපි ඔයාත් එක්ක එනවා, පැංචෝ. 812 01:17:37,680 --> 01:17:39,670 [මිනිස්සු අපැහැදිලි ලෙස කථා කරති] 813 01:17:50,680 --> 01:17:52,070 [අශ්ව හේෂවය] 814 01:17:52,400 --> 01:17:54,470 1 වැනි මිනිසා : මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නේ? - එයා කොහෙද යන්නේ? 815 01:17:54,800 --> 01:17:56,550 එයා යන්නේ කොහේද? 816 01:17:59,080 --> 01:18:01,030 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 817 01:18:05,240 --> 01:18:06,950 2වැනි මිනිසා: ඇරැගොර්න් උතුමාණෝ! 818 01:18:07,400 --> 01:18:09,990 1 වැනි මිනිසා : ඇයි ඔහු යුද්දේ ඔන්න මෙන්න තියෙද්දී යන්නේ? 819 01:18:11,120 --> 01:18:13,150 ඔහු යන්නේ ඔහුට කිසි බලාපොරොත්තුවක් නැති නිසා. 820 01:18:13,760 --> 01:18:15,790 ඔහු යන්නේ ඔහු යා යුතුම නිසා. 821 01:18:15,960 --> 01:18:17,630 ගැම්ලින්ග්: බොහොම ටිකයි ආවේ. 822 01:18:17,800 --> 01:18:19,830 අපිට බැහැ මොඩොර් ගේ හමුදාවන් පරාද කරන්න. 823 01:18:22,280 --> 01:18:23,830 බැහැ... 824 01:18:24,240 --> 01:18:25,460 ...අපිට බැහැ. 825 01:18:28,240 --> 01:18:31,860 ඒත් ඒ මොනවා වුනත් අපි උන් හා යුද්දෙට යනවා. 826 01:18:45,680 --> 01:18:47,350 මම අණ නිකුත් කොට හැරියා. 827 01:18:49,920 --> 01:18:53,030 මිනිස්සු ඔයාගේ පාලනය යටතට ඒවී මම නැති කලක. 828 01:18:59,360 --> 01:19:01,510 රන් මාළිගාවේ මගේ අසුන අර ගන්න. 829 01:19:02,720 --> 01:19:05,430 බොහෝ කල් ඔබට එඩොරැස් රැක ගැනුමට ලැබේවා... 830 01:19:05,600 --> 01:19:07,830 ...බැරි වෙලාවත් යුද්ධය නරක අතට හැරුනොත්. 831 01:19:08,880 --> 01:19:12,150 මා කළ යුතු වෙනත් රාජකාරිය තව තියෙනවාද මගේ උතුමාණෙනි? 832 01:19:14,320 --> 01:19:16,150 රාජකාරි? 833 01:19:18,240 --> 01:19:19,550 නැහැ. 834 01:19:27,480 --> 01:19:29,510 මම කැමැති ඔයා නැවත හිනාවෙනවා දකින්න.... 835 01:19:32,840 --> 01:19:37,590 ...කාලය අවසන් වූ වූවන් ගැන දුක් වෙමින් සිටිනවාට වඩා. 836 01:19:42,240 --> 01:19:45,630 ඔබ මේ දවස් නැවත අළුත් වෙන හැටි බලන්න ජීවත් විය යුතුයි.... 837 01:19:49,800 --> 01:19:52,390 ...වගේම තවත් බලාපොරොත්තු විරහිත නොවිය යුතුයි. 838 01:19:58,360 --> 01:20:01,900 ගිම්ලි: ඔය වගේ තැනක කැරකෙමින් ඉන්නේ මොන වගේ හමුදාවක් විය යුතුද? 839 01:20:02,080 --> 01:20:03,830 ලෙගොලැස්: කුමක් හෝ ශාපලත් එකක්. 840 01:20:05,720 --> 01:20:08,150 බොහොම කාලෙකට ඉස්සර කඳුකරේ මිනිස්සූ දිවුරා සපථ කර තියෙනවා...... 841 01:20:08,560 --> 01:20:11,230 ... ගොන්ඩොර් හි අවසන් රජතුමාට... 842 01:20:11,760 --> 01:20:13,310 ...යුද්ධයේදී ඔහුගේ උදව්වට... 843 01:20:13,480 --> 01:20:15,110 ...එන බවට. 844 01:20:15,600 --> 01:20:17,670 ඒත් කාලය ආපුවහම ගොන්ඩොර්... 845 01:20:18,280 --> 01:20:20,740 ... බයේ ඉන්න කොට උන් පැනලා... 846 01:20:20,920 --> 01:20:22,750 ... ගියා, කඳුකරේ .... 847 01:20:22,920 --> 01:20:26,150 ...අඳුරත් එක්ක අතුරුදහන් වුනා. 848 01:20:27,120 --> 01:20:29,350 ඉතිං ඉසිල්දුර් ඔවුන්ට සාප කළා... 849 01:20:30,840 --> 01:20:34,540 ...ඔවුන් ඔවුන්ගේ පොරොන්දුව සපුරන තෙක් ගිමන් නොහරින බවට. 850 01:20:39,080 --> 01:20:41,070 [ඊරේ කොදුරයි] 851 01:20:48,240 --> 01:20:51,430 මගේ ඇගේ ලේවල උණුසම අතුරුදහන් වෙලා වගේ. 852 01:20:56,720 --> 01:20:58,590 පාර වහලා. 853 01:20:59,320 --> 01:21:01,190 ඒක හදලා තියෙන්නේ මළවුන් විසින්. 854 01:21:01,840 --> 01:21:03,950 එසේම මළවුන් එය තබාගෙන ඉන්නවා. 855 01:21:04,480 --> 01:21:05,950 පාර වහලා. 856 01:21:06,120 --> 01:21:08,110 [මහත් සද්දයෙන් හුස්ම ගැනීම්ක්] 857 01:21:10,640 --> 01:21:12,630 [අශ්වයන්ගේ හේෂවයන්] 858 01:21:16,880 --> 01:21:18,270 බ්‍රිගො! 859 01:21:21,640 --> 01:21:24,230 මම මරණයට බය නැහැ. 860 01:21:36,040 --> 01:21:38,340 එහෙමද, ඒක නම් මම අහලා තිබුනේ නැති එකක්. 861 01:21:38,520 --> 01:21:42,990 අඟුටුමිට්ටෝ කිසිදා නොයන පාතාලයට එල්ෆ් ලා යනවද? 862 01:21:43,160 --> 01:21:44,430 ඔහ්. 863 01:21:44,600 --> 01:21:47,310 ඔහ්, මට කවදාවත් එකේ අවසානයක් අහන්න නැති වේවි. 864 01:22:01,720 --> 01:22:03,870 අපි සැහැල්ලුව මුත් ක්‍ෂණිකව යන්න ඕනේ. 865 01:22:04,040 --> 01:22:05,710 පාර දිගේ සෑහෙන්න දුරක් යන්න තියෙනවා. 866 01:22:05,880 --> 01:22:08,830 මිනිස්සු මෙන්ම සත්තු(අශ්වයෝ) එතනට යනකොට සටන් කිරිමට තරම් ශක්තිය තියෙන්න ඕනේ. 867 01:22:14,120 --> 01:22:17,030 පුංචි අඟුටුමිට්ටෝ (හොබිට්ස්) යුද්දෙට අයිති නැහැ,මෙරියඩොක් ගුරුතුමනි. 868 01:22:17,360 --> 01:22:19,230 මගේ සේරම යාළුවෝ යුද්දෙට ගිහිල්ලා. 869 01:22:19,400 --> 01:22:21,190 මාව දාල ගියොත් මට ලැජ්ජා හිතේවි. 870 01:22:21,360 --> 01:22:23,390 මිනස් ටිරිත් වලට අස්සයා පිටේ දවස් තුනක ගමනක්. 871 01:22:23,560 --> 01:22:25,830 අනිත් එක මගේ කිසිම අසරුවෙකුට ඔයාව කරදරයක් ලෙස දරාගන්න බැහැ. 872 01:22:26,800 --> 01:22:28,870 මට සටන් කරන්න ඕනේ. 873 01:22:29,320 --> 01:22:31,270 මම යන්නේ තව දුරටත් බැහැ කියලා. 874 01:22:42,960 --> 01:22:44,350 [අමාරුවෙන් හුස්ම ගනියි] 875 01:22:47,360 --> 01:22:49,230 මගෙත් එක්ක යන්න එන්න. 876 01:22:50,640 --> 01:22:51,990 මගේ ආර්යාවෙනි. 877 01:22:52,160 --> 01:22:54,430 එමෙර්: පෙළ ගැහෙනවා! එළියට යනවා! 878 01:22:54,600 --> 01:22:57,670 පෙළ ගැහෙනවා! එළියට යනවා! 879 01:23:00,640 --> 01:23:01,830 තීඔඩන්: අසරුවෝ දක්කන්න! 880 01:23:02,000 --> 01:23:04,790 ගොන්ඩෝර් දක්වා යන්න! 881 01:23:16,320 --> 01:23:18,310 [ඔර්ක්ස් වරු සජ්ඣායනා කරති] 882 01:23:50,720 --> 01:23:55,630 මළවුන්ගේ රජතුමා: කවුරුද මගේ රාජධානියට ඇතුළුවුනේ? 883 01:23:59,240 --> 01:24:01,350 ඔබගේ පාක්ෂිකයෙක් ලෙස පිළිගන්න කෙනෙක්. 884 01:24:04,200 --> 01:24:09,350 මැරෙන්න යන එවුන් ගැන මළවුන් වධ වෙන්නේ නැහැ. 885 01:24:09,680 --> 01:24:12,190 ඔබ මට වදයක් දේවි. 886 01:24:12,360 --> 01:24:14,350 [කෙකෙර ගා සිනහා] 887 01:24:34,760 --> 01:24:37,990 මළවුන්ගේ රජු: පාර වහලා තියෙන්නේ. 888 01:24:39,120 --> 01:24:43,390 එය හදලා තියෙන්නේ මැරිච්ච අය විසින්. 889 01:24:43,760 --> 01:24:47,750 ඒ නිසා එය මළවුන්ම තියාගන්නවා. 890 01:24:56,520 --> 01:24:59,470 පාර වහලා තියෙන්නේ. 891 01:25:01,200 --> 01:25:03,660 දැන් නුඹ මැරෙන්නම ඕනේ. 892 01:25:07,400 --> 01:25:10,150 මා දැන් කියා සිටිනවා නුඹගේ සපථ කිරීම සපුරාලන මෙන්. 893 01:25:10,480 --> 01:25:15,190 ගොන්ඩෝර් රජු හැර කිසිවෙකුට මට අණ දිය නොහැකියි. 894 01:25:16,520 --> 01:25:17,740 [කෑගසයි] 895 01:25:20,560 --> 01:25:22,630 අර ආරක්ෂක ඉදිරි පෙළ කඩලා. 896 01:25:23,040 --> 01:25:24,550 [ගොරවයි] 897 01:25:25,200 --> 01:25:27,270 එය නැවත හරිගස්සලා තියෙන්නේ. 898 01:25:34,880 --> 01:25:36,350 අප වෙනුවෙන් සටන් කරන්න... 899 01:25:36,520 --> 01:25:38,950 ...එසේ කොට ඔබ ගේ කීර්තිය නැවත ලබාගන්න. 900 01:25:42,960 --> 01:25:44,230 මොනවද කියන්නේ ඔයා? 901 01:25:55,960 --> 01:25:57,180 මොනවද කියන්නේ ඔයා? 902 01:25:57,360 --> 01:25:59,870 ආහ්! ඔයා කාලය අපතේ හරිනවා, ඇරැගොර්න්. 903 01:26:00,040 --> 01:26:03,110 ඔවුන්ට ජීවිත වෙනකොට කිසි ගෞරවයක් තිබුනේ නැහැ, එසේ මැරුණට පස්සේ ඇත්තෙත් නැහැ. 904 01:26:03,600 --> 01:26:05,950 මම තමයි ඉසිල්දුර් ගේ උරුමක්කාරයා. 905 01:26:06,480 --> 01:26:08,390 මා වෙනුවෙන් සටන් කරන්න.... 906 01:26:08,920 --> 01:26:12,390 ...මම නුඹලාගේ සපථ කෙරුම සපුරන්න පොරොන්දු වෙන්නම්. 907 01:26:16,120 --> 01:26:17,990 මොනවද කියන්නේ ඔයා? 908 01:26:18,280 --> 01:26:20,270 [ඔර්ක්ස් මොරදෙයි, ට්‍රෝල්ස් ගොරවයි] 909 01:26:28,040 --> 01:26:30,470 ඉඔර්ලස්: ගේට්ටුව අරිනවා! ඉක්මන් කරන්න! 910 01:26:54,480 --> 01:26:55,870 [ගොරවයි] 911 01:27:00,240 --> 01:27:02,150 ඉක්මනට! ඉක්මන් කරන්න! 912 01:27:06,560 --> 01:27:08,110 ෆාරාමීර්! 