1
00:04:07,447 --> 00:04:15,447
:تهيه و ترجمه زيرنويس
gharibi6@yahoo.com
2
00:04:16,448 --> 00:04:19,651
.قاب خيلي خوبيه
3
00:04:19,785 --> 00:04:21,905
.يه قاب خيلي خوبه
4
00:04:22,036 --> 00:04:25,035
...به نظرت
5
00:04:27,210 --> 00:04:31,670
يه قاب مثل اين چقدر ارزش داره؟
6
00:04:33,550 --> 00:04:37,594
،قبلا بهت نگفته بودم
.اما وقتي مست هستي، مثل دکتر سئوس حرف ميزني
7
00:04:37,720 --> 00:04:40,971
.مي دونم. جدي مي گم
8
00:04:41,102 --> 00:04:43,009
.جدي مي گم
9
00:04:45,438 --> 00:04:47,811
من مي گم حداقل
.دو هزار تا مي ارزه
10
00:04:47,941 --> 00:04:52,405
مي خوام برات بخونمش -
واقعا مثل دکتر سئوس حرف ميزنم؟ -
11
00:04:52,530 --> 00:04:55,615
...به پاس موفقيت چشمگير ايشان
12
00:04:55,742 --> 00:04:58,280
،در زمينه روانشناسي کودکان -
.اوهوم -
13
00:04:58,413 --> 00:05:03,322
تعهد در کار و تلاش هاي بي وقفه او
...در جهت بهبود وضعيت زندگي
14
00:05:03,458 --> 00:05:06,878
ميشه گوش کني؟
15
00:05:07,007 --> 00:05:10,209
تلاش هاي بي وقفه او...
...در جهت بهبود وضعيت زندگي
16
00:05:10,342 --> 00:05:13,179
،تعداد بيشماري از کودکان و خانواده آنها
17
00:05:13,304 --> 00:05:17,302
شهر فيلادلفيا با افتخار
...تقديرنامه شهردار را به پسر خود
18
00:05:17,435 --> 00:05:20,103
...دکتر مالکوم کرو
...اين تويي
19
00:05:20,227 --> 00:05:23,149
.براي خدمات تخصصي او، تقديم مي کند
20
00:05:25,068 --> 00:05:27,902
.اونا تو رو فرزند خودشون دونستن
21
00:05:28,029 --> 00:05:30,702
.واي
22
00:05:30,826 --> 00:05:33,317
.بايد روي ديوار حمام نصبش کنيم
23
00:05:36,458 --> 00:05:38,993
.امشب براي ما شب مهمي هست
24
00:05:40,502 --> 00:05:44,715
بالاخره يکي داره به خاطر فداکاري هايي
...که انجام دادي ازت تشکر مي کنه
25
00:05:44,840 --> 00:05:49,383
،اين که تو همه چيز
،از جمله من رو در درجه دوم قرار دادي
26
00:05:49,513 --> 00:05:52,548
به خاطر اون خانواده هايي که
.اونا دارن ازش صحبت مي کنن
27
00:05:56,520 --> 00:05:59,393
.اونا دارن ميگن که همسر من يه استعداد داره
28
00:06:01,028 --> 00:06:02,901
...استعدادي که باهاش به بچه ها ياد ميدي
29
00:06:03,030 --> 00:06:08,486
چه طور در موقعيتي که اکثر بزرگترها
.در اون خودشون رو خيس مي کنن، قوي باشن
30
00:06:09,618 --> 00:06:12,243
.من باور دارم چيزي که اونا نوشتن حقيقت داره
31
00:06:16,627 --> 00:06:18,501
.متشکرم
32
00:06:22,133 --> 00:06:24,803
.مي خوام يه کم مشروب تو ليوان باشه -
.اوهوم -
33
00:06:24,929 --> 00:06:26,804
.نمي خوام توي ليوان بزرگ باشه
34
00:06:26,931 --> 00:06:31,561
.نمي خوام توي پارچ باشه
35
00:06:53,629 --> 00:06:55,504
.ببين
36
00:07:38,721 --> 00:07:41,296
.آنا، حرکت نکن
.ساکت باش
37
00:07:46,023 --> 00:07:48,940
.اينجا خيابون لوکاس شماره 47 هست
38
00:07:50,693 --> 00:07:52,689
شما پنجره رو شکستيد
.و وارد يک حريم خصوصي شديد
39
00:07:52,821 --> 00:07:56,490
.تو خيلي چيزها رو نمي دوني
40
00:07:56,618 --> 00:08:02,326
توي اين خونه هيج سرنگ
.و يا مواد مخدري وجود نداره
41
00:08:09,928 --> 00:08:12,714
مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟
42
00:08:16,268 --> 00:08:18,806
.من مي دونم. من مي دونم
43
00:08:18,937 --> 00:08:21,143
چي رو مي دوني؟
44
00:08:21,272 --> 00:08:25,024
!قولي که اون بهم داد
.من قولي رو مي خوام که اون بهم داد
45
00:08:25,154 --> 00:08:27,477
.اوه، خداي من -
من تو رو مي شناسم؟ -
46
00:08:27,612 --> 00:08:31,148
منو نمي شناسي، قهرمان؟
47
00:08:31,285 --> 00:08:33,361
حتي بيمارهاي خودت رو هم فراموش مي کني؟
48
00:08:37,959 --> 00:08:40,631
.درمانگاه مرکز شهر
49
00:08:40,754 --> 00:08:43,124
.خانواده اي که والدينش از هم جدا شدن
50
00:08:44,548 --> 00:08:46,425
.احتمال اختلال رواني
51
00:08:48,762 --> 00:08:50,970
!ترسيده بودم
52
00:08:51,099 --> 00:08:55,642
.تو بهم گفتي با جدا شدن والدينم مشکل دارم
53
00:08:55,770 --> 00:08:58,557
.تو اشتباه مي کردي
.تو اشتباه مي کردي
54
00:09:01,234 --> 00:09:03,727
!حالا بهم نگاه کن-
55
00:09:03,865 --> 00:09:08,241
.ديگه نمي خوام بترسم -
.فقط يک دقيقه بهم وقت بده تا فکر کنم -
56
00:09:08,369 --> 00:09:10,492
!ده سال بهت وقت دادم
57
00:09:10,621 --> 00:09:12,495
!ديگه هيچي بهت نمي دم
58
00:09:12,624 --> 00:09:15,328
بن فريدکين؟
59
00:09:15,460 --> 00:09:19,753
"بعضي ها بهم مي گن "عجيب الخلقه
60
00:09:19,880 --> 00:09:21,959
رايان سامنر؟
61
00:09:22,094 --> 00:09:25,130
راست ميگن.
...من يه عجيب الخلقه ام. ببين
62
00:09:27,265 --> 00:09:29,341
.وينسنت
63
00:09:29,477 --> 00:09:31,384
.وينسنت گري
64
00:09:33,730 --> 00:09:36,304
.نه، نمي دوني
65
00:09:36,442 --> 00:09:38,816
.من تو رو يادم مياد
66
00:09:38,945 --> 00:09:42,482
.ساکت، خيلي باهوش
67
00:09:42,615 --> 00:09:44,488
.مهربان
68
00:09:46,330 --> 00:09:48,738
.فوق العاده مهربون بودي
69
00:09:50,961 --> 00:09:52,954
.ملعون رو يادت رفت بگي
70
00:09:56,338 --> 00:09:58,881
.تو منو نا اميد کردي
71
00:09:59,011 --> 00:10:00,836
!منو نا اميد کردي
72
00:10:04,558 --> 00:10:08,309
...وينسنت، متأسفم اگه نتونستم
. اگه کمکت نکردم
73
00:10:08,439 --> 00:10:11,226
،ولي اگه بذاري من سعي کنم
74
00:10:11,360 --> 00:10:13,484
...اگه يه فرصت به من بدي
75
00:10:21,537 --> 00:10:24,242
!اوه، خدايا! اوه، خدايا
76
00:10:24,372 --> 00:10:27,243
...وينسنت خود -
.صحبت نکن. هيس -
77
00:10:41,324 --> 00:10:44,661
"پاييز بعد"
78
00:10:46,226 --> 00:10:50,191
"جنوب فيلادلفيا"
79
00:11:13,491 --> 00:11:17,529
"کول سئوس، 9 ساله"
"وضعيت والدين: طلاق"
80
00:11:17,900 --> 00:11:21,311
"ترس حاد"
"منزوي اجتماع"
81
00:11:21,407 --> 00:11:23,661
"احتمال اختلال رواني"
82
00:12:57,177 --> 00:12:59,050
.چيزي نيست، کول
83
00:12:59,177 --> 00:13:01,928
.من دکتر مالکوم کرو هستم
84
00:13:03,641 --> 00:13:07,427
،امروز قرار بود همديگه رو ببينيم
.اما من دير سر قرارمون رسيدم
85
00:13:07,562 --> 00:13:09,473
.متأسفم
86
00:13:18,116 --> 00:13:23,243
،مي دوني، زمان هاي قديم توي اروپا
.مردم عادت داشتن تو کليساها قايم بشن
87
00:13:23,372 --> 00:13:25,615
.مي خواستن از خطرات حفظ بشن
88
00:13:30,799 --> 00:13:32,670
از چه چيزي مخفي مي شدن؟
89
00:13:36,386 --> 00:13:38,595
.اغلب، آدم هاي بد
90
00:13:38,723 --> 00:13:43,138
،کسايي که مي خواستن اونا رو زنداني کنن
.يا بهشون صدمه بزنن
91
00:13:45,690 --> 00:13:49,437
.من به عينکت توجه کردم
.اصلا عدسي نداره
92
00:13:49,567 --> 00:13:51,728
.مال پدرمه
93
00:13:51,865 --> 00:13:54,235
.عدسي ها چشمم رو اذيت مي کردن
94
00:13:55,950 --> 00:14:00,246
وقتي داشتم مي اومدم تو
به سربازهات چي مي گفتي؟
95
00:14:00,374 --> 00:14:03,243
De profundus clamo
adite domine. (لاتين)
96
00:14:04,339 --> 00:14:06,248
.به زبان لاتين هست
97
00:14:10,803 --> 00:14:14,170
همه سربازهات به لاتين صحبت مي کنن؟ -
.نه -
98
00:14:14,305 --> 00:14:16,215
.فقط يکيشون
99
00:14:18,313 --> 00:14:20,718
تو يه دکتر خوب هستي؟
100
00:14:21,814 --> 00:14:24,225
..خب
101
00:14:24,362 --> 00:14:26,233
.معمولا هستم
102
00:14:27,656 --> 00:14:30,612
.يه بار از شهردار يه جايزه گرفتم
103
00:14:31,868 --> 00:14:34,026
.قاب با ارزشي داشت
104
00:14:48,343 --> 00:14:50,219
بازم همديگه رو مي بينيم، مگه نه؟
105
00:14:50,347 --> 00:14:53,018
.اگه از نظر تو اشکالي نداشته باشه
106
00:15:26,431 --> 00:15:28,804
.من اومدم
107
00:17:15,725 --> 00:17:18,471
"اتوبان غربي در بخش 24 "ولي فورج
.داراي ترافيک سنگين است
108
00:17:18,937 --> 00:17:22,273
در "بلو ريج" هر دو مسير به طور کلي
...بين شماره دو و سه داراي ترافيک سنگين هستند
