1 00:00:56,542 --> 00:01:02,572 GLADIAOR ( කඩුගත් මල්ලවයා ) 2 00:01:03,542 --> 00:01:12,575 බලපරාක්‍රමය ඉහළ නිසා අප්‍රිකානු කාන්තරවල සිට උතුරැ එංගලන්තදේශසීමවන් දක්වා විහිදිමෙන් රෝමානු අධිරාජ්‍ය අතිවිශාල වුණා. 3 00:01:12,750 --> 00:01:21,579 ලෝක ජනග්‍රහණයෙන් හතරෙන් එකක් සීසර්ගේ පාලනය යටතේ ජිවත්වුණා මෙන්ම මියගියා. 4 00:01:22,542 --> 00:01:28,617 ක්‍රි.ව 180 වේ ශීතඝෘතුවෙදි, බාබේරියානු ගෝත්‍රයට එරෙහිව ජර්මේනියාවල මාක්ස් ඇරෝලියස් අධිරාජ්‍යයාගේ වසර දොළහක සංග්‍රාමය අවසානයකරා ලගාවුණා. 5 00:01:28,875 --> 00:01:38,580 අවසාන බලකොටුවක් මුළු අධිරාජ්‍ය පුරා, සාමයේ පොරොන්දුව මත රෝමානු ජයග්‍රහී මාවතේ නැගිසිටියා. 6 00:03:17,542 --> 00:03:18,577 සර්. 7 00:03:18,667 --> 00:03:19,907 ජෙනරල්. 8 00:03:30,834 --> 00:03:31,949 සර්. 9 00:03:46,959 --> 00:03:48,620 සිහින් සාගින්නක්. 10 00:03:51,792 --> 00:03:54,499 - තවම මොකුත් නැද්ද?. - සංඥාවක්වත් නැහැ. 11 00:03:54,583 --> 00:03:57,450 - ඔහු ගිහින් කොච්චර වෙළාවක් වෙනවද?. - පැය දෙකකටත් ආසන්නයි. 12 00:04:00,458 --> 00:04:02,198 ඔවුන් සටනට එයිද, සර්?. 13 00:04:02,291 --> 00:04:03,781 අපිට හැකි ඉක්මනින් දැනගන්න ලැබෙයි. 14 00:04:03,875 --> 00:04:06,412 සෙබළනි, මම අණකරනවා ඔය කැටපෝල ඉදිරියට ගේන්න කියලා. 15 00:04:06,500 --> 00:04:08,786 - ඒවායේ පරතරය වැඩියි. - පරතරය හොදයි. 16 00:04:10,500 --> 00:04:13,958 - අශ්වාරෝහක හමුදාවට වන අනතුරැදායක බව... - පිළිගතහැකියි. එකගද?. 17 00:04:50,625 --> 00:04:53,207 මිනිසුන් දැනගනගත යුතුයි, ඔවුන් ජයගත්තම. 18 00:05:03,667 --> 00:05:05,453 ඔයා කරනවද, ක්වින්ටස්?. 19 00:05:06,375 --> 00:05:07,660 මම කරන්නද?. 20 00:05:24,375 --> 00:05:27,082 - ශක්තිය සහ ඟෞරවය. - ශක්තිය සහ ඟෞරවය. 21 00:05:32,709 --> 00:05:35,906 මගේ සංඥාවෙදි පහරදෙන්න. 22 00:05:58,583 --> 00:06:00,119 කැටපෝල සුදානම් කරන්න. 23 00:06:01,000 --> 00:06:02,956 පාබල හමුදාව ඉදිරියට යන්න සුදානම් වෙන්න. 24 00:06:04,417 --> 00:06:06,829 - දුණුවායනි සුදානම් වෙන්න. - දුණුවායනි!. 25 00:06:06,917 --> 00:06:08,407 - හීය රදවන්න!. - හීය රදවන්න!. 26 00:06:33,667 --> 00:06:35,498 - මැක්සිමස්!. - මැක්සිමස්!. 27 00:06:36,959 --> 00:06:41,032 දැන් ඉදලා සති තුනකින් මම මගේ අස්වැන්න නෙළමින් ඉදිවි. 28 00:06:41,125 --> 00:06:45,573 හිතන්න නුබලා කොහේ ඉදිවිද කියලා, ඒවගේම නුබලා එතන ඉදිවි. 29 00:06:46,291 --> 00:06:49,624 පෙළ රදවගන්න!. මාත් එක්කම ඉන්න!. 30 00:06:49,709 --> 00:06:52,371 නුබ හුදෙකලාවි සිටින බව දැනුනොත්, 31 00:06:52,458 --> 00:06:55,450 තණපිට්ටනිය දිගේ ඉර පේන පැත්තට පැදයන්න, 32 00:06:56,667 --> 00:06:58,874 ප්‍රශ්ණයක් වෙන්නේ නැහැ. 33 00:06:59,709 --> 00:07:03,327 නුබලා ස්වර්ගයේ ඉන්න බැවින්, නුබලා දැනටමත් මැරිලා ඉන්නේ!. 34 00:07:05,500 --> 00:07:07,161 සහෝදරවරැනි, 35 00:07:08,542 --> 00:07:10,373 අපි ජිවිතයේදි කරනදේ........... 36 00:07:11,458 --> 00:07:13,073 සදාකාලිකව පිළිරැව්දෙයි. 37 00:07:21,583 --> 00:07:22,868 අදින්න!. 38 00:07:38,500 --> 00:07:40,536 හමුදාවන් සුදානම්, සර්!. 39 00:07:51,250 --> 00:07:53,536 දුණුවායනි, ගිණි පත්තුකරන්න!. 40 00:07:53,792 --> 00:07:56,408 - ගිණි පත්තුකරන්න!. - ගිණි පත්තුකරන්න!. 41 00:08:02,291 --> 00:08:04,953 දුණුවායනි, අදින්න!. 42 00:08:08,417 --> 00:08:09,782 නිදහස්කරන්න!. 43 00:08:38,959 --> 00:08:40,915 හොදයි සෙබළුනේ, සුදානම් වෙන්න!. 44 00:08:46,792 --> 00:08:48,703 පෙළ රදවගන්න!. 45 00:08:56,959 --> 00:08:59,075 නිදහස්කරන්න!. 46 00:08:59,166 --> 00:09:00,622 නැවත ලෝඩ් කරන්න!. 47 00:09:05,709 --> 00:09:07,700 පෙළ රදවගන්න!. 48 00:09:07,792 --> 00:09:10,124 - අදින්න!. - නිදහස්කරන්න!. 49 00:09:12,667 --> 00:09:18,037 මාත් එක්ක ඉන්න!. 50 00:09:50,000 --> 00:09:54,994 රෝම ජයග්‍රහකයා!. 51 00:13:10,083 --> 00:13:12,199 ඔයා හිතනවද, ඔහු ඇත්තටම මැරෙමින් ඉන්නවා කියලා?. 52 00:13:13,625 --> 00:13:15,616 ඔහු අවුරැදු දහයක් තිස්සේ මැරෙමින් ඉන්නවා. 53 00:13:17,041 --> 00:13:20,124 ඔහු ඇත්තටම මැරෙමින් ඉන්නේ නැත්නම්, ඔහු අපි වෙනුවෙන් පණිවිඩයක් එවන්නේ නැහැ. 54 00:13:20,208 --> 00:13:21,994 සමහරවිට ඔහු අපි නැතුව පාළු ඇති. 55 00:13:22,083 --> 00:13:24,665 ඒවගේම සෙනට් සභිකයින්?. ඔහු ඔවුන්ට එන්නට අණකරන්න නැතුව ඇති... 56 00:13:24,750 --> 00:13:26,035 කළබල නොවන්න, කොමඩස්. 57 00:13:26,125 --> 00:13:27,410 සති දෙකත් පාරේ ඉදලත්, 58 00:13:27,500 --> 00:13:30,162 ඉවරයක් නැති ඔයාගේ රහස් කූටෝපායන්ගෙන් මගේ ඔළුව රිදෙනවා. 59 00:13:37,583 --> 00:13:40,996 ඔහු ඔහුගේ තීරණය අරගෙන අවසානයි. ඔහු ඒක නිවේදනය කරන්නයි යන්නේ. 60 00:13:44,583 --> 00:13:46,539 ඔහු මාව නම්කරාවි. 61 00:13:49,375 --> 00:13:53,038 ඊට පස්සේ මම කරන පළමු දේ තමා... 62 00:13:55,875 --> 00:13:59,163 ඔහුට ඟෞරවය දැක්වීම පිණිස ඔහු ජයගත් බලපරාක්‍රමයන් වෙනුවෙන් ක්‍රීඩාවන් පවත්වනවා. 63 00:13:59,250 --> 00:14:04,074 දැන්, මම මුලින්ම උණුවතුරෙන් නාගන්න එකයි කරන්නේ. 64 00:14:05,834 --> 00:14:07,574 උතුමාණෙනි?. 65 00:14:11,250 --> 00:14:13,366 අපිට පෙනියනවා දැනටමත් එතනට ඇවිත් බව, සර්. 66 00:14:19,917 --> 00:14:21,748 - උතුමාණෙනි. - කොහෙද රජතුමා?. 67 00:14:21,834 --> 00:14:25,497 එතුමා යුධ පෙරමුණේ, උතුමාණෙනි. ඔවුන් ගිහින් දැන් දින 19 ක් වෙනවා. 68 00:14:25,583 --> 00:14:27,790 තුවාල කරැවන් තවමත් එමින් සිටිනවා. 69 00:14:27,875 --> 00:14:29,490 මගේ අශ්වයා. 70 00:14:29,583 --> 00:14:31,244 ස්වාමිණි. 71 00:14:34,792 --> 00:14:35,907 හාද්දක් 72 00:15:11,834 --> 00:15:15,326 ඔබ නැවතත් ඔබේ වීරත්වය ඔප්පුකලා, මැක්සිමස්. 73 00:15:17,542 --> 00:15:20,249 අපි බලාපොරොත්තුවෙමු, අවසාන වතාවට. 74 00:15:23,000 --> 00:15:25,662 හැමවිටම සටන් කරන්න කෙනෙක් ඉතිරිව ඉන්නවා. 75 00:15:25,750 --> 00:15:28,662 රෝමයේ බළවත්ම ජෙනරාල්වරයාට මම දෙන තෑග්ග මොකක්ද?. 76 00:15:34,125 --> 00:15:35,661 මට ගෙදර යන්න දෙන්න. 77 00:15:38,250 --> 00:15:39,456 ගෙදරද. 78 00:15:58,208 --> 00:15:59,823 ඔවුන් ඔයාට ඟෞරව කරනවා, සීසර්. 79 00:15:59,917 --> 00:16:02,704 ඒ ඔයා වෙනුවෙන් මැක්සිමස්. ඔවුන් ඔයාට ඟෞරවකරනවා. 80 00:16:25,709 --> 00:16:28,371 මට ඒක මගහැරැණද?. මට සටන මගහැරැණද ? 81 00:16:30,041 --> 00:16:31,827 ඔයාට යුද්ධයම මගහැරැණා. 82 00:16:31,917 --> 00:16:34,124 තාත්තේ, සුභපැතුම්. 83 00:16:34,750 --> 00:16:36,991 මම ගවයින් 100 ක් බිළිදෙන්නම්, ඔයාගේ විජයග්‍රහණයට ඟෞරවයක් වශයෙන්. 84 00:16:37,083 --> 00:16:38,744 ගවයින් ආරක්ෂා කරගන්න. 85 00:16:38,834 --> 00:16:41,325 මැක්සිමස්ට ඟෞරව කරන්න. ඔහු තමයි යුද්ධය දිනුවේ. 86 00:16:41,750 --> 00:16:44,082 - ජෙනරාල්. - උතුමාණෙනි. 87 00:16:45,083 --> 00:16:48,667 රෝමය ඔබට ආචාරකරනවා, ඒවගේම මම සහෝදරයෙක් ලෙසින් ඔයාව වැළදගන්නවා. 88 00:16:48,750 --> 00:16:50,536 ඒක දිගුකාළයක ඉදන්, මගේ යාළුවේ. 89 00:16:50,625 --> 00:16:52,081 උතුමාණෙනි. 90 00:16:52,166 --> 00:16:54,748 මෙන්න තාත්තේ, මගේ අත ගන්න. 91 00:16:56,333 --> 00:16:59,541 මම හිතන්නේ, මට යන්න වෙළාව හරි. 92 00:17:14,667 --> 00:17:17,989 රෝමයේ ඟෞරවයට ගොඩක් දේ කලා. 93 00:18:47,208 --> 00:18:48,869 විශිෂ්ට සටනක්. 94 00:19:12,792 --> 00:19:14,498 ජෙනරල්, තවමත් ජිවත්වෙනවද?. 95 00:19:14,583 --> 00:19:15,868 තවමත් ජිවත්වෙනව. 96 00:19:15,959 --> 00:19:17,574 දෙවියන් සරදම් කරනවා වෙන්න ඇති. 97 00:19:17,667 --> 00:19:20,329 - දෙවියන් ඔයාට ආදරේ වෙන්න ඇති. - වැලේරියස්. 98 00:19:20,417 --> 00:19:23,284 නැවත බැරක්ස් වලට යනවද ජෙනරල්?. නැත්නම් රෝමයට යනවද?. 99 00:19:23,375 --> 00:19:26,447 ගෙදර, මගේ බිරිද, මගේ පුතා, අස්වැන්න. 100 00:19:27,125 --> 00:19:30,447 මැක්සිමස් ගොවියෙක්. මට තවමත් ඒ ගැන හිතන්න අපහසුයි. 101 00:19:30,542 --> 00:19:34,160 ඔයා දන්නවනේ ලේවලට වඩා පහසුවෙන්ම කුණු පිරිසිදුවෙලා යන බව, ක්වින්ටස්. 102 00:19:34,250 --> 00:19:36,332 - මෙන්න ඔහු ඉන්නවා. - උතුමාණෙනි. 103 00:19:36,417 --> 00:19:38,578 සෙනට් සභික ගායස්, සෙනට් සභික ෆැල්කො. 104 00:19:38,667 --> 00:19:41,534 පරිස්සම් වෙන්න ගායස්, ඔහු ඔයාගේ කණට මිහිරි කතා කියයි, 105 00:19:41,625 --> 00:19:45,197 ඒවගේම ඔබ දවසක අවධිවෙලා, ඔබ කියාවි " ජනරජය, ජනරජය, ජනරජය. " 106 00:19:45,291 --> 00:19:47,953 හොදයි, ඇයි නැත්තේ?. රෝමය ස්ථාපිතකලේ ජනරජයක් ලෙසටයි. 107 00:19:48,041 --> 00:19:50,908 ඔව්. ජනරජයෙදි සෙනට් මණ්ඩලයටත් බලය තියෙනවා. 108 00:19:51,000 --> 00:19:53,207 ඒත් සෙනට් සභික ගායස් නිසැකවම එයින් බළපෑමක් කරන්නේ නැහැ. 109 00:19:53,291 --> 00:19:56,283 ඔයා කොයි පැත්තෙද හිටගන්නේ, ජෙනරල්?. රජතුමාගේ පැත්තෙද නැත්නම් සෙනට් මණ්ඩලය පැත්තෙද?. 110 00:19:56,375 --> 00:19:57,615 සෙබළෙකුට වාසියක් ලැබෙනවා, 111 00:19:57,709 --> 00:20:01,122 ඇස් දෙකෙන් ඔහුගේ සතුරන් දිහා බලන්න හැකියාව ලැබෙනවනම්,සෙනට් සභිකයිනි. 112 00:20:01,208 --> 00:20:05,201 හොදයි, ඔයත් එක්ක හමුදාවක් ඉන්නවනම්, අතිශයින්ම ඔබට දේශපාලනිකයෙක් වෙන්න පුළුවන්. 113 00:20:05,291 --> 00:20:08,408 මම ඔයාලට අනතුරැ ඇගෙව්වා. දැන් මට ඔයාලව බේරගන්න පුළුවන්.සෙනට් සභිකයිනි. 114 00:20:18,291 --> 00:20:19,701 මැක්සිමස්. 115 00:20:20,792 --> 00:20:23,283 මට ඔයා වගේ හොද මිනිස්සු අවශ්‍ය වෙනවා. 116 00:20:25,417 --> 00:20:27,954 මම කොහොමද ඔබට සේවය කරන්න ඕන, උතුමාණෙනි?. 117 00:20:28,041 --> 00:20:31,078 ඔයා නියෝගයන් ගැන දන්න මිනිහෙක්. 118 00:20:31,166 --> 00:20:34,499 ඔයාට නියෝගයන් ලැබුණම ඔයා නියෝගයන්ට අවනතවුණා. ඒවගේම යුද්ධය දිනුවා. 119 00:20:34,583 --> 00:20:39,373 ඒත් මේ සෙනට් සභිකයින් කූටෝපායන් යොදන, ආරවුල් ඇතිකරන, බොරැ ප්‍රශංසා දක්වන කපටිකම් කරන අය. 120 00:20:39,875 --> 00:20:42,912 මැක්සිමස් අපි දේශපාලඥයින්ගෙන් රෝමය ආරක්ෂාකරගන්න ඕන, මගේ යාළුවේ. 121 00:20:43,000 --> 00:20:46,117 වෙළාව ආවම මට ඔයාව එකතුකරගන්න පුළුවන්ද?. 122 00:20:52,125 --> 00:20:54,912 උතුමාණෙනි, ඔයාගේ පියා මාව නිදහස්කලාම මම ගෙදර යන්න අදහස්කරගෙන ඉන්නේ. 123 00:20:55,000 --> 00:20:58,163 ගෙදරද?. හොදයි, කිසිම කෙනෙක් ඒක උපයගෙන නැහැ. 124 00:20:59,709 --> 00:21:03,497 වැඩිය සැපපහසුවෙන් ඉන්න එපා. දිගු කාළයක් යන්න පෙර මම ඔබව කැදවාවි. 125 00:21:05,583 --> 00:21:08,165 ලුසීලා මෙහෙට ඇවිත් ඉන්නේ. ඔයා දැනගත්තද?. 126 00:21:08,667 --> 00:21:10,578 ඇය ඔබව අමතක කරලා නැහැ. 127 00:21:11,875 --> 00:21:14,207 ඒවගේම දැන් ඔයා විශිෂ්ට කෙනෙක්. 