1 00:01:00,562 --> 00:01:06,192 The Sixth Sense ซิกซ์เซ้นส์...สัมผัสสยอง 2 00:01:06,818 --> 00:01:12,615 Thai OCR from Master Zone 3 Modified by Camvidz 3 00:04:09,333 --> 00:04:11,419 เริ่มหนาวแล้วนะ 4 00:04:15,757 --> 00:04:18,009 กรอบนั้นใช้ได้เชียวล่ะ 5 00:04:19,135 --> 00:04:21,763 ใช้ได้เชียวล่ะ กรอบนั้น 6 00:04:22,972 --> 00:04:24,474 คุณว่า... 7 00:04:26,642 --> 00:04:31,063 กรอบรูปสวยๆ อย่างนั้นราคาเท่าไหร่ 8 00:04:32,940 --> 00:04:35,651 ฉันไม่เคยบอกคุณ แต่รู้มั้ยเวลาเมา 9 00:04:35,735 --> 00:04:37,028 คุณพูดเหมือนด็อกเตอร์ซูส 10 00:04:37,153 --> 00:04:39,447 แอนนา ผมซีเรียสนะ 11 00:04:40,490 --> 00:04:42,325 ผมซีเรียสแล้วนะ แอนนา 12 00:04:44,786 --> 00:04:47,371 ฉันว่าอย่างต่ำคงสองร้อยเหรียญ 13 00:04:48,331 --> 00:04:49,916 ฉันอ่านให้ฟังนะคะ 14 00:04:49,999 --> 00:04:51,751 ผมพูดเหมือนด็อกเตอร์ซูสจริงเหรอ 15 00:04:51,793 --> 00:04:55,004 เพื่อประกาศถึงความสำเร็จอันน่าทึ่ง 16 00:04:55,087 --> 00:04:59,467 ในสาขาจิตวิทยาเด็ก ความทุ่มเทและ... 17 00:04:59,509 --> 00:05:02,845 ความพยายามต่อเนื่องในการพัฒนา 18 00:05:03,471 --> 00:05:05,932 คุณตั้งใจฟังสิ 19 00:05:06,307 --> 00:05:08,601 ความพยายามต่อเนื่องในการ... 20 00:05:08,643 --> 00:05:09,560 พัฒนาคุณภาพชีวิต 21 00:05:09,644 --> 00:05:12,104 ของเด็กๆ และครอบครัวนับไม่ถ้วน 22 00:05:12,772 --> 00:05:16,651 ฟิลาเดลเฟียขอสดุดีแด่ทายาทของเมือง 23 00:05:16,734 --> 00:05:19,362 ดร.มัลคอล์ม โครว์ นั่นคือคุณ 24 00:05:19,445 --> 00:05:22,949 เป็นจิตแพทย์ผู้ทรงคุณวุฒิดีเด่น 25 00:05:24,450 --> 00:05:26,494 เขายกให้คุณเป็นทายาทแน่ะ 26 00:05:30,289 --> 00:05:32,416 ยังงี้ต้องแขวนไว้ในส้วม 27 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 นี่เป็นคืนสำคัญสำหรับเรา 28 00:05:39,841 --> 00:05:44,095 ในที่สุดก็มีคนเห็นความเสียสละของคุณ 29 00:05:44,345 --> 00:05:47,849 คุณให้ทุกอย่างรวมทั้งฉันเป็นรอง... 30 00:05:48,766 --> 00:05:52,019 แก่ครอบครัวเด็กๆ ที่พวกเขาพูดถึง 31 00:05:55,690 --> 00:05:58,901 พวกเขาบอกด้วยว่า สามีฉันมีพรสวรรค์ 32 00:06:00,236 --> 00:06:04,031 คุณมืพรสวรรค์สอนให้เด็กๆ เข้มแข็ง 33 00:06:04,073 --> 00:06:07,869 ในสถานการณ์ที่ผู้ใหญ่ยังกลัวจับใจ 34 00:06:08,953 --> 00:06:11,747 ฉันเชื่อว่าคำสดุดีนั่นเป็นจริง 35 00:06:15,793 --> 00:06:17,461 ขอบคุณ 36 00:06:21,507 --> 00:06:24,176 ผมอยากดื่มไวน์จากแก้ว 37 00:06:24,218 --> 00:06:26,304 ผมไม่อยากดื่มจากถ้วย 38 00:06:26,387 --> 00:06:28,973 ผมไม่อยากดื่มจากเหยือก 39 00:06:53,331 --> 00:06:54,457 มัลคอล์ม 40 00:07:38,042 --> 00:07:40,795 แอนนา อย่าขยับ อย่าส่งเสียง 41 00:07:45,299 --> 00:07:47,760 ที่นี่ถนนโลคัส 47 42 00:07:50,054 --> 00:07:52,223 คุณทุบหน้าต่าง บุกรุกบ้านพักอาศัย 43 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 คุณไม่รู้อะไรเท่าไหร่หรอก 44 00:07:56,811 --> 00:08:00,022 บ้านนื้ไม่มีเข็มหรือยาอะไรทั้งนั้น 45 00:08:10,116 --> 00:08:12,827 รู้มั้ย ทำไมคุณกลัวเวลาอยู่คนเดียว 46 00:08:15,496 --> 00:08:16,288 ผมรู้ 47 00:08:17,123 --> 00:08:18,624 ผมรู้ 48 00:08:19,667 --> 00:08:21,252 คุณต้องการอะไร 49 00:08:21,335 --> 00:08:23,379 สิ่งที่เขาสัญญากับผม 50 00:08:23,462 --> 00:08:24,839 ผมมาทวงสัญญา 51 00:08:24,880 --> 00:08:26,632 โอ ตายแล้ว 52 00:08:26,841 --> 00:08:28,092 ผมรู้จักคุณเหรอ 53 00:08:28,175 --> 00:08:30,511 ไม่รู้จักผมเหรอ หมอคนเก่ง 54 00:08:31,303 --> 00:08:33,514 จำคนไข้ตัวเองไม่ได้เหรอ 55 00:08:37,977 --> 00:08:39,687 คลีนิคในเมือง 56 00:08:40,730 --> 00:08:42,815 พ่อแม่แยกทางกัน 57 00:08:44,900 --> 00:08:46,569 มีแนวโน้มของความวิกลจริต 58 00:08:48,612 --> 00:08:50,990 ผมกลัว 59 00:08:51,157 --> 00:08:55,369 หมอบอกผมมีปัญหาที่พ่อแม่ผมหย่ากัน 60 00:08:56,037 --> 00:08:58,664 หมอพูดผิด หมอพูดผิด 61 00:09:01,292 --> 00:09:03,419 หมอดูผมสิ 62 00:09:04,545 --> 00:09:06,338 ผมไม่อยากกลัวอะไรอีกแล้ว 63 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 ขอเวลาหมอคิดหน่อย 64 00:09:08,466 --> 00:09:12,678 ผมคอยหมอสิบปีแล้ว ผมจะไม่คอยอีก 65 00:09:13,804 --> 00:09:15,556 เบ็น ฟรี๊กกิ้น 66 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 บางคนเค้าเรียกผม..ไอ้บ้า 67 00:09:20,436 --> 00:09:22,021 โรนัลด์ ซัมเมอร์ 68 00:09:22,605 --> 00:09:25,316 ใช่ ผมเป็นไอ้บ้า ดูผมสิ 69 00:09:26,776 --> 00:09:28,194 วินเซนต์ 70 00:09:29,820 --> 00:09:31,489 วินเซนต์ เกรย์ 71 00:09:36,535 --> 00:09:38,162 หมอจำคุณได้แล้ว 72 00:09:39,914 --> 00:09:42,333 เงียบขรึม ฉลาด 73 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 จิตใจเมตตา 74 00:09:46,295 --> 00:09:48,589 มีจิตใจเมตตาอย่างสูง 75 00:09:50,800 --> 00:09:53,135 หมอลืมเรื่องคำสาป 76 00:09:56,180 --> 00:09:58,099 หมอทำผมผิดหวัง 77 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 ทำผมผิดหวัง 78 00:10:04,563 --> 00:10:08,484 วินเซนต์ หมอเสียใจถ้าหมอไม่ได้ช่วยคุณ 79 00:10:08,567 --> 00:10:11,403 แต่ถ้าคุณให้หมอแก้ตัว 80 00:10:12,196 --> 00:10:13,656 ถ้าคุณให้โอกาสหมอ 81 00:10:25,417 --> 00:10:27,253 อย่าเพิ่งพูด 82 00:10:40,933 --> 00:10:44,937 "ฤดูใบไม้ร่วง..ปีต่อมา" 83 00:10:46,272 --> 00:10:50,276 "ฟิลาเดลเฟียตอนใต้" 84 00:10:55,072 --> 00:10:56,740 "วินเซนต์ เกรย์ 10 ขวบ" 85 00:11:12,631 --> 00:11:15,843 "โคล เซียร์ 9 ขวบ กันยายน ปี 1998" 86 00:11:15,926 --> 00:11:18,220 "พ่อแม่หย่าร้าง" 87 00:11:18,304 --> 00:11:21,515 "ความกังวลสูง ปลีกตัวจากสังคม" 88 00:11:21,557 --> 00:11:23,559 "มีแนวโน้มของความวิกลจริต" 89 00:12:57,987 --> 00:12:59,238 ไม่ต้องกลัว โคล 90 00:13:00,281 --> 00:13:02,908 หมอชื่อมัลคอล์ม โครว์ 91 00:13:03,742 --> 00:13:07,955 เรามีนัดกันวันนี้แต่หมอไม่ได้ไปตามนัด 92 00:13:07,997 --> 00:13:09,081 ขอโทษด้วย 93 00:13:18,549 --> 00:13:20,926 สมัยก่อนในยุโรป.. 94 00:13:20,968 --> 00:13:23,429 คนมักหนีมาซ่อนในโบสถ์ 95 00:13:23,470 --> 00:13:25,764 แล้วเรียกเป็นสถานลี้ภัย 96 00:13:30,978 --> 00:13:32,813 พวกเขาหนีอะไรเหรอ 97 00:13:36,317 --> 00:13:38,694 ส่วนใหญ่ก็หนีคนเลว 98 00:13:38,777 --> 00:13:41,155 คนทื่อยากจับพวกเขาเข้าคุก.. 99 00:13:41,989 --> 00:13:43,324 ..