109
00:17:26,405 --> 00:17:28,279
.هي، صبح بخير
110
00:17:35,831 --> 00:17:37,706
.کول
111
00:17:41,169 --> 00:17:44,042
!کول
112
00:17:44,173 --> 00:17:46,750
.هي، پفک هاي کاکائويي دارن آب ميشن
113
00:17:49,180 --> 00:17:53,015
.بذار ببينمت
.اوه، عزيزم، روش لک انداختي
114
00:17:53,145 --> 00:17:55,016
.سرت رو بالا بگير
115
00:18:00,319 --> 00:18:02,940
.خب، اينم از اين
116
00:18:17,131 --> 00:18:19,207
دنبال چيزي مي گشتي، عزيزم؟
117
00:18:22,136 --> 00:18:24,046
بيسکويت؟
118
00:18:26,139 --> 00:18:28,014
.همين جاست
119
00:18:29,478 --> 00:18:31,349
.آهان
120
00:18:37,655 --> 00:18:39,860
خب، به چي فکر مي کني، مامان؟
121
00:18:41,659 --> 00:18:44,909
.خيلي چيزها
122
00:18:45,036 --> 00:18:47,160
چيز بدي در مورد من؟
123
00:18:47,289 --> 00:18:50,158
.هي، به صورت من نگاه کن
124
00:18:50,292 --> 00:18:52,999
.من در مورد تو به چيز بدي فکر نمي کردم
125
00:18:54,216 --> 00:18:56,087
فهميدي؟
126
00:18:58,427 --> 00:19:00,304
.آره
127
00:19:01,931 --> 00:19:03,759
.بيا، سرت رو بالا کن
128
00:19:03,891 --> 00:19:06,014
.اون تاميه -
.خيلي خب. اينو بکن زير لباست -
129
00:19:06,143 --> 00:19:08,598
کول، اينو مي خواستي؟
130
00:19:38,976 --> 00:19:42,391
هي، عجيب الخلقه، از اين تيکه
دست دور شانه ها" خوشت اومد؟"
131
00:19:42,520 --> 00:19:45,095
.همين الان از خودم ساختم
.بهم مياد
132
00:19:45,233 --> 00:19:47,772
.بازيگرهاي بزرگ اين کارو انجام ميدن
."بهش ميگن "بازي بالبداهه
133
00:20:26,614 --> 00:20:28,901
.هي، عزيزم
134
00:20:29,034 --> 00:20:30,908
مدرسه چه طور بود؟
135
00:20:33,079 --> 00:20:35,204
هوم؟
136
00:20:38,378 --> 00:20:40,783
مي دوني، وقتي احساس مي کني لازمه
.مي توني يه چيزهايي بهم بگي
137
00:20:46,259 --> 00:20:49,346
خب، مي دوني من امروز چه کارهايي کردم؟
138
00:20:49,474 --> 00:20:54,515
من... من امروز صبح
توي قرعه کشي پنسيلوانيا برنده شدم
139
00:20:54,646 --> 00:20:56,472
،کارم که تموم شد
140
00:20:56,607 --> 00:21:01,567
يک پيک نيک بزرگ توي پارک داشتم
.و پاي خامه شکلاتي خوردم
141
00:21:01,696 --> 00:21:04,983
و بعد تمام بعد از ظهر رو توي چشمه شنا کردم
142
00:21:05,116 --> 00:21:07,025
تو چي کار کردي؟
143
00:21:12,415 --> 00:21:15,869
زنگ ورزش توي تيم کيک بال
.نفر اول انتخاب شدم
144
00:21:16,004 --> 00:21:17,877
يه حرکت با امتياز کامل انجام دادم
.و بازي رو برديم
145
00:21:18,005 --> 00:21:22,050
همه من رو بلند کردن روي دست هاشون
.و منو به اطراف بردن و شادي کردن
146
00:21:26,975 --> 00:21:29,975
خب، حالا که اين طوره، ميرم
.برات چند تا کلوچه مثلثي بسازم
147
00:21:31,105 --> 00:21:33,013
.يه ساعت وقت داري
148
00:21:39,073 --> 00:21:41,067
.سلام
149
00:21:45,121 --> 00:21:47,408
مي خواي بشيني؟
150
00:21:52,005 --> 00:21:54,243
امروز حال صحبت کردن نداري؟
151
00:21:58,053 --> 00:21:59,961
مي خواي يه بازي کنيم؟
152
00:22:01,682 --> 00:22:03,925
.يه بازي ذهن خواني هست
153
00:22:04,059 --> 00:22:06,017
.اين طوريه
154
00:22:06,148 --> 00:22:08,518
.من ذهنت رو مي خونم
155
00:22:08,649 --> 00:22:11,898
،اگه چيزي که گفتم درست بود
.يه قدم مياي جلو سمت صندلي
156
00:22:12,025 --> 00:22:16,025
،اگه چيزي کهگفتم غلط بود
...يه قدم برمي گردي عقب
157
00:22:16,155 --> 00:22:18,031
.به سمت در
158
00:22:18,158 --> 00:22:21,659
.اگه به صندلي رسيدي، بايد بشيني
159
00:22:21,786 --> 00:22:25,574
.اگه به در رسيدي، مي توني بري
160
00:22:27,171 --> 00:22:29,082
بازي مي کني؟
161
00:22:36,387 --> 00:22:38,262
.خيلي خب
162
00:22:54,035 --> 00:22:57,368
،وقتي پدر و مادرت از هم جدا شدن
163
00:22:57,496 --> 00:23:01,740
مادرت پيش يه دکتر مثل من رفت
.و اون بهش کمک نکرد
164
00:23:01,874 --> 00:23:04,960
براي همين فکر مي کني
.من هم نمي تونم بهتون کمک کنم
165
00:23:21,065 --> 00:23:25,643
تو ناراحتي از اين که
...مادرت به اون چيرهايي گفته
166
00:23:25,777 --> 00:23:28,066
.چيزهايي که نمي تونست به کس ديگه اي بگه
167
00:23:29,450 --> 00:23:31,324
.يک سري راز
168
00:23:38,708 --> 00:23:40,871
،تو يک راز پيش خودت داري
.اما نمي خواي اونو به من بگي
169
00:23:54,271 --> 00:23:58,352
پدرت قبل از اين که از پيش شما بره
.اون ساعت رو بهت جايزه داده
170
00:24:09,328 --> 00:24:11,702
.اونو توي کشوجا گذاشته بود
171
00:24:11,832 --> 00:24:13,707
.از کار افتاده بود
172
00:24:25,808 --> 00:24:29,175
...توي مدرسه خيلي ساکت هستي، ولي
173
00:24:29,309 --> 00:24:34,103
تو دانش آموز خوبي هستي، توي مدرسه
.هيچ وقت مشکل جدي واست پيش نيومده
174
00:24:41,449 --> 00:24:43,325
.يه بار قرار بود يه نقاشي بکشيم
175
00:24:43,453 --> 00:24:45,576
.يه نقاشي دلخواه
176
00:24:48,542 --> 00:24:51,495
.من يه مرد کشيدم
177
00:24:51,628 --> 00:24:54,547
يه مرد ديگه با پيچ گوشتي
.گردن اون رو زخمي کرده بود
178
00:24:58,218 --> 00:25:00,890
اين رو توي تلويزيون ديده بودي، کول؟
179
00:25:04,474 --> 00:25:06,852
.همه ناراحت شدن
180
00:25:08,023 --> 00:25:10,773
.يه جلسه داشتن
181
00:25:10,899 --> 00:25:12,775
.مامان شروع کرد به گريه کردن
182
00:25:12,903 --> 00:25:15,360
.من ديگه از اون نقاشي ها نمي کشم
183
00:25:17,533 --> 00:25:19,575
الان چه نقاشي هايي مي کشي؟
184
00:25:21,872 --> 00:25:25,206
،نقاشي... لبخند مردم
185
00:25:25,334 --> 00:25:27,293
،دويدن سگ ها
186
00:25:28,756 --> 00:25:30,627
.رنگين کمان
187
00:25:31,927 --> 00:25:35,012
.درباره رنگين کمان جلسه نمي گذارن
188
00:25:36,139 --> 00:25:39,344
.نه. گمون کنم نمي گذارن
189
00:25:48,278 --> 00:25:50,816
الان من دارم به چي فکر مي کنم؟
190
00:25:50,946 --> 00:25:54,447
.نمي دونم الان به چي فکر مي کني
191
00:26:00,793 --> 00:26:02,621
...داشتم فکر مي کردم
192
00:26:02,751 --> 00:26:04,627
،تو خوبي
193
00:26:07,174 --> 00:26:09,215
.اما تو هم نمي توني کمکم کني
194
00:26:25,862 --> 00:26:29,362
فکر کردم منظورت اون رستوران ايتالياييه
.که اونجا ازت خواستگاري کردم
195
00:26:36,625 --> 00:26:38,499
.متأسفم، آنا
196
00:26:39,920 --> 00:26:42,541
.نمي تونم وانمود کنم که زمان از دستم در نميره
197
00:26:45,260 --> 00:26:48,261
.و امروز اصلا ويزيت خوبي نداشتم
198
00:26:52,686 --> 00:26:55,470
.هر دو خيلي شبيه هم هستن
199
00:26:55,604 --> 00:26:59,986
،همون رفتارها، همون بيان ها
.تو سرشون يک چيز مي گذره
200
00:27:03,407 --> 00:27:05,863
.فکر کنم نوعي سوء استفاده باشه
201
00:27:06,952 --> 00:27:10,369
.رو دست هاي کول يک سري خراش هست
202
00:27:10,498 --> 00:27:13,073
.فکر کنم احتمالا جاي بريدگي ناخن هست
203
00:27:13,208 --> 00:27:15,498
.شايد موقع دفاع، اين جوري شده باشه
.نمي دونم
204
00:27:17,047 --> 00:27:20,416
.شايد يک معلم يا يک همسايه
205
00:27:20,552 --> 00:27:25,262
.فکر نکنم کار مادرش باشه
.من اونو ديدم و بهش نمياد
206
00:27:28,769 --> 00:27:30,643
.شايدم کلا اشتباه مي کنم
207
00:27:30,772 --> 00:27:33,807
شايد هم اون فقط يک بچه هست
.که دوست داره از درخت ها بالا بره
208
00:27:42,285 --> 00:27:44,442
.آنا
209
00:27:45,872 --> 00:27:48,791
مي دونم که يه کم
ازت دور شدم، خب؟
210
00:27:48,918 --> 00:27:52,085
.مي دونم اين تو رو عصباني مي کنه
...من فقط
211
00:27:52,213 --> 00:27:56,255
احساس مي کنم شانس دوباره اي
.بهم دست داده و نمي خوام از دستش بدم
212
00:27:57,343 --> 00:27:59,467
.آنا
213
00:28:01,516 --> 00:28:03,424
.سالگرد ازدواجمون مبارک
214
00:28:13,237 --> 00:28:15,147
.اين طور بهم نگاه نکن
215
00:28:15,280 --> 00:28:18,117
اصلا دوست ندارم مردم
.اين طوري بهم نگاه کنن
216
00:28:18,242 --> 00:28:20,733
.باشه
217
