1 00:01:03,527 --> 00:01:05,280 Di dalam sekeping salju, 2 00:01:05,488 --> 00:01:07,658 seperti yang ada di lengan bajumu, 3 00:01:07,783 --> 00:01:11,748 terjadi suatu kisah yang harus kau lihat agar percaya. 4 00:01:28,439 --> 00:01:32,195 Jauh di atas pegunungan, di dataran tinggi Pontoos, 5 00:01:32,529 --> 00:01:34,532 terletak kota kecil Whoville, 6 00:01:35,742 --> 00:01:37,578 tempat para Who! 7 00:01:41,918 --> 00:01:44,756 Tanya Who mana saja, dan mereka akan menjawab... 8 00:01:44,839 --> 00:01:48,971 Tidak ada tempat bagai Whoville menjelang Hari Natal. 9 00:01:49,846 --> 00:01:52,768 Setiap jendela tertutup hiasan, setiap tiang lampu dihiasi, 10 00:01:52,851 --> 00:01:57,191 dan Ben Whoville berderap dalam baju Natal terbaik mereka. 11 00:02:02,073 --> 00:02:04,911 Selamat Natal! Selamat Natal! 12 00:02:18,140 --> 00:02:20,935 Hari Arbor bagus, dan Paskah menyenangkan, 13 00:02:21,019 --> 00:02:24,357 dan setiap Hari Santa Fizzin mereka makan ayam Fizz, 14 00:02:24,441 --> 00:02:28,322 tapi tiap Who tahu, dari 12 jari kaki ke moncong mereka, 15 00:02:28,405 --> 00:02:30,658 Natal yang paling mereka cintai, 16 00:02:30,742 --> 00:02:32,828 tanpa seorang Who pun yang ragu. 17 00:02:37,585 --> 00:02:39,797 - Farfingle's menyambutmu! - Terima kasih. 18 00:02:39,881 --> 00:02:43,385 Selamat Natal! Terima kasih untuk berbelanja di Farfingle's! 19 00:02:43,469 --> 00:02:46,349 Kita beli snoozlephone untuk Drew saudaramu, 20 00:02:46,432 --> 00:02:49,102 dan snoozlephone untuk Stu saudaramu, 21 00:02:49,353 --> 00:02:52,608 muncle untuk pamanmu, fant untuk bibimu, 22 00:02:52,691 --> 00:02:55,153 dan fandpa untuk Leon Sepupumu. 23 00:02:55,488 --> 00:02:57,699 Jadi, kita cuma perlu... Cindy? 24 00:02:57,783 --> 00:02:59,117 Obral di lorong tiga! 25 00:02:59,201 --> 00:03:01,204 - Cindy Lou! Cin... Oh. - Selamat Natal! 26 00:03:01,287 --> 00:03:02,998 Oh, halo, Myrna. Selamat Natal, Fred. 27 00:03:03,082 --> 00:03:05,795 Permisi sebentar. Cindy Lou? Sayang? 28 00:03:06,796 --> 00:03:07,881 -Ayah? -Ya? 29 00:03:07,964 --> 00:03:10,134 Apakah ini tidak berlebihan? 30 00:03:10,510 --> 00:03:14,015 Inilah arti Natal! Kau tak bisa merasakannya? 31 00:03:14,140 --> 00:03:15,559 Selamat Natal! 32 00:03:15,643 --> 00:03:18,146 Terima kasih untuk berbelanja di Farf... Sebentar! 33 00:03:18,230 --> 00:03:20,608 - Ini kembalianmu! - Semenit lebih dekat ke Natal! 34 00:03:20,691 --> 00:03:21,693 JAM - MENIT SAMPAI NATAL 35 00:03:23,822 --> 00:03:27,661 Untuk lima menit saja, diskon 99%! 36 00:03:40,263 --> 00:03:45,020 Ya, semua Who di Whoville amat menyukai Natal, 37 00:03:45,521 --> 00:03:49,277 kecuali Grinch, yang tinggal di utara Whoville, 38 00:03:50,236 --> 00:03:51,530 tidak suka. 39 00:03:54,869 --> 00:03:57,205 Hai. Semua mistletoe yang bagus di atas. 40 00:03:57,289 --> 00:03:59,417 Hei, Drew! Aku akan mengalahkan kalian! 41 00:03:59,667 --> 00:04:04,340 - Tidak jika aku duluan. - Yang terakhir adalah Grinch tua bau! 42 00:04:06,177 --> 00:04:08,096 Teman-teman, tempat apa ini? 43 00:04:08,430 --> 00:04:12,687 - Menurutku kita harus kembali. - Apa? Kau takut Grinch! 44 00:04:12,979 --> 00:04:16,902 - Tidak! - Kabarnya dia tinggal di gua besar di sini. 45 00:04:17,152 --> 00:04:20,072 Dan hanya turun saat dia ingin makan 46 00:04:20,156 --> 00:04:21,825 - daging Who! - Oh, Drew! 47 00:04:21,909 --> 00:04:25,080 - Teman-teman! - Kau takut Grinch! 48 00:04:25,164 --> 00:04:27,083 Kau takut Grinch! 49 00:04:28,210 --> 00:04:29,253 Takut! 50 00:04:29,337 --> 00:04:30,964 - Tidak! - Takut! 51 00:04:33,426 --> 00:04:34,845 Tunggu aku! 52 00:04:45,819 --> 00:04:48,157 Ayo, sentuh? Sentuh pintunya! 53 00:04:48,407 --> 00:04:50,118 Lakukan untukku, Stu. 54 00:04:56,711 --> 00:04:57,837 Drew? 55 00:05:22,500 --> 00:05:24,211 Bagus, Max! 56 00:05:24,962 --> 00:05:27,675 Biar mereka rasakan, para penjual 57 00:05:28,009 --> 00:05:31,346 dan penjilat manisan Natal itu! 58 00:05:32,974 --> 00:05:37,439 Aku amat tak suka mereka. Tidak suka. 59 00:05:40,777 --> 00:05:41,863 Max! 60 00:05:43,782 --> 00:05:45,994 Ambilkan jubahku! 61 00:05:46,995 --> 00:05:50,375 Aku sudah terlalu pengertian terhadap "anak-anak Who" yang nakal ini 62 00:05:50,459 --> 00:05:53,129 dan lelucon tak berdosa dan tanpa korban mereka. 63 00:05:54,214 --> 00:05:56,968 Jadi, mereka ingin mengenalku, benar? 64 00:05:57,595 --> 00:06:01,224 Mereka ingin waktu berkualitas dengan Grinch. 65 00:06:02,560 --> 00:06:06,608 Kurasa aku bisa sedikit punya hubungan sosial. 66 00:06:16,206 --> 00:06:17,625 Selamat Natal! 67 00:06:17,750 --> 00:06:21,255 Oh, ya, pasti. Ho, ho, ho, dan lain-lain. 68 00:06:24,718 --> 00:06:28,099 Oh, astaga. Ada yang merusak kendaraan itu. 69 00:06:28,557 --> 00:06:31,396 Kau lihat, Max? Kota ini tempat berbahaya. 70 00:06:31,479 --> 00:06:34,233 Grinch benci Natal, seluruh musim Natal. 71 00:06:34,316 --> 00:06:35,527 - Selamat pagi. - Kaki datar. 72 00:06:35,610 --> 00:06:38,949 Tolong, jangan tanya alasannya. Tiada yang benar-benar tahu. 73 00:06:39,032 --> 00:06:40,492 Hei, Nak. lni hadiah untukmu. 74 00:06:40,575 --> 00:06:43,997 Larilah dengan kencang. Ayo. Dua kali lebih cepat. Ayo. Bergerak. 75 00:06:44,081 --> 00:06:46,794 Mungkin saja kepalanya tidak terpasang dengan benar, 76 00:06:47,086 --> 00:06:50,424 atau bisa saja, mungkin, sepatunya terlalu sempit. 77 00:06:50,507 --> 00:06:52,343 Tapi menurutku alasan paling mungkin... 78 00:06:52,427 --> 00:06:53,470 - Selamat Natal! - Idiot. 79 00:06:53,554 --> 00:06:57,643 ...hatinya dua ukuran lebih kecil. 80 00:06:57,977 --> 00:07:01,482 Hei, orang asing, kau tak boleh pergi sebelum beli topi! 81 00:07:09,619 --> 00:07:13,083 Jalan dipenuhi keceriaan Natal 82 00:07:13,167 --> 00:07:15,754 Wah, tidak ada yang mengalahkan Natal, ya? 83 00:07:16,171 --> 00:07:17,423 Kurasa. 84 00:07:18,174 --> 00:07:20,386 - Kau rasa? - Ya, cuma 85 00:07:20,470 --> 00:07:24,476 aku melihatmu dan Ibu dan semua orang sangat sibuk. 86 00:07:24,851 --> 00:07:27,521 Bukankah ini berlebihan? 87 00:07:27,605 --> 00:07:31,444 Lou!Lou! 88 00:07:33,697 --> 00:07:36,869 - Apa yang terjadi padamu? - Tadi terlalu Grinch! 89 00:07:42,127 --> 00:07:44,547 - Grinch? - Apa maumu? Maksudku... 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Grinch? Oh, tidak! 91 00:07:47,676 --> 00:07:50,640 Ada yang bilang, "Grinch"? 92 00:07:51,557 --> 00:07:53,602 Halo, Wali Kota May Who, Pak. 93 00:07:56,440 --> 00:07:57,566 Lou? 94 00:08:01,739 --> 00:08:04,494 Aku tak perlu mengingatkanmu bahwa Natal ini menandai 95 00:08:04,577 --> 00:08:07,289 Whobilation ke-seribu. 96 00:08:07,373 --> 00:08:12,297 - Perayaan Whoville paling penting! - Dan Buku Aturan Who menyatakan, 97 00:08:12,464 --> 00:08:13,925 dengan sangat jelas, 98 00:08:15,009 --> 00:08:17,304 "Semua Who yang dapat kita ukur 99 00:08:17,429 --> 00:08:21,352 "tahu bahwa Whobilation adalah saat yang harus dihargai!" 100 00:08:21,435 --> 00:08:24,566 Lou, tolong katakan bahwa para putramu 101 00:08:24,899 --> 00:08:26,819 tidak naik ke Gunung Crumpit 102 00:08:26,902 --> 00:08:30,741 mengganggu satu-satunya makhluk dalam miliaran kilometer di sini 103 00:08:30,825 --> 00:08:33,538 - yang membenci Natal! - Tapi itu Grinch! 104 00:08:34,956 --> 00:08:38,211 Tidak, tidak, Pak, para putraku tidak melihat Grinch. 105 00:08:39,170 --> 00:08:42,718 Mereka cuma... Kurasa mereka naik ke gunung 106 00:08:42,801 --> 00:08:45,389 bermain korek api, atau merusak properti publik, atau... 107 00:08:45,472 --> 00:08:46,765 Oh, baiklah. 108 00:08:47,392 --> 00:08:49,060 Itu melegakan. 109 00:08:49,144 --> 00:08:54,152 Baik, kalian sudah mendengarnya, tidak ada masalah Grinch di sini. 110 00:09:01,204 --> 00:09:02,205 KANTOR POS Whoville 111 00:09:02,289 --> 00:09:03,917 Lou, itu harus sampai besok. 112 00:09:04,000 --> 00:09:05,544 Sangat mendesak. 113 00:09:05,628 --> 00:09:08,089 Selamat Natal, Mo. Selanjutnya. 114 00:09:11,178 --> 00:09:14,349 Tapi, Ayah. Aku cuma tak paham sesuatu. 115 00:09:14,807 --> 00:09:17,354 Mengapa tidak ada yang mau membicarakan Grinch? 116 00:09:17,854 --> 00:09:19,857 Kalian dan Grinch! 117 00:09:20,483 --> 00:09:24,322 Kau tahu, Cindy, Grinch adalah Who yang selalu... 118 00:09:24,739 --> 00:09:28,328 Sebenarnya, bukan Who, dia lebih tepat... 119 00:09:28,411 --> 00:09:31,541 - Apa? - Tepat, sayang. 120 00:09:31,875 --> 00:09:35,089 Dan dia What yang tidak suka Natal. 121 00:09:35,756 --> 00:09:37,634 Lihat kotak suratnya, manis. 122 00:09:37,717 --> 00:09:41,640 Tak satu pun kartu Natal, masuk atau keluar, selalu! 123 00:09:42,474 --> 00:09:45,980 - Mengapa? - Lou, mana suratku? Lou! 124 00:09:46,063 --> 00:09:50,277 - Ini surat yang salah. - Lou! Aku dapat surat yang salah! 125 00:09:51,697 --> 00:09:54,827 - Aku segera ke sana. - Lou, ada masalah! 126 00:09:54,910 --> 00:09:57,330 Baiklah, kita akan memperbaikinya. 127 00:10:00,752 --> 00:10:03,506 Mereka perlu bertahun-tahun untuk memperbaikinya. 128 00:10:03,589 --> 00:10:07,220 Ini miliknya, kini milikmu, ini milikmu dan kini miliknya! 129 00:10:09,890 --> 00:10:12,270 Dan bagi semua yang lain... 130 00:10:13,438 --> 00:10:15,733 Tugas juri! Tugas juri! Tugas juri! 131 00:10:15,816 --> 00:10:18,696 Surat pemerasan. Pemecatan berantai. Surat pengusiran. 132 00:10:18,779 --> 00:10:20,574 Tugas juri... 133 00:10:25,080 --> 00:10:29,170 Maukah kau membantuku membawa ini ke ruang belakang, sayang? 134 00:10:29,295 --> 00:10:32,341 Tapi hati-hati dengan mesin pemilah, ya? 135 00:10:32,425 --> 00:10:33,634 Ya. 136 00:11:09,815 --> 00:11:11,191 Semoga sehat. 137 00:11:19,704 --> 00:11:21,707 Kau adalah... 138 00:11:21,791 --> 00:11:24,545 Si... Grinch! 139 00:11:27,257 --> 00:11:29,845 - Itu berhasil dengan baik. - Tolong! 140 00:11:30,512 --> 00:11:31,639 Tolong! 141 00:11:38,232 --> 00:11:39,234 MUDAH PECAH 142 00:11:40,527 --> 00:11:43,866 - Tolong aku! Siapa pun! - Max, ayo pergi. 143 00:11:44,741 --> 00:11:47,872 Kerja kita di sini selesai. Aduh! 144 00:11:48,831 --> 00:11:51,001 Tolong aku! Tolong! 