1 00:00:22,999 --> 00:00:30,561 ..هل تعرف.. أن كونك إله.. يعيش على جبل الأوليمب 2 00:00:49,999 --> 00:00:59,999 {\an9}{\fs16}{\c&HEAC117&}:توضيح من المترجم {\an9}{\fs16}{\c&H11ffff&}هذان هما (آريس) إله الحرب و (سترايف) ابن أخيه 3 00:00:30,561 --> 00:00:33,415 هذه ليست وظيفة للضعفاء 4 00:00:33,415 --> 00:00:38,999 خذني أنا كمثال.. أنا إله الحرب 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,999 حتى أنا مضطر للعمل الجاد 6 00:00:46,200 --> 00:00:50,006 (أنا سئمت من كوني عديم الفائدة يا (آريس 7 00:00:50,006 --> 00:00:57,007 أعني أنني (سترايف).. ابن أخو إله الحرب 8 00:00:57,007 --> 00:01:00,000 لا تخبر أحداً بذلك حتى أكون جاهزاً للحظة الكبرى 9 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 !لِمَ لا أستطيع أن أصبح إله المصائب.. أو الكوارث؟ 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 !لا، هذا اللقب صعب التهجي 11 00:01:09,400 --> 00:01:12,011 ..لو أنك تريد أن تصبح إلهاً حقيقياً 12 00:01:12,011 --> 00:01:15,512 يجب أن تثبت أنك جدير بذلك 13 00:01:15,512 --> 00:01:18,013 يجب أن تتصرف كإله 14 00:01:18,013 --> 00:01:20,700 يجب أن تجعل البشر يعانون 15 00:01:20,700 --> 00:01:24,000 !لقد فعلت هذا كثيراً من قبل 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,500 !أنا (سترايف). أنا شرير 17 00:01:28,500 --> 00:01:30,000 !بل أنت أحمق 18 00:01:30,000 --> 00:01:33,019 لو أنك شرير حقاً، يجب أن تفعل شيئاً لم يجرؤ أي إله على فعله من قبل 19 00:01:33,019 --> 00:01:39,020 (قم بالقضاء على البشري الفاني ابن (زيوس 20 00:01:40,021 --> 00:01:42,500 (أنت تقصد (هرقل 21 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 !أخي غير الشقيق 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 !(الابن المزعج لـ(ألكميني 23 00:01:48,000 --> 00:01:52,524 !منافسي في الحصول على مكانة عالية عند أبي 24 00:01:57,024 --> 00:02:00,525 هيرا) تريده ميتاً.. وكذلك أنا) 25 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 وقت الاستراحة 26 00:02:03,200 --> 00:02:06,200 !لا تنهض 27 00:02:06,700 --> 00:02:11,000 لا إله يستطيع أن يقتل (هرقل) دون أن (يتم سلخه إلى الأبد بواسطة (زيوس 28 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 !هل أنا محق أم أنني محق؟ 29 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 أنت نصف محق 30 00:02:19,000 --> 00:02:23,300 من الواضح أنه لا يمكننا أن نهاجمه بطريقة مباشرة 31 00:02:24,500 --> 00:02:31,700 !لكن أحياناً يستطيع الصغير (سترايف) أن يصنع كارثة كبيرة 32 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 !هرقل)، ها قد أتيت لمواجهتك) 33 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 !(هرقل) 34 00:04:51,002 --> 00:04:53,999 هو الذي هاجمني يا أمي 35 00:04:54,003 --> 00:04:55,503 !(إيولس) 36 00:04:55,503 --> 00:04:58,203 !هل أفلحت الخدعة؟ 37 00:04:58,203 --> 00:05:00,203 !توقع ما لا يمكن توقعه 38 00:05:00,203 --> 00:05:03,403 !أنا كنت أمسح الأرض بك حتى جاءت أمك لتنقذك 39 00:05:03,403 --> 00:05:07,403 !ماذا عن مسح الأرض بهذه؟ 40 00:05:10,008 --> 00:05:14,008 !(إيولس)- ماذا هناك؟- 41 00:05:17,008 --> 00:05:20,500 !توقع ما لا يمكن توقعه 42 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 {\c&H11ffff&} ..في عصر النور والظلام 43 00:05:23,800 --> 00:05:27,400 {\c&H11ffff&} كان (زيوس) ملك الآلهة يحكم الكون 44 00:05:27,400 --> 00:05:29,700 {\c&H11ffff&} ..