913 01:27:09,040 --> 01:27:12,190 ඔහු පරාද වූ බව නම් නොකියන්න. 914 01:27:13,320 --> 01:27:14,790 උන්ගේ සංඛ්‍යාව අපේ සංඛ්‍යාවට වඩා වැඩියි. 915 01:27:15,200 --> 01:27:16,710 කිසිවෙක් පණපිටින් නැහැ. 916 01:27:17,400 --> 01:27:19,270 බිය. 917 01:27:19,840 --> 01:27:22,910 නඟරය එයින් ඇලැළී සම වැදී ඉන්නේ. 918 01:27:25,160 --> 01:27:27,510 අපි ඔවුන්ගේ දුක තුනී කරමු. 919 01:27:27,760 --> 01:27:29,430 සිරකරුවන් නිදහස් කරන්න. 920 01:27:29,600 --> 01:27:31,470 කැටපොල් කරුවනි! 921 01:27:31,680 --> 01:27:33,470 [ඔර්ක් මොරදෙති] 922 01:27:34,560 --> 01:27:36,230 මිනිසා: පලිහන් ඔසවනු! 923 01:27:44,280 --> 01:27:47,590 [කඳුළු පිරි දෙනෙතින්] මගේ දරුවෝ ඉවරයි. 924 01:27:48,560 --> 01:27:51,390 මගේ ආරක්ෂක පෙළ ඉවරයි. 925 01:27:54,120 --> 01:27:55,430 පිපින්: ඔහු ජීවතුන් අතර! 926 01:27:55,600 --> 01:27:58,630 භාරකාරයාගේ නිවෙස අසමත් වුනා. 927 01:27:58,800 --> 01:28:00,230 ඔහුට ඖෂධ අවැසියි, මගේ උතුමාණෙනි. 928 01:28:01,240 --> 01:28:03,750 මගේ ආරක්ෂක පෙළ ඉවරයි. 929 01:28:05,240 --> 01:28:07,110 පිපින්: මගේ උතුමාණෙනි! 930 01:28:13,880 --> 01:28:15,670 ඕර්ක්: ඒක ඇතුලට දාන්න! 931 01:28:20,120 --> 01:28:21,870 රොහැන්... 932 01:28:22,600 --> 01:28:24,870 ...අපිව අතහැර ගියා. 933 01:28:31,800 --> 01:28:32,830 [අවඥාලෙස සිනහා] 934 01:28:33,000 --> 01:28:34,670 [ගල් පර්වත කඩා වැටේ, මිනිසුන් කෑ ගසති] 935 01:28:38,760 --> 01:28:41,830 තීඔඩන් වරු මට ද්‍රෝහි වුනා. 936 01:28:52,400 --> 01:28:54,270 නුඹලාගේ ආරක්ෂිත මුරපළවල් අතහැර දාන්න! 937 01:28:55,280 --> 01:28:59,030 පැනලා යන්න! නුඹලාගේ ජීවිත බේරාගෙන පැන දුවන්න! 938 01:29:01,240 --> 01:29:02,460 ඔහ්! 939 01:29:03,720 --> 01:29:05,110 [ගොරවයි] 940 01:29:08,720 --> 01:29:10,230 යුද්ධයට සූදානම් වෙනු! 941 01:29:10,760 --> 01:29:13,790 මිනිස්සුනේ, ඉක්මන් කරන්න! තාප්පේ වෙත යන්න! තාප්පේ ආරක්ෂා කරන්න! 942 01:29:14,920 --> 01:29:16,790 මිනිසා: අන්න අතන! 943 01:29:17,520 --> 01:29:19,790 ගැන්ඩොල්ෆ්: උඹලාගේ මුරපළවල් වලට ආපහු යන්න! 944 01:29:30,160 --> 01:29:32,670 ඔය අශික්ෂිත සත්තු ටික යවන්න අගාධයටම. 945 01:29:42,440 --> 01:29:43,830 ඒයි උඹ ඔහොම නවතිනවා. 946 01:30:00,120 --> 01:30:01,470 1වැනි සෙබළා: අපිට තව ගල් කෑලි උවමනායි! 947 01:30:01,640 --> 01:30:03,430 2වැනි සෙබළා: ඔන්න බලාගෙන! 948 01:30:03,600 --> 01:30:06,030 3වැනි සෙබළා: පහලම මට්ටමට පහත් කරන්න. ඉක්මන්! 949 01:30:07,840 --> 01:30:09,310 4 වැනි සෙබළා: වෙගයෙන්, මිනිසුනි! 950 01:30:24,680 --> 01:30:26,070 යාහ්! 951 01:30:27,120 --> 01:30:28,550 [උස් හඩින්, කෙදිරිගායි] 952 01:30:28,760 --> 01:30:30,150 [කෙළගසයි] 953 01:30:30,320 --> 01:30:32,310 [අවතාරය කෑගසයි] 954 01:31:03,960 --> 01:31:05,950 [කෑගැසීම දිගටම] 955 01:31:07,840 --> 01:31:09,350 [කෑගසයි] 956 01:31:09,520 --> 01:31:12,390 දිගටම උන් එක්ක සටන් කරන්න! බයට තැන දෙන්න එපා. 957 01:31:12,920 --> 01:31:16,230 උඹලාගේ මුර පළ ආරක්ෂා කරගනිල්ලා! සටන් කරපල්ලා! 958 01:31:21,880 --> 01:31:23,870 [සොල්දාදුවෝ මොරදෙයි] 959 01:31:45,560 --> 01:31:47,550 [අවතාරය කෑගසයි] 960 01:31:55,280 --> 01:31:56,830 කුළුණ දෙසට නොවෙයි! 961 01:31:57,000 --> 01:31:59,870 අඟුටුමිට්ටන් දිහාට එල්ල කරන්න! අඟුටුමිට්ටන්ව මරන්න! 962 01:32:00,560 --> 01:32:02,310 උන්ව බිම දාන්න! 963 01:32:08,320 --> 01:32:10,270 උන්ට එරෙහිව සට්න් කරන්න! 964 01:32:10,440 --> 01:32:12,350 පෙරෙඟ්‍රින් ටූක්! 965 01:32:13,200 --> 01:32:16,230 -ආපහු ඇතුළු නුවරට යන්න! -උන් අපිට සටන් කරන්න එළියට කථා කරයි. 966 01:32:23,880 --> 01:32:25,270 [කෑගසයි] 967 01:32:28,760 --> 01:32:31,030 මෙය අඟුටුමිට්ටන්ට හරියන තැනක් නොවෙයි. 968 01:32:55,720 --> 01:32:57,110 ඇත්තෙන්ම, ඇතුළු නුවර ආරක්ෂකයා. 969 01:32:57,680 --> 01:33:00,870 දැන්, පස්සට, කන්දට යන්න. ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මනට! 970 01:33:05,320 --> 01:33:12,070 [ඔර්ක්වරු සජ්ඣායනා කරයි] ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්! 971 01:33:12,400 --> 01:33:16,020 ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්! 972 01:33:16,200 --> 01:33:24,110 ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්! ග්‍රොන්ඩ්!ග්‍රොන්ඩ්! 973 01:33:32,040 --> 01:33:34,070 අරක ඇතුලේ. 974 01:33:35,680 --> 01:33:37,470 මොකක්ද මේ තැනැ? 975 01:33:37,640 --> 01:33:39,630 [වතුර වැක්කෙරෙයි] 976 01:33:41,520 --> 01:33:44,950 ගුරුතුමා බිංගෙය ඇතුලට යා යුතුයි. 977 01:33:46,280 --> 01:33:50,110 දැන් මම මෙතැන ඉන්න නිසා, මම හිතන්නෙ නැහැ මට ඕනේ කියලා. 978 01:33:52,120 --> 01:33:54,270 ඒක තමයි එකම විදිහ. 979 01:33:56,440 --> 01:33:58,470 ඇතුලට යන්න... 980 01:33:59,000 --> 01:34:01,110 ...එහෙම නැතිනම් ආපහු යන්න. 981 01:34:03,680 --> 01:34:06,350 මට ආපහු යන්න බැහැ. 982 01:34:15,680 --> 01:34:17,070 උග්හ්. 983 01:34:18,040 --> 01:34:20,470 -මොකක්ද ඒ ගඳ? ගොලුම්: ඔර්ක්ස් වරු' ජරාව. 984 01:34:20,640 --> 01:34:23,910 ඔර්ක්ස්වරු සමහර වෙලාවල් වලට මෙහෙ එනවා. 985 01:34:28,680 --> 01:34:30,470 ඉක්මන් කරන්න. 986 01:34:35,160 --> 01:34:37,030 මේ පැත්තෙන්. 987 01:34:39,600 --> 01:34:41,470 ස්මිගොල්? 988 01:34:42,240 --> 01:34:44,470 ගොලුම්: මෙන්න මෙහේ. 989 01:34:49,080 --> 01:34:50,300 ඔහ්! 990 01:34:50,480 --> 01:34:52,270 ආහ්! ආහ්! 991 01:34:52,440 --> 01:34:55,470 ඒක ඇලෙන සුළුයි. මොකක්ද ඒ? 992 01:34:55,640 --> 01:34:57,830 ඔයාට පෙනෙයි. 993 01:34:58,000 --> 01:35:00,030 ඔහ්, ඔව්. 994 01:35:00,200 --> 01:35:03,430 ඔයාට දැනගන්න පුළුවන් වෙයි. 995 01:35:11,960 --> 01:35:13,550 ස්මිගොල්? 996 01:35:14,800 --> 01:35:16,020 ස්මිගොල්! 997 01:35:18,480 --> 01:35:20,470 ස්මිගොල්! 998 01:35:29,360 --> 01:35:31,230 සෑම්. 999 01:35:49,680 --> 01:35:51,670 [ගොරවයි] 1000 01:36:14,280 --> 01:36:15,670 [ගොරවයි] 1001 01:37:01,280 --> 01:37:03,270 [ඉකිගසයි] 1002 01:37:07,200 --> 01:37:09,230 ගැලැඩ්‍රියෙල්: එතකොට, ෆ්‍රොඩො බැගින්ස් මම නුඹට..... 1003 01:37:09,400 --> 01:37:14,550 ... එරෙන්ඩිල් හී එළිය දෙනවා, අපගේ වඩාත් ආදරණීය තරුව. 1004 01:37:15,320 --> 01:37:18,470 මෙය සියළු එළිය පහව ගිය කල අඳුරු තැන් වලදී නුඹට..... 1005 01:37:18,640 --> 01:37:21,910 එළිය ලබා දේවා..... . 1006 01:37:22,080 --> 01:37:24,070 [යක්ෂාවෙශයෙන් කථා කරයි] 1007 01:37:46,480 --> 01:37:47,870 ආහ්! 1008 01:37:53,560 --> 01:37:54,830 [සිහින් හඩින් කෑ ගසයි] 1009 01:38:08,200 --> 01:38:09,590 [සිහින් හඩින් කෑ ගසයි] 1010 01:38:35,200 --> 01:38:38,390 [ගොලුම් ගයයි] නරක පුංචි මැස්සෝ 1011 01:38:38,560 --> 01:38:41,630 ඇය ඔහු අඩන්නේ? 1012 01:38:42,160 --> 01:38:45,350 මකුළු දැළට අහුවෙලා 1013 01:38:45,520 --> 01:38:48,150 ඉක්මනින්ම නුඹව.... 1014 01:38:48,520 --> 01:38:50,270 කා දමනු ඇතේ. 1015 01:38:50,800 --> 01:38:52,790 [ගොරවයි, කෑගසයි] 1016 01:39:01,400 --> 01:39:02,790 [ඉකිබිඳියි] 1017 01:39:24,400 --> 01:39:25,710 [කෑගසයි] 1018 01:39:25,920 --> 01:39:28,510 ඌ පැනලා ගියාද, වස්තුවේ? 1019 01:39:28,680 --> 01:39:30,710 මේ වතාවේ නම් බැහැ. 1020 01:39:30,880 --> 01:39:33,830 -මේ වතාවේ නම් බැහැ! -බැහැ! 1021 01:39:36,600 --> 01:39:38,590 [යටිගිරියෙන් කෑගසයි] 1022 01:39:40,400 --> 01:39:43,590 ඒ අපි නොවෙයි. ඒ අපි නොවෙයි! 1023 01:39:44,040 --> 01:39:46,550 ස්මිගොල් ගුරුතුමාට අනතුරක් කරන්නේ නැහැ. 1024 01:39:46,720 --> 01:39:48,550 අපි පොරොන්දු වුනා. 