1 00:01:30,700 --> 00:02:06,600 Subtitle " Bobe " 2 00:02:08,700 --> 00:03:10,600 < editing subs from = M. N. Imran > 3 00:04:08,700 --> 00:04:10,600 Udaranya dingin. 4 00:04:14,900 --> 00:04:18,100 Itu salah satu bingkai terbaik. 5 00:04:18,200 --> 00:04:20,300 Bingkai yang bagus. 6 00:04:20,400 --> 00:04:23,500 - Berapa harganya... 7 00:04:25,700 --> 00:04:30,100 menurutmu bingkai sebagus itu harganya mahal? 8 00:04:32,000 --> 00:04:36,100 Kau mirip Dr. Seuss saat sedang mabuk. 9 00:04:36,100 --> 00:04:39,500 Aku tahu. Aku serius. 10 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 Aku serius. 11 00:04:43,900 --> 00:04:46,300 Setidaknya harganya beberapa ratus dollar. 12 00:04:46,400 --> 00:04:50,900 - Akan kubacakan untukmu. - Aku aku betul-betul mirip Dr. Seuss? 13 00:04:50,900 --> 00:04:54,100 "Penghargaan untuk prestasi yang luar biasa... 14 00:04:54,200 --> 00:04:56,700 - "di bidang psikologi anak-anak, - Mm-hmm. 15 00:04:56,800 --> 00:05:01,800 dedikasinya pada pekerjaan dan upayanya yang berkesinambungan untuk meningkatkan kualitas kehidupan-- " 16 00:05:01,900 --> 00:05:05,300 - Dengarkan dulu. 17 00:05:05,400 --> 00:05:08,700 "...upayanya yang berkesinambungan untuk meningkatkan kualitas kehidupan... 18 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 "bagi banyak anak-anak dan keluarganya, 19 00:05:11,700 --> 00:05:15,800 "kota Philadelphia dengan bangga menganugerahkan pada putranya... 20 00:05:15,800 --> 00:05:18,600 Dr. Malcolm Crowe--" Itu kau-- 21 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 "...penghargaan walikota atas keunggulan profesinal." 22 00:05:23,400 --> 00:05:26,400 Mereka menyebutmu anaknya. 23 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 Wow. 24 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 Bisa kita pajang di kamar mandi. 25 00:05:34,800 --> 00:05:37,500 Ini malam yang penting buat kita. 26 00:05:38,900 --> 00:05:43,200 Akhirnya, ada yang menghargai pengorbananmu selama ini-- 27 00:05:43,300 --> 00:05:47,800 yang membuatmu menomorduakan segala hal, termasuk aku, 28 00:05:47,900 --> 00:05:51,000 untuk para keluarga yang mereka bicarakan itu. 29 00:05:54,900 --> 00:05:57,900 Mereka juga menyebut suamiku sebagai sebuah anugerah. 30 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 Kau telah mengajari anak-anak... 31 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 - bagaimana tetap tegar saat... 32 00:06:04,100 --> 00:06:06,900 kebanyakan orang dewasa tak peduli pada mereka. 33 00:06:08,000 --> 00:06:10,700 Aku percaya apa yang mereka tulis itu benar. 34 00:06:15,000 --> 00:06:16,900 Terima kasih. 35 00:06:20,500 --> 00:06:23,200 - Aku ingin segelas anggur. - Mm- hmm. 36 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Aku tak menyukainya dalam mangkuk. 37 00:06:25,300 --> 00:06:30,000 Aku tak menyukainya dalam kendi. 38 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Lihat. 39 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 Anna, jangan bergerak. Jangan bersuara. 40 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 Di sini Locus Street No. 47. 41 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Kau memecahkan jendela dan memasuki wilayah pribadi. 42 00:07:51,100 --> 00:07:54,800 Kau tak tahu banyak hal. 43 00:07:54,900 --> 00:08:00,600 Di sini tak ada jarum suntik obat-obatan terlarang dan sejenisnya. 44 00:08:09,100 --> 00:08:11,700 Apa kau tahu kenapa kau takut saat sedang sendirian? 45 00:08:15,100 --> 00:08:17,700 Aku tahu. 46 00:08:17,800 --> 00:08:20,000 Apa yang kau inginkan? 47 00:08:20,100 --> 00:08:23,900 Apa yang dia janjikan! Aku mau apa yang dia janjikan. 48 00:08:24,000 --> 00:08:26,400 - Oh, Tuhanku. - Apa aku mengenalmu? 49 00:08:26,500 --> 00:08:30,100 Apa kau tak mengenalku, pahlawan? 50 00:08:30,200 --> 00:08:32,300 Kau tak mengenal pasienmu sendiri? 51 00:08:36,800 --> 00:08:39,500 Di Klinik Downtown. 52 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 Keluarga single- parent. 53 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 Kemungkinan gangguan jiwa. 54 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 Dulu aku takut! 55 00:08:49,900 --> 00:08:54,500 Kau bilang aku punya masalah karena perceraian orang tuaku. 56 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 Kau salah. 57 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 Sekarang lihat aku! 58 00:09:02,700 --> 00:09:07,100 - Aku tak mau takut lagi. - Tolong beri aku waktu semenit saja. 59 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 Aku menunggumu selama 10 tahun! 60 00:09:09,500 --> 00:09:11,400 Aku tak mau tak memberimu apa-apa! 61 00:09:11,500 --> 00:09:14,200 Ben Friedkin? 62 00:09:14,300 --> 00:09:18,600 Orang-orang memanggilku "sinting." 63 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 Ryan Summer? 64 00:09:20,900 --> 00:09:24,000 Aku si sinting. Lihat-- 65 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 Vincent. 66 00:09:28,300 --> 00:09:30,200 Vincent Gray. 67 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 Tidak, kau salah. 68 00:09:35,300 --> 00:09:37,700 Aku ingat kau. 69 00:09:37,800 --> 00:09:41,400 Pendiam, sangat cerdas. 70 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Sedih. 71 00:09:45,100 --> 00:09:47,600 Rasa sedih yang tak biasa. 72 00:09:49,700 --> 00:09:51,800 Kau lupa: terkutuk. 73 00:09:55,100 --> 00:09:57,800 Kau membuatku gagal. 74 00:09:57,800 --> 00:09:59,700 Kau membuatku gagal! 75 00:10:03,400 --> 00:10:07,200 Vincent, Maafkan aku dulu-- jika aku tak membantumu. 76 00:10:07,200 --> 00:10:10,100 Tapi jika kau memberiku kesempatan berusaha, 77 00:10:10,100 --> 00:10:12,400 jika kau mau memberiku kesempatan-- 78 00:10:20,300 --> 00:10:23,100 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 79 00:10:23,200 --> 00:10:26,100 - Apa Vincent-- - Jangan bicara. Shhh. 80 00:12:56,900 --> 00:12:58,800 Tak apa-apa, Cole. 81 00:12:58,900 --> 00:13:01,600 Namaku Dr. Malcolm Crowe. 82 00:13:03,300 --> 00:13:07,200 Kita seharusnya bertemu hari ini, tapi aku melewatkan pertemuan kita. 83 00:13:07,300 --> 00:13:09,200 Maafkan aku. 84 00:13:17,800 --> 00:13:23,000 Kau tahu, zaman dulu di Eropa, orang-orang biasa sembunyi di gereja. 85 00:13:23,000 --> 00:13:25,400 Mereka mencari perlindungan. 86 00:13:30,500 --> 00:13:32,400 Mereka sembunyi dari siapa? 87 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 Orang-orang jahat. 88 00:13:38,400 --> 00:13:42,900 Orang-orang yang ingin memenjarakan mereka, menyakiti mereka. 89 00:13:45,400 --> 00:13:49,200 Kulihat kacamatamu tak punya lensa. 90 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 Kacamata ayahku. 91 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Lensanya membuat mataku sakit. 92 00:13:55,600 --> 00:14:00,000 Apa yang kau bicarakan dengan tentaramu saat aku datang? 93 00:14:00,000 --> 00:14:02,900 Deprofundus clamo adite domine. 94 00:14:04,000 --> 00:14:05,900 Bahasa "Latin." 95 00:14:10,500 --> 00:14:13,900 - Apa semua tentaramu bicara Latin? - Tidak. 96 00:14:14,000 --> 00:14:15,900 Hanya satu. 97 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 Apa kau dokter yang baik? 98 00:14:21,500 --> 00:14:23,900 Yah, 99 00:14:24,000 --> 00:14:25,900 Kurasa begitu. 100 00:14:27,300 --> 00:14:30,300 Aku mendapat penghargaan dari walikota. 101 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 Kupajang dengan bingkai yang mahal. 102 00:14:48,000 --> 00:14:49,900 Kita akan bertemu lagi, bukan? 