وكان لديه ابن 45 00:05:29,700 --> 00:05:32,700 {\c&HFF8000&}{\fs46}هرقل) الشاب) 46 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 {\c&H11ffff&} نصف إله ونصف بشري 47 00:05:42,600 --> 00:05:48,000 {\c&H11ffff&} هرقل) الشاب يتمنى أن يجد مكانه في العالم) وأن يجد أباه الذي لم يقابله أبداً 48 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 {\c&H11ffff&} وأن يعرف معنى البطولة 49 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 {\c&H11ffff&} ..قبل أن يصبح الإنسان أسطورة 50 00:05:54,000 --> 00:05:56,300 {\c&H11ffff&} ..وقبل أن تصبح الأسطورة خرافة 51 00:05:56,300 --> 00:06:00,000 {\c&H11ffff&} حدثت أعظم مغامرة في تاريخ البشرية 52 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 {\c&HEAC117&}:تم توفير الحلقات الإنجليزية بواسطة الصديقة {\c&H77DD66 &}SaraBSB 53 00:06:04,400 --> 00:06:08,400 {\c&H77DD66 &} مسلسل (هرقل الشاب): الجزء الأول الحلقة 1 :بعنوان (كنز زيوس) 54 00:06:08,601 --> 00:06:10,901 !أنت وجدت الإسفنجة 55 00:06:10,901 --> 00:06:11,999 !لا، لم أفعل 56 00:06:11,999 --> 00:06:13,500 !لقد رأيتك- !لا- 57 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 (هرقل) 58 00:06:15,500 --> 00:06:17,900 لقد قمت بتجهيز أشياء الأكاديمية الخاصة بك 59 00:06:17,900 --> 00:06:20,407 سأحضر أشيائي 60 00:06:20,407 --> 00:06:22,408 شكراً 61 00:06:22,808 --> 00:06:24,909 ما زال لديكِ الكثير من الأعمال 62 00:06:24,909 --> 00:06:27,700 !في اعتقادك، كيف سأعيش وأنت في الأكاديمية؟ 63 00:06:27,700 --> 00:06:30,500 لا أعرف. أعلم أن (زيوس) لا يساعدكِ 64 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 هرقل)، أتمنى لو أنك لست مهووساً جداً بوالدك) 65 00:06:33,500 --> 00:06:36,100 منذ أن كنت صغيراً وأنت تجرب كل المغامرات 66 00:06:36,100 --> 00:06:39,000 بغض النظر عن مدى خطورة أو حماقة ذلك 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (أنت دائماً تحاول أن تثبت أنك جدير بـ(زيوس 68 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 هذا ليس صحيحاً 69 00:06:42,400 --> 00:06:47,000 ،رغم أنك لم تقابل والدك أبداً لا يجب أن تنكر حقك في أن يعترف أنك ابنه 70 00:06:47,000 --> 00:06:49,200 أو ماذا أصبحت 71 00:06:49,200 --> 00:06:51,000 هذا بين يديك 72 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 كن رجلاً صالحاً 73 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 (لا أكون مثل(زيوس- !(هرقل)- 74 00:06:55,500 --> 00:06:57,800 أمي، لقد تخلى عنكِ 75 00:06:57,800 --> 00:07:01,800 ..لقد أعطاني الشيء الذي أعتبره كنزي الثمين 76 00:07:01,800 --> 00:07:04,200 أنت 77 00:07:04,400 --> 00:07:09,500 سأودعكما أنتما الاثنين قبل أن أعود للعمل- حسناً- 78 00:05:34,700 --> 00:05:40,500 {\c&HEAC117&}:ترجمة سمعية وضبط ميقات ورفع {\c&H77DD66 &} Mr. Ahmed Samy 79 00:07:09,500 --> 00:07:12,999 (اعتني بنفسك يا (هرقل 80 00:07:14,500 --> 00:07:17,618 وداعاً- وداعاً- 81 00:07:21,219 --> 00:07:24,119 وداعاً يا (ألكميني). شكراً على كل شيء 82 00:07:24,519 --> 00:07:28,920 !أمي! لماذا يا أمي؟! أمي 83 00:07:30,421 --> 00:07:33,800 !(اشتقت لطعام أكاديمية (كايرون 84 00:07:43,000 --> 00:07:46,500 !(هرقل)! (إيولس)- !(جيسون)- 85 00:07:46,500 --> 00:07:50,802 كيف حال الأمور في (كورينث)؟- كما هي لم تتغير. كيف حال أمك؟- 86 00:07:50,802 --> 00:07:52,999 إنها بخير 87 00:07:53,700 --> 00:07:55,000 !هل كبرت عضلاتك؟ 88 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 !نعم، بما يكفي لضربك ضرباً مبرحاً على ظهرك 89 00:07:57,600 --> 00:07:59,406 !ومَن سيساعدك في ذلك؟ 90 00:07:59,406 --> 00:08:04,307 هل هذا جديد؟ يبدو أنه مصنوع من جلد فاخر من (كورينث) يليق بملك مثلك 91 00:08:04,307 --> 00:08:06,000 !هل يأتي معه تاج هدية؟ 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 !توقفا! توقفا 93 00:08:07,600 --> 00:08:11,800 ما أحبه في أكاديمية (كايرون) هو أنني أكون فيها مجرد طالب وليس أمير 94 00:08:11,800 --> 00:08:14,800 هل ما سمعته صحيح؟ هل أنت حقاً أمير؟ 95 00:08:14,800 --> 00:08:19,500 (أوه، نعم.. نعم، في الحقيقة أنا سوف أصبح ملك (كورينث 96 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 !مجرد طالب آخر- !مجرد طالب آخر- 97 00:08:21,500 --> 00:08:26,500 ،لو أتيتِ إلى (كورينث) في أي وقت يمكنكِ زيارتي وسوف أريكِ القصر 98 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 !قصر؟ 99 00:08:28,500 --> 00:08:31,400 أعتقد أنني سأفكر في هذا العرض 100 00:08:31,400 --> 00:08:36,500 !وأنتما أيها الطالبان العاديان، هل ستطلبان شيئاً؟ !أم أنكما ستنتظران ما يتبقى من الملك؟ 101 00:08:36,500 --> 00:08:41,300 !سنشرب مما يشربه والثلاثة على حسابي 102 00:08:41,300 --> 00:08:42,800 !تبدو فارغة 103 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 !لا يوجد دنانير ولا عشاء 104 00:08:44,700 --> 00:08:47,000 لا بأس. لا بأس. أنا سأشتري 105 00:08:47,000 --> 00:08:51,300 !أنا حقاً تربطني علاقة جيدة مع صاحب المطعم !هو دائماً يعطيني وأدفع فيما بعد 106 00:08:51,300 --> 00:08:56,000 !محاولة لطيفة يا صاحب الشعر المجعد! أنا صاحبة المطعم 107 00:08:56,500 --> 00:08:59,700 (استعد. ها قد أتى (سترايف 108 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 سأحتاج لأموال هذا الأسبوع 109 00:09:00,700 --> 00:09:02,000 ستدفع لي لو أفلست 110 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 !ماذا لو أفلست أنا أيضاً؟ 111 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 !هذا قاسي يا شباب 112 00:09:11,000 --> 00:09:14,400 لِمَ لا تحتفظان بحوافركما وإزعاجكما لنفسكما؟ 113 00:09:14,400 --> 00:09:17,400 !وماذا ستفعل حيال ذلك؟ 114 00:09:23,000 --> 00:09:26,400 !أرجوكم، لا داعي للعنف 115 00:09:26,400 --> 00:09:29,200 !كلنا بشر هنا 116 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 !تقريباً 117 00:09:30,200 --> 00:09:33,200 لو أنني مكانك، كنت سأبتعد عن الطريق 118 00:09:33,200 --> 00:09:34,999 !أوغاد الأكاديمية 119 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 !توقفوا 120 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 !لو أنكم تريدون اللعب يا أطفال، العبوا في الخارج 121 00:09:39,500 --> 00:09:44,000 !لو انكسر شيء هنا، سأجعلكم تغسلون الأطباق 122 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 !كنت أريد شجاراً 123 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 سأضطر لوضع لافتة 124 00:09:47,500 --> 00:09:51,700 ".في حالة انعدام الأخلاق، لا طعام ولا خدمة" 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 شكراً على مساعدتكم لي 126 00:09:54,600 --> 00:09:58,000 لا مشكلة. اسمع، ما اسمك؟ 127 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 !(ناييه نايساس جاياس) 128 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 (أنا متجه لأكاديمية (كايرون 129 00:10:02,800 --> 00:10:06,800 !سوف أكون أفضل مقاتل هناك 130 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 !حقاً؟ 131 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 !هذا عظيم 132 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 هل أنت قادم معنا؟- بالتأكيد- 133 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 !