145 00:11:51,085 --> 00:11:53,004 Itu bukan mainan kunyah! 146 00:11:53,714 --> 00:11:56,342 Hentikan, Max! Keluarkan dari mulutmu! 147 00:11:56,426 --> 00:11:58,429 Kau tak tahu ini sudah dari mana saja! 148 00:12:03,061 --> 00:12:04,271 Tolong! 149 00:12:06,774 --> 00:12:10,655 Orang-orang sok baik, bersatu! 150 00:12:14,077 --> 00:12:15,330 Dapat! 151 00:12:18,042 --> 00:12:20,670 Dapat! Beri itu kepadaku! 152 00:12:20,963 --> 00:12:24,092 Kau tak tahu bahwa tak boleh mengambil barang yang bukan milikmu? 153 00:12:24,176 --> 00:12:26,639 Apa masalahmu? Apa kau binatang liar? 154 00:12:29,059 --> 00:12:32,021 - Ayo pergi. - Terima kasih sudah menyelamatkanku! 155 00:12:39,074 --> 00:12:40,743 Menyelamatkanmu? 156 00:12:41,744 --> 00:12:44,289 Menurutmu itu yang kulakukan? 157 00:12:46,752 --> 00:12:48,380 Salah. 158 00:12:50,925 --> 00:12:54,806 Aku cuma melihat kau tak dikemas dengan baik, sayang. 159 00:12:55,682 --> 00:12:58,228 Sial! Jangan bergerak! 160 00:12:58,979 --> 00:13:00,773 Max, ambil pita. 161 00:13:01,816 --> 00:13:04,362 Boleh pinjam jarimu sebentar? 162 00:13:04,529 --> 00:13:06,490 Halo! Halo! 163 00:13:10,663 --> 00:13:12,499 - Cindy? - Ayah! 164 00:13:14,127 --> 00:13:15,336 Ayah! 165 00:13:16,088 --> 00:13:17,798 Ayah! 166 00:13:18,008 --> 00:13:21,095 Apa yang... Sayang. 167 00:13:22,389 --> 00:13:23,557 Cindy! 168 00:13:23,933 --> 00:13:25,768 Ayah! Tadi luar biasa! 169 00:13:25,852 --> 00:13:28,898 Kau sedang melatih kemasan Natalmu! 170 00:13:29,024 --> 00:13:33,363 - Sayang, aku bangga kepadamu. - Oh, baiklah... 171 00:13:33,447 --> 00:13:35,033 Itu baru semangat Natal. 172 00:13:35,116 --> 00:13:38,163 Cindy kecil yang manis tak tahu harus bagaimana. 173 00:13:38,663 --> 00:13:41,793 Dalam benaknya banyak kebingungan. 174 00:13:41,918 --> 00:13:45,256 "Jika Grinch sangat buruk, mengapa dia menyelamatkanku?" 175 00:13:45,423 --> 00:13:46,967 Mungkin dia tak seburuk itu. 176 00:13:47,051 --> 00:13:48,178 Ayo, kita pulang. 177 00:13:48,261 --> 00:13:50,181 Mungkin. Cuma mungkin. 178 00:13:50,890 --> 00:13:53,936 Aku punya pohon Natal Aku punya melodi 179 00:13:54,812 --> 00:13:57,650 Tidak ada nyala lampu di rumah. Ibumu pasti sedang belanja. 180 00:13:57,734 --> 00:13:59,653 Oh, bagus, aku senang kau sudah pulang. 181 00:13:59,779 --> 00:14:03,325 Oh, bisa kurasakan, Lou. Tahun ini saatnya. 182 00:14:03,868 --> 00:14:08,500 Saat semua bertanya siapa pemilik lampu terhebat di Whoville Raya, 183 00:14:09,460 --> 00:14:13,006 mereka akan berteriak, "Ny. Betty Lou Who!" 184 00:14:13,383 --> 00:14:16,220 Bukankah ini lampu gantung dari ruang makan? 185 00:14:16,303 --> 00:14:18,390 Semua ini ada tujuannya, sayang. 186 00:14:18,473 --> 00:14:19,809 - Oh, dan Cindy? - Oh. Ya. 187 00:14:19,892 --> 00:14:21,645 Maukah kau jadi Pembantu Kecil Ibu, 188 00:14:21,728 --> 00:14:24,649 dan lepaskan bohlam itu dari kulkas? 189 00:14:24,732 --> 00:14:27,570 - Karena aku lupa melakukannya. - Ayo lakukan. 190 00:14:31,660 --> 00:14:37,127 Tiap tahun Martha May Whovier punya lampu terbaik. 191 00:14:38,169 --> 00:14:40,506 Bukan tahun ini. Tahun ini, 192 00:14:41,383 --> 00:14:44,972 aku akan mengalahkan si centil kecil sempurna itu... 193 00:14:45,055 --> 00:14:46,265 Betty! 194 00:14:47,142 --> 00:14:49,854 - Hai! - Martha! 195 00:14:50,521 --> 00:14:54,694 Wah, aku belum pernah melihat lampu Natal cantik sebanyak ini, Betty Lou! 196 00:14:54,777 --> 00:14:58,741 Aku akan meledakkan sekring jika kucoba menandingimu, Martha May! 197 00:14:58,868 --> 00:15:03,332 Bukankah ini antik? Ini kerajinan tangan. 198 00:15:03,416 --> 00:15:05,461 Dan hampir 100 tahun. 199 00:15:06,211 --> 00:15:08,548 Astaga. Aku amat terkesan! 200 00:15:08,883 --> 00:15:11,303 Namun, yang ini baru. 201 00:15:22,987 --> 00:15:25,324 Wah! Hei! Betty, Betty! Sayang! 202 00:15:41,431 --> 00:15:43,434 Selamat malam, Betty. 203 00:15:47,065 --> 00:15:48,400 Oh! Aku yang angkat! 204 00:15:48,484 --> 00:15:50,403 - Sayang, sayang. - Kuangkat. Kuang... 205 00:15:50,487 --> 00:15:51,696 Halo? 206 00:15:52,907 --> 00:15:55,536 Apakah kulkasku berjalan? 207 00:15:56,078 --> 00:15:59,124 - Kurasa. - Sebaiknya kau tangkap! 208 00:16:07,720 --> 00:16:08,973 Itu lelucon yang bagus! 209 00:16:09,056 --> 00:16:10,559 Itu hebat. 210 00:16:14,064 --> 00:16:15,274 Ayo pulang. 211 00:16:19,823 --> 00:16:23,119 Yang jelek duluan. Terima kasih. 212 00:16:26,958 --> 00:16:29,128 Ayo, cepat. Lelet. 213 00:16:32,300 --> 00:16:35,345 BUANG ke CRUMPIT 214 00:16:35,680 --> 00:16:39,686 GN CRUMPIT 215 00:16:43,357 --> 00:16:46,529 Ya! Pasti cara yang lebih baik! 216 00:17:07,936 --> 00:17:10,690 Ini sudah seharga sebuah mobil! 217 00:17:12,818 --> 00:17:15,365 Oh, hebat. Ada buangan lagi. 218 00:17:19,996 --> 00:17:21,749 Bau apa itu? 219 00:17:22,375 --> 00:17:24,127 Ini fantastik! 220 00:17:24,252 --> 00:17:25,630 LIMBAH BERBAHAYA 221 00:17:26,464 --> 00:17:28,092 Max! Ambil kantong. 222 00:17:29,094 --> 00:17:31,222 Kita ambil sisanya nanti. 223 00:17:31,305 --> 00:17:34,142 Tentu, saat kubilang "kita", maksudku "kau". 224 00:17:34,851 --> 00:17:37,773 Luar biasa apa yang bisa dibuang para Who. 225 00:17:38,649 --> 00:17:42,321 Oh, baiklah. Bubur racun bagi seseorang 226 00:17:42,405 --> 00:17:44,324 berharga bagi orang lain. 227 00:17:45,076 --> 00:17:47,454 Entahlah. Sejenis sabun. 228 00:17:59,764 --> 00:18:03,061 Di mana engkau, Natal 229 00:18:03,812 --> 00:18:06,900 Mengapa tak bisa kutemukan 230 00:18:07,818 --> 00:18:13,118 Mengapa engkau pergi 231 00:18:15,830 --> 00:18:19,294 Duniaku berubah 232 00:18:19,836 --> 00:18:23,467 Aku berubah 233 00:18:23,759 --> 00:18:26,764 Apakah itu berarti Natal 234 00:18:27,306 --> 00:18:31,061 Juga berubah 235 00:18:31,145 --> 00:18:32,272 WAHAI SINTERKLAS, AKU TAK YAKIN APA 236 00:18:32,355 --> 00:18:33,356 YANG KUMINTA UNTUK NATAL INI 237 00:18:39,699 --> 00:18:43,205 Di mana engkau, Natal 238 00:18:43,747 --> 00:18:47,044 Apakah kau ingat 239 00:18:47,544 --> 00:18:52,636 Gadis yang kau kenal dulu 240 00:18:54,305 --> 00:18:56,141 Kau dan aku 241 00:18:56,225 --> 00:18:59,312 Kita tak punya beban 242 00:18:59,729 --> 00:19:02,901 Kini, semua sulit 243 00:19:03,109 --> 00:19:06,824 Apakah Natal berubah 244 00:19:07,074 --> 00:19:10,663 Atau cuma 245 00:19:12,958 --> 00:19:15,921 Aku 246 00:19:44,630 --> 00:19:46,174 Bagus! 247 00:19:55,939 --> 00:19:59,737 Meski sangat mengerikan 248 00:19:59,862 --> 00:20:03,993 Tiada tempat bagai rumah 249 00:20:08,750 --> 00:20:11,003 Lantai pertama, produk cacat. 250 00:20:12,547 --> 00:20:14,800 Para Who itu sulit dibuat kesal, Max! 251 00:20:14,884 --> 00:20:18,181 Tapi, kita lakukan yang terburuk. Dan itu yang penting. 252 00:20:18,306 --> 00:20:21,937 Setidaknya aku membuat gadis kecil di kantor pos itu amat ketakutan. 253 00:20:22,020 --> 00:20:24,273 Dia akan takut seumur hidup, jika kita beruntung. 254 00:20:41,257 --> 00:20:43,344 Tapi aneh dia tak melaporkan kita. 255 00:20:43,427 --> 00:20:45,597 Pasti takut akan dibalas. 256 00:20:57,615 --> 00:21:01,621 Ya! Berkurang satu setengah ukuran! 257 00:21:02,999 --> 00:21:05,585 Dan kali ini, akan kupertahankan. 258 00:21:07,964 --> 00:21:10,427 Ambil tongkatnya, Max. Ambil tongkatnya! 259 00:21:14,433 --> 00:21:16,101 Tidak ada tongkat! 260 00:21:16,352 --> 00:21:17,770 Aku lebih pintar. 261 00:21:24,823 --> 00:21:26,200 Ada telepon masuk? 262 00:21:28,120 --> 00:21:30,039 Anda tidak mempunyai pesan. 263 00:21:30,540 --> 00:21:33,461 Aneh. Lebih baik periksa telepon keluar. 264 00:21:35,255 --> 00:21:37,800 Jika kau ucapkan satu suku kata 265 00:21:37,884 --> 00:21:41,473 akan kuburu kau dan kukeluarkan isi perutmu bagai ikan! 266 00:21:42,141 --> 00:21:44,352 Jika mau mengirim faks, tekan tombol bintang. 267 00:21:46,981 --> 00:21:48,275 Oh, baiklah. 268 00:21:53,825 --> 00:21:55,577 Lebih baik begitu. 269 00:22:16,192 --> 00:22:17,778 Tahun yang hebat. 270 00:22:18,654 --> 00:22:20,281 Kuberi tahu kau, Max, 271 00:22:20,365 --> 00:22:23,202 aku tak punya alasan meninggalkan tempat ini. 272 00:22:23,285 --> 00:22:26,916 Semua teman yang kubutuhkan ada di sini. 273 00:22:28,293 --> 00:22:31,339 - Halo! - Halo! 274 00:22:32,424 --> 00:22:35,220 - Apa kabar? - Apa kabar? 275 00:22:35,513 --> 00:22:38,725 - Aku duluan bertanya! - Aku duluan bertanya! 276 00:22:38,851 --> 00:22:43,358 Oh, itu sungguh dewasa, mengulangi ucapanku dengan tepat! 277 00:22:43,483 --> 00:22:46,904 ...dewasa... Dewasa... Mengulangi ucapanku dengan tepat 278 00:22:48,282 --> 00:22:51,370 - Aku idiot! - Kau idiot! 279 00:22:55,000 --> 00:22:57,796 Baiklah, baik. Aku tak akan bicara denganmu lagi. 280 00:22:57,880 --> 00:22:59,757 Malah, aku akan berbisik, 281 00:22:59,841 --> 00:23:02,845 jadi saat suaraku terpantul di dinding 282 00:23:02,928 --> 00:23:04,472 dan kembali kepadaku, 283 00:23:04,556 --> 00:23:07,144 aku tak akan dapat mendengarnya! 284 00:23:08,562 --> 00:23:10,190 Kau idiot! 285 00:23:22,499 --> 00:23:25,046 Apakah aku makan hanya karena bosan? 286 00:23:34,936 --> 00:23:36,855 Siapa itu? 287 00:23:38,691 --> 00:23:41,737 Halo, gadis kecil. Kau akan membaca untuk kami? 288 00:23:41,820 --> 00:23:45,493 Tidak. Kudengar kau tahu tentang Grinch. 289 00:23:45,576 --> 00:23:46,578 Grinch Terlihat Dekat Whoville GUA 290 00:23:46,662 --> 00:23:50,208 Cindy Lou punya pertanyaan di dalam hatinya. 291 00:23:50,417 --> 00:23:54,089 Mengapa Grinch membenci Natal? Apa yang yang menyebabkannya? 292 00:23:54,674 --> 00:23:57,427 Dengan perekam milik ayahnya, dia tak akan menyerah. 293 00:23:57,511 --> 00:24:02,184 Dengan kata-katamu sendiri, tolong beri tahu semua yang kau tahu tentang Grinch. 294 00:24:02,644 --> 00:24:05,690 - Dari mana dia datang? - Oh, baiklah. 295 00:24:06,107 --> 00:24:08,319 Tempat asalnya sama dengan bayi Who lain. 296 00:24:10,154 --> 00:24:13,451 Di malam yang tenang, bayi perempuan Who 297 00:24:13,535 --> 00:24:15,746 dan para Who kecil 298 00:24:16,581 --> 00:24:20,754 turun dari langit dalam parasut masing-masing. 