103 00:14:50,000 --> 00:14:52,700 Kalau kau mau. 104 00:15:26,100 --> 00:15:28,500 Ini aku. 105 00:17:24,800 --> 00:17:26,700 Hei, selamat pagi. 106 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 Cole. 107 00:17:39,600 --> 00:17:42,500 Cole! 108 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 Hei, sereal cokelatmu jadi lembek. 109 00:17:47,600 --> 00:17:51,500 Biar kulihat. Oh, sayang, ada noda di dasimu. 110 00:17:58,700 --> 00:18:01,400 - Oke, ini dia. 111 00:18:15,500 --> 00:18:17,600 Ada sesuatu yang kau cari, Sayang? 112 00:18:20,600 --> 00:18:22,500 Pop Tarts? 113 00:18:24,500 --> 00:18:26,500 Ada di sini. 114 00:18:27,900 --> 00:18:29,800 Oh. 115 00:18:36,000 --> 00:18:38,300 Apa yang sedang kau pikirkan, Mama? 116 00:18:40,100 --> 00:18:43,300 Banyak hal. 117 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 Adakah tentang aku? 118 00:18:45,700 --> 00:18:48,600 Hei, lihat aku. 119 00:18:48,700 --> 00:18:51,400 Aku tak berpikiran buruk tentangmu. 120 00:18:52,600 --> 00:18:54,500 Mengerti? 121 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 Mengerti. 122 00:19:00,300 --> 00:19:02,200 - Ini, pakai. 123 00:19:02,300 --> 00:19:04,400 - Itu Tommy. - Tak apa. Kau pasang sendiri. 124 00:19:04,500 --> 00:19:07,000 Cole, kau mau ini? 125 00:19:37,300 --> 00:19:40,800 Hei, sinting, apa kau suka "lengan merangkul bahu" itu? 126 00:19:40,900 --> 00:19:43,500 Aku hanya pura-pura. Aku pergi dengan cara itu. 127 00:19:43,600 --> 00:19:46,200 Itu yang dilakukan aktor hebat. Itu disebut "improv." 128 00:20:25,000 --> 00:20:27,300 Hei, Sayang. 129 00:20:27,300 --> 00:20:29,300 Bagaimana harimu? 130 00:20:31,400 --> 00:20:33,600 Hmm? 131 00:20:36,700 --> 00:20:39,200 Kau tahu, kau bisa memberitahuku jika kau butuh sesuatu. 132 00:20:44,600 --> 00:20:47,700 Yah, kau tahu Apa yang kulakukan hari ini? 133 00:20:47,800 --> 00:20:52,900 Aku memenangkan sebuah lotere di pagi hari, 134 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Aku berhenti bekerja, 135 00:20:55,000 --> 00:20:59,900 dan aku makan banyak saat piknik di taman, makan mousse pie cokelat yang banyak. 136 00:21:00,000 --> 00:21:03,400 Lalu aku berenang di air mancur sepanjang sore. 137 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 Apa yang kau lakukan? 138 00:21:10,800 --> 00:21:14,300 Aku terpilih main dalam tim sepak bola saat istirahat. 139 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 Aku memenangkan pertandingan. 140 00:21:16,400 --> 00:21:20,400 Orang-orang mengangkatku lalu mengarakku keliling, bersorak-sorak. 141 00:21:25,300 --> 00:21:28,300 Yah, karena itu, aku akan membuatkanmu kue serabi segitiga. 142 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Tunggu sejam lagi. 143 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Hai. 144 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 Mau duduk? 145 00:21:50,300 --> 00:21:52,600 Tak ingin bicara apapun hari ini? 146 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 Mau bermain sebuah permainan? 147 00:22:00,000 --> 00:22:02,300 Namanya permainan membaca pikiran. 148 00:22:02,300 --> 00:22:04,400 Begini caranya. 149 00:22:04,400 --> 00:22:06,900 Aku baca pikiranmu. 150 00:22:06,900 --> 00:22:10,200 Jika yang kubilang itu betul, kau maju satu langkah ke kursi itu. 151 00:22:10,300 --> 00:22:14,300 Dan jika aku salah, kau mundur satu langkah... 152 00:22:14,400 --> 00:22:16,300 menuju ke pintu. 153 00:22:16,400 --> 00:22:20,000 Jika kau mencapai kursi, kau duduk. 154 00:22:20,100 --> 00:22:23,900 Jika kau mencapai pintu, kau boleh pergi. 155 00:22:25,500 --> 00:22:27,400 Mau main? 156 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Oke. 157 00:22:52,300 --> 00:22:55,700 Saat orangtuamu mulai bercerai, 158 00:22:55,700 --> 00:23:00,100 Ibumu pergi menemui dokter sepertiku, dan dokter tak bisa menolongnya. 159 00:23:00,200 --> 00:23:03,300 Lalu kau berpikir kalau aku juga tak bisa menolongmu. 160 00:23:19,300 --> 00:23:24,000 You're worried that she said she told him things-- 161 00:23:24,100 --> 00:23:26,400 hal yang tak bisa diceritakannya pada orang lain. 162 00:23:27,700 --> 00:23:29,700 Rahasia. 163 00:23:36,900 --> 00:23:39,100 Kau punya rahasia, tapi kau tak mau memberitahuku. 164 00:23:52,400 --> 00:23:56,600 Ayahmu memberikan jam tangan itu sebagai hadiah sebelum ia pergi. 165 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 Dia melupakannya dalam laci. 166 00:24:09,900 --> 00:24:11,800 Sudah rusak. 167 00:24:23,900 --> 00:24:27,300 Kau pendiam di sekolah, tapi... 168 00:24:27,300 --> 00:24:32,200 kau murid yang baik, tak pernah terjerumus dalam masalah serius. 169 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 Kita seharusnya menggambar sesuatu. 170 00:24:41,500 --> 00:24:43,700 Apapun yang kita inginkan. 171 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 Aku menggambar laki-laki. 172 00:24:49,700 --> 00:24:52,700 Dia punya luka di leher akibat ditusuk obeng oleh orang lain. 173 00:24:56,300 --> 00:24:59,000 Kau melihatnya di TV, Cole? 174 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 Setiap orang pernah kesal. 175 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 Mereka ada rapat. 176 00:25:08,900 --> 00:25:10,800 Ibu mulai menangis. 177 00:25:10,900 --> 00:25:13,400 Aku tak menggambar hal seperti itu lagi. 178 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Apa yang kau gambar sekarang? 179 00:25:19,900 --> 00:25:23,300 Aku menggambar... Orang tersenyum, 180 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 anjing berlari, 181 00:25:26,800 --> 00:25:28,700 pelangi. 182 00:25:29,900 --> 00:25:33,000 Mereka tak perlu mengadakan pertemuan tentang pelangi. 183 00:25:34,200 --> 00:25:37,400 Tidak. Kupikir tidak. 184 00:25:46,300 --> 00:25:48,900 Apa yang kupikirkan sekarang? 185 00:25:49,000 --> 00:25:52,500 Aku tak tahu apa yang kau pikirkan sekarang. 186 00:25:58,800 --> 00:26:00,700 Aku sedang berpikir... 187 00:26:00,800 --> 00:26:02,700 kau orang baik, 188 00:26:05,200 --> 00:26:07,200 tapi tak bisa menolongku. 189 00:26:23,800 --> 00:26:27,400 Kukira yang kau maksudkan restoran Italia tempat aku melamarmu dulu. 190 00:26:34,600 --> 00:26:36,500 Maafkan aku, Anna. 191 00:26:37,900 --> 00:26:40,600 Aku hanya sulit untuk menyadari waktu. 192 00:26:43,300 --> 00:26:46,300 Dan hari ini aku dapat sesi yang buruk. 193 00:26:50,600 --> 00:26:53,500 Mereka berdua sangat mirip. 194 00:26:53,600 --> 00:26:58,000 Kelakuannya sama, ekspresinya sama, dan hal yang sama dalam pikiran mereka. 195 00:27:01,400 --> 00:27:03,900 Kupikir karena perlakuan yang kasar. 196 00:27:05,000 --> 00:27:08,400 Cole punya... bekas goresan di lengannya. 197 00:27:08,500 --> 00:27:11,100 Kurasa itu karena gunting kuku. 198 00:27:11,200 --> 00:27:13,500 Luka dihukum, mungkin. Aku tak tahu. 199 00:27:15,000 --> 00:27:18,500 Mungkin guru atau tetangganya. 200 00:27:18,500 --> 00:27:23,300 Kurasa bukan karena ibunya. aku lihat dia, tidak mungkin melakukannya. 201 00:27:26,800 --> 00:27:28,700 Atau bisa saja aku salah. 202 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 Mungkin dia hanya anak kecil yang suka memanjat pohon. 203 00:27:40,200 --> 00:27:42,400 Anna. 204 00:27:43,900 --> 00:27:46,800 Aku tahu aku jarang bersamamu, benar? 205 00:27:46,900 --> 00:27:50,100 Aku tahu itu membuatmu marah. Aku hanya... 206 00:27:50,200 --> 00:27:54,200 merasa diberi kesempatan kedua, dan aku tak mau melewatkannya. 207 00:27:55,300 --> 00:27:57,500 - Anna. 208 00:27:59,500 --> 00:28:01,400 Selamat ulang tahun. 209 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 Berhentilah menatapku. 210 00:28:13,200 --> 00:28:16,100 Aku tak suka kalau ada orang yang menatapku seperti itu. 211 00:28:16,100 --> 00:28:18,700 - Oke. 212 00:28:18,800 --> 00:28:22,800 Aku berjalan ke sekolah dengan Tommy Tammisimo. 