128 00:21:26,500 --> 00:21:28,991 ඔයා පිරිමියෙක් වෙලා ඉපදුණානම්, 129 00:21:30,041 --> 00:21:32,373 ඔයාට හොද සීසර් කෙනෙක් වෙන්න තිබුණා. 130 00:21:34,041 --> 00:21:35,497 තාත්තේ. 131 00:21:41,542 --> 00:21:43,453 ඔයා ශක්තිමත්ව ඉන්න තිබුණා. 132 00:21:43,583 --> 00:21:46,825 මම පුදුම වෙනවා. ඔයා සාධාරණ කෙනෙක් වෙන්න තිබ්බද?. 133 00:21:47,583 --> 00:21:50,245 ඔයා මට කොයි වගේ කෙනෙක් වෙන්නද ඉගැන්නුවේ, මම එහෙම කෙනෙක් වෙයි. 134 00:21:52,250 --> 00:21:53,786 කොහොමද ඔයාගේ ගමන?. 135 00:21:53,875 --> 00:21:57,618 දිගුයි. දුෂ්කර එකක්. මම මොකටද ආවේ?. 136 00:21:58,208 --> 00:22:00,790 මට ඔයාගේ උදව් ඕන. ඔයාගේ සහෝදරයත් සමගම. 137 00:22:01,125 --> 00:22:02,911 නිසැකවම. 138 00:22:03,000 --> 00:22:05,116 ඔහු ඔයාට ආදරය කරනවා. ඔහු සැමදාම එහෙමයි. 139 00:22:06,208 --> 00:22:07,368 ඒවගේම. 140 00:22:09,250 --> 00:22:12,413 ඔහුට දැන් ඔයාව අවශ්‍ය වෙනවා, වෙනදටත් වඩා. 141 00:22:17,542 --> 00:22:19,407 දේශපාලනය හොදටම ඇති. 142 00:22:19,667 --> 00:22:22,613 අපි බොරැවට ඇගෙව්වා, ඔයා ආදරණීය දුවෙක් බවත්, 143 00:22:23,208 --> 00:22:25,574 ඒවගේම මම හොද පියෙක් බවත්. 144 00:22:31,125 --> 00:22:33,867 මේක කදිම ප්‍රබන්ධයක්ද, නැද්ද?. 145 00:22:46,875 --> 00:22:48,331 ඔයාට සුභ උදෑසනක්. 146 00:23:01,583 --> 00:23:04,040 මට තව අශ්වයින් තුන්දෙනෙක් ඕන. 147 00:23:12,667 --> 00:23:16,080 එකයි!. දෙකයි!. තුනයි!. 148 00:23:16,875 --> 00:23:18,081 හතරයි!. 149 00:23:18,166 --> 00:23:36,625 එකයි!. දෙකයි!. 150 00:23:36,625 --> 00:23:38,581 ඔයා මට පණිවිඩයක් එව්වද, සීසර්?. 151 00:23:43,333 --> 00:23:46,200 - සීසර්?. - නැවතත් මට කියන්න, මැක්සිමස්. 152 00:23:47,291 --> 00:23:48,997 ඇයි අපි මෙහේ ඉන්නේ?. 153 00:23:50,333 --> 00:23:52,824 අධිරාජ්‍යයේ ඟෞරවය වෙනුවෙන්, උතුමාණෙනි. 154 00:23:53,291 --> 00:23:54,326 ඔව්. 155 00:23:56,375 --> 00:23:58,331 ඔව්, මට මතකයි. 156 00:24:01,417 --> 00:24:03,658 ඔයාට අර සිතියම පේනවද, මැක්සිමස්?. 157 00:24:04,500 --> 00:24:06,991 අන්න ඒක තමයි මම නිර්මාණයකල ලෝකය. 158 00:24:07,875 --> 00:24:09,490 අවුරැදු 25 ක් තිස්සේ, 159 00:24:10,000 --> 00:24:13,913 මම යටත්කරගත්තා, ලේ වැගිරැවා, අධිරාජ්‍ය පුළුල්කරගත්තා. 160 00:24:15,291 --> 00:24:19,113 මම සීසර් වුණාට පස්සේ, යුද්ධය නැතුව මම වසර හතරයි හිටියේ. 161 00:24:19,208 --> 00:24:21,665 වසර විස්සකදි වසර හතරයි සාමය. 162 00:24:22,041 --> 00:24:23,497 ඒවගේම මොකක් වෙනුවෙන්ද?. 163 00:24:30,875 --> 00:24:34,697 මම කඩුව අරගත්තා. වෙන මොකුත් නැහැ. 164 00:24:36,000 --> 00:24:37,285 සීසර්, ඔයාගේ ජිවිතය... 165 00:24:37,375 --> 00:24:39,957 කරැණාකර මට එහෙම කතාකරන්න එපා. 166 00:24:40,208 --> 00:24:42,494 කරැණාකර එන්න. 167 00:24:43,291 --> 00:24:44,622 ඇවිත් ඉදගන්න. 168 00:24:45,500 --> 00:24:48,207 අපි දැන් එක්ව කතාකරමු, 169 00:24:49,083 --> 00:24:51,199 මිනිසුන් වශයෙන් ගොඩක් සරළව. 170 00:24:51,875 --> 00:24:53,661 හොදයි, මැක්සිමස්, 171 00:24:56,041 --> 00:24:57,247 කතාකරන්න. 172 00:25:00,250 --> 00:25:03,242 මගේ මිනිස්සු 5000 ක් එහේ ශීතල මඩේ ඉන්නවා. 173 00:25:03,333 --> 00:25:05,119 ඔවුන්ගෙන් 3000 ක් තුවාලවුණු අය. 174 00:25:05,208 --> 00:25:06,664 2000 ක් කවදාවත් මෙතන දාලා යන්නේ නැහැ. 175 00:25:06,750 --> 00:25:09,958 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ, ඔවුන් සටන්කලේ, මැරැණේ නිකරැනේ කියලා. 176 00:25:10,041 --> 00:25:11,656 එහෙනම් ඔයා මොනවද විශ්වාස කරන්නේ?. 177 00:25:11,750 --> 00:25:15,572 ඔවුන් සටන්කලේ ඔයා සහ රෝමය වෙනුවෙන්. 178 00:25:15,667 --> 00:25:17,453 රෝමය මොකටද, මැක්සිමස්?. 179 00:25:19,625 --> 00:25:22,037 මම ලෝකයේ ගොඩක් තැන් දැකලා තියෙනවා. 180 00:25:22,125 --> 00:25:26,118 ඒවා කෲරයි, ප්‍රචණ්ඩයි ඒවගේම අන්ධකාරයි. රෝමය තමයි ආළේකය. 181 00:25:26,208 --> 00:25:28,119 තවම ඔයා කවදාවත්ම එහෙට ගිහින් නැහැ. 182 00:25:28,208 --> 00:25:30,665 එහෙට වෙලා තියෙන දේ ඔයා දැකලා නැහැ. 183 00:25:30,750 --> 00:25:33,787 මම මැරෙමින් ඉන්නේ, මැක්සිමස්. 184 00:25:34,417 --> 00:25:35,702 මිනිහෙක් ඔහුගේ අවසානය දකිද්දි, 185 00:25:35,792 --> 00:25:38,784 ඔහුට දැනගන්න ඕන වෙනවා ඔහුගේ ජිවිතයේ අරැතක් තිබුණද යන වග. 186 00:25:39,959 --> 00:25:43,156 ඉදිරි කාළයේදි ලෝකයා මගේ නම කොහොම කියවයිද?. 187 00:25:43,250 --> 00:25:45,536 මාව දර්ශණවාදියෙක් හැටියට හදුන්වයිද?. 188 00:25:45,625 --> 00:25:47,115 රණශූරයෙක් ලෙසටද?. 189 00:25:47,375 --> 00:25:48,831 ක්‍රෑර පාළකයෙක් ලෙසටද?. 190 00:25:50,291 --> 00:25:54,955 නැත්නම් මම රෝමය නැවතත් නිවැරදි තැනට ගෙනා අධිරාජ්‍යා වෙවිද?. 191 00:25:55,917 --> 00:25:58,329 වරක් රෝමය ගැන සිහිනයක් තිබුණා. 192 00:25:58,458 --> 00:26:01,200 ඔයාට පුළුවන් ඒක විතරක් රහසින් කියන්න. 193 00:26:01,291 --> 00:26:04,374 රහසකට වැඩි යමක්නම්, ඒක අතුරැදහන් වෙන්න පුළුවන්, 194 00:26:04,458 --> 00:26:06,289 ඒක ගොඩක් සියුම් එකක්. 195 00:26:06,583 --> 00:26:10,280 මට භියක් දැනෙනවා සීත කාළයේ ඒක නොනැසි පවතිද කියලා. 196 00:26:11,875 --> 00:26:13,240 මැක්සිමස්, 197 00:26:14,166 --> 00:26:17,124 අපි දැන් රහසින් කියමු, 198 00:26:17,333 --> 00:26:19,073 ඔයයි, මමයි එක්ව. 199 00:26:19,792 --> 00:26:21,282 ඔයාට පුතෙක් ඉන්නවා. 200 00:26:22,750 --> 00:26:24,706 ඔයාගේ ගෙදර ගැන මට කියන්න. 201 00:26:30,875 --> 00:26:33,833 මගේ ගෙදර තියෙන්නේ ට ෘජිලෝ කදු මුදුනේ. 202 00:26:35,166 --> 00:26:36,906 සාමාන්‍ය තැනක්. 203 00:26:37,375 --> 00:26:40,287 රෝස පැහැති ගල් හිරැඑළියට රත්වෙනවා. 204 00:26:40,375 --> 00:26:43,867 එළවලු වත්තේ තියෙන ඔෟෂධ පැලෑටිවල සුවද මුළු දවසෙම සුවදවත් කරනවා, 205 00:26:44,667 --> 00:26:46,532 සන්ධ්‍යාවේ පීච්ච මල්. 206 00:26:48,208 --> 00:26:50,790 ගේට්ටුව අතරින් විශාල ගස් තියෙනවා. 207 00:26:51,083 --> 00:26:53,916 දිඹුල්, ඇපල්, පෙයාස්. 208 00:26:54,000 --> 00:26:57,822 පස් කළුපාටයි. මගේ බිරිදගේ කොණ්ඩය වගේ කළු පාටයි. 209 00:26:58,875 --> 00:27:01,036 මිදි දකුණු බෑවුමේ තියෙනවා. ඔලිවි උතුරට වෙන්න තියෙනවා. 210 00:27:01,083 --> 00:27:03,369 කැලෑ පෝනියෝමගේ නිවස අසල සෙල්ලම් කරනවා. උන් මගේ පුතාට ඔච්චම් කරනවා. 211 00:27:03,458 --> 00:27:05,119 ඔහුට අවශ්‍යයි උන්ගෙන් කෙනෙක් වෙන්න. 212 00:27:05,208 --> 00:27:06,948 කවදද ඔයා අවසාන වතාවට ගෙදර හිටියේ?. 213 00:27:07,083 --> 00:27:10,200 අවුරැදු දෙකයි, දවස් 264 යි. සහ අද උදෑසනයි. 214 00:27:11,834 --> 00:27:15,122 මම ඔයාට ඊර්ෂ්‍යා කරනවා, මැක්සිමස්. ඒක හොද නිවසක්. 215 00:27:16,834 --> 00:27:18,540 සටන්කිරිම වැදගත්ද. 216 00:27:21,375 --> 00:27:23,491 තව එක රාජකාරියක් තියෙනවා. 217 00:27:24,041 --> 00:27:26,748 ඔයා ගෙදර යන්න කලින් මම ඔයාගන් ඉල්ලනවා. 218 00:27:28,667 --> 00:27:30,828 මම ඔයා වෙනුවෙන් මොනවද කරන්න ඕන, සීසර්?. 219 00:27:30,875 --> 00:27:34,538 මම මැරැණට පස්සේ, මට ඕනේ ඔයා රෝමයේ ආරක්ෂකයා බවට පත්කරන්නයි. 220 00:27:35,709 --> 00:27:38,655 මම ඔයාට බළය පවරනවා, 221 00:27:39,250 --> 00:27:42,708 රෝමයේ ජනතාවට ආපසු බලය ලබාදෙන්න, 222 00:27:43,041 --> 00:27:46,124 ඒක දුර්වල කරන දූෂණය අවසාන කරන්න. 223 00:27:52,375 --> 00:27:56,038 ඔයා මේ මහත් ඟෞරවය පිළිගන්නවද, මම ඔයාට පිරිනමන?. 224 00:27:57,417 --> 00:27:59,373 මගේ මුළු හදවතින්ම, බැහැ. 225 00:28:01,875 --> 00:28:03,615 මැක්සිමස්, 226 00:28:04,250 --> 00:28:07,162 අන්න ඒ නිසයි ඒ ඔයාම වෙන්න ඕන. 227 00:28:07,250 --> 00:28:09,332 ඒත් නිසැකවම නායකයෙක්, සෙනට් සභිකයෙක්, 228 00:28:09,417 --> 00:28:12,124 නගරය ගැන දන්න කෙනෙක් වෙන්න ඕන, එහි දේශපාලනය තේරැම්ගන්න පුළුවන් කෙනෙක්. 229 00:28:12,208 --> 00:28:15,154 ඒත් එහි දේශපාලනයෙන් ඔයා දූෂිතවෙලා නැහැ. 230 00:28:20,166 --> 00:28:23,784 - කොමොඩොස්ව?. - කොමොඩස් සදාචාරාත්මක කෙනෙක් නෙවෙයි. 231 00:28:24,750 --> 00:28:27,366 ඔයා ඒක දන්නවනේ පොඩි කාලේ ඉදලම. 232 00:28:27,458 --> 00:28:29,449 කොමොඩස්ට පාලනයකරන්න බැහැ. 233 00:28:29,500 --> 00:28:31,912 ඔහු පාලනයකල යුතු නැහැ. 234 00:28:33,417 --> 00:28:36,238 මට ලැබෙන්න තිබුණ පුතා ඔයා වෙන්න තිබුණේ. 235 00:28:38,750 --> 00:28:41,787 කොමොඩස් මගේ තීරණය පිළිගනිවි. 236 00:28:44,083 --> 00:28:48,782 ඔහු දන්නවා ඔයා හමුදාවට ලැදිව අණදුන්න බව. 237 00:28:53,667 --> 00:28:55,282 මට ටික කාළයක් ඕන, උතුමාණෙනි. 238 00:28:55,333 --> 00:28:56,789 ඔව්. 239 00:28:56,917 --> 00:29:00,455 හැන්දෑ වෙද්දි මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔයා එකගවේවි කියලා. 240 00:29:01,542 --> 00:29:03,658 දැන් මගේ පුතා වගේ මාව වැළද ගන්න. 241 00:29:07,083 --> 00:29:09,790 නාකි මිනිහට පොරෝනයක් ගේන්න. 242 00:29:26,125 --> 00:29:28,537 - මගේ තාත්තා දැන් ඔයාට කැමතියි. -උතුමියනි. 243 00:29:29,166 --> 00:29:32,158 - ඒක නිතරම එහෙම වුනේ නැහැ. - ගොඩක් දේවල් වෙනස්වෙනවා. 244 00:29:32,458 --> 00:29:35,621 ගොඩක් දේවල්. හැමදෙයක්ම නෙවෙයි. 245 00:29:38,542 --> 00:29:40,203 මැක්සිමස්, නවතින්න. 246 00:29:43,709 --> 00:29:45,620 මට ඔයාගේ මුහුණ බලන්න දෙන්න. 247 00:29:48,250 --> 00:29:50,912 - ඔයා කළබලවෙලා වගේ. - මට මගේ මිනිසුන් ගොඩ දෙනෙක් නැතිවුණා. 248 00:29:51,834 --> 00:29:54,200 මොනවද මගේ තාත්තට ඔයාගෙන් අවශ්‍යවුනේ?. 249 00:29:55,291 --> 00:29:58,249 මම ගෙදර යන්න කලින් හොදින් ඉන්න කියලා ප්‍රාර්ථනා කරන්න. 250 00:29:58,834 --> 00:30:00,324 ඔයා බොරැ කියන්නේ. 251 00:30:00,709 --> 00:30:03,997 ඔයා බොරැ කියනවිට මට නිතරම කියන්න පුළුවන්, මොකද ඔයා කවදාවත්ම බොරැ කියන්න දක්ෂ නැහැ. 252 00:30:04,125 --> 00:30:05,615 මම ඒ වෙනුවෙන් කවදාවත්ම ඔයාගේ අස්වැසිල්ලක් ලබාගත්තේ නැහැ. 253 00:30:05,667 --> 00:30:06,702 ඇත්ත. 254 00:30:06,834 --> 00:30:08,870 ඒත් ඊටපස්සේ ඔයාට එහෙම කරන්න වුනේ නැහැ. 255 00:30:09,375 --> 00:30:12,082 සෙබළෙකුට ජිවිතය කියන්නේ හරිම සරළ දෙයක්. 256 00:30:13,875 --> 00:30:16,116 ඔයා හිතනවද මම අනුකම්පාවක් නැති කෙනෙක් කියලා?. 257 00:30:17,125 --> 00:30:19,832 මම හිතන්නේ නොනැසි ඉන්න ඔයාට සහජ දක්ෂතාවයක් තියෙනවා. 258 00:30:25,875 --> 00:30:27,365 මැක්සිමස්, නවතින්න. 259 00:30:29,709 --> 00:30:32,496 මාව නැවත දකීම ඇත්තටම නරක දෙයක්ද?. 260 00:30:32,542 --> 00:30:35,124 නැහැ, මම යුද්ධයෙන් හෙම්බත්වෙලා ඉන්නේ. 261 00:30:35,709 --> 00:30:38,496 මගේ තාත්තා දුර්වලව ඉන්නවා දැකිම නිසා ඔයා දුක්වෙනවා. 