299 00:24:28,808 --> 00:24:29,935 Hei, sayang! 300 00:24:30,019 --> 00:24:31,603 Bayi kita di sini! 301 00:24:34,233 --> 00:24:36,445 Wajahnya seperti bosmu. 302 00:24:37,321 --> 00:24:40,200 Oh! Jadi begitu caranya. 303 00:24:41,577 --> 00:24:46,043 Saat itu Malam Natal, dan malam itu angin bertiup aneh. 304 00:25:12,874 --> 00:25:15,921 Kami sedang mengadakan pertemuan libur tahunan. 305 00:25:38,329 --> 00:25:42,794 Sudah pagi saat orang menyadari dia ada di luar! 306 00:25:42,877 --> 00:25:45,841 Anak malang! Tapi, kau tahu? 307 00:25:46,341 --> 00:25:48,344 Kami langsung tahu bahwa dia spesial. 308 00:25:48,928 --> 00:25:52,142 Saat Natal sudah tiba kembali 309 00:25:52,851 --> 00:25:56,356 Oh. Kau mau kue Natal? 310 00:25:56,440 --> 00:25:59,486 Ya, kue Natal mana yang kau mau? 311 00:25:59,570 --> 00:26:00,654 Sinterklas. 312 00:26:00,737 --> 00:26:03,409 Oh! Kata pertamanya! 313 00:26:03,534 --> 00:26:06,329 Ya, itu piring Sinterklas. 314 00:26:06,413 --> 00:26:09,042 Kau mau memegang piring Sinterklas ini? 315 00:26:16,219 --> 00:26:18,181 Sinterklas, selamat tinggal! 316 00:26:21,311 --> 00:26:24,398 Oh, dia menakjubkan... 317 00:26:25,066 --> 00:26:26,736 Apa pun dia. 318 00:26:27,361 --> 00:26:30,575 Dan dia kami besarkan seperti anak Who lain 319 00:26:31,075 --> 00:26:33,329 dengan cinta Natal yang besar. 320 00:26:36,584 --> 00:26:40,088 Jangan lupa, besok saat tukar kado Natal akbar. 321 00:26:40,214 --> 00:26:43,594 Setiap orang membawa kado untuk orang yang spesial. 322 00:26:45,096 --> 00:26:47,391 Si... Grinch... 323 00:26:48,936 --> 00:26:51,606 Dia tidak punya nalar koordinasi warna. 324 00:26:52,608 --> 00:26:56,614 Walaupun aku sulit mengingatnya. Aku tak punya waktu bersosialisasi. 325 00:26:56,781 --> 00:27:00,370 Aku terlalu sibuk belajar. 326 00:27:00,995 --> 00:27:03,958 Apakah semuanya sudah selesai? 327 00:27:06,087 --> 00:27:09,550 Dan sebenarnya, dia menyukai Martha. 328 00:27:11,344 --> 00:27:13,389 Martha dulu kekasihku. 329 00:27:16,143 --> 00:27:18,188 Aku tak suka membicarakan Grinch 330 00:27:18,272 --> 00:27:20,358 saat dekat Natal, tapi 331 00:27:20,441 --> 00:27:23,404 mungkin jika mendengar kebenarannya, kau akan paham sebabnya... 332 00:27:23,487 --> 00:27:25,365 Kerjakan dengan sungguh-sungguh! 333 00:27:25,992 --> 00:27:29,246 Aku berusaha melindunginya. 334 00:27:29,580 --> 00:27:30,748 Kau tak mungkin dengannya. 335 00:27:30,832 --> 00:27:33,795 Usiamu delapan tahun, tapi berjanggut! 336 00:27:37,133 --> 00:27:39,595 Dia berambut. Tidak menyenangkan. 337 00:27:41,682 --> 00:27:44,144 Dia bercukur. Tidak benar. 338 00:27:46,731 --> 00:27:50,486 Kau tahu, Natal adalah saat yang paling kusukai. 339 00:27:50,695 --> 00:27:52,656 Aku suka warnanya. 340 00:27:53,032 --> 00:27:56,370 Merah. Dan hijau. 341 00:28:00,043 --> 00:28:02,504 Apakah aku menyukai Grinch? 342 00:28:03,465 --> 00:28:05,258 Tentu saja tidak. 343 00:28:05,384 --> 00:28:09,474 - Aku tak menanyakan itu. - Oh. Benar. 344 00:28:11,477 --> 00:28:13,813 Entah mengapa, saat dia pulang ke rumah hari itu, 345 00:28:13,897 --> 00:28:17,109 dia dipenuhi semangat Natal untuk pertama kalinya. 346 00:28:17,193 --> 00:28:18,278 Sayang, bayangkan kita 347 00:28:18,362 --> 00:28:19,447 Sempurna! 348 00:28:20,573 --> 00:28:22,660 Berada di dekat pohon Natal 349 00:28:22,743 --> 00:28:23,870 Aduh. 350 00:28:23,953 --> 00:28:26,540 Lampu berwarna dan malaikat di atas 351 00:28:27,834 --> 00:28:29,671 Natal cinta 352 00:28:30,546 --> 00:28:32,883 Warisan keluarga yang indah! 353 00:28:33,093 --> 00:28:34,094 Kumpulkan semua orang 354 00:28:34,219 --> 00:28:35,304 Dan mereka akan datang 355 00:28:35,388 --> 00:28:38,684 Bersuka ria saat Natal 356 00:28:38,767 --> 00:28:41,939 Natal segera tiba Kata semua orang 357 00:28:42,439 --> 00:28:44,484 Kita akan menikmati Natal cinta 358 00:28:44,902 --> 00:28:46,737 Api cinta! 359 00:28:46,821 --> 00:28:49,158 Sayang, buat permintaan kecil 360 00:28:49,450 --> 00:28:51,870 Ini akan sempurna di puncak pohonnya. 361 00:28:51,954 --> 00:28:54,875 Oh, Martha! Oh, Natal! 362 00:28:54,959 --> 00:28:57,379 Semua yang kau impikan 363 00:28:57,462 --> 00:29:01,218 - Natal cinta - Cinta, cinta, cinta 364 00:29:01,301 --> 00:29:04,472 Aku mau semua berpenampilan terbaik besok. 365 00:29:05,558 --> 00:29:07,436 Kau tak mungkin dengannya. 366 00:29:07,519 --> 00:29:10,481 Usiamu delapan tahun, tapi berjanggut! 367 00:29:26,088 --> 00:29:28,426 Semua sudah memberi kado? 368 00:29:28,843 --> 00:29:31,013 - Aku belum. - Apa? 369 00:29:38,106 --> 00:29:40,277 Selamat Natal, Martha May. 370 00:29:41,361 --> 00:29:43,865 Mengapa ada kantong di kepalamu? 371 00:29:44,617 --> 00:29:48,331 Mungkin karena dia malu dengan kado jelek itu. 372 00:29:49,874 --> 00:29:51,710 Tn. Grinch, 373 00:29:51,794 --> 00:29:54,131 tolong lepaskan kantong itu. 374 00:29:55,549 --> 00:29:58,095 Ya, lepaskan itu. 375 00:30:02,894 --> 00:30:04,980 Taruh buku itu. 376 00:30:09,403 --> 00:30:11,240 Dan kakimu. 377 00:30:13,911 --> 00:30:15,789 Lihat hasil kerja yang jelek itu! 378 00:30:27,097 --> 00:30:29,100 Kado konyol! 379 00:30:29,810 --> 00:30:31,270 Pohon konyol! 380 00:30:31,520 --> 00:30:34,733 Aku benci Natal! 381 00:30:34,817 --> 00:30:37,362 - Kemarahannya. - Amukannya! 382 00:30:37,530 --> 00:30:39,323 Kekuatannya! 383 00:30:50,799 --> 00:30:52,218 Itu hari yang mengerikan, 384 00:30:52,302 --> 00:30:53,512 UNTUK MARTHA MAY DARI GRINCH 385 00:30:53,596 --> 00:30:55,891 saat mereka sangat kejam kepadanya. 386 00:30:55,974 --> 00:30:57,183 Dan... 387 00:30:58,769 --> 00:31:00,689 Aku hampir tak dapat menanggungnya. 388 00:31:16,838 --> 00:31:19,509 Aku benci Natal! Aku benci! 389 00:31:20,761 --> 00:31:23,557 Dan itu saat terakhir kami melihatnya. 390 00:31:25,936 --> 00:31:28,356 Saat paling terakhir. 391 00:32:19,808 --> 00:32:23,313 Jadi, apa pun alasannya, hati atau sepatunya, 392 00:32:23,939 --> 00:32:28,321 dia berdiri di luar guanya, membenci para Who. 393 00:32:29,114 --> 00:32:30,700 Menurut abjad. 394 00:32:33,037 --> 00:32:35,331 Aadvarkian Abakenezer Who, 395 00:32:35,623 --> 00:32:38,754 aku benci kau! 396 00:32:44,012 --> 00:32:47,141 Aaron B. Benson Who, aku benci kau. 397 00:32:47,892 --> 00:32:49,895 Benci, benci, benci. 398 00:32:49,979 --> 00:32:51,439 Benci ganda. 399 00:32:52,024 --> 00:32:55,445 Sangat membenci! 400 00:33:02,331 --> 00:33:03,792 Pemecah kacang? 401 00:33:05,001 --> 00:33:07,798 Ini Whobilation mereka. 402 00:33:07,881 --> 00:33:10,593 Dia menggeram dengan sinis. 403 00:33:11,344 --> 00:33:15,308 Besok Natal! Sekarang sudah dimulai. 404 00:33:16,477 --> 00:33:17,729 Max! 405 00:33:18,021 --> 00:33:20,691 Ambilkan obat penenangku. 406 00:33:22,444 --> 00:33:25,281 Kini mengurus kenangan mengganggu itu. 407 00:33:27,536 --> 00:33:30,623 Whobilation, dipenuhi Permen tongkat dan pai 408 00:33:30,706 --> 00:33:33,628 Aku tak sabar tiba di sana Untuk makan gorengan 409 00:33:33,711 --> 00:33:35,798 Whobilation, Whobilation 410 00:33:35,881 --> 00:33:36,966 - Ayah? - Ya. 411 00:33:37,049 --> 00:33:39,302 Aku sedang memikirkan Whobilation. 412 00:33:39,387 --> 00:33:41,139 Dan mungkin akan melakukan hal drastis. 413 00:33:41,222 --> 00:33:43,225 Tidak apa-apa, sayang. Tanyakan kepada ibumu. 414 00:33:43,434 --> 00:33:45,855 - Ke mana dia pergi? - Sayang! 415 00:33:45,938 --> 00:33:47,732 Sayang- Hai! 416 00:33:48,817 --> 00:33:52,072 Lihat, aku baru menemukan lampu tercantik untuk hiasan Natalku. 417 00:33:54,075 --> 00:33:56,245 Cepat, kita akan terlambat. Ayo. 418 00:34:15,232 --> 00:34:17,360 Dan kini, para nominasi... 419 00:34:17,444 --> 00:34:20,239 untuk Who terbaik di antara kita 420 00:34:20,323 --> 00:34:23,786 dengan mutu Who-dom dan Who-dery 421 00:34:23,953 --> 00:34:28,251 Master Pesta Whoville! 422 00:34:36,681 --> 00:34:39,435 Apa aku mendengar nominasi? 423 00:34:39,518 --> 00:34:41,063 Aku menominasikan Grinch! 424 00:34:43,316 --> 00:34:44,902 - Grinch? - Grinch? 425 00:34:44,985 --> 00:34:46,153 Grinch? 426 00:34:48,031 --> 00:34:49,909 Astaga. 427 00:34:49,992 --> 00:34:53,539 Putrimu baik sekali, Lou! 428 00:34:54,500 --> 00:34:55,834 Terima kasih. 429 00:34:57,671 --> 00:34:58,839 Cindy? 430 00:35:01,635 --> 00:35:04,264 Aku akan mengutip ayat 431 00:35:04,723 --> 00:35:06,685 dari Buku Aturan Who. 432 00:35:07,269 --> 00:35:08,813 Terima kasih. 433 00:35:08,896 --> 00:35:10,816 "Istilah 'Grinchy' akan berlaku 434 00:35:10,899 --> 00:35:14,070 "saat semangat Natal kurang." 435 00:35:14,153 --> 00:35:17,617 Aku bertanya, apakah itu seperti Master Pesta kita? 436 00:35:17,701 --> 00:35:22,082 Benar, Tn. May Who. Tapi Buku Aturan Who juga berkata, 437 00:35:22,250 --> 00:35:24,753 "Walaupun seorang Who tampil berbeda, 438 00:35:24,837 --> 00:35:27,966 "dia akan selalu disambut dengan sambutan pesta." 439 00:35:30,345 --> 00:35:33,808 Wah. Ya, baik, di Buku ini juga dinyatakan, penghargaan... 440 00:35:34,226 --> 00:35:38,482 "Penghargaan tidak boleh diberikan kepada Grinch, karena 441 00:35:38,566 --> 00:35:42,405 "terkadang akan terjadi hal yang pasti." 442 00:35:42,488 --> 00:35:45,075 Kau mengarangnya! Itu tak ada di buku. 443 00:35:45,451 --> 00:35:47,454 Tidak, tidak, ini ada di buku. 444 00:35:48,581 --> 00:35:50,000 Halaman berapa? 445 00:35:52,837 --> 00:35:54,048 Aku lupa... 446 00:35:54,131 --> 00:35:56,259 Nomor halamannya, tapi itu... 447 00:35:56,509 --> 00:35:59,347 - Ada dalam buku ini! - Tapi Buku ini memang mengatakan 448 00:35:59,555 --> 00:36:03,604 "Master Pesta adalah orang yang berhak mendapat penghargaan atau sambutan. 449 00:36:03,812 --> 00:36:07,025 "Dan itu diberikan kepada orang yang paling membutuhkan Natal." 450 00:36:07,108 --> 00:36:09,780 Dan aku percaya orang itu adalah Grinch. 451 00:36:10,947 --> 00:36:13,619 Dan jika kalian Who yang sesuai harapanku, 452 00:36:13,786 --> 00:36:15,287 kalian juga akan percaya. 453 00:36:16,164 --> 00:36:17,625 Dia benar! 