00:28:20,869 --> 00:28:24,823
من اين راه رو تا مدرسه
.همراه تامي تاميسيمو پياده روي مي کنم
218
00:28:24,961 --> 00:28:26,832
اون بهترين دوستته؟
219
00:28:26,959 --> 00:28:28,835
.اون ازم متنفره
220
00:28:28,963 --> 00:28:31,337
تو هم ازش متنفري؟
221
00:28:31,465 --> 00:28:33,458
.نه
222
00:28:35,011 --> 00:28:37,221
مامانت ترتيبش رو داده؟
223
00:28:37,351 --> 00:28:39,220
.آره
224
00:28:41,060 --> 00:28:43,554
تا به حال در مورد تامي
چيزي به مادرت گفتي؟
225
00:28:43,690 --> 00:28:46,771
.من چيزي به مامانم نمي گم -
چرا نمي گي؟ -
226
00:28:46,900 --> 00:28:49,526
چون اون مثل بقيه بهم نگاه نمي کنه
.و من از اين خوشم نمياد
227
00:28:49,656 --> 00:28:52,326
.نمي خوام بدونه -
چي رو؟ -
228
00:28:52,450 --> 00:28:54,821
.که من يه عجيب الخلقه ام
229
00:28:54,952 --> 00:28:57,027
.هي
230
00:28:57,162 --> 00:29:01,079
ته يه عجيب الخلقه نيستي. خب؟
231
00:29:01,209 --> 00:29:05,955
هر کس سعي کرد اينو بهت بفهمونه
.حرفش رو باور نکن. اين حرف هاي لعنتي چرنده
232
00:29:06,090 --> 00:29:08,414
.براي رسيدن به زندگيت نبايد اينو باور کني
233
00:29:10,176 --> 00:29:12,088
خب؟
234
00:29:14,557 --> 00:29:16,431
.بيا
235
00:29:19,773 --> 00:29:23,723
.تو گفتي لعنتي -
.آره، مي دونم -
236
00:29:23,860 --> 00:29:25,770
.متأسفم
237
00:30:32,940 --> 00:30:35,347
پس پدرت تو پيتزبورگ با يه خانم زندگي مي کنه
238
00:30:35,485 --> 00:30:37,726
که توي باجه دريافت عوارض کار مي کنه؟
239
00:30:39,868 --> 00:30:43,201
نمي دونم موقع کار
.اجازه داره بره دستشويي يا نه
240
00:30:43,329 --> 00:30:45,319
فکر بکن اگه بخوات نگه ش داره؟
241
00:30:45,453 --> 00:30:48,705
نمي دونم. منم الان
.به همين فکر مي کردم
242
00:30:50,463 --> 00:30:52,456
.امروز در مورد بابا سوال هاي زيادي پرسيدي
243
00:30:52,588 --> 00:30:54,795
واسه چي؟
244
00:30:54,926 --> 00:30:58,626
خب، گاهي اوقات ما کارهايي مي کنيم
،که توجه همديگه رو جلب کنيم
245
00:30:58,762 --> 00:31:03,840
تا احساسمون رو نسبت به
...موضوعات خاصي بيان کنيم
246
00:31:03,975 --> 00:31:07,312
.طلاق، يا هر چيز ديگه
247
00:31:07,439 --> 00:31:11,104
مثلا، ممکنه يه نفر يه چيزي رو
.روي ميز جا بذاره تا يه نفر ديگه پيداش کنه
248
00:31:15,699 --> 00:31:18,237
مي دوني نوشتار تداعي آزاد چيه، کول؟
249
00:31:19,497 --> 00:31:21,536
.نه
250
00:31:21,665 --> 00:31:25,876
نوشتار تداعي آزاد وقتيه که
،مدادت رو دستت مي گيري
251
00:31:26,002 --> 00:31:31,339
و مداد رو روي يه برگ کاغذ مي گذاري
.و شروع مي کني به نوشتن
252
00:31:31,465 --> 00:31:34,088
و نبايد به چيزي که مي نويسي نگاه کني
.يا بهش فکر کني
253
00:31:34,220 --> 00:31:37,553
.فقط همين طور دستت رو تکون ميدي
254
00:31:37,680 --> 00:31:41,635
و بعد از مدتي، اگه دستت رو
،تا زمان کافي تکون بدي
255
00:31:41,770 --> 00:31:45,104
کلمات و افکاري بيرون ميان
.که حتي نمي دونستي اونا رو درونت داري
256
00:31:45,233 --> 00:31:50,690
مي تونه جيزي باشه
،که جاي ديگه اي شنيدي
257
00:31:50,822 --> 00:31:54,109
يا احساس هايي که
.در اعماق درونت داري
258
00:31:57,788 --> 00:32:00,328
تا به حال نوشتار تداعي آزاد داشتي، کول؟
259
00:32:04,215 --> 00:32:06,089
.آره
260
00:32:06,215 --> 00:32:08,208
چي نوشتي؟
261
00:32:09,844 --> 00:32:11,719
.جمله هاي ناراحت کننده
262
00:32:13,556 --> 00:32:16,893
قبل از اين که پدرت ترکت کنه
هم جمله هاي ناراحت کننده مي نوشتي؟
263
00:32:18,398 --> 00:32:20,269
.يادم نمياد
264
00:32:22,359 --> 00:32:24,400
ميشه يه کاري براي من بکني؟
265
00:32:26,738 --> 00:32:30,574
مي خوام به اين فکر کني
...که از اين جلسات قراره چي بفهميم
266
00:32:30,704 --> 00:32:32,574
.هدفمون بايد چي باشه
267
00:32:33,790 --> 00:32:35,781
چيزي که من بخوام؟
268
00:32:37,585 --> 00:32:40,254
اگر مي تونستي چيزي رو
،در زندگيت عوض کني، هر چيزي
269
00:32:40,378 --> 00:32:42,256
چي رو عوض مي کردي؟
270
00:32:42,385 --> 00:32:45,634
،ميشه به جاي اين که بخوام
چيزي باشه که نخوام؟
271
00:32:47,389 --> 00:32:49,296
.باشه
272
00:32:50,434 --> 00:32:52,840
.ديگه نمي خوام بترسم
273
00:33:05,328 --> 00:33:07,202
در رو باز مي کني؟
274
00:33:14,127 --> 00:33:16,250
در رو باز مي کني؟
275
00:33:20,884 --> 00:33:23,043
.سلام -
.سلام -
276
00:33:23,180 --> 00:33:25,719
توي مغازه به اندازه کافي من رو نديدي؟ -
...آره، من دارم ميرم -
277
00:33:25,850 --> 00:33:27,722
.به سمساري ناحيه آميش
278
00:33:27,851 --> 00:33:29,725
...فکر کردم شايد بخواي با من بياي
279
00:33:29,855 --> 00:33:32,562
و نشونم بدي که چه طور
.اين چيزها رو بخرم
280
00:33:32,693 --> 00:33:35,396
فکر نکنم امروز بتونم
.با آميش سر و کار داشته باشم
281
00:33:35,527 --> 00:33:39,061
.نميشه باهاشون جر و بحث کرد
282
00:33:39,198 --> 00:33:42,033
فقط فکر کردم شايد بخواي
،بياي بيرون و يه هوايي بخوري
283
00:33:42,161 --> 00:33:44,450
.چون تازگي ها يه جورايي افسرده شدي
284
00:33:45,913 --> 00:33:48,453
.من خوبم
285
00:33:50,381 --> 00:33:53,214
اشکالي نداره وقتي برمي گردم
بيام و چيزهايي که خريدم رو نشونت بدم؟
286
00:33:53,340 --> 00:33:55,582
.چون نمي خوام مزاحمت بشم
287
00:33:55,718 --> 00:33:59,088
،نه، من... مي دوني
.دوشنبه مي تونم ببينمت
288
00:33:59,223 --> 00:34:02,224
.حتما، آره، خوبه
...من ديگه
289
00:34:02,352 --> 00:34:05,883
.خب، پس من ديگه ميرم
.بعدا باهات صحبت مي کنم
290
00:34:06,019 --> 00:34:08,858
.مواظب باش روي پشکل اسب نري -
.خيلي ممنون -
291
00:34:18,954 --> 00:34:21,361
.گورت رو گم کن، عوضي
292
00:34:45,195 --> 00:34:52,021
کسي مي تونه بگه از سال 1790 تا 1800
...پايتخت ايالات متحده امريکا
293
00:34:52,158 --> 00:34:54,319
چه شهري بوده؟
294
00:34:57,332 --> 00:35:00,866
:يه راهنمايي مي کنم
.شهري هست که توش زندگي مي کنيد
295
00:35:01,004 --> 00:35:03,874
!فيلادلفيا -
.درسته، درسته -
296
00:35:04,008 --> 00:35:06,496
فيلادلفيا يکي از قديمي ترين
.شهرهاي اين کشوره
297
00:35:06,634 --> 00:35:08,922
نسل هاي زيادي اينجا
.زندگي کرده ن و مردن
298
00:35:09,052 --> 00:35:13,597
تقريبا هر جاي اين شهر که ميريد
.يک تاريخ يا داستاني براي خودش داره
299
00:35:13,724 --> 00:35:16,726
حتي اين مدرسه و زميني که
.روي اون مدرسه بنا شده
300
00:35:16,853 --> 00:35:21,399
،کسي مي تونه بگه صد سال پيش
...قبل از اين که
301
00:35:21,526 --> 00:35:25,359
شما يا من به اين مدرسه بيايم
از اين ساختمان چه استفاده اي مي شده؟
302
00:35:32,915 --> 00:35:34,822
.بله، کول
303
00:35:37,212 --> 00:35:39,251
.اونا اينجا مردم رو اعدام مي کردن
304
00:35:44,134 --> 00:35:47,636
.نه، اين... اين درست نيست
اينو از کجا شنيدي؟
305
00:35:47,766 --> 00:35:52,808
اونا آدم ها رو دستگير مي کردن تا اينجا
.با گريه از خانواده شون خداحافظي کنن
306
00:35:52,938 --> 00:35:56,768
...مردم تماشا مي کردن
.بهشون تف مي انداختن
307
00:35:58,611 --> 00:36:02,939
.کول، اين ساختمان يک دادگاه قانوني بوده
308
00:36:03,073 --> 00:36:06,405
...اينجا قوانين وضع مي شدن
.بعضي از اولين قانون هاي اين کشور
309
00:36:06,533 --> 00:36:08,694
.تمام ساختمان پر از...مقنن بوده
310
00:36:08,830 --> 00:36:11,999
.قانون گذار -
.همون ها آدم ها رو اعدام مي کردن -
311
00:36:14,254 --> 00:36:16,163
...اه
312
00:36:16,296 --> 00:36:18,966
نمي دونم کدوم يک از بچه ها
،اينو بهت گفته
313
00:36:19,092 --> 00:36:22,130
اما...هر کي بوده
.مي خواسته تو رو بترسونه
314
00:36:32,104 --> 00:36:35,026
من دوست ندارم کسي
.اين طوري بهم نگاه کنه
315
00:36:36,447 --> 00:36:38,321
چه طوري؟
316
00:36:38,446 --> 00:36:40,487
!تمومش کن
317
00:36:40,618 --> 00:36:43,984