262 00:30:41,625 --> 00:30:46,039 කොමොඩස් දවස් ගණනක ඉදන් බලාපොරොත්තුවෙන් ඉන්නවා, මගේ තාත්තා ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිය ප්‍රකාශකරන තුරැ. 263 00:30:47,208 --> 00:30:50,575 මගේ පියාට සේවයකලා වගේ, ඔයා මගේ සහෝදරයට සේවය කරනවද?. 264 00:30:52,792 --> 00:30:54,953 මම සැමදා රෝමය වෙනුවෙන් සේවය කරනවා. 265 00:30:56,875 --> 00:30:58,615 ඔයා දන්නවනේ, 266 00:30:58,709 --> 00:31:01,246 මට තවමත් මතකයි ඔයා මගේ යාච්ඥාවල ඉන්නවා. 267 00:31:02,291 --> 00:31:05,203 ඔව්. මම යාච්ඥාකරනවා. 268 00:31:09,709 --> 00:31:13,031 ඔයාගේ ස්වාමිපුරැෂයාගේ මරණය අහන්න ලැබිම කණගාටුයි. මම ඔහු ගැන ශෝකවෙනවා. 269 00:31:15,000 --> 00:31:17,787 - ස්තූතියි. - මට දැනගන්න ලැබුණා ඔයාට පුතෙක් ඉන්න බව. 270 00:31:19,458 --> 00:31:21,870 ඔව්. ලුසියස්. 271 00:31:23,709 --> 00:31:25,495 ඔහුට අවුරැදු අටට ටිකක් අඩුයි. 272 00:31:25,542 --> 00:31:27,828 මගේ පුතාටත් අවුරැදු අටට ටිකක් අඩුයි. 273 00:31:30,625 --> 00:31:32,786 ඔයාගේ යාච්ඥා වෙනුවෙන් මම ඔයාට ස්තූතිවන්ත වෙනවා. 274 00:31:40,542 --> 00:31:43,079 මුතුන්මිත්තනි. මට මගපෙන්වන්න. 275 00:31:44,458 --> 00:31:47,950 භාග්‍යවත් මෑණියණි, දෙවියන් සමග මා වෙතට එන්න මගේ අනාගත අපේක්ෂාවන් වෙනුවෙන්. 276 00:31:49,583 --> 00:31:53,326 භාග්‍යවත් පියාණෙනි,අසිපත අරගෙන මගේ බිරිදයි පුතාවයි රැකබලාගන්න. 277 00:31:54,542 --> 00:31:57,488 හීන් හඩින් ඔවුන්ට කියන්න,මම ජිවත්වෙන්නේ නැවතත් ඔවුන්ව රැකබලාගන්න විතරක් බව. 278 00:31:58,625 --> 00:32:00,832 මුතුන්මිත්තණි, මම ඔබලාට ඟෞරවකරනවා, 279 00:32:01,959 --> 00:32:05,281 ඔබලා ඉගැන්වු උසස් විදිහට ජීවත්වෙන්න උත්සකරන්නම්. 280 00:32:28,166 --> 00:32:29,326 සිසීරෝ. 281 00:32:33,917 --> 00:32:35,032 සර්. 282 00:32:39,542 --> 00:32:42,079 කවදාහරි ඔයාගේ රාජකාරිය කරද්දි අපහසුවක් දැනුනද?. 283 00:32:44,875 --> 00:32:47,366 සමහර වෙළාවට මට අවශ්‍ය දේ මම කරනවා. 284 00:32:48,125 --> 00:32:50,707 අනිත් වෙළාවට මට කරන්න වෙන දේ මම කරනවා. 285 00:32:53,667 --> 00:32:56,579 එය එහෙම වුණත්, අපිට ගෙදර යන්න වෙන එකක් නැහැ. 286 00:33:47,667 --> 00:33:50,488 ඔයා රෝමය වෙනුවෙන් ඔයාගේ රාජකාරිය කරන්න සුදානම්ද?. 287 00:33:53,667 --> 00:33:55,032 ඔව්. තාත්තේ. 288 00:33:56,125 --> 00:33:58,207 ඔයා අගරජ වෙන්නේ නැහැ. 289 00:34:01,542 --> 00:34:03,954 මොන බුද්ධිමත් නාකි මිනිහද මගේ තැන අරගන්නේ?. 290 00:34:04,000 --> 00:34:06,537 මගේ බළය, මම මැක්සිමස්ට පවරනවා, 291 00:34:07,750 --> 00:34:09,536 ඔහු විශ්වාසය රකිවි, 292 00:34:09,583 --> 00:34:13,280 නැවත වරක් සෙනට් සභාව පාලනයට සුදානම්වන තුරැ. 293 00:34:14,917 --> 00:34:18,330 නැවතත් රෝමය ජනරජයක් වේවි. 294 00:34:20,291 --> 00:34:22,828 - මැක්සිමස්. - ඔව්. 295 00:34:28,917 --> 00:34:31,158 තීරණය ඔයාව කලකිරවනවද?. 296 00:34:34,709 --> 00:34:36,745 ඔයා වරක් මට ලිව්වා, 297 00:34:38,625 --> 00:34:41,037 ප්‍රධාන ගුණාංගයන් හතරක ලයිස්තුවක්. 298 00:34:42,792 --> 00:34:44,248 බුද්ධිය, 299 00:34:44,291 --> 00:34:45,834 සාධාරණත්වය, 300 00:34:45,834 --> 00:34:47,290 ධෛර්‍යය, 301 00:34:47,709 --> 00:34:49,495 ආත්ම සංයමය. 302 00:34:51,625 --> 00:34:54,788 මම ලයිස්තුව කියෙව්වම, මම දැනගත්තා මට ඒවයින් එකක්වත් නැතිබව. 303 00:34:55,750 --> 00:34:58,207 ඒත් මම ලග වෙනත් ගුණාංගයන් තිබුණා, තාත්තේ. 304 00:34:59,417 --> 00:35:00,748 බළයට අභිලාෂය. 305 00:35:01,959 --> 00:35:04,996 ඒකට පුළුවන් සදාචාරය විශිෂ්ටත්වයකරා අපිව ගෙනියන්න. 306 00:35:06,291 --> 00:35:09,374 උපායකෞශල්‍ය, වීරත්වය. 307 00:35:10,458 --> 00:35:14,747 සමහරවිට යුධ භූමියේ නොවෙන්න පුළුවන්, ඒත් වීරත්වයේ ස්වරෑප කීපයක් තියෙනවා. 308 00:35:16,417 --> 00:35:19,614 පවුල වෙනුවෙන් ආත්ම පරිත්‍යාගය, 309 00:35:20,792 --> 00:35:22,123 ඔයා වෙනුවෙනුත්. 310 00:35:23,625 --> 00:35:26,492 ඒත් මගේ ගුණාංගයන් කිසිවක් ඔයාගේ ලයිස්තුවේ තිබුනේ නැහැ. 311 00:35:28,709 --> 00:35:32,031 ඒවනවිටත් ඔයාට මාව ඔයාගේ පුතා හැටියට ඕනවෙලා තිබුනේ නැහැ වගෙයි. 312 00:35:32,125 --> 00:35:33,490 කොමොඩස්, 313 00:35:34,375 --> 00:35:36,036 ඔයා ගොඩක් දුර යනවා. 314 00:35:36,834 --> 00:35:39,826 මම දෙවියන්ගේ මුහුණු සෙව්වා, 315 00:35:40,625 --> 00:35:44,948 ඔයාව සතුටුකරන්න ක්‍රම සෙව්වා, ඔයාව ආඩම්බරකරන්න ක්‍රම සෙව්වා. 316 00:35:45,834 --> 00:35:47,825 එක කරැණාවන්ත වචණයක්වත්, 317 00:35:48,250 --> 00:35:50,161 එක වැළදගැනිමක්වත්, 318 00:35:50,375 --> 00:35:53,993 ඔයාගේ පපුවට තදකරගනිමින් මාව තදින් වැළදගැනිමක්, 319 00:35:55,166 --> 00:35:58,658 ඒක මට අවුරැදු දහකට වටිනවා. 320 00:36:01,375 --> 00:36:03,912 ඔයා ඔච්චර වෛර කරන්න තරම් මගේ මොනවද තියෙන්නේ?. 321 00:36:04,000 --> 00:36:05,206 කොමොඩස්. 322 00:36:06,291 --> 00:36:08,407 මට නිරතුරැවම අවශ්‍යවුනේ, 323 00:36:08,709 --> 00:36:12,952 ඔයාට ඕන විදිහට ජිවත්වෙන්නයි, සීසර්. 324 00:36:14,208 --> 00:36:16,870 - තාත්තේ. - කොමොඩස්, 325 00:36:21,291 --> 00:36:23,373 පුතෙක් හැටියට ඔයාගේ වැරදි, 326 00:36:24,375 --> 00:36:27,742 පියෙක් හැටියට මගේ අසාර්ථකවීමයි. 327 00:36:38,375 --> 00:36:39,865 එන්න. 328 00:36:43,417 --> 00:36:44,873 තාත්තේ. 329 00:36:59,834 --> 00:37:02,541 මම මුළු ලොවම ඝාතනය කරනවා, 330 00:37:03,417 --> 00:37:05,908 ඔයා මට විතරක් ආදරේ කලානම්!. 331 00:37:43,583 --> 00:37:46,666 මැක්සිමස්, රජතුමාට ඔයාව අවශ්‍යයි. ඒක අත්‍යවශ්‍යයි. 332 00:37:52,125 --> 00:37:53,956 මාත් එක්ක වැළපෙන්න, සහෝදරයා. 333 00:37:55,041 --> 00:37:56,997 අපේ බළවත් පියාණන් මැරිලා. 334 00:38:23,750 --> 00:38:25,331 ඔහු කොහොමද මැරැණේ?. 335 00:38:26,667 --> 00:38:29,283 ශල්‍යවෛද්‍යවරැන් කියන්නේ කිසිම වේදනාවක් තිබිලා නැහැ කියලයි. 336 00:38:29,375 --> 00:38:31,491 නින්දෙදිම ඔහුගේ හුස්ම ගිහින්. 337 00:38:41,250 --> 00:38:42,490 තාත්තේ. 338 00:38:45,166 --> 00:38:47,828 ඔයාගේ රජතුමා ඔයාගේ පක්ෂපාතිත්වය ඉල්ලනවා, මැක්සිමස්. 339 00:38:49,166 --> 00:38:50,781 මගේ අත ගන්න. 340 00:38:53,500 --> 00:38:55,365 මම එක වතාවයි දෙන්නේ. 341 00:39:09,542 --> 00:39:10,873 ක්වයින්ටස්. 342 00:40:01,083 --> 00:40:02,573 සීසර්ට ජයවේවා. 343 00:40:03,542 --> 00:40:06,158 මට සෙනට් සභාවට කතාකරන්න ඕන. මට ඔවුන්ගේ උපදේශකයින් අවශ්‍යයි. 344 00:40:06,250 --> 00:40:08,832 - ගයිස්වයි, ෆැල්කෝවයි අවධිකරන්න. - ගයිස්වයි, ෆැල්කෝවයි. 345 00:40:08,917 --> 00:40:11,124 - කඩුව. - කඩුව. 346 00:40:13,625 --> 00:40:16,537 මැක්සිමස් කරැණාකර ප්‍රවේශම් වෙන්න, ඒක ඥානාන්විත දෙයක් නෙවෙයි. 347 00:40:16,625 --> 00:40:19,446 ඥානාන්විත දෙයක්?. රජතුමාව මරලා දාලා. 348 00:40:19,917 --> 00:40:22,408 රජතුමා මැරැනේ ස්වභාවික හේතුවක් නිසයි. 349 00:40:24,166 --> 00:40:26,407 - ඇයි ඔයා ආයුධ අරගෙන, ක්වයින්ටස්?. - ආරක්ෂකයිනි!. 350 00:40:29,625 --> 00:40:31,786 කරැණාකර සටන් කරන්න එපා, මැක්සිමස්. 351 00:40:33,542 --> 00:40:35,828 මට සමාවෙන්න. සීසර් අණක්. 352 00:40:36,291 --> 00:40:38,077 අලුයම උදාවෙන තුරැ ගමන් කරන්න, 353 00:40:39,291 --> 00:40:40,872 ඊටපස්සේ ඔහුව මරන්න. 354 00:40:40,959 --> 00:40:43,371 ක්වයින්ටස්, මම දිහා බලන්න!. මම දිහා බලන්න!. 355 00:40:43,625 --> 00:40:46,537 ඔයා මගේ පවුල බලාගන්නවා කියලා පොරොන්දු වෙන්න. 356 00:40:47,625 --> 00:40:50,287 ඔයාගේ පවුල පරලොවේදි ඔයාට හමුවෙයි. 357 00:41:15,166 --> 00:41:16,406 දණගහනවා. 358 00:41:19,959 --> 00:41:22,325 භාග්‍යවත් පියාණෙනි, අසිපත අරගෙන මගේ බිරිදයි පුතාවයි රැකබලාගන්න. 359 00:41:22,417 --> 00:41:25,489 හීන් හඩින් ඔවුන්ට කියන්න, මම ජිවත්වෙන්නේ නැවතත් ඔවුන්ව රැකබලාගන්න විතරක් බව. 360 00:41:28,125 --> 00:41:30,491 අඩුම තරමේ මට පවිත්‍ර මරණයක්වත් ලබාදෙනවා. 361 00:41:32,208 --> 00:41:33,994 සෙබළෙකුගේ මරණයක්. 362 00:41:55,333 --> 00:41:58,496 මිදුණු පින්නෙදි,සමහරවෙළාට කඩුව හිරවෙනවා. 363 00:42:19,125 --> 00:42:20,535 ආරක්ෂක සෙබලා!. 364 00:43:40,291 --> 00:43:42,202 කවදද ඔයා අවසාන වතාවට ගෙදර හිටියේ?. 365 00:43:42,291 --> 00:43:45,328 දැනට අවුරැදු 2 යි දවස්264 යි මේ උදෙත් එක්ක. 366 00:43:46,917 --> 00:43:48,748 භාග්‍යවත් පියාණෙනි, අසිපත අරගෙන මගේ බිරිදයි පුතාවයි රැකබලාගන්න.. 367 00:43:48,834 --> 00:43:51,200 ඔබලා ඉගැන්වු උසස් විදිහට ජීවත්වෙන්න මම උත්සකරන්නම්. 368 00:43:51,291 --> 00:43:53,748 හීන් හඩින් ඔවුන්ට කියන්න, මම ජිවත්වෙන්නේ නැවතත් ඔවුන්ව රැකබලාගන්න විතරක් බව. 369 00:43:53,834 --> 00:43:56,246 නැත්නම් මුළුමනින්ම දුවිල්ලක් වේවි. 370 00:43:56,333 --> 00:43:59,496 හීන් හඩින් ඔවුන්ට කියන්න, මම ජිවත්වෙන්නේ නැවතත් ඔවුන්ව රැකබලාගන්න විතරක් බව. 371 00:43:59,583 --> 00:44:01,869 නැත්නම් මුළුමනින්ම දුවිල්ලක් වේවි. 372 00:45:02,125 --> 00:45:04,116 තාත්තා!. 373 00:47:48,208 --> 00:47:49,698 මැරෙන්න එපා. 374 00:47:56,041 --> 00:47:57,702 ඔයාට නැවත ඔවුන්ව හමුවේවි. 375 00:47:59,750 --> 00:48:01,035 දැන්ම නෙවෙයි. 376 00:48:09,583 --> 00:48:13,326 එපා!. ඔවුන් ඒක ශුද්ධකරයි. බලාගෙන ඉන්න. 377 00:48:47,750 --> 00:48:49,115 මැරෙන්න එපා. 378 00:48:49,917 --> 00:48:52,329 ඔවුන් ඔයාව සිංහයින්ට කන්න දායි. 379 00:48:52,417 --> 00:48:54,703 අපිට වඩා උන්ව වටිනවා. 380 00:49:04,709 --> 00:49:07,291 දැන් හොදයිද?. 381 00:49:07,291 --> 00:49:09,156 ශුද්ධයි, ඔයා දැක්කද?. 382 00:49:39,917 --> 00:49:42,738 ප්‍රොක්සිමෝ!. මගේ පරණ යාළුවා. 383 00:49:44,125 --> 00:49:47,197 ඔයා මෙහෙ ඉන්න හැම දවසක්ම වැදගත්, 384 00:49:47,667 --> 00:49:51,831 ඒත් අද ඔයාගේ ගොඩක් වාසනාවන්තම දවසක්. 385 00:49:54,458 --> 00:49:58,155 උබ වික්ක ඒ ජිරාෆ්ලා, උන් සංසර්ගයේ යෙදෙන්නේ නැහැ. 386 00:49:58,792 --> 00:50:02,740 උන් කකා ඇවිද ඇවිද ඉන්නවා මිසක්, සංසර්ගයේ යෙදෙන්නේ නැහැ. 387 00:50:04,041 --> 00:50:06,953 උබ මට විකුණලා තියෙන්නේ අසාමාන්‍ය ජිරාෆ්ලා. 388 00:50:07,834 --> 00:50:10,541 - මට ආපසු මගේ සල්ලි ඕන. - අහම්බෙන් වෙන දෙයක් නෙවෙයි. 389 00:50:14,125 --> 00:50:16,958 - මම ඔයාට විශේෂ තෑග්ගක් ගෙනාවා. - මොකටද?. 390 00:50:19,041 --> 00:50:21,953 ඔයා මගේ අලුත් බඩු ටික දැක්කද?. ඇවිත් ඒවා බලන්න. 391 00:50:35,875 --> 00:50:38,662 ඔවුන්ගෙන් කවුරැන් හෝ කෙනෙක් සටන්කරනවද?. ඉදිරියේදි තරගයක් තියෙනවා. 