ทำร้ายพวกเขา 100 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 ใส่แว่นทำไมล่ะ 101 00:13:47,036 --> 00:13:49,455 ไม่เห็นมีเลนส์เลย 102 00:13:50,414 --> 00:13:52,124 แว่นพ่อผม 103 00:13:52,333 --> 00:13:54,418 เลนส์ทำตาผมเจ็บ 104 00:13:55,836 --> 00:13:59,298 เธอพูดอะไรกับทหารตอนที่หมอเข้ามา 105 00:14:00,507 --> 00:14:03,844 เดอ โพรฟันดิส เคลโม แอ๊ดเท โดมิเน 106 00:14:04,762 --> 00:14:06,388 ภาษาละติน 107 00:14:10,684 --> 00:14:13,187 ทหารทุกคนพูดละตินได้เหรอ 108 00:14:13,228 --> 00:14:14,355 เปล่า 109 00:14:14,855 --> 00:14:16,482 พูดได้คนเดียว 110 00:14:18,859 --> 00:14:21,195 คุณเป็นหมอที่ดีมั้ย 111 00:14:24,365 --> 00:14:26,408 ฉันก็เคยเป็นนะ 112 00:14:27,576 --> 00:14:28,869 ฉันเคยได้รับรางวัล 113 00:14:29,244 --> 00:14:31,121 จากนายกเทศมนตรี 114 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 กรอบรางวัลแพงเชียวล่ะ 115 00:14:48,347 --> 00:14:50,349 ผมจะได้พบคุณอีกใช่มั้ย 116 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 ถ้าเธอไม่ว่าอะไรนะ 117 00:15:27,261 --> 00:15:28,971 ผมเอง 118 00:16:12,473 --> 00:16:14,641 "พจนานุกรมภาษาละติน" 119 00:16:47,049 --> 00:16:50,761 "มิอาจจะหยั่งถึง ลูกขอวิงวอนต่อพระเจ้า" 120 00:17:26,129 --> 00:17:28,090 หวัดดียามเช้า 121 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 โคล 122 00:17:44,064 --> 00:17:46,692 โกโก้พัฟฟ์ของลูกอืดแล้วนะ 123 00:17:48,860 --> 00:17:50,445 ไหนดูซิ 124 00:17:50,529 --> 00:17:53,031 โธ่ลูก เลอะซะแล้ว 125 00:18:16,847 --> 00:18:19,433 ลูกมาเปิดตู้หาอะไร 126 00:18:22,102 --> 00:18:23,687 ป๊อปทาร์ตส์ 127 00:18:25,856 --> 00:18:27,399 อยู่นี่ไง 128 00:18:37,409 --> 00:18:39,620 แม่กำลังคิดอะไรฮะ 129 00:18:41,330 --> 00:18:43,665 ก็หลายอย่างจ้ะ 130 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 เรื่องร้ายๆ เกี่ยวกับผมเหรอ 131 00:18:47,085 --> 00:18:49,254 มองหน้าแม่ซิ 132 00:18:50,172 --> 00:18:53,342 แม่ไม่ได้คิดอะไรร้ายๆ เกี่ยวกับลูก 133 00:18:54,134 --> 00:18:55,594 เข้าใจนะ 134 00:18:58,305 --> 00:18:59,723 เข้าใจฮะ 135 00:19:03,602 --> 00:19:05,979 - ทอมมี่มาแล้ว - โอเค จัดให้ดีๆ 136 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 โคล เอานี่มั้ย 137 00:19:38,804 --> 00:19:41,807 ไอ้เพี้ยน ชอบที่ฉันกอดไหล่มั้ย 138 00:19:42,516 --> 00:19:45,102 ฉันคิดเองแหละ ฝึกมาอย่างดี 139 00:19:45,185 --> 00:19:48,021 ดาราใหญ่ๆ ทำกัน เขาเรียกมุขสด 140 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 ไงลูกรัก 141 00:20:29,604 --> 00:20:30,981 เรียนสนุกมั้ย 142 00:20:38,238 --> 00:20:40,949 รู้นะ ว่าลูกบอกแม่ได้ทุกอย่าง 143 00:20:46,204 --> 00:20:47,914 รู้มั้ย แม่ทำอะไรวันนี้ 144 00:20:49,291 --> 00:20:53,754 แม่ถูกล็อตเตอรี่เมื่อเช้านี้ 145 00:20:55,213 --> 00:20:56,548 แม่ออกจากงาน 146 00:20:56,798 --> 00:21:01,470 แม่ไปปิคนิกทานพายช็อคโกแลตในสวน 147 00:21:01,762 --> 00:21:04,723 แล้วว่ายน้ำที่น้ำพุเล่นตลอดบ่าย 148 00:21:05,307 --> 00:21:06,600 แล้วลูกเป็นไง 149 00:21:12,314 --> 00:21:15,484 ผมถูกคัดเข้าทีมคิกบอลเป็นคนแรก 150 00:21:15,942 --> 00:21:17,986 ทำแกรนด์สแลมให้ทีมชนะ 151 00:21:18,445 --> 00:21:22,073 ทุกคนแบกผมขึ้นบ่าเชียร์ไปรอบๆ 152 00:21:26,745 --> 00:21:30,040 ถ้างั้นแม่จะทำแพนเค้กฉลองให้ลูก 153 00:21:30,874 --> 00:21:32,584 ชั่วโมงนึงนะ 154 00:21:45,680 --> 00:21:47,140 จะนั่งมั้ย 155 00:21:51,812 --> 00:21:53,939 วันนี้ไม่อยากคุยเหรอ 156 00:21:58,401 --> 00:22:00,028 อยากเล่นเกมมั้ยล่ะ 157 00:22:01,696 --> 00:22:03,490 เกมอ่านใจ 158 00:22:04,032 --> 00:22:05,659 เล่นอย่างงี้นะ 159 00:22:06,034 --> 00:22:07,953 ฉันอ่านใจเธอ 160 00:22:08,453 --> 00:22:11,957 ถ้าฉันพูดถูก เธอก็ก้าวมาที่เก้าอี้หนึ่งก้าว 161 00:22:12,499 --> 00:22:17,504 ถ้าฉันพูดผิด เธอก็ก้าวถอยไปที่ประตู 162 00:22:18,171 --> 00:22:21,174 ถ้าเธอก้าวมาถึงเก้าอี้ เธอก็นั่งลง 163 00:22:21,675 --> 00:22:25,011 ถ้าเธอถึงประตู เธอก็ไปได้ 164 00:22:27,055 --> 00:22:28,723 เธออยากเล่นมั้ย 165 00:22:53,874 --> 00:22:56,626 แรกๆ ที่พ่อกับแม่เธอหย่ากัน 166 00:22:57,419 --> 00:23:01,798 แม่ไปหาหมอแต่เขาช่วยเธอไม่ได้ 167 00:23:02,841 --> 00:23:05,510 เธอเลยคิดว่าฉันจะช่วยเธอไม่ได้ 168 00:23:20,984 --> 00:23:24,821 เธอกังวลถึงสิ่งที่แม่เล่าให้หมอฟัง 169 00:23:25,780 --> 00:23:28,325 เรื่องที่แม่บอกคนอื่นไม่ได้ 170 00:23:29,451 --> 00:23:30,952 ความลับ 171 00:23:38,460 --> 00:23:40,879 เธอก็มีความลับ แต่ไม่อยากบอกฉัน 172 00:23:54,684 --> 00:23:58,229 พ่อให้นาฬิกาเป็นของขวัญก่อนจากไป 173 00:24:09,240 --> 00:24:11,159 พ่อลืมไว้ในลิ้นชัก 174 00:24:11,785 --> 00:24:13,411 มันไม่เดิน 175 00:24:25,507 --> 00:24:28,301 อยู่โรงเรียนเธอไม่ค่อยพูด แต่.. 176 00:24:28,969 --> 00:24:33,598 เธอเป็นเด็กดี ไม่เคยก่อปัญหาร้ายแรง 177 00:24:41,189 --> 00:24:43,274 ตอนนั้นพวกเราควรวาดรูป 178 00:24:43,984 --> 00:24:45,777 ทุกอย่างที่อยากวาด 179 00:24:48,321 --> 00:24:50,031 ผมวาดผู้ชาย 180 00:24:51,449 --> 00:24:54,452 เขาถูกชายอีกคนเอาไขควงแทงคอ 181 00:24:57,998 --> 00:25:00,417 ดูมาจากทีวีเหรอ โคล 182 00:25:05,046 --> 00:25:07,007 ทุกคนไม่พอใจ 183 00:25:07,757 --> 00:25:09,467 พวกเขาเรียกประชุม 184 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 แล้วแม่ก็ร้องไห้ 185 00:25:13,471 --> 00:25:15,849 ผมจะไม่วาดรูปแบบนั้นอีกแล้ว 186 00:25:17,183 --> 00:25:19,185 แล้วตอนนี้เธอวาดอะไร 187 00:25:21,521 --> 00:25:24,858 ผมวาดรูปคนยิ้มแย้ม 188 00:25:25,025 --> 00:25:26,526 สุนัขวิ่ง 189 00:25:28,528 --> 00:25:29,988 รุ้งกินน้ำ 190 00:25:31,656 --> 00:25:34,325 วาดรุ้งได้ พวกครูไม่ว่า 191 00:25:35,869 --> 00:25:39,330 ใช่ ก็ไม่น่าว่า 192 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 รู้มั้ย ผมคิดอะไรอยู่ 193 00:25:51,384 --> 00:25:53,845 ฉันไม่รู้ว่าเธอคิดอะไร 194 00:26:01,061 --> 00:26:02,645 ผมคิดว่า.. 195 00:26:02,937 --> 00:26:04,397 คุณใจดี 196 00:26:06,900 --> 00:26:09,235 แต่คุณช่วยผมไม่ได้ 197 00:26:25,627 --> 00:26:28,755 ผมนึกว่านัดร้านที่ผมขอคุณแต่งงาน 198 00:26:36,179 --> 00:26:38,098 ผมขอโทษนะ เเอนนา 199 00:26:39,599 --> 00:26:42,185 มันเหมือนผมรักษาเวลาไม่ได้ 200 00:26:44,938 --> 00:26:47,690 งานวันนี้ผมทำได้ไม่ดี.. 201 00:26:52,445 --> 00:26:54,364 เขาสองคนคล้ายกันมาก 202 00:26:55,281 --> 00:26:58,118 กริยาท่าทาง การพูดจา 203 00:26:58,284 --> 00:27:00,328 มีอะไรครุ่นคิดในหัว 204 00:27:02,997 --> 00:27:05,542 ผมว่าเขาถูกทำร้ายร่างกาย 205 00:27:06,793 --> 00:27:10,421 มีแผลขีดข่วนบนแขนเขา 206 00:27:10,463 --> 00:27:12,757 มันอาจจะเป็นรอยเล็บ 207 00:27:12,924 --> 00:27:15,385 อาจเป็นการป้องกันตัว ไม่รู้ซี 208 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 อาจจะเป็นครูหรือเพื่อนบ้าน 209 00:27:20,473 --> 00:27:23,434 คงไม่ใช่แม่เขา ผมเห็นเธอกับเขาแล้ว 210 00:27:23,601 --> 00:27:25,478 ไม่น่าจะเป็นเธอ 211 00:27:28,481 --> 00:27:30,441 ผมอาจจะเข้าใจผิด 212 00:27:30,483 --> 00:27:33,736 เขาอาจเป็นเด็กที่ชอบปีนต้นไม้มาก 213 00:27:42,745 --> 00:27:44,164 เเอนนา.. 