213 00:28:22,900 --> 00:28:24,800 Apa dia teman baikmu? 214 00:28:24,900 --> 00:28:26,800 Dia membenciku. 215 00:28:26,900 --> 00:28:29,300 Apa kau membencinya? 216 00:28:29,400 --> 00:28:31,500 Tidak. 217 00:28:32,900 --> 00:28:35,200 Apa ibumu menyuruhmu? 218 00:28:35,300 --> 00:28:37,200 Ya. 219 00:28:39,000 --> 00:28:41,500 Apa kau pernah membicarakannya dengan ibumu? 220 00:28:41,600 --> 00:28:44,700 - Tak pernah. - Kenapa tidak? 221 00:28:44,800 --> 00:28:47,500 Karena aku tak mau dia menganggapku seperti orang lain menganggapku. 222 00:28:47,600 --> 00:28:50,300 - Aku tak ingin dia tahu. - Tahu apa? 223 00:28:50,300 --> 00:28:52,800 Kalau aku ini sinting. 224 00:28:52,900 --> 00:28:55,000 Hei. 225 00:28:55,100 --> 00:28:59,000 Kau bukan orang sinting. Oke? 226 00:28:59,100 --> 00:29:03,900 Jangan percaya pada orang-orang yang menyebutmu begitu. Itu omong kosong. 227 00:29:03,900 --> 00:29:06,400 Jangan habiskan hidupmu untuk mempercayai hal itu. 228 00:29:08,100 --> 00:29:10,000 Oke? 229 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Ayolah. 230 00:29:17,600 --> 00:29:21,700 - Ucapkan kata "m". - Ya, aku tahu. 231 00:29:21,800 --> 00:29:23,700 Maaf. 232 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 Jadi ayahmu tinggal di Pittsburgh bersama seorang wanita... 233 00:30:33,300 --> 00:30:35,600 yang bekerja di tollbooth? 234 00:30:37,700 --> 00:30:41,100 Aku ragu jika dia mau pipis saat sedang bekerja. 235 00:30:41,100 --> 00:30:43,200 Kurasa dia harus menahannya? 236 00:30:43,300 --> 00:30:46,600 Aku tak tahu. Aku hanya berpikir tentang itu sekenanya. 237 00:30:48,300 --> 00:30:50,400 Kau menanyakan banyak hal tentang ayahku hari ini. 238 00:30:50,400 --> 00:30:52,700 Kenapa? 239 00:30:52,800 --> 00:30:56,500 Yah, biasanya kita melakukan sesuatu untuk menarik perhatian, 240 00:30:56,600 --> 00:31:01,700 untuk menunjukkan perasaanmu tentang suatu masalah-- 241 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 perceraian, atau hal lainnya. 242 00:31:05,300 --> 00:31:09,000 Misalnya, seseorang meninggalkan sesuatu di meja agar orang lain menemukannya. 243 00:31:13,500 --> 00:31:16,100 Apa kau tahu tentang "free association writing", Cole? 244 00:31:17,400 --> 00:31:19,400 Tidak. 245 00:31:19,500 --> 00:31:23,800 "Free association writing" adalah jika kau memegang pensil di tangamu, 246 00:31:23,800 --> 00:31:29,200 lalu menggunakan pensil itu untuk menulis. 247 00:31:29,300 --> 00:31:32,000 Dan tidak melihat atau berpikir tentang apa yang kau tulis. 248 00:31:32,100 --> 00:31:35,400 Kau hanya membiarkan tanganmu terus bergerak. 249 00:31:35,500 --> 00:31:39,500 Dan setelah itu, jika tanganmu sudah cukup lama menulis, 250 00:31:39,600 --> 00:31:43,000 kau melihat bahwa apa yang kamu tulis sama sekali tak terpikirkan olehmu. 251 00:31:43,100 --> 00:31:48,500 Mungkin hal yang pernah kau dengar sebelumnya di suatu tempat, 252 00:31:48,600 --> 00:31:51,900 atau perasaan yang terdalam dari dalam dirimu. 253 00:31:55,500 --> 00:31:58,100 Apakah kau pernah melakukan "free association writing", Cole? 254 00:32:01,900 --> 00:32:03,900 Ya. 255 00:32:03,900 --> 00:32:06,000 Apa yang kau tulis? 256 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Kata-kata kekesalan. 257 00:32:11,300 --> 00:32:14,700 Apa kau pernah menuliskan kata-kata kekesalan sebelum ayahmu bercerai? 258 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 Aku tak ingat. 259 00:32:20,100 --> 00:32:22,100 Bisakah kau melakukan sesuatu untukku? 260 00:32:24,400 --> 00:32:28,400 Aku ingin kau memikirkan apa yang kau inginkan saat kita keluar nanti-- 261 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 Apa yang sebenarnya menjadi tujuan hidupmu. 262 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 Sesuatu yang aku mau? 263 00:32:35,300 --> 00:32:38,000 Jika kau ingin mengubah sesuatu dalam hidupmu, 264 00:32:38,100 --> 00:32:40,000 Hal apa itu? 265 00:32:40,100 --> 00:32:43,400 Selain apa yang kumau, Bisa jugakah apa yang aku tak mau? 266 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 Boleh. 267 00:32:48,100 --> 00:32:50,600 Aku tak mau merasa takut lagi. 268 00:33:03,000 --> 00:33:04,900 Kau mau buka pintunya? 269 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Kau mau buka pintunya? 270 00:33:18,600 --> 00:33:20,800 - Hai. - Hai. 271 00:33:20,900 --> 00:33:23,500 - Apa kau tak melihatku di toko tadi? - Ya, aku sedang dalam perjalanan... 272 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 ke pasar flea di Amish country. 273 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 Kupikir kau mau ikut... 274 00:33:27,500 --> 00:33:30,300 dan menunjukkanku cara membeli barang-barang ini. 275 00:33:30,400 --> 00:33:33,100 Aku tak tahu apa aku bisa menawar pada penjual di sana. 276 00:33:33,200 --> 00:33:36,800 Kau tak boleh memaki atau meludah di daerah sekitar sana. 277 00:33:36,900 --> 00:33:39,800 Aku pikir kau hanya ingin keluar dan menghirup udara segar, 278 00:33:39,800 --> 00:33:42,200 karena akhir-akhir ini kau terlihat lelah. 279 00:33:43,600 --> 00:33:46,200 Um, aku baik-baik saja. 280 00:33:48,100 --> 00:33:50,900 Menurutmu apa aku bisa mampir saat pulang, mau lihat apa yang kubawa? 281 00:33:51,000 --> 00:33:53,300 Karena itu takkan jadi masalah. 282 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 Tidak, kau tahu, Aku tak bisa hari senin. 283 00:33:56,900 --> 00:33:59,900 Tentu, ya, itu bagus. Aku hanya-- 284 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 Oke, kurasa aku akan pergi sekarang. Nanti kuhubungi lagi. 285 00:34:03,700 --> 00:34:06,500 - Jangan sampai menginjak kotoran kuda. - Terima kasih banyak. 286 00:34:16,600 --> 00:34:19,100 Pergilah, brengsek. 287 00:34:43,800 --> 00:34:48,600 Ada yang tahu apa ibukota Amerika Serikat... 288 00:34:48,700 --> 00:34:53,000 dari tahun 1790 sampai 1800? 289 00:34:56,000 --> 00:34:59,600 Akan kuberi petunjuk: Kota tempat kalian tinggal. 290 00:34:59,600 --> 00:35:02,600 - Philadelphia! - Betul. 291 00:35:02,600 --> 00:35:05,200 Philadelphia adalah salah satu kota tertua yang ada di negara ini 292 00:35:05,300 --> 00:35:07,600 Banyak generasi yang tinggal dan meninggal di kota ini. 293 00:35:07,700 --> 00:35:12,300 Hampir setiap tempat yang kau kunjungi di kota ini memiliki sejarahnya sendiri. 294 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 Bahkan sekolah ini dan tanah yang ditempatinya berdiri. 295 00:35:15,500 --> 00:35:20,100 Ada yang tahu bangunan ini dulunya digunakan sebagai apa... 296 00:35:20,200 --> 00:35:24,000 sebelum kalian sekolah di sini, bahkan sebelum aku sekolah di sini? 297 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 Ya, Cole. 298 00:35:35,800 --> 00:35:37,900 Mereka menggunakan tempat ini untuk menggantung orang. 299 00:35:42,700 --> 00:35:46,300 Tidak, uh, itu--Mm- mm. Itu salah. Darimana kau dengar itu? 300 00:35:46,300 --> 00:35:51,400 Mereka memasukkan orang ke sini, menangis dan berpisah pada keluarganya. 301 00:35:51,500 --> 00:35:55,400 Orang-orang menyaksikan... Meludahi mereka. 302 00:35:57,200 --> 00:36:01,500 Uh, Cole, sekolah ini dulunya adalah bangunan pengadilan. 303 00:36:01,600 --> 00:36:05,000 Hukum ditegakkan di sini-- hukum yang paling pertama di negara ini. 304 00:36:05,100 --> 00:36:07,300 Gedung ini pernah penuh dengan, uh, pengacara, 305 00:36:07,400 --> 00:36:10,600 - penegak hukum. - merekalah yang menggantung orang. 306 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Uh-- 307 00:36:14,800 --> 00:36:17,600 Aku tak tahu siapa orang yang mengatakannya padamu, 308 00:36:17,700 --> 00:36:20,800 tapi, uh, mereka hanya mencoba menakut-nakutimu. 