1025 01:39:48,720 --> 01:39:51,100 නුඹ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි. 1026 01:39:51,280 --> 01:39:52,910 ඒ තමයි වස්තුව. 1027 01:39:53,080 --> 01:39:57,670 වස්තුව තමයි අපිට මෙහෙම කරන්න පෙළඹුවේ. 1028 01:40:02,200 --> 01:40:04,190 [ගොලුම් අඩයි] 1029 01:40:14,080 --> 01:40:16,870 මට ඒකා විනාශ කරන්න වෙනවා, ස්මිගොල්. 1030 01:40:25,520 --> 01:40:28,710 අපි දෙදෙනාම වෙනුවෙන් මට ඒකා විනාශ කරන්න වෙනවා. 1031 01:40:37,840 --> 01:40:39,710 එපා! 1032 01:40:41,040 --> 01:40:42,310 [කෑගයි] 1033 01:40:56,680 --> 01:40:58,670 [තදින් හුස්ම ගනී] 1034 01:41:02,040 --> 01:41:04,340 මට බොහොම කණගාටුයි, සෑම්. 1035 01:41:08,640 --> 01:41:11,100 මට බොහොම කණගාටුයි. 1036 01:41:35,800 --> 01:41:40,430 ගැලැඩ්‍රියෙල්: මේ වැඩේ පැවරුනේ ඔයාට, ෂයර් හි ෆ්‍රොඩෝ. 1037 01:41:41,520 --> 01:41:43,820 ඔයා විදිහක් හොයාගත්තේ නැතිනම්... 1038 01:41:45,040 --> 01:41:46,230 ...කාටවත් බැරි වේවි. 1039 01:41:58,160 --> 01:41:59,550 [අමනාපය පළ කරයි] 1040 01:42:32,240 --> 01:42:33,950 ආපහු දොරටුව වෙත යන්න! 1041 01:42:34,200 --> 01:42:36,310 ඉක්මන් කරන්න! 1042 01:42:58,600 --> 01:43:01,510 ඩෙනෙතෝර් සහ ෆාරාමීර් ට සොහොන් නැහැ. 1043 01:43:02,560 --> 01:43:08,350 සුවඳ කැවු (එම්බාම් කළ) දිගු, සෙමින් මරණයක් බැහැ. 1044 01:43:08,520 --> 01:43:13,460 හරියට මහළුකමේ මිසදිටු රජ්ජුරුවරු වගේ, අපි පුච්චන්න ඕනෙ. 1045 01:43:16,960 --> 01:43:18,710 දරයි, තෙලුයි ගෙනෙන්න. 1046 01:43:21,360 --> 01:43:22,710 ගැන්ඩොල්ෆ්: හෙලවෙන්න එපා. 1047 01:43:22,880 --> 01:43:24,870 හෙලවෙන්න එපා. 1048 01:43:25,040 --> 01:43:26,750 [ඔර්ක්ස් වරු සජ්ඣායනා කරති] ඟ්‍රොන්ඩ්! ඟ්‍රොන්ඩ්! 1049 01:43:38,640 --> 01:43:41,100 නුඹලා ගොන්ඩොර්හි සෙබළුන් වෙති. 1050 01:43:41,360 --> 01:43:45,590 අර දොරටුවෙන් ඇතුලු වන්නේ කුමක් වුවද, නුඹලා නුඹලාට අයත් පෙදෙස රැක බලාගත යුතුය. 1051 01:43:54,800 --> 01:43:56,230 වෙඩි මුරය! 1052 01:43:56,920 --> 01:43:58,750 වෙඩි තියනු! 1053 01:43:59,760 --> 01:44:01,030 [යටි ගිරියෙන් කෑ ගසයි] 1054 01:45:06,360 --> 01:45:07,750 [ගල් පෙරළෙයි] 1055 01:45:14,720 --> 01:45:16,710 [අමනාපය පල කරයි] 1056 01:45:47,280 --> 01:45:49,190 ඔහුට යන්න දීපන්, අසික්ශිතයා. 1057 01:45:49,440 --> 01:45:50,830 [සිහින් හඩින් කෑ ගසයි] 1058 01:45:51,040 --> 01:45:52,670 ඔහුට යන්න දීපන්! 1059 01:45:53,840 --> 01:45:55,910 උඹ ආයේ එහෙම ඔහුව අල්ලනවා නොවෙයි. 1060 01:45:58,960 --> 01:46:00,710 මෙහෙ එනවා ඇවිත් ඒක ඉවරයක් කරනවා. 1061 01:46:07,200 --> 01:46:08,590 [කෑගසයි, අමනාපය පල කරයි] 1062 01:46:33,680 --> 01:46:35,070 ආහ්! 1063 01:46:47,880 --> 01:46:49,270 [ෂීලොබ් කෑගසයි] 1064 01:47:10,160 --> 01:47:11,380 [අමනාප හඬ] 1065 01:47:28,040 --> 01:47:30,030 [ෂීලොබ් තියුණු හඩින් කෑ ගසයි] 1066 01:47:45,280 --> 01:47:47,510 හා! පස්සට! 1067 01:47:57,880 --> 01:47:59,100 ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1068 01:48:08,280 --> 01:48:10,190 ඔහ්, එපා. 1069 01:48:10,360 --> 01:48:12,230 ෆ්‍රොඩො. 1070 01:48:12,560 --> 01:48:14,310 ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1071 01:48:18,720 --> 01:48:20,030 අවදි වෙන්න. 1072 01:48:23,720 --> 01:48:25,990 මාව මෙතැන තනියම දාලා යන්න එපා. 1073 01:48:27,440 --> 01:48:29,740 මට පසු පස එන්න බැරි තැන් වලට යන්න එපා. 1074 01:48:33,880 --> 01:48:35,230 අවදි වන්න. 1075 01:48:41,640 --> 01:48:43,750 නින්ද ගිහිල්ලා නොවෙයි. 1076 01:48:45,800 --> 01:48:47,590 මැරිලා. 1077 01:49:03,600 --> 01:49:04,990 [ඔර්ක් වරු ගොරවති] 1078 01:49:05,480 --> 01:49:07,070 [ඔර්ක් අපැහැදිලි ලෙස කථා කරති] 1079 01:49:16,240 --> 01:49:17,510 ඔර්ක්: මේ මොකක්ද? 1080 01:49:18,640 --> 01:49:21,310 පෙනෙන විදිහට නාකි ෂීලොබ් සෑහෙන්න විනෝද වෙලා වගේ. 1081 01:49:23,200 --> 01:49:25,630 අරුක්-හැ: ඇය තව කෙනෙක් ව මරලාද? 1082 01:49:25,840 --> 01:49:27,710 නැහැ. 1083 01:49:30,320 --> 01:49:32,230 මේ පොර මැරිලා නැහැ. 1084 01:49:32,560 --> 01:49:34,710 මැරිලා නැහැ? 1085 01:49:34,880 --> 01:49:40,430 ඇය ඔහුට විෂ කටුවෙන් ඇණලා, එතකොට එයා කොර මාළුවෙක් වගේ පණ නැති වෙලා. 1086 01:49:40,760 --> 01:49:43,430 ඊට පස්සේ ඇය උන් සමඟ ගිහින්. 1087 01:49:43,760 --> 01:49:45,350 ඒ විදිහට තමයි ඇය කැමැති කෑම කන්න. 1088 01:49:45,840 --> 01:49:47,910 අළුත් ලේ. 1089 01:49:48,080 --> 01:49:50,310 ඔහුව කුළුණට අරගෙන යන්න! 1090 01:49:53,600 --> 01:49:55,270 සෑම්වයිස්, උඹ නම් මෝඩයෙක්. 1091 01:49:55,440 --> 01:49:58,150 අරුක්-හැ: මේ පෙඳයා තව පැය කිහිපයකින් නැඟිටීවි. 1092 01:49:58,320 --> 01:50:00,700 ඒ වෙලාවට ඔහුට හිතේවි ඔහු ඉපදුනේ නැතිනම් කියලා. 1093 01:50:13,080 --> 01:50:14,470 [යන්තමින් ඉකි බිඳියි] 1094 01:50:21,360 --> 01:50:23,350 [පසුපසින් යුද්ධ හඬ] 1095 01:50:23,960 --> 01:50:27,110 ඔහුගෙ ආත්මීය නිවස කඩාවැටෙනවා. 1096 01:50:28,080 --> 01:50:29,510 ඔහු ගින්නෙන් දැවෙනවා. 1097 01:50:30,600 --> 01:50:31,870 දැනටමත් දැනෙනවා. 1098 01:50:32,240 --> 01:50:34,150 පිපින්: ඔහු මැරිලා නැහැ. 1099 01:50:34,600 --> 01:50:36,190 ඔහු මැරිලා නැහැ! 1100 01:50:38,320 --> 01:50:39,990 එපා! එපා! 1101 01:50:40,160 --> 01:50:42,430 එපා! එපා! 1102 01:50:42,600 --> 01:50:44,510 ඔහු මැරිලා නැහැ. 1103 01:50:44,880 --> 01:50:48,190 -ආයුබෝවන්, පැලැඩින් ගේ පුත් පෙරිග්‍රින්. පිපින්: එපා! එපා! එපා! 1104 01:50:48,360 --> 01:50:51,510 මම නුඹව මගේ සේවයෙන් නිදහස් කරනවා. 1105 01:50:52,800 --> 01:50:56,950 දැන් යන්න ගිහින් ඔයා හිතෙන හොඳම විදහට මැරෙන්න. 1106 01:50:59,080 --> 01:51:01,310 දර උඩට තෙල් වක්කරනවා! 1107 01:51:02,960 --> 01:51:04,870 සොල්දාදුවා: ඉක්මන්න කරන්න! පය උස්සලා යන්න! 1108 01:51:05,360 --> 01:51:08,150 -දැන් ඔතන ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න! -ගැන්ඩොල්ෆ්! 1109 01:51:08,560 --> 01:51:09,910 කොහෙද ගැන්ඩොල්ෆ්? 1110 01:51:11,000 --> 01:51:12,350 ගැන්ඩොල්ෆ්! 1111 01:51:17,040 --> 01:51:18,510 ගැන්ඩොල්ෆ්: පසුබසිනු! 1112 01:51:20,680 --> 01:51:22,310 නඟරයේ ආරක්ෂාව බිඳවැටිලා! 1113 01:51:22,480 --> 01:51:25,350 දෙවැනි ආරක්ෂක වලල්ල තෙක් පසු බසින්න! 1114 01:51:29,000 --> 01:51:30,470 ගැහැණුන් සහ ළමුන් එළියට ගන්න! 1115 01:51:30,840 --> 01:51:32,550 ඔවුන්ව එළියට ගන්න! 1116 01:51:32,720 --> 01:51:34,150 පසුබසින්න! 1117 01:51:34,320 --> 01:51:36,030 සොල්දාදුවා: ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න. 1118 01:51:36,360 --> 01:51:40,390 නඟරයට යන්න. යන පාරේ ඉන්න සේරම මරන්න. 1119 01:51:40,600 --> 01:51:42,590 [ඔර්ක්ස්වරු අපැහැදිලි හඩින් මොර දෙයි] 1120 01:51:48,080 --> 01:51:50,430 මුරකරු: උන්ව මරලා දාන්න! 1121 01:51:52,400 --> 01:51:54,390 [ගැහැණියක් කෑගසයි] 1122 01:52:10,120 --> 01:52:12,870 ගැන්ඩොල්ෆ්: සටන් කරන්න. අවසන් මනුස්සයා දක්වා සටන් කරන්න! 1123 01:52:13,040 --> 01:52:14,260 නුඹලාගේ ජීවිතය වෙනුවෙන් සටන් කරන්න! 1124 01:52:21,680 --> 01:52:23,670 [හොරණෑවක් පිඹියි] 1125 01:52:50,600 --> 01:52:52,590 [ඔර්ක්ස්වරු සජ්ඣායනය කරති] 1126 01:53:01,840 --> 01:53:03,230 මෙරි, ධෛර්යගන්න. 1127 01:53:03,400 --> 01:53:05,670 අපගේ මිතුරෝ වෙනුවෙන් ධෛර්ය. 1128 01:53:09,040 --> 01:53:12,030 බළමුළු හදනවා, උඹලා මහ ඉහඳපණුවෝ.බළමුළු හදනවා! 1129 01:53:12,200 --> 01:53:15,270 හෙල්ල විසිකරන්නෝ ඉදිරියෙන්. දුනුවායෝ පසුපසින්. 1130 01:53:23,080 --> 01:53:26,070 තීඔඩන්: එමෙර්, ඔබගේ අශ්වාරෝහක ඇණිය වම් පැති ප්‍රහාරයට අරගන්න. 1131 01:53:26,240 --> 01:53:27,430 එමෙර්: පැතිප්‍රහාරය ලැහැස්තියි. 