214 00:27:45,582 --> 00:27:48,084 ..ผมรู้ผมห่างเหินคุณ 215 00:27:49,502 --> 00:27:51,796 ผมรู้ว่าคุณโกรธ 216 00:27:52,172 --> 00:27:54,048 ผมรู้สึกว่านี่เป็นโอกาสแก้ตัว 217 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 ที่ผมไม่อยากปล่อยให้หลุดไป 218 00:27:58,219 --> 00:27:59,345 เเอนนา 219 00:28:01,264 --> 00:28:03,308 สุขสันต์วันครบรอบแต่งงาน 220 00:28:13,067 --> 00:28:15,111 เลิกมองผมซะที 221 00:28:15,528 --> 00:28:17,864 ผมไม่ชอบให้คนมองอย่างนั้น 222 00:28:21,034 --> 00:28:24,162 ผมเดินไปเรียนกับทอมมี่ แทมมิซีโน่ 223 00:28:24,621 --> 00:28:26,206 เขาเป็นเพื่อนซี้เธอเหรอ 224 00:28:26,623 --> 00:28:28,041 เขาเกลียดผม 225 00:28:28,833 --> 00:28:30,335 แล้วเธอเกลียดเขามั้ย 226 00:28:31,169 --> 00:28:32,170 ไม่ 227 00:28:34,714 --> 00:28:36,633 แม่เธอให้ไปกับเขาเหรอ 228 00:28:37,258 --> 00:28:38,509 ครับ 229 00:28:41,262 --> 00:28:43,348 เคยเล่าเรื่องทอมมี่ให้แม่ฟังมั้ย 230 00:28:43,431 --> 00:28:45,225 ผมไม่บอกอะไรแม่ 231 00:28:45,725 --> 00:28:46,559 ทำไมล่ะ 232 00:28:46,643 --> 00:28:49,062 แม่จะได้ไม่มองผมเหมือนคนอื่นๆ 233 00:28:49,145 --> 00:28:50,188 ผมไม่อยากให้แม่รู้ 234 00:28:50,271 --> 00:28:51,356 รู้อะไร 235 00:28:52,148 --> 00:28:53,942 ว่าผมเป็นบ้า 236 00:28:56,903 --> 00:28:58,780 เธอไม่ได้เป็นบ้า 237 00:28:59,155 --> 00:29:00,323 เข้าใจมั้ย 238 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 อย่าเชื่อสิ่งที่คนอื่นยัดเยียดเรา มันบัดซบ 239 00:29:05,703 --> 00:29:08,289 อย่าฝังหัวกับความเชื่อแบบนั้น 240 00:29:09,791 --> 00:29:11,125 โอเค๊ 241 00:29:14,379 --> 00:29:15,546 มาเถอะ 242 00:29:19,509 --> 00:29:20,927 คุณพูดคำหยาบ 243 00:29:21,010 --> 00:29:24,931 ใช่ ฉันรู้ ขอโทษที 244 00:30:33,124 --> 00:30:36,711 พ่อเธอไปอยู่กับผู้หญิงเก็บค่าทางด่วน 245 00:30:39,672 --> 00:30:42,133 ตอนทำงานเธอจะฉี่ยังไง 246 00:30:43,009 --> 00:30:44,844 หรือเธอต้องอั้นไว้ 247 00:30:45,178 --> 00:30:46,721 ไม่รู้สิ 248 00:30:46,971 --> 00:30:48,639 ฉันเองก็กำลังคิดอยู่ 249 00:30:50,058 --> 00:30:52,393 คุณถามเรื่องพ่อเยอะจังวันนื้ 250 00:30:52,810 --> 00:30:54,187 ทำไมฮะ 251 00:30:56,230 --> 00:30:58,566 คนเราทำสิ่งต่างๆ เพื่อดึงความสนใจ 252 00:30:59,525 --> 00:31:03,571 เพื่อแสดงความรู้สึกในบางเรื่อง 253 00:31:03,863 --> 00:31:06,157 การหย่าร้างหรืออะไรก็ตาม 254 00:31:07,200 --> 00:31:11,037 เช่นคนที่ทิ้งของไว้บนโต๊ะให้คนอื่นเจอ 255 00:31:15,416 --> 00:31:17,794 รู้มั้ย การเขียนระบายความรู้สึกคีออะไร 256 00:31:17,877 --> 00:31:19,962 "ห้ามเข้า" 257 00:31:21,631 --> 00:31:23,549 การเขียนระบายความรู้สึกคือการ.. 258 00:31:23,591 --> 00:31:26,469 ที่เวลาเธอหยิบดินสอมาแล้ว.. 259 00:31:26,594 --> 00:31:30,473 จรดดินสอลงบนกระดาษแล้วเริ่มเขียน 260 00:31:31,224 --> 00:31:33,810 ไม่ต้องมองหรือคิดว่าเขียนอะไรอยู่ 261 00:31:33,893 --> 00:31:36,646 เธอแค่เขียนออกไปเรี่อยๆ 262 00:31:37,730 --> 00:31:41,484 จากนั้นสักพัก ถ้าเขียนมากพอแล้ว 263 00:31:41,609 --> 00:31:45,029 ความคิดเธอจะออกมาโดยที่เธอไม่รู้ตัว 264 00:31:45,947 --> 00:31:47,532 อาจเป็น.. 265 00:31:47,740 --> 00:31:50,618 เรี่องบางอย่างที่เคยได้ยินจากที่อื่น 266 00:31:51,619 --> 00:31:54,205 หรีอสิ่งที่เธอรู้สึกลึกๆ ในใจ 267 00:31:57,583 --> 00:31:59,669 เธอเคยเขียนอะไรแบบนั้นมั้ย 268 00:31:59,752 --> 00:32:03,714 "ทำให้เด็กนั่นเงียบ ไม่งั้นฉันจะฆ่าพวกแก" 269 00:32:03,798 --> 00:32:05,550 เคย 270 00:32:05,758 --> 00:32:07,301 เธอเขียนอะไร 271 00:32:09,554 --> 00:32:11,389 คำด่าทอ 272 00:32:13,266 --> 00:32:16,394 เธอเคยเขียนก่อนที่พ่อจะจากไปมั้ย 273 00:32:18,438 --> 00:32:20,064 ผมจำไม่ได้หรอก 274 00:32:22,024 --> 00:32:23,860 ทำอะไรให้อย่างสิ 275 00:32:26,404 --> 00:32:30,575 คิดถึงสิ่งที่เธออยากได้จากที่เราคุยกัน 276 00:32:30,908 --> 00:32:32,452 เป้าหมายควรเป็นอะไร 277 00:32:33,494 --> 00:32:35,163 สิ่งที่ผมอยากได้เหรอ 278 00:32:37,206 --> 00:32:39,625 ถ้าเปลี่ยนอะไรในชีวิตได้ 279 00:32:39,709 --> 00:32:41,127 เธออยากได้อะไร 280 00:32:41,878 --> 00:32:45,089 ถ้าเปลี่ยนเป็นสิ่งที่ผมไม่อยากได้ล่ะ 281 00:32:47,049 --> 00:32:48,551 ตกลง 282 00:32:50,094 --> 00:32:52,555 ผมไม่อยากกลัวอีกต่อไป 283 00:32:58,895 --> 00:33:01,898 "รอยแผลบนตัวอาจ เป็นการทำร้ายตัวเอง" 284 00:33:04,942 --> 00:33:06,652 คุณจะไปเปิดมั้ย 285 00:33:13,784 --> 00:33:15,870 คุณจะไปเปิดมั้ย 286 00:33:22,668 --> 00:33:24,504 ที่ร้านยังเจอกันไม่พอเหรอ 287 00:33:24,587 --> 00:33:27,632 ผมจะไปตลาดค้าของเก่าในอะมิช 288 00:33:27,673 --> 00:33:31,302 เผื่อคุณอยากไปช่วยผมซื้ออะไร 289 00:33:32,428 --> 00:33:35,056 ฉันไม่อยากยุ่งกับพวกอะมิช 290 00:33:35,181 --> 00:33:38,601 เราสบถ ถ่มน้ำลาย หรืออะไรไม่ได้เลย 291 00:33:38,976 --> 00:33:41,479 ผมคิดว่าคุณอาจอยากไปข้างนอก 292 00:33:41,521 --> 00:33:43,856 พักหลังดูคุณหงอยๆ 293 00:33:47,443 --> 00:33:48,986 ฉันไม่เป็นไร 294 00:33:49,820 --> 00:33:52,865 ขากลับผมเอาของมาให้คุณดูดีมั้ย 295 00:33:52,949 --> 00:33:54,825 ผมมาได้นะ 296 00:33:55,785 --> 00:33:59,080 ไม่ เอาไว้ดูวันจันทร์ดีกว่า 297 00:33:59,205 --> 00:34:01,207 ครับ ไม่เป็นไร 298 00:34:02,166 --> 00:34:05,586 งั้นผมไปก่อนนะ แล้วไว้คุยกันนะ 299 00:34:06,170 --> 00:34:08,714 - ระวังเหยียบขี้ม้าล่ะ - ขอบคุณมากครับ 300 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 ไปๆ ซะ ไอ้หัวงู 301 00:34:28,776 --> 00:34:31,445 "ผมจะไม่ตีหรีอเตะใครๆ" 302 00:34:45,042 --> 00:34:47,795 ใครทายได้ว่าเมืองใด.. 303 00:34:47,878 --> 00:34:49,755 เป็นเมืองหลวงของสหรัฐฯ 304 00:34:49,839 --> 00:34:54,385 ตั้งแต่ปี 1790-1800 305 00:34:57,054 --> 00:35:00,891 ครูใบ้ให้ว่า..เป็นเมืองที่เราอยู่ 306 00:35:00,933 --> 00:35:02,935 ฟิลาเดลเฟีย 307 00:35:03,769 --> 00:35:06,022 หนึ่งในเมืองเก่าแก่ที่สุดของประเทศ 308 00:35:06,105 --> 00:35:08,858 หลายชั่วอายุคนอยู่และตายที่นี่ 309 00:35:09,233 --> 00:35:13,529 เกือบทุกที่ในเมืองมีประวัติและเรื่องเล่า 310 00:35:13,779 --> 00:35:16,532 แม้แต่โรงเรียนเราและที่ดินผืนนี้ 311 00:35:16,824 --> 00:35:21,120 ใครทายได้ว่าตึกนี้ ถูกใช้ทำอะไรร้อยปีก่อน 312 00:35:21,162 --> 00:35:24,957 ก่อนเธอมาเรียนที่นี่ ก่อนครูมา 313 00:35:32,882 --> 00:35:34,634 เอ้า โคลตอบ 314 00:35:36,969 --> 00:35:39,096 เป็นที่แขวนคอนักโทษ 315 00:35:43,809 --> 00:35:47,480 ไม่ใช่หรอก เธอได้ยินมาจากไหน 316 00:35:48,439 --> 00:35:51,942 ผู้คุมฉุดกระชากนักโทษที่ร้องไห้ลาญาติๆ 317 00:35:52,818 --> 00:35:56,280 ฝูงชนมุงดูและถ่มน้ำลายใส่ 318 00:35:59,033 --> 00:36:02,745 ที่นี่เคยเป็นสำนักการศาล 319 00:36:02,953 --> 00:36:06,165 กฎหมายฉบับแรกๆ ได้เริ่มขึ้นที่นี่ 320 00:36:06,248 --> 00:36:09,543 ทั่วตึกเต็มไปด้วยทนาย ฝ่ายนิติบัญญัติ 321 00:36:09,627 --> 00:36:11,796 พวกที่สั่งแขวนคอทุกคน 322 00:36:15,758 --> 00:36:19,970 ครูไม่รู้ว่าใครบอกเธออย่างนั้น แต่.. 