1 00:04:07,447 --> 00:04:15,447 :تهيه و ترجمه زيرنويس gharibi6@yahoo.com 2 00:04:16,448 --> 00:04:19,651 .قاب خيلي خوبيه 3 00:04:19,785 --> 00:04:21,905 .يه قاب خيلي خوبه 4 00:04:22,036 --> 00:04:25,035 ...به نظرت 5 00:04:27,210 --> 00:04:31,670 يه قاب مثل اين چقدر ارزش داره؟ 6 00:04:33,550 --> 00:04:37,594 ،قبلا بهت نگفته بودم .اما وقتي مست هستي، مثل دکتر سئوس حرف ميزني 7 00:04:37,720 --> 00:04:40,971 .مي دونم. جدي مي گم 8 00:04:41,102 --> 00:04:43,009 .جدي مي گم 9 00:04:45,438 --> 00:04:47,811 من مي گم حداقل .دو هزار تا مي ارزه 10 00:04:47,941 --> 00:04:52,405 مي خوام برات بخونمش - واقعا مثل دکتر سئوس حرف ميزنم؟ - 11 00:04:52,530 --> 00:04:55,615 ...به پاس موفقيت چشمگير ايشان 12 00:04:55,742 --> 00:04:58,280 ،در زمينه روانشناسي کودکان - .اوهوم - 13 00:04:58,413 --> 00:05:03,322 تعهد در کار و تلاش هاي بي وقفه او ...در جهت بهبود وضعيت زندگي 14 00:05:03,458 --> 00:05:06,878 ميشه گوش کني؟ 15 00:05:07,007 --> 00:05:10,209 تلاش هاي بي وقفه او... ...در جهت بهبود وضعيت زندگي 16 00:05:10,342 --> 00:05:13,179 ،تعداد بيشماري از کودکان و خانواده آنها 17 00:05:13,304 --> 00:05:17,302 شهر فيلادلفيا با افتخار ...تقديرنامه شهردار را به پسر خود 18 00:05:17,435 --> 00:05:20,103 ...دکتر مالکوم کرو ...اين تويي 19 00:05:20,227 --> 00:05:23,149 .براي خدمات تخصصي او، تقديم مي کند 20 00:05:25,068 --> 00:05:27,902 .اونا تو رو فرزند خودشون دونستن 21 00:05:28,029 --> 00:05:30,702 .واي 22 00:05:30,826 --> 00:05:33,317 .بايد روي ديوار حمام نصبش کنيم 23 00:05:36,458 --> 00:05:38,993 .امشب براي ما شب مهمي هست 24 00:05:40,502 --> 00:05:44,715 بالاخره يکي داره به خاطر فداکاري هايي ...که انجام دادي ازت تشکر مي کنه 25 00:05:44,840 --> 00:05:49,383 ،اين که تو همه چيز ،از جمله من رو در درجه دوم قرار دادي 26 00:05:49,513 --> 00:05:52,548 به خاطر اون خانواده هايي که .اونا دارن ازش صحبت مي کنن 27 00:05:56,520 --> 00:05:59,393 .اونا دارن ميگن که همسر من يه استعداد داره 28 00:06:01,028 --> 00:06:02,901 ...استعدادي که باهاش به بچه ها ياد ميدي 29 00:06:03,030 --> 00:06:08,486 چه طور در موقعيتي که اکثر بزرگترها .در اون خودشون رو خيس مي کنن، قوي باشن 30 00:06:09,618 --> 00:06:12,243 .من باور دارم چيزي که اونا نوشتن حقيقت داره 31 00:06:16,627 --> 00:06:18,501 .متشکرم 32 00:06:22,133 --> 00:06:24,803 .مي خوام يه کم مشروب تو ليوان باشه - .اوهوم - 33 00:06:24,929 --> 00:06:26,804 .نمي خوام توي ليوان بزرگ باشه 34 00:06:26,931 --> 00:06:31,561 .نمي خوام توي پارچ باشه 35 00:06:53,629 --> 00:06:55,504 .ببين 36 00:07:38,721 --> 00:07:41,296 .آنا، حرکت نکن .ساکت باش 37 00:07:46,023 --> 00:07:48,940 .اينجا خيابون لوکاس شماره 47 هست 38 00:07:50,693 --> 00:07:52,689 شما پنجره رو شکستيد .و وارد يک حريم خصوصي شديد 39 00:07:52,821 --> 00:07:56,490 .تو خيلي چيزها رو نمي دوني 40 00:07:56,618 --> 00:08:02,326 توي اين خونه هيج سرنگ .و يا مواد مخدري وجود نداره 41 00:08:09,928 --> 00:08:12,714 مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟ 42 00:08:16,268 --> 00:08:18,806 .من مي دونم. من مي دونم 43 00:08:18,937 --> 00:08:21,143 چي رو مي دوني؟ 44 00:08:21,272 --> 00:08:25,024 !قولي که اون بهم داد .من قولي رو مي خوام که اون بهم داد 45 00:08:25,154 --> 00:08:27,477 .اوه، خداي من - من تو رو مي شناسم؟ - 46 00:08:27,612 --> 00:08:31,148 منو نمي شناسي، قهرمان؟ 47 00:08:31,285 --> 00:08:33,361 حتي بيمارهاي خودت رو هم فراموش مي کني؟ 48 00:08:37,959 --> 00:08:40,631 .درمانگاه مرکز شهر 49 00:08:40,754 --> 00:08:43,124 .خانواده اي که والدينش از هم جدا شدن 50 00:08:44,548 --> 00:08:46,425 .احتمال اختلال رواني 51 00:08:48,762 --> 00:08:50,970 !ترسيده بودم 52 00:08:51,099 --> 00:08:55,642 .تو بهم گفتي با جدا شدن والدينم مشکل دارم 53 00:08:55,770 --> 00:08:58,557 .تو اشتباه مي کردي .تو اشتباه مي کردي 54 00:09:01,234 --> 00:09:03,727 !حالا بهم نگاه کن- 55 00:09:03,865 --> 00:09:08,241 .ديگه نمي خوام بترسم - .فقط يک دقيقه بهم وقت بده تا فکر کنم - 56 00:09:08,369 --> 00:09:10,492 !ده سال بهت وقت دادم 57 00:09:10,621 --> 00:09:12,495 !ديگه هيچي بهت نمي دم 58 00:09:12,624 --> 00:09:15,328 بن فريدکين؟ 59 00:09:15,460 --> 00:09:19,753 "بعضي ها بهم مي گن "عجيب الخلقه 60 00:09:19,880 --> 00:09:21,959 رايان سامنر؟ 61 00:09:22,094 --> 00:09:25,130 راست ميگن. ...من يه عجيب الخلقه ام. ببين 62 00:09:27,265 --> 00:09:29,341 .وينسنت 63 00:09:29,477 --> 00:09:31,384 .وينسنت گري 64 00:09:33,730 --> 00:09:36,304 .نه، نمي دوني 65 00:09:36,442 --> 00:09:38,816 .من تو رو يادم مياد 66 00:09:38,945 --> 00:09:42,482 .ساکت، خيلي باهوش 67 00:09:42,615 --> 00:09:44,488 .مهربان 68 00:09:46,330 --> 00:09:48,738 .فوق العاده مهربون بودي 69 00:09:50,961 --> 00:09:52,954 .ملعون رو يادت رفت بگي 70 00:09:56,338 --> 00:09:58,881 .تو منو نا اميد کردي 71 00:09:59,011 --> 00:10:00,836 !منو نا اميد کردي 72 00:10:04,558 --> 00:10:08,309 ...وينسنت، متأسفم اگه نتونستم . اگه کمکت نکردم 73 00:10:08,439 --> 00:10:11,226 ،ولي اگه بذاري من سعي کنم 74 00:10:11,360 --> 00:10:13,484 ...اگه يه فرصت به من بدي 75 00:10:21,537 --> 00:10:24,242 !اوه، خدايا! اوه، خدايا 76 00:10:24,372 --> 00:10:27,243 ...وينسنت خود - .صحبت نکن. هيس - 77 00:10:41,324 --> 00:10:44,661 "پاييز بعد" 78 00:10:46,226 --> 00:10:50,191 "جنوب فيلادلفيا" 79 00:11:13,491 --> 00:11:17,529 "کول سئوس، 9 ساله" "وضعيت والدين: طلاق" 80 00:11:17,900 --> 00:11:21,311 "ترس حاد" "منزوي اجتماع" 81 00:11:21,407 --> 00:11:23,661 "احتمال اختلال رواني" 82 00:12:57,177 --> 00:12:59,050 .چيزي نيست، کول 83 00:12:59,177 --> 00:13:01,928 .من دکتر مالکوم کرو هستم 84 00:13:03,641 --> 00:13:07,427 ،امروز قرار بود همديگه رو ببينيم .اما من دير سر قرارمون رسيدم 85 00:13:07,562 --> 00:13:09,473 .متأسفم 86 00:13:18,116 --> 00:13:23,243 ،مي دوني، زمان هاي قديم توي اروپا .مردم عادت داشتن تو کليساها قايم بشن 87 00:13:23,372 --> 00:13:25,615 .مي خواستن از خطرات حفظ بشن 88 00:13:30,799 --> 00:13:32,670 از چه چيزي مخفي مي شدن؟ 89 00:13:36,386 --> 00:13:38,595 .اغلب، آدم هاي بد 90 00:13:38,723 --> 00:13:43,138 ،کسايي که مي خواستن اونا رو زنداني کنن .يا بهشون صدمه بزنن 91 00:13:45,690 --> 00:13:49,437 .من به عينکت توجه کردم .اصلا عدسي نداره 92 00:13:49,567 --> 00:13:51,728 .مال پدرمه 93 00:13:51,865 --> 00:13:54,235 .عدسي ها چشمم رو اذيت مي کردن 94 00:13:55,950 --> 00:14:00,246 وقتي داشتم مي اومدم تو به سربازهات چي مي گفتي؟ 95 00:14:00,374 --> 00:14:03,243 De profundus clamo adite domine. (لاتين) 96 00:14:04,339 --> 00:14:06,248 .به زبان لاتين هست 97 00:14:10,803 --> 00:14:14,170 همه سربازهات به لاتين صحبت مي کنن؟ - .نه - 98 00:14:14,305 --> 00:14:16,215 .فقط يکيشون 99 00:14:18,313 --> 00:14:20,718 تو يه دکتر خوب هستي؟ 100 00:14:21,814 --> 00:14:24,225 ..خب 101 00:14:24,362 --> 00:14:26,233 .معمولا هستم 102 00:14:27,656 --> 00:14:30,612 .يه بار از شهردار يه جايزه گرفتم 103 00:14:31,868 --> 00:14:34,026 .قاب با ارزشي داشت 104 00:14:48,343 --> 00:14:50,219 بازم همديگه رو مي بينيم، مگه نه؟ 105 00:14:50,347 --> 00:14:53,018 .اگه از نظر تو اشکالي نداشته باشه 106 00:15:26,431 --> 00:15:28,804 .من اومدم 107 00:17:15,725 --> 00:17:18,471 "اتوبان غربي در بخش 24 "ولي فورج .داراي ترافيک سنگين است 108 00:17:18,937 --> 00:17:22,273 در "بلو ريج" هر دو مسير به طور کلي ...