309 00:36:30,700 --> 00:36:33,600 Aku tak suka ada orang yang memandangku seperti itu. 310 00:36:35,000 --> 00:36:36,900 Seperti apa? 311 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 Hentikan! 312 00:36:39,200 --> 00:36:42,600 Aku, uh-- aku tak tahu siapa lagi yang bisa kupandang. 313 00:36:44,000 --> 00:36:45,900 Kau adalah Stuttering Stanley! 314 00:36:48,800 --> 00:36:51,700 - Maaf? - Omonganmu lucu saat di sekolah. 315 00:36:51,800 --> 00:36:54,600 Kau terus bicara lucu hingga SMP. 316 00:36:54,600 --> 00:36:58,800 - Apa? - Kau seharusnya tak menatapi orang. Itu membuat mereka tak nyaman. 317 00:36:58,800 --> 00:37:01,800 - Bagaimana kau-- - Berhenti menatapku! 318 00:37:01,800 --> 00:37:04,800 Kau sedang--[Tergagap] bicara dengan siapa? 319 00:37:04,900 --> 00:37:07,500 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 320 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 - Hentikan. Hen-- - Stuttering Stanley! 321 00:37:09,900 --> 00:37:13,600 - Hentikan! - Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 322 00:37:13,600 --> 00:37:17,700 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 323 00:37:17,800 --> 00:37:21,200 Diam, kau si- si- sinting! 324 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Hei, bocah besar. 325 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 Bagaimana keadaannya? 326 00:37:44,900 --> 00:37:47,200 Aku tak mau bicara tentang apapun hari ini. 327 00:37:47,300 --> 00:37:49,200 Oke. 328 00:38:03,900 --> 00:38:06,600 Kau suka sulap? 329 00:38:06,600 --> 00:38:08,600 Hmm? 330 00:38:12,200 --> 00:38:15,700 Amatilah: Sulap koin. 331 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 Kelihatan seperti uang koin biasa. 332 00:38:19,100 --> 00:38:21,600 Tapi saat kulakukan kocokan ajaibku, dan... 333 00:38:23,100 --> 00:38:25,100 sekarang dia di tangan kananku. 334 00:38:25,200 --> 00:38:27,100 Tapi itu bukan akhir dari trik sulapnya. 335 00:38:28,700 --> 00:38:31,400 Akan kukocok lagi, dan... 336 00:38:33,900 --> 00:38:35,600 ada di dalam saku rompiku. 337 00:38:37,200 --> 00:38:39,600 Tapi itu bukan akhir dari trik sulapnya. 338 00:38:39,700 --> 00:38:42,200 Sedikit kocokan lagi... 339 00:38:42,300 --> 00:38:44,200 dan... 340 00:38:45,800 --> 00:38:48,800 koinnya kembali ke tangan kiriku. 341 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 Itu bukan sulap. 342 00:38:52,500 --> 00:38:56,300 Apa maksudmu? Tentu saja ini sulap. 343 00:38:56,400 --> 00:38:59,000 Kau hanya menggenggam terus koin itu di tangan kirimu. 344 00:39:03,800 --> 00:39:05,700 Betulkah? 345 00:39:07,200 --> 00:39:10,300 Aku tak tahu kau orangnya lucu. 346 00:39:23,800 --> 00:39:27,100 Malcolm, duduk dan dengarkanlah. 347 00:39:28,700 --> 00:39:32,100 Tak ada keraguan tentangnya. Anna seperti saudariku. 348 00:39:32,200 --> 00:39:36,300 Dan sebaiknya kau buat dia senang. Aku tak mau dengar kata tidak... 349 00:39:36,300 --> 00:39:38,800 "Mmm, ini rasanya seperti mentega" kebahagiaan. 350 00:39:38,900 --> 00:39:41,800 Aku bicara tentang-- Ada apa, nak? 351 00:39:41,900 --> 00:39:44,500 "Julie Andrews berputar seperti... 352 00:39:44,600 --> 00:39:47,000 pasien sakit jiwa mountaintop" saking senangnya. 353 00:39:47,100 --> 00:39:50,300 Itulah rasa senang yang kumaksudkan. 354 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 Shh. Kemarilah. 355 00:39:52,400 --> 00:39:54,900 Jangan bilang padanya kalau aku yang memberitahumu, 356 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 dia bilang dia tahu dia mencintaimu... 357 00:39:58,400 --> 00:40:01,300 saat pertama kali berjumpa denganmu di jalanan. 358 00:40:02,600 --> 00:40:06,900 Dia akan melakukan apapun untukmu. 359 00:40:07,000 --> 00:40:08,900 Aku sayang kalian. 360 00:40:11,900 --> 00:40:13,800 Hidungku berair. Matikan-- 361 00:41:33,200 --> 00:41:35,400 Dan saat kau melakukan kocokan ajaibnya. 362 00:41:36,400 --> 00:41:38,900 Koinnya berpindah dari sakuku... 363 00:41:39,000 --> 00:41:41,100 ke tempat pertama dia berada. 364 00:41:44,000 --> 00:41:45,900 Itu bodoh. 365 00:41:48,000 --> 00:41:50,500 Seharusnya ini jadi lucu. 366 00:41:50,600 --> 00:41:53,900 Itu bodoh. Kembalikan koinku. 367 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 Dia jarang diundang pesta, jadi ini kehormatan bagi kami. 368 00:42:00,100 --> 00:42:03,600 Terakhir kali di pesta Chuck E. Cheese setahun lalu. 369 00:42:03,600 --> 00:42:07,800 Dia sembunyi dalam terowongan plastik ungu dan tak mau keluar. 370 00:42:07,900 --> 00:42:10,900 - Chucky apa? - Cheese. Nama tempat bermain anak. 371 00:42:10,900 --> 00:42:13,900 - Permisi. - Maaf. 372 00:42:48,400 --> 00:42:51,600 Ada orang di luar sana? 373 00:42:51,700 --> 00:42:54,000 Buka pintunya, kumohon. Ayolah. 374 00:42:54,100 --> 00:42:59,000 Aku tak bisa bernafas. Jika kau mendengarku, buka pintunya. 375 00:42:59,100 --> 00:43:03,200 Aku bersumpah aku tak pernah mencuri kuda majikanku. 376 00:43:03,300 --> 00:43:07,000 Buka pintunya, atau aku akan mendobrak dan menangkapmu! 377 00:43:07,100 --> 00:43:11,600 - Para bintang selalu punya mobil trailer. - Untuk apa? 378 00:43:11,700 --> 00:43:14,800 Mereka perlu tempat untuk berpikir tentang karakternya, sendirian. 379 00:43:14,800 --> 00:43:17,100 - Kau hanya punya satu garis. 380 00:43:19,800 --> 00:43:21,900 Derrick, coba lihat. 381 00:43:22,000 --> 00:43:24,200 Oh, ya. 382 00:43:24,300 --> 00:43:26,600 Ayahku memaksaku mengundangnya. 383 00:43:45,800 --> 00:43:48,500 Selamat ulang tahun, Derrick. 384 00:43:48,500 --> 00:43:50,700 Ada sesuatu yang ingin kau lihat di sana? 385 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 Tidak. 386 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 Kami mau bermain akting. 387 00:43:57,400 --> 00:44:01,600 - Mau ikut? - Oke. 388 00:44:01,700 --> 00:44:05,200 Ini disebut "Terkunci di ruang bawah tanah." 389 00:44:05,300 --> 00:44:08,600 Ya, Cole, dan, uh, kau jadi orang yang terkunci di ruang bawah tanah. 390 00:44:12,700 --> 00:44:15,600 Jangan! Jangan! 391 00:44:15,600 --> 00:44:18,300 Jangan! 392 00:44:18,400 --> 00:44:20,200 Keluarkan aku! Tidak! Tidak! 393 00:44:20,300 --> 00:44:22,600 Tidak! Tidak! 394 00:44:45,500 --> 00:44:47,900 - Cole? 395 00:44:50,800 --> 00:44:53,600 - Cole! 396 00:44:53,700 --> 00:44:56,600 Apa pintu ini punya kunci? 397 00:44:56,700 --> 00:44:59,600 Cole? Sayang? Sayang, kau bisa dengar aku? 398 00:45:03,100 --> 00:45:05,900 Oh, Tuhanku! Cole! 399 00:45:05,900 --> 00:45:10,500 Tolong aku! Tolong! Tolong! 400 00:45:22,300 --> 00:45:25,000 Tes menunjukkan tak ada masalah yang serius. 401 00:45:25,100 --> 00:45:27,500 Dia baik-baik saja. 402 00:45:27,600 --> 00:45:30,000 Setelah cukup istirahat, dia bisa pulang malam ini. 403 00:45:35,500 --> 00:45:39,700 Putramu mengalami luka dan memar... 404 00:45:39,800 --> 00:45:42,800 - itu yang menggangguku. - Oh, bung. 405 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 Ya, itu karena olah raga. 406 00:45:53,000 --> 00:45:54,900 Kau pikir aku melukai anakku sendiri? 407 00:45:58,700 --> 00:46:00,700 Kau pikir aku ini ibu yang jahat? 408 00:46:00,700 --> 00:46:03,800 Nyonya Sloan sebelah sana, 409 00:46:03,800 --> 00:46:06,400 Dia pekerja sosial di rumah sakit ini. 410 00:46:06,500 --> 00:46:09,300 Dia akan menanyaimu beberapa pertanyaan sesuai prosedur. 411 00:46:10,300 --> 00:46:12,900 Apa yang terjadi dengan anakku hari ini? 412 00:46:13,000 --> 00:46:18,300 Sesuatu terjadi padanya, secara fisik terjadi. Ada sesuatu yang sangat aneh! 413 00:46:22,700 --> 00:46:24,700 Hei. 414 00:46:36,000 --> 00:46:38,400 Apa ayahmu biasa menceritakanmu dongeng sebelum tidur? 