323 00:36:20,513 --> 00:36:22,014 เขาแค่หลอกให้เธอกลัว 324 00:36:31,941 --> 00:36:34,860 ผมไม่ชอบให้คนมองผมอย่างนั้น 325 00:36:36,862 --> 00:36:38,197 อย่างไหน 326 00:36:38,364 --> 00:36:39,824 เลิกมองนะ 327 00:36:40,408 --> 00:36:43,869 ครูไม่รู้จะมองอย่างไหนนี่ 328 00:36:45,413 --> 00:36:47,248 คุณคือสแตนลี่ย์ติดอ่าง 329 00:36:50,876 --> 00:36:52,002 ว่าไงนะ 330 00:36:52,378 --> 00:36:53,838 คุณติดอ่างตอนเข้าเรืยนที่นี่ 331 00:36:53,921 --> 00:36:55,840 ติดอ่างจนถึงมัธยม 332 00:36:57,091 --> 00:36:59,969 อย่าใช้สีหน้าทำให้คนอื่นรู้สึกแย่ 333 00:37:00,469 --> 00:37:02,012 เลิกมองผมเดี๋ยวนี้ 334 00:37:02,096 --> 00:37:03,013 เธอกำลัง.. 335 00:37:04,598 --> 00:37:05,516 ..พูดกับใครอยู่ 336 00:37:05,558 --> 00:37:08,728 สแตนลี่ย์ติดอ่าง สแตนลี่ย์ติดอ่าง 337 00:37:08,811 --> 00:37:12,231 สแตนลี่ย์ติดอ่าง แสตนลี่ย์ติดอ่าง 338 00:37:12,314 --> 00:37:13,441 หยุดนะ 339 00:37:13,524 --> 00:37:15,735 สแตนลี่ย์ติดอ่าง 340 00:37:15,818 --> 00:37:19,029 สแตนลี่ย์ติดอ่างๆ 341 00:37:19,071 --> 00:37:20,906 เงียบนะ ไอ้.. 342 00:37:21,115 --> 00:37:23,033 ..บ้า 343 00:37:37,423 --> 00:37:38,799 ไง คนเก่ง 344 00:37:43,971 --> 00:37:45,514 เป็นยังไง 345 00:37:45,598 --> 00:37:47,933 ผมไม่อยากพูดอะไรตอนนี้ 346 00:38:05,117 --> 00:38:06,744 เธอชอบมายากลมั้ย 347 00:38:13,292 --> 00:38:14,794 ดูนะ 348 00:38:15,336 --> 00:38:16,921 นี่เหรียญวิเศษ 349 00:38:17,797 --> 00:38:19,799 มันดูคล้ายเหรียญธรรมดา 350 00:38:20,466 --> 00:38:22,635 แต่พอฉันเขย่ามือนิดหน่อย 351 00:38:24,345 --> 00:38:26,305 มันมาอยู่ที่มือขวาแล้ว 352 00:38:26,680 --> 00:38:28,516 แต่ความอัศจรรย์ยังไม่หมด 353 00:38:29,975 --> 00:38:31,185 ฉันเขย่ามันอีกครั้ง 354 00:38:35,022 --> 00:38:37,066 มันมาอยู่ในกระเป๋าเสื้อกั๊ก 355 00:38:38,317 --> 00:38:42,947 ความอัศจรรย์ก็ยังไม่หมด ฉันเขย่าอีกครั้ง 356 00:38:46,951 --> 00:38:49,954 มันกลับมาอยู่มือซ้ายเหมือนตอนแรก 357 00:38:52,122 --> 00:38:53,791 นั่นไม่ใช่มายากล 358 00:38:53,999 --> 00:38:57,461 เธอพูดอะไรยังงั้น มันเป็นมายากลสิ 359 00:38:57,586 --> 00:39:00,297 คุณเก็บเหรียญไว้มือซ้ายตลอดเวลา 360 00:39:05,344 --> 00:39:06,762 คิดงั้นเหรอ 361 00:39:08,472 --> 00:39:10,975 ผมไม่เคยรู้ว่าคุณขี้เล่น 362 00:39:25,030 --> 00:39:28,492 มัลคอล์ม มานั่งแล้วฟังฉันให้ดีๆ 363 00:39:29,952 --> 00:39:33,539 แน่นอน ฉันรักแอนนาเหมีอนน้องสาว 364 00:39:34,206 --> 00:39:35,875 คุณต้องทำให้เธอมีความสุข 365 00:39:35,958 --> 00:39:40,129 ไม่ถึงกับต้องมีความสุขล้นคอหรอก 366 00:39:40,504 --> 00:39:42,047 ฉันขอแค่.. 367 00:39:43,173 --> 00:39:46,302 เท่านางเอกเดอะซาวด์ออฟมิวสิค.. 368 00:39:46,385 --> 00:39:48,429 ..ร้องเพลงบนภูเขา 369 00:39:48,512 --> 00:39:51,056 นั่นล่ะ ความสุขที่ฉันพูดถึง 370 00:39:52,766 --> 00:39:53,767 มานี่เเน่ะ 371 00:39:54,143 --> 00:39:56,061 อย่าบอกเธอว่าฉันพูดนะ 372 00:39:56,228 --> 00:39:59,648 แต่เธอบอกว่า เธอรู้ตัวว่ารักคุณ 373 00:39:59,732 --> 00:40:02,693 ตั้งแต่แรกที่พบคุณกลางถนน 374 00:40:03,903 --> 00:40:06,530 เธอพร้อมทำทุกอย่างเพื่อคุณ 375 00:40:08,532 --> 00:40:10,367 ฉันรักพวกคุณ 376 00:40:13,412 --> 00:40:15,289 น้ำมูกฉันไหลแล้ว ตัดก่อน 377 00:40:57,623 --> 00:41:00,751 "โซลอฟต์ ยาคลายเครียดวันละ 2 ครั้ง" 378 00:41:34,410 --> 00:41:36,620 ทีนี้เราก็เขย่า 379 00:41:37,579 --> 00:41:39,790 มันจะย้ายจากกระเป๋าเสื้อ 380 00:41:40,332 --> 00:41:42,793 กลับมาอยู่ในมือเหมือนทีแรก 381 00:41:45,254 --> 00:41:46,964 เล่นโง่ๆ 382 00:41:49,341 --> 00:41:51,010 เล่นให้ขำต่างหาก 383 00:41:51,844 --> 00:41:55,723 เล่นโง่ๆ เอาเหรียญฉันคืนมานะ 384 00:41:58,058 --> 00:42:00,019 เขาไม่ค่อยได้รับเชิญค่ะ 385 00:42:00,185 --> 00:42:01,478 เราเต็มใจค่ะ 386 00:42:01,645 --> 00:42:05,024 คราวก่อนที่ชัคอีชี้สปีที่แล้ว 387 00:42:05,065 --> 00:42:09,028 เขาไปแอบในอุโมงค์และไม่ยอมออกมา 388 00:42:09,153 --> 00:42:12,406 - ชัคอีไหนคะ - ชี้ส สนามเด็กเล่น 389 00:42:44,730 --> 00:42:45,939 ท่านครับ 390 00:42:47,524 --> 00:42:48,817 คุณนาย 391 00:42:49,818 --> 00:42:51,528 มีใครอยู่ตรงนั้นมั้ย 392 00:42:53,072 --> 00:42:57,201 เปิดประตูให้หน่อยสิ ฉันหายใจไม่ออก 393 00:42:57,618 --> 00:42:59,995 ถ้าได้ยินก็เปิดประตูที 394 00:43:00,579 --> 00:43:03,957 สาบานได้ฉันไม่ได้ขโมยม้าของท่าน 395 00:43:04,875 --> 00:43:08,420 เปิดนะ ไม่งั้นฉันจะพังออกไปบีบคอแก 396 00:43:08,921 --> 00:43:11,882 นายแบบโฆษณามีรถเทรลเลอร์ส่วนตัว 397 00:43:11,965 --> 00:43:13,008 เอามาทำไม 398 00:43:13,092 --> 00:43:16,136 เอาไว้คิดเรื่องบทที่จะแสดงตามลำพัง 399 00:43:16,220 --> 00:43:18,305 บทนายแค่ประโยคเดียว 400 00:43:21,683 --> 00:43:23,393 แดเรน ดูมันสิ 401 00:43:24,520 --> 00:43:27,981 เออว่ะ พ่อฉันสั่งให้เชิญมัน 402 00:43:46,291 --> 00:43:48,293 สุขสันต์วันเกิด แดเรน 403 00:43:49,670 --> 00:43:51,338 นายอยากดูอะไรในนั้นเหรอ 404 00:43:51,421 --> 00:43:52,548 เปล่า 405 00:43:55,801 --> 00:43:57,928 พวกเราจะเล่นเกมติ๊งต่าง 406 00:43:58,762 --> 00:44:00,430 นายอยากเล่นรึเปล่า 407 00:44:01,056 --> 00:44:02,182 เล่นสิ 408 00:44:03,100 --> 00:44:05,477 มันชื่อเกม "ขังห้องมืด" 409 00:44:05,686 --> 00:44:09,148 และนายต้องถูกขังในห้องมืด 410 00:44:13,110 --> 00:44:15,529 อย่า.. อย่า.. อย่า.. อย่า 411 00:44:47,269 --> 00:44:48,562 โคล 412 00:44:54,860 --> 00:44:56,695 มีกุญแจห้องนี้มั้ย 413 00:44:56,904 --> 00:44:59,656 โคล ลูกแม่ ได้ยินแม่มั้ย 414 00:45:03,744 --> 00:45:06,496 โคล มันไม่ออก.. โอยตายแล้ว 415 00:45:06,538 --> 00:45:10,500 ช่วยผมด้วย ช่วยด้วย 416 00:45:22,596 --> 00:45:25,557 ผลตรวจเขาไม่มีอาการแทรกซ้อน 417 00:45:26,099 --> 00:45:30,562 เขาปกติ ให้พักหน่อยคืนนี้ก็กลับได้ 418 00:45:37,486 --> 00:45:40,405 มีรอยแผลและฟกช้ำบนตัวเขา 419 00:45:40,447 --> 00:45:42,115 นั่นคือที่หมอกังวล 420 00:45:42,199 --> 00:45:43,450 ให้ตายสิ 421 00:45:45,661 --> 00:45:47,496 บาดแผลจากกีฬา 422 00:45:53,460 --> 00:45:55,671 หมอคิดว่าฉันตีลูกเหรอ 423 00:45:59,549 --> 00:46:01,218 คิดว่าฉันเป็นแม่ใจร้าย 424 00:46:02,052 --> 00:46:06,765 คุณนายสโลนนักสังคมสงเคราะห์ของเรา 425 00:46:06,932 --> 00:46:09,935 เธอจะซักถามคุณตามหน้าที่ 426 00:46:10,936 --> 00:46:13,647 วันนี้เกิดอะไรขึ้นกับลูกชายฉัน 427 00:46:14,606 --> 00:46:15,941 ต้องมีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 428 00:46:16,024 --> 00:46:19,069 มันเกิดขึ้นชัดๆ และผิดปกติอย่างแรง 429 00:46:36,545 --> 00:46:39,047 พ่อเธอเคยเล่านิทานก่อนนอนมั้ย 430 00:46:49,641 --> 00:46:52,686 กาลครั้งหนึ่ง...