بين شماره دو و سه داراي ترافيک سنگين هستند 109 00:17:26,405 --> 00:17:28,279 .هي، صبح بخير 110 00:17:35,831 --> 00:17:37,706 .کول 111 00:17:41,169 --> 00:17:44,042 !کول 112 00:17:44,173 --> 00:17:46,750 .هي، پفک هاي کاکائويي دارن آب ميشن 113 00:17:49,180 --> 00:17:53,015 .بذار ببينمت .اوه، عزيزم، روش لک انداختي 114 00:17:53,145 --> 00:17:55,016 .سرت رو بالا بگير 115 00:18:00,319 --> 00:18:02,940 .خب، اينم از اين 116 00:18:17,131 --> 00:18:19,207 دنبال چيزي مي گشتي، عزيزم؟ 117 00:18:22,136 --> 00:18:24,046 بيسکويت؟ 118 00:18:26,139 --> 00:18:28,014 .همين جاست 119 00:18:29,478 --> 00:18:31,349 .آهان 120 00:18:37,655 --> 00:18:39,860 خب، به چي فکر مي کني، مامان؟ 121 00:18:41,659 --> 00:18:44,909 .خيلي چيزها 122 00:18:45,036 --> 00:18:47,160 چيز بدي در مورد من؟ 123 00:18:47,289 --> 00:18:50,158 .هي، به صورت من نگاه کن 124 00:18:50,292 --> 00:18:52,999 .من در مورد تو به چيز بدي فکر نمي کردم 125 00:18:54,216 --> 00:18:56,087 فهميدي؟ 126 00:18:58,427 --> 00:19:00,304 .آره 127 00:19:01,931 --> 00:19:03,759 .بيا، سرت رو بالا کن 128 00:19:03,891 --> 00:19:06,014 .اون تاميه - .خيلي خب. اينو بکن زير لباست - 129 00:19:06,143 --> 00:19:08,598 کول، اينو مي خواستي؟ 130 00:19:38,976 --> 00:19:42,391 هي، عجيب الخلقه، از اين تيکه دست دور شانه ها" خوشت اومد؟" 131 00:19:42,520 --> 00:19:45,095 .همين الان از خودم ساختم .بهم مياد 132 00:19:45,233 --> 00:19:47,772 .بازيگرهاي بزرگ اين کارو انجام ميدن ."بهش ميگن "بازي بالبداهه 133 00:20:26,614 --> 00:20:28,901 .هي، عزيزم 134 00:20:29,034 --> 00:20:30,908 مدرسه چه طور بود؟ 135 00:20:33,079 --> 00:20:35,204 هوم؟ 136 00:20:38,378 --> 00:20:40,783 مي دوني، وقتي احساس مي کني لازمه .مي توني يه چيزهايي بهم بگي 137 00:20:46,259 --> 00:20:49,346 خب، مي دوني من امروز چه کارهايي کردم؟ 138 00:20:49,474 --> 00:20:54,515 من... من امروز صبح توي قرعه کشي پنسيلوانيا برنده شدم 139 00:20:54,646 --> 00:20:56,472 ،کارم که تموم شد 140 00:20:56,607 --> 00:21:01,567 يک پيک نيک بزرگ توي پارک داشتم .و پاي خامه شکلاتي خوردم 141 00:21:01,696 --> 00:21:04,983 و بعد تمام بعد از ظهر رو توي چشمه شنا کردم 142 00:21:05,116 --> 00:21:07,025 تو چي کار کردي؟ 143 00:21:12,415 --> 00:21:15,869 زنگ ورزش توي تيم کيک بال .نفر اول انتخاب شدم 144 00:21:16,004 --> 00:21:17,877 يه حرکت با امتياز کامل انجام دادم .و بازي رو برديم 145 00:21:18,005 --> 00:21:22,050 همه من رو بلند کردن روي دست هاشون .و منو به اطراف بردن و شادي کردن 146 00:21:26,975 --> 00:21:29,975 خب، حالا که اين طوره، ميرم .برات چند تا کلوچه مثلثي بسازم 147 00:21:31,105 --> 00:21:33,013 .يه ساعت وقت داري 148 00:21:39,073 --> 00:21:41,067 .سلام 149 00:21:45,121 --> 00:21:47,408 مي خواي بشيني؟ 150 00:21:52,005 --> 00:21:54,243 امروز حال صحبت کردن نداري؟ 151 00:21:58,053 --> 00:21:59,961 مي خواي يه بازي کنيم؟ 152 00:22:01,682 --> 00:22:03,925 .يه بازي ذهن خواني هست 153 00:22:04,059 --> 00:22:06,017 .اين طوريه 154 00:22:06,148 --> 00:22:08,518 .من ذهنت رو مي خونم 155 00:22:08,649 --> 00:22:11,898 ،اگه چيزي که گفتم درست بود .يه قدم مياي جلو سمت صندلي 156 00:22:12,025 --> 00:22:16,025 ،اگه چيزي کهگفتم غلط بود ...يه قدم برمي گردي عقب 157 00:22:16,155 --> 00:22:18,031 .به سمت در 158 00:22:18,158 --> 00:22:21,659 .اگه به صندلي رسيدي، بايد بشيني 159 00:22:21,786 --> 00:22:25,574 .اگه به در رسيدي، مي توني بري 160 00:22:27,171 --> 00:22:29,082 بازي مي کني؟ 161 00:22:36,387 --> 00:22:38,262 .خيلي خب 162 00:22:54,035 --> 00:22:57,368 ،وقتي پدر و مادرت از هم جدا شدن 163 00:22:57,496 --> 00:23:01,740 مادرت پيش يه دکتر مثل من رفت .و اون بهش کمک نکرد 164 00:23:01,874 --> 00:23:04,960 براي همين فکر مي کني .من هم نمي تونم بهتون کمک کنم 165 00:23:21,065 --> 00:23:25,643 تو ناراحتي از اين که ...مادرت به اون چيرهايي گفته 166 00:23:25,777 --> 00:23:28,066 .چيزهايي که نمي تونست به کس ديگه اي بگه 167 00:23:29,450 --> 00:23:31,324 .يک سري راز 168 00:23:38,708 --> 00:23:40,871 ،تو يک راز پيش خودت داري .اما نمي خواي اونو به من بگي 169 00:23:54,271 --> 00:23:58,352 پدرت قبل از اين که از پيش شما بره .اون ساعت رو بهت جايزه داده 170 00:24:09,328 --> 00:24:11,702 .اونو توي کشوجا گذاشته بود 171 00:24:11,832 --> 00:24:13,707 .از کار افتاده بود 172 00:24:25,808 --> 00:24:29,175 ...توي مدرسه خيلي ساکت هستي، ولي 173 00:24:29,309 --> 00:24:34,103 تو دانش آموز خوبي هستي، توي مدرسه .هيچ وقت مشکل جدي واست پيش نيومده 174 00:24:41,449 --> 00:24:43,325 .يه بار قرار بود يه نقاشي بکشيم 175 00:24:43,453 --> 00:24:45,576 .يه نقاشي دلخواه 176 00:24:48,542 --> 00:24:51,495 .من يه مرد کشيدم 177 00:24:51,628 --> 00:24:54,547 يه مرد ديگه با پيچ گوشتي .گردن اون رو زخمي کرده بود 178 00:24:58,218 --> 00:25:00,890 اين رو توي تلويزيون ديده بودي، کول؟ 179 00:25:04,474 --> 00:25:06,852 .همه ناراحت شدن 180 00:25:08,023 --> 00:25:10,773 .يه جلسه داشتن 181 00:25:10,899 --> 00:25:12,775 .مامان شروع کرد به گريه کردن 182 00:25:12,903 --> 00:25:15,360 .من ديگه از اون نقاشي ها نمي کشم 183 00:25:17,533 --> 00:25:19,575 الان چه نقاشي هايي مي کشي؟ 184 00:25:21,872 --> 00:25:25,206 ،نقاشي... لبخند مردم 185 00:25:25,334 --> 00:25:27,293 ،دويدن سگ ها 186 00:25:28,756 --> 00:25:30,627 .رنگين کمان 187 00:25:31,927 --> 00:25:35,012 .درباره رنگين کمان جلسه نمي گذارن 188 00:25:36,139 --> 00:25:39,344 .نه. گمون کنم نمي گذارن 189 00:25:48,278 --> 00:25:50,816 الان من دارم به چي فکر مي کنم؟ 190 00:25:50,946 --> 00:25:54,447 .نمي دونم الان به چي فکر مي کني 191 00:26:00,793 --> 00:26:02,621 ...داشتم فکر مي کردم 192 00:26:02,751 --> 00:26:04,627 ،تو خوبي 193 00:26:07,174 --> 00:26:09,215 .اما تو هم نمي توني کمکم کني 194 00:26:25,862 --> 00:26:29,362 فکر کردم منظورت اون رستوران ايتالياييه .که اونجا ازت خواستگاري کردم 195 00:26:36,625 --> 00:26:38,499 .متأسفم، آنا 196 00:26:39,920 --> 00:26:42,541 .نمي تونم وانمود کنم که زمان از دستم در نميره 197 00:26:45,260 --> 00:26:48,261 .و امروز اصلا ويزيت خوبي نداشتم 198 00:26:52,686 --> 00:26:55,470 .هر دو خيلي شبيه هم هستن 199 00:26:55,604 --> 00:26:59,986 ،همون رفتارها، همون بيان ها .تو سرشون يک چيز مي گذره 200 00:27:03,407 --> 00:27:05,863 .فکر کنم نوعي سوء استفاده باشه 201 00:27:06,952 --> 00:27:10,369 .رو دست هاي کول يک سري خراش هست 202 00:27:10,498 --> 00:27:13,073 .فکر کنم احتمالا جاي بريدگي ناخن هست 203 00:27:13,208 --> 00:27:15,498 .شايد موقع دفاع، اين جوري شده باشه .نمي دونم 204 00:27:17,047 --> 00:27:20,416 .شايد يک معلم يا يک همسايه 205 00:27:20,552 --> 00:27:25,262 .فکر نکنم کار مادرش باشه .من اونو ديدم و بهش نمياد 206 00:27:28,769 --> 00:27:30,643 .شايدم کلا اشتباه مي کنم 207 00:27:30,772 --> 00:27:33,807 شايد هم اون فقط يک بچه هست .که دوست داره از درخت ها بالا بره 208 00:27:42,285 --> 00:27:44,442 .آنا 209 00:27:45,872 --> 00:27:48,791 مي دونم که يه کم ازت دور شدم، خب؟ 210 00:27:48,918 --> 00:27:52,085 .مي دونم اين تو رو عصباني مي کنه ...من فقط 211 00:27:52,213 --> 00:27:56,255 احساس مي کنم شانس دوباره اي .بهم دست داده و نمي خوام از دستش بدم 212 00:27:57,343 --> 00:27:59,467 .آنا 213 00:28:01,516 --> 00:28:03,424 .سالگرد ازدواجمون مبارک 214 00:28:13,237 --> 00:28:15,147 .اين طور بهم نگاه نکن 215 00:28:15,280 --> 00:28:18,117 اصلا دوست ندارم مردم .اين طوري بهم نگاه کنن 216 00:28:18,242 --> 00:28:20,733 .