454 00:36:22,298 --> 00:36:23,967 Baik. Baik. 455 00:36:24,760 --> 00:36:28,182 Kalian mau menyia-nyiakan nominasi yang amat bagus, 456 00:36:28,265 --> 00:36:29,810 mengapa, itu terserah kalian. 457 00:36:29,893 --> 00:36:32,480 Tapi kuberi tahu kalian, 458 00:36:32,897 --> 00:36:36,111 Grinch tidak akan pernah turun ke sini. 459 00:36:36,319 --> 00:36:39,156 Dan jika tidak turun, Wali Kota yang akan memakai mahkota. 460 00:36:39,241 --> 00:36:41,786 Kira-kira begitu. 461 00:36:42,662 --> 00:36:45,125 Hiasi hatimu dengan kegembiraan 462 00:36:45,208 --> 00:36:47,628 Beri senyummu semangat Natal 463 00:36:48,003 --> 00:36:50,757 Pasang hiasan di pohon 464 00:36:50,841 --> 00:36:53,595 Ayo sambut Whobilation 465 00:36:53,679 --> 00:36:56,433 Panggang kue buah Buat minuman 466 00:36:56,516 --> 00:36:59,229 Ceriakan saat Natal 467 00:36:59,312 --> 00:37:02,150 Panggang daging dan teguk minuman 468 00:37:02,316 --> 00:37:05,071 Ayo sambut Whobilation 469 00:37:05,155 --> 00:37:07,616 - Tik, tok, tik tok - Tik, tok, tik, tok 470 00:37:07,700 --> 00:37:10,620 Semakin mendekati hari Natal 471 00:37:10,704 --> 00:37:13,333 Tua, muda, besar, kecil 472 00:37:20,845 --> 00:37:23,265 Musik Natal ini menyebalkan. 473 00:37:24,558 --> 00:37:26,687 Ceria dan penuh kemenangan. 474 00:37:27,855 --> 00:37:30,192 Aku harus mengalahkannya! 475 00:37:39,289 --> 00:37:40,917 Tidak berhasil! 476 00:37:43,086 --> 00:37:46,467 Angin kencang bertiup di atas kota Who, 477 00:37:46,550 --> 00:37:50,263 tersandung atau terpeleset, kau akan meluncur jauh ke bawah. 478 00:37:50,973 --> 00:37:54,102 Tapi gadis ini punya misi. Dia tahu apa yang akan dilakukannya. 479 00:37:54,186 --> 00:37:56,105 Dia akan langsung mengundang Grinch, 480 00:37:56,398 --> 00:37:58,568 Cindy Lou yang pemberani. 481 00:38:06,914 --> 00:38:10,127 Mainkan, monyet! Mainkan! 482 00:38:19,307 --> 00:38:20,309 PERGI 483 00:38:22,688 --> 00:38:24,482 Aduh! 484 00:38:27,570 --> 00:38:28,989 Tn. Grinch? 485 00:38:32,286 --> 00:38:33,830 Tn. Grinch! 486 00:38:38,837 --> 00:38:40,047 Halo? 487 00:39:06,378 --> 00:39:07,756 Permisi. 488 00:39:23,529 --> 00:39:27,117 Halo, gadis kecil. 489 00:39:27,661 --> 00:39:30,414 Berani sekali kau memasuki 490 00:39:30,498 --> 00:39:33,001 tempat Grinch? 491 00:39:33,169 --> 00:39:36,131 Lancang! Kurang ajar! 492 00:39:36,465 --> 00:39:38,927 Sungguh tak tahu adat! 493 00:39:39,053 --> 00:39:43,226 Kau memanggil guntur, kini, bersiaplah 494 00:39:43,309 --> 00:39:45,312 untuk akibatnya! 495 00:39:45,562 --> 00:39:49,443 Pandanglah wajah rasa takut! 496 00:39:51,905 --> 00:39:53,282 Tn. Grinch, 497 00:39:54,242 --> 00:39:56,203 namaku Cindy Lou Who. 498 00:39:56,286 --> 00:39:59,875 Kau lihat, bahkan kini terornya 499 00:39:59,959 --> 00:40:02,421 memuncak di dalam dirimu. 500 00:40:03,047 --> 00:40:04,674 Aku tidak takut. 501 00:40:04,758 --> 00:40:09,014 Penyangkalan wajar bila berhadapan dengan kejahatan sejati. 502 00:40:11,184 --> 00:40:12,854 Menurutku tidak begitu. 503 00:40:13,896 --> 00:40:14,940 Keraguan? 504 00:40:15,023 --> 00:40:18,988 Tanda ketakutan lain yang tak terbantahkan! 505 00:40:19,613 --> 00:40:23,161 Kini, tamat riwayatmu! 506 00:40:30,672 --> 00:40:32,800 Selamatkan hidupmu, 507 00:40:32,884 --> 00:40:36,180 sebelum aku membunuh kembali! 508 00:40:38,517 --> 00:40:40,019 Aku orang gila! 509 00:40:43,191 --> 00:40:45,694 Bahaya! Bahaya! 510 00:40:55,000 --> 00:40:57,045 Mungkin kau perlu istirahat. 511 00:41:02,553 --> 00:41:07,018 Anak zaman sekarang. Jadi bebal karena film dan televisi. 512 00:41:07,936 --> 00:41:11,608 - Kau mau apa? - Tn. Grinch, 513 00:41:12,068 --> 00:41:16,574 aku datang untuk mengundangmu menjadi Master Pesta Natal. 514 00:41:19,078 --> 00:41:20,705 "Pesta Batal apa?" 515 00:41:20,789 --> 00:41:22,834 Master Pesta. 516 00:41:23,084 --> 00:41:25,045 "Master Pesta... Rayakan dengan teman." 517 00:41:29,803 --> 00:41:31,388 Itu lelucon bagus. 518 00:41:32,098 --> 00:41:33,976 Aku tahu kau benci Natal, 519 00:41:34,059 --> 00:41:36,771 - tapi bagaimana kalau cuma salah paham? - Tak peduli. 520 00:41:36,855 --> 00:41:40,110 Maksudku, aku sendiri punya keraguan tentang Natal. 521 00:41:40,610 --> 00:41:43,114 Tapi mungkin jika kau berkumpul kembali dengan para Who 522 00:41:43,197 --> 00:41:45,450 dan menjadi bagian Natal... 523 00:41:47,453 --> 00:41:50,584 - Dewasalah! - Maka mungkin aku tak akan punya masalah! 524 00:41:50,667 --> 00:41:52,253 Maaf, sesimu sudah habis. 525 00:41:52,336 --> 00:41:55,383 Silakan buat janji temu lain dengan resepsionis saat keluar. 526 00:41:55,466 --> 00:41:58,429 Tolong. Kau harus menerima penghargaan ini. 527 00:42:03,312 --> 00:42:04,521 Penghargaan? 528 00:42:07,526 --> 00:42:10,655 Kau tak pernah menyebut tentang penghargaan. 529 00:42:11,156 --> 00:42:13,243 Ya, dengan trofi dan semuanya! 530 00:42:13,410 --> 00:42:15,204 - Dan aku menang? - Kau menang! 531 00:42:16,497 --> 00:42:19,001 - Itu berarti mereka pecundang. - Kurasa. 532 00:42:19,084 --> 00:42:23,508 - Jadi, jika kau datang... - Pecundang seisi kota! 533 00:42:24,051 --> 00:42:25,428 Aku suka itu. 534 00:42:26,262 --> 00:42:28,974 Apakah semua orang bersedih? 535 00:42:29,809 --> 00:42:31,520 Semenit lalu kau tak berhenti bicara! 536 00:42:31,604 --> 00:42:33,106 Beri perincian! 537 00:42:33,190 --> 00:42:35,568 Wali Kota tidak bahagia. 538 00:42:36,361 --> 00:42:38,865 Oh! Tidak. 539 00:42:39,741 --> 00:42:41,786 Martha May akan hadir di sana. 540 00:42:43,288 --> 00:42:44,791 Oh, dia akan hadir? 541 00:42:45,917 --> 00:42:49,047 Dan dia akan melihatku. Pemenang. 542 00:42:50,423 --> 00:42:52,510 Dia akan mendekatiku bagai lalat 543 00:42:52,593 --> 00:42:54,429 di atas kuda berwajah datar. 544 00:42:54,596 --> 00:42:57,226 Maaf mengecewakanmu, Martha sayang. 545 00:42:57,393 --> 00:42:59,646 Tapi kereta "G" sudah berangkat. 546 00:42:59,729 --> 00:43:01,399 Jadi, kau akan datang? 547 00:43:02,233 --> 00:43:03,777 Oh, baiklah. 548 00:43:04,570 --> 00:43:07,157 Entah karena kerlip manis di matamu, 549 00:43:07,241 --> 00:43:09,160 atau sifat keras kepala 550 00:43:09,244 --> 00:43:12,708 yang mengingatkan akan masa mudaku dengan bulu yang lebih sedikit. 551 00:43:13,041 --> 00:43:15,003 Tapi kau sudah meyakinkanku. 552 00:43:15,086 --> 00:43:16,170 Siapa tahu? 553 00:43:16,254 --> 00:43:20,469 Whobilation ini bisa mengubah seluruh pandanganku tentang kehidupan! 554 00:43:20,761 --> 00:43:22,431 - Benarkah? - Tidak. 555 00:43:56,482 --> 00:44:00,488 Kau di sini. Sayang. Kau bisa membuat malaikat salju nanti. 556 00:44:01,363 --> 00:44:03,325 Kita tak boleh terlambat untuk Whobilation! 557 00:44:07,039 --> 00:44:10,044 Berani sekali para Who itu. Mengundangku ke bawah sana. 558 00:44:10,127 --> 00:44:11,922 Dengan pemberitahuan tiba-tiba. 559 00:44:12,005 --> 00:44:15,593 Bahkan jika aku mau pergi, jadwalku sudah penuh! 560 00:44:18,098 --> 00:44:20,434 "Pukul 16.00, berkubang dalam kesedihan sendiri. 561 00:44:20,893 --> 00:44:23,773 "Pukul 16.30, menatap ke dalam lubang tak berdasar. 562 00:44:24,690 --> 00:44:26,735 "Puku 17.00, memecahkan kelaparan dunia, 563 00:44:26,860 --> 00:44:28,404 "jangan beri tahu siapa pun. 564 00:44:28,988 --> 00:44:30,699 "Pukul 17.30, Latihan aerobik. 565 00:44:31,033 --> 00:44:34,247 "Pukul 18.30, makan malam denganku." Aku tak bisa membatalkan itu lagi. 566 00:44:34,539 --> 00:44:37,710 "Pukul 19.00, bergulat dengan kebencian terhadap diri sendiri" 567 00:44:38,044 --> 00:44:39,379 Jadwalku penuh! 568 00:44:39,547 --> 00:44:41,132 Tapi acara gulat pindah ke pukul 21.00, 569 00:44:41,215 --> 00:44:43,845 banyak waktu berbaring di ranjang, menatap langit-langit, 570 00:44:43,928 --> 00:44:46,181 dan perlahan-lahan menjadi gila. 571 00:44:47,350 --> 00:44:49,227 Tapi apa yang akan kupakai? 572 00:45:09,258 --> 00:45:11,511 Ini bukan pakaian, ini rok! 573 00:45:13,097 --> 00:45:14,432 Gila! 574 00:45:16,393 --> 00:45:20,149 Konyol. Jelek. Ketinggalan zaman! 575 00:45:21,860 --> 00:45:23,362 Ini menggelikan. 576 00:45:23,446 --> 00:45:26,910 Jika aku tak menemukan baju yang bagus, aku tak akan pergi. 577 00:45:45,229 --> 00:45:46,563 Begitu saja, aku tak akan pergi. 578 00:45:59,333 --> 00:46:03,923 Saat untuk Penghargaan Master Pesta Tahun Ini! 579 00:46:10,224 --> 00:46:13,437 Selamat, Tn. Grinch! 580 00:46:16,191 --> 00:46:17,694 Dia tidak di sini. 581 00:46:18,194 --> 00:46:19,363 Apa? 582 00:46:20,197 --> 00:46:23,327 Dia tidak muncul? Oh. 583 00:46:23,703 --> 00:46:25,956 Siapa yang bisa menduga ini? 584 00:46:26,791 --> 00:46:29,545 Baiklah. Aku akan muncul sebentar saja, 585 00:46:29,628 --> 00:46:33,634 biarkan mereka iri, makan udang, dan pergi dari situ. 586 00:46:34,511 --> 00:46:38,434 Tapi bagaimana jika itu lelucon kejam? Bagaimana jika harus bayar untuk makan? 587 00:46:38,851 --> 00:46:42,398 Berani sekali mereka? Baiklah, aku akan pergi. 588 00:46:42,773 --> 00:46:46,487 Tapi aku akan sengaja terlambat. Tidak. Ya. Tidak. Ya. Tidak! 589 00:46:46,821 --> 00:46:47,906 Ya! 590 00:46:49,700 --> 00:46:51,244 Sudah pasti tidak! 591 00:46:51,578 --> 00:46:54,041 Baiklah. Aku sudah memutuskan. 592 00:46:54,541 --> 00:46:56,753 Aku akan pergi, itu sudah pasti. 593 00:46:58,339 --> 00:47:00,258 Aku berdoa. 594 00:47:03,847 --> 00:47:06,309 Mungkin aku harus mengundi koin! 595 00:47:14,071 --> 00:47:18,452 Kurasa penghargaan akan diterima pemenang kedua. 596 00:47:20,538 --> 00:47:21,832 Itu benar. 597 00:47:21,916 --> 00:47:25,087 Pria yang dikunjungi Natal, bukan sekali setahun, 598 00:47:25,295 --> 00:47:27,466 tetapi setiap menit! 599 00:47:27,716 --> 00:47:30,136 Pria tampan dan mulia, 600 00:47:30,804 --> 00:47:33,642 pria dengan dengan dua operasi amandel! 601 00:47:34,476 --> 00:47:36,396 Itu kisah yang menarik. 602 00:47:36,562 --> 00:47:38,816 Begini, ceritanya adalah... 603 00:47:53,296 --> 00:47:54,798 Halo, Martha. 604 00:47:54,881 --> 00:47:56,092 Dia datang! 605 00:47:56,175 --> 00:47:58,178 - Cindy, ap... - Sayang! 606 00:48:25,052 --> 00:48:26,889 Kerumunan panas. 