415 00:46:49,000 --> 00:46:52,100 Pada zaman dahulu kala ada seorang pangeran muda, 416 00:46:52,200 --> 00:46:56,900 dan dia memutuskan untuk pergi mengemudi. 417 00:46:56,900 --> 00:47:02,000 Dia memanggil supirnya, dan mereka mulai mengemudi. 418 00:47:02,100 --> 00:47:05,200 Mengemudi, mengemudi 419 00:47:05,200 --> 00:47:07,700 Terus mengemudi. 420 00:47:07,700 --> 00:47:10,400 Dan, eh, 421 00:47:10,400 --> 00:47:14,100 mereka terlalu banyak mengemudi dan akhirnya ketiduran. 422 00:47:14,200 --> 00:47:16,100 Dan-- 423 00:47:19,200 --> 00:47:23,200 Saat mereka bangun, mereka menyadari bahwa mereka masih mengemudi. 424 00:47:23,300 --> 00:47:25,600 - Ini adalah perjalanan yang panjang. - Dr. Crowe? 425 00:47:27,200 --> 00:47:30,100 Apa kau pernah mendongeng sebelumnya. 426 00:47:30,200 --> 00:47:32,400 Uh, tidak juga. 427 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 Kau harus menambahkan alur yang menarik dalam ceritamu. 428 00:47:36,700 --> 00:47:38,900 Oke, tambahkan alur. 429 00:47:40,500 --> 00:47:43,800 Alur seperti apa? Berikan contohnya. 430 00:47:45,600 --> 00:47:49,200 - Misalnya mereka kehabisan bensin. - Kehabisan bensin? 431 00:47:49,200 --> 00:47:52,300 Bagus juga, karena mereka mengemudi,ya? Oke, jadi-- 432 00:47:52,400 --> 00:47:54,800 Ceritakan padaku mengapa kau merasa sedih. 433 00:47:57,800 --> 00:47:59,700 Kau pikir aku sedih? 434 00:48:02,700 --> 00:48:04,600 Kenapa kau berpikir begitu? 435 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 Terlihat di matamu. 436 00:48:10,600 --> 00:48:13,200 Itu hal yang tak seharusnya diceritakan. 437 00:48:24,600 --> 00:48:27,700 Pada suatu ketika, ada seseorang yang bernama Malcolm. 438 00:48:27,800 --> 00:48:30,200 Dia bekerja untuk anak-anak. 439 00:48:31,900 --> 00:48:34,400 Dia mencintai anak-anak. 440 00:48:34,500 --> 00:48:37,500 Dia mencintainya lebih dari apapun. 441 00:48:40,000 --> 00:48:41,900 Dan pada suatu malam, dia menyadari bahwa... 442 00:48:42,000 --> 00:48:45,200 dia melakukan kesalahan pada salah seorang anak. 443 00:48:45,300 --> 00:48:47,800 Dia tak bisa menolong anak itu. 444 00:48:49,400 --> 00:48:52,000 Dan dia tak pernah berhenti memikirkannya. 445 00:48:52,100 --> 00:48:54,400 Tak bisa dia lupakan. 446 00:48:57,600 --> 00:48:59,900 Lalu sejak saat itu, segalanya berubah. 447 00:49:01,600 --> 00:49:04,600 Dia bukan lagi orang yang seperti dulu. 448 00:49:06,400 --> 00:49:08,700 Dan istrinya... 449 00:49:08,800 --> 00:49:12,500 tidak lagi seperti yang dulu ia kenal. 450 00:49:12,500 --> 00:49:15,200 Mereka sudah jarang bicara. Mereka seperti orang asing. 451 00:49:18,600 --> 00:49:22,300 Hingga pada suatu saat, Malcolm berjumpa dengan seorang anak. 452 00:49:22,400 --> 00:49:26,000 Seorang bocah kecil yang kalem. 453 00:49:26,100 --> 00:49:28,700 Mengingatkannya pada anak itu. 454 00:49:31,300 --> 00:49:34,500 Dan Malcom memutuskan untuk berusaha menolong anak itu... 455 00:49:36,600 --> 00:49:41,100 karena dia merasa jika ia berhasil menolong anak yang baru ditemuinya itu, 456 00:49:41,200 --> 00:49:45,900 seakan-akan dia bisa... menolong anak yang dulu itu. 457 00:49:48,400 --> 00:49:51,100 Bagaimana akhir ceritanya? 458 00:49:52,900 --> 00:49:54,900 Aku tak tahu. 459 00:50:12,100 --> 00:50:15,300 Akan kuberitahu rahasiaku sekarang. 460 00:50:20,000 --> 00:50:21,900 Oke. 461 00:50:29,000 --> 00:50:31,500 Aku melihat orang mati. 462 00:50:34,200 --> 00:50:36,100 Dalam mimpimu? 463 00:50:38,200 --> 00:50:40,300 Saat kau sadar? 464 00:50:46,300 --> 00:50:49,700 Orang yang sudah mati, seperti, di kuburan, peti mati? 465 00:50:49,800 --> 00:50:53,000 Berjalan-jalan layaknya manusia yang masih hidup. 466 00:50:54,100 --> 00:50:56,700 Mereka tak saling melihat. 467 00:50:56,700 --> 00:50:59,500 Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat. 468 00:51:00,700 --> 00:51:03,700 Mereka tak tahu kalau mereka sudah mati. 469 00:51:05,300 --> 00:51:07,600 Seberapa sering kau melihatnya? 470 00:51:10,900 --> 00:51:13,500 Sepanjang waktu. 471 00:51:15,900 --> 00:51:18,000 Mereka ada dimana-mana. 472 00:51:20,800 --> 00:51:23,900 Kau takkan memberitahu siapapun rahasiaku, bukan? 473 00:51:24,000 --> 00:51:26,400 Tidak. Aku janji. 474 00:51:28,600 --> 00:51:31,400 Maukah kau menemaniku sampai aku tertidur? 475 00:51:33,700 --> 00:51:36,000 Tentu. 476 00:51:46,100 --> 00:51:51,600 Cole mengalami gangguan jiwa lebih parah dari yang diduga. 477 00:51:52,700 --> 00:51:55,600 Dia menderita halusinasi visual, 478 00:51:55,600 --> 00:51:58,400 - paranoia, 479 00:51:58,400 --> 00:52:02,600 sejenis... schizophrenia usia dini. 480 00:52:04,700 --> 00:52:08,000 Pengobatan medis, rawat inap, mungkin dibutuhkan. 481 00:52:14,600 --> 00:52:16,700 Dan aku tak membantunya. 482 00:53:44,100 --> 00:53:46,800 Hai, aku Lynn Sear, Ibunya Cole. 483 00:53:48,400 --> 00:53:51,100 Ya, uh, aku-- aku ingin bicara denganmu... 484 00:53:51,100 --> 00:53:56,000 tentang anakmu dan teman-temannya, jangan ganggu anakku lagi. 485 00:55:33,100 --> 00:55:35,000 Mama? 486 00:55:36,200 --> 00:55:39,600 Tidak, makam malam belum siap! 487 00:55:39,600 --> 00:55:42,300 Apa yang mau kau lakukan? 488 00:55:42,400 --> 00:55:45,800 Kau tak bisa menyakitiku lagi! 489 00:55:45,900 --> 00:55:49,200 Neddy! Kau suami yang mengerikan, Neddy! 490 00:55:49,300 --> 00:55:52,300 Lihat apa yang kau lakukan padaku! Neddy! 491 00:56:11,700 --> 00:56:14,000 Ada seorang anak laki-laki, 492 00:56:14,100 --> 00:56:16,600 Yang sangat berbeda dengan anak laki-laki lainnya. 493 00:56:16,700 --> 00:56:20,600 Dia hidup di hutan, 494 00:56:20,700 --> 00:56:24,300 dan dia bisa bicara dengan binatang. 495 00:56:38,600 --> 00:56:40,800 Menurutmu pertunjukannya "sucked big time"? 496 00:56:40,900 --> 00:56:44,100 Apa? 497 00:56:44,200 --> 00:56:47,600 Tommy Tammisimo berakting dalam iklan sirup obat batuk. 498 00:56:47,700 --> 00:56:50,400 Dia bilang tiap orang self- conscious dan unrealistic. 499 00:56:50,500 --> 00:56:52,600 Dia bilang pertunjukannya "sucked big time". 500 00:56:52,700 --> 00:56:55,300 Tommy ini kedengarannya seperti berandalan. 501 00:56:57,400 --> 00:57:01,100 Kupikir aktingnya bagus. Lebih baik dari "Kucing." 502 00:57:01,200 --> 00:57:03,700 - "Kucing"? - Lupakan saja. 503 00:57:06,500 --> 00:57:09,600 Cole, Aku jadi tertarik dengan apa yang kau katakan di rumah sakit. 504 00:57:09,700 --> 00:57:12,300 Aku ingin mendengarnya lebih jauh. 505 00:57:22,400 --> 00:57:24,800 Cole? 506 00:57:27,700 --> 00:57:29,700 Apa? 507 00:57:42,000 --> 00:57:45,200 Apa ada sesuatu di atas sana? 508 00:57:48,600 --> 00:57:51,700 Cole, 509 00:57:54,200 --> 00:57:56,900 Aku tak melihat apapun. 510 00:58:00,700 --> 00:58:03,900 Dengarkan. 511 00:58:07,300 --> 00:58:09,600 Kadang kau merasa dalam dirimu, 512 00:58:09,600 --> 00:58:12,500 kau merasa jatuh begitu cepat, 513 00:58:12,500 --> 00:58:15,500 tapi sebenarnya kau masih dalam keadaan berdiri. 514 00:58:20,100 --> 00:58:24,400 Dan apa kau pernah merasa ada yang menggelitik di tengkukmu? 515 00:58:24,500 --> 00:58:27,300 Ya. 516 00:58:27,400 --> 00:58:31,300 Dan bulu di sekujur lenganmu berdiri, merinding? 517 00:58:31,300 --> 00:58:34,000 Ya. 518 00:58:35,600 --> 00:58:38,400 Itu tanda kehadiran mereka. 519 00:58:41,000 --> 00:58:43,300 Saat mereka sedang marah, 520 00:58:47,100 --> 00:58:49,800 akan terasa udara dingin. 521 00:59:06,300 --> 00:59:10,100 Aku tak melihat apa-apa. Apa kau yakin mereka di sana? 522 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Cole? 523 00:59:16,000 --> 00:59:18,800 Tolong suruh mereka pergi. 