باشه 217 00:28:20,869 --> 00:28:24,823 من اين راه رو تا مدرسه .همراه تامي تاميسيمو پياده روي مي کنم 218 00:28:24,961 --> 00:28:26,832 اون بهترين دوستته؟ 219 00:28:26,959 --> 00:28:28,835 .اون ازم متنفره 220 00:28:28,963 --> 00:28:31,337 تو هم ازش متنفري؟ 221 00:28:31,465 --> 00:28:33,458 .نه 222 00:28:35,011 --> 00:28:37,221 مامانت ترتيبش رو داده؟ 223 00:28:37,351 --> 00:28:39,220 .آره 224 00:28:41,060 --> 00:28:43,554 تا به حال در مورد تامي چيزي به مادرت گفتي؟ 225 00:28:43,690 --> 00:28:46,771 .من چيزي به مامانم نمي گم - چرا نمي گي؟ - 226 00:28:46,900 --> 00:28:49,526 چون اون مثل بقيه بهم نگاه نمي کنه .و من از اين خوشم نمياد 227 00:28:49,656 --> 00:28:52,326 .نمي خوام بدونه - چي رو؟ - 228 00:28:52,450 --> 00:28:54,821 .که من يه عجيب الخلقه ام 229 00:28:54,952 --> 00:28:57,027 .هي 230 00:28:57,162 --> 00:29:01,079 ته يه عجيب الخلقه نيستي. خب؟ 231 00:29:01,209 --> 00:29:05,955 هر کس سعي کرد اينو بهت بفهمونه .حرفش رو باور نکن. اين حرف هاي لعنتي چرنده 232 00:29:06,090 --> 00:29:08,414 .براي رسيدن به زندگيت نبايد اينو باور کني 233 00:29:10,176 --> 00:29:12,088 خب؟ 234 00:29:14,557 --> 00:29:16,431 .بيا 235 00:29:19,773 --> 00:29:23,723 .تو گفتي لعنتي - .آره، مي دونم - 236 00:29:23,860 --> 00:29:25,770 .متأسفم 237 00:30:32,940 --> 00:30:35,347 پس پدرت تو پيتزبورگ با يه خانم زندگي مي کنه 238 00:30:35,485 --> 00:30:37,726 که توي باجه دريافت عوارض کار مي کنه؟ 239 00:30:39,868 --> 00:30:43,201 نمي دونم موقع کار .اجازه داره بره دستشويي يا نه 240 00:30:43,329 --> 00:30:45,319 فکر بکن اگه بخوات نگه ش داره؟ 241 00:30:45,453 --> 00:30:48,705 نمي دونم. منم الان .به همين فکر مي کردم 242 00:30:50,463 --> 00:30:52,456 .امروز در مورد بابا سوال هاي زيادي پرسيدي 243 00:30:52,588 --> 00:30:54,795 واسه چي؟ 244 00:30:54,926 --> 00:30:58,626 خب، گاهي اوقات ما کارهايي مي کنيم ،که توجه همديگه رو جلب کنيم 245 00:30:58,762 --> 00:31:03,840 تا احساسمون رو نسبت به ...موضوعات خاصي بيان کنيم 246 00:31:03,975 --> 00:31:07,312 .طلاق، يا هر چيز ديگه 247 00:31:07,439 --> 00:31:11,104 مثلا، ممکنه يه نفر يه چيزي رو .روي ميز جا بذاره تا يه نفر ديگه پيداش کنه 248 00:31:15,699 --> 00:31:18,237 مي دوني نوشتار تداعي آزاد چيه، کول؟ 249 00:31:19,497 --> 00:31:21,536 .نه 250 00:31:21,665 --> 00:31:25,876 نوشتار تداعي آزاد وقتيه که ،مدادت رو دستت مي گيري 251 00:31:26,002 --> 00:31:31,339 و مداد رو روي يه برگ کاغذ مي گذاري .و شروع مي کني به نوشتن 252 00:31:31,465 --> 00:31:34,088 و نبايد به چيزي که مي نويسي نگاه کني .يا بهش فکر کني 253 00:31:34,220 --> 00:31:37,553 .فقط همين طور دستت رو تکون ميدي 254 00:31:37,680 --> 00:31:41,635 و بعد از مدتي، اگه دستت رو ،تا زمان کافي تکون بدي 255 00:31:41,770 --> 00:31:45,104 کلمات و افکاري بيرون ميان .که حتي نمي دونستي اونا رو درونت داري 256 00:31:45,233 --> 00:31:50,690 مي تونه جيزي باشه ،که جاي ديگه اي شنيدي 257 00:31:50,822 --> 00:31:54,109 يا احساس هايي که .در اعماق درونت داري 258 00:31:57,788 --> 00:32:00,328 تا به حال نوشتار تداعي آزاد داشتي، کول؟ 259 00:32:04,215 --> 00:32:06,089 .آره 260 00:32:06,215 --> 00:32:08,208 چي نوشتي؟ 261 00:32:09,844 --> 00:32:11,719 .جمله هاي ناراحت کننده 262 00:32:13,556 --> 00:32:16,893 قبل از اين که پدرت ترکت کنه هم جمله هاي ناراحت کننده مي نوشتي؟ 263 00:32:18,398 --> 00:32:20,269 .يادم نمياد 264 00:32:22,359 --> 00:32:24,400 ميشه يه کاري براي من بکني؟ 265 00:32:26,738 --> 00:32:30,574 مي خوام به اين فکر کني ...که از اين جلسات قراره چي بفهميم 266 00:32:30,704 --> 00:32:32,574 .هدفمون بايد چي باشه 267 00:32:33,790 --> 00:32:35,781 چيزي که من بخوام؟ 268 00:32:37,585 --> 00:32:40,254 اگر مي تونستي چيزي رو ،در زندگيت عوض کني، هر چيزي 269 00:32:40,378 --> 00:32:42,256 چي رو عوض مي کردي؟ 270 00:32:42,385 --> 00:32:45,634 ،ميشه به جاي اين که بخوام چيزي باشه که نخوام؟ 271 00:32:47,389 --> 00:32:49,296 .باشه 272 00:32:50,434 --> 00:32:52,840 .ديگه نمي خوام بترسم 273 00:33:05,328 --> 00:33:07,202 در رو باز مي کني؟ 274 00:33:14,127 --> 00:33:16,250 در رو باز مي کني؟ 275 00:33:20,884 --> 00:33:23,043 .سلام - .سلام - 276 00:33:23,180 --> 00:33:25,719 توي مغازه به اندازه کافي من رو نديدي؟ - ...آره، من دارم ميرم - 277 00:33:25,850 --> 00:33:27,722 .به سمساري ناحيه آميش 278 00:33:27,851 --> 00:33:29,725 ...فکر کردم شايد بخواي با من بياي 279 00:33:29,855 --> 00:33:32,562 و نشونم بدي که چه طور .اين چيزها رو بخرم 280 00:33:32,693 --> 00:33:35,396 فکر نکنم امروز بتونم .با آميش سر و کار داشته باشم 281 00:33:35,527 --> 00:33:39,061 .نميشه باهاشون جر و بحث کرد 282 00:33:39,198 --> 00:33:42,033 فقط فکر کردم شايد بخواي ،بياي بيرون و يه هوايي بخوري 283 00:33:42,161 --> 00:33:44,450 .چون تازگي ها يه جورايي افسرده شدي 284 00:33:45,913 --> 00:33:48,453 .من خوبم 285 00:33:50,381 --> 00:33:53,214 اشکالي نداره وقتي برمي گردم بيام و چيزهايي که خريدم رو نشونت بدم؟ 286 00:33:53,340 --> 00:33:55,582 .چون نمي خوام مزاحمت بشم 287 00:33:55,718 --> 00:33:59,088 ،نه، من... مي دوني .دوشنبه مي تونم ببينمت 288 00:33:59,223 --> 00:34:02,224 .حتما، آره، خوبه ...من ديگه 289 00:34:02,352 --> 00:34:05,883 .خب، پس من ديگه ميرم .بعدا باهات صحبت مي کنم 290 00:34:06,019 --> 00:34:08,858 .مواظب باش روي پشکل اسب نري - .خيلي ممنون - 291 00:34:18,954 --> 00:34:21,361 .گورت رو گم کن، عوضي 292 00:34:45,195 --> 00:34:52,021 کسي مي تونه بگه از سال 1790 تا 1800 ...پايتخت ايالات متحده امريکا 293 00:34:52,158 --> 00:34:54,319 چه شهري بوده؟ 294 00:34:57,332 --> 00:35:00,866 :يه راهنمايي مي کنم .شهري هست که توش زندگي مي کنيد 295 00:35:01,004 --> 00:35:03,874 !فيلادلفيا - .درسته، درسته - 296 00:35:04,008 --> 00:35:06,496 فيلادلفيا يکي از قديمي ترين .شهرهاي اين کشوره 297 00:35:06,634 --> 00:35:08,922 نسل هاي زيادي اينجا .زندگي کرده ن و مردن 298 00:35:09,052 --> 00:35:13,597 تقريبا هر جاي اين شهر که ميريد .يک تاريخ يا داستاني براي خودش داره 299 00:35:13,724 --> 00:35:16,726 حتي اين مدرسه و زميني که .روي اون مدرسه بنا شده 300 00:35:16,853 --> 00:35:21,399 ،کسي مي تونه بگه صد سال پيش ...قبل از اين که 301 00:35:21,526 --> 00:35:25,359 شما يا من به اين مدرسه بيايم از اين ساختمان چه استفاده اي مي شده؟ 302 00:35:32,915 --> 00:35:34,822 .بله، کول 303 00:35:37,212 --> 00:35:39,251 .اونا اينجا مردم رو اعدام مي کردن 304 00:35:44,134 --> 00:35:47,636 .نه، اين... اين درست نيست اينو از کجا شنيدي؟ 305 00:35:47,766 --> 00:35:52,808 اونا آدم ها رو دستگير مي کردن تا اينجا .با گريه از خانواده شون خداحافظي کنن 306 00:35:52,938 --> 00:35:56,768 ...مردم تماشا مي کردن .بهشون تف مي انداختن 307 00:35:58,611 --> 00:36:02,939 .کول، اين ساختمان يک دادگاه قانوني بوده 308 00:36:03,073 --> 00:36:06,405 ...اينجا قوانين وضع مي شدن .بعضي از اولين قانون هاي اين کشور 309 00:36:06,533 --> 00:36:08,694 .تمام ساختمان پر از...مقنن بوده 310 00:36:08,830 --> 00:36:11,999 .قانون گذار - .همون ها آدم ها رو اعدام مي کردن - 311 00:36:14,254 --> 00:36:16,163 ...اه 312 00:36:16,296 --> 00:36:18,966 نمي دونم کدوم يک از بچه ها ،اينو بهت گفته 313 00:36:19,092 --> 00:36:22,130 اما...هر کي بوده .مي خواسته تو رو بترسونه 314 00:36:32,104 --> 00:36:35,026 من دوست ندارم کسي .اين طوري بهم نگاه کنه 315 00:36:36,447 --> 00:36:38,321 چه طوري؟ 316 00:36:38,446 --> 00:36:40,487 !