من...مـ مـ مـ من نمي دونم
.چه جور ديگه اي بايد نگاه کنم
318
00:36:45,496 --> 00:36:47,372
!تو "استندلي لکنتي" هستي
319
00:36:50,251 --> 00:36:53,124
ببخشيد؟ -
...وقتي اينجا درس مي خوندي -
320
00:36:53,257 --> 00:36:55,963
،و موقع دبيرستان
.حرف زدن تو خنده دار بود
321
00:36:56,095 --> 00:37:00,140
چي؟ -
.تو نبايد به کسي نگاه کني -
322
00:37:00,266 --> 00:37:03,137
...تو از کجا -
!بهم نگاه نکن -
323
00:37:03,269 --> 00:37:06,270
با کي بـ بـ بـ بـ بـ بودي؟
324
00:37:06,397 --> 00:37:08,886
!استندلي لکنتي
!استندلي لکنتي
325
00:37:09,023 --> 00:37:11,184
...بسه. بـ بـ بـ بـ -
!استندلي لکنتي -
326
00:37:11,320 --> 00:37:15,019
!بس کن -
!استندلي لکنتي -
327
00:37:15,155 --> 00:37:19,154
!استندلي لکنتي
!استندلي لکنتي
328
00:37:19,285 --> 00:37:22,619
!خفه شو، عجيب الخلقه
329
00:37:37,682 --> 00:37:39,591
.سلام، رفيق
330
00:37:44,275 --> 00:37:46,148
حالت چه طوره؟
331
00:37:46,276 --> 00:37:48,649
من الان نمي خوام
.در مورد هيچ چيز صحبت کنم
332
00:37:48,780 --> 00:37:50,689
.باشه
333
00:38:05,507 --> 00:38:08,047
جادو رو دوست داري؟
334
00:38:08,178 --> 00:38:10,048
هوم؟
335
00:38:13,727 --> 00:38:17,177
:ببين
.يه سکه جادويي
336
00:38:17,313 --> 00:38:20,514
.مثل يه سکه معموليه
337
00:38:20,648 --> 00:38:23,104
...ولي من يه تکون جادويي بهش ميدم و
338
00:38:24,698 --> 00:38:26,608
.حالا توي دست راستمه
339
00:38:26,740 --> 00:38:28,649
.ولي اين پايان حقه جادويي نيست
340
00:38:30,244 --> 00:38:32,865
...يه تکون کوچيک ديگه ميدم و
341
00:38:35,415 --> 00:38:37,162
.درست توي جيب جليقه هست
342
00:38:38,756 --> 00:38:41,079
.ولي اين پايان حقه جادويي نيست
343
00:38:41,216 --> 00:38:43,706
...من يه تکون کوچيک ديگه ميدم
344
00:38:43,842 --> 00:38:45,717
...و
345
00:38:47,348 --> 00:38:50,301
حالا برمي گرده به دست چپم
.همون جايي که بود
346
00:38:52,062 --> 00:38:53,936
.اين جادو نيست
347
00:38:54,065 --> 00:38:57,812
چي داري ميگي؟
.معلومه که جادو هست
348
00:38:57,943 --> 00:39:00,479
.فقط سکه رو توي اون دستت نگه داشتي
349
00:39:05,325 --> 00:39:07,200
اين طور فکر مي کني؟
350
00:39:08,787 --> 00:39:11,788
.نمي دونستم تو بامزه اي
351
00:39:25,348 --> 00:39:28,636
.مالکوم، مثل آدم بشين و گوش کن
352
00:39:30,229 --> 00:39:33,648
.همه مي دونن
.آنا مثل خواهر منه
353
00:39:33,777 --> 00:39:37,820
.و بهتره که شادش کني
...منظورم اين شادي نيست که
354
00:39:37,947 --> 00:39:40,321
"به به، اين مزه کره واقعي ميده"
355
00:39:40,451 --> 00:39:43,367
...منظور اين شادي هست که
چي شده، دختر؟
356
00:39:43,494 --> 00:39:46,035
...جولي اندروز مثل يه بيمار رواني"
357
00:39:46,167 --> 00:39:48,489
".روي قله کوه دور خودش مي چرخيد
358
00:39:48,625 --> 00:39:51,796
.منظورم اين نوع از شاديه
359
00:39:51,923 --> 00:39:53,833
.هيس. بيا اينجا
360
00:39:53,966 --> 00:39:56,421
،بهش نگو که بهت گفتم
361
00:39:56,554 --> 00:40:00,966
ولي اون گفت
از همون روز اول که توي خيابون ديدت
362
00:40:01,100 --> 00:40:02,894
.مي دونست که عاشقته
363
00:40:04,188 --> 00:40:08,433
.هر کاري براي تو مي کرد
364
00:40:08,566 --> 00:40:10,441
.من شما بچه ها رو دوست دارم
365
00:40:13,488 --> 00:40:15,365
.اشکم در اومد
...بچرخونش
366
00:41:34,917 --> 00:41:37,074
.و بعد يه تکون جادويي بهش ميدي
367
00:41:38,213 --> 00:41:40,536
...سکه از جيب من
368
00:41:40,674 --> 00:41:42,834
بر مي گرده به دستم
.همون جايي که بود
369
00:41:45,679 --> 00:41:47,587
.اين احمقانه س
370
00:41:49,766 --> 00:41:52,175
.اين قراره بامزه باشه
371
00:41:52,311 --> 00:41:55,647
.احمقانه س
.من سکه م رو مي خوام
372
00:41:58,359 --> 00:42:01,694
.معمولا مهموني ها نمياد، پس جاي خوشحاليه
373
00:42:01,822 --> 00:42:05,239
آخرين بار سال قبل بود
.که به مهموني چاک اي.چيز اومد
374
00:42:05,371 --> 00:42:09,496
توي يکي از اون تونل هاي بازي پلاستيکي
.قايم شد و بيرون نيومد
375
00:42:09,622 --> 00:42:12,577
چاکي چي؟ -
.چيز. يه سالن بازيه -
376
00:42:12,710 --> 00:42:15,580
.ببخشيد -
.متأسفم -
377
00:42:50,213 --> 00:42:53,296
کسي اون بيرونه؟
378
00:42:53,424 --> 00:42:55,748
.لطفا اين در رو باز کن
.خواهش مي کنم
379
00:42:55,887 --> 00:43:00,763
.نمي تونم نفس بکشم
.اگه صدامو مي شنوي، اين در رو باز کن
380
00:43:00,891 --> 00:43:04,970
قسم مي خورم در طول زندگيم
.اسب ارباب رو نبرداشتم
381
00:43:05,104 --> 00:43:08,772
،يا اين در رو باز کن
!يا اونو مي شکنم و ميام مي گيرمت
382
00:43:08,899 --> 00:43:13,315
.بازيگر پيام بازرگاني هميشه ماشين مخصوص داره -
براي چي؟ -
383
00:43:13,448 --> 00:43:16,484
اون به يک جايي احتياج داره
.تا به تنهايي در مورد کاراکترش فکر کنه
384
00:43:16,615 --> 00:43:18,907
.تو فقط يه جمله داشتي
385
00:43:21,541 --> 00:43:23,617
.دريک، اون جا رو باش
386
00:43:23,752 --> 00:43:25,957
.اوه، آره
387
00:43:26,087 --> 00:43:28,293
.بابام مجبورم کرد دعوتش کنم
388
00:43:46,653 --> 00:43:49,227
.تولدت مبارک، دريک
389
00:43:49,364 --> 00:43:51,525
اون جا چيزي هست که بخواي ببيني؟
390
00:43:51,660 --> 00:43:53,946
.نه
391
00:43:56,207 --> 00:43:58,114
.ما مي خوايم يه بازي نمايشي بکنيم
392
00:43:58,251 --> 00:44:02,329
تو هم بازي مي کني؟ -
.باشه -
393
00:44:02,463 --> 00:44:05,959
اسمش هست
"حبس شده در سياه چال"
394
00:44:06,090 --> 00:44:09,378
آره، کول، و... تو مي توني
.توي سياه چال حبس بشي
395
00:44:13,516 --> 00:44:16,354
!نه! نه
!نه! نه
396
00:44:16,478 --> 00:44:18,970
!نه
397
00:44:19,106 --> 00:44:21,016
!بذارين بيام بيرون! نه! نه
398
00:44:21,150 --> 00:44:23,393
!نه! نه
399
00:44:46,390 --> 00:44:48,795
کول؟
400
00:44:51,646 --> 00:44:54,481
!کول
401
00:44:54,607 --> 00:44:57,479
اين در کليد نداره؟
402
00:44:57,612 --> 00:45:00,397
کول؟ عزيزم؟
عزيزم، صدامو مي شنوي؟
403
00:45:04,033 --> 00:45:06,702
!اوه، خداي من! کول
404
00:45:06,829 --> 00:45:11,294
!کمکم کنيد! کمک
!کمک! کمک
405
00:45:23,142 --> 00:45:25,808
نتايج آزمايشات نشون ميدن
.اون دچار هيچ حمله ناگهاني نشده
406
00:45:25,932 --> 00:45:28,308
.وضعيتش خوبه
407
00:45:28,438 --> 00:45:30,892
،يه کم استراحت که کرد
.امشب مي تونيد ببريدش خونه
408
00:45:36,489 --> 00:45:40,618
چند تا جاي بريدگي و کوفتگي
...روي بدن پسرتون هست
409
00:45:40,743 --> 00:45:43,698
.که منو نگران مي کنه -
.اوه، خداي من -
410
00:45:45,914 --> 00:45:47,745
.آره، اونا مال ورزشه
411
00:45:53,926 --> 00:45:55,797
فکر مي کني من به بچه م صدمه مي زنم؟
412
00:45:59,681 --> 00:46:01,472
فکر مي کني من مادر بدي هستم؟
413
00:46:01,600 --> 00:46:04,638
،خانم اسلوان اونجاست
414
00:46:04,771 --> 00:46:07,311
.اون مددکار اجتماعي بيمارستان هست
415
00:46:07,440 --> 00:46:10,228
.اون چند تا سوال حقوقي از شما مي پرسه
416
00:46:11,323 --> 00:46:13,859
امروز چه بلايي سر پسرم اومد؟
417
00:46:13,989 --> 00:46:19,280
.يه اتفاق فيزيکي داشت براش مي افتاد
!يه چيزي کاملا اشتباه بود
418
00:46:23,709 --> 00:46:25,585
.سلام
419
00:46:36,935 --> 00:46:39,339
پدرت معمولا شب ها برات داستان مي گفت؟
420
00:46:49,947 --> 00:46:53,033
،يکي بود يکي نبود
،يه شاهزاده جوان بود
421
00:46:53,161 --> 00:46:57,786
.که تصميم گرفت با ماشين به گردش بره
422
00:46:57,914 --> 00:47:02,958
راننده ش رو آورد
.و اونا گردش رو شروع کردن
423
00:47:03,087 --> 00:47:06,043
.رفتن، رفتن
424
00:47:06,175 --> 00:47:08,631
.خيلي راه رو رفتن
425
00:47:08,762 --> 00:47:11,298
...و
426
00:47:11,430 --> 00:47:15,017
.اون قدر ادامه دادن تا شاهزاده خوايش برد