607 00:48:28,557 --> 00:48:30,560 Aku yakin aku di sini untuk 608 00:48:32,647 --> 00:48:35,693 menerima semacam penghargaan? 609 00:48:36,820 --> 00:48:39,574 Dan anak itu 610 00:48:40,576 --> 00:48:42,244 menyebut tentang cek? 611 00:48:42,328 --> 00:48:44,790 - Tidak benar. - Baik, kalau begitu, beri penghargaanku. 612 00:48:44,874 --> 00:48:46,793 Ayo, selagi aku muda! 613 00:48:47,085 --> 00:48:49,839 Jangan cemas, Tn. Master Pesta, 614 00:48:49,923 --> 00:48:51,467 kau akan mendapatkan penghargaanmu. 615 00:48:51,550 --> 00:48:55,681 Tapi sebelumnya, sedikit reuni keluarga. 616 00:48:56,683 --> 00:48:58,227 Mereka mengasuhmu. 617 00:48:58,311 --> 00:49:01,357 Memberimu pakaian. Inilah mereka, 618 00:49:01,440 --> 00:49:04,362 Pengasuh Tuamu! 619 00:49:05,988 --> 00:49:08,743 Kalian berdua masih hidup? 620 00:49:09,160 --> 00:49:11,539 - Oh. - Kami merindukanmu! 621 00:49:11,622 --> 00:49:14,210 Rose. Sweternya. Sweternya, Rose. 622 00:49:14,293 --> 00:49:16,713 Sweter? Apa yang kau bicarakan? Tidak, aku tak bisa! 623 00:49:17,047 --> 00:49:18,675 Aku tak bisa melakukan ini! 624 00:49:21,011 --> 00:49:22,847 Jangan sentuh aku di situ! 625 00:49:24,934 --> 00:49:26,270 NATAL 626 00:49:30,818 --> 00:49:32,821 Dudukkan dia di Kursi Master! 627 00:49:32,904 --> 00:49:35,741 Kursi Master? Apa Kursi Master? 628 00:49:36,994 --> 00:49:41,542 - Kau tidak bilang tentang Kursi Master! - Tolong, Tn. Grinch. Tolong? 629 00:49:42,627 --> 00:49:45,924 Tidak, Aku tak bisa melakukannya. Sungguh. Aku tak siap. Terlalu cepat! 630 00:49:46,008 --> 00:49:47,634 Itulah saatnya di tahun itu. 631 00:49:47,719 --> 00:49:51,348 Master Pesta naik Kursi Master! 632 00:49:51,432 --> 00:49:54,687 Turunkan aku! Aku serius! Aku punya pengacara. 633 00:49:55,062 --> 00:49:57,065 Kalian akan membayar mahal! 634 00:49:58,484 --> 00:50:01,488 Pertama, uji indra pengecapmu 635 00:50:01,573 --> 00:50:06,371 - saat menilai Lomba Puding Who! - Lomba Puding Who! 636 00:50:06,705 --> 00:50:08,625 - Punyaku dulu. - Aku sungguh tak tahu. 637 00:50:08,708 --> 00:50:10,502 Tidak, pudingku yang terbaik! 638 00:50:10,961 --> 00:50:12,672 Kau akan menikmati ini! 639 00:50:13,549 --> 00:50:15,636 Ini bukan puding. 640 00:50:16,470 --> 00:50:17,889 Apa ini? 641 00:50:18,848 --> 00:50:21,310 Ini milikku. Lezat, lezat, lezat. 642 00:50:22,145 --> 00:50:24,190 Tartan Natal! 643 00:50:24,273 --> 00:50:26,693 Astaga, lihat sudah pukul berapa. Aku harus pulang. 644 00:50:27,362 --> 00:50:28,738 Baiklah! 645 00:50:34,163 --> 00:50:36,166 Kue buah... Fa Ia-Ia! 646 00:50:36,833 --> 00:50:37,919 Tidak. 647 00:50:43,427 --> 00:50:45,263 Juri Fudge. 648 00:50:47,975 --> 00:50:50,020 - Kubuat sendiri. - Ya? 649 00:50:50,104 --> 00:50:52,774 - Punyaku juga buatan sendiri. - Oke. 650 00:50:53,818 --> 00:50:55,904 Masukkan. Bawa ke sini! 651 00:50:56,405 --> 00:50:58,199 Hanya itu yang kalian punya? 652 00:50:58,282 --> 00:51:00,619 Hanya itu yang kalian punya? Ayo. 653 00:51:06,128 --> 00:51:08,047 Minggir, lelet! 654 00:51:23,529 --> 00:51:26,074 Dia memimpin balap karung! 655 00:51:26,158 --> 00:51:28,996 Juara! Aku juara! 656 00:51:29,371 --> 00:51:31,499 Aku juara! 657 00:51:32,041 --> 00:51:35,088 Tidak ada anak yang bisa mengalahkan Grinch! 658 00:51:35,255 --> 00:51:36,716 Ya! 659 00:51:40,304 --> 00:51:42,307 Aku mengalahkanmu. 660 00:51:53,491 --> 00:51:56,913 Dan kini saat yang sudah kita tunggu-tunggu. 661 00:51:56,996 --> 00:51:59,374 Ya! Penghargaanku. 662 00:51:59,958 --> 00:52:01,628 - Tulis ceknya. - Tidak ada cek. 663 00:52:01,711 --> 00:52:03,130 Kau yakin? 664 00:52:03,214 --> 00:52:05,592 Sebab kupikir kudengar ada yang bilang cek. 665 00:52:05,675 --> 00:52:06,636 Kubilang, tidak ada cek. 666 00:52:06,719 --> 00:52:10,058 Dan kini saatnya Pemberian Kado! 667 00:52:11,100 --> 00:52:13,938 Seperti biasa, kita mulai dengan Master Pesta kita. 668 00:52:22,743 --> 00:52:24,913 Hadiah Natal pencukur. 669 00:52:39,560 --> 00:52:41,814 Lihat hasil kerja yang jelek itu! 670 00:52:52,288 --> 00:52:54,457 Ya, ya. Saat yang indah! 671 00:52:55,877 --> 00:52:57,295 Saat yang indah. 672 00:52:57,880 --> 00:52:59,966 Dan kini, aku punya sedikit hadiah 673 00:53:00,049 --> 00:53:02,136 untuk cinta sejatiku. 674 00:53:03,220 --> 00:53:04,806 Martha May, 675 00:53:07,394 --> 00:53:10,607 maukah kau menjadi Ny. Augustus May Who. 676 00:53:18,452 --> 00:53:19,954 Augustus. 677 00:53:20,955 --> 00:53:25,504 Jika kau setuju jadi istriku, selain kebahagiaan seumur hidup, 678 00:53:25,588 --> 00:53:27,633 kau juga akan menerima ini... 679 00:53:30,094 --> 00:53:32,723 Mobil baru! 680 00:53:33,433 --> 00:53:37,022 Dengan murah hati diberikan oleh pembayar pajak Whoville! 681 00:53:39,067 --> 00:53:40,777 Apa jawabanmu, Martha? 682 00:53:41,195 --> 00:53:44,157 Waktumu 20 detik. 683 00:53:46,118 --> 00:53:48,747 Yah, aku... 684 00:53:52,086 --> 00:53:54,882 Hadiah-hadiah ini cukup luar biasa. 685 00:54:05,022 --> 00:54:07,401 Tentu saja. 686 00:54:08,402 --> 00:54:10,446 Itu yang penting, benar? 687 00:54:10,530 --> 00:54:14,077 Itu intinya! 688 00:54:15,329 --> 00:54:17,916 Hadiah! Hadiah. 689 00:54:18,083 --> 00:54:20,420 Hadiah, hadiah, hadiah. 690 00:54:21,422 --> 00:54:23,675 Kalian mau tahu apa yang terjadi pada hadiah kalian? 691 00:54:23,758 --> 00:54:26,805 Mereka semua sampai kepadaku. Dalam sampah kalian. 692 00:54:27,055 --> 00:54:30,602 Kalian mengerti ucapanku? Dalam sampah kalian! 693 00:54:31,603 --> 00:54:36,361 Aku bisa gantung diri dengan semua dasi Natal jelek yang kutemukan di sampah! 694 00:54:37,946 --> 00:54:39,574 Dan ketamakan. 695 00:54:40,951 --> 00:54:44,080 Ketamakan tanpa akhir! 696 00:54:44,165 --> 00:54:46,668 "Aku mau tongkat golf." "Aku mau berlian." “Kuda poni 697 00:54:46,752 --> 00:54:50,174 "untuk kukendarai dua kali, bosan, dan kujual jadi lem!" 698 00:54:50,632 --> 00:54:52,177 Dengar, aku tak mau buat keributan. 699 00:54:52,260 --> 00:54:55,765 Tapi seluruh musim Natal ini 700 00:54:55,848 --> 00:54:58,019 bodoh, bodoh, bodoh! 701 00:54:59,771 --> 00:55:01,690 Namun, ada 702 00:55:02,400 --> 00:55:05,446 satu tradisi Natal 703 00:55:05,738 --> 00:55:07,532 yang amat kecil 704 00:55:07,909 --> 00:55:09,368 yang menurutku 705 00:55:10,037 --> 00:55:12,916 amat berarti. 706 00:55:18,007 --> 00:55:19,717 Mistletoe. 707 00:55:19,927 --> 00:55:23,014 Siapkan bibirmu dan cium, Whoville! 708 00:55:31,485 --> 00:55:34,532 Ada yang ganteng! 709 00:55:37,537 --> 00:55:40,374 Baiklah, giliranmu! Ayo! Ke sana! 710 00:55:47,635 --> 00:55:49,137 - Ayo pergi! - Tidak! 711 00:55:49,388 --> 00:55:51,223 Permisi, Pak tua. 712 00:55:51,766 --> 00:55:53,477 Boleh aku minum? 713 00:55:53,561 --> 00:55:54,979 Yah... 714 00:55:58,484 --> 00:56:00,279 Itu minuman bermutu tinggi! 715 00:56:07,999 --> 00:56:11,044 Terbakarlah, sayang! Terbakarlah! 716 00:56:21,603 --> 00:56:22,896 Oh, wah. 717 00:56:23,189 --> 00:56:26,276 Oh, Kemanusiaan! 718 00:56:27,153 --> 00:56:28,738 - Ayo pergi! Ayo! - Tidak! Tunggu! 719 00:56:28,821 --> 00:56:31,034 - Lakukan sesuatu. - Baik! 720 00:56:38,753 --> 00:56:41,341 Memanggil semua unit. 721 00:56:44,930 --> 00:56:46,014 Taksi! 722 00:56:48,309 --> 00:56:50,897 Ini karena warnaku hijau, benar? 723 00:56:55,695 --> 00:56:57,031 Tahan! 724 00:56:58,659 --> 00:57:01,329 Selamat malam, teman. Boleh aku ikut? 725 00:57:01,704 --> 00:57:03,832 Mungkin kau mau bergeser sedikit. 726 00:57:06,294 --> 00:57:08,089 Kau melakukan hal yang benar. 727 00:57:16,184 --> 00:57:17,687 Menyingkir dari jalan! 728 00:57:19,314 --> 00:57:20,566 Hei! 729 00:57:27,368 --> 00:57:29,788 Itu akan sakit di pagi hari. 730 00:57:54,075 --> 00:57:56,245 Mobilnya akan meledak! 731 00:58:13,813 --> 00:58:17,485 Kalian baik-baik saja? Hei, kau mau topi yang manis? 732 00:58:17,611 --> 00:58:18,737 Lou? 733 00:58:27,709 --> 00:58:29,211 Aku terluka, Lou. 734 00:58:30,505 --> 00:58:33,008 Aku terluka, dan aku tak mudah terluka. 735 00:58:33,092 --> 00:58:36,138 Tapi kau dan keluargamu... 736 00:58:36,764 --> 00:58:38,350 Aku amat... 737 00:58:38,433 --> 00:58:40,019 Amat kecewa. 738 00:58:41,897 --> 00:58:46,487 Dapatkah kita merayakan Natal seperti dulu? 739 00:58:47,823 --> 00:58:49,242 Tanpa Grinch? 740 00:58:49,867 --> 00:58:52,413 Selamat Natal! 741 00:58:53,163 --> 00:58:55,501 Selamat Natal! 742 00:58:59,507 --> 00:59:03,471 Aku cuma ingin semua bersama saat Natal. 743 00:59:06,684 --> 00:59:10,731 Aku cukup menikmatinya. Kuharap segera diundang lagi. 744 00:59:15,990 --> 00:59:17,367 AYO, ayo! 745 00:59:17,451 --> 00:59:19,620 Untung kita punya cadangan. 746 00:59:21,748 --> 00:59:24,879 Astaga! 747 00:59:25,296 --> 00:59:27,424 Mereka tak kenal menyerah! 748 00:59:32,932 --> 00:59:36,395 Tinggal empat jam sebelum Natal! 749 00:59:38,398 --> 00:59:40,568 Ya, Grinch tahu besok 750 00:59:40,652 --> 00:59:44,032 semua anak-anak Who akan bangun pagi-pagi buta 751 00:59:44,115 --> 00:59:45,701 dan menyerbu mainan mereka. 752 00:59:45,784 --> 00:59:48,915 Dan lalu, oh, ribut sekali! 753 00:59:48,998 --> 00:59:52,545 Oh, ribut sekali, ribut! 754 00:59:53,379 --> 00:59:55,466 Mereka akan menabuh genderang. 755 00:59:55,549 --> 00:59:57,969 Mereka akan meniup trompet. 756 00:59:58,053 --> 01:00:02,184 Mereka akan mengadu simbal dan melompat-lompat! 757 01:00:02,267 --> 01:00:06,190 Lalu semua Who duduk dan pesta makan, 758 01:00:06,273 --> 01:00:09,028 dan mereka pesta makan tanpa henti. 759 01:00:09,320 --> 01:00:12,617 Dan mereka akan pesta makan tanpa henti! 760 01:00:13,117 --> 01:00:15,287 Mereka akan makan puding Who, 761 01:00:15,371 --> 01:00:19,001 dan memanggang mentah daging Who! 762 01:00:19,502 --> 01:00:23,466 Tapi ada satu yang paling tak bisa kutahan. 763 01:00:23,967 --> 01:00:25,177 Oh, tidak. 764 01:00:25,511 --> 01:00:29,141 Aku bersyair! 765 01:00:34,233 --> 01:00:37,696 Aku benci kalian Who! 766 01:00:41,953 --> 01:00:46,167 Semakin lama Grinch memikirkan tentang Natal, 767 01:00:46,376 --> 01:00:48,713 semakin kuat Grinch berpikir... 