1132 01:53:27,600 --> 01:53:30,350 තීඔඩන්: ගැම්ලින්ග්, අතන පල්ලේහා රජතුමාගේ පතාකයට මැදින වෙන්න යන්න. 1133 01:53:30,520 --> 01:53:34,110 ඟ්‍රිම්බෝල්ඩ්, ඔයා තාප්පය පහුවෙනවාත් එක්කම ඔයාගේ කණ්ඩායම දකුණට ගන්න. 1134 01:53:34,280 --> 01:53:36,870 ඉදිරියටම, අඳුරට කිසිඳු බියක් නොමැතිව! 1135 01:53:37,040 --> 01:53:40,710 නැඟිටින්න, නැඟිටින්න, තීඔඩන් හී අසරුවෝ! 1136 01:53:41,000 --> 01:53:45,940 හෙල්ලවල් කම්පිත කළ යුතුයි, පළිහවල් කීතූ කළ යුතයි.... 1137 01:53:46,160 --> 01:53:49,670 ...අසිපත් දිනයක්, රතු දිනයක්... 1138 01:53:49,840 --> 01:53:53,310 ...අන්න හිරු පායනවා! 1139 01:54:00,720 --> 01:54:04,870 මොනවා වුනත්, මා සමඟ සිටිනු. මම නුඹලා බලා ගන්නම්. 1140 01:54:07,280 --> 01:54:09,270 [යකඩ ගැටෙන හඩ] 1141 01:54:10,960 --> 01:54:12,990 තීඔඩන්: දැන් අසරුවෝ පදවන්න! 1142 01:54:14,400 --> 01:54:16,430 දැන් අසරුවෝ පදවන්න! 1143 01:54:17,040 --> 01:54:19,670 පදවන්න! නෂ්ඨාවශේෂ කරන්න පදවන්න.... 1144 01:54:19,840 --> 01:54:22,470 ...එසේම ලෝකයේ අවසානය තෙක් පදවන්න! 1145 01:54:24,360 --> 01:54:25,670 මරණය! 1146 01:54:26,120 --> 01:54:28,870 සියල්ලෝම: මරණය! 1147 01:54:29,040 --> 01:54:32,150 තීඔඩන්: මරණය! සියල්ලෝම: මරණය! 1148 01:54:32,560 --> 01:54:34,110 තීඔඩන්: මරණය! සියල්ලෝම: මරණය! 1149 01:54:34,800 --> 01:54:38,070 -මරණය! -මරණය! 1150 01:54:42,960 --> 01:54:45,310 ඉදිරියටම ඉයර්ලින්ගාස්! 1151 01:54:45,840 --> 01:54:47,830 [හොරණෑ ශබ්දය] 1152 01:54:51,880 --> 01:54:53,870 [අසරුවෝ කෑගසති] 1153 01:55:26,480 --> 01:55:28,190 වෙඩි තබනු! 1154 01:55:31,800 --> 01:55:33,020 මරණය! 1155 01:55:37,040 --> 01:55:38,260 කඩා වැදී පහර දෙනු! 1156 01:55:38,680 --> 01:55:40,230 කැමැති පරිදි වෙඩි තබණු! 1157 01:55:47,920 --> 01:55:49,310 [කෑගසයි] 1158 01:56:04,640 --> 01:56:05,830 [කෑගසයි] 1159 01:56:06,000 --> 01:56:07,190 ගැන්ඩොල්ෆ්! 1160 01:56:09,640 --> 01:56:13,180 ගැන්ඩොල්ෆ්! ඩෙනෙතෝර් ගේ මොලේ අවුල් වෙලා! 1161 01:56:13,520 --> 01:56:15,670 ඔහු ෆාරාමීර් ව පණ පිටින් පුළුස්සනවා! 1162 01:56:15,840 --> 01:56:17,510 නැඟිටින්න! ඉක්මනට! 1163 01:56:27,720 --> 01:56:29,110 [කෑගසයි] 1164 01:56:37,280 --> 01:56:39,270 [අපිළිවෙලට හුස්ම ගනී] 1165 01:56:47,080 --> 01:56:50,190 අපේ ලේමස් වලට ගිණි තියන්න. 1166 01:57:07,120 --> 01:57:08,830 මේ පිස්සුවෙම ඉන්න! 1167 01:57:17,320 --> 01:57:18,710 [හුස්ම අදියි] 1168 01:57:33,880 --> 01:57:35,350 [කෑගසයි] 1169 01:57:41,760 --> 01:57:43,430 එපා! 1170 01:57:43,600 --> 01:57:46,160 උඹට මගේ පුතාව මගෙන් අරගෙන යන්න දෙන්න බැහැ! 1171 01:57:46,320 --> 01:57:48,510 [යටිගිරියෙන් කෑගසයි] 1172 01:57:48,680 --> 01:57:49,950 යාහ්! 1173 01:57:51,000 --> 01:57:52,390 [කෑගසයි] 1174 01:57:59,040 --> 01:58:00,630 ෆාරාමීර්. 1175 01:58:05,080 --> 01:58:06,630 [යටිගිරියෙන් කෑගසයි] 1176 01:58:08,120 --> 01:58:09,310 [හුස්ම අදියි] 1177 01:58:13,640 --> 01:58:17,420 ඩෙනෙතෝර්, එක්තෙලිඔන් ගේ පුතුණුවනි, ඉතිං පහුකර යන්න. 1178 01:58:43,840 --> 01:58:45,510 උන්ව ගඟ පැත්තට එළවන්න! 1179 01:58:48,200 --> 01:58:50,110 නඟරය සුරක්ෂිත කරන්න! 1180 01:58:52,480 --> 01:58:54,470 [ඔලිෆන්ට්ස් ගොරවයි] 1181 01:58:54,680 --> 01:58:56,670 [අඩි ශබ්ද ගුගුරයි] 1182 01:59:05,880 --> 01:59:07,870 [හොරණෑව පිඹියි] 1183 01:59:11,280 --> 01:59:13,270 [හැරැඩ්‍රිම් සජ්ඣායනා කරයි] 1184 01:59:28,480 --> 01:59:30,310 පෙළ නැවත සඳනු! 1185 01:59:31,440 --> 01:59:33,310 පෙළ නැවත සඳනු! 1186 01:59:40,040 --> 01:59:42,550 කඩා වැදී පහර දෙණු! මුහුනට මුහුණ උන්ට පහර දෙණු! 1187 01:59:43,120 --> 01:59:45,190 කඩා වැදෙනු! 1188 01:59:46,840 --> 01:59:48,060 [කෑගසයි] 1189 02:00:35,680 --> 02:00:36,660 [කෑගසයි] 1190 02:00:48,680 --> 02:00:49,990 පළමු මිනිසා : ඔහුව කපා දාන්න! 1191 02:00:50,160 --> 02:00:51,550 [අමනාප හඬ] 1192 02:00:51,720 --> 02:00:53,510 දෙවැනි මිනිසා: මගේ පස්සෙන් එන්න! 1193 02:01:15,600 --> 02:01:18,110 තෝන් ලණුව ගන්න. එයාව වමට අදින්න! 1194 02:01:20,400 --> 02:01:21,620 වමට! 1195 02:01:38,320 --> 02:01:39,910 උන්ගේ ඔළු වලටම ඉලක්කය ගන්න! 1196 02:01:45,680 --> 02:01:48,830 උන්ව පරාද කරන්න! උන්ව පරාද කරන්න! උන්ව පරාද කරන්න! 1197 02:02:02,120 --> 02:02:03,590 මෙරි! 1198 02:02:10,680 --> 02:02:12,670 [මෘගයා ගොරවනු දැනේ] 1199 02:02:18,280 --> 02:02:20,270 [තඩිබායි] 1200 02:02:24,400 --> 02:02:26,310 මම හිතුවේ නැහැ ඒක මේ විදිහට අවසන් වෙයි කියලා. 1201 02:02:27,600 --> 02:02:28,910 අවසන්? 1202 02:02:30,120 --> 02:02:32,150 නැහැ, ගමන මෙතැනින් අවසන් වෙන්නේ නැහැ. 1203 02:02:34,560 --> 02:02:37,550 මරණය කියන්නේ තවත් එක මාවතක් විතරයි.... 1204 02:02:38,120 --> 02:02:39,750 ...එය අප හැමෝම දිනක යා යුතු පාරක්. 1205 02:02:40,920 --> 02:02:44,230 මේ ලෝකයේ අළු පැහැති වලා තිරයන් නැවත හැකිලෙයි... 1206 02:02:44,400 --> 02:02:47,910 ...එසේම සියල්ල රිදී වීදුරු වලට හැරෙයි. 1207 02:02:50,000 --> 02:02:51,830 එවිට ඔබට දැක ගත හැකියි. 1208 02:02:53,680 --> 02:02:55,950 මොකක්ද, ගැන්ඩොල්ෆ්? 1209 02:02:57,040 --> 02:02:58,310 මොකක්ද දකින්න පුළුවන්? 1210 02:02:59,520 --> 02:03:01,630 ධවල වෙරළ වල්.... 1211 02:03:03,280 --> 02:03:05,550 ...සහ ඉන් එහා. 1212 02:03:06,960 --> 02:03:08,670 ඈත හරිත රටක්... 1213 02:03:09,360 --> 02:03:12,150 ...යුහුසුළු හිරු උදාවේ ඇති. 1214 02:03:16,040 --> 02:03:17,510 හොඳයි... 1215 02:03:17,680 --> 02:03:19,270 ...ඒක නම් එච්චර නරක නැහැ. 1216 02:03:19,440 --> 02:03:20,750 නැහැ. 1217 02:03:22,720 --> 02:03:24,310 නැහැ, ඒක එහෙම නැහැ. 1218 02:03:26,440 --> 02:03:28,430 [තඩිබෑම දිගටම, ට්‍රොල් අමනාප හඬ] 1219 02:03:40,080 --> 02:03:43,230 මා වෙත එකතු වෙන්න! මා වෙත! 1220 02:03:43,880 --> 02:03:45,870 [අවතාරය සිහින් හඩින් කෑ ගසයි] 1221 02:04:03,160 --> 02:04:07,510 මායා-රජු: ඔහුගේ මස් කන්න. 1222 02:04:11,680 --> 02:04:13,950 උඹ මාව ඇල්ලුවොත් මම උඹව මරනවා. 1223 02:04:14,120 --> 02:04:19,350 මායා-රජු: නස්ගල් සහ ඔහුගේ දඩයම අතරමැදට එන්න එපා. 1224 02:04:52,560 --> 02:04:53,950 [සිහින් හඩින් කෑ ගැසීම්] 1225 02:05:11,960 --> 02:05:13,550 [ස් හඩින් පිඹීම] 1226 02:05:24,960 --> 02:05:28,030 ඔර්ක් නායකයා: වෙනදා වගේම පරක්කුයි, මංකොල්ලකාර පෙඳයා! 1227 02:05:28,440 --> 02:05:30,590 මෙතැන තියෙනවා පීහි වැඩක් කරන්නම ඕනේ. 1228 02:05:30,760 --> 02:05:33,830 මෙහෙ වර, මුහුඳු මීයෝ! උඹලාගේ නැව් වලින් පැනපල්ලා! 1229 02:05:48,720 --> 02:05:50,710 මෙතැන අපි දෙන්නටම ඕනෑ තරම් තියෙනවා. 1230 02:05:50,880 --> 02:05:52,870 හොඳම අඟුටුමිට්ටා දිනේවා. 1231 02:05:56,120 --> 02:05:57,510 [කෑගසයි] 1232 02:06:09,480 --> 02:06:10,870 [කහියි] 1233 02:06:16,400 --> 02:06:18,550 මායා-රජු: උඹ මෝඩයෙක්. 1234 02:06:18,720 --> 02:06:21,990 කිසි මනුස්සයෙකුට මාව මරන්න බැහැ. 1235 02:06:24,240 --> 02:06:27,270 දැන් මැරියන්. 1236 02:06:28,280 --> 02:06:29,670 [සිහින් හඩින් කෑ ගසයි] 1237 02:06:30,600 --> 02:06:31,990 [කෑ ගසයි] 1238 02:06:37,520 --> 02:06:39,430 මම මනුස්සයෙකු නොවෙයි. 1239 02:06:39,640 --> 02:06:41,030 [කෑගසයි] 1240 02:06:55,320 --> 02:06:58,630 -පහලොවයි! දාසයයි! ගිම්ලි: දාහතයි! 1241 02:07:14,200 --> 02:07:16,710 ගිම්ලි: විසි-නවයයි! -ලෙගොලැස්! 1242 02:07:38,200 --> 02:07:40,500 තිස්-තුනයි, තිස්-හතරයි. 1243 02:08:25,680 --> 02:08:27,910 ඒක තාමත් එකක් විදිහට තමයි ගණන් කෙරෙන්නේ! 1244 02:08:28,080 --> 02:08:30,150 සේරම හරි, එහෙනම්. මෙහෙ වරෙන්! 