لنذهب 134 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 !أفضل طالب في الأكاديمية؟ 135 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 !ماذا؟ 136 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 !أنت تبالغ 137 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 !ماذا؟ 138 00:10:54,500 --> 00:10:59,500 نايساس)، قم بالترحيب بـ (كايرون)... ناظر الأكاديمية) 139 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 مرحباً سيدي 140 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 !أنا أعرفك 141 00:11:06,500 --> 00:11:11,200 أرى أنك تتعامل مع الطالب الجديد بخشونة أتمنى أن تكون لطيفاً معه 142 00:11:11,200 --> 00:11:14,800 !أنا أعامله بلطف كما عاملتني عندما كنت تعلِّمني يا سيدي 143 00:11:14,800 --> 00:11:19,800 الشجرة التي تنمو على أرض صخرية يكون لها جذور أقوى 144 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 هذا صعب الفهم جداً 145 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 هل يتكلم دوماً بالألغاز؟ 146 00:11:25,900 --> 00:11:28,000 نعم، حاول التعود على ذلك 147 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 هيا. دعنا نقوم بالتدريب من جديد 148 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 نعم، هناك سبب لمجيئي إلى هنا 149 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 أخبروني عن هذا المكان بجوار الأكاديمية 150 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 حيث يوجد كهف أعلى الجبل 151 00:11:45,500 --> 00:11:46,800 !أيْ كهف؟ 152 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 ليس شيئاً مشهوراً 153 00:11:50,100 --> 00:11:54,900 أعتقد أنه يوجد هناك كأس.. صنعها (زيوس) بنفسه 154 00:11:56,100 --> 00:11:59,900 !(قم بحماية قدمك جيداً يا (هرقل 155 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 (نايساس) 156 00:12:08,700 --> 00:12:14,500 اسمع، تلك الكأس التي أخبرتني عنها التي توجد في الكهف 157 00:12:14,500 --> 00:12:17,500 هل قلت أن (زيوس) هو الذي صنعها؟ 158 00:12:17,500 --> 00:12:19,800 (هدية زفاف من أجل (هيرا 159 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 يقولون أنه يريد استعادتها الآن بعد الخلافات بينهما 160 00:12:22,800 --> 00:12:25,500 لو أنه يريد استعادتها، لماذا لا يأخذها فحسب؟ 161 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 ربما وعدها أنه لن يفعل ذلك 162 00:12:27,700 --> 00:12:30,900 حتى (زيوس) يجب عليه الوفاء بوعده 163 00:12:31,300 --> 00:12:35,500 كل هذا الاهتمام بكأس قديمة قبيحة من المحتمل أنها لم تستخدمها أبداً 164 00:12:35,600 --> 00:12:40,400 نعم، نعم، لا يجب أن يستخدمها شخص عادي على أية حال، أليس كذلك؟ 165 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 بلى 166 00:12:41,700 --> 00:12:43,900 (شكراً يا (نايساس 167 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 (سترايف) 168 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 هل ابتلع أخي العزيز الطُّعم؟ 169 00:12:55,500 --> 00:13:01,200 !(مثل سمكة صغيرة يا عمي! جاهزة للقلي بواسطة (هيرا 170 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 !آه! توقف عن فعل ذلك 171 00:13:21,500 --> 00:13:24,200 !أراهن أنه يتسلل كي يقابل فتاة المطعم 172 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 ..إنها معجبة بي أنا 173 00:13:25,400 --> 00:13:28,700 يا شباب. إنها ليست معجبة بأي واحد منا 174 00:13:42,500 --> 00:13:45,200 الأمر خطير. لا أريد أن يصيبكما أنتما الاثنين الأذى 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,500 إنه يحاول التخلص منا 176 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 ويحتفظ بالمجد كله لنفسه 177 00:13:48,000 --> 00:13:50,300 أنا لا أريد المجد بل أريد الكنز فقط 178 00:13:50,300 --> 00:13:54,300 هرقل)، الكنز الذي نتكلم عنه هنا.. هل هو ذهب أو فضة؟) 