524 00:59:18,800 --> 00:59:21,300 Sedang kuusahakan. 525 00:59:23,200 --> 00:59:25,700 Ayolah. 526 00:59:52,400 --> 00:59:55,300 Aah! 527 01:00:10,100 --> 01:00:13,600 Ibu, ayah? 528 01:00:15,700 --> 01:00:18,200 Tenggorokanku sakit. 529 01:00:26,700 --> 01:00:28,600 Lari! Lari! 530 01:00:30,100 --> 01:00:32,000 Pedia Ease pereda batuk. 531 01:00:32,100 --> 01:00:36,400 - Lembut, cepat, efek-- - Cole. 532 01:00:38,100 --> 01:00:40,500 Aku tak peduli yang mereka bilang, benda ini rusak. 533 01:00:48,600 --> 01:00:50,900 Lepaskan itu. 534 01:00:54,500 --> 01:00:57,200 Jangan taruh di atas meja. 535 01:01:01,700 --> 01:01:04,700 Aku temukan sesuatu di mejamu saat sedang bersih-bersih. 536 01:01:04,800 --> 01:01:06,700 Kau punya pengakuan? 537 01:01:09,800 --> 01:01:13,400 Hmm? Anting bumblebee? 538 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 Kenapa kau sembunyikan? 539 01:01:19,800 --> 01:01:22,000 Itu punya nenek. 540 01:01:22,000 --> 01:01:25,200 Kau tahu kalau itu rusak? Kau tahu bagaimana sedihnya aku. 541 01:01:27,500 --> 01:01:30,200 Kau menangis karena sangat merindukan nenek. 542 01:01:31,600 --> 01:01:34,100 Itu betul. 543 01:01:37,800 --> 01:01:41,400 Terkadang orang merasa kehilangan sesuatu, 544 01:01:43,300 --> 01:01:47,000 tapi sebenarnya mereka tak benar-benar hilang-- hanya berpindah tempat. 545 01:01:47,100 --> 01:01:49,400 Jadi, kau pindahkan anting bumblebeenya? 546 01:01:57,900 --> 01:02:00,000 Jangan marah. 547 01:02:00,000 --> 01:02:02,100 Jadi, siapa yang memindahkannya? 548 01:02:02,200 --> 01:02:05,800 Apa mungkin ada orang masuk ke rumah, mengambil anting bumblebee dari lemariku... 549 01:02:05,900 --> 01:02:08,200 dan menyimpannya di dalam mejamu. 550 01:02:09,400 --> 01:02:12,800 - Mungkin. - Ya Tuhan, aku capek sekali, Cole. 551 01:02:12,900 --> 01:02:15,400 Tubuhku lelah, pikiranku lelah, 552 01:02:15,400 --> 01:02:18,400 Aku... lelah dalam hatiku. 553 01:02:18,500 --> 01:02:20,600 Aku butuh pertolongan. 554 01:02:20,600 --> 01:02:24,900 Kau tahu, Mungkin kau tak sadar, keluarga kecil kita ini tak berjalan baik. 555 01:02:25,000 --> 01:02:26,900 Maksudku, aku pernah menangis, 556 01:02:27,000 --> 01:02:30,100 meski aku tak seharusnya menangis. 557 01:02:30,200 --> 01:02:33,000 Looks like we're just gonna have to answer each other's prayers--?. 558 01:02:36,700 --> 01:02:39,500 Jika kita tak bisa bicara dengan baik, kita takkan bisa melalui semua ini. 559 01:02:43,300 --> 01:02:46,900 Sekarang, katakan padaku, sayang. Aku- aku takkan marah, sayang. 560 01:02:47,000 --> 01:02:49,600 Apa kau yang mengambil anting bumblebeenya? 561 01:02:58,100 --> 01:03:00,600 - Tidak. 562 01:03:02,300 --> 01:03:05,100 Cukup makan sapi panggangnya. Tinggalkan meja ini. 563 01:03:07,700 --> 01:03:09,900 Pergi! 564 01:03:32,700 --> 01:03:37,700 Hei, kemari. Akan kutunjukkan di mana ayahku menyimpan senjatanya, ayo. 565 01:03:42,900 --> 01:03:46,500 Sebastian, ayo! 566 01:03:46,600 --> 01:03:50,700 - Mama? 567 01:03:55,100 --> 01:03:57,800 Jika kau tak begitu marah, 568 01:03:57,900 --> 01:04:00,500 Boleh aku tidur denganmu malam ini? 569 01:04:02,300 --> 01:04:04,900 Lihat wajahku. 570 01:04:05,000 --> 01:04:07,800 Aku tidak marah. 571 01:04:10,800 --> 01:04:14,600 - Sayang, mengapa kau gemetaran? 572 01:04:15,800 --> 01:04:18,000 Cole, ada apa? 573 01:04:18,100 --> 01:04:21,900 Oh, Tuhan, tolong katakan padaku! 574 01:04:22,000 --> 01:04:25,400 Oh, kumohon. 575 01:04:26,600 --> 01:04:29,200 Oh. 576 01:04:38,300 --> 01:04:41,200 Ini karya indah, Edwardian... 577 01:04:41,300 --> 01:04:46,400 dengan intan-tambang-potong dan warna aktual Burmese sapphire. 578 01:04:46,500 --> 01:04:49,100 Tak terusik waktu. 579 01:04:49,200 --> 01:04:51,600 - Oh. 580 01:04:51,600 --> 01:04:54,100 Kau, uh... 581 01:04:54,200 --> 01:04:56,900 apa ada yang lebih biasa? 582 01:04:57,000 --> 01:05:01,700 Biasa? Kau ingin cincin biasa untuk tunanganmu yang biasa? Begitukah? 583 01:05:01,800 --> 01:05:05,700 Tidak! Sayang, jangan marah dulu. 584 01:05:07,900 --> 01:05:12,600 Uh-- Kau sangat cantik. 585 01:05:12,700 --> 01:05:16,400 Kau sendiri seperti Burmese sapphire. 586 01:05:16,500 --> 01:05:19,300 - Kau tak membutuhkannya. - Uh- huh. 587 01:05:19,400 --> 01:05:21,800 Mengapa tak kau coba saja... 588 01:05:21,900 --> 01:05:24,200 dan lihat apa yang kalian rasakan padanya. 589 01:05:29,400 --> 01:05:33,000 Ini. Bagaimana rasanya? 590 01:05:33,100 --> 01:05:37,300 Kurasa benda ini, menyampaikan suatu pesan. 591 01:05:37,400 --> 01:05:40,400 Kubayangkan wanita yang memilikinya... 592 01:05:40,500 --> 01:05:43,600 mencintai seorang pria yang tak bisa dimilikinya. 593 01:05:45,100 --> 01:05:48,200 Apa dia punya rambut keriting dan mata kastanye? 594 01:05:48,300 --> 01:05:52,400 - Hah? - Um, aku tak tahu, tapi... 595 01:05:52,500 --> 01:05:55,400 banyak barang di sini yang mengandung sebuah pesan, 596 01:05:55,500 --> 01:05:59,000 dan kupikir kau harus memilih benda mana yang "berbicara" padamu. 597 01:06:00,500 --> 01:06:05,200 Saat orang memiliki suatu benda dan lalu meninggal, 598 01:06:05,300 --> 01:06:08,800 sebagian dari dirinya masih melekat pada benda itu, 599 01:06:08,800 --> 01:06:12,500 seperti... seperti sidik jari. 600 01:06:14,600 --> 01:06:16,700 Akan kubungkuskan. 601 01:06:23,600 --> 01:06:25,900 Kau tak butuh orang yang punya majikan. 602 01:06:26,000 --> 01:06:28,700 Yang kau butuhkan adalah pegulat yang lehernya lebih besar dari kepalanya. 603 01:06:28,800 --> 01:06:32,000 Tidak, aku butuh pegulat yang punya majikan. 604 01:06:33,100 --> 01:06:35,700 - Apa ini? - Selamat ulang tahun. 605 01:06:35,700 --> 01:06:38,100 - Untukku? - Mm- hmm. 606 01:06:45,500 --> 01:06:49,800 Ini... edisi pertama. 607 01:06:49,800 --> 01:06:52,300 - Wow. 608 01:06:52,300 --> 01:06:55,200 - Kau tahu, ini terlalu bagus. - Tidak. 609 01:06:55,300 --> 01:06:57,300 Aku memotongnya dari bonus hari natalmu. 610 01:06:57,300 --> 01:07:01,600 Ini sempurna, Anna. 611 01:07:01,600 --> 01:07:05,200 - Trims. 612 01:07:09,700 --> 01:07:12,600 Apa yang lebih kau butuhkan dari apapun? 613 01:07:12,600 --> 01:07:14,900 Aku tak tahu. 614 01:07:14,900 --> 01:07:17,700 - Sudah kubilang apa yang kumau. 615 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 Aku tahu apa yang kumau. 616 01:07:24,600 --> 01:07:27,300 Aku ingin bisa bicara lagi dengan istriku. 617 01:07:29,600 --> 01:07:33,000 Aku ingin bicara seperti dulu lagi. 618 01:07:33,000 --> 01:07:35,700 Seakan tak ada orang lain di dunia ini selain kami berdua. 619 01:07:37,800 --> 01:07:39,800 Bagaimana kau melakukannya? 620 01:07:45,300 --> 01:07:47,300 Aku tak bisa jadi doktermu lagi. 621 01:07:47,400 --> 01:07:51,900 Sudah cukup lama aku menelantarkan keluargaku. 622 01:07:52,000 --> 01:07:54,100 Hal buruk terjadi saat kau melakukannya. 623 01:07:55,800 --> 01:07:58,200 Kau mengerti? 624 01:07:58,300 --> 01:08:02,200 - Aku tahu 2 orang psikolog yang bisa membantumu. - Jangan menyerah padaku. 625 01:08:04,800 --> 01:08:07,400 Jangan menyerah. Hanya kau yang bisa membantuku, aku tahu itu. 626 01:08:09,100 --> 01:08:11,900 - Aku tak bisa menolongmu. - [Terisak] 627 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Kau-- 628 01:08:15,000 --> 01:08:18,100 Orang lain yang bisa menolongmu. 629 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 Kau percaya padaku, bukan? 630 01:08:28,300 --> 01:08:30,900 Dr. Crowe, kau percaya padaku, bukan? 631 01:08:33,100 --> 01:08:35,900 Aku tak tahu bagaimana menjawabnya, Cole. 632 01:08:46,100 --> 01:08:49,100 Bagaimana kau bisa membantuku... 633 01:08:49,100 --> 01:08:51,800 kalau kau tak percaya padaku? 