تمومش کن 317 00:36:40,618 --> 00:36:43,984 من...مـ مـ مـ من نمي دونم .چه جور ديگه اي بايد نگاه کنم 318 00:36:45,496 --> 00:36:47,372 !تو "استندلي لکنتي" هستي 319 00:36:50,251 --> 00:36:53,124 ببخشيد؟ - ...وقتي اينجا درس مي خوندي - 320 00:36:53,257 --> 00:36:55,963 ،و موقع دبيرستان .حرف زدن تو خنده دار بود 321 00:36:56,095 --> 00:37:00,140 چي؟ - .تو نبايد به کسي نگاه کني - 322 00:37:00,266 --> 00:37:03,137 ...تو از کجا - !بهم نگاه نکن - 323 00:37:03,269 --> 00:37:06,270 با کي بـ بـ بـ بـ بـ بودي؟ 324 00:37:06,397 --> 00:37:08,886 !استندلي لکنتي !استندلي لکنتي 325 00:37:09,023 --> 00:37:11,184 ...بسه. بـ بـ بـ بـ - !استندلي لکنتي - 326 00:37:11,320 --> 00:37:15,019 !بس کن - !استندلي لکنتي - 327 00:37:15,155 --> 00:37:19,154 !استندلي لکنتي !استندلي لکنتي 328 00:37:19,285 --> 00:37:22,619 !خفه شو، عجيب الخلقه 329 00:37:37,682 --> 00:37:39,591 .سلام، رفيق 330 00:37:44,275 --> 00:37:46,148 حالت چه طوره؟ 331 00:37:46,276 --> 00:37:48,649 من الان نمي خوام .در مورد هيچ چيز صحبت کنم 332 00:37:48,780 --> 00:37:50,689 .باشه 333 00:38:05,507 --> 00:38:08,047 جادو رو دوست داري؟ 334 00:38:08,178 --> 00:38:10,048 هوم؟ 335 00:38:13,727 --> 00:38:17,177 :ببين .يه سکه جادويي 336 00:38:17,313 --> 00:38:20,514 .مثل يه سکه معموليه 337 00:38:20,648 --> 00:38:23,104 ...ولي من يه تکون جادويي بهش ميدم و 338 00:38:24,698 --> 00:38:26,608 .حالا توي دست راستمه 339 00:38:26,740 --> 00:38:28,649 .ولي اين پايان حقه جادويي نيست 340 00:38:30,244 --> 00:38:32,865 ...يه تکون کوچيک ديگه ميدم و 341 00:38:35,415 --> 00:38:37,162 .درست توي جيب جليقه هست 342 00:38:38,756 --> 00:38:41,079 .ولي اين پايان حقه جادويي نيست 343 00:38:41,216 --> 00:38:43,706 ...من يه تکون کوچيک ديگه ميدم 344 00:38:43,842 --> 00:38:45,717 ...و 345 00:38:47,348 --> 00:38:50,301 حالا برمي گرده به دست چپم .همون جايي که بود 346 00:38:52,062 --> 00:38:53,936 .اين جادو نيست 347 00:38:54,065 --> 00:38:57,812 چي داري ميگي؟ .معلومه که جادو هست 348 00:38:57,943 --> 00:39:00,479 .فقط سکه رو توي اون دستت نگه داشتي 349 00:39:05,325 --> 00:39:07,200 اين طور فکر مي کني؟ 350 00:39:08,787 --> 00:39:11,788 .نمي دونستم تو بامزه اي 351 00:39:25,348 --> 00:39:28,636 .مالکوم، مثل آدم بشين و گوش کن 352 00:39:30,229 --> 00:39:33,648 .همه مي دونن .آنا مثل خواهر منه 353 00:39:33,777 --> 00:39:37,820 .و بهتره که شادش کني ...منظورم اين شادي نيست که 354 00:39:37,947 --> 00:39:40,321 "به به، اين مزه کره واقعي ميده" 355 00:39:40,451 --> 00:39:43,367 ...منظور اين شادي هست که چي شده، دختر؟ 356 00:39:43,494 --> 00:39:46,035 ...جولي اندروز مثل يه بيمار رواني" 357 00:39:46,167 --> 00:39:48,489 ".روي قله کوه دور خودش مي چرخيد 358 00:39:48,625 --> 00:39:51,796 .منظورم اين نوع از شاديه 359 00:39:51,923 --> 00:39:53,833 .هيس. بيا اينجا 360 00:39:53,966 --> 00:39:56,421 ،بهش نگو که بهت گفتم 361 00:39:56,554 --> 00:40:00,966 ولي اون گفت از همون روز اول که توي خيابون ديدت 362 00:40:01,100 --> 00:40:02,894 .مي دونست که عاشقته 363 00:40:04,188 --> 00:40:08,433 .هر کاري براي تو مي کرد 364 00:40:08,566 --> 00:40:10,441 .من شما بچه ها رو دوست دارم 365 00:40:13,488 --> 00:40:15,365 .اشکم در اومد ...بچرخونش 366 00:41:34,917 --> 00:41:37,074 .و بعد يه تکون جادويي بهش ميدي 367 00:41:38,213 --> 00:41:40,536 ...سکه از جيب من 368 00:41:40,674 --> 00:41:42,834 بر مي گرده به دستم .همون جايي که بود 369 00:41:45,679 --> 00:41:47,587 .اين احمقانه س 370 00:41:49,766 --> 00:41:52,175 .اين قراره بامزه باشه 371 00:41:52,311 --> 00:41:55,647 .احمقانه س .من سکه م رو مي خوام 372 00:41:58,359 --> 00:42:01,694 .معمولا مهموني ها نمياد، پس جاي خوشحاليه 373 00:42:01,822 --> 00:42:05,239 آخرين بار سال قبل بود .که به مهموني چاک اي.چيز اومد 374 00:42:05,371 --> 00:42:09,496 توي يکي از اون تونل هاي بازي پلاستيکي .قايم شد و بيرون نيومد 375 00:42:09,622 --> 00:42:12,577 چاکي چي؟ - .چيز. يه سالن بازيه - 376 00:42:12,710 --> 00:42:15,580 .ببخشيد - .متأسفم - 377 00:42:50,213 --> 00:42:53,296 کسي اون بيرونه؟ 378 00:42:53,424 --> 00:42:55,748 .لطفا اين در رو باز کن .خواهش مي کنم 379 00:42:55,887 --> 00:43:00,763 .نمي تونم نفس بکشم .اگه صدامو مي شنوي، اين در رو باز کن 380 00:43:00,891 --> 00:43:04,970 قسم مي خورم در طول زندگيم .اسب ارباب رو نبرداشتم 381 00:43:05,104 --> 00:43:08,772 ،يا اين در رو باز کن !يا اونو مي شکنم و ميام مي گيرمت 382 00:43:08,899 --> 00:43:13,315 .بازيگر پيام بازرگاني هميشه ماشين مخصوص داره - براي چي؟ - 383 00:43:13,448 --> 00:43:16,484 اون به يک جايي احتياج داره .تا به تنهايي در مورد کاراکترش فکر کنه 384 00:43:16,615 --> 00:43:18,907 .تو فقط يه جمله داشتي 385 00:43:21,541 --> 00:43:23,617 .دريک، اون جا رو باش 386 00:43:23,752 --> 00:43:25,957 .اوه، آره 387 00:43:26,087 --> 00:43:28,293 .بابام مجبورم کرد دعوتش کنم 388 00:43:46,653 --> 00:43:49,227 .تولدت مبارک، دريک 389 00:43:49,364 --> 00:43:51,525 اون جا چيزي هست که بخواي ببيني؟ 390 00:43:51,660 --> 00:43:53,946 .نه 391 00:43:56,207 --> 00:43:58,114 .ما مي خوايم يه بازي نمايشي بکنيم 392 00:43:58,251 --> 00:44:02,329 تو هم بازي مي کني؟ - .باشه - 393 00:44:02,463 --> 00:44:05,959 اسمش هست "حبس شده در سياه چال" 394 00:44:06,090 --> 00:44:09,378 آره، کول، و... تو مي توني .توي سياه چال حبس بشي 395 00:44:13,516 --> 00:44:16,354 !نه! نه !نه! نه 396 00:44:16,478 --> 00:44:18,970 !نه 397 00:44:19,106 --> 00:44:21,016 !بذارين بيام بيرون! نه! نه 398 00:44:21,150 --> 00:44:23,393 !نه! نه 399 00:44:46,390 --> 00:44:48,795 کول؟ 400 00:44:51,646 --> 00:44:54,481 !کول 401 00:44:54,607 --> 00:44:57,479 اين در کليد نداره؟ 402 00:44:57,612 --> 00:45:00,397 کول؟ عزيزم؟ عزيزم، صدامو مي شنوي؟ 403 00:45:04,033 --> 00:45:06,702 !اوه، خداي من! کول 404 00:45:06,829 --> 00:45:11,294 !کمکم کنيد! کمک !کمک! کمک 405 00:45:23,142 --> 00:45:25,808 نتايج آزمايشات نشون ميدن .اون دچار هيچ حمله ناگهاني نشده 406 00:45:25,932 --> 00:45:28,308 .وضعيتش خوبه 407 00:45:28,438 --> 00:45:30,892 ،يه کم استراحت که کرد .امشب مي تونيد ببريدش خونه 408 00:45:36,489 --> 00:45:40,618 چند تا جاي بريدگي و کوفتگي ...روي بدن پسرتون هست 409 00:45:40,743 --> 00:45:43,698 .که منو نگران مي کنه - .اوه، خداي من - 410 00:45:45,914 --> 00:45:47,745 .آره، اونا مال ورزشه 411 00:45:53,926 --> 00:45:55,797 فکر مي کني من به بچه م صدمه مي زنم؟ 412 00:45:59,681 --> 00:46:01,472 فکر مي کني من مادر بدي هستم؟ 413 00:46:01,600 --> 00:46:04,638 ،خانم اسلوان اونجاست 414 00:46:04,771 --> 00:46:07,311 .اون مددکار اجتماعي بيمارستان هست 415 00:46:07,440 --> 00:46:10,228 .اون چند تا سوال حقوقي از شما مي پرسه 416 00:46:11,323 --> 00:46:13,859 امروز چه بلايي سر پسرم اومد؟ 417 00:46:13,989 --> 00:46:19,280 .يه اتفاق فيزيکي داشت براش مي افتاد !يه چيزي کاملا اشتباه بود 418 00:46:23,709 --> 00:46:25,585 .سلام 419 00:46:36,935 --> 00:46:39,339 پدرت معمولا شب ها برات داستان مي گفت؟ 420 00:46:49,947 --> 00:46:53,033 ،يکي بود يکي نبود ،يه شاهزاده جوان بود 421 00:46:53,161 --> 00:46:57,786 .که تصميم گرفت با ماشين به گردش بره 422 00:46:57,914 --> 00:47:02,958 راننده ش رو آورد .و اونا گردش رو شروع کردن 423 00:47:03,087 --> 00:47:06,043 .رفتن، رفتن 424 00:47:06,175 --> 00:47:08,631 .خيلي راه رو رفتن 425 00:47:08,762 --> 00:47:11,298 ...و 426 00:47:11,430 --> 00:47:15,017 .