768 01:00:48,963 --> 01:00:51,675 Aku harus menghentikan semua ini. 769 01:00:53,261 --> 01:00:57,058 Mengapa, bertahun-tahun aku sudah menanggung ini! 770 01:00:57,434 --> 01:01:00,105 Aku harus menghentikan Natal agar tak tiba! 771 01:01:00,188 --> 01:01:01,523 Tapi bagaimana? 772 01:01:02,191 --> 01:01:04,445 Maksudku, dengan cara apa? 773 01:01:07,365 --> 01:01:11,539 Natal akan rusak 774 01:01:13,166 --> 01:01:17,380 Kita menikmati makanan dan minuman 775 01:01:23,557 --> 01:01:27,062 Apakah kalian akan menikmati Natal 776 01:01:27,647 --> 01:01:29,273 meriah yang bahagia? 777 01:01:31,109 --> 01:01:32,695 Salah! 778 01:01:50,555 --> 01:01:52,850 Jika kau tak mau menolongku, 779 01:01:52,934 --> 01:01:54,895 lebih baik kau... 780 01:01:56,022 --> 01:02:00,112 Lalu dia dapat ide. Ide yang buruk. 781 01:02:01,280 --> 01:02:03,409 Grinch punya ide buruk, 782 01:02:03,867 --> 01:02:05,787 yang amat hebat. 783 01:02:06,162 --> 01:02:10,460 Aku tahu harus berbuat apa. 784 01:02:19,099 --> 01:02:21,477 Grinch tertawa dalam-dalam. 785 01:02:22,353 --> 01:02:25,400 Dengan cepat dia membuat topi dan jubah Sinterklas. 786 01:02:28,154 --> 01:02:30,700 Dan dia terkekeh-kekeh 787 01:02:31,242 --> 01:02:33,370 karena tipuannya yang hebat. 788 01:02:33,495 --> 01:02:37,418 Dengan jubah dan topi ini, aku akan terlihat seperti Sinterklas. 789 01:02:37,501 --> 01:02:39,296 Ho-ho-ho! 790 01:02:39,421 --> 01:02:42,718 Kau amat kejam Tn. Grinch 791 01:02:44,011 --> 01:02:47,433 Kau sungguh rendah 792 01:02:48,435 --> 01:02:52,441 Kau dipeluk seperti kaktus dan menawan seperti belut 793 01:02:52,524 --> 01:02:55,028 Tn. Grinch 794 01:02:55,862 --> 01:02:58,784 Kau pisang busuk dengan 795 01:02:58,867 --> 01:03:02,372 Kulit hitam berminyak 796 01:03:07,213 --> 01:03:10,551 Hadapi kenyataan Kau adalah monster 797 01:03:10,843 --> 01:03:13,263 Tn. Grinch Ya, itu kau 798 01:03:13,722 --> 01:03:17,978 Hatimu adalah lubang kosong 799 01:03:18,063 --> 01:03:22,152 Otakmu penuh laba-laba Ada bawang putih di jiwamu 800 01:03:22,236 --> 01:03:25,031 Tn. Grinch 801 01:03:25,532 --> 01:03:28,286 Aku tak akan menyentuhmu 802 01:03:28,954 --> 01:03:34,212 Dengan tongkat sepanjang 12 meter 803 01:03:44,227 --> 01:03:47,523 Aku minta kunci pas tiga-perempat, bukan lima-perdelapan. 804 01:03:47,606 --> 01:03:49,109 Konsentrasi! 805 01:03:53,532 --> 01:03:55,326 UJI MESIN - MAJU 806 01:03:55,410 --> 01:03:58,748 Kau tahu, jika kau tanya tokoh Who di Whoville... 807 01:04:00,126 --> 01:04:04,424 Tidak ada yang akan menyangkalnya 808 01:04:08,597 --> 01:04:09,599 PUKUL DI SINI 809 01:04:23,536 --> 01:04:26,165 Kantung udara sedikit lambat. 810 01:04:28,418 --> 01:04:30,796 Tapi semua uji ini untuk itu! 811 01:04:31,798 --> 01:04:34,385 Kaulah yang jahat 812 01:04:34,469 --> 01:04:35,804 Tn. Grinch 813 01:04:36,889 --> 01:04:41,021 Ada rayap di senyummu 814 01:04:41,521 --> 01:04:43,942 Kau punya semua kemanisan yang lembut 815 01:04:44,025 --> 01:04:46,111 Dari buaya mabuk laut 816 01:04:46,195 --> 01:04:48,615 Tn. Grinch 817 01:04:48,698 --> 01:04:49,659 ALAT 1 818 01:04:49,742 --> 01:04:52,704 Bila disuruh memilih di antara kalian Aku memilih 819 01:04:53,081 --> 01:04:58,839 Buaya mabuk laut 820 01:05:18,034 --> 01:05:21,707 Sinterklas pasti sudah selesai sekarang. 821 01:05:22,667 --> 01:05:24,586 Bicara tentang penyendiri. 822 01:05:24,753 --> 01:05:29,176 Dia cuma keluar setahun sekali, dan dia tak dikritik karena itu! 823 01:05:30,429 --> 01:05:33,224 Mungkin dia tinggal di sana untuk menghindari pajak. 824 01:05:35,269 --> 01:05:38,106 Selamat Natal! 825 01:05:39,525 --> 01:05:40,944 Aduh. 826 01:05:42,070 --> 01:05:44,115 Lupa tentang rusa kutubnya. 827 01:05:45,117 --> 01:05:47,787 Apakah itu menghentikan si tua Grinch? 828 01:05:48,163 --> 01:05:49,707 Tidak. 829 01:05:50,250 --> 01:05:52,503 Grinch cuma bilang... 830 01:05:52,712 --> 01:05:55,424 Aku tak bisa menemukan rusa kutub, 831 01:05:56,134 --> 01:05:59,180 kalau begitu akan kubuat satu. 832 01:06:03,811 --> 01:06:06,858 Oh, Max! 833 01:06:09,403 --> 01:06:10,530 JANGAN GANG-GU 834 01:06:10,614 --> 01:06:13,242 Jadi dia memanggil anjingnya Max, 835 01:06:13,326 --> 01:06:15,329 dan diambilnya benang merah, 836 01:06:15,454 --> 01:06:19,126 serta mengikat tanduk besar di kepalanya. 837 01:06:22,507 --> 01:06:23,842 Baiklah. 838 01:06:24,218 --> 01:06:26,346 Kau rusa kutub. Ini motivasimu. 839 01:06:27,305 --> 01:06:30,352 Kau Rudolph. Kau si aneh berhidung merah, tiada yang menyukaimu. 840 01:06:30,435 --> 01:06:33,816 Lalu suatu hari, Sinterkelas mengambilmu dan kau menyelamatkan Natal. 841 01:06:35,693 --> 01:06:38,280 Tidak, lupakan bagian itu. Kita akan berimprovisasi. 842 01:06:38,364 --> 01:06:40,784 Tetap santai. 843 01:06:40,867 --> 01:06:43,329 Kau benci Natal! Kau akan mencurinya! 844 01:06:43,412 --> 01:06:47,168 Menyelamatkan Natal adalah akhir yang jelek. Terlalu komersial. 845 01:06:48,337 --> 01:06:49,548 Beraksi! 846 01:06:52,510 --> 01:06:53,971 Hebat! 847 01:06:54,054 --> 01:06:56,182 Kau menolak hidungmu sendiri 848 01:06:56,266 --> 01:06:58,894 karena itu mewakili kedangkalan komersialisme! 849 01:06:58,978 --> 01:07:00,814 Mengapa ini tidak kupikirkan sebelumnya? 850 01:07:00,897 --> 01:07:03,569 Berhenti, cetak, periksa slot. Lanjutkan. 851 01:07:13,082 --> 01:07:17,923 Itu enak rasanya. 852 01:07:29,608 --> 01:07:32,236 Ini dia, anjing panas! 853 01:07:37,912 --> 01:07:39,122 Wah. 854 01:07:41,792 --> 01:07:43,253 TIDAK TERLALU PENUH - PENUH 855 01:07:53,268 --> 01:07:55,813 lni gila! 856 01:07:57,816 --> 01:08:00,153 Penghancur aktif! Penebah aktif! 857 01:08:00,237 --> 01:08:02,699 Muntah dan Petir Perang aktif! 858 01:08:11,170 --> 01:08:12,756 Kita akan mati! 859 01:08:12,839 --> 01:08:14,676 Kita akan mati! 860 01:08:14,884 --> 01:08:18,515 Aku akan muntah, lalu aku akan mati! 861 01:08:20,518 --> 01:08:24,022 Ibu, tolong suruh dia berhenti! 862 01:08:42,843 --> 01:08:45,179 Aku hampir kehilangan kendali di sana. 863 01:08:50,730 --> 01:08:54,986 Semua jendela gelap. Salju yang senyap mengisi udara. 864 01:08:55,069 --> 01:08:59,117 Semua Who sedang memimpikan mimpi indah tanpa cemas, 865 01:08:59,492 --> 01:09:02,331 saat dia mendatangi rumah kecil pertama di blok itu. 866 01:09:02,414 --> 01:09:04,417 Selamat datang di Whoville, Max. 867 01:09:12,262 --> 01:09:13,430 Betty? 868 01:09:13,555 --> 01:09:15,016 - Betty? - Apa? 869 01:09:15,099 --> 01:09:16,977 Kau dengar sesuatu? 870 01:09:18,980 --> 01:09:20,274 Itu Sinterklas! 871 01:09:20,358 --> 01:09:22,277 Cepat tidur kembali. 872 01:09:27,660 --> 01:09:30,915 Ayo, Max. lni perhentian pertama kita. 873 01:09:31,248 --> 01:09:33,503 Sinterklas Grinch tua mendesis, 874 01:09:33,586 --> 01:09:36,548 dan dia naik ke atap, mengosongkan kantung di genggamannya. 875 01:09:36,632 --> 01:09:39,970 Dia meluncur turun di cerobong, yang cukup sempit, 876 01:09:40,137 --> 01:09:43,434 tapi jika Sinterklas bisa, Grinch juga bisa. 877 01:09:43,643 --> 01:09:46,772 Dia berencana melompat indah dua setengah ayunan putaran ganda, 878 01:09:46,855 --> 01:09:48,858 dengan posisi berbentuk V. 879 01:09:49,067 --> 01:09:50,986 Kesulitan tingkat tinggi. 880 01:09:58,832 --> 01:10:02,170 Dia cuma tersangkut sekali, satu atau dua detik. 881 01:10:02,254 --> 01:10:06,176 Aduh berat air! Memperbesar pinggulku. 882 01:10:15,858 --> 01:10:19,238 Kemudian dia menjulurkan kepala dari pipa cerobong. 883 01:10:20,114 --> 01:10:22,534 Tolong lebih perlahan. 884 01:10:22,701 --> 01:10:25,289 Tempat kaus kaki Who kecil tergantung berderet. 885 01:10:25,372 --> 01:10:27,375 - Kaus kaki ini... - Dia menyeringai. 886 01:10:27,459 --> 01:10:29,503 ...yang pertama pergi. 887 01:10:29,962 --> 01:10:32,549 Oke, teman-teman. Saatnya makan. 888 01:11:04,180 --> 01:11:06,350 Lalu dia menyelinap ke kotak es. 889 01:11:07,519 --> 01:11:08,979 Menyelinap? 890 01:11:10,899 --> 01:11:13,319 Dia melihat makanan Who. 891 01:11:13,694 --> 01:11:15,614 Dia mengambil puding Who. 892 01:11:16,114 --> 01:11:18,369 Dia mengambil daging panggang. 893 01:11:18,661 --> 01:11:19,954 Lem par! 894 01:11:21,289 --> 01:11:23,417 Dia menguras isi kotak es secepat kilat. 895 01:11:23,501 --> 01:11:27,465 Astaga, si Grinch itu, bahkan mengambil tumisan Who. 896 01:11:28,509 --> 01:11:32,348 Lalu dia memasukkan semua makanan ke cerobong dengan gembira. 897 01:11:32,807 --> 01:11:36,187 - Dan kini... - Seringai Grinch. 898 01:11:38,566 --> 01:11:40,068 ...akan kumasukkan pohonnya. 899 01:11:40,151 --> 01:11:43,739 Grinch mengambil pohon itu, dan mulai mendorong, 900 01:11:43,906 --> 01:11:47,495 saat dia mendengar suara kecil seperti suara merpati. 901 01:11:47,704 --> 01:11:49,039 Permisi. 902 01:11:55,048 --> 01:11:58,387 Grinch tertangkap basah oleh putri kecil Who ini, 903 01:11:58,470 --> 01:12:01,099 yang bangun dari tempat tidur untuk semangkuk air dingin. 904 01:12:01,182 --> 01:12:04,771 Sinterklas? Apa yang kau lakukan dengan pohon kami? 905 01:12:05,147 --> 01:12:08,944 Tapi, kau tahu, si tua Grinch amat pintar dan licik, 906 01:12:10,822 --> 01:12:13,869 dia membuat kebohongan, dan dia membuatnya dengan cepat. 907 01:12:14,119 --> 01:12:18,417 Astaga, anak kecil yang manis. 908 01:12:18,500 --> 01:12:20,587 Sinterklas palsu ini berbohong. 909 01:12:20,670 --> 01:12:25,637 Ada lampu di pohon ini yang tidak menyala 910 01:12:25,720 --> 01:12:27,138 pada satu sisi. 911 01:12:27,598 --> 01:12:31,646 Jadi aku membawanya ke bengkelku, sayang. 912 01:12:36,778 --> 01:12:38,864 Akan kuperbaiki di sana, 913 01:12:39,407 --> 01:12:42,453 dan akan kukembalikan ke sini. 914 01:12:44,831 --> 01:12:46,834 Sinterklas, Natal itu tentang apa? 915 01:12:46,918 --> 01:12:48,420 Balas dendam! 916 01:12:50,632 --> 01:12:51,884 Maksudku, 917 01:12:54,471 --> 01:12:55,807 hadiah, 918 01:12:56,766 --> 01:12:58,936 kurasa. 919 01:13:02,441 --> 01:13:04,277 Aku mencemaskan itu. 920 01:13:05,863 --> 01:13:09,035 Kebohongannya menipu anak itu. 921 01:13:09,327 --> 01:13:12,665 Lalu dia menepuk kepalanya, dan memberinya minum, 922 01:13:12,790 --> 01:13:14,668 dan mengantarnya tidur. 