ยังมีเจ้าชายรูปงาม 431 00:46:53,562 --> 00:46:57,566 พระองค์ตัดสินพระทัยออกไปนั่งรถเล่น 432 00:46:58,859 --> 00:47:01,111 ทรงตรัสเรียกคนรถ.. 433 00:47:01,153 --> 00:47:02,738 ..แล้วก็ออกไปขับรถ 434 00:47:03,238 --> 00:47:05,115 ขับไป..ขับไป.. 435 00:47:06,908 --> 00:47:09,077 ..ขับไปไกลมาก 436 00:47:11,330 --> 00:47:13,915 ขับไปไกลจนเจ้าชายเผลอหลับ 437 00:47:14,833 --> 00:47:16,585 แล้ว.. 438 00:47:19,755 --> 00:47:23,425 พอตื่นขึ้นมา รถก็ยังแล่นอยู่อย่างนั้น 439 00:47:23,925 --> 00:47:25,344 มันเป็นการเดินทางที่ไกลมาก 440 00:47:25,385 --> 00:47:30,265 หมอโครว์ คุณไม่เคยเล่านิทานมาก่อน 441 00:47:30,891 --> 00:47:32,976 ก็ไม่ค่อยได้เล่า 442 00:47:33,310 --> 00:47:35,687 คุณต้องเพิ่มจุดหักมุม 443 00:47:37,147 --> 00:47:39,941 โอเค หักมุมนะ 444 00:47:41,443 --> 00:47:44,863 หักมุมแบบไหนล่ะ ยกตัวอย่างซิ 445 00:47:46,239 --> 00:47:48,325 อย่างเช่นน้ำมันหมด 446 00:47:48,450 --> 00:47:51,661 น้ำมันหมด เข้าที เขาขับรถอยู่นี่นะ 447 00:47:53,163 --> 00:47:55,165 บอกผมสิ ทำไมคุณถึงเศร้า 448 00:47:58,377 --> 00:48:00,087 คิดว่าฉันเศร้าเหรอ 449 00:48:03,298 --> 00:48:05,175 ทำไมคิดงั้นล่ะ 450 00:48:07,219 --> 00:48:09,262 นัยน์ตาคุณฟ้อง 451 00:48:11,139 --> 00:48:14,017 ฉันไม่ควรพูดเรื่องของตัวเอง 452 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 กาลครั้งหนึ่งยังมีชายหนุ่มชื่อมัลคอล์ม 453 00:48:29,241 --> 00:48:30,909 เขาเป็นหมอรักษาเด็ก 454 00:48:32,411 --> 00:48:34,037 เขารักงานนี้ 455 00:48:35,080 --> 00:48:37,624 รักมากกว่าอะไรในโลก 456 00:48:40,460 --> 00:48:45,465 คืนนึงเขาพบว่า เขาทำผิดต่อเด็กคนนึง 457 00:48:46,508 --> 00:48:48,343 เขาช่วยเด็กคนนั้นไม่ได้ 458 00:48:50,053 --> 00:48:52,722 เขาหยุดคิดถึงเรื่องนั้นไม่ได้ 459 00:48:53,348 --> 00:48:54,975 เขาลืมมันไม่ได้ 460 00:48:58,103 --> 00:49:00,522 นับแต่นั้นทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 461 00:49:02,190 --> 00:49:05,235 เขาไม่ใช่คนเดิมอย่างที่เคยเป็น 462 00:49:07,529 --> 00:49:12,159 ภรรยาเขาไม่ชอบที่เขาเปลี่ยนไป 463 00:49:13,160 --> 00:49:15,871 เขาแทบไม่พูดกัน เหมือนคนแปลกหน้า 464 00:49:19,291 --> 00:49:22,586 แล้ววันหนึ่ง..เขาพบเด็กชายที่สุดวิเศษ 465 00:49:23,003 --> 00:49:25,881 เด็กชายน้อยๆ ทื่เยี่ยมยอด 466 00:49:27,048 --> 00:49:29,259 ทำให้เขาหวนคิดถึงเด็กคนเก่า 467 00:49:32,012 --> 00:49:34,973 มัลคอล์มตกลงใจจะช่วยเด็กคนใหม่นี้ 468 00:49:37,267 --> 00:49:41,104 เพราะเขารู้สึกว่า ถ้าเขาช่วยเด็กคนนี้ได้ 469 00:49:42,022 --> 00:49:43,398 ก็เหมือน.. 470 00:49:44,191 --> 00:49:46,276 ..ได้ช่วยเด็กคนเก่าด้วย 471 00:49:49,654 --> 00:49:51,656 แล้วเรื่องจบยังไงฮะ 472 00:49:53,658 --> 00:49:54,993 ไม่รู้สิ 473 00:50:13,386 --> 00:50:15,889 ผมจะเล่าความลับของผม 474 00:50:20,519 --> 00:50:21,937 โอเค 475 00:50:29,694 --> 00:50:32,072 ผมเห็นวิญญาณคนตาย 476 00:50:35,242 --> 00:50:36,868 ในฝันเหรอ 477 00:50:39,663 --> 00:50:41,122 เห็นตอนที่ตื่น 478 00:50:46,962 --> 00:50:50,507 คนตายที่อยู่.. ในหลุมศพ ในโลงศพ 479 00:50:51,424 --> 00:50:53,843 ผมเห็นผีเดินไปมาเหมือนคนเป็นๆ 480 00:50:54,844 --> 00:50:56,763 เขาไม่เห็นกันเอง 481 00:50:57,389 --> 00:51:00,225 เขาเห็นเฉพาะสิ่งที่อยากจะเห็น 482 00:51:01,518 --> 00:51:03,395 เขาไม่รู้ตัวว่าตายแล้ว 483 00:51:05,897 --> 00:51:08,024 เธอเห็นผีบ่อยแค่ไหน 484 00:51:11,695 --> 00:51:13,947 ตลอดเวลา 485 00:51:16,408 --> 00:51:18,493 ทุกหนทุกแห่ง 486 00:51:21,496 --> 00:51:24,416 คุณจะไม่แพร่งพรายความลับผมใช่มั้ย 487 00:51:24,583 --> 00:51:27,210 ไม่ ฉันสัญญา 488 00:51:29,087 --> 00:51:32,090 อยู่เป็นเพื่อนจนผมหลับนะ 489 00:51:34,092 --> 00:51:35,719 ได้สิ 490 00:51:46,688 --> 00:51:48,231 โคล.. 491 00:51:48,356 --> 00:51:52,027 ..อาการหนักกว่าที่ประเมินไว้ตอนต้น 492 00:51:53,361 --> 00:51:56,072 เขาทรมาณจากภาพหลอนทางประสาท 493 00:51:56,323 --> 00:51:57,866 ..หวาดระเเวง.. 494 00:51:59,159 --> 00:52:03,371 เข้าข่ายจิตเสื่อมในเด็กวัยเรียน 495 00:52:05,290 --> 00:52:08,960 วิธีรักษา.. เข้ารับการบำบัดใน รพ. 496 00:52:15,175 --> 00:52:17,177 ฉันช่วยเขาไม่ได้ 497 00:53:44,889 --> 00:53:47,308 ไฮ นี่ลินน์ เซียร์ แม่ของโคล 498 00:53:50,395 --> 00:53:53,773 ฉันอยากคุยเรื่องลูกคุณกับเพื่อนๆ 499 00:53:53,857 --> 00:53:56,359 อย่าให้เขาแกล้งลูกชายฉันอีก 500 00:55:34,374 --> 00:55:35,750 เเม่ 501 00:55:36,709 --> 00:55:37,877 ไม่ใช่ 502 00:55:38,211 --> 00:55:40,296 อาหารเย็นยังไม่เสร็จ 503 00:55:41,047 --> 00:55:42,924 แกจะทำอะไรฉันล่ะ 504 00:55:43,007 --> 00:55:45,009 แกทุบตีฉันไม่ได้อีกแล้ว 505 00:55:46,719 --> 00:55:49,931 เลนนี่ แกเป็นผัวที่ชั่วที่สุด 506 00:55:50,014 --> 00:55:53,101 แกทำให้ฉันเป็นอย่างนี้ เลนนี่ 507 00:56:12,495 --> 00:56:17,417 กาลครั้งหนึ่งมีเด็กชาย ที่แตกต่างจากคนอื่น 508 00:56:18,376 --> 00:56:20,712 เขาอาศัยอยู่ในป่าลึก 509 00:56:21,462 --> 00:56:24,382 และสื่อสารกับสัตว์ป่าได้ 510 00:56:39,314 --> 00:56:41,733 คุณว่าละครคราวนี้ห่วยแตกมั้ย 511 00:56:44,986 --> 00:56:48,323 ทอมมี่ แทมมิซีโน่คนที่โฆษณายาแก้ไอ 512 00:56:48,448 --> 00:56:51,326 เขาว่าทุกคนมัวเขินและเล่นไม่สมจริง 513 00:56:51,409 --> 00:56:53,411 เขาว่าละครโรงเรียนห่วยแตก 514 00:56:53,912 --> 00:56:56,205 เจ้าทอมมี่นี่มันตัวแสบ 515 00:56:58,207 --> 00:57:01,461 ฉันว่าละครสนุกดี ดีกว่าแค็ทส์อีก 516 00:57:02,253 --> 00:57:05,006 - แค็ทส์เหรอ - ช่างมันเหอะ 517 00:57:07,175 --> 00:57:10,470 ฉันสนใจเรื่องที่เธอเล่าใน รพ. 518 00:57:10,970 --> 00:57:13,014 ฉันอยากฟังรายละเอียดเพิ่ม 519 00:57:23,149 --> 00:57:24,484 โคล 520 00:57:28,738 --> 00:57:29,572 อะไร 521 00:57:42,961 --> 00:57:44,587 บนนั้นมีอะไรเหรอ 522 00:57:54,973 --> 00:57:57,016 ไม่เห็นมีอะไรเลย 523 00:58:01,437 --> 00:58:03,439 เวลายืนนิ่งๆ 524 00:58:08,027 --> 00:58:10,446 บางครั้งคุณรู้สึกจากข้างใน 525 00:58:10,488 --> 00:58:13,032 เหมือนร่วงลงจากที่สูง 526 00:58:13,241 --> 00:58:15,952 ทั้งที่คุณยืนอยู่เฉยๆ 527 00:58:20,915 --> 00:58:24,627 คุณเคยรู้สึกเย็นวาบที่ท้ายทอยมั้ย 528 00:58:28,131 --> 00:58:32,135 รู้สึกมั้ย เวลาที่ขนบนแขนลุกเกรียว 529 00:58:36,431 --> 00:58:37,890 นั่นล่ะผี 530 00:58:41,811 --> 00:58:43,354 เวลาพวกเขาโกรธ 531 00:58:47,942 --> 00:58:49,819 อากาศจะเย็น 532 00:59:07,128 --> 00:59:11,132 ฉันไม่เห็นอะไรเลย แน่ใจเหรอว่ามีผี 533 00:59:16,846 --> 00:59:18,890 ช่วยไล่พวกเขาไปที 534 00:59:19,599 --> 00:59:21,476 ฉันกำลังทำอยู่ 535 00:59:24,020 --> 00:59:25,188 มาเถอะ 536 01:00:11,109 --> 01:00:13,653 คุณแม่ คุณพ่อ 537 01:00:16,572 --> 01:00:19,158 ผมเจ็บคอ 538 01:00:31,129 --> 01:00:33,047 พีเดียอี้ส..