اون قدر ادامه دادن تا شاهزاده خوايش برد 427 00:47:15,143 --> 00:47:17,019 ...و 428 00:47:20,277 --> 00:47:24,189 ،بعد اون بيدار شد .و متوجه شد که هنوز دارن ميرن 429 00:47:24,322 --> 00:47:26,566 .سفر خيلي درازي بود - دکتر کرو؟ - 430 00:47:28,240 --> 00:47:31,079 .شما تا حالا داستان موقع خواب تعريف نکردين 431 00:47:31,203 --> 00:47:33,362 .نه خيلي، نه 432 00:47:33,497 --> 00:47:35,953 .بايد يه کم پيچ و تابش بديد 433 00:47:37,754 --> 00:47:39,877 .باشه. يه کم پيچ و تاب 434 00:47:41,552 --> 00:47:44,801 مثلا چه پيچ و تابي؟ .برام يکي رو مثال بزن 435 00:47:46,637 --> 00:47:50,139 .مثلا بنزين ماشينشون تموم بشه - بنزين ماشين تموم بشه؟ - 436 00:47:50,267 --> 00:47:53,304 خوبه، چون دارن رانندگي مي کنن، نه؟ ...خيلي خب، پس 437 00:47:53,440 --> 00:47:55,729 .داستان غمگين بودنتون رو برام بگين 438 00:47:58,780 --> 00:48:00,652 فکر مي کني من غمگينم؟ 439 00:48:03,702 --> 00:48:05,573 چرا چنين فکري مي کني؟ 440 00:48:07,789 --> 00:48:09,780 .چشم هات بهم ميگن 441 00:48:11,582 --> 00:48:14,125 .قرار نبود راجع به اين چيزها صحبت کنيم 442 00:48:25,642 --> 00:48:28,681 ،يکي بود يکي نبود .يکي بود به اسم مالکوم 443 00:48:28,812 --> 00:48:31,305 .اون کارش با بچه ها بود 444 00:48:32,943 --> 00:48:35,434 .عاشق کارش بود 445 00:48:35,572 --> 00:48:38,490 بيش از هر چيزي .کارش رو دوست داشت 446 00:48:41,076 --> 00:48:42,952 ،و بعد يک شب ...اون متوجه شد که 447 00:48:43,080 --> 00:48:46,165 .در مورد يکي از اونا اشتباه کار کرده 448 00:48:46,292 --> 00:48:48,867 .نمي تونست بهش کمک کنه 449 00:48:50,506 --> 00:48:53,044 .و نمي تونه در موردش فکر نکنه 450 00:48:53,176 --> 00:48:55,418 .نمي تونه فراموش کنه 451 00:48:58,637 --> 00:49:00,879 ،از اون موقع به بعد .اوضاع تغيير کرد 452 00:49:02,728 --> 00:49:05,682 .اون ديگه همون آدم قبلي نبود 453 00:49:07,484 --> 00:49:09,725 ...و زنش 454 00:49:09,861 --> 00:49:13,479 .از اين آدم جديد خوشش نيومد 455 00:49:13,614 --> 00:49:16,154 .ديگه به ندرت با هم صحبت مي کنن .با هم ديگه مثل غريبه ها شدن 456 00:49:19,705 --> 00:49:23,323 و بعد يه روز، مالکوم اين پسر کوچولوي فوق العاده رو ديد 457 00:49:23,460 --> 00:49:27,079 .يه پسر کوچولي واقعا باحال 458 00:49:27,215 --> 00:49:29,753 .که خيلي اونو ياد اون پسر مي انداخت 459 00:49:32,470 --> 00:49:35,554 و مالکوم تصميم گرفت که سعي کنه ...به اين پسر جديد کمک کنه 460 00:49:37,725 --> 00:49:42,189 چون احساس مي کنه ،اگه بتونه به اين پسر جديد کمک کنه 461 00:49:42,316 --> 00:49:46,979 ...مثل اين مي مونه که .به اون يکي هم کمک کرده 462 00:49:49,487 --> 00:49:52,162 داستان چه طوري تموم ميشه؟ 463 00:49:54,037 --> 00:49:55,945 .نمي دونم 464 00:50:13,182 --> 00:50:16,389 .حالا مي خوام رازم رو بهت بگم 465 00:50:21,153 --> 00:50:23,025 .باشه 466 00:50:30,079 --> 00:50:32,615 .من آدم هاي مرده رو مي بينم 467 00:50:35,291 --> 00:50:37,167 توي خواب هات؟ 468 00:50:39,380 --> 00:50:41,376 وقتي که بيداري؟ 469 00:50:47,474 --> 00:50:50,806 ،آدم هاي مرده، مثلا توي قبر، توي تابوت؟ 470 00:50:50,933 --> 00:50:54,140 مثل آدم هاي معمولي .اين طرف و اون طرف ميرن 471 00:50:55,273 --> 00:50:57,732 .همديگه رو نمي بينن 472 00:50:57,861 --> 00:51:00,565 .فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن 473 00:51:01,866 --> 00:51:04,818 .اونا نمي دونن که مرده ن 474 00:51:06,413 --> 00:51:08,654 هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟ 475 00:51:12,087 --> 00:51:14,575 .هميشه 476 00:51:17,047 --> 00:51:19,128 .همه جا هستن 477 00:51:21,970 --> 00:51:25,009 تو که رازم رو به کسي نمي گي، نه؟ 478 00:51:25,143 --> 00:51:27,514 .نه. بهت قول ميدم 479 00:51:29,732 --> 00:51:32,484 تا وقتي خوابم بره اينجا مي موني؟ 480 00:51:34,822 --> 00:51:37,027 .البته 481 00:51:47,295 --> 00:51:52,666 کول داراي علائم جدي تري .نسبت به پيش بيني هاست 482 00:51:53,882 --> 00:51:56,636 ...اون از توهم بصري رن مي بره و 483 00:51:56,762 --> 00:51:59,469 ،پارانويا 484 00:51:59,600 --> 00:52:03,679 ...و نوعي .اسکيزوفرني دوران کودکي 485 00:52:05,812 --> 00:52:09,100 .احتمالا نياز به درمان و بستري شدن دارد 486 00:52:15,743 --> 00:52:17,819 .و از دست من کمکي بر نمياد 487 00:53:45,307 --> 00:53:47,927 .سلام، من لين سير هستم، مادر کول 488 00:53:49,602 --> 00:53:52,173 ...آره، من ...مي خواستم در مورد 489 00:53:52,310 --> 00:53:57,142 پسرتون و دوستانش صحبت کنم که .دست از سر پسرم بردارن 490 00:55:34,223 --> 00:55:36,097 مامان؟ 491 00:55:37,395 --> 00:55:40,679 !نه، شام هنوز آماده نيست 492 00:55:41,147 --> 00:55:43,720 مي خواي چي کار کني؟ 493 00:55:43,857 --> 00:55:46,978 !ديگه نمي توني بهم صدمه بزني 494 00:55:47,111 --> 00:55:50,648 !ندي! تو يه شوهر افتضاحي، ندي 495 00:55:50,782 --> 00:55:53,405 !ببين باهام چي کار کردي! ندي 496 00:56:12,934 --> 00:56:15,176 ،روزي روزگاري يک پسر يود 497 00:56:15,311 --> 00:56:17,766 .که با بقيه پسرها خيلي فرق داشت 498 00:56:17,898 --> 00:56:21,767 ،اون توي جنگل زندگي کرده بود 499 00:56:21,905 --> 00:56:25,439 .و مي تونست با حيوون ها صحبت کنه 500 00:56:39,840 --> 00:56:41,998 به نظرت اين نمايش حال آدمو به هم نميزنه؟ 501 00:56:42,134 --> 00:56:45,303 چي؟ 502 00:56:45,432 --> 00:56:48,801 تامي تاميسيمو توي .پيام بازرگاني شربت ضد صرفه بازي کرده 503 00:56:48,936 --> 00:56:51,688 .اون گفت همه خجالتي و ابتدايي بودن 504 00:56:51,815 --> 00:56:53,770 .گفت نمايش حالمو به هم زد 505 00:56:53,900 --> 00:56:56,605 مثل اين که اين پسره تامي .بچه ي مزخرفيه 506 00:56:58,613 --> 00:57:02,361 .به نظرم نمايش خيلي خوبي بود .بهتر از نمايش "گربه ها" بود 507 00:57:02,491 --> 00:57:04,947 گربه ها"؟" - .ولش کن - 508 00:57:07,749 --> 00:57:10,833 کول، من واقعا به چيزي که .توي بيمارستان بهم گفتي علاقمند شدم 509 00:57:10,959 --> 00:57:13,500 .دلم مي خواد بيشتر توضيح بدي 510 00:57:23,638 --> 00:57:26,049 کول؟ 511 00:57:29,023 --> 00:57:30,897 چي شده؟ 512 00:57:43,288 --> 00:57:46,491 اون بالا چيزي هست؟ 513 00:57:49,920 --> 00:57:52,961 ،کول 514 00:57:55,472 --> 00:57:58,140 .من چيزي نمي بينم 515 00:58:01,975 --> 00:58:05,182 .اصلا تکون نخور 516 00:58:08,609 --> 00:58:10,817 گاهي اوقات در درون خودت ،احساسشون مي کني 517 00:58:10,946 --> 00:58:13,732 مثل اين که خيلي سريع ،درحال افتادن باشي 518 00:58:13,866 --> 00:58:16,823 .ولي سر جاي خودت ايستادي 519 00:58:21,418 --> 00:58:25,629 تا به حال احساس کردي چيز زبري پشت گردنت هست؟ 520 00:58:25,754 --> 00:58:28,627 .آره 521 00:58:28,761 --> 00:58:32,542 و مي دوني، وقتي موهاي دست سيخ ميشن؟ 522 00:58:32,680 --> 00:58:35,254 .آره 523 00:58:36,935 --> 00:58:39,642 .اونا هستن 524 00:58:42,317 --> 00:58:44,606 ،وقتي عصباني ميشن 525 00:58:48,407 --> 00:58:51,076 .هوا سرد ميشه 526 00:59:07,678 --> 00:59:11,377 .من چيزي نمي بينم مطمئني چيزي اون جاست؟ 527 00:59:13,057 --> 00:59:15,549 کول؟ 528 00:59:17,314 --> 00:59:20,016 .خواهش مي کنم کاري کن برن 529 00:59:20,150 --> 00:59:22,606 .دارم روش کار مي کنم 530 00:59:24,530 --> 00:59:26,988 .بيا 531 00:59:53,773 --> 00:59:56,610 !آه 532 01:00:11,461 --> 01:00:14,878 مامان، بابا؟ 533 01:00:17,091 --> 01:00:19,503 .گلوم درد مي کنه 534 01:00:28,061 --> 01:00:29,938 !بدو! بدو 535 01:00:31,486 --> 01:00:33,395 Pedia Ease شربت ضد صرفه 536 01:00:33,529 --> 01:00:37,741 ...راحت، سريع، موثر - .کول - 537 01:00:39,535 --> 01:00:41,859 ،هر چي مي خوان بگن .