427
00:47:15,143 --> 00:47:17,019
...و
428
00:47:20,277 --> 00:47:24,189
،بعد اون بيدار شد
.و متوجه شد که هنوز دارن ميرن
429
00:47:24,322 --> 00:47:26,566
.سفر خيلي درازي بود -
دکتر کرو؟ -
430
00:47:28,240 --> 00:47:31,079
.شما تا حالا داستان موقع خواب تعريف نکردين
431
00:47:31,203 --> 00:47:33,362
.نه خيلي، نه
432
00:47:33,497 --> 00:47:35,953
.بايد يه کم پيچ و تابش بديد
433
00:47:37,754 --> 00:47:39,877
.باشه. يه کم پيچ و تاب
434
00:47:41,552 --> 00:47:44,801
مثلا چه پيچ و تابي؟
.برام يکي رو مثال بزن
435
00:47:46,637 --> 00:47:50,139
.مثلا بنزين ماشينشون تموم بشه -
بنزين ماشين تموم بشه؟ -
436
00:47:50,267 --> 00:47:53,304
خوبه، چون دارن رانندگي مي کنن، نه؟
...خيلي خب، پس
437
00:47:53,440 --> 00:47:55,729
.داستان غمگين بودنتون رو برام بگين
438
00:47:58,780 --> 00:48:00,652
فکر مي کني من غمگينم؟
439
00:48:03,702 --> 00:48:05,573
چرا چنين فکري مي کني؟
440
00:48:07,789 --> 00:48:09,780
.چشم هات بهم ميگن
441
00:48:11,582 --> 00:48:14,125
.قرار نبود راجع به اين چيزها صحبت کنيم
442
00:48:25,642 --> 00:48:28,681
،يکي بود يکي نبود
.يکي بود به اسم مالکوم
443
00:48:28,812 --> 00:48:31,305
.اون کارش با بچه ها بود
444
00:48:32,943 --> 00:48:35,434
.عاشق کارش بود
445
00:48:35,572 --> 00:48:38,490
بيش از هر چيزي
.کارش رو دوست داشت
446
00:48:41,076 --> 00:48:42,952
،و بعد يک شب
...اون متوجه شد که
447
00:48:43,080 --> 00:48:46,165
.در مورد يکي از اونا اشتباه کار کرده
448
00:48:46,292 --> 00:48:48,867
.نمي تونست بهش کمک کنه
449
00:48:50,506 --> 00:48:53,044
.و نمي تونه در موردش فکر نکنه
450
00:48:53,176 --> 00:48:55,418
.نمي تونه فراموش کنه
451
00:48:58,637 --> 00:49:00,879
،از اون موقع به بعد
.اوضاع تغيير کرد
452
00:49:02,728 --> 00:49:05,682
.اون ديگه همون آدم قبلي نبود
453
00:49:07,484 --> 00:49:09,725
...و زنش
454
00:49:09,861 --> 00:49:13,479
.از اين آدم جديد خوشش نيومد
455
00:49:13,614 --> 00:49:16,154
.ديگه به ندرت با هم صحبت مي کنن
.با هم ديگه مثل غريبه ها شدن
456
00:49:19,705 --> 00:49:23,323
و بعد يه روز، مالکوم
اين پسر کوچولوي فوق العاده رو ديد
457
00:49:23,460 --> 00:49:27,079
.يه پسر کوچولي واقعا باحال
458
00:49:27,215 --> 00:49:29,753
.که خيلي اونو ياد اون پسر مي انداخت
459
00:49:32,470 --> 00:49:35,554
و مالکوم تصميم گرفت که سعي کنه
...به اين پسر جديد کمک کنه
460
00:49:37,725 --> 00:49:42,189
چون احساس مي کنه
،اگه بتونه به اين پسر جديد کمک کنه
461
00:49:42,316 --> 00:49:46,979
...مثل اين مي مونه که
.به اون يکي هم کمک کرده
462
00:49:49,487 --> 00:49:52,162
داستان چه طوري تموم ميشه؟
463
00:49:54,037 --> 00:49:55,945
.نمي دونم
464
00:50:13,182 --> 00:50:16,389
.حالا مي خوام رازم رو بهت بگم
465
00:50:21,153 --> 00:50:23,025
.باشه
466
00:50:30,079 --> 00:50:32,615
.من آدم هاي مرده رو مي بينم
467
00:50:35,291 --> 00:50:37,167
توي خواب هات؟
468
00:50:39,380 --> 00:50:41,376
وقتي که بيداري؟
469
00:50:47,474 --> 00:50:50,806
،آدم هاي مرده، مثلا
توي قبر، توي تابوت؟
470
00:50:50,933 --> 00:50:54,140
مثل آدم هاي معمولي
.اين طرف و اون طرف ميرن
471
00:50:55,273 --> 00:50:57,732
.همديگه رو نمي بينن
472
00:50:57,861 --> 00:51:00,565
.فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن
473
00:51:01,866 --> 00:51:04,818
.اونا نمي دونن که مرده ن
474
00:51:06,413 --> 00:51:08,654
هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟
475
00:51:12,087 --> 00:51:14,575
.هميشه
476
00:51:17,047 --> 00:51:19,128
.همه جا هستن
477
00:51:21,970 --> 00:51:25,009
تو که رازم رو به کسي نمي گي، نه؟
478
00:51:25,143 --> 00:51:27,514
.نه. بهت قول ميدم
479
00:51:29,732 --> 00:51:32,484
تا وقتي خوابم بره اينجا مي موني؟
480
00:51:34,822 --> 00:51:37,027
.البته
481
00:51:47,295 --> 00:51:52,666
کول داراي علائم جدي تري
.نسبت به پيش بيني هاست
482
00:51:53,882 --> 00:51:56,636
...اون از توهم بصري رن مي بره و
483
00:51:56,762 --> 00:51:59,469
،پارانويا
484
00:51:59,600 --> 00:52:03,679
...و نوعي
.اسکيزوفرني دوران کودکي
485
00:52:05,812 --> 00:52:09,100
.احتمالا نياز به درمان و بستري شدن دارد
486
00:52:15,743 --> 00:52:17,819
.و از دست من کمکي بر نمياد
487
00:53:45,307 --> 00:53:47,927
.سلام، من لين سير هستم، مادر کول
488
00:53:49,602 --> 00:53:52,173
...آره، من
...مي خواستم در مورد
489
00:53:52,310 --> 00:53:57,142
پسرتون و دوستانش صحبت کنم که
.دست از سر پسرم بردارن
490
00:55:34,223 --> 00:55:36,097
مامان؟
491
00:55:37,395 --> 00:55:40,679
!نه، شام هنوز آماده نيست
492
00:55:41,147 --> 00:55:43,720
مي خواي چي کار کني؟
493
00:55:43,857 --> 00:55:46,978
!ديگه نمي توني بهم صدمه بزني
494
00:55:47,111 --> 00:55:50,648
!ندي! تو يه شوهر افتضاحي، ندي
495
00:55:50,782 --> 00:55:53,405
!ببين باهام چي کار کردي! ندي
496
00:56:12,934 --> 00:56:15,176
،روزي روزگاري يک پسر يود
497
00:56:15,311 --> 00:56:17,766
.که با بقيه پسرها خيلي فرق داشت
498
00:56:17,898 --> 00:56:21,767
،اون توي جنگل زندگي کرده بود
499
00:56:21,905 --> 00:56:25,439
.و مي تونست با حيوون ها صحبت کنه
500
00:56:39,840 --> 00:56:41,998
به نظرت اين نمايش حال آدمو به هم نميزنه؟
501
00:56:42,134 --> 00:56:45,303
چي؟
502
00:56:45,432 --> 00:56:48,801
تامي تاميسيمو توي
.پيام بازرگاني شربت ضد صرفه بازي کرده
503
00:56:48,936 --> 00:56:51,688
.اون گفت همه خجالتي و ابتدايي بودن
504
00:56:51,815 --> 00:56:53,770
.گفت نمايش حالمو به هم زد
505
00:56:53,900 --> 00:56:56,605
مثل اين که اين پسره تامي
.بچه ي مزخرفيه
506
00:56:58,613 --> 00:57:02,361
.به نظرم نمايش خيلي خوبي بود
.بهتر از نمايش "گربه ها" بود
507
00:57:02,491 --> 00:57:04,947
گربه ها"؟" -
.ولش کن -
508
00:57:07,749 --> 00:57:10,833
کول، من واقعا به چيزي که
.توي بيمارستان بهم گفتي علاقمند شدم
509
00:57:10,959 --> 00:57:13,500
.دلم مي خواد بيشتر توضيح بدي
510
00:57:23,638 --> 00:57:26,049
کول؟
511
00:57:29,023 --> 00:57:30,897
چي شده؟
512
00:57:43,288 --> 00:57:46,491
اون بالا چيزي هست؟
513
00:57:49,920 --> 00:57:52,961
،کول
514
00:57:55,472 --> 00:57:58,140
.من چيزي نمي بينم
515
00:58:01,975 --> 00:58:05,182
.اصلا تکون نخور
516
00:58:08,609 --> 00:58:10,817
گاهي اوقات در درون خودت
،احساسشون مي کني
517
00:58:10,946 --> 00:58:13,732
مثل اين که خيلي سريع
،درحال افتادن باشي
518
00:58:13,866 --> 00:58:16,823
.ولي سر جاي خودت ايستادي
519
00:58:21,418 --> 00:58:25,629
تا به حال احساس کردي
چيز زبري پشت گردنت هست؟
520
00:58:25,754 --> 00:58:28,627
.آره
521
00:58:28,761 --> 00:58:32,542
و مي دوني، وقتي موهاي دست سيخ ميشن؟
522
00:58:32,680 --> 00:58:35,254
.آره
523
00:58:36,935 --> 00:58:39,642
.اونا هستن
524
00:58:42,317 --> 00:58:44,606
،وقتي عصباني ميشن
525
00:58:48,407 --> 00:58:51,076
.هوا سرد ميشه
526
00:59:07,678 --> 00:59:11,377
.من چيزي نمي بينم
مطمئني چيزي اون جاست؟
527
00:59:13,057 --> 00:59:15,549
کول؟
528
00:59:17,314 --> 00:59:20,016
.خواهش مي کنم کاري کن برن
529
00:59:20,150 --> 00:59:22,606
.دارم روش کار مي کنم
530
00:59:24,530 --> 00:59:26,988
.بيا
531
00:59:53,773 --> 00:59:56,610
!آه
532
01:00:11,461 --> 01:00:14,878
مامان، بابا؟
533
01:00:17,091 --> 01:00:19,503
.گلوم درد مي کنه
534
01:00:28,061 --> 01:00:29,938
!بدو! بدو
535
01:00:31,486 --> 01:00:33,395
Pedia Ease شربت ضد صرفه
536
01:00:33,529 --> 01:00:37,741
...راحت، سريع، موثر -
.کول -
537
01:00:39,535 --> 01:00:41,859
،هر چي مي خوان بگن
.اين چيز شکسته
538
01:00:49,964 --> 01:00:52,249