634 01:08:55,500 --> 01:08:59,600 Beberapa sulap itu nyata. 635 01:09:14,900 --> 01:09:18,900 Apa kau tahu kenapa kau takut saat sedang sendirian? 636 01:09:19,000 --> 01:09:22,900 Aku tahu. 637 01:09:30,100 --> 01:09:34,200 Maaf, Vincent. Kuharap aku tak meninggalkanmu terlalu lama. 638 01:09:34,200 --> 01:09:37,500 Wah. Di sini dingin sekali. 639 01:09:40,200 --> 01:09:43,600 Vincent, Kenapa kau menangis? 640 01:09:47,600 --> 01:09:51,000 Kau takkan percaya padaku. 641 01:09:56,400 --> 01:10:00,400 Maaf, Vincent. Kuharap aku tak meninggalkanmu terlalu lama. 642 01:10:00,500 --> 01:10:03,700 Wah. Di sini dingin sekali. 643 01:10:06,400 --> 01:10:09,500 - Vincent-- 644 01:10:09,500 --> 01:10:13,800 Wah. Di sini dingin sekali. 645 01:10:19,300 --> 01:10:22,800 - Nah, kau tahu? aku juga tak pernah menyukainya. 646 01:10:22,800 --> 01:10:25,400 Saat aku kecil, Aku pernah dites darah, 647 01:10:25,400 --> 01:10:29,900 - dan aku melemparkan sambal keju goreng ke arah susternya. 648 01:10:31,200 --> 01:10:34,000 Permisi. Dr. Reed di jalur dua. 649 01:10:34,100 --> 01:10:36,800 Vincent, bisa aku permisi sebentar? Aku harus menjawabnya. 650 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 - Beri aku waktu semenit, oke? - Oke. 651 01:11:54,300 --> 01:11:56,600 No entiendes. 652 01:11:56,600 --> 01:11:59,300 Yo no quiero morir. 653 01:12:06,400 --> 01:12:08,400 Yo no quiero morir. 654 01:12:08,400 --> 01:12:11,400 - Oh, ya Tuhan. - Yo no quiero morir! 655 01:12:17,300 --> 01:12:21,100 Kau lari berkeliling? 656 01:12:23,400 --> 01:12:25,600 Membuatmu merasa baikan? 657 01:12:27,000 --> 01:12:29,600 Aku juga suka lari keliling. Latihan yang bagus. 658 01:12:33,600 --> 01:12:35,500 Kau ingin menanyaiku pertanyaan sekarang? 659 01:12:37,600 --> 01:12:41,300 Ingin menjadi kopral lembing di "M" Batalion ketiga, AL ketujuh? 660 01:12:41,400 --> 01:12:44,400 Kami berangkat ke propinsi Quang Nam. 661 01:12:44,400 --> 01:12:46,900 Mungkin lain kali. 662 01:12:49,200 --> 01:12:51,200 Apa terjadi sesuatu? 663 01:12:54,400 --> 01:12:56,900 Kau --? 664 01:12:58,500 --> 01:13:01,500 Ya. Kupikir begitu. 665 01:13:04,300 --> 01:13:07,500 Kau tahu artinya: "Yo no quiero morir"? 666 01:13:07,600 --> 01:13:11,000 Bahasa Spanyol. Artinya "Aku tak mau mati. " 667 01:13:13,700 --> 01:13:16,300 Menurutmu apa yang diinginkan hantu itu saat bicara denganmu? 668 01:13:24,400 --> 01:13:26,500 Aku ingin kau memikirkannya, Cole. 669 01:13:28,100 --> 01:13:31,600 Aku ingin kau memikirkannya baik-baik. 670 01:13:31,700 --> 01:13:34,400 Menurutmu apa yang mereka inginkan? 671 01:13:38,100 --> 01:13:42,500 - Pertolongan. - Betul. Kukira juga begitu. 672 01:13:42,500 --> 01:13:45,000 Mereka hanya ingin minta tolong, bahkan yang paling menakutkan pun. 673 01:13:45,000 --> 01:13:48,300 Kurasa aku tahu bagaimana caranya membuat mereka pergi. 674 01:13:48,300 --> 01:13:51,200 Bagaimana? 675 01:13:51,300 --> 01:13:53,700 Dengarkan mereka. 676 01:13:55,100 --> 01:13:57,400 Bagaimana jika mereka tak butuh pertolongan? 677 01:13:57,500 --> 01:14:00,900 Bagaimana jika mereka marah dan mereka ingin menyakiti seseorang? 678 01:14:01,000 --> 01:14:03,300 Aku rasa tidak begitu. 679 01:14:03,400 --> 01:14:06,100 Bagaimana kau bisa yakin? 680 01:14:07,400 --> 01:14:10,200 Aku tak tahu. 681 01:14:29,400 --> 01:14:32,600 - Hei! 682 01:14:32,700 --> 01:14:35,600 - Hei! Hei! 683 01:14:52,000 --> 01:14:56,200 Apa yang terjadi? 684 01:14:56,300 --> 01:15:00,500 Apa yang terjadi? 685 01:15:01,900 --> 01:15:05,200 Pergi! 686 01:15:17,000 --> 01:15:19,700 Apa yang terjadi padamu? 687 01:15:19,800 --> 01:15:23,000 Seseorang menyakitimu? Akan kutendang pantatnya. 688 01:15:23,100 --> 01:15:26,300 Cole, jika mereka menyakitimu-- 689 01:15:38,700 --> 01:15:41,800 Mama, kau tidur sekarang. 690 01:17:48,400 --> 01:17:51,200 Sekarang aku merasa agak baikan. 691 01:17:55,600 --> 01:17:58,600 Ada yang ingin kau katakan? 692 01:18:34,400 --> 01:18:37,300 Dia datang jauh-jauh mengunjungiku, bukan? 693 01:18:38,700 --> 01:18:41,500 Kurasa begitu. 694 01:19:27,400 --> 01:19:29,600 Bisakah kau ambilkan air? 695 01:19:33,400 --> 01:19:35,400 Itu adiknya. 696 01:19:53,100 --> 01:19:57,500 Kau tahu, when I went through this with my father's cancer-- 697 01:19:57,600 --> 01:20:00,900 Aku hanya sukar membayangkan seorang anak kecil terbaring di tempat tidurnya dua tahun lamanya. 698 01:20:01,000 --> 01:20:03,500 Berapa banyak-- Berapa banyak dokter? 699 01:20:03,600 --> 01:20:06,500 - Kurasa ada tujuh. - Tujuh dokter berbeda? 700 01:20:06,600 --> 01:20:09,000 Kupikir begitu, ya. 701 01:20:14,800 --> 01:20:19,300 Yang kudengar hanya, uh, yang kecil jatuh sakit sekarang. 702 01:20:19,400 --> 01:20:21,700 Tuhan menolong mereka. 703 01:20:41,200 --> 01:20:43,700 Jangan pulang ke rumah, oke? 704 01:20:43,800 --> 01:20:46,200 Tidak akan. 705 01:21:41,400 --> 01:21:44,100 Aah! 706 01:22:44,600 --> 01:22:47,000 Tuan? 707 01:22:50,000 --> 01:22:52,400 Permisi, tuan. 708 01:22:56,700 --> 01:22:59,200 Apa kau ayah Kyra? 709 01:23:12,700 --> 01:23:16,200 Ini untukmu. 710 01:23:16,300 --> 01:23:19,400 Dia ingin memberitahumu sesuatu. 711 01:23:57,400 --> 01:24:00,000 Oh, tidak, itu dia datang. Dia mengarah kemari. Psst! 712 01:24:04,600 --> 01:24:07,500 Maukah kau berdansa? 713 01:24:07,600 --> 01:24:11,600 Yah, sebenarnya, aku datang dengan teman-temanku. 714 01:24:11,700 --> 01:24:14,100 Oh, baik, bagaimana dengan ini? 715 01:24:14,200 --> 01:24:17,600 Kita bisa berdansa sebentar, dan jika kau tak suka caraku berdansa, 716 01:24:17,700 --> 01:24:19,700 kau boleh menendangku. 717 01:24:19,800 --> 01:24:21,800 Oh, baiklah. 718 01:25:32,900 --> 01:25:36,100 Saatnya makan siang, Kyra. 719 01:25:40,200 --> 01:25:42,900 - Aku merasa baikan sekarang. - Itu bagus sekali, sayang. 720 01:25:43,000 --> 01:25:45,300 Saatnya kau makan. 721 01:25:47,300 --> 01:25:49,600 Bolehkah aku ke luar jika aku makan ini? 722 01:25:49,600 --> 01:25:52,000 Aku tak tahu. Kau tahu sendiri kau selalu sakit di sore hari. 723 01:25:52,100 --> 01:25:54,900 Nanti kita lihat. 724 01:25:56,500 --> 01:26:00,400 Jangan bilang rasanya aneh. Kau tahu aku tak mau mendengarnya. 725 01:26:03,100 --> 01:26:07,300 Ibu Tami menelepon. 726 01:26:22,700 --> 01:26:25,100 kau yang membuat dia sakit. 727 01:26:42,000 --> 01:26:44,700 Kau menyukainya, dia bilang begitu. 728 01:26:47,700 --> 01:26:50,800 Dia selalu mengawasimu. 729 01:26:50,900 --> 01:26:53,200 Apa Kyra kembali? 730 01:26:56,300 --> 01:26:59,200 Tidak lagi. 731 01:27:06,200 --> 01:27:08,500 Kupikir sudah cukup. Cukup dandanannya. 732 01:27:08,600 --> 01:27:11,200 Oke. 733 01:27:11,300 --> 01:27:14,900 - Mereka memanggil bocah pengurus kandang kuda. - Kita harus cepat! 734 01:27:18,400 --> 01:27:20,700 Siapa, uh-- kau bicara dengan siapa? 735 01:27:27,600 --> 01:27:30,700 Aku hanya latihan drama. 736 01:27:33,800 --> 01:27:36,600 Terima kasih karena mengikutkan aku di pertunjukan ini, Pak Cunningham. 737 01:27:36,700 --> 01:27:40,400 Kau tahu, saat aku sekolah di sini, pernah terjadi kebakaran di panggung ini. 738 01:27:40,500 --> 01:27:42,500 Mereka lalu membangunnya ulang. 739 01:27:42,600 --> 01:27:45,500 Ya, aku tahu. 740 01:27:55,700 --> 01:28:00,600 Hanya orang yang memiliki hati suci yang bisa menarik pedangnya. 741 01:28:00,600 --> 01:28:03,300 Biarkan bocah itu mencobanya. 742 01:28:10,400 --> 01:28:13,500 Dia bocah kandang kuda. Dia bertugas merawat kuda. 743 01:28:13,600 --> 01:28:16,300 - Diam, rakyat bodoh. 744 01:28:16,400 --> 01:28:19,200 Biarkan bocah itu maju. 745 01:28:46,600 --> 01:28:49,500 Hidup, raja Arthur! 