اين چيز شکسته 538 01:00:49,964 --> 01:00:52,249 .اونا رو از دستت بردار 539 01:00:55,889 --> 01:00:58,591 .نمي خوام اينا روي ميزم باشن 540 01:01:03,103 --> 01:01:06,057 وقتي داشتم ميزت رو تميز مي کردم .ديدم توي کشو چي بود 541 01:01:06,189 --> 01:01:08,102 چيزي هست که بخواي اعتراف کني؟ 542 01:01:11,239 --> 01:01:14,739 هوم؟ آويز زنبور عسل؟ 543 01:01:14,867 --> 01:01:17,359 چرا اين قدر برش مي داري؟ 544 01:01:21,208 --> 01:01:23,331 .اون مال مادربزرگ بوده 545 01:01:23,462 --> 01:01:26,628 مي دوني اگه بشکنه چي ميشه؟ .مي دوني چقدر ناراحت ميشم 546 01:01:28,923 --> 01:01:31,632 اون وقت گريه مي کني .چون خيلي دلت براي مادربزرگ تنگ شده 547 01:01:33,015 --> 01:01:35,469 .درسته 548 01:01:39,230 --> 01:01:42,763 بعضي وقت ها آدم ها فکر مي کنن ،چيزي رو از دست دادن 549 01:01:44,736 --> 01:01:48,438 ...ولي در واقع اونو از دست ندادن .اون فقط جابجا شده 550 01:01:48,575 --> 01:01:50,814 پس، تو آويز زنيورعسل رو جابجا کردي؟ 551 01:01:59,336 --> 01:02:01,374 .عصباني نشو 552 01:02:01,504 --> 01:02:03,499 پس، اين دفعه کي اونو جابجا کرده؟ 553 01:02:03,633 --> 01:02:07,214 ،شايد يکي اومده تو خونه ...آويز نيورعسل رو از کمدم برداشته 554 01:02:07,344 --> 01:02:09,554 .و اونو قشنگ گذاشته توي کشوي تو 555 01:02:10,894 --> 01:02:14,225 .شايد - .خدايا، ديگه خسته شدم، کول - 556 01:02:14,354 --> 01:02:16,761 ،بدنم خسته شده ،ذهنم خسته شده 557 01:02:16,899 --> 01:02:19,851 .قلبم خسته شده 558 01:02:19,983 --> 01:02:22,027 .يه کم کمک احتياج دارم 559 01:02:22,156 --> 01:02:26,317 ،نمي دونم حواست هست يا نه .ولي وضع خانواده مون زياد خوب نيست 560 01:02:26,450 --> 01:02:28,326 .منظورم اينه که، داشتم دعا مي کردم 561 01:02:28,456 --> 01:02:31,538 .ولي مثل اين که درست دعا نمي کنم 562 01:02:31,663 --> 01:02:34,455 مثل اين که فقط داريم دعاهاي .همديگه رو جواب ميديم 563 01:02:38,089 --> 01:02:40,874 ،اگه نتونيم با هم روراست باشيم .نمي تونيم دوام بياريم 564 01:02:44,722 --> 01:02:48,341 .حالا، بهم بگو، عزيزم .من عصباني نميشم، عزيزم 565 01:02:48,478 --> 01:02:51,050 تو آويز زنبور عسل رو برداشتي؟ 566 01:02:59,615 --> 01:03:01,987 .نه 567 01:03:03,785 --> 01:03:06,490 .به اندازه کافي کباب خوردي .از سر ميز بلند شو 568 01:03:09,123 --> 01:03:11,285 !برو 569 01:03:34,238 --> 01:03:39,233 هي، بيا. من بهت نشون ميدم .پدرم تفنگش رو کجا ميذاره. بيا 570 01:03:44,498 --> 01:03:48,001 !سباستين، بيا 571 01:03:48,131 --> 01:03:52,174 مامان؟ 572 01:03:56,636 --> 01:03:59,260 ،اگه خيلي عصباني نيستي 573 01:03:59,391 --> 01:04:01,967 مي تونم امشب پيشت بخوابم؟ 574 01:04:03,854 --> 01:04:06,348 .به صورت من نگاه کن 575 01:04:06,485 --> 01:04:09,354 .من عصباني نيستم 576 01:04:12,325 --> 01:04:16,023 عزيزم، چرا داري مي لرزي؟ 577 01:04:17,330 --> 01:04:19,536 کول، چي شده؟ 578 01:04:19,664 --> 01:04:23,416 ،اوه، خداي من !خواهش مي کنم بهم بگو 579 01:04:23,546 --> 01:04:26,878 .اوه، خواهش مي کنم 580 01:04:28,177 --> 01:04:30,712 .اوه 581 01:04:39,897 --> 01:04:42,731 ،مربوط به زمان ادوارده ...زيبا کار شده 582 01:04:42,859 --> 01:04:47,854 با الماس هاي معدني .و يک ياقوت کبود برمه اي با رنگ اصلي 583 01:04:47,992 --> 01:04:50,612 .با دوام هست 584 01:04:50,742 --> 01:04:53,069 .اوه 585 01:04:53,203 --> 01:04:55,578 ...شما 586 01:04:55,709 --> 01:04:58,410 چيزي نداريد که يه کم ساده تر باشه؟ 587 01:04:58,543 --> 01:05:03,253 ساده تر؟ يه حلقه ساده مي خواي که به نامزد ساده ت بخوره؟ اين طوريه؟ 588 01:05:03,383 --> 01:05:07,214 .نه! عزيزم، جوش نيار 589 01:05:09,432 --> 01:05:14,096 .اوه... تو خيلي زيبايي 590 01:05:14,231 --> 01:05:17,893 .تو خودت مثل ياقوت کبود برمه اي هستي 591 01:05:18,025 --> 01:05:20,810 .اون به چه دردت مي خوره - .آهان - 592 01:05:20,944 --> 01:05:23,352 ...چرا امتحانش نمي کنيد 593 01:05:23,487 --> 01:05:25,696 .ببينيد چه احساسي در موردش داريد 594 01:05:30,998 --> 01:05:34,448 خب، چه احساسي داري؟ 595 01:05:34,584 --> 01:05:38,832 .به نظرم اين جواهر علاقه رو بيان مي کنه 596 01:05:38,965 --> 01:05:41,966 ...فکر مي کنم زني که اين رو داشت 597 01:05:42,093 --> 01:05:45,177 .عاشق مردي بود که نمي تونست باهاش باشه 598 01:05:46,638 --> 01:05:49,761 اون مرد موهاي مجعد و چشم هاي قهوه ايداشت؟ 599 01:05:49,895 --> 01:05:53,940 هان؟ - ...نمي دونم،اما - 600 01:05:54,068 --> 01:05:56,940 خيلي از جواهرهايي که اينجان ،علاقه رو بيان مي کنن 601 01:05:57,072 --> 01:06:00,485 و فکر کنم بايد يکي رو انتخاب کنيد .که باهاتون رابطه برقرار کنه 602 01:06:02,034 --> 01:06:06,744 به نظرم وقتي کسي چيزي داره ،و بعد فوت مي کنه 603 01:06:06,873 --> 01:06:10,287 .بخشي از اون در اون چيز حلول مي کنه 604 01:06:10,416 --> 01:06:14,119 .مثل... مثل اثر انگشت 605 01:06:16,219 --> 01:06:18,258 .الان بسته بنديش مي کنم 606 01:06:25,184 --> 01:06:27,429 کسي که درجه استادي داره .به درد تو نمي خوره 607 01:06:27,566 --> 01:06:30,271 تو يه کشتي گير مي خواي .که گردنش از سرش کلفت تر باشه 608 01:06:30,402 --> 01:06:33,567 نه، يه کشتي گير مي خوام .که درجه استادي داشته باشه 609 01:06:34,739 --> 01:06:37,192 اين چيه؟ - .تولدت مبارک - 610 01:06:37,323 --> 01:06:39,653 براي منه؟ - .اوهوم - 611 01:06:47,085 --> 01:06:51,250 .نگاه کن... چاپ اوله 612 01:06:51,383 --> 01:06:53,840 .واي 613 01:06:53,968 --> 01:06:56,756 .مي دوني، اين خيلي زياده - نه - 614 01:06:56,889 --> 01:06:58,797 .اينو جزء پاداش کريسمس حساب کن 615 01:06:58,933 --> 01:07:03,148 .اين فوق العاده س، آنا 616 01:07:03,272 --> 01:07:06,769 .متشکرم 617 01:07:11,324 --> 01:07:14,107 چه چيزي رو بيش از همه مي خواي؟ 618 01:07:14,242 --> 01:07:16,403 .نمي دونم 619 01:07:16,539 --> 01:07:19,325 .من بهت گفته م که چي مي خوام 620 01:07:22,084 --> 01:07:23,957 .من مي دونم چي مي خوام 621 01:07:26,256 --> 01:07:28,930 مي خوام که دوباره بتونم .با همسرم صحبت کنم 622 01:07:31,220 --> 01:07:34,554 همون جوري که هميشه .با هم صحبت مي کرديم 623 01:07:34,684 --> 01:07:37,254 انگار که به غير از ما .هيچ کس تو دنيا نبود 624 01:07:39,481 --> 01:07:41,356 چه طور مي خواي اين کارو بکني؟ 625 01:07:46,947 --> 01:07:48,941 .ديگه نمي تونم دکتر تو باشم 626 01:07:49,075 --> 01:07:53,574 .به اندازه کافي به خانواده م توجه نکردم 627 01:07:53,706 --> 01:07:55,781 وقتي اين کارو بکني .اتفاقات بدي مي افتن 628 01:07:57,585 --> 01:07:59,911 متوجه اي؟ 629 01:08:00,044 --> 01:08:03,915 .تو رو ارجاع ميدم. دو تا روانشناس رو مي شناسم - .منو نا اميد نکن - 630 01:08:06,512 --> 01:08:09,050 ادامه بده. من مطمئنم .تو تنها کسي هستي که مي تونه بهم کمک کنه 631 01:08:10,807 --> 01:08:13,561 .نمي تونم کمکتن کنم 632 01:08:14,812 --> 01:08:16,689 ...تو 633 01:08:16,815 --> 01:08:19,819 .يکي ديگه مي تونه کمکت کنه 634 01:08:23,655 --> 01:08:26,656 تو حرف منو باور مي کني، مگه نه؟ 635 01:08:30,083 --> 01:08:32,617 دکتر کرو، تو رازم رو باور مي کني، مگه نه؟ 636 01:08:34,837 --> 01:08:37,623 .نمي دونم چي بگم، کول 637 01:08:47,892 --> 01:08:50,726 ...وقتي حرفم رو باور نکني 638 01:08:50,850 --> 01:08:53,561 چه طور مي توني کمکم کني؟ 639 01:08:57,279 --> 01:09:01,406 .بعضي جادوها واقعي هستن 640 01:09:16,673 --> 01:09:20,626 مي دوني چرا وقتي تنهايي مي ترسي؟ 641 01:09:20,764 --> 01:09:24,632 .من مي دونم. من مي دونم 642 01:09:31,946 --> 01:09:35,989 .متأسفم، وينسنت .اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت 643 01:09:36,115 --> 01:09:39,234 .