.اونا رو از دستت بردار
539
01:00:55,889 --> 01:00:58,591
.نمي خوام اينا روي ميزم باشن
540
01:01:03,103 --> 01:01:06,057
وقتي داشتم ميزت رو تميز مي کردم
.ديدم توي کشو چي بود
541
01:01:06,189 --> 01:01:08,102
چيزي هست که بخواي اعتراف کني؟
542
01:01:11,239 --> 01:01:14,739
هوم؟
آويز زنبور عسل؟
543
01:01:14,867 --> 01:01:17,359
چرا اين قدر برش مي داري؟
544
01:01:21,208 --> 01:01:23,331
.اون مال مادربزرگ بوده
545
01:01:23,462 --> 01:01:26,628
مي دوني اگه بشکنه چي ميشه؟
.مي دوني چقدر ناراحت ميشم
546
01:01:28,923 --> 01:01:31,632
اون وقت گريه مي کني
.چون خيلي دلت براي مادربزرگ تنگ شده
547
01:01:33,015 --> 01:01:35,469
.درسته
548
01:01:39,230 --> 01:01:42,763
بعضي وقت ها آدم ها فکر مي کنن
،چيزي رو از دست دادن
549
01:01:44,736 --> 01:01:48,438
...ولي در واقع اونو از دست ندادن
.اون فقط جابجا شده
550
01:01:48,575 --> 01:01:50,814
پس، تو آويز زنيورعسل رو جابجا کردي؟
551
01:01:59,336 --> 01:02:01,374
.عصباني نشو
552
01:02:01,504 --> 01:02:03,499
پس، اين دفعه کي اونو جابجا کرده؟
553
01:02:03,633 --> 01:02:07,214
،شايد يکي اومده تو خونه
...آويز نيورعسل رو از کمدم برداشته
554
01:02:07,344 --> 01:02:09,554
.و اونو قشنگ گذاشته توي کشوي تو
555
01:02:10,894 --> 01:02:14,225
.شايد -
.خدايا، ديگه خسته شدم، کول -
556
01:02:14,354 --> 01:02:16,761
،بدنم خسته شده
،ذهنم خسته شده
557
01:02:16,899 --> 01:02:19,851
.قلبم خسته شده
558
01:02:19,983 --> 01:02:22,027
.يه کم کمک احتياج دارم
559
01:02:22,156 --> 01:02:26,317
،نمي دونم حواست هست يا نه
.ولي وضع خانواده مون زياد خوب نيست
560
01:02:26,450 --> 01:02:28,326
.منظورم اينه که، داشتم دعا مي کردم
561
01:02:28,456 --> 01:02:31,538
.ولي مثل اين که درست دعا نمي کنم
562
01:02:31,663 --> 01:02:34,455
مثل اين که فقط داريم دعاهاي
.همديگه رو جواب ميديم
563
01:02:38,089 --> 01:02:40,874
،اگه نتونيم با هم روراست باشيم
.نمي تونيم دوام بياريم
564
01:02:44,722 --> 01:02:48,341
.حالا، بهم بگو، عزيزم
.من عصباني نميشم، عزيزم
565
01:02:48,478 --> 01:02:51,050
تو آويز زنبور عسل رو برداشتي؟
566
01:02:59,615 --> 01:03:01,987
.نه
567
01:03:03,785 --> 01:03:06,490
.به اندازه کافي کباب خوردي
.از سر ميز بلند شو
568
01:03:09,123 --> 01:03:11,285
!برو
569
01:03:34,238 --> 01:03:39,233
هي، بيا. من بهت نشون ميدم
.پدرم تفنگش رو کجا ميذاره. بيا
570
01:03:44,498 --> 01:03:48,001
!سباستين، بيا
571
01:03:48,131 --> 01:03:52,174
مامان؟
572
01:03:56,636 --> 01:03:59,260
،اگه خيلي عصباني نيستي
573
01:03:59,391 --> 01:04:01,967
مي تونم امشب پيشت بخوابم؟
574
01:04:03,854 --> 01:04:06,348
.به صورت من نگاه کن
575
01:04:06,485 --> 01:04:09,354
.من عصباني نيستم
576
01:04:12,325 --> 01:04:16,023
عزيزم، چرا داري مي لرزي؟
577
01:04:17,330 --> 01:04:19,536
کول، چي شده؟
578
01:04:19,664 --> 01:04:23,416
،اوه، خداي من
!خواهش مي کنم بهم بگو
579
01:04:23,546 --> 01:04:26,878
.اوه، خواهش مي کنم
580
01:04:28,177 --> 01:04:30,712
.اوه
581
01:04:39,897 --> 01:04:42,731
،مربوط به زمان ادوارده
...زيبا کار شده
582
01:04:42,859 --> 01:04:47,854
با الماس هاي معدني
.و يک ياقوت کبود برمه اي با رنگ اصلي
583
01:04:47,992 --> 01:04:50,612
.با دوام هست
584
01:04:50,742 --> 01:04:53,069
.اوه
585
01:04:53,203 --> 01:04:55,578
...شما
586
01:04:55,709 --> 01:04:58,410
چيزي نداريد که يه کم ساده تر باشه؟
587
01:04:58,543 --> 01:05:03,253
ساده تر؟ يه حلقه ساده مي خواي
که به نامزد ساده ت بخوره؟ اين طوريه؟
588
01:05:03,383 --> 01:05:07,214
.نه! عزيزم، جوش نيار
589
01:05:09,432 --> 01:05:14,096
.اوه... تو خيلي زيبايي
590
01:05:14,231 --> 01:05:17,893
.تو خودت مثل ياقوت کبود برمه اي هستي
591
01:05:18,025 --> 01:05:20,810
.اون به چه دردت مي خوره -
.آهان -
592
01:05:20,944 --> 01:05:23,352
...چرا امتحانش نمي کنيد
593
01:05:23,487 --> 01:05:25,696
.ببينيد چه احساسي در موردش داريد
594
01:05:30,998 --> 01:05:34,448
خب، چه احساسي داري؟
595
01:05:34,584 --> 01:05:38,832
.به نظرم اين جواهر علاقه رو بيان مي کنه
596
01:05:38,965 --> 01:05:41,966
...فکر مي کنم زني که اين رو داشت
597
01:05:42,093 --> 01:05:45,177
.عاشق مردي بود که نمي تونست باهاش باشه
598
01:05:46,638 --> 01:05:49,761
اون مرد موهاي مجعد
و چشم هاي قهوه ايداشت؟
599
01:05:49,895 --> 01:05:53,940
هان؟ -
...نمي دونم،اما -
600
01:05:54,068 --> 01:05:56,940
خيلي از جواهرهايي که اينجان
،علاقه رو بيان مي کنن
601
01:05:57,072 --> 01:06:00,485
و فکر کنم بايد يکي رو انتخاب کنيد
.که باهاتون رابطه برقرار کنه
602
01:06:02,034 --> 01:06:06,744
به نظرم وقتي کسي چيزي داره
،و بعد فوت مي کنه
603
01:06:06,873 --> 01:06:10,287
.بخشي از اون در اون چيز حلول مي کنه
604
01:06:10,416 --> 01:06:14,119
.مثل... مثل اثر انگشت
605
01:06:16,219 --> 01:06:18,258
.الان بسته بنديش مي کنم
606
01:06:25,184 --> 01:06:27,429
کسي که درجه استادي داره
.به درد تو نمي خوره
607
01:06:27,566 --> 01:06:30,271
تو يه کشتي گير مي خواي
.که گردنش از سرش کلفت تر باشه
608
01:06:30,402 --> 01:06:33,567
نه، يه کشتي گير مي خوام
.که درجه استادي داشته باشه
609
01:06:34,739 --> 01:06:37,192
اين چيه؟ -
.تولدت مبارک -
610
01:06:37,323 --> 01:06:39,653
براي منه؟ -
.اوهوم -
611
01:06:47,085 --> 01:06:51,250
.نگاه کن... چاپ اوله
612
01:06:51,383 --> 01:06:53,840
.واي
613
01:06:53,968 --> 01:06:56,756
.مي دوني، اين خيلي زياده -
نه -
614
01:06:56,889 --> 01:06:58,797
.اينو جزء پاداش کريسمس حساب کن
615
01:06:58,933 --> 01:07:03,148
.اين فوق العاده س، آنا
616
01:07:03,272 --> 01:07:06,769
.متشکرم
617
01:07:11,324 --> 01:07:14,107
چه چيزي رو بيش از همه مي خواي؟
618
01:07:14,242 --> 01:07:16,403
.نمي دونم
619
01:07:16,539 --> 01:07:19,325
.من بهت گفته م که چي مي خوام
620
01:07:22,084 --> 01:07:23,957
.من مي دونم چي مي خوام
621
01:07:26,256 --> 01:07:28,930
مي خوام که دوباره بتونم
.با همسرم صحبت کنم
622
01:07:31,220 --> 01:07:34,554
همون جوري که هميشه
.با هم صحبت مي کرديم
623
01:07:34,684 --> 01:07:37,254
انگار که به غير از ما
.هيچ کس تو دنيا نبود
624
01:07:39,481 --> 01:07:41,356
چه طور مي خواي اين کارو بکني؟
625
01:07:46,947 --> 01:07:48,941
.ديگه نمي تونم دکتر تو باشم
626
01:07:49,075 --> 01:07:53,574
.به اندازه کافي به خانواده م توجه نکردم
627
01:07:53,706 --> 01:07:55,781
وقتي اين کارو بکني
.اتفاقات بدي مي افتن
628
01:07:57,585 --> 01:07:59,911
متوجه اي؟
629
01:08:00,044 --> 01:08:03,915
.تو رو ارجاع ميدم. دو تا روانشناس رو مي شناسم -
.منو نا اميد نکن -
630
01:08:06,512 --> 01:08:09,050
ادامه بده. من مطمئنم
.تو تنها کسي هستي که مي تونه بهم کمک کنه
631
01:08:10,807 --> 01:08:13,561
.نمي تونم کمکتن کنم
632
01:08:14,812 --> 01:08:16,689
...تو
633
01:08:16,815 --> 01:08:19,819
.يکي ديگه مي تونه کمکت کنه
634
01:08:23,655 --> 01:08:26,656
تو حرف منو باور مي کني، مگه نه؟
635
01:08:30,083 --> 01:08:32,617
دکتر کرو، تو رازم رو باور مي کني، مگه نه؟
636
01:08:34,837 --> 01:08:37,623
.نمي دونم چي بگم، کول
637
01:08:47,892 --> 01:08:50,726
...وقتي حرفم رو باور نکني
638
01:08:50,850 --> 01:08:53,561
چه طور مي توني کمکم کني؟
639
01:08:57,279 --> 01:09:01,406
.بعضي جادوها واقعي هستن
640
01:09:16,673 --> 01:09:20,626
مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟
641
01:09:20,764 --> 01:09:24,632
.من مي دونم. من مي دونم
642
01:09:31,946 --> 01:09:35,989
.متأسفم، وينسنت
.اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت
643
01:09:36,115 --> 01:09:39,234