ยาแก้ไอน้ำเชื่อม 539 01:00:33,131 --> 01:00:35,716 รสนุ่ม ได้ผลรวดเร็ว 540 01:00:38,845 --> 01:00:41,514 ช่างเหอะ ยังไงมันก็เสียแล้ว 541 01:00:49,564 --> 01:00:51,065 ถอดถุงมือ 542 01:00:55,570 --> 01:00:57,363 อย่าเอามาวางบนโต๊ะ 543 01:01:02,493 --> 01:01:05,496 แม่เห็นของในลิ้นชักลูกตอนที่เก็บห้อง 544 01:01:05,538 --> 01:01:07,415 จะสารภาพมั้ย 545 01:01:12,461 --> 01:01:16,132 ลูกเอาสร้อยแขวนจี้แมลงภู่ไปทำไม 546 01:01:20,636 --> 01:01:22,430 ของคุณยายนะ 547 01:01:22,930 --> 01:01:26,225 รู้มั้ยถ้ามันขาด แม่จะเสียใจแค่ไหน 548 01:01:28,477 --> 01:01:31,355 แม่ร้องไห้เพราะคิดถึงคุณยายมาก 549 01:01:32,356 --> 01:01:33,774 ใช่จ้ะ 550 01:01:38,738 --> 01:01:42,408 บางครั้งคนคิดว่าเสียของรัก 551 01:01:44,202 --> 01:01:47,496 แต่ที่จริงแล้ว..เปล่า มันแค่ย้ายที่ 552 01:01:47,997 --> 01:01:50,208 ลูกเลยย้ายที่สร้อยเส้นนั้น 553 01:01:58,925 --> 01:02:00,718 อย่าโกรธสิฮะ 554 01:02:00,927 --> 01:02:02,929 แล้วใครเป็นคนย้าย 555 01:02:03,137 --> 01:02:06,807 หรือมีคนเข้าบ้านมาหยิบสร้อยจากตู้แม่ 556 01:02:06,891 --> 01:02:09,310 เอาไปไว้ในลิ้นชักลูก 557 01:02:10,311 --> 01:02:11,854 อาจจะ 558 01:02:11,979 --> 01:02:13,689 โธ่ แม่เหนื่อยจริงๆ นะโคล 559 01:02:13,773 --> 01:02:16,692 แม่เหนื่อยทั้งร่างกาย แม่เหนื่อยทั้งสมอง 560 01:02:17,193 --> 01:02:19,153 แม่เหนื่อยทั้งใจ 561 01:02:19,445 --> 01:02:21,405 ช่วยแม่บ้างสิ 562 01:02:21,489 --> 01:02:24,784 ลูกสังเกตมั้ย บ้านเราไม่ค่อยมีความสุข 563 01:02:25,993 --> 01:02:29,789 แม่สวดมนต์แล้ว แต่อาจจะสวดไม่ดีพอ 564 01:02:31,082 --> 01:02:34,085 เราต้องช่วยให้คำสวดแต่ละฝ่ายเป็นจริง 565 01:02:37,630 --> 01:02:40,216 ถ้าเราไม่พูดกัน มันคงไม่สำเร็จ 566 01:02:44,262 --> 01:02:47,723 บอกแม่สิ แม่ไม่โกรธหรอกนะลูก 567 01:02:48,015 --> 01:02:50,726 ลูกหยิบสร้อยเส้นนั้นไปรึเปล่า 568 01:02:59,068 --> 01:03:00,236 เปล่า 569 01:03:03,239 --> 01:03:06,534 ลูกกินเนื้ออบพอแล้ว ลุกไปได้แล้ว 570 01:03:08,661 --> 01:03:10,162 ไป 571 01:03:35,354 --> 01:03:38,482 มาสิ ฉันจะให้ดูปืนที่พ่อเก็บไว้ 572 01:03:44,947 --> 01:03:46,324 เซบาสเตียน ออกมาสิ 573 01:03:47,533 --> 01:03:48,868 แม่ฮะ 574 01:03:56,000 --> 01:03:58,002 ถ้าแม่ไม่โกรธมาก 575 01:03:58,878 --> 01:04:00,880 คืนนี้ขอผมนอนด้วยนะ 576 01:04:03,382 --> 01:04:05,051 มองหน้าแม่สิ 577 01:04:05,968 --> 01:04:07,887 แม่ไม่ได้โกรธหรอก 578 01:04:13,267 --> 01:04:15,686 ลูกแม่ ทำไมตัวสั่นอย่างนี้ 579 01:04:16,687 --> 01:04:18,606 โคล เป็นอะไรไป 580 01:04:19,065 --> 01:04:22,651 โธ่ ลูกบอกแม่สิจ๊ะ 581 01:04:22,818 --> 01:04:24,862 บอกเเม่ 582 01:04:39,502 --> 01:04:41,087 ยุคพระเจ้าเอ็ดเวิร์ด 583 01:04:41,170 --> 01:04:44,131 ฝีมือประณีตประดับเพชรเจียระไน 584 01:04:44,215 --> 01:04:46,801 และไพลินสีแท้ของพม่า 585 01:04:47,510 --> 01:04:49,512 สวยอมตะ 586 01:04:53,057 --> 01:04:57,019 คุณมีแบบที่เรียบๆ มั้ย 587 01:04:57,895 --> 01:04:59,271 เรียบๆ 588 01:04:59,355 --> 01:05:02,691 แหวนเรียบๆ กับคู่หมั้น หน้าตาเรียบๆ ใช่มั้ย 589 01:05:02,733 --> 01:05:06,404 โธ่ ที่รัก อย่างอนสิ 590 01:05:10,908 --> 01:05:12,576 คุณสวยอย่างเนี้ย 591 01:05:13,702 --> 01:05:17,331 ตัวคุณสวยเหมือนไพลินพม่าอยู่แล้ว 592 01:05:17,415 --> 01:05:19,083 ไม่ต้องพึ่งแหวนหรอก 593 01:05:20,501 --> 01:05:25,005 ลองสวมดูสิ จะได้รู้ว่าพวกคุณชอบมั้ย 594 01:05:30,553 --> 01:05:32,763 รู้สึกยังไงคะ 595 01:05:34,181 --> 01:05:37,977 ฉันว่าวงนี้บอกถึงความปรารถนา 596 01:05:38,394 --> 01:05:41,272 ฉันเห็นภาพผู้หญิงที่เป็นเจ้าของมัน 597 01:05:41,564 --> 01:05:44,191 เลิกกับชายที่เธอไม่ควรอยู่ด้วย 598 01:05:46,152 --> 01:05:49,613 เขาผมหยักศก ตาสีน้ำตาลรึเปล่า 599 01:05:50,823 --> 01:05:53,200 เอ ไม่รู้สิคะ แต่.. 600 01:05:53,492 --> 01:05:56,454 เครื่องประดับหลายชิ้นในร้านนี้พูดกับเรา 601 01:05:56,495 --> 01:05:59,582 คุณน่าจะเลือกชิ้นที่พูดกับคุณ 602 01:06:01,375 --> 01:06:05,546 บางทีหลังจากเจ้าของสิ้นลมหายใจแล้ว 603 01:06:06,630 --> 01:06:09,592 ตัวตนเขาอาจยังประทับอยู่กับสิ่งของ 604 01:06:09,884 --> 01:06:13,471 คล้าย..คล้ายกับลายนิ้วมือ 605 01:06:15,639 --> 01:06:17,099 ฉันห่อให้นะคะ 606 01:06:24,690 --> 01:06:26,775 ไม่ต้องจ้างคนจบปริญญาโทหรอก 607 01:06:27,026 --> 01:06:30,112 คุณจ้างนักมวยปล้ำล่ำบึ้กก็พอ 608 01:06:30,196 --> 01:06:32,948 ไม่ ฉันต้องจ้างนักมวยปล้ำจบโท 609 01:06:34,200 --> 01:06:36,535 - อะไรครับ - สุขสันต์วันเกิด 610 01:06:36,827 --> 01:06:38,120 จากคุณเหรอ 611 01:06:49,006 --> 01:06:50,633 ฉบับพิมพ์ครั้งแรก 612 01:06:53,469 --> 01:06:54,929 คุณให้ผมมากไป 613 01:06:55,012 --> 01:06:58,599 เปล่า ฉันจะหักจากโบนัสของคุณ 614 01:06:59,975 --> 01:07:02,144 เยี่ยมมากครับแอนนา 615 01:07:02,853 --> 01:07:04,104 ขอบคุณ 616 01:07:10,903 --> 01:07:13,113 คุณอยากได้อะไรมากที่สุด 617 01:07:13,781 --> 01:07:15,324 ไม่รู้สิ 618 01:07:16,158 --> 01:07:18,035 ผมบอกส่วนของผมแล้ว 619 01:07:21,622 --> 01:07:23,249 ฉันรู้สิ่งที่ฉันต้องการ 620 01:07:25,584 --> 01:07:28,087 ฉันอยากคุยกับเมียได้เหมีอนเก่า 621 01:07:30,839 --> 01:07:32,675 เหมีอนที่เราเคยคุยกัน 622 01:07:34,176 --> 01:07:36,804 เหมือนไม่มีใครอี่นในโลก..นอกจากเรา 623 01:07:39,223 --> 01:07:40,975 แล้วคุณจะทำได้ไง 624 01:07:46,397 --> 01:07:48,482 ฉันรักษาเธอไม่ได้แล้ว 625 01:07:49,733 --> 01:07:52,695 ฉันไม่มีเวลาเอาใจใส่ครอบครัว 626 01:07:53,237 --> 01:07:55,322 เรื่องแย่ๆ จะเกิดตามมา 627 01:07:56,991 --> 01:07:58,659 เธอเข้าใจมั้ย 628 01:07:59,952 --> 01:08:02,079 ฉันจะส่งเธอต่อให้หมอที่.. 629 01:08:02,162 --> 01:08:03,497 อย่าทำให้ผมผิดหวัง 630 01:08:06,000 --> 01:08:08,586 อย่ายอมแพ้ คุณเท่านั้นที่ช่วยผมได้ 631 01:08:10,212 --> 01:08:11,839 ฉันช่วยเธอไม่ได้ 632 01:08:14,925 --> 01:08:17,428 คุณ.. คุณ 633 01:08:17,469 --> 01:08:18,971 มีหมออื่นที่ช่วยเธอได้ 634 01:08:22,391 --> 01:08:24,893 คุณเชื่อผมใช่มั้ย 635 01:08:29,565 --> 01:08:32,443 คุณเชื่อความลับที่ผมบอกใช่มั้ย 636 01:08:34,153 --> 01:08:36,280 ฉันไม่รู้จะตอบยังไง 637 01:08:47,249 --> 01:08:49,084 คุณจะช่วยผมได้ไง 638 01:08:50,377 --> 01:08:52,630 ถ้าคุณไม่เชื่อผม 639 01:08:57,301 --> 01:08:59,928 สิ่งอัศจรรย์บางอย่างมีจริง 640 01:09:15,986 --> 01:09:19,073 รู้มั้ยทำไมคุณกลัวเวลาอยู่คนเดียว 641 01:09:21,492 --> 01:09:24,078 ผมรู้ ผมรู้ 642 01:09:31,251 --> 01:09:33,921 ขอโทษ วินเซนต์ หมอไม่น่าทิ้งเธอไว้นานๆ 643 01:09:37,007 --> 01:09:38,634 ในนี้หนาวจัง 644 01:09:41,387 --> 01:09:44,640 วินเซนต์.. ร้องไห้ทำไม 645 01:09:50,521 --> 01:09:52,481 บอกไปหมอก็ไม่เชี่อ 646 01:09:57,736 --> 01:10:00,698 ขอโทษวินเซนต์ หมอไม่น่าทิ้งเธอไว้นานๆ 647 01:10:03,409 --> 01:10:04,868 ในนี้หนาวจัง 648 01:10:07,705 --> 01:10:09,081 วินเซนต์.. 