392 00:50:38,750 --> 00:50:41,537 සමහර අය සටන් කරන්න හොදයි, අනිත් අය මැරෙන්න. 393 00:50:41,625 --> 00:50:43,991 මම හිතන්නේ ඔයාට දෙවර්ගයම ඕන කියලා. 394 00:50:44,083 --> 00:50:45,289 නැගිටිනවා. 395 00:50:53,250 --> 00:50:54,911 මොකක්ද උබේ රස්සාව?. 396 00:50:55,583 --> 00:50:56,868 මම දඩයක් කාරයෙක්. 397 00:50:56,959 --> 00:51:00,656 නැහැ. මම ඔහුව ගෙනාවේ ලුණු පතලකින්. 398 00:51:01,458 --> 00:51:02,823 ඉදගන්නවා. 399 00:51:06,959 --> 00:51:08,039 මහහමුදාවේ සළකුණක්. 400 00:51:09,208 --> 00:51:11,950 - යුධ සේවයෙන් පැනයන්නෙක්. - එහෙම වෙන්නැති, අපිට මොකෝ?. 401 00:51:12,417 --> 00:51:13,532 ඔහු ස්පාඤ්ඤ කාරයෙක්. 402 00:51:13,625 --> 00:51:15,581 මම හයදෙනාම දාහකට ගන්නම්. 403 00:51:15,667 --> 00:51:19,159 දාහකට?. මේ සමුහයම 2000 ට වඩා වටිනවා. 404 00:51:19,250 --> 00:51:21,332 මේ වහල්ලු වැදගැන්මකට නැතිවුන්. 405 00:51:21,417 --> 00:51:24,614 මේ හැමෝම එකට දෙන්නම්. නැහැ, නැහැ, නැහැ, නවතින්න!. නවතින්න!. 406 00:51:25,125 --> 00:51:26,831 මට ගණුදෙනු කරන්න පුළුවන්. 407 00:51:27,959 --> 00:51:32,123 මම ඔයාට 2000 ක් දෙන්නම්. සත්තු ටිකට 4000 ක් දෙන්නම්. 408 00:51:32,208 --> 00:51:34,324 පරණ යාළුවා වෙනුවෙන් 5000ක්. 409 00:51:51,959 --> 00:51:55,372 ඉක්මන් කරනවා. මගේ ගෙදරට යන්න කොච්චරකල් යනවද?. 410 00:51:55,458 --> 00:51:57,369 මමයි ප්‍රොක්සිමෝ. 411 00:51:58,083 --> 00:52:00,620 ඊළග දවස් කීපයේදි මම උබල ලගින් ඉදිවී, 412 00:52:00,709 --> 00:52:02,916 ඒක උබලගේ කාළකණ්නි ජිවිතවල අවසානයවේවි, 413 00:52:03,000 --> 00:52:07,369 බෙරිහන්දෙමින් උබලව මේ ලෝකෙට ගෙනාව අම්මට වඩා. 414 00:52:07,667 --> 00:52:10,989 මම උබලව සල්ලි දිලා ගත්තේ උබලව ඇසුරැ කරන්න නෙවෙයි. 415 00:52:12,208 --> 00:52:15,416 මම සල්ලි දිලා අරගත්තේ මට උබලගේ මරණයෙන් සල්ලි හොයන්න පුළුවන් නිසයි. 416 00:52:16,166 --> 00:52:19,909 ආරම්භයේදි එතන උබලගේ අම්මා හිටියා වගේ, 417 00:52:20,917 --> 00:52:23,499 අවසානයේදි මම එතන ඉන්නම්. 418 00:52:25,000 --> 00:52:28,037 උබලා මැරෙද්දි, උබලා මැරෙයි, 419 00:52:28,959 --> 00:52:38,038 උබලා ග්ලැඩියේටර් (කඩුගත් මල්ලවයින්) බවට පත්වේවි... 420 00:52:39,166 --> 00:52:40,702 මම උබලට ආචාර කරනවා. 421 00:52:45,458 --> 00:52:46,493 රතු. 422 00:52:50,208 --> 00:52:53,951 කහ. 423 00:53:04,667 --> 00:53:05,782 හොදයි. 424 00:53:06,583 --> 00:53:07,948 - රතු. - රතු. 425 00:53:12,875 --> 00:53:14,160 ස්පාඤ්ඤකාරයා. 426 00:53:47,542 --> 00:53:49,874 දැනට ඇති!. 427 00:53:50,208 --> 00:53:51,823 ඔහුගේ කාළය පැමිණේවි. 428 00:53:54,875 --> 00:53:55,910 ඊළග. 429 00:54:09,250 --> 00:54:10,615 ස්පාඤ්ඤකාරයා, 430 00:54:12,125 --> 00:54:13,911 ඇයි උබ සටන්කරන්නේ නැත්තේ?. 431 00:54:14,291 --> 00:54:15,747 අපි හැමෝටම සටන් කරන්න වෙනවා. 432 00:54:15,834 --> 00:54:17,540 හොදයි, මම සටන් කරන්නේ නැහැ. 433 00:54:18,208 --> 00:54:21,500 මම මෙහේ ඉන්න ඕන නැහැ, මම යුදෙව් ලේඛකයෙක්,මම උපදේශණයන් ලියනවා, 434 00:54:21,500 --> 00:54:23,365 ඒවගේම භාෂා හතක් කතාකරනවා. 435 00:54:23,458 --> 00:54:24,493 හොදයි. 436 00:54:25,458 --> 00:54:28,450 හෙට උබට භාෂා හතකින් බෙරිහන්දෙන්න පුළුවන්. 437 00:54:36,750 --> 00:54:40,072 සමහරවිට නිදහස ලබාගන්න කෙනා යුදෙව් ලේඛකයා වෙන්න පුළුවන්. 438 00:54:41,083 --> 00:54:42,368 නිදහස?. 439 00:54:43,458 --> 00:54:45,289 මට මොනවද කරන්න තියෙන්නේ?. 440 00:54:45,709 --> 00:54:47,995 උබ මල්ලව භූමියට ගිහින් මාව මරන්න ඕන. 441 00:54:48,083 --> 00:54:49,448 ඒවගේම ඔහුවත්, 442 00:54:50,458 --> 00:54:52,198 ඒවගේම නුමිඩියානුවත්, 443 00:54:52,291 --> 00:54:53,872 යුධ සේවයෙන් පැනයන්නවත්. 444 00:54:55,500 --> 00:54:56,910 තවත් සීයයකට වැඩිගණනක්. 445 00:54:57,000 --> 00:54:59,833 තවදුරටත් කිසිම සටනක් නැතිවුණාම, උබ නිදහස්. 446 00:55:00,500 --> 00:55:02,240 මට ඒක කරන්න බැහැ. 447 00:55:03,291 --> 00:55:04,497 බැහැද?. 448 00:55:10,750 --> 00:55:12,160 ඒත් මට පුළුවන්. 449 00:55:27,667 --> 00:55:29,874 ඒක නුබලගේ දෙවිවරැන්ගේ සළකුණක්ද?. 450 00:55:35,125 --> 00:55:37,207 ඒකෙන් ඔවුන් කෝපවෙන්නේ නැද්ද?. 451 00:55:58,500 --> 00:56:00,161 දෙවියන් උබට කරැණාව දක්වයි. 452 00:56:00,542 --> 00:56:02,703 දෙවියන්ගේ පාට රතු. 453 00:56:04,083 --> 00:56:06,244 උබට අද ඔවුන්ගේ උදව් අවශ්‍යවේවි. 454 00:56:45,625 --> 00:56:47,240 ප්‍රොක්සිමෝ!. 455 00:56:52,583 --> 00:56:54,744 තවමත් පෙරමුනේ ඉන්නේ ජර්මානුවාද?. 456 00:56:54,834 --> 00:56:56,916 සෙනග කැමති බාබේරියානුවෙකුට. 457 00:56:57,417 --> 00:56:59,328 එපමණක් නොවෙයි, ඔහු මාව පෝසත් කරනවා. 458 00:56:59,417 --> 00:57:02,033 අර නියුමිඩීයානුවා මීට කලින් සටන්කරලා තියෙනවද?. 459 00:57:02,875 --> 00:57:04,456 නැහැ. පළමු වතාව. 460 00:57:04,542 --> 00:57:07,488 අනිත් කෙනා, කම්කරැවෙක්ද, සොල්දාදුවෙක්ද?. 461 00:57:07,917 --> 00:57:09,157 ඔහු ස්පාඤ්ඤකාරයෙක්. 462 00:57:09,250 --> 00:57:12,322 සමහරවිට ඔහු අකාර්යක්ෂමයෙක් වේව් මොකටද ඔහුව වලල්ලට ගේන්නේ කියලා දැනගත්තම. 463 00:57:13,291 --> 00:57:17,489 සෙස්ටේසි 500 ක්.නියුමීඩියානුවයි ස්පාඤ්ඤකාරයයි කණ්ඩායමක් විදිහට ජයගන්නවා. 464 00:57:17,583 --> 00:57:21,280 ඒවගේම 1000 ක්, නියුමිඩියානුවා තනියම ජයගන්නවා. 465 00:57:22,792 --> 00:57:25,909 ඔයා කියන්නේ මට මගේ මිනිස්සුන්ටම විරැද්ධව ඔට්ටු අල්ලන්න කියලද?. 466 00:57:27,750 --> 00:57:29,240 ඒක ආචාරසම්පන්න නැහැ. 467 00:57:29,333 --> 00:57:31,198 මම 2000 ක් කලොත් මොකද කියන්නේ?. 468 00:57:45,542 --> 00:57:48,579 උබලගෙන් සමහර අය හිතනවා උබලා සටන්කරන්න ඕන නැහැ කියලා, 469 00:57:49,875 --> 00:57:51,160 උබලගෙන් සමහර අයට සටන් කරන්න බැහැ. 470 00:57:52,500 --> 00:57:55,992 එතනට යනතුරැ ඒ හැමදෙනාම කියන්නේ ඕක තමයි. 471 00:57:58,792 --> 00:57:59,952 අහනවා. 472 00:58:00,041 --> 00:58:02,953 - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. 473 00:58:10,083 --> 00:58:12,790 මේකෙන් තව එකෙකුගේ ශරිරය තුළටම අනින්න, 474 00:58:13,208 --> 00:58:15,870 එවිට ඔවුන් ඔල්වරසන් දේවි, ඒ වෙනුවෙන් උබලට ආදරය කරාවි. 475 00:58:15,959 --> 00:58:17,369 ඒවගේම, 476 00:58:19,333 --> 00:58:21,324 නුබලා ඔවුන්ට ආදරය කරන්න පටන්ගනිවි 477 00:58:22,166 --> 00:58:23,576 මේක වෙනුවෙන්. ඒ 478 00:58:27,667 --> 00:58:31,159 අන්තිමේදි, අපි හැමෝම මැරෙන මිනිසුන් වෙනවා. 479 00:58:33,709 --> 00:58:35,995 කණගාටුදායකයි, අපිට කොහොමද කියලා තෝරගන්න බැහැ, 480 00:58:37,250 --> 00:58:40,037 ඒත් අපිට තීරණය කරන්න පුළුවන් අවසානය ලගාවෙන හැටි, 481 00:58:40,959 --> 00:58:43,450 නිසි පිළිවෙලින් අපිට මතක්වේවි 482 00:58:45,375 --> 00:58:46,615 මිනිසුන් විදිහට. 483 00:58:50,709 --> 00:58:52,995 වමෙන් නුබලගේ පළිහ ගනිව්!. 484 00:58:54,041 --> 00:58:56,407 දකුණෙන් නුබලගේ කඩුව ගනිව්!. 485 00:58:56,709 --> 00:58:59,246 - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. 486 00:59:00,375 --> 00:59:02,832 ඔවුන්ව ජෝඩු කරන්න, රතුයි කහයි. 487 00:59:07,875 --> 00:59:09,081 ඊළග!. 488 00:59:14,959 --> 00:59:16,039 යනවා!. 489 01:02:33,417 --> 01:02:34,452 පැහැර ගන්නා!. 490 01:02:57,083 --> 01:02:59,790 - අයින් වෙනවා!. - නුබ කවදාවත් අපිව පාලනය කරන්නේ නැහැ, කොමොඩස්!. 491 01:03:30,208 --> 01:03:34,907 ඔහු රෝමයට ඇතුළුවුනේ ජයග්‍රහික වීරයෙක් වගෙයි. ඒත් මොකක්ද ඔහු ජයගත්තේ?. 492 01:03:35,208 --> 01:03:37,620 ඔහුට කාළය දෙන්න ග්‍රැක්කස්. ඔහු තරැණයි. 493 01:03:37,709 --> 01:03:39,995 මම හිතනවා ඔහු හොදින් කරයි කියලා. 494 01:03:40,333 --> 01:03:42,289 රෝමයට ද ඔයාට ද?. 495 01:03:48,583 --> 01:03:51,666 ඔයාගේ අම්මා ලගට යන්න, ලුසියස්. ඒකට තමයි ඇය කැමති. 496 01:03:58,166 --> 01:04:00,202 - ලුසියස්!. - අම්මේ!. 497 01:04:02,500 --> 01:04:04,036 සීසර්ට ආචාරය. 498 01:04:04,125 --> 01:04:05,615 සෙනට් සභිකයිනි. 499 01:04:09,250 --> 01:04:12,162 රෝමය අළුත් රජතුමාට ආචාරකරනවා. 500 01:04:12,250 --> 01:04:15,788 ඔබේ රාජපාක්ෂික යටත්වැසියන් ඔබ සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, උතුමාණෙනි. 501 01:04:15,875 --> 01:04:17,706 ස්තූතියි, ෆැල්කෝ. 502 01:04:17,792 --> 01:04:21,865 ඒවගේම රාජපාක්ෂික යටත්වැසියන් වෙනුවෙන් මම විශ්වාස කරනවා ඒවා මිල අධික නැතුව ඇති කියලා. 503 01:04:21,959 --> 01:04:23,950 - සීසර්. - ග්‍රැක්කස්. 504 01:04:24,041 --> 01:04:26,532 හැම රෝමානුවෙක්ම ඔබගේ පැමිණිම ගැන සන්තෝෂ වෙනවා,සීසර්. 505 01:04:26,625 --> 01:04:30,117 ඒත් ඔබගේ අවධානය යොමුවිය යුතු ගොඩක් ප්‍රශ්ණ තියෙනවා. 506 01:04:32,583 --> 01:04:35,495 නිශ්ශබ්ධ වෙන්න, කරැණාකර නිශ්ශබ්ධ වෙන්න. 507 01:04:35,959 --> 01:04:37,745 ඔබට මගපෙන්විම සදහා, සීසර්, 508 01:04:37,834 --> 01:04:40,621 සෙනට්සභාව මූල ලේඛයන් මාලාවක් සුදානම් කරලා තියෙනවා 509 01:04:40,709 --> 01:04:43,781 නගරයේ ගොඩක් ප්‍රශ්න ගැන කතාකරන්න, 510 01:04:43,875 --> 01:04:47,948 ග්‍රීසියට අයත් ප්‍රදේශවල මුලික සමිපාරක්ෂාවෙන් පටන්ගනිමු, 511 01:04:48,458 --> 01:04:52,076 දැනටමත් එහේ පැතිර යන වසංගත තත්වයන් වළක්වගන්න. 512 01:04:52,166 --> 01:04:53,952 ඉතිං සීසර්... 513 01:04:56,083 --> 01:04:57,994 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද, ග්‍රැක්කස්?. 514 01:04:59,417 --> 01:05:01,703 ඒක ලොකු ප්‍රශ්ණයක්, එහේම නේද?. 515 01:05:02,125 --> 01:05:04,787 මගේ තාත්තා ඔහුගේ හැම වෙළාවක්ම ගතකලේ අධ්‍යනය කරන්න, 516 01:05:06,542 --> 01:05:09,909 පොත්වලින් දර්ශණවාදය ඉගෙනගනිමින්. 517 01:05:10,917 --> 01:05:14,409 ඔහු ඔහුගේ සන්ධ්‍යා කාළය ගතකලේ සෙනට්සභාවේ වාර්තාවන් කියවමින්. 518 01:05:15,375 --> 01:05:18,617 ඒ හැම මොහොතකම මිනිසුන්ව අමතකවුණා. 519 01:05:19,250 --> 01:05:21,411 ඒත් සෙනට්සභාව කියන්නේ මහජනතාවටනේ, උතුමාණෙනි, 520 01:05:21,500 --> 01:05:25,038 ජනතාව වෙනුවෙන් කතාකරන්න ඔවුන්ගෙන්ම තෝරාගත්ත පිරිසක්. 521 01:05:25,750 --> 01:05:29,322 මට සැකයි ජනතාවගෙන් ගොඩක් දෙනෙක් ඔයා වගේ හොදට කනවද කියලා, ග්‍රැක්කස්. 522 01:05:30,083 --> 01:05:32,540 ඒවගේම ලස්සන අනියම් භාර්‍යාවන් ඉන්නවද කියලත්, ගායස්. 523 01:05:32,625 --> 01:05:34,707 මම හිතනවා මට මගේ මිනිසුන්ව තේරැම්ගන්න පුළුවන්. 524 01:05:34,792 --> 01:05:38,284 එහෙනම් සීසර්, අපිට කියලා දෙනවනම් ගොඩක් හොදයි, 525 01:05:38,709 --> 01:05:41,325 ඔහුගේ පුළුල් අත්දැකිම් වලින් බැහැරව. 526 01:05:45,208 --> 01:05:46,744 මම ඒකට කියන්නේ ආදරය කියලා. 