1245 02:09:12,080 --> 02:09:14,790 තීඔඩන්: මම නුඹගේ මුහුණ දන්නවා.... 1246 02:09:16,600 --> 02:09:18,390 ...ඉඔවින්. 1247 02:09:20,880 --> 02:09:23,110 මගේ ඇස් අඳුරු වෙනවා. 1248 02:09:24,240 --> 02:09:25,510 එපා. 1249 02:09:26,320 --> 02:09:27,910 එපා. 1250 02:09:29,920 --> 02:09:32,270 මම ඔයාව බේරගන්නයි හදන්නේ. 1251 02:09:33,560 --> 02:09:35,830 ඔයා දැනටමත් ඒක කළා. 1252 02:09:39,320 --> 02:09:40,870 ඉඔවින්... 1253 02:09:42,320 --> 02:09:44,700 ...මගේ ශරීරය කැඩිලා. 1254 02:09:49,560 --> 02:09:51,910 ඔයාට මාව අතහරින්න වෙනවා. 1255 02:09:55,120 --> 02:09:56,550 [තොල් මතුරනවා] 1256 02:09:57,600 --> 02:10:00,060 මම මගේ තාත්තලා ලඟට යනවා..... 1257 02:10:01,480 --> 02:10:04,190 ...ඔවුන්ගේ ශක්තිමත් ආශ්‍රයෙන්... 1258 02:10:04,600 --> 02:10:07,790 ...මට කිසි ලජ්ජාවක් දැන් නොදැනෙනු ඇත. 1259 02:10:23,760 --> 02:10:25,310 ඉඔවින්. 1260 02:10:42,480 --> 02:10:44,470 [ඉකිබිඳිමින්] 1261 02:11:09,880 --> 02:11:12,230 අපිව අතහරින්න. 1262 02:11:14,120 --> 02:11:15,750 නරක අදහසක්. 1263 02:11:15,920 --> 02:11:19,590 උන් මැරුනා වුනත් ඉතාම දරුණු තැන්වලදී අපූරුවට වැඩ කළා මේ කොල්ලෝ. 1264 02:11:19,760 --> 02:11:21,670 ඔබ අපට පොරොන්නදු වුනා. 1265 02:11:23,360 --> 02:11:25,350 මම ඔබලාගේ දිවුරුම සැපුරුවා. 1266 02:11:26,640 --> 02:11:27,910 යන්න. 1267 02:11:28,760 --> 02:11:30,390 සාමයෙන් වසන්න. 1268 02:11:30,880 --> 02:11:32,870 [ෂිහ්] 1269 02:11:33,680 --> 02:11:35,670 [සුලඟ හමයි] 1270 02:11:35,920 --> 02:11:37,310 [අමනාපය පල කරන හඬ] 1271 02:12:00,880 --> 02:12:02,270 [අමනාපය පල කරන හඬ] 1272 02:12:03,600 --> 02:12:05,030 මෙරී. 1273 02:12:07,680 --> 02:12:08,870 මෙරි, ඒ මමයි. 1274 02:12:11,440 --> 02:12:12,870 ඒ තමයි පිපින්. 1275 02:12:13,680 --> 02:12:15,070 [අමනාපය පල කරන හඬ] 1276 02:12:15,280 --> 02:12:17,430 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා මාව හොයාගනියි. 1277 02:12:17,600 --> 02:12:18,790 ඔව්. 1278 02:12:21,120 --> 02:12:23,110 ඔයා හදන්නේ මාව දාලා යන්නද? 1279 02:12:23,640 --> 02:12:25,270 නැහැ, මේරි. 1280 02:12:26,520 --> 02:12:28,670 මම හදන්නේ ඔයාව බලා ගන්න. 1281 02:12:48,520 --> 02:12:50,510 [ඔර්ක්ස් ඈතින් ගොරවමින් මොර ගසයි] 1282 02:12:53,720 --> 02:12:55,110 [යන්තමින ඉකිබිඳියි] 1283 02:13:09,480 --> 02:13:10,700 [විලිස්සා ගොරවනචා] 1284 02:13:10,880 --> 02:13:12,230 අත් අහකට ගන්නවා! 1285 02:13:12,400 --> 02:13:15,430 ඒ දිලිසෙන කමිසය, ඒක මගේ. 1286 02:13:15,680 --> 02:13:19,670 ඒක අනිත් ඒවා එක්කම මහා ඇස (Great Eye) ට ගෙනියනවා. 1287 02:13:21,160 --> 02:13:24,830 අරුක්-හැ: මම ගඳ ගහන මොර්ගල් මීයෙකුගෙන් අණ ලබා ගන්නේ නැහැ! 1288 02:13:25,680 --> 02:13:30,620 ඔර්ක්: උඹ ඕක අල්ලපන් බලන්න, මම මේ තලේ උඹේ බඩවැල් අස්සට බස්සනවා. 1289 02:13:30,800 --> 02:13:32,790 [මොරදෙයි] 1290 02:13:50,480 --> 02:13:52,150 මේ පෙන්දා මට පිහියෙන් අනින්න හැඳුවා. 1291 02:13:52,320 --> 02:13:53,990 ඔහුව මරන්න! 1292 02:13:58,120 --> 02:14:00,110 [කෑගසයි] 1293 02:14:03,720 --> 02:14:05,110 [ගොරවයි] 1294 02:14:11,560 --> 02:14:13,550 [සටනක සද්දය දුරින් ඇසේ] 1295 02:14:56,720 --> 02:14:58,110 [අමනාපයෙන් ගොරවයි] 1296 02:15:00,760 --> 02:15:02,750 [සෑම් ඉහලඟ හඩින් අමනාපයෙන් ගොරවයි] 1297 02:15:09,120 --> 02:15:10,510 ආර්ග්හ්! 1298 02:15:11,920 --> 02:15:13,830 ඒක ෆ්‍රොඩො වෙනුවෙන්! 1299 02:15:14,240 --> 02:15:16,230 එතකොට මේක ෂයර් වෙනුවෙන්! 1300 02:15:19,720 --> 02:15:21,750 එතකොට ඒක මගේ මහළු ගැෆෙර් වෙනුවෙන්! 1301 02:15:37,120 --> 02:15:39,110 [අමනාපයෙන් ගොරවයි.] 1302 02:15:42,800 --> 02:15:45,950 එයි ගොමගොඩේ මීයෝ, කෑගැහල්ල නවත්තපන්. 1303 02:15:47,040 --> 02:15:51,590 මම උඹව මැරෙන්න අරින ඌරෙක් වගේ ලේ ගලන්න හරිනවා. 1304 02:15:51,760 --> 02:15:52,950 [කෑගසයි, අසිපත අතහරියි] 1305 02:15:58,640 --> 02:16:01,150 -මම මුලින්ම ඇන්නොත් නම් බැරි වෙයි. -සෑම්! 1306 02:16:01,320 --> 02:16:02,710 [අසීරු හඩින්, අසිපත ඉවත් කරයි] 1307 02:16:06,680 --> 02:16:08,630 ඔහ්, සැම්, මට බොහොම කණගාටුයි. 1308 02:16:08,800 --> 02:16:10,790 හැම දෙයක් ගැනම කණගාටුයි. 1309 02:16:11,280 --> 02:16:14,750 -ඉන්න අපි ඔයාව මෙතැනින් එළියට අරගෙන යන්න. -දැන් පරක්කු වැඩියි. ඒක ඉවරයි. 1310 02:16:14,920 --> 02:16:17,670 උන් ඒක අරගත්තා. සෑම්.. 1311 02:16:18,440 --> 02:16:19,870 ...උන් මුද්ද අරගත්තා. 1312 02:16:20,600 --> 02:16:23,190 සමාව අයදිනවා, ඒත් උන් අරගත්තේ නැහැ. 1313 02:16:34,680 --> 02:16:36,790 මම හිතුවේ මට ඔයාව නැති වුනා කියලා. 1314 02:16:37,200 --> 02:16:38,790 ඉතිං මම ඒක ගත්තා. 1315 02:16:39,920 --> 02:16:41,910 පරිස්සම් කරන බලාපොරොත්තුවෙන විතරයි. 1316 02:16:43,120 --> 02:16:44,790 ඒක මට දෙන්න. 1317 02:16:48,240 --> 02:16:50,310 මට මුද්ද දෙන්න, සෑම්. 1318 02:16:52,160 --> 02:16:53,550 [මුද්දේ කට හඬ කොඳුරයි] 1319 02:16:54,800 --> 02:16:55,990 [කට හඩ දෝංකාර දෙයි] සෑම්. 1320 02:16:57,520 --> 02:16:59,430 මට මුද්ද දෙන්න. 1321 02:17:05,840 --> 02:17:07,230 [කෙඳුරුම නවතියි] 1322 02:17:19,280 --> 02:17:20,500 ඔයා තේරුම් ගත යුතුයි. 1323 02:17:23,880 --> 02:17:25,630 මුද්ද කියන්නේ මගේ කරදරයක්. 1324 02:17:26,800 --> 02:17:28,830 ඒක ඔයාව විනාශ කරනවා, සෑම්. 1325 02:17:29,080 --> 02:17:31,070 [අමාරුවෙන් හුස්ම ගනිමින්] 1326 02:17:31,880 --> 02:17:33,750 ඉක්මන් කරන්න, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1327 02:17:35,040 --> 02:17:36,590 අපි ඔයාට ඇඳුම් ටිකක් හොයා ගන්නවා නම් ගොඩක් හොඳයි. 1328 02:17:36,760 --> 02:17:39,670 ඇඟේ කිසි ඇඳුමක් නැතිව ඔයාට නිකම්ම මොඩොර් හරහා යන්න බැහැනේ. 1329 02:18:00,520 --> 02:18:02,630 සෑම්: අපි ඒක කළා, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1330 02:18:03,120 --> 02:18:05,350 අපි මොඩොර් වලට ආවා. 1331 02:18:06,640 --> 02:18:08,230 ෆ්‍රොඩො: එතැන උන් ගොඩක් ඉන්නවනේ. 1332 02:18:09,120 --> 02:18:11,580 අපිට උන්ට පෙනෙන්නේ නැතිව කොහොමත් යන්න බැරි වේවි. 1333 02:18:16,560 --> 02:18:19,750 ඒ ඔහු තමයි, "ඇස". 1334 02:18:27,120 --> 02:18:29,630 අපි එතැන ඇතුලට යන්න ඕනේ, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1335 02:18:30,080 --> 02:18:32,070 ඒ වෙනුවෙන් කිසි දෙයක් නැහැ. 1336 02:18:34,920 --> 02:18:39,150 ඇරඹුමක් විදිහට අපි කන්දෙන් පල්ලෙහාට යමු. ඉක්මන් කරන්න. 1337 02:18:48,120 --> 02:18:51,270 ෆ්‍රොඩො මගේ දෑස මානය පහු කර ගිහින්. 1338 02:18:52,560 --> 02:18:55,230 කළුවර එන්න එන්න වැඩි වෙනවා. 1339 02:18:55,440 --> 02:18:57,670 සාවුරොන් ට මුද්ද ලැබුනා නම්, අපිට ඒක දැනගන්න පුළුවන් වෙයි. 1340 02:18:57,840 --> 02:18:59,790 ඒක ඉතිං කොයි වෙලාවෙද කියන්න බැහැ. 1341 02:19:01,240 --> 02:19:03,540 ඔහු පරාජයක් වින්දා, ඔව්... 1342 02:19:04,560 --> 02:19:08,870 ...ඒත් මොඩොර් හි තාප්පයෙන් එහා පැත්තේ අපේ සතුරෝ නැවත කල්ලි ගැහෙනවා. 1343 02:19:09,040 --> 02:19:10,790 ඔහුට එතැන ඉන්න දෙන්න. 1344 02:19:10,960 --> 02:19:13,520 එයාට කුණු වෙන්න දෙන්න! අපි මොකටද ඒ ගැන කරදර වෙන්නේ? 1345 02:19:13,680 --> 02:19:18,620 මොකද කියන්නේ ඔර්ක්ස් 10,000 සහ විනාශයේ කන්ද අතරයි ෆ්‍රොඩෝ ඉන්නේ. 1346 02:19:25,120 --> 02:19:27,500 මම එයාව ඔහුගේ මරණය වෙත යැව්වා. 1347 02:19:29,040 --> 02:19:30,230 නැහැ. 1348 02:19:30,720 --> 02:19:33,020 තාමත් ෆ්‍රොඩෝ ගැන බලාපොරොත්තු තියෙනවා. 1349 02:19:33,360 --> 02:19:37,350 ඔහුට ඕනේ කාලයයි ගොර්ගොරොත් තැනිතලා අතරින් ආරක්ෂිත මාර්ගයකුයි. 