923 01:13:22,931 --> 01:13:25,309 - Sinterklas? - Apa? 924 01:13:25,768 --> 01:13:27,730 Jangan lupakan Grinch. 925 01:13:28,647 --> 01:13:31,402 Aku tahu dia kejam dan berbulu serta bau. 926 01:13:32,654 --> 01:13:35,158 Tangannya mungkin dingin dan basah. 927 01:13:36,660 --> 01:13:40,331 Tapi kukira dia sebenarnya agak...manis. 928 01:13:40,666 --> 01:13:41,834 Manis? 929 01:13:49,345 --> 01:13:51,182 Kau kira dia manis? 930 01:13:51,932 --> 01:13:53,977 Selamat Natal, Sinterklas. 931 01:14:00,863 --> 01:14:03,825 Lalu Cindy Lou naik ke atas dengan mangkuknya... 932 01:14:03,909 --> 01:14:05,244 Anak baik. 933 01:14:06,538 --> 01:14:08,458 Tidak pandai menilai karakter. 934 01:14:10,211 --> 01:14:13,340 ...dia pergi ke cerobong dan menaikkan pohon itu. 935 01:14:14,842 --> 01:14:17,054 TEMPAT MENDARAT SINTERKLAS 936 01:14:21,143 --> 01:14:24,440 Hal terakhir yang diambilnya adalah kayu perapian mereka. 937 01:14:24,524 --> 01:14:28,488 Di dinding mereka tidak ada apa pun kecuali gantungan dan kawat. 938 01:14:28,905 --> 01:14:31,659 Dan sedikit makanan yang ditinggalkannya di rumah itu, 939 01:14:31,742 --> 01:14:35,581 adalah remah yang bahkan terlalu kecil untuk tikus. 940 01:14:38,253 --> 01:14:42,551 Lalu dia meluncur dan menyelinap, dengan senyum paling tak menyenangkan, 941 01:14:42,634 --> 01:14:46,223 di setiap rumah Who, dan dia mengambil setiap hadiah. 942 01:14:57,615 --> 01:15:00,828 Obral bersih-bersih. Semua harus keluar. 943 01:15:13,639 --> 01:15:15,726 Sekarang apa? 944 01:15:51,404 --> 01:15:52,614 Martha, 945 01:15:52,697 --> 01:15:56,620 kau pernah mencium pria yang kehilangan amandelnya dua kali? 946 01:15:57,705 --> 01:15:59,833 Tidak, konyol. 947 01:16:03,547 --> 01:16:07,428 Tapi itu pengalaman yang selalu kuinginkan. 948 01:16:07,553 --> 01:16:09,556 Cium aku, bodoh. 949 01:17:27,340 --> 01:17:28,884 BERJALAN BERJALAN HABIS 950 01:17:32,223 --> 01:17:34,184 Apa yang kau tertawakan, 951 01:17:35,018 --> 01:17:36,687 Rudolph? 952 01:17:38,023 --> 01:17:40,193 Semua tergantung kau, Maxie! 953 01:17:40,276 --> 01:17:43,615 Sejauh 915 meter ke atas, mendaki sisi Gn. Crumpit, 954 01:17:43,698 --> 01:17:47,704 dia membawa muatannya ke puncak untuk membuangnya. 955 01:17:50,125 --> 01:17:51,961 Wah! 956 01:17:57,260 --> 01:18:01,099 Kita berhasil! 957 01:18:05,773 --> 01:18:07,693 Kita berhasil! Kita berhasil! 958 01:18:08,402 --> 01:18:10,655 Tadi tidak terlalu buruk, benar, Max? 959 01:18:14,035 --> 01:18:16,164 Kini mereka akan bangun. 960 01:18:18,250 --> 01:18:22,006 Dan kutahu apa yang akan mereka lakukan. 961 01:18:22,840 --> 01:18:24,926 Semua Who itu, 962 01:18:25,344 --> 01:18:27,054 di Whoville sana, 963 01:18:27,139 --> 01:18:29,475 akan menangis... 964 01:18:30,935 --> 01:18:33,940 Hu-hu 965 01:18:34,566 --> 01:18:37,696 Hu-hu 966 01:18:38,030 --> 01:18:41,202 Hu-hu 967 01:18:42,244 --> 01:18:46,125 Hu-hu 968 01:18:47,628 --> 01:18:50,256 Memalukan sekali! Aku telah dirampok! 969 01:19:20,260 --> 01:19:22,639 Wali Kota May Who? Oh, astaga. 970 01:19:29,649 --> 01:19:33,196 Aku ingin tahu siapa pelakunya. 971 01:19:34,949 --> 01:19:36,994 Kukatakan satu hal kepada kalian. 972 01:19:37,119 --> 01:19:38,788 Undang Grinch, 973 01:19:39,205 --> 01:19:41,000 hancurkan Natal. 974 01:19:41,458 --> 01:19:46,466 Undang Grinch, hancurkan Natal! 975 01:19:49,470 --> 01:19:52,183 Tapi siapa yang mendengarkanku? 976 01:19:52,267 --> 01:19:54,228 - Aku. - Tidak! 977 01:19:54,395 --> 01:19:58,151 Kalian pilih mendengarkan 978 01:19:58,234 --> 01:20:01,822 anak kecil yang tak perlu dianggap serius, 979 01:20:02,866 --> 01:20:05,786 yang masih belum cukup dewasa. 980 01:20:07,706 --> 01:20:12,589 Cindy, kuharap kau amat bangga dengan perbuatanmu. 981 01:20:21,560 --> 01:20:23,396 Jika dia tidak bangga, aku yang bangga. 982 01:20:25,358 --> 01:20:27,611 Aku senang dia mengambil kado kita. 983 01:20:29,197 --> 01:20:31,200 - Apa? - Aku... 984 01:20:32,535 --> 01:20:34,747 Aku senang. 985 01:20:35,039 --> 01:20:37,501 Dia senang. Kau senang. 986 01:20:37,585 --> 01:20:40,047 Kau senang semuanya Wang. 987 01:20:40,964 --> 01:20:43,218 Kau senang Grinch 988 01:20:43,636 --> 01:20:45,179 hampir merusak... 989 01:20:45,262 --> 01:20:47,725 Tidak, bukan merusak, menghancurkan Natal. 990 01:20:47,809 --> 01:20:50,187 Ini yang kau katakan, Lou? 991 01:20:50,562 --> 01:20:52,732 Natal tak dapat dihancurkan, Tn. Wali Kota, 992 01:20:52,816 --> 01:20:56,988 karena ini bukan tentang hadiah atau kontes atau lampu indah. 993 01:20:57,072 --> 01:21:00,285 Itu yang berusaha disampaikan Cindy kepada semua orang. 994 01:21:00,786 --> 01:21:03,039 Dan aku. Dia berusaha memberitahuku. 995 01:21:03,123 --> 01:21:06,503 Ada apa denganmu? lni anak kecil. 996 01:21:07,463 --> 01:21:08,965 Dia anakku. 997 01:21:09,048 --> 01:21:11,636 Dan kebetulan dia pintar. 998 01:21:20,524 --> 01:21:24,947 Aku tak perlu apa pun untuk Natal daripada ini, keluargaku. 999 01:21:28,077 --> 01:21:31,374 - Selamat Natal, semuanya! - Selamat Natal! 1000 01:21:32,877 --> 01:21:34,295 Selamat Natal, 1001 01:21:34,378 --> 01:21:36,841 Who yang menawan! 1002 01:21:43,893 --> 01:21:45,687 Oh, menjijikkan. 1003 01:21:52,823 --> 01:21:54,743 Selamat Natal! 1004 01:22:07,512 --> 01:22:08,889 Tn. Grinch? 1005 01:22:10,057 --> 01:22:11,434 Tn. Grinch? 1006 01:22:12,101 --> 01:22:15,273 Kini untuk nada terakhir dalam simfoniku 1007 01:22:15,440 --> 01:22:18,152 dari ketidakmanisan yang amat buruk! 1008 01:22:18,445 --> 01:22:21,282 Kresendo karyaku yang menjijikkan! 1009 01:22:21,741 --> 01:22:23,202 Ya! 1010 01:22:27,083 --> 01:22:30,463 Oh, ratapan dan gertakan gigi. 1011 01:22:30,922 --> 01:22:35,178 Lenguhan rasa tertekan yang dalam! 1012 01:22:35,762 --> 01:22:39,351 Akan seperti musik di telingaku! 1013 01:22:44,526 --> 01:22:47,238 Selamat datang, Natal Iewat jalan ini 1014 01:22:47,321 --> 01:22:51,244 Lalu Grinch mendengar suara yang meninggi di atas salju. 1015 01:22:51,661 --> 01:22:55,250 Awalnya pelan, lalu mulai keras. 1016 01:22:58,046 --> 01:23:00,550 Tetapi suara itu tidak sedih. 1017 01:23:01,175 --> 01:23:03,679 Astaga, ini terdengar riang. 1018 01:23:04,806 --> 01:23:07,978 Tetapi riang. Sangat. 1019 01:23:08,770 --> 01:23:12,484 Setiap Who di Whoville, yang tinggi dan kecil 1020 01:23:12,735 --> 01:23:16,032 bernyanyi tanpa kado sama sekali. 1021 01:23:22,041 --> 01:23:25,963 Dia tidak berhasil menghentikan Natal. Natal sudah tiba. 1022 01:23:26,047 --> 01:23:29,594 Bagaimanapun, dia tetap datang! 1023 01:23:33,223 --> 01:23:34,601 Tn. Grinch? 1024 01:23:37,606 --> 01:23:41,320 Dan Grinch, dengan kaki Grinch yang dingin dalam salju, 1025 01:23:41,403 --> 01:23:44,407 berdiri kebingungan. 1026 01:23:44,574 --> 01:23:46,369 Mengapa bisa begitu? 1027 01:23:46,952 --> 01:23:48,914 Natal datang tanpa pita! 1028 01:23:49,248 --> 01:23:51,084 Datang tanpa label kado! 1029 01:23:51,877 --> 01:23:55,257 Datang tanpa kemasan, kotak, atau kantong! 1030 01:23:58,261 --> 01:24:01,015 Dan dia kebingungan, 1031 01:24:01,141 --> 01:24:03,186 sampai otaknya terasa sakit. 1032 01:24:06,107 --> 01:24:09,654 Lalu Grinch memikirkan sesuatu 1033 01:24:09,987 --> 01:24:11,615 yang tak pernah sebelumnya. 1034 01:24:12,074 --> 01:24:15,454 Mungkin Natal... 1035 01:24:15,746 --> 01:24:17,124 Dia berpikir. 1036 01:24:20,002 --> 01:24:23,633 ...tidak datang dari toko. 1037 01:24:27,472 --> 01:24:29,100 Mungkin Natal, 1038 01:24:30,435 --> 01:24:31,729 mungkin, 1039 01:24:37,779 --> 01:24:40,074 lebih dalam artinya. 1040 01:25:11,914 --> 01:25:13,166 Max! 1041 01:25:13,708 --> 01:25:15,169 Bantu aku! 1042 01:25:16,003 --> 01:25:17,214 Aku 1043 01:25:18,216 --> 01:25:20,009 bisa merasa! 1044 01:25:26,520 --> 01:25:28,397 Dan apa yang terjadi kemudian... 1045 01:25:28,856 --> 01:25:31,401 Di Whoville mereka berkata 1046 01:25:31,652 --> 01:25:33,947 bahwa ukuran hati Grinch yang kecil, 1047 01:25:34,448 --> 01:25:37,869 bertambah tiga ukuran hari itu. 1048 01:26:09,960 --> 01:26:12,964 APE yang terjadi padaku? 1049 01:26:36,541 --> 01:26:38,002 Aku 1050 01:26:39,254 --> 01:26:41,131 merasa hatiku hangat. 1051 01:26:48,184 --> 01:26:50,354 Dan aku mengeluarkan air. 1052 01:26:53,859 --> 01:26:55,570 Oh, Max. 1053 01:26:58,366 --> 01:27:00,619 Aku mencintaimu! 1054 01:27:08,589 --> 01:27:11,761 Baik, itu cukup. Hentikan. Stop! 1055 01:27:12,888 --> 01:27:15,767 Pergi dari sini! Pelan-pelan. 1056 01:27:24,488 --> 01:27:27,576 Oh, tidak. Kereta luncurnya. Kadonya. 1057 01:27:27,910 --> 01:27:30,414 Semua akan hancur! Dan aku peduli! 1058 01:27:30,915 --> 01:27:33,794 Mengapa begini? 1059 01:27:34,587 --> 01:27:35,755 Tunggu! 1060 01:27:37,383 --> 01:27:38,844 Ini tak bisa terjadi. 1061 01:27:38,927 --> 01:27:41,931 Tidak seharusnya! Tidak bisa! Tidak boleh! Tidak akan! 1062 01:27:42,725 --> 01:27:45,311 Tidak sekarang, nanti, selamanya! 1063 01:27:55,618 --> 01:27:58,248 Tidak! 1064 01:28:37,223 --> 01:28:39,977 Bu-hu! 1065 01:28:46,362 --> 01:28:47,697 Oh, sudahlah. 1066 01:28:48,156 --> 01:28:50,993 Ini cuma mainan, ya? 1067 01:28:52,079 --> 01:28:53,623 Hai, Tn. Grinch. 1068 01:28:55,918 --> 01:28:57,796 Cindy Lou! 1069 01:28:57,879 --> 01:29:00,466 Apa yang kau lakukan di atas sana? 1070 01:29:00,716 --> 01:29:02,386 Aku datang mengunjungimu. 1071 01:29:02,719 --> 01:29:04,889 Seharusnya tak ada yang kesepian saat Natal. 1072 01:29:21,290 --> 01:29:22,374 Tidak! 1073 01:29:53,463 --> 01:29:56,843 Aku berhasil, Cindy Lou! 1074 01:29:57,010 --> 01:29:58,428 Kau berhasil! 1075 01:30:39,699 --> 01:30:42,453 Bentangkan! Sempurna! 1076 01:30:59,895 --> 01:31:03,192 - Kau baik-baik saja? - Kau bercanda? 1077 01:31:03,359 --> 01:31:05,779 Mentari cerah dan salju menakjubkan! 1078 01:31:05,863 --> 01:31:08,534 Sekarang geser! Giliranku mengendarainya! 1079 01:31:16,087 --> 01:31:18,424 Lebih baik kuperlambat anjing kecil ini! 1080 01:31:21,971 --> 01:31:23,348 Kita akan menabrak! 