واي. اينجا خيلي سرده 644 01:09:41,998 --> 01:09:45,367 وينسنت، چرا داري گريه مي کني؟ 645 01:09:49,463 --> 01:09:52,798 .باور نمي کني 646 01:09:58,223 --> 01:10:02,270 متأسفم، وينسنت .اميدوارم زياد تنها نگذاشته باشمت 647 01:10:02,396 --> 01:10:05,480 .واي. اينجا خيلي سرده 648 01:10:08,321 --> 01:10:11,238 ...وينسنت 649 01:10:11,366 --> 01:10:15,576 .واي. اينجا خيلي سرده 650 01:10:21,126 --> 01:10:24,577 نه، مي دوني چيه؟ .منم هيچ وقت اونو دوست نداشتم 651 01:10:24,713 --> 01:10:27,170 ،وقتي بچه بودم .اين آزمايش خون رو دادم 652 01:10:27,298 --> 01:10:31,797 و پيتزاي فلفلي رو روي اون .پرستار بالا آوردم 653 01:10:33,059 --> 01:10:35,763 .ببخشيد .دکتر ريد روي خط دو هستن 654 01:10:35,893 --> 01:10:38,596 وينسنت، اجازه ميدي؟ .بايد اينو بردارم 655 01:10:38,731 --> 01:10:40,973 .فقط يک دقيقه بهم وقت بده - .باشه - 656 01:11:56,192 --> 01:11:58,401 No entiendes. (لاتين) 657 01:11:58,532 --> 01:12:01,105 Yo no quiero morir. (لاتين) 658 01:12:08,333 --> 01:12:10,208 Yo no quiero morir. (لاتين) 659 01:12:10,336 --> 01:12:11,746 .اوه، خداي من 660 01:12:11,852 --> 01:12:13,205 Yo no quiero morir. (لاتين) 661 01:12:19,219 --> 01:12:22,970 پياه روي مي کني؟ 662 01:12:25,311 --> 01:12:27,518 اين طوري حالت بهتر ميشه؟ 663 01:12:28,939 --> 01:12:31,477 .من دوست دارم پياده روي کنم .ورزش خوبيه 664 01:12:35,449 --> 01:12:37,322 حالا مي خواي ازم سوالي بپرسي؟ 665 01:12:39,535 --> 01:12:43,117 ،گردان سوم ،M مي خواي توي گروهان نيروي دريايي از سربازي ترفيع بگيري؟ 666 01:12:43,246 --> 01:12:46,251 ما داريم به منطقه .کوانگ نام اعزام ميشيم 667 01:12:46,380 --> 01:12:48,788 .بعدا شايد 668 01:12:51,092 --> 01:12:53,048 اتفاقي افتاده،نه؟ 669 01:12:56,302 --> 01:12:58,797 جا زدي؟ 670 01:13:00,395 --> 01:13:03,431 .آره. فکر مي کنم 671 01:13:06,194 --> 01:13:09,443 :مي دوني اين يعني چي ؟"Yo no quiero morir" 672 01:13:09,571 --> 01:13:12,904 .به زبان اسپانيايي هست ".يعني "نمي خوام بميرم 673 01:13:15,621 --> 01:13:18,157 فکر مي کني اين ارواح از صحبت با تو چي مي خوان؟ 674 01:13:26,298 --> 01:13:28,458 .مي خوام راجع بهش فکر کني، کول 675 01:13:30,009 --> 01:13:33,462 .مي خوام با دقت زياد بهش فکر کني 676 01:13:33,600 --> 01:13:36,304 فکر مي کني چي مي خوان؟ 677 01:13:40,023 --> 01:13:44,351 .فقط کمک مي خوان - .درسته. منم همين فکرو مي کنم - 678 01:13:44,484 --> 01:13:46,894 ،اونا ازت کمک مي خوان .حتي اونايي که ترسناکن 679 01:13:47,029 --> 01:13:50,116 فکر کنم يه راهي .براي رفتن اونا پيدا کردم 680 01:13:50,244 --> 01:13:53,113 چه طوري؟ 681 01:13:53,246 --> 01:13:55,621 .به حرفشون گوش کني 682 01:13:57,042 --> 01:13:59,368 اگه کمک نخوان چي؟ 683 01:13:59,503 --> 01:14:02,789 اگه فقط عصباني باشن و فقط بخوان به کسي صدمه بزنن چي؟ 684 01:14:02,925 --> 01:14:05,213 .فکر نکنم اين طور باشه 685 01:14:05,345 --> 01:14:07,968 از کجا مطمئني؟ 686 01:14:09,391 --> 01:14:12,143 .مطمئن نيستم 687 01:14:31,415 --> 01:14:34,534 !هي 688 01:14:34,667 --> 01:14:37,587 !هي! هي 689 01:14:54,026 --> 01:14:58,104 چي شده؟ 690 01:14:58,236 --> 01:15:02,487 چي شده؟ 691 01:15:03,914 --> 01:15:07,116 !برو 692 01:15:18,929 --> 01:15:21,634 چه بلايي سرت اومده؟ 693 01:15:21,763 --> 01:15:24,967 کسي بهت صدمه ميزنه؟ .پدرشون رو در ميارم 694 01:15:25,102 --> 01:15:28,271 ...کول، اگه دارن بهت صدمه ميزنن 695 01:15:40,747 --> 01:15:43,747 .مامان، بگير بخواب 696 01:17:50,520 --> 01:17:53,275 .حالا احساس بهتري دارم 697 01:17:57,780 --> 01:18:00,736 مي خواي چيزي بهم بگي؟ 698 01:18:36,616 --> 01:18:39,453 اون دختر براي ديدن من راه زيادي رو اومده بود، نه؟ 699 01:18:40,913 --> 01:18:43,585 .فکر کنم 700 01:19:29,595 --> 01:19:31,720 مي توني يه کم آب بياري؟ 701 01:19:35,603 --> 01:19:37,512 .اون خواهرشه 702 01:19:55,373 --> 01:19:59,703 مي دوني، وقتي با اين موضوع ...و سرطان پدرم کنار اومدم 703 01:19:59,837 --> 01:20:03,089 اصلا نمي تونم تصور کنم .يه بچه دو سال دچار يک بيماري باشه 704 01:20:03,218 --> 01:20:05,671 چند تا... چند تا دکتر گرفتين؟ 705 01:20:05,801 --> 01:20:08,675 .فکر کنم شش تا - شش دکتر مختلف؟ - 706 01:20:08,808 --> 01:20:11,132 .فکر کنم، آره 707 01:20:17,023 --> 01:20:21,485 الان شنيدم اون خواهر کوچيکه .هم داره مريض ميشه 708 01:20:21,612 --> 01:20:23,858 .خدا صبرشون بده 709 01:20:43,388 --> 01:20:45,881 نرو خونه، باشه؟ 710 01:20:46,016 --> 01:20:48,427 .مطمئنا نميرم 711 01:21:43,706 --> 01:21:46,332 .آه 712 01:22:46,906 --> 01:22:49,281 آقا؟ 713 01:22:52,331 --> 01:22:54,656 .ببخشيد آقا 714 01:22:59,002 --> 01:23:01,461 شما باباي کيرا هستين؟ 715 01:23:14,941 --> 01:23:18,474 .اين براي شماست 716 01:23:18,611 --> 01:23:21,695 .اون مي خواست چيزي به شما بگه 717 01:23:59,824 --> 01:24:02,363 .واي ،نه، اون داره مياد !داره مياد اين طرف. هيس 718 01:24:07,083 --> 01:24:09,919 مي خواي برقصي؟ 719 01:24:10,044 --> 01:24:13,962 ،خب، راستش .من الان با دوست هام اومدم 720 01:24:14,091 --> 01:24:16,499 اوه، باشه، چه طوره اين کارو بکنيم؟ 721 01:24:16,638 --> 01:24:20,006 ،مي تونيم يه کم برقصيم ،و اگه از رقص من خوشت نيومد 722 01:24:20,142 --> 01:24:22,049 .مي توني منو بزني 723 01:24:22,185 --> 01:24:24,224 .اوه، باشه 724 01:25:34,349 --> 01:25:37,516 .وقت ناهاره، کبرا 725 01:25:41,651 --> 01:25:44,321 .حالا احساس بهتري دارم - .اين عاليه، عزيزم - 726 01:25:44,448 --> 01:25:46,733 .وقت غذا خوردنه 727 01:25:48,742 --> 01:25:50,949 اگه اينو خوردم مي تونم برم بيرون؟ 728 01:25:51,077 --> 01:25:53,454 نمي دونم. تو که مي دوني .عصرها چه طور مريض ميشي 729 01:25:53,584 --> 01:25:56,334 .تا ببينم چي ميشه 730 01:25:58,002 --> 01:26:01,834 .نگو که طعمش بامزه س .مي دوني که دوست ندارم اينو بشنوم 731 01:26:04,594 --> 01:26:08,759 .مامان تامي زنگ زد 732 01:26:24,243 --> 01:26:26,612 .تو کاري مي کردي اون خوب نشه 733 01:26:43,516 --> 01:26:46,220 .گفت اينو دوست داشتي 734 01:26:49,271 --> 01:26:52,272 .به فکر تو بود 735 01:26:52,398 --> 01:26:54,644 کيرا برمي گرده؟ 736 01:26:57,824 --> 01:27:00,696 .ديگه نه 737 01:27:07,793 --> 01:27:10,034 .فکر کنم کافيه .گريمش کامل شده 738 01:27:10,171 --> 01:27:12,707 .باشه 739 01:27:12,840 --> 01:27:16,507 .نوبت پسر اصطبل هست - !بايد عجله کنيم - 740 01:27:20,057 --> 01:27:22,299 بـ بـ بـ با کي داشتي حرف مي زدي؟ 741 01:27:29,191 --> 01:27:32,195 .داشتم متن ها رو تمرين مي کردم 742 01:27:35,365 --> 01:27:38,119 متشکرم که اين نقش رو .به من دادين، آقاي کانينگهام 743 01:27:38,244 --> 01:27:41,947 ،وقتي تو اين مدرسه درس مي خوندم .يه بار اين قسمت صحنه تو يه آتيش بزرگ سوخت 744 01:27:42,084 --> 01:27:44,043 .تمامش رو وباره ساختن 745 01:27:44,170 --> 01:27:47,087 .آره، مي دونم 746 01:27:57,307 --> 01:28:02,186 تنها کسي که قلبي پاک دارد .مي تواند شمشير زا از سنگ بيرون بکشد 747 01:28:02,316 --> 01:28:04,849 .بگذاريد اين پسر امتحان کند 748 01:28:12,076 --> 01:28:15,028 .اون پسر تو اصطبل کار مي کنه .پشت اسب ها رو تميز مي کنه 749 01:28:15,162 --> 01:28:17,868 .ساکت باش، روستايي احمق 750 01:28:17,998 --> 01:28:20,753 .بگذاريد پسر جلو بيايد 751 01:28:48,243 --> 01:28:51,032 !درود بر شاه آرتور 752 01:28:55,794 --> 01:28:57,752 !آره 753 01:29:23,241 --> 01:29:26,112 .به نظرم توي نمايش عالي بودي، کول 754 01:29:26,244 --> 01:29:28,370 واقعا؟ - .