527 01:05:47,333 --> 01:05:50,450 මමයි ඔවුන්ගේ පියා. ජනතාව මගේ දරැවන්. 528 01:05:50,750 --> 01:05:53,241 මට ඔවුන්ව පපුවට ගෙන තදින් වැළදගන්න පුළුවන්. 529 01:05:53,333 --> 01:05:56,791 වසංගතය නිසා මියයමින් ඉන්න කෙනෙක්ව ඔයා කවදාවත් වැළදගෙන තියෙනවද, උතුමාණෙනි?. 530 01:06:03,125 --> 01:06:05,741 නැහැ, ඒත් නැවතවරක් ඔයා මට බාධාකලොත්, 531 01:06:07,250 --> 01:06:08,581 මම සහතික කරනවා ඒක ඔයාට කරන්නවෙයි. 532 01:06:08,667 --> 01:06:10,999 සෙනට්තුමනි, මගේ සහෝදරයා ගොඩක් වෙහෙසට පත්වෙලා ඉන්නේ. 533 01:06:12,000 --> 01:06:16,164 ඔයාගේ ලයිස්තුව මට දීලා යන්න, රෝමයට අවශ්‍යතා හැම එකක්ම සීසර් කරාවි. 534 01:06:16,750 --> 01:06:21,665 උතුමියණි, සැමවිටම වගේ ඔයාගේ නියෝගයන්ට අවනතවෙනවා. 535 01:06:28,792 --> 01:06:31,033 ඔවුන් කවුද මට දේශනා දෙන්න?. 536 01:06:31,333 --> 01:06:33,870 කොමොඩස්, සෙනට්තුමාගේ ප්‍රයෝජනයන් තියෙනවා. 537 01:06:33,959 --> 01:06:36,826 මොන ප්‍රයෝජනයන්ද?. ඔවුන් කියවන එක විතරයි කරන්නේ. 538 01:06:38,041 --> 01:06:42,614 ඔබයි, මමයි, රෝමයයි විතරක් වෙන්න ඕන. 539 01:06:42,709 --> 01:06:46,031 ඒ ගැන හිතන්නවත් එපා. මෙහේ නිතරම සෙනට්සභාවක් තිබිලා තියෙනවා. 540 01:06:46,542 --> 01:06:48,203 රෝමය වෙනස්වෙලා. 541 01:06:48,291 --> 01:06:51,328 අධිරාජ්‍යයක් පාලනයකරන්න රජෙක් ඉන්න ඕන. 542 01:06:51,667 --> 01:06:53,703 නිසැකවම. ඉතිරිකරන්න ඕන මිනිසුන්ගේ... 543 01:06:53,792 --> 01:06:55,157 මායාවන්?. 544 01:06:56,792 --> 01:06:58,202 සම්ප්‍රදායන්. 545 01:06:59,083 --> 01:07:01,870 මගේ පියා බාබේරියන් වරැන්ට එරෙහිව යුද්ධකලා. 546 01:07:02,458 --> 01:07:06,121 ඔහු කිව්වා ඒකෙන් කිසිමදෙයක් සාක්ෂාත් කරගත්තේ නැහැ කියලා.ඒත් මිනිසුන් ඔහුට ආදරයකලා. 547 01:07:06,208 --> 01:07:08,073 මිනිසුන් නිතරම ජයග්‍රහකයින්ට ආදරයකරනවා. 548 01:07:08,166 --> 01:07:11,829 ඇයි?. ඔවුන් යුද්ධය දකින්නේ නැති නිසා. 549 01:07:13,166 --> 01:07:15,122 ඇයි ඔවුන් ජර්මෙනියා ගැන සැළකිල්ලක් දක්වන්නේ?. 550 01:07:15,208 --> 01:07:17,540 ඔවුන් සැළකිල්ලක් දක්වන්නේ රෝමයේ ශ්‍රේෂ්ඨත්වය ගැනයි. 551 01:07:17,625 --> 01:07:19,536 " රෝමයේ ශ්‍රේෂ්ඨත්වය. " 552 01:07:21,500 --> 01:07:23,331 හොදයි, ඒ මොකක්ද?. 553 01:07:26,041 --> 01:07:29,249 ඒක අදහසක් විතරයි. ශ්‍රේෂ්ඨත්වය. 554 01:07:33,000 --> 01:07:36,413 - ශ්‍රේෂ්ඨත්වය කියන්නේ දැක්මක්. - නිසැකවම, දැක්මක්. 555 01:07:38,542 --> 01:07:40,453 ඔයා තේරැම්ගන්නේ නැහැ, ලුසීලා?. 556 01:07:41,834 --> 01:07:45,782 මම රෝමයට දැක්මක් ලබාදෙනවා. ඒවගේම ඔවුන් ඒ වෙනුවෙන් මට ආදරයකරාවි. 557 01:07:46,417 --> 01:07:50,831 ඒවගේම ඔවුන්ට අමතකවෙලා යාවි අර වයසක ලොක්කෝ කීපදෙනාගේ නීරස බණ දේශණාවන්. 558 01:08:02,208 --> 01:08:05,575 මම මිනිසුන්ට ලබාදෙනවා ඔවුන්ගේ ජිවිතවලට විශිෂ්ට දැක්මක්. 559 01:08:56,792 --> 01:08:59,704 නුබලාගේ බීමත් සුඛවේදනාව වෙනුවෙන් සුදු සහ රතු වයින්!. 560 01:09:08,000 --> 01:09:09,160 ක්‍රීඩාවන්. 561 01:09:11,458 --> 01:09:14,495 දවස් 150 ක් ක්‍රීඩාවන්. 562 01:09:15,000 --> 01:09:16,536 මම හිතුවටත්වඩා ඔහු දක්ෂයි. 563 01:09:16,625 --> 01:09:20,163 දක්ෂයි. මුළු රෝමයම ඔහුට සිනහාවේවි, 564 01:09:21,000 --> 01:09:23,241 ඔවුන් ඔහුගේ ආරක්ෂක හමුදාවන්ට ගොඩක් බය නැත්නම්. 565 01:09:23,333 --> 01:09:26,120 බය සහ විශ්මය බලවත් සංයෝගයක්. 566 01:09:27,583 --> 01:09:30,700 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද මිනිසුන් ඒකෙන් නොමග යවනවා කියලා?. 567 01:09:30,792 --> 01:09:33,864 මම හිතන්නේ ඔහු රෝමය මොකක්ද කියලා දන්නවා. රෝමය කියන්නේ සැහැසි ජනයාටයි. 568 01:09:34,542 --> 01:09:37,705 ඔවුන්ට විජ්ජාවන් පෙන්නුවම ඔවුන් උමතුවෙනවා. 569 01:09:38,291 --> 01:09:41,533 ඔවුන්ගේ නිදහස නැතිකරත්, ඔවුන් බෙරිහන්දෙමින් ඉදිවි. 570 01:09:42,083 --> 01:09:46,452 රෝමයේ ගැහෙන හදවත, සෙනට් සභාවේ මානසික ස්වාස්ථ්‍යයක් නෙවෙයි. 571 01:09:46,542 --> 01:09:50,542 එය විශාල රගමඩලක වැලි වගේ. 572 01:09:50,542 --> 01:09:52,578 ඔහු ඔවුන්ට මරණය කැදවාවි, 573 01:09:54,333 --> 01:09:56,699 ඒවගේම ඔවුන් ඒ නිසා ඔහුට ආදරේ කරාවි. 574 01:10:19,417 --> 01:10:21,499 නුබ කරන්න ඕනේ මරණ එක විතරයි, මරන්න, මරන්න. 575 01:10:21,583 --> 01:10:23,995 මිනිසුන්ට ඕන මස් මරන්නෙක් නෙවෙයි, ඔවුන්ට ඕනේ වීරයෙක්. 576 01:10:24,083 --> 01:10:26,119 අපිට ඕන නැවත ඔවුන්ට සිහිකරවන්නයි. 577 01:10:26,208 --> 01:10:30,372 ඉතිං ඔවුන්ව කෑලිවලට පෙති ගහන්න එපා. මතක තියාගන්න ඔයා විනෝදය ගෙන දෙන ක්‍රීඩකයෙක්. 578 01:10:32,959 --> 01:10:34,324 ස්පාඤ්ඤකාරයා. 579 01:10:42,125 --> 01:10:43,661 ගොඩක් විනෝදාත්මක වෙන්න!. 580 01:11:48,792 --> 01:11:52,910 නුබලට විනෝදයක් ගෙනදුන්නේ නැද්ද?. නුබලට විනෝදයක් ගෙනදුන්නේ නැද්ද?. 581 01:11:55,208 --> 01:11:57,449 ඒකට නෙවෙයිද නුබලා මෙතනට ඇවිත් තියෙන්නේ?. 582 01:12:02,083 --> 01:12:05,075 ස්පාඤ්ඤකාරයා!. ස්පාඤ්ඤකාරයා!. ස්පාඤ්ඤකාරයා!. 583 01:12:05,667 --> 01:12:09,535 - ස්පාඤ්ඤකාරයා!. ස්පාඤ්ඤකාරයා!. - ස්පාඤ්ඤකාරයා!. ස්පාඤ්ඤකාරයා!. 584 01:12:22,375 --> 01:12:24,115 මොනවද නුබට අවශ්‍යය?. 585 01:12:26,667 --> 01:12:27,827 කෙල්ලෙක්?. 586 01:12:28,875 --> 01:12:30,035 කොල්ලක්?. 587 01:12:30,959 --> 01:12:33,200 - ඔයා මට පණිවිඩයක් එව්වද. - ඔව්. මම එව්වා. 588 01:12:34,291 --> 01:12:37,374 ඔයා දක්ෂයි, ස්පාඤ්ඤකාරයා, ඒකට දක්ෂ නැහැ. 589 01:12:37,458 --> 01:12:38,618 නුබට විශිෂ්ටයෙක් වෙන්න පුළුවන්. 590 01:12:38,709 --> 01:12:42,201 මගෙන් අවශ්‍යවුනේ මිනිමැරීම්නේ, ඉතිං මම මරනවා.එය ප්‍රමාණවත්ද. 591 01:12:43,041 --> 01:12:46,124 එය පළාත්වලට ප්‍රමාණවත්, ඒත් රෝමයට ප්‍රමාණවත් නැහැ. 592 01:12:49,500 --> 01:12:53,413 තරැණ රජතුමා අපූර්ව දර්ශණ මාලාවක්ම සුදානම් කරලා තියෙනවා. 593 01:12:53,500 --> 01:12:57,698 ඔහුගේ පියා, මාකස් ඇරෝලියස්ව අණුස්මරණය කිරිම සදහා. 594 01:12:58,250 --> 01:13:00,206 මම එය විනෝදජනකබව දැනගත්තා, 595 01:13:00,542 --> 01:13:03,614 එය මාකස් ඇරෝලියස්ගේ කාළයේ ඉදලා, බුද්ධිමත්ම දේ, 596 01:13:03,709 --> 01:13:07,156 හැමදෙනාම දැනගෙන හිටියා මාකස් ඇරෝලියස් අපිව නවතා දමන බව. 597 01:13:10,166 --> 01:13:16,571 ඉතිං අන්තිමේදි සක්කිලි ගම්වල අවුරැදු පහක් ජිවත්වුණාට පස්සේ, 598 01:13:16,667 --> 01:13:19,704 අපි ආපසු අපිට අයිති තැන්වලට යනවා. 599 01:13:20,417 --> 01:13:21,998 විශාල රගමඩලට. 600 01:13:24,250 --> 01:13:27,037 ඔයා විශාල රගමඩල දකින්න ඕන, ස්පාඤ්ඤකාරයා. 601 01:13:28,375 --> 01:13:30,411 රෝමන් කාරයින් 50000 ක්, 602 01:13:31,375 --> 01:13:35,197 නුබගේ කඩුවේ හැම චලනයක්ම බලාගෙන ඉදිවි, 603 01:13:36,625 --> 01:13:39,162 මිනිමරන්න ඔබව උනන්දුකරවාවි. 604 01:13:40,333 --> 01:13:43,951 ඔබ පහරදෙන්න පෙර තියෙන නිහැඩියාව පසුව ඝෝෂාවක් වේවි. 605 01:13:44,959 --> 01:13:48,577 එය වැඩිවේවි. එය වැඩිවේවි, 606 01:13:49,792 --> 01:13:51,407 කුණාටුවක් වගේ. 607 01:13:52,208 --> 01:13:54,870 ඔබ අකුණු දෙවියෙක් ලෙස හිටියා වගේ. 608 01:13:54,959 --> 01:13:57,905 - ඔයා ග්ලැඩියේටර් කෙනෙක්ද?. - ඔව්. 609 01:14:04,333 --> 01:14:06,540 ඔයා නිදහස දිනාගත්තද?. 610 01:14:06,625 --> 01:14:08,957 ගොඩක් කාළෙකට ඉහතදි, රජතුමා 611 01:14:10,625 --> 01:14:12,707 මට රතුපාට එකක් තෑගිකලා. 612 01:14:12,792 --> 01:14:15,499 ඒක නිකන්ම ලී වලින් හැදුව කඩුවක් විතරයි. 613 01:14:17,208 --> 01:14:19,494 ඔයාගේ නිදහසේ සළකුණ. 614 01:14:21,667 --> 01:14:24,659 ඔහු මගේ උරහිසෙන් ඇල්ලුවා, මම නිදහස්වුණා. 615 01:14:26,041 --> 01:14:28,453 ඔයා මාකස් ඇරෝලියස්ව දැනගෙන හිටියද?. 616 01:14:28,542 --> 01:14:32,785 මම ඔහුව දැනගෙන හිටියා කියලා කිව්වේ නැහැ, මම කිව්වේ වරක් ඔහු මගේ උරහිසෙන් ඇල්ලුවා කියලා විතරයි. 617 01:14:33,417 --> 01:14:35,499 ඔයා මගෙන් ඇහුවනේ මට මොනවද ඕන කියලා. 618 01:14:36,834 --> 01:14:39,780 මටත් රජතුමා ඉදිරියේ නැගි සිටින්න ඕන, 619 01:14:41,041 --> 01:14:42,451 ඔයා කලා වගේ. 620 01:14:42,542 --> 01:14:45,955 එහෙනම් මම කියනදේ අහන්න, මගෙන් ඉගෙන ගන්න. 621 01:14:46,834 --> 01:14:49,871 මම ඉක්මනින් මරපු නිසා නෙවෙයි අති දක්ෂයාවුනේ. 622 01:14:51,083 --> 01:14:53,745 මිනිසුන් මට ආදරයකල නිසයි මම දක්ෂයාවුනේ. 623 01:14:54,834 --> 01:14:58,156 මිනිසුන්ව දිනාගන්න. ඔයාට ඔයාගේ නිදහස දිනාගන්න පුළුවන්. 624 01:15:02,667 --> 01:15:04,532 මම මිනිසුන්ව දිනාගන්නම්. 625 01:15:06,750 --> 01:15:10,197 මම ඔවුන්ට යම් දෙයක් ලබාදෙන්නම්, ඔවුන් කවදාවත්ම දැකලා නැති. 626 01:15:11,208 --> 01:15:14,200 එහෙනම් ස්පාඤ්ඤකාරයෝ, අපිට එකට රෝමයට යන්න පුළුවන් 627 01:15:14,875 --> 01:15:16,706 කෲර වික්‍රමයන් ලබාගනිමු. 628 01:15:16,792 --> 01:15:18,578 උසස් වෙසගනන් අපිට තන කිරි ලබාදේවි 629 01:15:18,667 --> 01:15:21,249 අපි මහත්වනතුරැ සහ තවදුරටත් අපිට බීගන්නට බැරි තරමටම. 630 01:15:21,333 --> 01:15:22,789 ඊටපස්සේ, 631 01:15:23,875 --> 01:15:26,036 ඇති තරම් මිනිසුන් මැරැවාම, 632 01:15:28,208 --> 01:15:30,665 සමහරවිට ඔයාට ඔයාගේ නිදහස ලබාගන්න පුළුවන් වේවි. 633 01:15:35,083 --> 01:15:37,415 මෙන්න, මේක භාවිතාකරන්න. 634 01:16:01,166 --> 01:16:04,329 මෙහේ කොහේහරි මගේ රට තියෙනවා, 635 01:16:05,417 --> 01:16:06,748 මගේ නිවහන. 636 01:16:07,917 --> 01:16:10,078 මගේ බිරිද කෑම සුදානම්කරනවා ඇති. 637 01:16:11,041 --> 01:16:13,748 මගේ දුවලා ඇලෙන් වතුර ගේනවා ඇති. 638 01:16:15,083 --> 01:16:17,119 මට කවදාහරි ඔවුන්ව දකින්න පුළුවන් වේව්ද?. 639 01:16:18,417 --> 01:16:19,907 මම හිතන්නේ නැහැ. 640 01:16:20,208 --> 01:16:22,665 ඔයා හිතනවද ඔයා මැරැණම, ඔයාට ඔවුන්ව ආපසු දකින්න පුළුවන් කියලා?. 641 01:16:22,750 --> 01:16:24,160 මම එහෙම හිතනවා. 642 01:16:24,792 --> 01:16:27,864 එහෙනම්, මම ඉක්මනින්ම මැරේවි. 643 01:16:29,500 --> 01:16:31,957 ඔවුන් අවුරැදු ගණනකට මැරෙන්නේ නැතිවේවි. 644 01:16:32,750 --> 01:16:34,411 මට බලාගෙන ඉන්නවේවි. 645 01:16:34,500 --> 01:16:36,661 ඒත් ඔයාට පුළුවන්ද බලාගෙන ඉන්න?. 646 01:16:37,291 --> 01:16:38,656 නිසැකවම. 647 01:16:40,583 --> 01:16:41,948 ඔයා බලන්න, 648 01:16:43,125 --> 01:16:46,663 මගේ බිරිදයි මගේ පුතයි, 649 01:16:48,375 --> 01:16:50,536 දැනටමත් මම එනකන් බලාගෙන ඉන්නවා. 650 01:16:50,625 --> 01:16:54,288 ඔයාට ඔවුන්ව ආපසු හමුවේවි. ඒත් දැන්ම නෙවෙයි. 651 01:16:58,333 --> 01:16:59,698 දැන්ම නෙවෙයි. 652 01:17:01,291 --> 01:17:02,997 - නැතහොත්... - දැන්ම නෙවෙයි. 