.واي. اينجا خيلي سرده
644
01:09:41,998 --> 01:09:45,367
وينسنت، چرا داري گريه مي کني؟
645
01:09:49,463 --> 01:09:52,798
.باور نمي کني
646
01:09:58,223 --> 01:10:02,270
متأسفم، وينسنت
.اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت
647
01:10:02,396 --> 01:10:05,480
.واي. اينجا خيلي سرده
648
01:10:08,321 --> 01:10:11,238
...وينسنت
649
01:10:11,366 --> 01:10:15,576
.واي. اينجا خيلي سرده
650
01:10:21,126 --> 01:10:24,577
نه، مي دوني چيه؟
.منم هيچ وقت اونو دوست نداشتم
651
01:10:24,713 --> 01:10:27,170
،وقتي بچه بودم
.اين آزمايش خون رو دادم
652
01:10:27,298 --> 01:10:31,797
و پيتزاي فلفلي رو روي اون
.پرستار بالا آوردم
653
01:10:33,059 --> 01:10:35,763
.ببخشيد
.دکتر ريد روي خط دو هستن
654
01:10:35,893 --> 01:10:38,596
وينسنت، اجازه ميدي؟
.بايد اينو بردارم
655
01:10:38,731 --> 01:10:40,973
.فقط يک دقيقه بهم وقت بده -
.باشه -
656
01:11:56,192 --> 01:11:58,401
No entiendes. (لاتين)
657
01:11:58,532 --> 01:12:01,105
Yo no quiero morir. (لاتين)
658
01:12:08,333 --> 01:12:10,208
Yo no quiero morir. (لاتين)
659
01:12:10,336 --> 01:12:11,746
.اوه، خداي من
660
01:12:11,852 --> 01:12:13,205
Yo no quiero morir. (لاتين)
661
01:12:19,219 --> 01:12:22,970
پياه روي مي کني؟
662
01:12:25,311 --> 01:12:27,518
اين طوري حالت بهتر ميشه؟
663
01:12:28,939 --> 01:12:31,477
.من دوست دارم پياده روي کنم
.ورزش خوبيه
664
01:12:35,449 --> 01:12:37,322
حالا مي خواي ازم سوالي بپرسي؟
665
01:12:39,535 --> 01:12:43,117
،گردان سوم ،M مي خواي توي گروهان
نيروي دريايي از سربازي ترفيع بگيري؟
666
01:12:43,246 --> 01:12:46,251
ما داريم به منطقه
.کوانگ نام اعزام ميشيم
667
01:12:46,380 --> 01:12:48,788
.بعدا شايد
668
01:12:51,092 --> 01:12:53,048
اتفاقي افتاده،نه؟
669
01:12:56,302 --> 01:12:58,797
جا زدي؟
670
01:13:00,395 --> 01:13:03,431
.آره. فکر مي کنم
671
01:13:06,194 --> 01:13:09,443
:مي دوني اين يعني چي
؟"Yo no quiero morir"
672
01:13:09,571 --> 01:13:12,904
.به زبان اسپانيايي هست
".يعني "نمي خوام بميرم
673
01:13:15,621 --> 01:13:18,157
فکر مي کني اين ارواح
از صحبت با تو چي مي خوان؟
674
01:13:26,298 --> 01:13:28,458
.مي خوام راجع بهش فکر کني، کول
675
01:13:30,009 --> 01:13:33,462
.مي خوام با دقت زياد بهش فکر کني
676
01:13:33,600 --> 01:13:36,304
فکر مي کني چي مي خوان؟
677
01:13:40,023 --> 01:13:44,351
.فقط کمک مي خوان -
.درسته. منم همين فکرو مي کنم -
678
01:13:44,484 --> 01:13:46,894
،اونا ازت کمک مي خوان
.حتي اونايي که ترسناکن
679
01:13:47,029 --> 01:13:50,116
فکر کنم يه راهي
.براي رفتن اونا پيدا کردم
680
01:13:50,244 --> 01:13:53,113
چه طوري؟
681
01:13:53,246 --> 01:13:55,621
.به حرفشون گوش کني
682
01:13:57,042 --> 01:13:59,368
اگه کمک نخوان چي؟
683
01:13:59,503 --> 01:14:02,789
اگه فقط عصباني باشن و
فقط بخوان به کسي صدمه بزنن چي؟
684
01:14:02,925 --> 01:14:05,213
.فکر نکنم اين طور باشه
685
01:14:05,345 --> 01:14:07,968
از کجا مطمئني؟
686
01:14:09,391 --> 01:14:12,143
.مطمئن نيستم
687
01:14:31,415 --> 01:14:34,534
!هي
688
01:14:34,667 --> 01:14:37,587
!هي! هي
689
01:14:54,026 --> 01:14:58,104
چي شده؟
690
01:14:58,236 --> 01:15:02,487
چي شده؟
691
01:15:03,914 --> 01:15:07,116
!برو
692
01:15:18,929 --> 01:15:21,634
چه بلايي سرت اومده؟
693
01:15:21,763 --> 01:15:24,967
کسي بهت صدمه ميزنه؟
.پدرشون رو در ميارم
694
01:15:25,102 --> 01:15:28,271
...کول، اگه دارن بهت صدمه ميزنن
695
01:15:40,747 --> 01:15:43,747
.مامان، بگير بخواب
696
01:17:50,520 --> 01:17:53,275
.حالا احساس بهتري دارم
697
01:17:57,780 --> 01:18:00,736
مي خواي چيزي بهم بگي؟
698
01:18:36,616 --> 01:18:39,453
اون دختر براي ديدن من
راه زيادي رو اومده بود، نه؟
699
01:18:40,913 --> 01:18:43,585
.فکر کنم
700
01:19:29,595 --> 01:19:31,720
مي توني يه کم آب بياري؟
701
01:19:35,603 --> 01:19:37,512
.اون خواهرشه
702
01:19:55,373 --> 01:19:59,703
مي دوني، وقتي با اين موضوع
...و سرطان پدرم کنار اومدم
703
01:19:59,837 --> 01:20:03,089
اصلا نمي تونم تصور کنم
.يه بچه دو سال دچار يک بيماري باشه
704
01:20:03,218 --> 01:20:05,671
چند تا... چند تا دکتر گرفتين؟
705
01:20:05,801 --> 01:20:08,675
.فکر کنم شش تا -
شش دکتر مختلف؟ -
706
01:20:08,808 --> 01:20:11,132
.فکر کنم، آره
707
01:20:17,023 --> 01:20:21,485
الان شنيدم اون خواهر کوچيکه
.هم داره مريض ميشه
708
01:20:21,612 --> 01:20:23,858
.خدا صبرشون بده
709
01:20:43,388 --> 01:20:45,881
نرو خونه، باشه؟
710
01:20:46,016 --> 01:20:48,427
.مطمئنا نميرم
711
01:21:43,706 --> 01:21:46,332
.آه
712
01:22:46,906 --> 01:22:49,281
آقا؟
713
01:22:52,331 --> 01:22:54,656
.ببخشيد آقا
714
01:22:59,002 --> 01:23:01,461
شما باباي کيرا هستين؟
715
01:23:14,941 --> 01:23:18,474
.اين براي شماست
716
01:23:18,611 --> 01:23:21,695
.اون مي خواست چيزي به شما بگه
717
01:23:59,824 --> 01:24:02,363
.واي ،نه، اون داره مياد
!داره مياد اين طرف. هيس
718
01:24:07,083 --> 01:24:09,919
مي خواي برقصي؟
719
01:24:10,044 --> 01:24:13,962
،خب، راستش
.من الان با دوست هام اومدم
720
01:24:14,091 --> 01:24:16,499
اوه، باشه، چه طوره اين کارو بکنيم؟
721
01:24:16,638 --> 01:24:20,006
،مي تونيم يه کم برقصيم
،و اگه از رقص من خوشت نيومد
722
01:24:20,142 --> 01:24:22,049
.مي توني منو بزني
723
01:24:22,185 --> 01:24:24,224
.اوه، باشه
724
01:25:34,349 --> 01:25:37,516
.وقت ناهاره، کبرا
725
01:25:41,651 --> 01:25:44,321
.حالا احساس بهتري دارم -
.اين عاليه، عزيزم -
726
01:25:44,448 --> 01:25:46,733
.وقت غذا خوردنه
727
01:25:48,742 --> 01:25:50,949
اگه اينو خوردم مي تونم برم بيرون؟
728
01:25:51,077 --> 01:25:53,454
نمي دونم. تو که مي دوني
.عصرها چه طور مريض ميشي
729
01:25:53,584 --> 01:25:56,334
.تا ببينم چي ميشه
730
01:25:58,002 --> 01:26:01,834
.نگو که طعمش بامزه س
.مي دوني که دوست ندارم اينو بشنوم
731
01:26:04,594 --> 01:26:08,759
.مامان تامي زنگ زد
732
01:26:24,243 --> 01:26:26,612
.تو کاري مي کردي اون خوب نشه
733
01:26:43,516 --> 01:26:46,220
.گفت اينو دوست داشتي
734
01:26:49,271 --> 01:26:52,272
.به فکر تو بود
735
01:26:52,398 --> 01:26:54,644
کيرا برمي گرده؟
736
01:26:57,824 --> 01:27:00,696
.ديگه نه
737
01:27:07,793 --> 01:27:10,034
.فکر کنم کافيه
.گريمش کامل شده
738
01:27:10,171 --> 01:27:12,707
.باشه
739
01:27:12,840 --> 01:27:16,507
.نوبت پسر اصطبل هست -
!بايد عجله کنيم -
740
01:27:20,057 --> 01:27:22,299
بـ بـ بـ با کي داشتي حرف مي زدي؟
741
01:27:29,191 --> 01:27:32,195
.داشتم متن ها رو تمرين مي کردم
742
01:27:35,365 --> 01:27:38,119
متشکرم که اين نقش رو
.به من دادين، آقاي کانينگهام
743
01:27:38,244 --> 01:27:41,947
،وقتي تو اين مدرسه درس مي خوندم
.يه بار اين قسمت صحنه تو يه آتيش بزرگ سوخت
744
01:27:42,084 --> 01:27:44,043
.تمامش رو وباره ساختن
745
01:27:44,170 --> 01:27:47,087
.آره، مي دونم
746
01:27:57,307 --> 01:28:02,186
تنها کسي که قلبي پاک دارد
.مي تواند شمشير زا از سنگ بيرون بکشد
747
01:28:02,316 --> 01:28:04,849
.بگذاريد اين پسر امتحان کند
748
01:28:12,076 --> 01:28:15,028
.اون پسر تو اصطبل کار مي کنه
.پشت اسب ها رو تميز مي کنه
749
01:28:15,162 --> 01:28:17,868
.ساکت باش، روستايي احمق
750
01:28:17,998 --> 01:28:20,753
.بگذاريد پسر جلو بيايد
751
01:28:48,243 --> 01:28:51,032
!درود بر شاه آرتور
752
01:28:55,794 --> 01:28:57,752
!آره
753
01:29:23,241 --> 01:29:26,112
.به نظرم توي نمايش عالي بودي، کول
754
01:29:26,244 --> 01:29:28,370
واقعا؟ -
.آره -
755
01:29:28,495 --> 01:29:30,871