649 01:10:12,334 --> 01:10:13,836 ในนี้หนาวจัง 650 01:10:21,301 --> 01:10:24,054 รู้มั้ย หมอก็ไม่ชอบเข็ม เหมือน... 651 01:10:24,221 --> 01:10:26,557 สมัยเด็กๆ หมอต้องถูกตรวจเลือด 652 01:10:26,640 --> 01:10:30,894 หมอพ่นมันฝรั่งทอด ใส่ตัวพยาบาลเต็มเลย 653 01:10:32,271 --> 01:10:34,940 ขอโทษค่ะ หมอรี้ดโทรมาสายสอง 654 01:10:35,274 --> 01:10:39,570 หมอต้องไปรับสาย รอหมอแป๊บนึงได้มั้ย 655 01:10:58,630 --> 01:11:00,549 "ระดับเสียง" 656 01:12:09,493 --> 01:12:11,078 โอ พระเจ้า 657 01:12:19,002 --> 01:12:20,587 วิ่งวุ่นเลยสินะ 658 01:12:24,675 --> 01:12:26,218 รู้สึกดีขึ้นมั้ย 659 01:12:28,387 --> 01:12:30,973 ผมชอบวิ่งไปมา ออกกำลังกายดี 660 01:12:34,685 --> 01:12:36,728 คุณอยากถามผมหรือยังล่ะ 661 01:12:39,356 --> 01:12:42,651 อยากเข้ากองร้อยเอ็ม กองพันที่ 3 นาวิกฯ ที่ 7 มั้ย 662 01:12:42,734 --> 01:12:45,445 เรากำลังส่งทหารบุกเวียดนาม 663 01:12:45,779 --> 01:12:47,197 ไว้ก่อนแล้วกัน 664 01:12:50,576 --> 01:12:52,327 เกิดเรื่องอะไรใช่มั้ย 665 01:12:55,706 --> 01:12:56,999 คุณผวาเหรอ 666 01:12:59,710 --> 01:13:02,963 ใช่ คิดว่างั้นนะ 667 01:13:05,549 --> 01:13:08,927 รู้มั้ยว่า โย่โน ควิเอโร มอรี่ร์ แปลว่าอะไร 668 01:13:09,052 --> 01:13:12,389 ภาษาสเปนแปลว่า "ฉันยังไม่อยากตาย" 669 01:13:14,892 --> 01:13:17,644 เธอว่าผีพวกนี้มาหาเธอเพื่ออะไร 670 01:13:25,652 --> 01:13:27,696 ฉันอยากให้เธอคิดนะ 671 01:13:29,364 --> 01:13:31,867 อยากให้เธอคิดเรื่องนี้อย่างรอบคอบ 672 01:13:32,951 --> 01:13:34,703 เธอว่าเขาต้องการอะไร 673 01:13:39,416 --> 01:13:40,709 ให้ช่วย 674 01:13:40,751 --> 01:13:43,545 ถูกต้อง ฉันก็คิดอย่างงั้น 675 01:13:43,962 --> 01:13:46,423 เขาต้องการให้ช่วย แม้แต่ผีดุๆ 676 01:13:46,924 --> 01:13:49,593 ฉันว่าฉันรู้วิธีไล่ผีแล้วล่ะ 677 01:13:49,718 --> 01:13:50,886 ยังไง 678 01:13:52,596 --> 01:13:54,181 รับฟังพวกเขา 679 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 ถ้าเขาไม่อยากให้ช่วยล่ะ 680 01:13:58,852 --> 01:14:01,772 ถ้าเขาโกรธและอยากทำร้ายใคร 681 01:14:02,314 --> 01:14:04,608 ฉันว่ามันไม่เป็นอย่างนั้น 682 01:14:04,691 --> 01:14:06,401 คุณรู้แน่ได้ไง 683 01:14:08,654 --> 01:14:10,238 ฉันไม่รู้ 684 01:14:56,076 --> 01:14:57,536 เกิดอะไรขึ้น 685 01:15:03,083 --> 01:15:04,835 โคล 686 01:15:18,348 --> 01:15:20,100 เกิดอะไรขึ้นกับลูก 687 01:15:21,101 --> 01:15:24,271 มีใครทำร้ายลูก แม่จะเล่นงานมัน 688 01:15:24,396 --> 01:15:26,481 โคล ถ้าใครทำร้ายลูก.. 689 01:15:40,078 --> 01:15:42,164 แม่หลับซะเถอะนะ 690 01:17:49,791 --> 01:17:52,085 ฉันรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว 691 01:17:56,882 --> 01:17:59,718 เธออยากจะบอกอะไรฉันเหรอ 692 01:18:35,921 --> 01:18:38,673 เธอไปหาผมไกลมากเลยใช่มั้ย 693 01:18:40,050 --> 01:18:41,676 ก็คงอย่างนั้น 694 01:19:28,932 --> 01:19:30,600 หาน้ำให้หน่อยสิ 695 01:19:34,854 --> 01:19:36,773 นั่นน้องสาวเธอ 696 01:19:54,582 --> 01:19:57,585 ฉันเคยดูแลพ่อที่ป่วยเป็นมะเร็งนะ 697 01:19:59,087 --> 01:20:02,674 แต่เด็กคนนี้นอนบนเตียงถึง 2 ปี 698 01:20:03,967 --> 01:20:06,219 - เขาหาหมอกี่คนล่ะ - คิดว่าหกคนนะ 699 01:20:06,303 --> 01:20:07,971 เปลี่ยนหมอหกคนเหรอ 700 01:20:08,054 --> 01:20:09,639 คิดว่างั้นนะ 701 01:20:16,354 --> 01:20:20,275 ผมได้ยินว่า..น้องสาวคนเล็กเริ่มป่วยแล้ว 702 01:20:20,900 --> 01:20:22,402 คุณพระคุ้มครอง 703 01:20:42,797 --> 01:20:44,799 อย่ากลับบ้าน โอเค๊ 704 01:20:45,425 --> 01:20:47,177 ฉันไม่หนีกลับแน่ 705 01:22:46,296 --> 01:22:47,630 คุณครับ 706 01:22:51,759 --> 01:22:53,511 ขอโทษนะครับ 707 01:22:58,266 --> 01:23:00,602 คุณเป็นพ่อไคร่าใช่มั้ย 708 01:23:14,365 --> 01:23:15,909 ของคุณครับ 709 01:23:17,994 --> 01:23:20,830 เธออยากบอกอะไรกับคุณ 710 01:23:59,118 --> 01:24:01,746 อุ๊ย เขามาทางฉันแล้ว 711 01:24:06,292 --> 01:24:08,211 คุณอยากเต้นรำมั้ยครับ 712 01:24:09,379 --> 01:24:12,882 คือ..ฉันมากับเพี่อนๆ ค่ะ 713 01:24:14,592 --> 01:24:15,843 เอางี้มั้ย 714 01:24:15,885 --> 01:24:19,556 เราเต้นรำกันแล้วถ้าคุณไม่ชอบผมเต้น 715 01:24:20,139 --> 01:24:21,474 ก็เตะส่งผมเลย 716 01:24:22,392 --> 01:24:24,018 งั้นก็ได้ 717 01:25:33,463 --> 01:25:35,840 มี้อเที่ยงแล้วจ้ะ ไคร่า 718 01:25:40,928 --> 01:25:42,513 หนูรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว 719 01:25:42,597 --> 01:25:46,100 ดีจ้ะ ถึงเวลาทานอาหารแล้ว 720 01:25:48,019 --> 01:25:50,271 เสร็จแล้วหนูออกไปเล่นนะ 721 01:25:50,355 --> 01:25:52,815 ลูกชอบไม่สบายตอนบ่ายๆ นี่ 722 01:25:53,316 --> 01:25:54,442 ดูก่อนนะ 723 01:25:57,153 --> 01:26:00,615 อย่าบอกว่ารสแปร่งๆ แม่ไม่อยากได้ยิน 724 01:26:03,868 --> 01:26:05,953 แม่แซมมี่โทรมา 725 01:26:23,388 --> 01:26:25,473 คุณแกล้งให้เธอป่วย 726 01:26:43,658 --> 01:26:45,785 ไคร่าบอกเธอชอบมัน 727 01:26:48,246 --> 01:26:50,164 เค้าปกป้องเธอนะ 728 01:26:51,582 --> 01:26:54,043 ไคร่าจะกลับมามั้ย 729 01:26:57,088 --> 01:26:58,673 ไม่กลับมาแล้ว 730 01:27:07,432 --> 01:27:09,892 เอาล่ะ แต่งพอแล้วล่ะ 731 01:27:12,103 --> 01:27:14,021 พวกเขาเรียกเด็กเลี้ยงม้าแล้ว 732 01:27:14,063 --> 01:27:15,898 โอ ต้องรีบแล้ว 733 01:27:19,110 --> 01:27:21,612 เธอคุยกับใครอยู่เหรอ 734 01:27:28,411 --> 01:27:30,705 ผมซ้อมบทครับ 735 01:27:34,751 --> 01:27:37,211 ขอบคุณที่ให้ผมเล่นบทนื้ ครูคันนิ่งแฮม 736 01:27:37,378 --> 01:27:41,090 สมัยครูมาเรียนใหม่ๆ ไฟไหม้โรงละครนี่ 737 01:27:41,257 --> 01:27:43,134 พวกเขาเลยสร้างใหม่หมด 738 01:27:43,301 --> 01:27:44,927 ครับ ผมรู้ 739 01:27:56,439 --> 01:27:58,524 ผู้มีใจบริสุทธิ์เท่านั้น 740 01:27:58,608 --> 01:28:00,777 จึงถอนดาบออกจากหินได้ 741 01:28:01,527 --> 01:28:03,529 ให้เขาลองดู 742 01:28:11,287 --> 01:28:14,248 เขาเป็นเด็กเลี้ยงม้า มีหน้าที่เก็บกวาดขี้ม้า 743 01:28:14,290 --> 01:28:16,501 หุบปาก ชาวบ้านหน้าโง่ 744 01:28:17,794 --> 01:28:20,171 ให้เขาก้าวออกมาข้างหน้า 745 01:28:47,406 --> 01:28:50,451 พระเจ้าอาร์เธอร์จงเจริญ 746 01:29:23,067 --> 01:29:25,361 เธอแสดงละครเก่งนะ โคล 747 01:29:25,444 --> 01:29:26,654 เหรอฮะ 748 