653 01:17:07,041 --> 01:17:08,326 දැන්ම නෙවෙයි. 654 01:17:21,208 --> 01:17:22,744 අන්න ඔහු ඉන්නවා. 655 01:18:11,875 --> 01:18:12,990 එළියට එනවා. 656 01:18:14,208 --> 01:18:16,119 යමු, යමු, එළියට!. 657 01:18:28,834 --> 01:18:31,371 ඔයාව දකින්න ලැබිම සතුටක්, පරණ යාළුවා. 658 01:18:36,709 --> 01:18:38,415 මට වාසනාව ගෙනදෙන්න. 659 01:18:43,000 --> 01:18:45,867 ඔයා මීට පෙර මේ වගේ දෙයක් දැකලා තියෙනවද?. 660 01:18:46,959 --> 01:18:49,541 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ මිනිසුන්ට මෙවැනි දෑ ගොඩනගන්න පුළුවන් බව. 661 01:18:59,500 --> 01:19:01,081 මිනිසුන්ව දිනාගන්න. 662 01:19:01,291 --> 01:19:03,623 ඇතුළට යන්න, යන්න. 663 01:19:03,709 --> 01:19:04,994 ඇතුළට. 664 01:19:54,250 --> 01:19:56,992 ඔහු ප්‍රියකරන නිසා ඔහු ගොඩක් හොදින් නිදනවා. 665 01:19:59,917 --> 01:20:01,999 එන්න සහෝදරයා. පරක්කුයි. 666 01:20:05,583 --> 01:20:08,416 මම රෝමය යුගයේ ආශ්චර්යය කරන්නම්. 667 01:20:11,208 --> 01:20:14,541 අන්න ඒක තමයි ග්‍රැක්කස් සහ ඔහුගේ යහළුවන් තේරැම්ගන්නේ නැත්තේ. 668 01:20:14,959 --> 01:20:18,156 මගේ හැම ආශාවක්ම මගේ ඔළුව දෙකඩ කරනවා. 669 01:20:25,208 --> 01:20:27,950 කොමොඩස්, මේ ශක්තිජනකය බොන්න. 670 01:20:37,542 --> 01:20:39,999 මම හිතන්නේ වෙළාව දැන් හොදයි. 671 01:20:40,375 --> 01:20:43,287 මට පුළුවන් සෙනට් සභාවේ විසුරැවාහැරිම ප්‍රකාශකරන්න, 672 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 අපේ තාත්තට ඟෞරව දක්වන ප්‍රීති උත්සවයෙදි. 673 01:20:45,542 --> 01:20:47,498 ඔයා හිතනවද මම එහෙම කලයුතුයි කියලා?. 674 01:20:48,250 --> 01:20:50,161 මිනිසුන් සුදානම් වෙලාද ඉන්නේ?. 675 01:20:52,291 --> 01:20:54,657 මම හිතන්නේ දැන් ඔයාට විවේකය අවශ්‍යයි. 676 01:21:00,583 --> 01:21:02,414 ඔයා මාත් එක්ක නවතිනවද?. 677 01:21:02,500 --> 01:21:04,912 තවමත් අදුරට බයයිද, සහෝදරයා?. 678 01:21:11,667 --> 01:21:12,873 තවමත්. 679 01:21:14,709 --> 01:21:16,040 නිතරම. 680 01:21:17,750 --> 01:21:20,617 - අද රෑ මාත් එක්ක ඉන්න. - ඔයා දන්නවනේ මට බැහැ කියලා. 681 01:21:25,083 --> 01:21:26,619 එහෙනම් මාව සිපගන්න. 682 01:21:35,417 --> 01:21:36,953 නිදාගන්න, සහෝදරයා. 683 01:22:29,750 --> 01:22:31,866 ගොළු සහ බිහිරි සේවකයින් තියාගන්න 684 01:22:31,959 --> 01:22:34,701 අඩුමතරමේ සහතික කරන්න, මම තව පොඩි දිගු කාළයක් ජිවත්වෙනවා කියලා. 685 01:22:36,500 --> 01:22:38,832 ඔවුන් දැන් ප්‍රඥාවන්තයින්ව අතඩංගුවට ගන්නවා. 686 01:22:38,917 --> 01:22:42,785 අභියෝගාත්මකව කතාකරන ඕනම කෙනෙක්ව. උපහාස රචකයින් සහ ඉතිහාස වාර්තාකාරයින් වුණත්. 687 01:22:43,417 --> 01:22:45,328 ඒවගේම ගණිතඥයින්වත්. 688 01:22:46,542 --> 01:22:48,658 හැමෝටම මල්ලව භූමියේදි පිනවන්න වෙනවා. 689 01:22:50,333 --> 01:22:52,745 සෙනට්සභාව යුධ නීතිය අනුමතකලේ නැත්නම්. 690 01:22:52,834 --> 01:22:55,655 මෙය සම්පූර්ණයෙන්ම අධිරාජ්‍යාගේ ආරක්ෂකයින්ගේ ත්‍රස්ත රාජ්‍යපාලනයක් වේවි. 691 01:22:56,834 --> 01:22:58,950 මට අදුරෙදි එළියට යන්නත් බයයි. 692 01:22:59,041 --> 01:23:02,579 ඔයා ගොඩක් බයවෙන්න ඕන, ඔයා මේ දවස්වල කරන ඔයාගේ ක්‍රියාකාරකම් ගැන. 693 01:23:02,667 --> 01:23:07,366 සෙනට්සභාව ඔහුගේ ඔත්තු බලන්නන්ගෙන් පිරිලා, මුලිකත්වය අරගෙන තියෙන්නේ වෙශ්‍යකම් කරන, ෆැල්කෝ. 694 01:23:08,709 --> 01:23:13,123 ඒත් මොකක්ද ඔහුගේ හිතේ තියෙන්නේ?. ඒක තමයි මටත් තියෙන ප්‍රශ්ණේ. 695 01:23:13,917 --> 01:23:16,829 ඔහු හැම දවසක්ම ගතකරන්නේ හුදෙක්ම සිතේ අදහස් තියාගෙන, 696 01:23:16,917 --> 01:23:19,738 ඔයාගේ තාත්තා වෙනුවෙන් ඟෞරව දක්වන උත්සවය සැළසුම් කරමින්. 697 01:23:19,834 --> 01:23:23,452 ඔහු රාජ්‍යයේ මූලික කාර්‍යන් වුනත් නොසළකා හරිනවා. 698 01:23:24,208 --> 01:23:26,415 ඉතිං මොනවද ඔහු සැළසුම් කරමින් ඉන්නේ?. 699 01:23:26,792 --> 01:23:28,407 ඒකෙන් මොකක්ද ලැබෙන වාසිය?. 700 01:23:28,500 --> 01:23:32,698 මේ දිනපතා ක්‍රීඩාවන් රාජ්‍ය ධනයට පිරිවැයක්, තවමත් අපිට අළුත් බදු නැහැ. 701 01:23:33,458 --> 01:23:34,868 අනාගතය. 702 01:23:36,250 --> 01:23:38,286 අනාගතයේදි වන්දි ගෙවන්න වෙනවා. 703 01:23:39,750 --> 01:23:42,617 ඔහු දැනටමත් ධාන්‍යා සංචිත විකුණන්න අරගෙන. 704 01:23:42,709 --> 01:23:44,540 මේක සත්‍යක් වෙන්න බැහැ. 705 01:23:45,166 --> 01:23:47,657 ඔහු රෝමයේ ධාන්‍ය සංචිතයන් විකුණනවා. 706 01:23:48,250 --> 01:23:51,162 වසර දෙකකින් මිනිසුන් කුසගින්නෙන් ඉදිවි. 707 01:23:51,709 --> 01:23:53,199 මම හිතනවා ඔවුන් ක්‍රීඩාවන් වලින් සතුටුවෙයි කියලා, 708 01:23:53,291 --> 01:23:56,658 හැකි ඉක්මනින්ම ඔවුන් නිසා ඔවුන් මැරේවි. 709 01:23:57,000 --> 01:23:59,332 - රෝමය මෙය දැනගත යුතුයි. - කොහොමද?. 710 01:23:59,834 --> 01:24:02,246 ඔහු සෙනට්සභාව විසුරැවාහරින්නයි හදන්නේ. 711 01:24:02,834 --> 01:24:06,406 ඒවගේම ප්‍රමාදවෙන්න පෙර කවුද ඔවුන්ට ඒක කියන්නේ?. ඔයාද, ග්‍රැක්කස්?. 712 01:24:07,750 --> 01:24:09,240 ඔයාද, ගායස් 713 01:24:09,333 --> 01:24:11,039 ඔයා සෙනට් සභාවෙදි කතාවක් කරනවද, 714 01:24:11,125 --> 01:24:12,865 මගේ සහෝදරයාට ප්‍රසිද්ධියේ චෝදනා කරමින්?. 715 01:24:13,417 --> 01:24:15,954 ඊටපස්සේ ඔයාට ඔයාගේ පවුලේ අය විශාල රගමඩලේදි දැකගන්න පුළුවන් වේවි?. 716 01:24:16,917 --> 01:24:18,282 කවුද අභියෝග කරන්නේ?. 717 01:24:27,458 --> 01:24:30,495 මම හැම දවසකම හිරගෙදරක මෙන් බයෙන් ජිවත්වෙන්නේ, 718 01:24:30,583 --> 01:24:33,165 මොකද මගේ පුතා සිංහාසනයට උරැමක් කාරයෙක්. 719 01:24:38,750 --> 01:24:40,240 ඔහු මැරෙන්න ඕන. 720 01:24:44,625 --> 01:24:48,413 ක්වයින්ටස් සහ ආරක්ෂකයින් පහසුවෙන්ම පාලනය අත්කරගනිවි. 721 01:24:48,500 --> 01:24:52,368 නැහැ. සර්පයාට පහරදෙන්න බැරිවෙන්න ඔළුවම කපලා දාන්න. 722 01:24:52,458 --> 01:24:54,494 ලුසීලා. ගායිස් නිවැරදියි. 723 01:24:54,583 --> 01:24:58,701 ආරක්ෂක භටයින්ගේ බළය නැතිකරනතුරැ, අපිට කිසිදෙයක් ලගාකරගන්න බැහැ. 724 01:25:00,250 --> 01:25:01,740 ඒනිසා අපි මොකුත්කරන්නේ නැද්ද?. 725 01:25:01,834 --> 01:25:04,621 නැහැ, දරැවා. අපි අපේ ක්‍රියාමාර්ගයක් වෙනස් නොකර පවත්වාගනිමු. 726 01:25:05,625 --> 01:25:06,910 අපි සුදානම්වෙමු. 727 01:25:07,792 --> 01:25:12,536 මිනිසුන් ඔහුට උදව්කරනතාක්, අපි හඩක් නැති පීරක් වගෙයි. 728 01:25:13,375 --> 01:25:14,740 අපි සුළග. 729 01:25:17,792 --> 01:25:20,579 ඒත් එය පසුකොට යන සෑම දවසකම, ඔහුට සතුරන් ඇතිවේවි. 730 01:25:20,667 --> 01:25:23,488 දවසක, ඔහුට යහළුවන්ට වඩා ගොඩක් සතුරන් ඇතිවේවි. 731 01:25:23,959 --> 01:25:26,951 අන්න ඒ දවසේ අපි ක්‍රියාත්මක වෙනවා. 732 01:25:27,542 --> 01:25:29,407 ඊටපස්සේ අපි පහරදෙනවා. 733 01:25:30,333 --> 01:25:32,073 ඒත් ඒවනතුරැ, 734 01:25:33,250 --> 01:25:34,786 අපි කීකරැ අය. 735 01:25:35,250 --> 01:25:37,457 අපි යටහත් අය. 736 01:25:39,041 --> 01:25:41,032 ඒවගේම අපි ද්‍රෝහීන්. 737 01:25:49,667 --> 01:25:50,827 එනවා!. 738 01:25:59,667 --> 01:26:01,703 හොදයි, ඔය ඇති. 739 01:26:24,291 --> 01:26:25,622 රජතුමාට සටන් අවශ්‍යවුණත්, 740 01:26:25,709 --> 01:26:27,870 මට මගේ හොදම සටන් කරැවන් බිළිදෙන්න බැහැ. 741 01:26:27,959 --> 01:26:31,281 මිනිසුන්ට සටන් අවශ්‍යනම්, එවිට රජතුමා ඔවුන්ට සටන් ලබාදෙනවා. 742 01:26:31,375 --> 01:26:34,959 - ඔයාට ලැබෙන්නේ සටනක්. - සමූල ඝාතන සටනක්. 743 01:26:36,917 --> 01:26:38,327 හොදයි, ඇයි ඔයා පහල හිරගෙදරට ගිහින්, 744 01:26:38,417 --> 01:26:40,408 හිගන්නන් සහ හොරැ එක් රැස්කරගන්නේ නැත්තේ?. 745 01:26:40,500 --> 01:26:41,660 අපි ඒක කරලා තියෙන්නේ. 746 01:26:41,750 --> 01:26:45,322 මුළු අධිරාජ්‍යයේම ඉන්න හොදම ග්ලැඩියේටර්ලා අණාවරණය කරගන්න ඕනනම් 747 01:26:45,458 --> 01:26:47,540 මට ගාස්තුව දෙගුණයක් ඕන. 748 01:26:47,667 --> 01:26:51,455 ඔයා ඔයාගේ කොන්ත්‍රාත්තු ගාස්තුව ගන්නවද, නැත්නම් කොන්ත්‍රාත්තුව නැතිකරගන්නවද?. 749 01:26:51,583 --> 01:26:52,993 ඔයා ඒකට කැමති නැද්ද?. 750 01:26:53,083 --> 01:26:57,031 එහෙනම් ඔයාට පුළුවන් ඔයා ආව ජරා වලටම ආපසු රිංගන්න. 751 01:27:00,125 --> 01:27:02,286 කැසියස් කරැණාකරන්න, ඔයාට පුළුවන් අපිව නිදහස් කරන්න. 752 01:27:32,125 --> 01:27:35,242 ග්ලැඩියේටර්, ඔයාටද ඔවුන් ස්පාඤ්ඤකාරයා කියන්නේ?. 753 01:27:35,333 --> 01:27:36,448 ඔව්. 754 01:27:37,250 --> 01:27:39,457 ඔවුන් කිව්වා ඔයා යෝධයෙක් කියලා. 755 01:27:39,542 --> 01:27:42,705 ඔවුන් කිව්වා ඔයාට එක පහරකින් මිනිහෙක්ගේ ඔළු කට්ට කුඩුවෙන්න ගහන්න පුළුවන් කියලා. 756 01:27:42,792 --> 01:27:44,532 මිනිහෙක්ගේ?. නැහැ. 757 01:27:45,875 --> 01:27:47,206 කොල්ලෙක්ගේ. 758 01:27:49,208 --> 01:27:52,700 - ස්පාඤ්ඤයේ හොද අශ්වයින් ඉන්නවද?. - හොදම එවුන්. 759 01:27:53,792 --> 01:27:56,829 මේ ඉන්නේ ආර්ජෙන්ටෝ, මේ ඉන්නේ ස්කැන්ටෝ. 760 01:27:58,291 --> 01:28:00,031 ඔවුන් මගේ අශ්වයින්. 761 01:28:01,000 --> 01:28:03,082 උන්ව මගෙන් පැහැරගත්තා. 762 01:28:03,375 --> 01:28:06,617 මම ඔයාට කැමතියි ස්පාඤ්ඤකාරයා. මම ඔයා වෙනුවෙන් ඔල්වරසන් දෙන්නම්. 763 01:28:07,208 --> 01:28:10,496 - ඔවුන් ඔයාට සෙල්ලම් බලන්න ඉඩ දෙනවද?. - මගේ මාමා කියනවා ඒකෙන් මාව ශක්තිමත් වෙනවා කියලා. 764 01:28:10,625 --> 01:28:13,958 - ඔයාගේ තාත්තා මොකද කියන්නේ?. - මගේ තාත්තා මැරිලා. 765 01:28:15,667 --> 01:28:17,783 මාස්ටර් ලුසියස්, දැන් වෙලාවහරි. 766 01:28:19,041 --> 01:28:20,372 මට යන්න වෙනවා. 767 01:28:20,500 --> 01:28:22,036 ඔයාගේ නම ලුසියස්ද?. 768 01:28:24,208 --> 01:28:26,870 ලුසියස් වර්රස්, මගේ පියාගෙන් පස්සේ. 769 01:28:57,542 --> 01:28:59,203 පහත් කරන්න!. 770 01:29:04,375 --> 01:29:07,287 - ක්ලෝඩියස්!. - ඔව්?. 771 01:29:07,375 --> 01:29:09,787 - ගොඩක් පලිහවල් ඕන!. - හොදයි. 772 01:29:28,875 --> 01:29:33,574 රජතුමා ඇතුල්වුණාට පස්සේ, නුබලගේ ආයුධ ඔසවා ඔහුට ආචාරකරන්න ඕන, 773 01:29:33,709 --> 01:29:35,745 ඊටපස්සේ එකට කතාකරන්න. 774 01:29:36,583 --> 01:29:40,075 රජතුමාට මුහුණ දෙන්න, ඔහුට පිටු පාලා ඉන්න එපා. 775 01:29:41,125 --> 01:29:44,037 යන්න, ගිහින් ඟෞරවයෙන් මැරෙන්න. 776 01:30:39,041 --> 01:30:41,157 සැරදේවා!. බළවත් සීසර්!. 777 01:30:44,333 --> 01:30:48,622 - සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. - සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. 778 01:30:51,625 --> 01:30:54,571 - මැරෙන්න ඉන්න අපි ඔබට ආචාරකරනවා!. - මැරෙන්න ඉන්න අපි ඔබට ආචාරකරනවා!. 