1350 02:19:38,360 --> 02:19:40,870 -අපිට ඒවා ඔහුට දෙන්න පුළුවන්. -කොහොමද? 1351 02:19:41,160 --> 02:19:43,750 සාවුරොන් ගේ හමුදාවන් එළියට ඇදලා අරගත්තොත්. 1352 02:19:43,920 --> 02:19:45,830 ඔහුගේ පෙදෙස හිස් කිරීමෙන්. 1353 02:19:46,000 --> 02:19:48,630 ඊට පස්සේ අපි අපේ සම්පූර්ණ බලය එකතු කරගෙන කළු දොරටුව වෙත ගමන් කරනවා. 1354 02:19:48,800 --> 02:19:50,020 [කහියි] 1355 02:19:50,200 --> 02:19:52,580 අවි වල ශක්තියෙන් අපට ජයග්‍රහණය ලබාගන්න බැහැ. 1356 02:19:52,760 --> 02:19:54,270 අප සඳහා නම් නොවෙයි. 1357 02:19:54,480 --> 02:19:59,830 ඒත් අපිට ෆ්‍රොඩෝට අවස්ථාව දෙන්න පුළුවන් සාවුරොන් ගේ ඇහැ අපේ පැත්තට හරවාගෙන තැබීමෙන්. 1358 02:20:01,560 --> 02:20:05,180 එතකොට අනිත් සේරම යාම්-ඊම් එයාට පෙනෙන්නේ නැහැ. 1359 02:20:05,920 --> 02:20:07,110 ව්‍යාවර්තනයක්. 1360 02:20:07,840 --> 02:20:10,140 සාවුරොන් උගුලක් යැයි සැක හිතාවි. 1361 02:20:10,920 --> 02:20:12,870 ඔහු ඇම කන එකක් නැහැ. 1362 02:20:13,040 --> 02:20:14,590 මරණයේ නිශ්චිත භාවය.... 1363 02:20:14,760 --> 02:20:17,220 ...සාර්ථක වීමට අවම අවස්ථාව ඇතිව.... 1364 02:20:18,240 --> 02:20:19,750 ...අපි තවත් බලාගෙන ඉන්නේ මොකටද? 1365 02:20:37,600 --> 02:20:40,510 ප්‍රධාන ඔර්ක්: දොරටුව කරා යමව්, ගොළු බෙල්ලනි! 1366 02:20:41,360 --> 02:20:44,750 යමව්! දොරටුව ට! 1367 02:20:49,000 --> 02:20:50,390 [නලාව නාදය වෙයි] 1368 02:20:50,600 --> 02:20:52,190 සෑම්: බලන්න, ඔර්ක් වරු... 1369 02:20:52,640 --> 02:20:54,590 ...උන් වෙන දිහාකට යනවා. 1370 02:20:55,720 --> 02:20:57,630 මුණ ගැහෙමු, ෆ්‍රෝඩෝ මහත්තයා..... 1371 02:20:57,800 --> 02:20:59,910 ...අන්තිමේ දී කොහොම හරි පොඩි වාසනාවක්. 1372 02:21:25,520 --> 02:21:27,510 [අකුණු පෙරළෙයි] 1373 02:21:45,160 --> 02:21:46,550 [අමාරුවෙන හුස්ම ගනියි] 1374 02:21:52,600 --> 02:21:54,150 මගේ එක ගන්න. 1375 02:21:54,640 --> 02:21:56,670 බින්දු කිහිපයක් ඉතිරි වෙලා තියෙනවා. 1376 02:22:11,280 --> 02:22:13,740 ආපහු එන ගමනට පොඩ්ඩක්වත් ඉතිරි වෙන එකක් නැහැ. 1377 02:22:14,640 --> 02:22:17,670 ෆ්‍රොඩෝ මහත්තයා, ආපහු ගමනක් තියෙයි කියලා මම නම් හිතන්නේ නැහැ. 1378 02:23:02,120 --> 02:23:04,110 [මුද්දේ කට හඩ කොඳුරයි] 1379 02:23:08,400 --> 02:23:10,470 ෆ්‍රෝඩෝ, පහත් වෙන්න! 1380 02:23:12,160 --> 02:23:13,990 හැංගෙන්න! 1381 02:23:22,480 --> 02:23:23,700 [අමාරු හඩ] 1382 02:23:23,880 --> 02:23:25,670 ෆ්‍රොඩෝ! 1383 02:23:31,280 --> 02:23:32,630 උන් කොහෙද ඉන්නේ? 1384 02:24:07,240 --> 02:24:10,150 කළු බිමෙහි උතුමාණෝ ඉදිරියට පැමිණේවා! 1385 02:24:11,040 --> 02:24:13,750 ඔහු උදෙසා සාධාරණය ඉෂ්ඨ වේවා! 1386 02:24:24,520 --> 02:24:26,110 [දොරටුවේ කිරි-කිරි හඬ] 1387 02:24:32,760 --> 02:24:34,430 [සාවුරොන් ගොරවයි] 1388 02:24:44,880 --> 02:24:46,590 පහු බහින්න. 1389 02:24:46,880 --> 02:24:48,830 පහු බහින්න! 1390 02:24:51,320 --> 02:24:53,310 [ඔර්ක්ස්වරු සජ්ඣායනා කරති] 1391 02:25:00,560 --> 02:25:02,470 සෑම්: ඒක ඉවරයි, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1392 02:25:04,360 --> 02:25:07,750 එළිය දිගටම ගියා උතුර පැත්තට. 1393 02:25:07,920 --> 02:25:09,670 මොකක් හරි ඒකාගේ බැල්ම අරගෙන තියෙනවා. 1394 02:25:26,480 --> 02:25:29,110 නුඹලාගේ තැන ආරක්ෂා කර ගන්න! නුඹලාගේ තැන ආරක්ෂා කර ගන්න! 1395 02:25:31,120 --> 02:25:34,950 ගොන්ඩෝර්, රොහැන් හි පුතුනුවනි, මගේ සහෝදරවරුනි! 1396 02:25:37,680 --> 02:25:39,510 මට ඔබගේ දෑස් තුලින් පෙනෙවා.... 1397 02:25:39,880 --> 02:25:43,750 ...මගේ හදවත අරක් ගත් බිය ම ඔබ තුල ඇති බව. 1398 02:25:45,640 --> 02:25:48,870 ධෛර්වන්ත මිනිසුන් පවා අසමත් වන දවසක් පැමිණේවි.... 1399 02:25:49,040 --> 02:25:52,710 ...ඒ අප අපගේ මිත්‍රයෝ අතහැර දමා මිත්‍රත්වයේ සියළු බැදීම් අත හැර දැමූ විටය. 1400 02:25:52,880 --> 02:25:55,440 නමුත් ඒ මේ දිනය නොවෙයි. 1401 02:25:55,720 --> 02:25:58,630 බිඳුනු පලිහන් ගේ සහ වෘකයන්ගේ පැය එළැඹි කල..... 1402 02:25:58,800 --> 02:26:01,510 මිනිසුන්ගේ යුගය කඩාගෙන බිම වැටේවි. 1403 02:26:01,680 --> 02:26:04,060 ඒත් ඒ මේ දිනය නොවෙයි. 1404 02:26:04,240 --> 02:26:05,830 මේ දිනයේ අපි සටන් කරනවා! 1405 02:26:07,600 --> 02:26:11,710 මේ මහ පොළොවේ ඔබ ආදරයෙන් රැක ගෙන සිටින සියළුම දේ වෙනුවෙන්..... 1406 02:26:11,880 --> 02:26:15,910 ...නැගී හිටින මෙන් මා ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටිනවා, බටහිරින් ආ මිනිසුනේ! 1407 02:26:24,360 --> 02:26:26,350 [වාෂ්ප විදින හඬ] 1408 02:26:54,320 --> 02:26:55,710 [අමාරුවෙන් හඬ] 1409 02:27:40,800 --> 02:27:44,190 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ එල්ෆ් කෙනෙක් එක්ක ලඟින් හිඳ සටන් කරලා මැරෙන්න වෙයි කියලා. 1410 02:27:44,640 --> 02:27:46,870 එතකොට යාළුවෙක් එක්ක ලඟින් හිඳ සටන් කරලා? 1411 02:27:50,280 --> 02:27:51,950 ආයේ. 1412 02:27:52,760 --> 02:27:54,470 මට ඒක කරන්න පුළුවන්. 1413 02:28:23,560 --> 02:28:25,510 ඔබට ෂයර් මතකද ෆ්‍රොඩෝ මහත්තයා? 1414 02:28:28,400 --> 02:28:30,550 මම ඉක්මනින්ම පොළාපනීවි. 1415 02:28:31,320 --> 02:28:33,910 එසේම ඔකිඩ් මල් ගොන්නට පුබුදීවි. 1416 02:28:34,080 --> 02:28:37,590 කුරුල්ලෝ හේසල් වනලැහැබැවල කූඩු තනා බිත්තර දමාවි. 1417 02:28:38,920 --> 02:28:42,750 ඔවුන් ග්‍රීස්මයේ බාර්ලි පහල තැනිතලා වපුරනු ඇති... 1418 02:28:43,760 --> 02:28:47,910 ...එසේම පළමුව හට ගන්නා ස්ට්‍රොබෙරි ක්‍රීම් සමඟ කනු ඇති. 1419 02:28:49,800 --> 02:28:52,180 ඔයගොල්ලන්ට මතකද ස්ට්‍රොබෙරිවල රසය? 1420 02:28:53,720 --> 02:28:55,350 [අශ්ව හේෂවය] එපා, සෑම්. 1421 02:28:55,520 --> 02:28:58,310 මට කෑම වල රසය හෝ ... 1422 02:28:59,440 --> 02:29:02,590 ...දිය පහරේ ශබ්දය හෝ... 1423 02:29:02,760 --> 02:29:06,190 ...තණ නිල්ලේ පහස මතක් කර ගනු බැහැ. 1424 02:29:07,120 --> 02:29:08,550 මම... 1425 02:29:09,440 --> 02:29:10,750 ...අඳුරේ නිරුවත් ව හිදිමි. 1426 02:29:12,360 --> 02:29:14,550 මෙහි-- මෙහි කිසිවක් නැත. 1427 02:29:14,720 --> 02:29:19,230 අග්නි චක්‍රය සහ මා අතර කිසිඳු තිරයක් නොමැත. 1428 02:29:20,400 --> 02:29:22,270 මට ඔහුව පෙනෙනවා.... 1429 02:29:22,680 --> 02:29:24,230 ...මගේ ඇවිදින ඇස්වලින්. 1430 02:29:25,280 --> 02:29:27,630 එසේ නම් අපිට එයින් ගැලැවෙන්න දෙන්න.... 1431 02:29:28,200 --> 02:29:30,350 ...සඳහටම. 1432 02:29:31,040 --> 02:29:33,030 ඉක්මන් කරන්න, ෆ්‍රොඩෝ මහත්මයා. 1433 02:29:33,200 --> 02:29:35,710 මට බැහැ ඒක ඔයා වෙනුවෙන් උස්සගෙන යන්න... 1434 02:29:36,120 --> 02:29:38,070 ...ඒත් මට පුළුවන් ඔයාව උස්සගෙන යන්න. 1435 02:29:38,600 --> 02:29:40,270 ඉක්මන් කරන්න! 1436 02:30:01,920 --> 02:30:03,910 [සාවුරොන් ගොරවයි] 1437 02:30:09,440 --> 02:30:12,230 සාවුරොන්: ඇරැගොර්න්. 1438 02:30:18,320 --> 02:30:20,310 [සාවුරොන් අපැහැදිලි ලෙස මුමුණයි] 1439 02:30:23,360 --> 02:30:25,820 එලෙස්සාර්. 1440 02:30:37,360 --> 02:30:39,660 ෆ්‍රොඩො වෙනුවෙන්. 1441 02:30:43,120 --> 02:30:44,590 [මොරදෙයි] 1442 02:30:46,200 --> 02:30:48,190 [මොරදෙයි] 1443 02:30:54,400 --> 02:30:56,110 [මොරදෙයි] 1444 02:31:13,200 --> 02:31:14,630 බලන්න, ෆ්‍රොඩො මහත්තයා. 1445 02:31:15,280 --> 02:31:17,430 දොරකඩක්. 1446 02:31:18,000 --> 02:31:19,590 අපි එතැනට ඔන්න මෙන්න ඉන්නේ. 1447 02:31:21,840 --> 02:31:25,620 ඒ තරම් උස නඟින්න පුළුවන් තරම් දක්ෂ කුරුමිට්ටෝ! 1448 02:31:28,440 --> 02:31:30,430 [කෑගසයි, අමාරු හඩ] 1449 02:31:41,520 --> 02:31:43,070 [කහියි] 1450 02:31:46,680 --> 02:31:48,070 [කෑගසයි] 1451 02:32:04,600 --> 02:32:06,590 [රින්ග්රැයිත්ස් සහින් සරින් කෑගසයි, නපුරු සතා ගොරවනු දැනෙයි] 1452 02:32:12,720 --> 02:32:14,110 [සෑම් කෑගසයි] 1453 02:32:18,960 --> 02:32:20,350 [කෑගසයි] 1454 02:32:22,800 --> 02:32:24,590 ෆ්‍රොඩෝ! 