1081 01:31:23,431 --> 01:31:25,726 Dengarkan aku, anak gadis! 1082 01:31:25,810 --> 01:31:28,439 Walaupun kita terpotong-potong, 1083 01:31:29,148 --> 01:31:31,610 tidak akan ada wajah sedih di Hari Natal. 1084 01:31:43,294 --> 01:31:45,381 - Apa itu? - Tolong! 1085 01:31:45,464 --> 01:31:47,593 - Cindy! - Grinch? 1086 01:31:49,846 --> 01:31:51,139 Anakku! 1087 01:31:55,354 --> 01:31:56,856 Oh, Martha, ambil ujungnya. 1088 01:31:56,940 --> 01:31:59,861 Ngomong-ngomong, lampu ini amat serasi dengan bajumu. 1089 01:32:02,240 --> 01:32:04,576 Ini bisa sedikit sulit untuk dilalui. 1090 01:32:04,660 --> 01:32:07,122 Awas, Whoville! 1091 01:32:07,205 --> 01:32:10,168 Cepat! Dia datang! 1092 01:32:10,252 --> 01:32:13,215 Minggir! Aku tak punya asuransi! 1093 01:32:15,844 --> 01:32:17,847 Ya! 1094 01:32:24,440 --> 01:32:27,570 Selamatkan dirimu! Awas, aku tak bisa berhenti! 1095 01:32:29,698 --> 01:32:32,452 'Ayah, minggir! 'Ayah, minggir! 1096 01:32:43,135 --> 01:32:44,511 Terima kasih untuk bantuanmu, Lou. 1097 01:32:44,595 --> 01:32:46,639 - Hai, Ayah! - Hai, Cindy, sayang. 1098 01:32:46,723 --> 01:32:49,144 Selamat Natal, 1099 01:32:49,227 --> 01:32:51,063 satu dan semua! 1100 01:32:51,147 --> 01:32:52,315 Cindy! 1101 01:32:53,859 --> 01:32:55,028 Ibu! 1102 01:32:55,695 --> 01:32:57,740 Selamat Natal. 1103 01:32:58,574 --> 01:32:59,743 Cindy! 1104 01:33:03,165 --> 01:33:04,458 Baiklah. 1105 01:33:05,376 --> 01:33:07,588 Alva ini? 1106 01:33:08,590 --> 01:33:11,052 Kau benar sekali, Opsir! 1107 01:33:11,969 --> 01:33:13,263 Aku melakukannya! 1108 01:33:13,347 --> 01:33:16,267 Aku Grinch yang mencuri Natal. 1109 01:33:17,603 --> 01:33:20,483 Dan aku...menyesal. 1110 01:33:25,782 --> 01:33:27,493 Kau tak akan memborgolku? 1111 01:33:27,576 --> 01:33:31,082 Mencekikku? Menyemprotku dengan merica? 1112 01:33:31,165 --> 01:33:33,877 Kau dengar dia, Opsir. Dia mengakuinya. 1113 01:33:33,961 --> 01:33:36,047 Aku akan memilih semprotan merica. 1114 01:33:36,130 --> 01:33:38,133 Ya, aku mendengarnya, dengan jelas. 1115 01:33:38,927 --> 01:33:40,972 Katanya dia menyesal. 1116 01:33:42,599 --> 01:33:46,480 Selain itu, tampaknya semua ada dan lengkap. 1117 01:33:46,647 --> 01:33:50,111 Bantu aku, masyarakat. Martha? 1118 01:33:50,194 --> 01:33:53,323 Selamat Natal, Augustus May Who! 1119 01:33:54,158 --> 01:33:56,829 Aku rasa aku punya sesuatu untukmu. 1120 01:34:08,513 --> 01:34:10,099 Cincinmu kembali. 1121 01:34:10,641 --> 01:34:13,855 Maaf, tapi hatiku milik 1122 01:34:15,064 --> 01:34:16,525 orang lain. 1123 01:34:32,507 --> 01:34:34,385 Tidak ada sakit hati? 1124 01:34:41,730 --> 01:34:43,315 Cerialah, bung. lni Natal. 1125 01:34:58,129 --> 01:35:00,424 Selamat Natal, Tn. Grinch. 1126 01:35:05,098 --> 01:35:06,934 Pipimu sangat... 1127 01:35:07,017 --> 01:35:10,439 Aku tahu. Berbulu? 1128 01:35:10,940 --> 01:35:13,236 - Tidak. - Berminyak? 1129 01:35:13,611 --> 01:35:15,989 Bau? Ada jerawat? 1130 01:35:16,198 --> 01:35:17,450 Tidak. 1131 01:35:18,953 --> 01:35:20,454 Hangat. 1132 01:35:27,132 --> 01:35:29,885 Fah who Foraze 1133 01:35:29,969 --> 01:35:32,222 Dah who Doraze 1134 01:35:32,305 --> 01:35:36,855 Selamat datang, Natal Lewatjalan ini 1135 01:35:37,188 --> 01:35:39,608 Fah who Foraze 1136 01:35:39,692 --> 01:35:42,112 Dah who Doraze 1137 01:35:42,195 --> 01:35:47,078 Selamat datang, Natal, Hari Natal 1138 01:35:47,162 --> 01:35:52,085 Selamat datang, selamat datang Fah who Ramus 1139 01:35:52,169 --> 01:35:56,968 Selamat datang, selamat datang Dah who Damus 1140 01:35:57,135 --> 01:36:01,850 Hari Natal dalam genggaman kita 1141 01:36:01,933 --> 01:36:06,733 Sepanjang kita punya tangan untuk menggenggam 1142 01:36:07,025 --> 01:36:09,487 Fah who Ray Moo 1143 01:36:09,570 --> 01:36:12,115 Yah who Hee Haw 1144 01:36:12,199 --> 01:36:14,495 Selamat datang, Natal 1145 01:36:14,578 --> 01:36:17,207 - Bawakan Kegembiraanmu - Kegembiraan 1146 01:36:17,290 --> 01:36:19,710 Fah who Foraze 1147 01:36:19,794 --> 01:36:22,047 Yah who Doraze 1148 01:36:22,130 --> 01:36:25,719 Selamat datang, semua Who Jauh 1149 01:36:27,138 --> 01:36:29,225 Dan 1150 01:36:30,059 --> 01:36:33,856 Dekat 1151 01:36:34,066 --> 01:36:37,654 Dia mengembalikan mainan dan makanan untuk pesta. 1152 01:36:37,737 --> 01:36:43,329 Dan dia sendiri, Grinch, memotong daging panggang. 1153 01:36:43,412 --> 01:36:44,540 Ya! 1154 01:36:59,186 --> 01:37:00,856 Hari besar adalah hari terhebat. 1155 01:37:00,939 --> 01:37:03,317 “Siapa 1156 01:37:03,401 --> 01:37:05,989 Terlambat! ltu akan jadi milikku. 1157 01:37:06,072 --> 01:37:09,953 Di mana engkau, Natal 1158 01:37:10,287 --> 01:37:13,876 Kurasa sudah kutemukan 1159 01:37:14,042 --> 01:37:19,801 Kali ini kau akan kubuat tinggal 1160 01:37:20,802 --> 01:37:24,391 Semua akan bernyanyi 1161 01:37:24,474 --> 01:37:28,105 Lonceng akan berdentang 1162 01:37:28,272 --> 01:37:31,986 Selamanya 1163 01:37:32,069 --> 01:37:37,286 Hari Natal 1164 01:37:46,841 --> 01:37:49,387 Selesai 1165 01:37:54,978 --> 01:37:57,066 Dipersembahkan untuk JEAN SPEEGLE HOWARD 1166 01:37:57,149 --> 01:37:58,484 "yang paling mencintai Natal" 1167 01:38:02,114 --> 01:38:06,412 Di mana engkau, Natal 1168 01:38:06,496 --> 01:38:10,251 Mengapa tak bisa kutemukan 1169 01:38:10,835 --> 01:38:16,386 Mengapa engkau pergi 1170 01:38:19,391 --> 01:38:23,814 Di mana tawa 1171 01:38:23,897 --> 01:38:28,153 Yang biasa kau bawa untukku 1172 01:38:28,237 --> 01:38:34,037 Mengapa aku tak bisa mendengar musik 1173 01:38:37,042 --> 01:38:41,424 Duniaku berubah 1174 01:38:41,507 --> 01:38:45,722 Aku berubah 1175 01:38:45,805 --> 01:38:49,519 Apakah itu berarti Natal 1176 01:38:49,602 --> 01:38:56,112 Juga berubah 1177 01:39:03,206 --> 01:39:07,463 Di mana engkau, Natal 1178 01:39:07,546 --> 01:39:11,844 Apakah kau ingat 1179 01:39:11,969 --> 01:39:18,146 Yang kau kenal dulu 1180 01:39:20,775 --> 01:39:24,906 Aku sudah berubah 1181 01:39:24,989 --> 01:39:29,412 Lihat yang berubah dengan waktu 1182 01:39:29,537 --> 01:39:33,085 Itukah sebabnya kau 1183 01:39:33,168 --> 01:39:39,636 Membiarkanku pergi 1184 01:39:42,516 --> 01:39:45,771 Natal di sini 1185 01:39:45,854 --> 01:39:48,441 Di mana-mana 1186 01:39:51,237 --> 01:39:54,492 Natal di sini 1187 01:39:54,575 --> 01:39:58,248 Jika kau peduli 1188 01:40:00,543 --> 01:40:03,255 Jika ada cinta 1189 01:40:03,338 --> 01:40:08,138 Di hati dan pikiranmu 1190 01:40:08,263 --> 01:40:14,772 Kau akan merasa Natal setiap saat 1191 01:40:17,569 --> 01:40:21,783 Aku merasakanmu, Natal 1192 01:40:21,867 --> 01:40:26,165 Aku tahu aku telah menemukanmu 1193 01:40:26,248 --> 01:40:32,591 Kau tak pernah berubah 1194 01:40:35,094 --> 01:40:39,351 Kebahagiaan Natal 1195 01:40:39,435 --> 01:40:43,816 Tinggal di sini dalam senyap 1196 01:40:43,900 --> 01:40:48,948 Mengisi hati semua orang 1197 01:40:51,077 --> 01:40:56,376 Dengan cinta 1198 01:41:08,686 --> 01:41:10,815 Mereka membuat keributan 1199 01:41:10,899 --> 01:41:13,653 Ribut, ribut, ribut 1200 01:41:15,405 --> 01:41:18,493 Betapa kubenci keributan bahagia mereka 1201 01:41:20,454 --> 01:41:23,376 Cuma satu yang lebih kubenci 1202 01:41:23,459 --> 01:41:25,837 Jika kupikirkan 1203 01:41:25,921 --> 01:41:29,093 Dan itulah orang-orang yang tetap 1204 01:41:29,176 --> 01:41:30,679 Melakukannya 1205 01:41:31,179 --> 01:41:34,267 Pesta makan, terus, terus 1206 01:41:36,395 --> 01:41:40,443 Makanan mereka lebih dari yang sanggup dimakan 1207 01:41:41,528 --> 01:41:43,948 Aku, terjebak di sini dengan 1208 01:41:44,031 --> 01:41:46,243 Krim gandumku 1209 01:41:46,786 --> 01:41:49,623 Tidak ada yang akan pesta denganku 1210 01:41:52,043 --> 01:41:55,382 Pada Malam Natal sepi ini 1211 01:41:57,385 --> 01:42:00,724 Apa mereka tak tahu aku kesepian di atas sini 1212 01:42:02,560 --> 01:42:05,397 Dalam guaku di atas bukit 1213 01:42:07,775 --> 01:42:11,323 Betapa kuharap ini akan berlalu 1214 01:42:11,406 --> 01:42:13,909 Hari pesta mengerikan ini 1215 01:42:13,994 --> 01:42:17,540 Yang mereka sebut Hari Natal 1216 01:42:20,962 --> 01:42:26,763 Adalah Malam Natal yang sepi 1217 01:42:35,902 --> 01:42:39,281 Jalan dipenuhi keceriaan Natal 1218 01:42:39,866 --> 01:42:43,412 Setidaknya cuma sekali setahun 1219 01:42:44,039 --> 01:42:47,878 Kado sempurna dengan pita sempurna 1220 01:42:47,961 --> 01:42:51,424 Dan lagu pujian berdering di telingaku 1221 01:42:51,926 --> 01:42:55,305 Meringkuk melawan dingin 1222 01:42:55,848 --> 01:42:59,269 Antrean di mana pun kado dijual 1223 01:42:59,854 --> 01:43:03,860 Setiap jendela toko menampilkan tentang Natal 1224 01:43:03,944 --> 01:43:07,533 Untuk semua yang muda dan tua 1225 01:43:07,991 --> 01:43:11,330 Es di palung atap dan perada di pohon 1226 01:43:11,414 --> 01:43:14,876 Tetapi Natal hijau bagiku 1227 01:43:17,881 --> 01:43:21,387 Pasangan meluncur di atas kolam 1228 01:43:21,929 --> 01:43:25,435 Membuat malaikat di halaman 1229 01:43:25,893 --> 01:43:29,732 Lima sarung tangan mengering di rak 1230 01:43:29,858 --> 01:43:33,864 Dan cemara berdaun jarum 1231 01:43:33,947 --> 01:43:37,369 Pita merah di susur tangga dan keping salju di tanah 1232 01:43:37,453 --> 01:43:41,625 Tapi Natal hijau di kota ini 1233 01:43:43,879 --> 01:43:45,465 Hijau 1234 01:43:45,548 --> 01:43:49,387 Karena semua yang tak kupunya 1235 01:43:49,471 --> 01:43:52,683 Semua mistletoe ini Tidak ada ciuman 1236 01:43:53,477 --> 01:43:56,564 Dan dengan semua doa Natal 1237 01:43:57,399 --> 01:44:01,280 Tidak akan ada hadiah yang lebih besar 1238 01:44:01,363 --> 01:44:04,576 Daripada hilangnya rasa iri ini 1239 01:44:16,052 --> 01:44:19,849 Para penyanyi di depan pintuku 1240 01:44:19,933 --> 01:44:23,772 Aku tak ingin mendengar mereka lagi 1241 01:44:23,939 --> 01:44:27,444 Kaus kaki di atas perapian Salju di sini setiap hari 1242 01:44:27,528 --> 01:44:31,492 Tapi ini tetap saja Natal hijau 1243 01:44:31,951 --> 01:44:35,373 Hidung merah pada rusa kutub Perada di pohon 1244 01:44:35,456 --> 01:44:39,212 Tapi ini natal hijau bagiku 1245 01:44:53,275 --> 01:44:54,277 Bahasa