179 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 إنها كأس- !كأس؟- 180 00:13:56,600 --> 00:13:58,700 إنها وعاء.. كوب للشرب 181 00:13:58,700 --> 00:14:02,500 !"أشكرك يا (جيسون)! أنا أعرف معنى "كأس ما أقصده هو: هل هي مصنوعة من الذهب؟ 182 00:14:02,500 --> 00:14:07,500 (لا أعرف مصنوعة من ماذا. كل ما أعرفه أنها تخص (زيوس 183 00:14:07,500 --> 00:14:11,000 تمهل! توقف! هل ستسرق كأساً تخص (زيوس)؟ 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 هل هي أحد مغامراتك التي تحاول فيها أن تبهر أباك؟ 185 00:14:13,200 --> 00:14:17,900 لا، ليس الأمر كما تظن هذه المرة لن آخذها من (زيوس). بل سأعيدها له 186 00:14:17,900 --> 00:14:22,900 !هل سنقضي الليل كله نتسلق الجبال كي تعيدها لوالدك؟ 187 00:14:22,900 --> 00:14:26,600 أنا لم أطلب منكما المجيء. أستطيع فعل ذلك وحدي 188 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 !حسناً، حسناً. لا داعي للمزاح 189 00:14:28,600 --> 00:14:32,600 لكن لو أنه يوجد شيء في الكأس مثل الذهب، سنقسمه على ثلاثة 190 00:14:32,600 --> 00:14:35,600 على اثنين فقط.. كل ما أريده هو الكأس 191 00:20:40,968 --> 00:49:26,999 {\fs22}{\c&HEAC117&}:تمت الترجمة السمعية وضبط الميقات والرفع بواسطة {\c&Hbbffff&} Mr. Ahmed Samy {\c&HEAC117&}:راسلوني عبر مواقعي الشخصية {\c&Hbbffff&} www.English2Fun.com Or: www.CaptainMajed.com {\c&HEAC117&}:تم توفير الحلقات الإنجليزية بواسطة الصديقة {\c&H77DD66 &}SaraBSB 192 00:14:35,600 --> 00:14:39,500 على واحد فقط !سآتي معكما فقط كي أقوم بحمايتكما أيها المغفلان من المشاكل 193 00:14:39,500 --> 00:14:41,800 !أحبكما يا شباب 194 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 !أين الحراس الذين يقومون بحماية هذا الشيء؟ 195 00:14:44,500 --> 00:14:48,200 !وهل تعتقد أن الكأس التي تخص (زيوس) تحتاج إلى حماية؟ 196 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 لا أحد هنا 197 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 !كيف يمكن هذا؟ 198 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 !حقاً؟ 199 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 !اسأله 200 00:14:56,200 --> 00:14:59,200 !فقط في حالة وجود خطر 201 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 !فقط في حالة وجود خطر 202 00:15:05,200 --> 00:15:08,000 !أنا كنت سأ.. اعذرني 203 00:15:08,700 --> 00:15:10,600 ما نوع هذا الكهف على أية حال؟ 204 00:15:10,600 --> 00:15:14,500 هل يوجد كائنات لزجة هناك؟ لأنني حقاً أكره الكائنات اللزجة التي تعيش في الكهوف 205 00:15:19,800 --> 00:15:29,800 {\an9}{\fs16}{\c&HEAC117&}:توضيح من المترجم {\an9}{\fs16}{\c&H11ffff&}طبقاً للأساطير القديمة: العنقاء هو طائر خرافي متوحش لا يستيقظ إلا من النار أو الرماد 206 00:15:14,500 --> 00:15:18,200 !أوه! أوه! يا رفاق! أخفضوا رؤوسكم 207 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 !ماذا هناك؟ 208 00:15:19,800 --> 00:15:21,300 أعتقد أنه كهف العنقاء 209 00:15:21,300 --> 00:15:22,100 !كيف عرفت؟ 210 00:15:22,100 --> 00:15:26,100 حسناً، هناك عنقاء فوقه 211 00:15:26,600 --> 00:15:28,800 هذا الكائن طوله عشرون قدماً 212 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 من المُحتمل أنه مجرد تمثال ليخيف الناس 213 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 أنت متأكد؟ 