746 01:28:54,200 --> 01:28:56,100 Yea! 747 01:29:21,500 --> 01:29:24,500 Kupikir permainanmu cukup bagus, Cole. 748 01:29:24,500 --> 01:29:26,700 - Betulkah? - Ya. 749 01:29:26,800 --> 01:29:29,200 - Kau tahu apa lagi? - Apa? 750 01:29:29,300 --> 01:29:33,700 Kupikir Tommy Tammisimo "sucked big time". 751 01:29:40,900 --> 01:29:44,300 Aku dapat ide bagaimana cara agar kau bisa bicara dengan istrimu lagi. 752 01:29:44,300 --> 01:29:47,600 Tunggu sampai dia tidur. 753 01:29:47,700 --> 01:29:51,200 Dia akan mendengarkanmu meski ia tak menyadarinya. 754 01:29:58,600 --> 01:30:01,800 Aku akan bertemu denganmu lagi, kan? 755 01:30:03,900 --> 01:30:06,700 Kurasa kita telah mengatakan apa yang ingin kita katakan. 756 01:30:08,200 --> 01:30:11,200 Mungkin sekarang saatnya kau cerita pada orang yang paling dekat denganmu. 757 01:30:13,200 --> 01:30:16,300 Mungkin bisa kita anggap kita akan bertemu lagi besok. 758 01:30:18,700 --> 01:30:21,000 Kita anggap saja. 759 01:30:27,300 --> 01:30:29,600 Oke. 760 01:30:33,800 --> 01:30:36,300 Aku pergi sekarang. 761 01:30:42,400 --> 01:30:44,700 Kutemui kau besok, Cole. 762 01:31:11,900 --> 01:31:15,500 Aku baik, Petugas. Aku oke. 763 01:31:15,600 --> 01:31:17,800 Aku tak tahu apa yang terjadi. 764 01:31:23,100 --> 01:31:26,100 Hmm. 765 01:31:26,100 --> 01:31:29,300 Astaga, kuharap tak ada yang terluka. 766 01:31:32,500 --> 01:31:35,600 Kau pendiam sekali. 767 01:31:35,700 --> 01:31:39,000 Kau kesal karena aku lupa pertunjukannya, bukan? 768 01:31:39,100 --> 01:31:41,500 Aku punya dua pekerjaan, sayang. 769 01:31:41,500 --> 01:31:44,500 Kau tahu bagaimana pentingnya bagi kita. 770 01:31:46,500 --> 01:31:49,000 Kuberikan segalanya untuk berada di sana. 771 01:32:00,900 --> 01:32:03,200 Aku siap berkomunikasi denganmu lagi. 772 01:32:08,400 --> 01:32:10,500 Komunikasi? 773 01:32:12,000 --> 01:32:14,400 Ingin tahu rahasiaku. 774 01:32:16,000 --> 01:32:18,400 Apa itu? 775 01:32:22,200 --> 01:32:25,000 Kau tahu kecelakaan di depan sana? 776 01:32:25,100 --> 01:32:28,100 Ya. 777 01:32:28,200 --> 01:32:30,200 Seseorang terluka. 778 01:32:30,300 --> 01:32:32,500 Betulkah? 779 01:32:32,600 --> 01:32:36,100 Seorang wanita. 780 01:32:36,200 --> 01:32:38,500 Dia meninggal. 781 01:32:38,600 --> 01:32:41,000 Oh, ya Tuhan. Apa, kau bisa melihatnya? 782 01:32:42,500 --> 01:32:45,600 - Ya. - Di mana dia? 783 01:32:49,100 --> 01:32:53,000 Berdiri dekat jendelaku. 784 01:32:59,100 --> 01:33:02,100 Cole, kau menakutiku. 785 01:33:02,200 --> 01:33:04,500 Mereka juga kadang menakutiku. 786 01:33:07,100 --> 01:33:09,400 Mereka? 787 01:33:12,300 --> 01:33:14,200 Hantu. 788 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Kau bisa melihat hantu, Cole? 789 01:33:23,200 --> 01:33:26,100 Mereka ingin aku melakukan sesuatu. 790 01:33:28,800 --> 01:33:31,000 Mereka-- Mereka bicara denganmu? 791 01:33:31,100 --> 01:33:34,200 Mereka menyuruhmu melakukan sesuatu? 792 01:33:35,300 --> 01:33:38,200 Mereka yang selama ini membuatku luka. 793 01:33:39,700 --> 01:33:42,500 Bagaimana menurutmu, Mama? 794 01:33:42,500 --> 01:33:47,200 - Kau pikir aku ini sinting? - Lihat wajahku. 795 01:33:47,200 --> 01:33:50,200 Aku tak pernah menganggapmu begitu. Tidak pernah. 796 01:33:51,500 --> 01:33:54,000 - Mengerti? - Mengerti. 797 01:34:01,300 --> 01:34:03,300 Biarkan aku memikirkannya dulu. 798 01:34:07,200 --> 01:34:09,300 Nenek menyampaikan salamnya. 799 01:34:12,800 --> 01:34:15,900 Dia minta maaf karena mengambil anting bumblebeenya. 800 01:34:16,000 --> 01:34:18,700 Itu karena dia sangat menyukainya. 801 01:34:21,200 --> 01:34:25,000 - Apa? - Nenek kadang datang mengunjungiku. 802 01:34:27,500 --> 01:34:30,200 Cole, itu tidak mungkin. 803 01:34:30,300 --> 01:34:32,800 - Nenek sudah meninggal, kau tahu itu. - Aku tahu. 804 01:34:32,900 --> 01:34:36,300 - Dia ingin aku memberitahumu-- - Cole, hentikan. 805 01:34:36,300 --> 01:34:39,100 Dia ingin aku memberitahumu dia melihatmu berdansa. 806 01:34:40,700 --> 01:34:44,300 Dia bilang saat kau kecil, 807 01:34:44,400 --> 01:34:46,300 kau dan dia bertengkar... 808 01:34:46,400 --> 01:34:49,200 tepat sebelum pertunjukan dansamu. 809 01:34:51,400 --> 01:34:56,100 - Kau pikir dia tidak datang menontonmu. 810 01:35:00,000 --> 01:35:02,400 Dia datang. 811 01:35:07,700 --> 01:35:11,500 Dia sembunyi di belakang jadi kau tak melihatnya. 812 01:35:11,600 --> 01:35:14,400 Dia bilang kau seperti malaikat. 813 01:35:19,000 --> 01:35:21,200 - Dia bilang... 814 01:35:21,200 --> 01:35:24,700 kau pernah datang ke makamnya, 815 01:35:26,900 --> 01:35:29,400 bertanya padanya. 816 01:35:32,000 --> 01:35:36,300 Dia bilang jawabannya adalah... 817 01:35:36,400 --> 01:35:38,300 setiap hari. 818 01:35:40,900 --> 01:35:43,400 Apa yang kau tanyakan padanya? 819 01:35:51,300 --> 01:35:54,500 Apa-- 820 01:35:54,600 --> 01:35:58,300 Apa aku membuatnya bangga? 821 01:36:00,800 --> 01:36:03,300 Mama. 822 01:36:32,600 --> 01:36:35,200 Hai, semua. Banyak dari kalian yang tahu, 823 01:36:35,200 --> 01:36:37,900 Aku tak seharusnya melakukan ini, 824 01:36:38,000 --> 01:36:41,600 dan aku berjanji pada Anna takkan membuatnya malu. 825 01:36:41,700 --> 01:36:45,800 Akan kutinggalkan bersama ibunya. 826 01:36:45,900 --> 01:36:48,100 Tapi kami ingin berterima kasih pada kalian karena telah hadir... 827 01:36:48,200 --> 01:36:51,000 dan berbagi dalam hari luar biasa ini dengan kami. 828 01:36:51,100 --> 01:36:53,900 Ini sangat manis untukku, 829 01:36:54,000 --> 01:36:56,200 Karena aku tak mau menyerah padanya. 830 01:36:56,300 --> 01:36:58,400 Anna? 831 01:37:08,200 --> 01:37:10,200 Aku merindukanmu. 832 01:37:16,100 --> 01:37:18,700 Aku juga merindukanmu. 833 01:37:18,700 --> 01:37:21,500 Kenapa, Malcolm? 834 01:37:21,600 --> 01:37:24,400 Apa? 835 01:37:26,200 --> 01:37:29,800 - Ada apa? - Kenapa kau meninggalkanku? 836 01:37:29,800 --> 01:37:33,200 Aku tidak meninggalkanmu. 837 01:37:53,800 --> 01:37:57,600 Aku melihat orang mati. 838 01:37:57,700 --> 01:38:00,100 Mereka tak tahu kalau mereka sudah mati. 839 01:38:04,300 --> 01:38:09,000 - Seberapa sering kau melihatnya? - Sepanjang waktu. 840 01:38:11,700 --> 01:38:13,600 Mereka ada dimana-mana. 841 01:38:25,000 --> 01:38:27,500 Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat. 842 01:38:32,900 --> 01:38:36,400 Oke, Mikey. 843 01:38:36,400 --> 01:38:39,700 Ayolah. Beri aku waktu sebentar. 844 01:39:17,800 --> 01:39:20,100 - Oh, Tuhan. 845 01:39:20,200 --> 01:39:23,800 - Ini bahkan tidak sakit. - Biar kulihat. 846 01:39:26,400 --> 01:39:29,700 - Biar kulihat. Letakkan tanganmu-- 847 01:39:29,700 --> 01:39:32,000 Oh, Tuhan. 848 01:39:37,300 --> 01:39:39,400 - Oke. 849 01:39:58,400 --> 01:40:02,200 Kupikir aku baik-baik saja. Benarkah, Kupikir itu-- 850 01:40:02,300 --> 01:40:04,600 hanya datang dan pergi. 851 01:40:07,600 --> 01:40:10,800 Ini bahkan tidak sakit lagi. 852 01:40:40,200 --> 01:40:42,700 Kupikir aku bisa pergi sekarang. 853 01:40:46,400 --> 01:40:48,900 Aku hanya perlu melakukan beberapa hal. 854 01:40:54,000 --> 01:40:56,600 Aku harus membantu seseorang. 855 01:40:59,200 --> 01:41:01,400 Kupikir sudah. 856 01:41:07,500 --> 01:41:10,200 Dan aku ingin memberitahumu sesuatu. 857 01:41:15,000 --> 01:41:18,200 Kau tak pernah nomor dua. 858 01:41:18,200 --> 01:41:20,800 Tak pernah. 859 01:41:23,000 --> 01:41:25,700 Aku mencintaimu. 860 01:41:31,300 --> 01:41:33,500 Tidurlah sekarang. 861 01:41:35,400 --> 01:41:38,000 Segalanya akan berbeda besok pagi. 862 01:41:44,100 --> 01:41:47,100 Selamat tidur, Malcolm. 863 01:41:51,900 --> 01:41:54,300 Selamat tidur, sayangku. 864 01:41:57,300 --> 01:42:10,300 < editing subs from = M. N. Imran >