779 01:30:56,291 --> 01:30:57,906 අද දවසෙදි, 780 01:30:58,625 --> 01:31:02,542 අපි ආපසු පුරාතන යුගයට යනවා, 781 01:31:02,542 --> 01:31:08,287 විනෝද ක්‍රීඩාවන් සහිත බළවත් මහ සටන නැවතත් ඔබහට ගෙන එන්නට 782 01:31:12,041 --> 01:31:16,455 සාමා මුඩු තැනිතලාවේ, 783 01:31:17,041 --> 01:31:23,162 පරාජයකල නොහැකි බාබේරියානු හමුදාවන් නැගිසිටියා 784 01:31:23,875 --> 01:31:27,038 රෞද්‍ර කුලි හේවායින් සහ රණශූරයින්, 785 01:31:27,083 --> 01:31:29,495 සියළුම තිරිසන් ජාතීන්ගෙන්, 786 01:31:29,542 --> 01:31:33,865 ක්‍රෑර විනාශයකට අධිෂ්ඨාන කරගන්න, 787 01:31:34,709 --> 01:31:36,074 ජයග්‍රහණය කරන්න. 788 01:31:37,041 --> 01:31:44,197 ඔබේ රජතුමා සතුටින් පිරිනමනවා බාබේරියානු පාදඩ රැළක් 789 01:31:52,583 --> 01:31:54,574 මෙතන ඉන්න කවුරැන් හෝ හමුදාවේ ඉදලා තියෙනවද?. 790 01:31:54,667 --> 01:31:57,579 ඔව්. මම ඔයත් එක්ක වින්ඩෝබෝනාවල සටන් කරලා තියෙනවා. 791 01:31:58,542 --> 01:32:00,203 ඔයාට පුළුවන් මට උදව් කරන්න. 792 01:32:01,500 --> 01:32:03,991 මේ ගේට්ටුවලින් මොකෙක් එළියට ආවත්, 793 01:32:04,750 --> 01:32:08,538 අපි එකට ක්‍රියාත්මක වෙනවනම්, දිවි ගලවගන්න අපිට හොද අවස්ථාවක් තියෙනවා. 794 01:32:08,625 --> 01:32:10,331 නුබලට තේරැණාද?. 795 01:32:12,458 --> 01:32:14,494 අපි එකට හිටියොත්, අපි දිවි ගලවගන්නවා. 796 01:32:14,625 --> 01:32:21,406 සිපියෝඇෆ්‍රිකන්ස්ගේ මහ හමුදාව පමුණුවන්න රජතුමා කැමැත්ත ප්‍රකාශකලා 797 01:32:32,250 --> 01:32:33,956 මරණය දක්වා!. 798 01:32:37,709 --> 01:32:40,280 - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. 799 01:32:44,208 --> 01:32:45,698 ලගින් ඉන්න. 800 01:32:51,750 --> 01:32:53,615 එකට එන්න!. 801 01:32:54,917 --> 01:32:58,956 ලගින් ඉන්න. සිරස් පෙළකට එන්න!. 802 01:33:12,250 --> 01:33:14,241 නුබලට කිසිම අවස්ථවක් ලැබෙන්නේ නැහැ. 803 01:33:25,625 --> 01:33:28,162 නුබලගේ පලිහවල් අගුළුවාගන්න. එකා මෙන් ඉන්න. 804 01:33:29,625 --> 01:33:31,206 බලපවත්වන්න!. 805 01:33:33,291 --> 01:33:36,249 බලපවත්වන්න!. එකා මෙන් ඉන්න!. 806 01:33:39,166 --> 01:33:40,531 නියමයි. 807 01:33:52,417 --> 01:33:56,239 බලපවත්වන්න. පහත් වෙන්න!. 808 01:34:02,083 --> 01:34:03,289 ඔව්!. 809 01:34:15,333 --> 01:34:16,573 හාගන්!. 810 01:34:40,709 --> 01:34:44,281 මේ පෙළ රථයට!. මේ පෙළ මාත් එක්ක ඉන්න!. 811 01:34:47,875 --> 01:34:49,240 ඉක්මන් කරන්න!. 812 01:34:49,959 --> 01:34:52,666 - ඔතනින් අයින්වෙන්න. - ඉක්මන් කරන්න!. 813 01:35:33,875 --> 01:35:35,081 මැක්සිමස්!. 814 01:35:47,291 --> 01:35:49,657 එක සිරස් පේළියක්!. එක සිරස් පේළියක්!. 815 01:36:35,000 --> 01:36:36,410 අපි දිනුම්!. 816 01:36:41,792 --> 01:36:44,283 මගේ ඉතිහාසය ටිකක් නොපැහැදිළියි, කැසියස්, 817 01:36:45,166 --> 01:36:48,033 ඒත් බාබේරියානුවන් යුද්ධය පරාද නොවෙන්න තිබුණද?. 818 01:36:48,125 --> 01:36:49,865 ඔව්. උතුමාණෙනි. 819 01:36:51,792 --> 01:36:53,157 මට සමාවෙන්න, උතුමාණෙනි. 820 01:36:53,250 --> 01:36:55,957 නැහැ, මම විශ්මයන්ගෙන් වඩාත් සතුටුවෙනවා. 821 01:36:56,750 --> 01:36:57,865 ඔහු කවුද?. 822 01:36:57,959 --> 01:37:00,951 ඔවුන් ඔහුට කියන්නේ ස්පාඤ්ඤකාරයා කියලයි, උතුමාණෙනි. 823 01:37:03,458 --> 01:37:05,414 මම හිතනවා ඔහුව හමුවෙන්න. 824 01:37:05,458 --> 01:37:06,789 ඔව්, උතුමාණෙනි. 825 01:37:09,041 --> 01:37:10,906 බාබේරියානුවන් සැරදේවා!. 826 01:37:25,875 --> 01:37:29,288 ඉදිරියට යනවා!. ආයුධ සුදානම් කරගෙන!. 827 01:37:42,834 --> 01:37:44,495 උබලගේ ආයුධ බිමදාපල්ලා. 828 01:37:48,500 --> 01:37:51,446 ග්ලැඩියේටර්, රජතුමා ඔබව විමසනවා. 829 01:37:52,041 --> 01:37:54,282 මම ඉන්නේ රජතුමාගේ සේවය වෙනුවෙන්. 830 01:38:21,000 --> 01:38:23,116 නැගිටිනවා. නැගිටිනවා. 831 01:38:32,458 --> 01:38:34,699 ඔබ කීර්තිය ලැබීමට සුදුසුයි, ස්පාඥ්ඥකාරයා. 832 01:38:34,792 --> 01:38:37,329 මමනම් හිතන්නේ නැහැ, ඔයාට සමකරන්න කිසිම රණශූරයෙක් කවදාවත්ම මෙහේ ඉදලා නැහැ. 833 01:38:37,417 --> 01:38:40,329 මේ කොල්ල කියනවා ඔයා හෙක්ටර්ගේ නැවත ඉපදීමක්ලු. 834 01:38:40,417 --> 01:38:41,998 නැත්නම් හර්ක්‍යුලිස් ද?. 835 01:38:43,417 --> 01:38:47,239 ඇයි වීරයා ඔහුව අණාවරණය කරන්නේ නැත්තේ, අපිට ඔයාගේ සම්පූර්ණ නම කියන්න?. 836 01:38:49,291 --> 01:38:50,906 ඔයාට නමක් තියෙනවනේ. 837 01:38:51,709 --> 01:38:53,574 මගේ නම ග්ලැඩියේටර්. 838 01:38:56,875 --> 01:39:00,038 කොහොමද මට පිටුපාන්න උබට හයියක් ආවේ?. වහලා!. 839 01:39:01,417 --> 01:39:04,739 උබ උබගේ හිස්වැසුම ගලවලා, මට නම කියන්න ඕන. 840 01:39:16,542 --> 01:39:19,033 මගේ නම මැක්සිමස් ඩෙසිමස් මෙරිඩියස්, 841 01:39:19,417 --> 01:39:21,373 උතුරැ හමුදාවන්ගේ අණ දෙන්නා, 842 01:39:21,458 --> 01:39:23,790 ෆීලික්ස් හමුදාවේ ජෙනරාල්වරයා, 843 01:39:23,875 --> 01:39:27,163 මාර්කස් ඇරේලියස්ගේ පක්ෂපාති සේවකයා, 844 01:39:28,583 --> 01:39:30,744 ඝාතනයට ලක්වුණ පුතෙකුගේ පියෙක්, 845 01:39:31,208 --> 01:39:33,494 ඝාතනයට ලක්වුණ බිරිදකගේ ස්වාමිපුරැෂයෙක්, 846 01:39:33,834 --> 01:39:37,577 මේ ආත්මයේදි හෝ ඊළග ආත්මයේදි මම පලිගැනිම ඉටුකරගන්නවා. 847 01:39:44,625 --> 01:39:45,956 ආයුධ ගන්න!. 848 01:39:59,041 --> 01:40:02,408 ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. 849 01:40:02,500 --> 01:40:05,708 - ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. - ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. ජිවිතය!. 850 01:40:49,709 --> 01:40:52,416 ආයුධ පහත දමන්න!. 851 01:41:44,917 --> 01:41:49,365 - මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. - මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. 852 01:42:37,458 --> 01:42:38,618 තාත්තේ. 853 01:43:53,000 --> 01:43:54,865 ඇයි ඔහු තවමත් ජිවත් වෙන්නේ?. 854 01:43:56,125 --> 01:43:57,615 මම දන්නේ නැහැ. 855 01:43:58,125 --> 01:43:59,706 ඔහු ජිවත්විය යුතු නැහැ. 856 01:44:00,542 --> 01:44:01,952 ඔහු මාව කුපිතකරවනවා. 857 01:44:03,709 --> 01:44:05,495 මාව ඉතා නරක ලෙස කුපිතකරවනවා. 858 01:44:16,750 --> 01:44:18,661 මම කලේ මට කරන්න වුණ දේ. 859 01:44:19,417 --> 01:44:23,456 තාත්තා ඔහුගේ කාරණාව ලගාකරගත්තා නම්, අධිරාජ්‍යය කෑලිවලට කැඩෙන්න තිබුණා. 860 01:44:23,542 --> 01:44:25,203 ඔයාට ඒක පෙනවනේ. 861 01:44:25,583 --> 01:44:26,743 ඔව්. 862 01:44:31,542 --> 01:44:34,739 ඔහුව දැක්කම ඔයාට මොනවද හැගුනේ?. 863 01:44:36,875 --> 01:44:38,490 මට මොකුත්ම හැගුනේ නැහැ. 864 01:44:40,458 --> 01:44:42,995 ඔහු ඔයාගේ ගොඩක් හිත රිදෙව්වද?. 865 01:44:44,041 --> 01:44:46,248 මම ඔහුගේ හිත රිදෙව්ව තරම්ම නම් නැහැ. 866 01:44:50,750 --> 01:44:53,082 ජර්මේනියාවලදි ඔවුන් මට බොරැ කිව්වා. 867 01:44:54,709 --> 01:44:56,791 ඔවුන් මට කිව්වා ඔහු මැරැණා කියලා. 868 01:44:58,792 --> 01:45:01,374 ඔවුන් මට බොරැ කිව්වනම්, ඔවුන් මට ඟෞරව කරන්නේ නැහැ. 869 01:45:01,458 --> 01:45:04,791 ඔවුන් මට ඟෞරව කරන්නේ නැත්නම්, කොහොමද ඔවුන් සදහටම මට ආදරය කරන්නේ?. 870 01:45:06,125 --> 01:45:08,491 එහෙනම් ඔයා මහ හමුදාවට දැනගන්න දෙන්න, 871 01:45:08,583 --> 01:45:11,666 ඔවුන්ගේ ද්‍රෝහිවිමට දඩුවම් නොකරන බවට. 872 01:45:12,500 --> 01:45:13,956 අසරණ සහෝදරිය. 873 01:45:14,375 --> 01:45:16,832 මට ඔයාගේ සතුරෙක් වෙන්න ඕන නැහැ. 874 01:45:18,041 --> 01:45:19,781 මොනවද ඔයා කරන්නේ?. 875 01:45:32,750 --> 01:45:34,115 මේ පැත්තෙන්. 876 01:46:09,458 --> 01:46:12,916 පෝසත් පාලකයින් සතුට වෙනුවෙන් නිර්භීත රණශූරයින්ට හොදට ගෙවනවා. 877 01:46:13,000 --> 01:46:15,537 මම දැනගෙන හිටියා ඔයාගේ සහෝදරයා මිනිමරැවන්ව එවයි කියලා. 878 01:46:16,041 --> 01:46:18,657 මම අවබෝධ කරගත්තේ නැහැ, ඔහු ඔහුගේ හොදම කෙනා එවයි කියලා. 879 01:46:20,291 --> 01:46:22,373 මැක්සිමස්, ඔහු දන්නේ නැහැ. 880 01:46:23,333 --> 01:46:26,450 මගේ පවුල ජිවත්ව ඉද්දි පණපිටින්ම, ඇණගහලා පුච්චලා තිබුණා. 881 01:46:26,542 --> 01:46:29,079 - මම මොකුත්ම දැනගෙන හිටියේ නැහැ... - මට බොරැ කියන්න එපා!. 882 01:46:35,542 --> 01:46:37,282 මම ඔවුන් වෙනුවෙන් වැළපුණා. 883 01:46:37,375 --> 01:46:41,197 ඔයා ඔයාගේ පියා වෙනුවෙන් වැළපුණා වගේද?. ඔයා ඔයාගේ පියා වෙනුවෙන් වැළපුණා වගේද?. 884 01:46:41,291 --> 01:46:44,875 ඒ දවසේ ඉදන් මම හිරගෙදරක ජිවත් වෙනවා වගේ ජිවත්වෙන්නේ. 885 01:46:45,375 --> 01:46:49,197 ඔයාගේ සහෝදරයට තියෙන භිය නිසා, ඔයාගේ පියා වෙනුවෙන් වැළපෙන්න නොහැකිවුණා. 886 01:46:50,083 --> 01:46:53,280 හැම දවසකම, හැම මොහොතකම භියෙන් ජිවත්වෙන්න වුනා, 887 01:46:53,375 --> 01:46:56,162 මොකද ඔයාගේ පුතා සිංහාසනයේ උරැමක්කරයා නිසා. 888 01:46:58,083 --> 01:46:59,539 මම වැළපුණා. 889 01:47:00,875 --> 01:47:03,708 මගේ පුතා අහිංසකයි. 890 01:47:04,542 --> 01:47:06,578 මගේ පුතත් එහෙමයි. 891 01:47:08,583 --> 01:47:11,666 මගේ පුතත් මැරෙන්න ඕනද, ඊට පෙර ඔයා මාව විශ්වාස කරාවි 892 01:47:13,125 --> 01:47:16,071 මම ඔයාව විශ්වාස කලත් නැතත් එහි ඇති පලේ මොකක්ද?. 893 01:47:16,959 --> 01:47:19,996 දෙවියන් ඔයාව බේරැවා, ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?. 894 01:47:20,083 --> 01:47:23,541 මම අද දැක්කා රෝමයේ රජතුමාට වඩා වහලෙක් බලවත් වෙනවා. 895 01:47:23,625 --> 01:47:25,411 දෙවියන් මාව බේරැවද?. 896 01:47:25,500 --> 01:47:28,958 මම ඔවුන්ගේ අණුකම්පාව යටතෙද ඉන්නේ, සැහැසි ජනයා විනෝදයට පමුණුවන බළයත් සමග. 897 01:47:29,041 --> 01:47:30,577 ඒක තමයි බළය. 898 01:47:31,083 --> 01:47:32,198 සැහැසි ජනයා තමයි රෝමය. 899 01:47:32,291 --> 01:47:35,909 කොමොඩොස් ඔවුන්ව පාලනයකරන තාක්, ඔහු හැමදෙයක්ම පාලනය කරාවි. 900 01:47:36,250 --> 01:47:37,786 මම කියනදේ අහන්න. 901 01:47:38,333 --> 01:47:41,496 මගේ සහෝදරයට සතුරන් ඉන්නවා, ගොඩ දෙනෙක් සෙනට් සභිකයින්. 902 01:47:41,583 --> 01:47:43,824 ඒත් මිනිසුන් ඔහුව අනුගමනය කරන තාක්, 903 01:47:43,917 --> 01:47:46,954 කිසිම කෙනෙක් ඔහුට විරැද්ධව නැගි සිටින්නේ නැහැ, ඔබ නැගි සිටිනතුරැ. 904 01:47:47,917 --> 01:47:50,203 ඔවුන් ඔහුට විරැද්ධව ඉදිරිපත්වෙයි, තවමත් ඔවුන් කිසිවක් නොකර ඉන්නවා. 905 01:47:50,291 --> 01:47:54,034 දේශපාලඥයින් කීපදෙනෙක් ඉන්නවා, ඔවුන්ගේ ජිවිත රෝමය වෙනුවෙන් කැප කරන්න පුළුවන්. 906 01:47:54,125 --> 01:47:55,865 ඒ හැමෝටමත් ඉහලින් කෙනෙක් ඉන්නවා. 907 01:47:56,959 --> 01:48:00,031 මට සුදානම් කරන්න පුළුවන්නම්, ඔයා ඔහුව හමුවෙනවද?. 908 01:48:00,375 --> 01:48:02,286 ඔයා තේරැම් ගන්නේ නැහැ?. 