01:29:27,738 --> 01:29:29,156 แล้วรู้อะไรมั้ย 749 01:29:30,616 --> 01:29:33,202 ฉันว่าทอมมี่ แทมมิซีโม่ห่วยแตก 750 01:29:41,878 --> 01:29:44,672 ผมมีวิธีให้คุณคุยกับเมียแล้ว 751 01:29:45,965 --> 01:29:47,842 รอให้เธอหลับก่อน 752 01:29:48,551 --> 01:29:51,888 ทีนี้เธอจะฟังคุณโดยที่เธอไม่รู้ตัว 753 01:29:59,395 --> 01:30:01,480 ผมคงไม่ได้พบคุณอีกใช่มั้ย 754 01:30:04,609 --> 01:30:07,320 ฉันว่าเราคุยกันหมดใจแล้ว 755 01:30:09,071 --> 01:30:11,949 ถึงเวลาที่จะคุยกับคนใกล้ตัวบ้าง 756 01:30:14,118 --> 01:30:17,079 เราทำเป็นว่าจะเจอกันพรุ่งนี้ดีมั้ย 757 01:30:19,498 --> 01:30:21,417 แค่แกล้งๆ ทำ 758 01:30:27,924 --> 01:30:29,425 โอเค 759 01:30:34,680 --> 01:30:36,223 ฉันต้องไปล่ะ 760 01:30:43,272 --> 01:30:45,399 เจอกันพรุ่งนี้นะ 761 01:31:12,802 --> 01:31:15,513 ผมไม่เป็นไร คุณตำรวจ ผมโอเค 762 01:31:16,305 --> 01:31:18,265 ชนกันยังไงผมไม่รู้หรอก 763 01:31:27,149 --> 01:31:29,944 ว้า คงไม่มีใครบาดเจ็บนะ 764 01:31:33,406 --> 01:31:35,241 ลูกเงียบจังเลย 765 01:31:36,784 --> 01:31:38,703 โกรธที่แม่ไปไม่ทันละครเหรอ 766 01:31:40,162 --> 01:31:44,792 แม่ทำงาน 2 อย่าง ลูกก็รู้มันสำคัญต่อเรา 767 01:31:47,461 --> 01:31:49,672 แม่พยายามจะไปให้ทันแล้ว 768 01:32:02,018 --> 01:32:04,520 ผมพร้อมจะบอกแม่แล้วตอนนี้ 769 01:32:09,358 --> 01:32:11,027 บอกแม่เหรอ 770 01:32:13,112 --> 01:32:15,031 ความลับของผม 771 01:32:17,033 --> 01:32:18,492 อะไรล่ะ 772 01:32:23,247 --> 01:32:25,374 อุบัติเหตุข้างหน้านั่น 773 01:32:29,211 --> 01:32:31,047 มีคนบาดเจ็บ 774 01:32:31,380 --> 01:32:32,757 งั้นเหรอ 775 01:32:33,591 --> 01:32:34,967 เป็นผู้หญิง 776 01:32:37,219 --> 01:32:38,888 เธอตาย 777 01:32:39,722 --> 01:32:42,016 อุ๊ยตายจริง ลูกเห็นเธอเหรอ 778 01:32:43,434 --> 01:32:44,894 เห็น 779 01:32:45,186 --> 01:32:46,854 เธออยู่ไหนล่ะ 780 01:32:50,066 --> 01:32:52,568 ยืนอยู่ตรงหน้าต่างด้านผม 781 01:33:00,034 --> 01:33:01,827 ลูกทำให้แม่กลัว 782 01:33:03,204 --> 01:33:05,581 บางครั้งผมก็กลัวฮะ 783 01:33:08,125 --> 01:33:09,460 ใคร 784 01:33:13,422 --> 01:33:15,049 ผี 785 01:33:19,595 --> 01:33:21,180 ลูกเห็นผีเหรอ 786 01:33:24,141 --> 01:33:26,727 พวกเขาอยากให้ผมช่วย 787 01:33:29,772 --> 01:33:32,149 พวกเขาคุยกับลูกเหรอ 788 01:33:33,109 --> 01:33:34,735 บอกให้ลูกช่วยเหรอ 789 01:33:36,362 --> 01:33:38,739 เมื่อก่อนพวกเขาเคยทำร้ายผม 790 01:33:40,908 --> 01:33:42,743 คิดอะไรอยู่ฮะแม่ 791 01:33:44,286 --> 01:33:45,871 คิดว่าผมบ้าใช่มั้ย 792 01:33:46,455 --> 01:33:48,124 มองหน้าแม่นะ 793 01:33:48,290 --> 01:33:51,418 แม่ไม่คิดกับลูกอย่างนั้นเด็ดขาด 794 01:33:52,753 --> 01:33:54,088 เข้าใจมั้ย 795 01:33:54,130 --> 01:33:55,589 ครับแม่ 796 01:34:02,138 --> 01:34:04,181 ขอเวลาแม่คิดหน่อย 797 01:34:08,310 --> 01:34:10,312 คุณยายฝากสวัสดี 798 01:34:13,941 --> 01:34:18,612 ท่านขอโทษที่เอาสร้อยไป ยายชอบมันมาก 799 01:34:23,826 --> 01:34:26,245 บางทีคุณยายก็มาเยี่ยมผม 800 01:34:28,455 --> 01:34:30,791 ลูกเข้าใจผิดแล้ว 801 01:34:31,292 --> 01:34:34,003 - คุณยายเสียแล้ว..ลูกก็รู้ - ผมรู้ 802 01:34:34,420 --> 01:34:35,963 - ยายให้ผมบอกแม่.. - หยุดเถอะ 803 01:34:36,046 --> 01:34:39,175 ให้บอกว่ายายไปดูแม่เต้นรำ 804 01:34:41,760 --> 01:34:45,306 ยายบอก ตอนที่แม่ยังเด็ก 805 01:34:45,514 --> 01:34:47,516 ยายกับแม่ทะเลาะกัน 806 01:34:48,142 --> 01:34:50,352 ก่อนแม่ขึ้นแสดงบนเวที 807 01:34:54,148 --> 01:34:57,443 แม่คิดว่ายายไม่มาดูแม่เต้น 808 01:35:01,447 --> 01:35:03,115 ยายมา 809 01:35:08,662 --> 01:35:11,624 ยายแอบอยู่หลังเวที แม่เลยไม่เห็น 810 01:35:12,875 --> 01:35:15,419 ยายบอกแม่เหมือนนางฟ้า 811 01:35:20,466 --> 01:35:22,384 ยายบอก.. 812 01:35:22,426 --> 01:35:25,512 ..แม่เคยไปหายายที่หลุมฝังศพ 813 01:35:28,015 --> 01:35:30,100 แล้วถามคำถามนึง 814 01:35:32,895 --> 01:35:35,648 ยายบอก คำตอบก็คือ.. 815 01:35:37,608 --> 01:35:39,485 ไม่เว้นวัน 816 01:35:41,946 --> 01:35:43,906 แม่ถามอะไรยาย 817 01:35:55,668 --> 01:35:58,837 แม่ถามว่า..แม่ทำให้ยายภูมิใจมั้ย 818 01:36:02,675 --> 01:36:04,301 แม่... 819 01:36:33,956 --> 01:36:37,543 สวัสดีทุกท่าน อย่างที่หลายท่านทราบ 820 01:36:37,626 --> 01:36:41,046 ผมไม่เคยพูดบนเวที ผมสัญญาแอนนาว่า 821 01:36:41,130 --> 01:36:42,923 ..จะไม่ทำเธอขายหน้า 822 01:36:42,965 --> 01:36:45,092 นั่นให้เป็นหน้าที่ของแม่เธอ 823 01:36:47,636 --> 01:36:52,099 ขอบคุณทุกท่านที่มาร่วมปันวันที่แสนสุข 824 01:36:52,224 --> 01:36:56,228 ผมฝืนใจเล็กๆ ไม่อยากยกเธอให้เขา 825 01:36:57,313 --> 01:36:58,647 เเอนนา 826 01:37:09,658 --> 01:37:11,452 ฉันคิดถึงคุณ 827 01:37:17,166 --> 01:37:19,043 ผมก็คิดถึงคุณ 828 01:37:20,544 --> 01:37:22,838 ทำไมคะ มัลคอล์ม 829 01:37:23,756 --> 01:37:25,007 อะไร 830 01:37:27,301 --> 01:37:28,427 มีอะไรเหรอ 831 01:37:28,510 --> 01:37:30,763 ทำไมคุณทิ้งฉันไป 832 01:37:31,972 --> 01:37:33,724 ผมไม่ได้ทิ้งคุณ 833 01:37:55,120 --> 01:37:56,914 ผมเห็นวิญญาณคนตาย 834 01:37:59,249 --> 01:38:01,418 เขาไม่รู้ตัวว่าตายแล้ว 835 01:38:05,381 --> 01:38:07,383 เธอเห็นผีบ่อยแค่ไหน 836 01:38:08,842 --> 01:38:10,344 ตลอดเวลา 837 01:38:13,597 --> 01:38:14,973 ทุกหนทุกแห่ง 838 01:38:25,692 --> 01:38:28,362 พวกเขาเห็นเฉพาะสิ่งที่อยากเห็น 839 01:38:34,243 --> 01:38:34,910 โอเค ไมกี้ 840 01:38:37,788 --> 01:38:40,582 มานี่ ขอเวลาแป๊บนึง 841 01:39:19,079 --> 01:39:20,539 โอ พระเจ้า 842 01:39:22,124 --> 01:39:25,085 - ผมไม่..ไม่เจ็บหรอก - ให้ฉันดูหน่อย 843 01:39:27,796 --> 01:39:30,757 ให้ฉันดูหน่อย เอามือออก 844 01:39:31,008 --> 01:39:32,301 โอ แย่แล้ว 845 01:40:00,162 --> 01:40:05,000 ผมคงไม่เป็นไร กระสุนมันทะลุออกไป 846 01:40:08,837 --> 01:40:11,465 ผมไม่เจ็บปวดอีกแล้ว 847 01:40:41,453 --> 01:40:43,455 ตอนนี้ผมไปได้แล้ว 848 01:40:47,668 --> 01:40:50,128 ผมแค่อยากทำสองสิ่งที่ค้างใจ 849 01:40:55,217 --> 01:40:57,219 ผมต้องช่วยใครคนนึง 850 01:41:00,347 --> 01:41:02,015 ซึ่งผมได้ช่วยแล้ว 851 01:41:08,814 --> 01:41:11,149 และผมต้องบอกคุณบางอย่าง 852 01:41:16,238 --> 01:41:18,365 คุณไม่เคยเป็นรองใคร 853 01:41:19,658 --> 01:41:21,201 ไม่เคย 854 01:41:24,246 --> 01:41:25,914 ผมรักคุณ 855 01:41:32,504 --> 01:41:34,339 หลับซะเถอะนะ 856 01:41:36,508 --> 01:41:39,261 พรุ่งนี้ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 857 01:41:45,559 --> 01:41:47,477 ราตรีสวัสดิ์ มัลคอล์ม 858 01:41:53,191 --> 01:41:55,027 ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 859 01:41:56,945 --> 01:42:06,944 Thai OCR from Master Zone 3 Modified by Camvidz