1455 02:32:36,960 --> 02:32:38,950 [රින්ග්රැයිත්ස් සිහින් සරින් කෑගසයි] 1456 02:32:50,600 --> 02:32:52,270 උකුස්සෝ. 1457 02:32:53,640 --> 02:32:55,070 උකුස්සෝ එනවා! 1458 02:33:16,960 --> 02:33:18,790 ෆ්‍රෝඩෝ! 1459 02:33:23,800 --> 02:33:25,020 මම මෙහේ, සෑම්. 1460 02:33:32,240 --> 02:33:33,750 ඒක විනාශ කරන්න! 1461 02:33:43,920 --> 02:33:47,030 ඉක්මන් කරන්න! දැන්ම! 1462 02:33:47,200 --> 02:33:49,030 ඒක ගින්දරට වීසි කරන්න! 1463 02:33:49,200 --> 02:33:51,190 [හතිලයි] 1464 02:34:02,480 --> 02:34:05,040 ඔයා මොකටද බලාගෙන ඉන්නේ? 1465 02:34:06,840 --> 02:34:09,110 ඒක අතහරින්න, එච්චරයි! 1466 02:34:09,520 --> 02:34:11,510 [මුද්දේ කට හඩ මුමුණයි] 1467 02:34:40,960 --> 02:34:43,110 මුද්ද මගේ. 1468 02:34:46,520 --> 02:34:48,230 එපා. 1469 02:34:48,600 --> 02:34:49,820 එපා. 1470 02:34:57,920 --> 02:35:00,480 එපා! 1471 02:35:01,480 --> 02:35:03,470 [රින්ග්රැයිත්ස් සිහින් සරින් කෑ ගසයි] 1472 02:35:25,520 --> 02:35:27,510 [ෆ්‍රෝඩෝ මොරදෙයි] 1473 02:35:35,120 --> 02:35:37,110 [ගොරවයි] 1474 02:35:43,920 --> 02:35:45,910 [ෆ්‍රොඩෝ සහ ගොලුම් අමාරුවෙන්] 1475 02:35:54,920 --> 02:35:56,630 [වේදනාවෙන් කෑගසයි] 1476 02:36:06,120 --> 02:36:07,710 [ගොරවයි] 1477 02:36:33,040 --> 02:36:35,030 [කට හඩ නවතියි] 1478 02:36:39,040 --> 02:36:40,430 [ගොලුම් කෙකෙර ගසා සිනා වෙයි] 1479 02:36:40,640 --> 02:36:42,430 ගොලුම්: හරි! 1480 02:36:43,600 --> 02:36:45,190 හරි! 1481 02:36:46,320 --> 02:36:49,030 වස්තුවේ! වස්තුවේ! 1482 02:36:49,200 --> 02:36:52,230 වස්තුවේ! වස්තුවේ! 1483 02:36:52,400 --> 02:36:53,710 [සිනහාවෙයි] 1484 02:37:01,440 --> 02:37:02,830 [ගොරවයි] 1485 02:37:43,000 --> 02:37:44,750 මට ඔයාගේ අත දෙන්න! 1486 02:37:52,760 --> 02:37:55,110 මගේ අත අල්ලගන්න! 1487 02:37:57,680 --> 02:37:58,900 එපා! 1488 02:38:05,880 --> 02:38:07,750 ඔයා අතහැරලා දාන්නේ එහෙම නැහැ. 1489 02:38:12,160 --> 02:38:13,670 අතහරින්න එපා. 1490 02:38:15,240 --> 02:38:16,630 තව දික් කරන්න! 1491 02:38:28,720 --> 02:38:30,510 [සිහින් සරින් කෑ ගසයි] 1492 02:38:35,920 --> 02:38:37,910 [කෑගැසීම් සහ ගැඹුරෙන් පෙරලෙන හඩ] 1493 02:39:42,160 --> 02:39:44,910 ෆ්‍රෝඩෝ! 1494 02:39:45,480 --> 02:39:48,390 ෆ්‍රෝඩෝ! 1495 02:40:32,400 --> 02:40:33,790 [කට හඩ නැති වෙයි] 1496 02:41:01,120 --> 02:41:02,510 [හෙමෙන් හුස්ම හරියි] 1497 02:41:06,160 --> 02:41:08,150 ඒකා ගියා. 1498 02:41:12,240 --> 02:41:14,150 ඒ වැඩේ ඉවරයි. 1499 02:41:14,600 --> 02:41:16,510 ඔව්, ෆ්‍රොඩෝ මහත්තයා. 1500 02:41:17,840 --> 02:41:20,140 දැන් ඒක ඉවරයි. 1501 02:41:22,120 --> 02:41:24,110 [පිපිරීමක්] 1502 02:41:33,000 --> 02:41:34,390 [අමාරු හඬ] 1503 02:41:34,720 --> 02:41:36,710 [සෙමෙන් හුස්ම හෙලයි] 1504 02:41:44,560 --> 02:41:47,020 මට ප්‍රාන්තය පෙනෙනවා. 1505 02:41:49,160 --> 02:41:51,390 බ්‍රැන්ඩිවයින් ගඟ. 1506 02:41:53,440 --> 02:41:55,350 බෑග් අවසානය. 1507 02:41:57,600 --> 02:42:00,190 ගැන්ඩොල්ෆ් ගේ ගිනිකෙළි. 1508 02:42:00,600 --> 02:42:04,220 උත්සවයක ගසක එළි. 1509 02:42:05,640 --> 02:42:08,630 රෝසි කොටොන් නැටුම්. 1510 02:42:09,720 --> 02:42:12,310 ඇයගේ කොණ්ඩේ වටා පීත්ත පටි තිබුනා. 1511 02:42:15,120 --> 02:42:17,950 මට කවදා හරි කාව හරි කසාද බඳින්න තිබුණා නම්.... 1512 02:42:18,840 --> 02:42:20,990 ...ඒ ඇය වෙන්න තිබුණා. 1513 02:42:22,400 --> 02:42:24,350 ඒ ඇය වෙන්න ඉඩ තිබුනා. 1514 02:42:24,520 --> 02:42:26,510 [සෑම ඉකිබිඳියි] 1515 02:42:35,760 --> 02:42:39,110 සෑම්වයිස් ගැම්ජී, මට ඔබ සමඟ සිටීමට ලැබීම සතුටක්.... 1516 02:42:43,200 --> 02:42:45,990 ...සියළු දේ අවසන් වන මේ මොහොතේ. 1517 02:43:21,160 --> 02:43:23,150 [උකුස්සෝ කෑ ගසති] 1518 02:44:03,720 --> 02:44:05,710 [කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචිය] 1519 02:44:31,200 --> 02:44:33,150 ගැන්ඩොල්ෆ්? 1520 02:44:39,120 --> 02:44:41,110 [සිනහා] 1521 02:44:46,400 --> 02:44:48,390 [සිනහාවෙයි] 1522 02:44:52,000 --> 02:44:53,910 ෆ්‍රෝඩෝ! 1523 02:44:57,680 --> 02:44:59,670 [සිනහා වෙයි] 1524 02:45:10,480 --> 02:45:11,870 [කෑගසයි] 1525 02:45:12,880 --> 02:45:14,630 ගිම්ලි! 1526 02:45:16,080 --> 02:45:18,070 [සිනහා නඟයි] 1527 02:45:32,280 --> 02:45:33,870 [කට හඩ නැතිවෙයි] 1528 02:46:53,400 --> 02:46:57,020 දැන් පැමිණ ඇත්තේ රජුන්ගේ දවසයි. 1529 02:47:01,840 --> 02:47:04,030 ඔවුනට ආශිර්වාද වේවා. 1530 02:47:09,720 --> 02:47:11,110 [සුසම්ලයි] 1531 02:47:15,560 --> 02:47:17,550 [ඔල්වරසන් දෙයි] 1532 02:47:23,480 --> 02:47:26,040 මේ දිනය එක් අයෙකුට පමණක් අයිති නොවෙයි... 1533 02:47:26,200 --> 02:47:27,990 ...එය සියළු දෙනාටමයි. 1534 02:47:29,600 --> 02:47:32,390 අපි එකතු වී මේ ලොව ගොඩ නඟමු.... 1535 02:47:32,560 --> 02:47:36,630 ...එමඟින් අප සාමයේ දවස් බෙදා හදා ගත හැකි වේවි. 1536 02:47:36,800 --> 02:47:38,790 [ඔල්වරසන්] 1537 02:47:48,520 --> 02:47:50,510 [ඇරැගොර්න් යක්ෂාවෙශයෙන් ගයයි] 1538 02:48:28,920 --> 02:48:30,310 [යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි] 1539 02:49:25,800 --> 02:49:27,790 [සෙනඟ අත්පුඩි ගසයි] 1540 02:50:04,800 --> 02:50:06,790 මගේ යහළුවෙන්... 1541 02:50:11,880 --> 02:50:14,440 ...ඔබ කීසිවෙකුට නොනැමිය යුතුයි. 1542 02:50:56,800 --> 02:50:58,830 ෆ්‍රෝඩෝ: එය එසේම විය. 1543 02:50:59,000 --> 02:51:02,470 මධ්‍යතන-පොළොවේ හතර වැනි යුගය ඇරඹිනි. 1544 02:51:02,640 --> 02:51:05,070 මිත්‍රත්වයේ සහ ආදරයේ සදාකාලික... 1545 02:51:05,240 --> 02:51:09,550 ... බැම්මෙන් යුතු වූ මුද්දේ මිත්‍රසමාඟමය.... 1546 02:51:09,720 --> 02:51:12,070 ... අවසන් විය. 1547 02:51:16,880 --> 02:51:21,430 අදත මාස දහ තුනක් ගැන්ඩොල්ෆ් අපිව මේ දිගු ගමන එවලා.... 1548 02:51:21,600 --> 02:51:25,670 ...අපිට දිගින් දිගටම මේ ඒකාකාරී දේ දිහා බලාගෙන ඉඳිනවා. 1549 02:51:28,080 --> 02:51:30,670 අපි හිටියේ ගෙදර. 1550 02:51:36,960 --> 02:51:38,790 හායි. 1551 02:51:50,920 --> 02:51:52,910 [අඟුටුමිට්ටෝ කථා කරමින සිනහා වෙයි] 1552 02:51:55,280 --> 02:51:57,350 හෙයි, බලාගෙන වට්ටක්කා ගෙඩිය. 1553 02:52:04,520 --> 02:52:06,510 හෙයි.... 1554 02:52:43,480 --> 02:52:44,990 පිරිමි බාරකරු: රොසී, රෝසී. 1555 02:52:45,160 --> 02:52:47,070 සුබ රාත්‍රියක්, කොල්ලනේ. 1556 02:53:04,880 --> 02:53:06,100 [දිගු හුස්මක් හරී] 1557 02:53:18,320 --> 02:53:20,310 [අමුත්තෝ අත්පුඩි ගසා ඔල්වරසන් දෙයි] 1558 02:53:25,520 --> 02:53:27,510 [අමුත්තෝ උනන්දුවෙන් අත්පුඩි ගසයි] 1559 02:53:29,920 --> 02:53:31,140 පිපින්: හ්ම්? 1560 02:53:42,320 --> 02:53:46,150 ෆ්‍රොඩෝ: ඔයා කොහොමද පරණ දේවල් එක්ක ජීවිතේ හොඳට ගෙනි යන්නේ? 1561 02:53:47,400 --> 02:53:49,510 ඔයා කොහොමද ඉස්සරහා ගැන හිතන්නේ... 1562 02:53:49,680 --> 02:53:54,670 ... ඔයාට ඔයාගේ හදවතට තේරෙන කොට නැවත..... 1563 02:53:55,920 --> 02:53:58,710 ... කවදාවත් ආපහු යන්න බැහැ කියලා? 1564 02:53:59,400 --> 02:54:02,910 කාලයට සුව කරන්න බැරි සමහර දේවල් තියෙනවා.... 1565 02:54:03,440 --> 02:54:06,190 ...සමහර රිදවීම් ගොඩාක් ගැඹුරට වෙනවා.... 1566 02:54:07,920 --> 02:54:10,630 ... ඒවා එහෙම්ම නවතිනවා. 1567 02:54:41,760 --> 02:54:42,980 [දොර හැරෙයි] 1568 02:54:43,160 --> 02:54:44,550 [වේදනාවෙන් හැකිලෙයි] 1569 02:54:47,200 --> 02:54:49,790 ෆ්‍රොඩෝ මහත්තයා? 1570 02:54:52,240 --> 02:54:53,510 ඇයි මොකද? 1571 02:54:55,280 --> 02:54:59,060 වෙදර්ටොප් වල ඉඳන් අදට අවුරුදු හතරක්, සෑම්. 