214 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 حسناً.. لا 215 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 هناك طريقة واحدة للتأكد 216 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 واحد.. اثنان.. ثلاثة 217 00:15:46,500 --> 00:15:48,800 يبدو أنه خشبي 218 00:15:48,800 --> 00:15:50,999 !هل تعتقد ذلك؟ 219 00:15:51,500 --> 00:15:54,500 !هيا! لنفعلها 220 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 من المحتمل أنه فخ 221 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 هذا يبدو سهلاً بما يكفي 222 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 لنفكر بشأن ذلك 223 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 !(إيولس) 224 00:16:27,500 --> 00:16:30,200 ..هل رأيتما ذلك؟! قلت لكم 225 00:16:35,500 --> 00:16:37,700 !إيولس)! لا تترك الرمح) 226 00:16:37,700 --> 00:16:39,500 أنت لا تستمع أبداً للنصيحة، أليس كذلك؟ 227 00:18:03,000 --> 00:19:04,255 {\c&H11ffff&}{\fs18}{\fnQuixley LET}{\a4}Uploaded by: {\c&H77DD66 &} Mr. Ahmed Samy 228 00:16:39,500 --> 00:16:42,200 ..لا تقل أنني لم أخبرك أن نفكر أولاً قبل أن نذهب 229 00:16:42,200 --> 00:16:46,700 !مهلاً يا (جيسون)! توقيت سيء للنصيحة 230 00:16:52,500 --> 00:16:56,999 أنت لا تستمع للنصيحة أبداً- ..لم أكن لأسقط لولا- !ششش! مهلاً! مهلاً! ششش- 231 00:17:10,500 --> 00:17:11,700 !الكأس 232 00:17:11,700 --> 00:17:14,700 !رائع! (زيوس) يصنع أشياء مذهلة 233 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 !احترس 234 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 شكراً 235 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 !ماذا تعتقدان؟ 236 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 قد يكون فخاً 237 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 !أوه! فلتفعل أنت ذلك 238 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 حسناً 239 00:17:48,500 --> 00:17:50,900 تبدو مثل المياه 240 00:17:50,900 --> 00:17:53,700 ربما هناك تسرب مائي في الكهف 241 00:17:53,700 --> 00:17:55,200 هل يمكنني أن أرى هذا؟ 242 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 !هل تخبرني أنني أتيت كل هذه المسافة كي أشرب ماء؟ 243 00:18:03,000 --> 00:18:08,500 أعتقد.. أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا 244 00:19:07,000 --> 00:19:12,500 {\fs24}{\c&HEAC117&}:توضيح من المترجم {\fs24}{\c&H11ffff&}طائر العنقاء يستيقظ لأن رماد النار سقط عليه 245 00:18:52,700 --> 00:18:57,000 !لم نأكل أبداً الفول في قاعة العشاء طوال الأسبوع 246 00:18:57,000 --> 00:18:59,999 !لقد أكلنا انفجاراً 247 00:19:21,500 --> 00:19:24,500 الجميع يتدربون الآن 248 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 !عظيم! لقد فاتني الإفطار 249 00:19:26,500 --> 00:19:29,900 وكل هذا من أجل هذه الكأس عديمة الفائدة 250 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 !(إيولس) 251 00:19:45,400 --> 00:19:47,400 !(إيولس) 252 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 !هرقل)! هل ستفعل شيئاً أم ماذا؟) 253 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 في اعتقادك، ما الذي أحاول فعله؟ 254 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 !(رائع يا (جيسون 255 00:20:18,500 --> 00:20:21,400 !هرقل)! تشبث) 256 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 !وهل لديَّ اختيار آخر؟ 257 00:20:35,100 --> 00:20:40,968 !رحلة طيران ممتعة {\fs32}{\c&H11ffff&}البقية في الحلقة القادمة