يه چيز ديگه رو هم مي دوني؟ -
چي؟ -
756
01:29:31,001 --> 01:29:35,414
.به نظرم تامي تاميسيمو حال آدمو به هم ميزنه
757
01:29:42,637 --> 01:29:45,972
فهميدم چه طور مي توني
.با همسرت صحبت کني
758
01:29:46,101 --> 01:29:49,269
.صبر کن تا بخوابه
759
01:29:49,398 --> 01:29:52,932
بعد اون به حرفت گوش ميده
.و حتي خودش هم نمي فهمه
760
01:30:00,200 --> 01:30:03,369
ديگه تو رو نمي بينم، مگه نه؟
761
01:30:05,539 --> 01:30:08,373
.فکر کنم هر چيزي رو که لازم بود گفتيم
762
01:30:09,881 --> 01:30:12,880
شايد وقتش رسيده که اين چيزها رو
.به يه نفر که بهت نزديکتره بگي
763
01:30:14,883 --> 01:30:17,970
شايد بهتره طوري رفتار کنيم
.که انگار فردا همديگه رو مي بينيم
764
01:30:20,307 --> 01:30:22,634
.فقط انگار
765
01:30:28,941 --> 01:30:31,268
.باشه
766
01:30:35,492 --> 01:30:37,945
.من بايد برم
767
01:30:44,042 --> 01:30:46,417
.فردا مي بينمت، کول
768
01:31:13,703 --> 01:31:17,203
.من خوبم، جناب
.من مشکلي ندارم
769
01:31:17,332 --> 01:31:19,574
.نمي دونم چي شده
770
01:31:24,926 --> 01:31:27,843
.هوم
771
01:31:27,971 --> 01:31:31,056
.خداي من، اميدوارم کسي صدمه نديده باشه
772
01:31:34,268 --> 01:31:37,352
.خيلي ساکتي
773
01:31:37,480 --> 01:31:40,732
چون نتونستم براي ديدن نمايش بيام
عصباني هستي، نه؟
774
01:31:40,859 --> 01:31:43,185
.من دو تا شغل دارم، عزيزم
775
01:31:43,321 --> 01:31:46,237
.مي دوني اونا چقدر براي ما مهم هستن
776
01:31:48,367 --> 01:31:50,741
.من حاضر بودم
هر چيزي رو بدم تا اونجا باشم
777
01:32:02,717 --> 01:32:04,958
.حالا حاضرم باهات صحبت کنم
778
01:32:10,224 --> 01:32:12,267
صحبت؟
779
01:32:13,859 --> 01:32:16,181
.رازهام رو بهنت بگم
780
01:32:17,819 --> 01:32:20,227
چي هستن؟
781
01:32:24,033 --> 01:32:26,787
اون تصادف هست که بالاي خيابونه؟
782
01:32:26,914 --> 01:32:29,866
.خب
783
01:32:29,999 --> 01:32:32,041
.يکي صدمه ديده
784
01:32:32,169 --> 01:32:34,290
واقعا؟
785
01:32:34,418 --> 01:32:37,921
.يه خانم
786
01:32:38,052 --> 01:32:40,257
.اون مرده
787
01:32:40,385 --> 01:32:42,796
.اوه، خداي من
چي، تو مي توني ببينيش؟
788
01:32:44,310 --> 01:32:47,346
.آره -
کجاست؟ -
789
01:32:50,942 --> 01:32:54,808
.کنار پنجره من وايساده
790
01:33:00,953 --> 01:33:03,871
.کول، داري منو مي ترسوني
791
01:33:03,999 --> 01:33:06,287
.اونا بعضي وقت ها منو هم مي ترسونن
792
01:33:08,963 --> 01:33:11,166
اونا؟
793
01:33:14,092 --> 01:33:15,967
.ارواح
794
01:33:20,389 --> 01:33:22,846
تو ارواح رو مي بيني، کول؟
795
01:33:25,021 --> 01:33:27,808
.ازم مي خوان براشون کاري انجام بدم
796
01:33:30,696 --> 01:33:32,853
اونا... اونا باهات صحبت مي کنن؟
797
01:33:32,989 --> 01:33:36,072
بهت ميگن براشون کاري انجام بدي؟
798
01:33:37,200 --> 01:33:40,119
.اونا بودن که به من صدمه مي زدن
799
01:33:41,623 --> 01:33:44,329
به چي فکر مي کني، مامان؟
800
01:33:44,462 --> 01:33:49,089
فکر مي کني من يه عجيب الخلقه ام؟ -
.به صورت من نگاه کن -
801
01:33:49,217 --> 01:33:52,136
.من هرگز چنين فکري در موردت نمي کنم
.هرگز
802
01:33:53,471 --> 01:33:55,879
فهميدي؟ -
.آره -
803
01:34:03,232 --> 01:34:05,274
.فقط يه دقيقه بذار فکر کنم
804
01:34:09,200 --> 01:34:11,239
.مادربزرگ ميگه سلام
805
01:34:14,747 --> 01:34:17,866
اون ميگه به خاطر برداشتن
.آويز زنبورعسل متأسفه
806
01:34:18,000 --> 01:34:20,621
.فقط اونو خيلي دوست داره
807
01:34:23,088 --> 01:34:26,958
چي؟ -
.گاهي مادربزرگ مياد به ديدنم -
808
01:34:29,430 --> 01:34:32,101
.کول، اين امکان نداره
809
01:34:32,223 --> 01:34:34,765
.مادربزرگ رفته، تو که مي دوني -
.مي دونم -
810
01:34:34,894 --> 01:34:38,144
...اون ازم خواست بهت بگم -
.کول، خواهش مي کنم بس کن -
811
01:34:38,273 --> 01:34:40,980
.ازم خواست بهت بگم رقصت رو ديده
812
01:34:42,695 --> 01:34:46,277
،گفت وقتي تو کوچيک بودي
813
01:34:46,407 --> 01:34:48,282
...تو و اون با هم دعوا کردين
814
01:34:48,408 --> 01:34:51,114
.درست قبل از رسيتال رقصت
815
01:34:53,419 --> 01:34:58,079
.تو فکر کردي اون نيومده رقصت رو ببينه
816
01:35:01,966 --> 01:35:04,259
.ولي اون اومده بود
817
01:35:09,684 --> 01:35:13,469
.اون پشت قايم شده بود تا تو اونو نبيني
818
01:35:13,606 --> 01:35:16,359
.اون گفت تو مثل يه فرشته بودي
819
01:35:21,033 --> 01:35:23,106
...گفت
820
01:35:23,241 --> 01:35:26,657
،تو به محل خاکسپاري اون اومدي
821
01:35:28,917 --> 01:35:31,322
.ازش يه سوال پرسيدي
822
01:35:33,962 --> 01:35:38,175
...اون گفت جواب اينه
823
01:35:38,297 --> 01:35:40,210
.هر روز
824
01:35:42,890 --> 01:35:45,299
چه سوالي پرسيدي؟
825
01:35:53,320 --> 01:35:56,487
...من
826
01:35:56,613 --> 01:36:00,278
من باعث شدم بهم افتخار کنه؟
827
01:36:02,787 --> 01:36:05,245
.مامان
828
01:36:34,660 --> 01:36:37,147
،سلام بر همگي
،همون طور که بيشتر شما مي دونيد
829
01:36:37,287 --> 01:36:39,857
،من معمولا از اين کارها نمي کنم
830
01:36:39,996 --> 01:36:43,583
و به آنا قول دادم
.سعي کنم از خجالتش در بيام
831
01:36:43,713 --> 01:36:47,839
.اينو به مادرش مي سپارم
832
01:36:47,966 --> 01:36:50,090
ولي ما مي خوايم
...از همه شما تشکر کنيم که اومدين
833
01:36:50,219 --> 01:36:53,005
.و اين روز فوق العاده رو با ما شريک شديد
834
01:36:53,137 --> 01:36:55,927
،براي من، تقريبا تلخ و شيرينه
835
01:36:56,060 --> 01:36:58,215
.چون نمي تونم دوري اونو تحمل کنم
836
01:36:58,351 --> 01:37:00,475
آنا؟
837
01:37:10,365 --> 01:37:12,276
.دلم برات تنگ شده
838
01:37:18,209 --> 01:37:20,749
.منم دلم برات تنگ شده
839
01:37:20,879 --> 01:37:23,630
چرا، مالکوم؟
840
01:37:23,758 --> 01:37:26,463
چي؟
841
01:37:28,260 --> 01:37:31,844
چي شده؟ -
چرا منو ترک کردي؟ -
842
01:37:31,973 --> 01:37:35,225
.من تو رو ترک نکردم
843
01:37:55,918 --> 01:37:59,668
.من آدم ها رو مي بينم
844
01:37:59,798 --> 01:38:02,208
.اونا نمي دونن که مرده ن
845
01:38:06,431 --> 01:38:11,141
هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟ -
.هميشه -
846
01:38:13,857 --> 01:38:15,684
.همه جا هستن
847
01:38:27,163 --> 01:38:29,571
.فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن
848
01:38:35,006 --> 01:38:38,506
.خيلي خب، مايکي
849
01:38:38,635 --> 01:38:41,839
.بيا. يه دقيقه بيا کارت دارم
850
01:39:19,934 --> 01:39:22,222
.اوه، خدايا
851
01:39:22,353 --> 01:39:25,971
.درد نمي کنه -
.بذار ببينم -
852
01:39:28,568 --> 01:39:31,769
...بذار ببينم. دستت رو
853
01:39:31,903 --> 01:39:34,113
.اوه، خداي من
854
01:39:39,539 --> 01:39:41,580
.خيلي خب
855
01:40:00,520 --> 01:40:04,307
.فکر کنم خوبم
...واقعا، فکر کنم فقط
856
01:40:04,443 --> 01:40:06,731
.ازم رد شده
857
01:40:09,822 --> 01:40:12,990
.حتي ديگه درد هم نمي کنه
858
01:40:42,362 --> 01:40:44,854
.فکر کنم حالا مي تونم برم
859
01:40:48,618 --> 01:40:50,993
.فقط مي خواستم دو تا کارو انجام بدم
860
01:40:56,169 --> 01:40:58,788
.مي خواستم به يک نفر کمک کنم
861
01:41:01,386 --> 01:41:03,590
.که کردم
862
01:41:09,725 --> 01:41:12,398
.و مي خواستم يه چيزي بهت بگم
863
01:41:17,234 --> 01:41:20,318
.تو هيچ وقت در درجه دوم نبودي
864
01:41:20,446 --> 01:41:22,986
.هيچ وقت
865
01:41:25,245 --> 01:41:27,867
.دوستت دارم
866
01:41:33,504 --> 01:41:35,661
.حالا بخواب
867
01:41:37,635 --> 01:41:40,174
.صبح همه چيز متفاوت خواهد بود
868
01:41:46,351 --> 01:41:49,226
.شب بخير، مالکوم
869
01:41:54,153 --> 01:41:56,527
.شب بخير، عزيزم
870
01:42:15,627 --> 01:42:18,228
:تهيه و ترجمه زيرنويس
gharibi6@yahoo.com