آره - 755 01:29:28,495 --> 01:29:30,871 يه چيز ديگه رو هم مي دوني؟ - چي؟ - 756 01:29:31,001 --> 01:29:35,414 .به نظرم تامي تاميسيمو حال آدمو به هم ميزنه 757 01:29:42,637 --> 01:29:45,972 فهميدم چه طور مي توني .با همسرت صحبت کني 758 01:29:46,101 --> 01:29:49,269 .صبر کن تا بخوابه 759 01:29:49,398 --> 01:29:52,932 بعد اون به حرفت گوش ميده .و حتي خودش هم نمي فهمه 760 01:30:00,200 --> 01:30:03,369 ديگه تو رو نمي بينم، مگه نه؟ 761 01:30:05,539 --> 01:30:08,373 .فکر کنم هر چيزي رو که لازم بود گفتيم 762 01:30:09,881 --> 01:30:12,880 شايد وقتش رسيده که اين چيزها رو .به يه نفر که بهت نزديکتره بگي 763 01:30:14,883 --> 01:30:17,970 شايد بهتره طوري رفتار کنيم .که انگار فردا همديگه رو مي بينيم 764 01:30:20,307 --> 01:30:22,634 .فقط انگار 765 01:30:28,941 --> 01:30:31,268 .باشه 766 01:30:35,492 --> 01:30:37,945 .من بايد برم 767 01:30:44,042 --> 01:30:46,417 .فردا مي بينمت، کول 768 01:31:13,703 --> 01:31:17,203 .من خوبم، جناب .من مشکلي ندارم 769 01:31:17,332 --> 01:31:19,574 .نمي دونم چي شده 770 01:31:24,926 --> 01:31:27,843 .هوم 771 01:31:27,971 --> 01:31:31,056 .خداي من، اميدوارم کسي صدمه نديده باشه 772 01:31:34,268 --> 01:31:37,352 .خيلي ساکتي 773 01:31:37,480 --> 01:31:40,732 چون نتونستم براي ديدن نمايش بيام عصباني هستي، نه؟ 774 01:31:40,859 --> 01:31:43,185 .من دو تا شغل دارم، عزيزم 775 01:31:43,321 --> 01:31:46,237 .مي دوني اونا چقدر براي ما مهم هستن 776 01:31:48,367 --> 01:31:50,741 .من حاضر بودم هر چيزي رو بدم تا اونجا باشم 777 01:32:02,717 --> 01:32:04,958 .حالا حاضرم باهات صحبت کنم 778 01:32:10,224 --> 01:32:12,267 صحبت؟ 779 01:32:13,859 --> 01:32:16,181 .رازهام رو بهنت بگم 780 01:32:17,819 --> 01:32:20,227 چي هستن؟ 781 01:32:24,033 --> 01:32:26,787 اون تصادف هست که بالاي خيابونه؟ 782 01:32:26,914 --> 01:32:29,866 .خب 783 01:32:29,999 --> 01:32:32,041 .يکي صدمه ديده 784 01:32:32,169 --> 01:32:34,290 واقعا؟ 785 01:32:34,418 --> 01:32:37,921 .يه خانم 786 01:32:38,052 --> 01:32:40,257 .اون مرده 787 01:32:40,385 --> 01:32:42,796 .اوه، خداي من چي، تو مي توني ببينيش؟ 788 01:32:44,310 --> 01:32:47,346 .آره - کجاست؟ - 789 01:32:50,942 --> 01:32:54,808 .کنار پنجره من وايساده 790 01:33:00,953 --> 01:33:03,871 .کول، داري منو مي ترسوني 791 01:33:03,999 --> 01:33:06,287 .اونا بعضي وقت ها منو هم مي ترسونن 792 01:33:08,963 --> 01:33:11,166 اونا؟ 793 01:33:14,092 --> 01:33:15,967 .ارواح 794 01:33:20,389 --> 01:33:22,846 تو ارواح رو مي بيني، کول؟ 795 01:33:25,021 --> 01:33:27,808 .ازم مي خوان براشون کاري انجام بدم 796 01:33:30,696 --> 01:33:32,853 اونا... اونا باهات صحبت مي کنن؟ 797 01:33:32,989 --> 01:33:36,072 بهت ميگن براشون کاري انجام بدي؟ 798 01:33:37,200 --> 01:33:40,119 .اونا بودن که به من صدمه مي زدن 799 01:33:41,623 --> 01:33:44,329 به چي فکر مي کني، مامان؟ 800 01:33:44,462 --> 01:33:49,089 فکر مي کني من يه عجيب الخلقه ام؟ - .به صورت من نگاه کن - 801 01:33:49,217 --> 01:33:52,136 .من هرگز چنين فکري در موردت نمي کنم .هرگز 802 01:33:53,471 --> 01:33:55,879 فهميدي؟ - .آره - 803 01:34:03,232 --> 01:34:05,274 .فقط يه دقيقه بذار فکر کنم 804 01:34:09,200 --> 01:34:11,239 .مادربزرگ ميگه سلام 805 01:34:14,747 --> 01:34:17,866 اون ميگه به خاطر برداشتن .آويز زنبورعسل متأسفه 806 01:34:18,000 --> 01:34:20,621 .فقط اونو خيلي دوست داره 807 01:34:23,088 --> 01:34:26,958 چي؟ - .گاهي مادربزرگ مياد به ديدنم - 808 01:34:29,430 --> 01:34:32,101 .کول، اين امکان نداره 809 01:34:32,223 --> 01:34:34,765 .مادربزرگ رفته، تو که مي دوني - .مي دونم - 810 01:34:34,894 --> 01:34:38,144 ...اون ازم خواست بهت بگم - .کول، خواهش مي کنم بس کن - 811 01:34:38,273 --> 01:34:40,980 .ازم خواست بهت بگم رقصت رو ديده 812 01:34:42,695 --> 01:34:46,277 ،گفت وقتي تو کوچيک بودي 813 01:34:46,407 --> 01:34:48,282 ...تو و اون با هم دعوا کردين 814 01:34:48,408 --> 01:34:51,114 .درست قبل از رسيتال رقصت 815 01:34:53,419 --> 01:34:58,079 .تو فکر کردي اون نيومده رقصت رو ببينه 816 01:35:01,966 --> 01:35:04,259 .ولي اون اومده بود 817 01:35:09,684 --> 01:35:13,469 .اون پشت قايم شده بود تا تو اونو نبيني 818 01:35:13,606 --> 01:35:16,359 .اون گفت تو مثل يه فرشته بودي 819 01:35:21,033 --> 01:35:23,106 ...گفت 820 01:35:23,241 --> 01:35:26,657 ،تو به محل خاکسپاري اون اومدي 821 01:35:28,917 --> 01:35:31,322 .ازش يه سوال پرسيدي 822 01:35:33,962 --> 01:35:38,175 ...اون گفت جواب اينه 823 01:35:38,297 --> 01:35:40,210 .هر روز 824 01:35:42,890 --> 01:35:45,299 چه سوالي پرسيدي؟ 825 01:35:53,320 --> 01:35:56,487 ...من 826 01:35:56,613 --> 01:36:00,278 من باعث شدم بهم افتخار کنه؟ 827 01:36:02,787 --> 01:36:05,245 .مامان 828 01:36:34,660 --> 01:36:37,147 ،سلام بر همگي ،همون طور که بيشتر شما مي دونيد 829 01:36:37,287 --> 01:36:39,857 ،من معمولا از اين کارها نمي کنم 830 01:36:39,996 --> 01:36:43,583 و به آنا قول دادم .سعي کنم از خجالتش در بيام 831 01:36:43,713 --> 01:36:47,839 .اينو به مادرش مي سپارم 832 01:36:47,966 --> 01:36:50,090 ولي ما مي خوايم ...از همه شما تشکر کنيم که اومدين 833 01:36:50,219 --> 01:36:53,005 .و اين روز فوق العاده رو با ما شريک شديد 834 01:36:53,137 --> 01:36:55,927 ،براي من، تقريبا تلخ و شيرينه 835 01:36:56,060 --> 01:36:58,215 .چون نمي تونم دوري اونو تحمل کنم 836 01:36:58,351 --> 01:37:00,475 آنا؟ 837 01:37:10,365 --> 01:37:12,276 .دلم برات تنگ شده 838 01:37:18,209 --> 01:37:20,749 .منم دلم برات تنگ شده 839 01:37:20,879 --> 01:37:23,630 چرا، مالکوم؟ 840 01:37:23,758 --> 01:37:26,463 چي؟ 841 01:37:28,260 --> 01:37:31,844 چي شده؟ - چرا منو ترک کردي؟ - 842 01:37:31,973 --> 01:37:35,225 .من تو رو ترک نکردم 843 01:37:55,918 --> 01:37:59,668 .من آدم ها رو مي بينم 844 01:37:59,798 --> 01:38:02,208 .اونا نمي دونن که مرده ن 845 01:38:06,431 --> 01:38:11,141 هر از چند گاهي اونا رو مي بيني؟ - .هميشه - 846 01:38:13,857 --> 01:38:15,684 .همه جا هستن 847 01:38:27,163 --> 01:38:29,571 .فقط چيزهايي رو که مي خوان مي بينن 848 01:38:35,006 --> 01:38:38,506 .خيلي خب، مايکي 849 01:38:38,635 --> 01:38:41,839 .بيا. يه دقيقه بيا کارت دارم 850 01:39:19,934 --> 01:39:22,222 .اوه، خدايا 851 01:39:22,353 --> 01:39:25,971 .درد نمي کنه - .بذار ببينم - 852 01:39:28,568 --> 01:39:31,769 ...بذار ببينم. دستت رو 853 01:39:31,903 --> 01:39:34,113 .اوه، خداي من 854 01:39:39,539 --> 01:39:41,580 .خيلي خب 855 01:40:00,520 --> 01:40:04,307 .فکر کنم خوبم ...واقعا، فکر کنم فقط 856 01:40:04,443 --> 01:40:06,731 .ازم رد شده 857 01:40:09,822 --> 01:40:12,990 .حتي ديگه درد هم نمي کنه 858 01:40:42,362 --> 01:40:44,854 .فکر کنم حالا مي تونم برم 859 01:40:48,618 --> 01:40:50,993 .فقط مي خواستم دو تا کارو انجام بدم 860 01:40:56,169 --> 01:40:58,788 .مي خواستم به يک نفر کمک کنم 861 01:41:01,386 --> 01:41:03,590 .که کردم 862 01:41:09,725 --> 01:41:12,398 .و مي خواستم يه چيزي بهت بگم 863 01:41:17,234 --> 01:41:20,318 .تو هيچ وقت در درجه دوم نبودي 864 01:41:20,446 --> 01:41:22,986 .هيچ وقت 865 01:41:25,245 --> 01:41:27,867 .دوستت دارم 866 01:41:33,504 --> 01:41:35,661 .حالا بخواب 867 01:41:37,635 --> 01:41:40,174 .صبح همه چيز متفاوت خواهد بود 868 01:41:46,351 --> 01:41:49,226 .شب بخير، مالکوم 869 01:41:54,153 --> 01:41:56,527 .شب بخير، عزيزم 870 01:42:15,627 --> 01:42:18,228 :تهيه و ترجمه زيرنويس gharibi6@yahoo.com