1572 02:54:59,760 --> 02:55:02,320 ඒක කවදාවත් ඇත්තටම සුව වෙන්නේ නැහැ. 1573 02:55:06,120 --> 02:55:11,140 "එතැන සහ නැවත පැමිණීම: අඟුටුමිට්ටෙකුගේ කතාව ලියුවේ බිල්බෝ බැගින්ස් විසිනි. 1574 02:55:11,920 --> 02:55:15,510 සහ මුදු වල උතුමාණෝ ලියුවේ ෆ්‍රොඩෝ බැගින්ස් විසිනි". 1575 02:55:16,000 --> 02:55:18,460 ඔයා ඒක ඉවර කළා. 1576 02:55:20,840 --> 02:55:22,310 ෆ්‍රෝඩෝ: සම්පූර්ණයෙන්ම නෙවේ. 1577 02:55:23,080 --> 02:55:25,510 තව පොඩ්ඩකට ඉඩක් තියෙනවා. 1578 02:55:28,080 --> 02:55:32,070 බිල්බෝ වතාවක් මට කිව්වා මේ කථාවේ ඔහුගේ කොට ඉවරවෙන්නේ... 1579 02:55:32,240 --> 02:55:35,430 අපි හැමෝම කථාවේ තැනින් තැන එමින් යමින් සිටියොත් කියලා. 1580 02:55:36,240 --> 02:55:38,950 බිල්බො ගේ කථාව දැන් ඉවරයි. 1581 02:55:39,440 --> 02:55:42,230 ඔහුට යන්න තව ගමන් ඉතිරි වෙලා නැහැ... 1582 02:55:42,400 --> 02:55:43,910 ... එකක් හැර. 1583 02:55:44,600 --> 02:55:48,030 බිල්බෝ: [අමාරුවෙන්] කොළුවෝ, මට ආපහු කියන්න, අපි කොහෙද යන්නේ? 1584 02:55:48,200 --> 02:55:50,110 ෆ්‍රොඩෝ: වරායට, බිල්බෝ. 1585 02:55:50,280 --> 02:55:52,870 එල්ව්ස් ඔබට විශේෂ ප්‍රදානයක් කරලා තියෙනවා.... 1586 02:55:53,040 --> 02:55:55,600 ...මධ්‍ය-පොළොවට යන අවසාන නැවේ තැනක් ලබා දීමෙන්. 1587 02:55:57,000 --> 02:55:59,110 ෆ්‍රොඩෝ.... 1588 02:56:00,160 --> 02:56:04,510 ...මගේ අර පරණ මුද්ද ආපහු දකින්න කිසි අවස්ථාවක් නැතිද? 1589 02:56:05,120 --> 02:56:07,680 අර මම ඔයාට දුන්න එක. 1590 02:56:10,760 --> 02:56:12,830 කණගාටුයි, මාමේ. 1591 02:56:15,280 --> 02:56:17,790 මම හිතන්නේ මගේ අතින් ඒක නැතිවුනා. 1592 02:56:17,960 --> 02:56:19,670 ඔහ්. 1593 02:56:20,080 --> 02:56:22,150 අපරාදේ. 1594 02:56:24,320 --> 02:56:28,020 අවසන් වතාවටත් මට ඒක පොඩ්ඩක් අතර ගන්න තිබුනා නම් තමයි හොඳ. 1595 02:56:37,520 --> 02:56:39,510 [මුහුඳු ලිහිණි හඩ නඟයි] 1596 02:56:51,880 --> 02:56:53,270 ඔහ්! 1597 02:56:56,000 --> 02:57:00,830 හොඳයි, මෙතැන තියෙනවා නොවැ මම කවදාවත් නොදැකපු දර්ශණයක්. 1598 02:57:14,480 --> 02:57:17,630 මුදු තුනේ බලය අවසානයට පැමිණියා. 1599 02:57:18,400 --> 02:57:21,070 මිනිසුන්ගේ ආධිපත්‍ය උදෙසා... 1600 02:57:21,240 --> 02:57:24,390 ...යලිත් කාලය පැමිණියා. 1601 02:57:25,480 --> 02:57:28,230 [යක්ෂාවේශයෙන්] මුහුඳ අපට ගෙදර එන්නැයි කියනවා. 1602 02:57:36,280 --> 02:57:38,350 මම හිතන්නේ මම... 1603 02:57:38,520 --> 02:57:42,710 ...තවත් වීරක්‍රියාවකට සම්පූර්ණයෙන්ම සුදානම්. 1604 02:58:12,520 --> 02:58:14,710 ආයුබෝවන්... 1605 02:58:14,880 --> 02:58:17,510 ...මගේ නිරභීත අඟුටුමිට්ටනේ. 1606 02:58:19,400 --> 02:58:22,630 මගේ වැඩේ දැන් අවසානයි. 1607 02:58:24,840 --> 02:58:29,750 අවසානයේදී, මෙහි මුහුදු වෙරලේ දී.... 1608 02:58:30,400 --> 02:58:33,110 අපගේ මිත්‍රත්ව සමාඟමේ අවසානයට පැමිණියෙමු. 1609 02:58:36,520 --> 02:58:38,950 මම කියන්නේ නැහැ, "අඩන්න එපා... 1610 02:58:39,560 --> 02:58:43,430 ...සියළුම කඳුළු නරක නොවේ" කියලා. 1611 02:59:00,040 --> 02:59:02,070 දැන් තමයි වෙලාව, ෆ්‍රොඩෝ. 1612 02:59:07,160 --> 02:59:09,790 සෑම්: මොකක්ද එයා ඒ කිව්වේ? 1613 02:59:11,680 --> 02:59:14,430 එයා ප්‍රාන්තය බේරාගන්නයි ලැහැස්තිය, සෑම්. 1614 02:59:15,960 --> 02:59:18,590 එතකොට ඒක බේරගෙන ඉවරයි නොවැ. 1615 02:59:22,160 --> 02:59:24,670 ඒත් මට නම් එහෙම හිතෙන්නේ නැහැ. 1616 02:59:25,560 --> 02:59:27,910 ඔයා ඒක හිතලා කිවේ නැහැ නේ. 1617 02:59:29,080 --> 02:59:31,110 ඔයාට යන්න බැහැ. 1618 02:59:39,200 --> 02:59:41,830 අන්තිම පිටු ටික තියෙන්නේ ඔයාටයි, සෑම්. 1619 03:00:46,320 --> 03:00:48,310 [සෑම් හඬයි] 1620 03:03:06,160 --> 03:03:08,910 ෆ්‍රොඩෝ: මා ආදරණීය සෑම්: 1621 03:03:10,760 --> 03:03:13,950 ඔබට නිරන්තරයෙන්ම කෑලි දෙකකට ඉරිලා ඉන්න බැහැ. 1622 03:03:14,120 --> 03:03:18,070 ඔබ එක් සිත්ව සම්පූර්ණව බොහෝ අවුරුදු ගණනක් සිටිය යුතුයි. 1623 03:03:18,800 --> 03:03:24,670 ඔබට සතුටු වීමට, කිරීමට සහ වීමට බොහෝ දේ තිබේ. 1624 03:03:25,240 --> 03:03:28,830 කථාවේ ඔබගේ කොටස තව දුරටත් ඉදිරියට යැවේවි. 1625 03:03:29,000 --> 03:03:31,030 හොඳයි... 1626 03:03:32,240 --> 03:03:34,670 ... මම ආපහු ආවා. 1627 03:03:37,720 --> 03:03:39,110 [සිනහා වෙයි] 1628 03:03:46,730 --> 03:03:56,730 උප සිරැසි අනුවර්තනය වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරි 1629 03:05:10,720 --> 03:05:12,310 [ඇනී ලෙනොක්ස් "INTO THE WEST" ගීතය ගයයි] 1630 03:05:12,520 --> 03:05:17,670 වැතිරවන්න 1631 03:05:17,840 --> 03:05:23,590 ඔබේ ආදරණීය වෙහෙස වූ හිස 1632 03:05:23,760 --> 03:05:27,630 රැය එළැබ ඇත 1633 03:05:27,800 --> 03:05:32,920 ඔබගේ ගමනාන්තයට ඔබ අවුත් තිබේ. 1634 03:05:33,080 --> 03:05:36,700 දැන් නිදන්න 1635 03:05:36,880 --> 03:05:43,590 නිදා සිහිනෙන් දකින්න කලින් පැමිණි අය 1636 03:05:43,760 --> 03:05:47,750 ඈත මුහුද වෙරලේ සිට 1637 03:05:47,920 --> 03:05:52,910 ඔවුන් ඔබට අමතන'යුරු. 1638 03:05:53,080 --> 03:05:58,100 ඔබේ මුහුනේ දුවන මේ කඳුළු මොනවාද? 1639 03:05:58,280 --> 03:06:03,030 ඇයි ඔබ හඬනුයේ? 1640 03:06:03,200 --> 03:06:08,060 සැනින් ඔබ දැන ගනීවි 1641 03:06:08,240 --> 03:06:12,990 ඔබේ සියළු බිය පහව ගිය බව, 1642 03:06:13,160 --> 03:06:17,990 මගේ තුරලේ රැකවරනේ 1643 03:06:18,160 --> 03:06:22,470 ඔබ නිදියනවා පමණි 1644 03:06:22,640 --> 03:06:27,430 සිතිජයේ ඔබ දකින්නේ 1645 03:06:27,600 --> 03:06:32,620 ඒ කුමක්දැයි බලන්න? 1646 03:06:32,800 --> 03:06:37,150 කුමක් කියා සුදු ලිහිණි 1647 03:06:37,320 --> 03:06:41,830 කථා කරන්නේද? 1648 03:06:42,760 --> 03:06:47,470 මුහුදෙන් එහා ඉම 1649 03:06:47,640 --> 03:06:52,660 ලා සඳ නැඟ එයි 1650 03:06:52,840 --> 03:06:55,430 සියළු නැව් පැමිණ ඇත 1651 03:06:55,600 --> 03:07:03,150 ඔබ ගෙදර ගෙනි යන්න. 1652 03:07:03,320 --> 03:07:07,710 සියළු දේ පෙරැලේවි 1653 03:07:07,880 --> 03:07:13,000 රිදී කැඩපතකට මෙන් 1654 03:07:13,160 --> 03:07:17,190 සඳ එළිය වැටි ජලය 1655 03:07:17,360 --> 03:07:22,630 සියළු ආත්ම පසු කර දමයි. 1656 03:07:22,800 --> 03:07:27,950 පැතුම් දිය වී යයි 1657 03:07:28,120 --> 03:07:33,590 රාත්‍රී ලොව තුලට 1658 03:07:33,760 --> 03:07:38,030 කාලයත් මතකයත් තුලින් 1659 03:07:38,240 --> 03:07:43,630 සෙවැනැලි වී වැටී. 1660 03:07:43,800 --> 03:07:47,990 නොකියනු මැන 1661 03:07:48,160 --> 03:07:53,590 අපි අවසනට පැමිණි බව 1662 03:07:53,760 --> 03:07:57,950 සුදු මුහුදු වෙරළ හඬගා කියයි 1663 03:07:58,120 --> 03:08:01,350 ඔබ හා මා නැවත මුණ ගැහෙන බව. 1664 03:08:01,520 --> 03:08:08,710 ඔබ මෙහි මගේ දෑ තුරුලේ 1665 03:08:08,880 --> 03:08:12,550 නිදියනු ඇති බවට. 1666 03:08:12,720 --> 03:08:17,790 සිතිජයේ ඔබ දකින්නේ 1667 03:08:17,960 --> 03:08:22,710 ඒ කුමක්දැයි බලන්න? 1668 03:08:22,880 --> 03:08:27,430 කුමක් කියා සුදු ලිහිණි 1669 03:08:27,600 --> 03:08:32,830 කථා කරන්නේද? 1670 03:08:33,000 --> 03:08:37,830 මුහුදෙන් එහා ඉම 1671 03:08:38,000 --> 03:08:42,790 ලා සඳ නැඟ එයි 1672 03:08:42,960 --> 03:08:45,630 සියළු නැව් පැමිණ ඇත 1673 03:08:45,800 --> 03:08:52,870 ඔබ ගෙදර ගෙනි යන්න. 1674 03:08:53,040 --> 03:08:57,710 සියළු දේ පෙරැලේවි 1675 03:08:57,880 --> 03:09:03,150 රිදී කැඩපතකට මෙන් 1676 03:09:03,320 --> 03:09:07,270 සඳ එළිය වැටි ජලය 1677 03:09:07,440 --> 03:09:11,060 අළු පැහැති නැව් යවාවි 1678 03:09:11,240 --> 03:09:16,750 බටහිර දෙස බලා. 1679 03:09:25,000 --> 03:09:35,000 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.