909 01:48:02,542 --> 01:48:06,740 සමහරවිට අද රෑම මම මේ හිරකූඩුවේ මැරෙන්න පුළුවන්, නැත්නම් හෙට මල්ලව භූමියේදි, මම වහලෙක්!. 910 01:48:06,834 --> 01:48:09,496 මොකක්ද මට කරන්න පුලුවන් වෙනස?. 911 01:48:09,792 --> 01:48:12,033 මේ කෙනාටත් අවශ්‍ය ඔයාට අවශ්‍ය දේමයි. 912 01:48:12,125 --> 01:48:14,332 එහෙනම් ඔහුට කොමොඩොස්ව මරන්න පුළුවන්නේ!. 913 01:48:16,959 --> 01:48:18,745 මම වරක් කෙනෙක්ව දැනගෙන හිටියා, 914 01:48:19,667 --> 01:48:20,998 උසස් කෙනෙක්. 915 01:48:22,000 --> 01:48:24,867 මගේ පියාට ආදරයකල තත්වයෙන් උසස් කෙනෙක්, 916 01:48:25,834 --> 01:48:27,916 ඒවගේම මගේ පියත් ඔහුට ආදරේකලා. 917 01:48:29,875 --> 01:48:32,036 එයා රෝමය වෙනුවෙන් හොදින් සේවයකලා. 918 01:48:36,375 --> 01:48:38,081 ඒ කෙනා දැන් නැහැ. 919 01:48:39,250 --> 01:48:41,366 ඔයාගේ සහෝදරයා ඔහුගේ කාර්‍යන් හොදින්කලා. 920 01:48:41,458 --> 01:48:43,119 මට ඔයාට උදව්කරන්න ඉඩ දෙන්න. 921 01:48:49,041 --> 01:48:52,124 ඔව් ඔයාට මට උදව්කරන්න පුළුවන්. 922 01:48:55,458 --> 01:48:59,155 මාව දැනගෙන හිටිය බව අමතකකරන්න, කවදාවත් ආයේ මෙහෙ එන්න එපා. 923 01:49:02,875 --> 01:49:05,617 ආරක්ෂකයිනි!. මේ ගැහැනිය මාත් එක්ක කතාකරලා අවසානයි. 924 01:49:34,041 --> 01:49:35,702 මොකක්ද නුබගේ නම?. 925 01:49:38,709 --> 01:49:40,290 ජූලියන් ක්‍රැසස්. 926 01:49:45,834 --> 01:49:47,074 නම?. 927 01:49:48,375 --> 01:49:49,865 මාකස්, උතුමාණෙනි. 928 01:49:50,792 --> 01:49:52,498 මගේ තාත්තගේ නම. 929 01:50:00,000 --> 01:50:02,161 ඔවුන් මැක්සිමස්ගේ පලායෑම ගැන දැනගෙන ඉන්න ඇති, 930 01:50:02,250 --> 01:50:05,071 ඔවුන් මිනිසුන් හතරදෙනාගේ සිරැරැ සොයාගත්ත අවස්ථාවේ. 931 01:50:05,542 --> 01:50:08,124 ඔවුන් හිතුවේ එය බාබේරියානු ප්‍රහාරයක් කියලයි. 932 01:50:09,166 --> 01:50:12,329 මේ අය හොද මිනිස්සු, උතුමාණෙනි. රජතුමාට පක්ෂපාති අය. 933 01:50:19,667 --> 01:50:21,373 ඊතළ සුදානම් කරගන්නවා!. 934 01:50:29,041 --> 01:50:30,952 විදින්න සුදානම් වෙන්න!. 935 01:50:51,458 --> 01:50:54,746 එහෙනම් සමහරවිට ඔයා දැනගෙන ඉන්න ඇති, 936 01:50:55,583 --> 01:50:57,289 ඒවගේම කිසිවිටෙකත් මට කිව්වේ නැහැ. 937 01:50:57,542 --> 01:50:59,783 - මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. - ඔයා දැනගෙන හිටියේ නැද්ද?. 938 01:51:01,291 --> 01:51:04,124 ඒත් ජනරාල්වරයනේ හැමවෙළාවෙම පාලනය කරන්නේ. 939 01:51:05,500 --> 01:51:09,197 සැමවිටම අණදෙන්නේ ඔහු නෙවෙයිද?. 940 01:51:10,750 --> 01:51:12,206 එහෙමයි, සීසර්. 941 01:51:26,125 --> 01:51:28,832 එහෙනම් අණදෙනවා, ඒක කියනවා. 942 01:51:45,709 --> 01:51:46,824 විදින්න. 943 01:52:22,083 --> 01:52:23,414 මැක්සිමස්. 944 01:52:24,166 --> 01:52:27,283 ඔයා මහහමුදාවට අණදුන්නද?. ඔයා ගොඩක් ජයග්‍රහණ ලබාගත්තද?. 945 01:52:28,166 --> 01:52:30,407 - ඔව්. - ජර්මේනියාවෙත්?. 946 01:52:32,333 --> 01:52:34,073 රටවල් කීපයකදිම. 947 01:52:35,667 --> 01:52:36,998 ජෙනරල්. 948 01:53:26,083 --> 01:53:27,948 ඔයාට බලවත් නමක් තියෙනවා. 949 01:53:29,458 --> 01:53:32,495 ඔහු ඔයාව මරන්න කලින් ඔයාගේ නම නැතිකරලා දාවි. 950 01:53:41,458 --> 01:53:42,789 ඔව්, නුදුරේදිම. 951 01:53:42,875 --> 01:53:44,786 - ගායස් සෙනට්තුමනි. - කොහොමද. 952 01:53:45,291 --> 01:53:47,247 ග්‍රැක්කස් සෙනට්තුමනි. 953 01:53:48,834 --> 01:53:52,247 නිතරම දකින්නේ නෑනේ අණක් ගුණක් නැති ජනතාවත් එක්ක ඔයා විනෝදවෙනවා. 954 01:53:52,333 --> 01:53:55,496 ජනතාවගේ කෙනෙක් බව මට බොරැවට අගවන්න ඕන නැහැ,සෙනට්තුමනි. 955 01:53:55,583 --> 01:53:58,120 ඒත් මම උත්සහකරනවා ජනතාවගෙන් කෙනෙක් වෙන්න. 956 01:54:14,333 --> 01:54:19,578 - සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. - සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. සීසර්!. 957 01:54:24,083 --> 01:54:25,698 රෝමයේ ජනතාවනි!. 958 01:54:28,000 --> 01:54:30,457 ඇන්ටිඕර්ච් වල හතරවෙනි දවසේ, 959 01:54:31,083 --> 01:54:35,497 ක්‍රීඩාවේ 64 වෙනි දවස අපිට සමරන්න පුළුවන්. 960 01:54:36,125 --> 01:54:40,368 ඒවගේම ඔහුගේ තේජාන්විත කාරැණික අනුග්‍රහයෙන්, 961 01:54:41,125 --> 01:54:45,323 රජතුමා රෝමයේ ජනතාවට උපකාරකරන්න මේ දවස යෝග්‍යයයි සිතුවා 962 01:54:45,917 --> 01:54:49,330 ඓතිහාසික අවසාන තරගයක් සමග. 963 01:54:50,125 --> 01:54:54,698 අද මල්ලව භූමියට නැවත පැමිණෙන්නේ, අවුරැදු 5 පෙර සමුගැනිමෙන් පසුව, 964 01:54:56,125 --> 01:54:59,572 සීසර් කැමත්තෙන් ඔහුව ගෙන්වනවා 965 01:54:59,667 --> 01:55:03,455 එකම අපරාජිත ජයග්‍රහකයා 966 01:55:03,542 --> 01:55:05,498 රෝමානු ඉතිහාසයේ, 967 01:55:05,583 --> 01:55:10,498 ගෝල් දේශයේ ටයිග්‍රීස්ව!. 968 01:55:32,083 --> 01:55:35,246 ඔහු හොදින් දන්නවා සැහැසි ජනයාව මෙහෙයවන්න. 969 01:55:35,333 --> 01:55:38,040 මාකස් ඇරේලියස් රෝමය ගැන සිහිනයක් දුටුවා, ප්‍රොක්සිමෝ. 970 01:55:38,125 --> 01:55:40,912 මේ ඒක නෙවෙයි. මේ ඒක නෙවෙයි!. 971 01:55:41,000 --> 01:55:43,833 මාකස් ඇරේලියස් මැරිලා, මැක්සිමස්. 972 01:55:44,667 --> 01:55:47,249 සෙවනැලි සහ දුවිලි හැර අපි මනුෂ්‍යයින්. 973 01:55:47,917 --> 01:55:50,033 සෙවනැලි සහ දුවිලි, මැක්සිමස්!. 974 01:55:50,125 --> 01:55:53,993 ඇන්ටෝනියස් ප්‍රොක්සිමෝගේ පුහුණුවිම් කුටියෙන් ඉදිරිපත් වෙන්නේ, 975 01:55:54,083 --> 01:55:57,746 සීසර් ආඩම්බර වෙනවා ඔයාලට ලබාදෙන්න 976 01:55:57,834 --> 01:56:01,702 ඇලියස් මැක්සිමස්!. 977 01:56:14,500 --> 01:56:16,866 ඔවුන් ඔහුව තමන්ගේ කෙනෙක් ලෙස පිළිගන්නවා. 978 01:56:16,959 --> 01:56:20,872 ජනතාව අස්ථිරයි, සහෝදරයා. ඔහුව මාසයකින් අමතකරලා දායි. 979 01:56:23,625 --> 01:56:26,446 නැහැ, ඊටත් වඩා ඉක්මනින්. 980 01:56:28,375 --> 01:56:30,161 ඒක සුදානම් කරලයි තියෙන්නේ. 981 01:56:48,709 --> 01:56:51,655 මැරෙන්න ඉන්න අයට අපි ආචාරකරනවා. 982 01:56:55,000 --> 01:56:56,786 අපි ඔබත් එක්කයි, මැක්සිමස්!. 983 01:57:39,375 --> 01:57:41,161 සටන්කරන්න. ඔහුව ඉවරයක් කරන්න!. 984 01:58:09,417 --> 01:58:11,078 අදිනවා, අදිනවා!. 985 01:58:43,417 --> 01:58:44,998 ලිහිල් කරන්න!. ලිහිල් කරන්න!. 986 01:59:13,083 --> 01:59:15,165 - ඔහුව විනාශකරන්න!. - මරන්න!. 987 01:59:16,625 --> 01:59:20,197 - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. - මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. මරන්න!. 988 01:59:40,667 --> 01:59:42,703 - මරන්න!. - මරන්න!. 989 02:00:20,583 --> 02:00:22,790 මැක්සිමස් අනුකම්පාසහගතයි!. 990 02:00:31,959 --> 02:00:37,704 - මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. - මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. මැක්සිමස්!. 991 02:00:44,917 --> 02:00:47,533 ඉදිරියට යනවා, ආයුධ සුදානම් කරගන්නවා!. 992 02:01:17,542 --> 02:01:19,908 මම උබට මොනවද කරන්න යන්නේ?. 993 02:01:21,083 --> 02:01:24,541 උබට ලේසියෙන් මැරෙන්න බැහැ. 994 02:01:29,291 --> 02:01:31,657 අපි ගොඩක් වෙනස්ද, උබයි, මමයි?. 995 02:01:32,834 --> 02:01:35,746 උබ අවශ්‍ය වෙලාවට ජිවිත ගන්නවා. මමත් ගන්නවා. 996 02:01:37,125 --> 02:01:40,788 මට තව එක ජිවිතයයි ගන්න තියෙන්නේ. ඊටපස්සේ ඒක අවසානයි. 997 02:01:41,333 --> 02:01:43,073 එහෙනම් දැන්ම ඒක ගන්නවා. 998 02:01:56,125 --> 02:01:58,116 ඔවුන් මට කිව්වා. උබගේ පුතා, 999 02:01:58,917 --> 02:02:02,830 ඔවුන් ඔහුව කුරැසෙට තියලා ඇණගහන විට කෙල්ලෙක් වගේ බෙරිහන් දුන්නලු. 1000 02:02:04,959 --> 02:02:06,620 ඒවගේම උබගේ බිරිද 1001 02:02:07,875 --> 02:02:09,786 ගණිකාවක් වගේ වැළපුණාලු, 1002 02:02:10,917 --> 02:02:18,244 නැවත නැවතත් ඔවුන් ඇයව දූෂණය කරද්දි 1003 02:02:23,500 --> 02:02:27,243 ඔබට ඟෞරව කරන කාළය ඉක්මනින්ම අවසාන වේවි, 1004 02:02:31,834 --> 02:02:33,199 උතුමාණෙනි. 1005 02:03:00,750 --> 02:03:06,541 ජෙනරල්!. ජෙනරල්!. 1006 02:03:08,583 --> 02:03:10,369 - ජෙනරල්!. - සිසීරෝ!. 1007 02:03:17,834 --> 02:03:19,324 - ජෙනරල්!. - කොහෙද ඔයාලා කදවුරැ බැදගෙන ඉන්නේ?. 1008 02:03:19,417 --> 02:03:20,702 ඔස්ටියාවේ. 1009 02:03:27,166 --> 02:03:30,124 - අපි ඔයාට ආදරෙයි, මැක්සිමස්!. - ජයග්‍රහකයාට ප්‍රසංසා කරන්න!. 1010 02:03:30,208 --> 02:03:32,699 මිනිසුන්ට කියන්න ඔවුන්ගේ ජෙනරල්වරයා ජිවත්ව ඉන්නවා කියලා. මාව සොයාගන්න. 1011 02:03:32,875 --> 02:03:34,661 - පැත්තකට වෙනවා!. - මාව සොයාගන්න!. 1012 02:04:00,542 --> 02:04:02,498 ඔවුන්ට ඔයාව ඇහෙනවද?. 1013 02:04:06,083 --> 02:04:09,575 - කාටද?. - ඔයාගේ පවුලේ අයට, පරළොවේ ඉන්න. 1014 02:04:12,083 --> 02:04:14,415 - ඔව්. - මොනවද ඔයා ඔවුන්ට කියන්නේ?. 1015 02:04:18,291 --> 02:04:19,781 මගේ කොල්ලට, 1016 02:04:21,625 --> 02:04:24,162 මම ඔහුට කියන්නේ මම ඔහුව ඉක්මනින්ම බලන්න එනවා කියලා, 1017 02:04:24,250 --> 02:04:27,834 ඔහු ඔහුගේ අශ්වයා පදිනවිට විලුඹ පහතින් තියාගන්න කියලා. 1018 02:04:29,125 --> 02:04:30,615 මගේ බිරිදට, 1019 02:04:33,125 --> 02:04:35,241 ඒක ඔයාට අධාල දෙයක් නෙවෙයි. 1020 02:04:42,917 --> 02:04:45,784 මිනිසුන් දැන් මැක්සිමස්ට ආදරය කරනවා, ඔහුගේ අනුකම්පාව නිසා. 1021 02:04:47,166 --> 02:04:50,704 ඒ නිසා මට ඔහුව මරන්න බැහැ, නැත්නම් ඒකෙන් මාව අනුකම්පා රහිත කෙනෙක් වෙයි. 1022 02:04:52,041 --> 02:04:56,284 මේ හැම දෙයක්ම මහ නපුරැ සිහිනයක් වගෙයි. 1023 02:04:57,542 --> 02:04:59,373 ඔහු ඔබට තර්ජනයක් වෙනවා. 1024 02:04:59,458 --> 02:05:02,871 ඔහුගේ හැම ජයග්‍රහණයක්ම තර්ජනයක් වෙනවා. 1025 02:05:02,959 --> 02:05:06,531 ජනතාවයි, සෙනට් සභාවයි මේක දකිනවා. 1026 02:05:07,333 --> 02:05:10,200 ඔහු ජිවත්වෙන හැම දවසකම ඔවුන් ධෛර්‍ය සම්පන්න වෙනවා. 1027 02:05:11,750 --> 02:05:13,490 - ඔහුව මරන්න. - නැහැ. 1028 02:05:15,375 --> 02:05:17,832 මම ඔහුගේ ප්‍රාණ ඝාතකයා වෙන්නේ නැහැ. 1029 02:05:24,959 --> 02:05:27,416 මම අද උදේ සෙනට් සභාවට ගියාම, 1030 02:05:27,500 --> 02:05:31,948 මම ඔවුන්ට කිව්වා ක්‍රීඩාවලට ගෙවීම්කිරිම සදහා ධාන්‍ය සංචිත ප්‍රයෝජනයට ගන්න කියලා. 1031 02:05:33,875 --> 02:05:36,036 මොකක්ද වෙන්නේ කියලා ඔයා සදන්කලාද?. 1032 02:05:36,125 --> 02:05:39,322 - මොකුත් සදහන්කලේ නැහැ. - නිසැකවම, මොකුත් සදහන්කලේ නැහැ. 1033 02:05:40,333 --> 02:05:42,699 විරෝධය පලකරන්න කිසිදු වචණයක්වත් කිව්වේ නැහැ. 1034 02:05:42,792 --> 02:05:46,410 අහංකාර ග්‍රැක්කස් වුණත් මීයෙක් වගේ නිශ්ශබ්ධව හිටියා. 1035 02:05:46,500 --> 02:05:47,660 ඇයි?. 1036 02:05:49,375 --> 02:05:53,072 මම කියමින් හිටියේ එක්තරා මුහුදු සර්පයෙක් ගැන 1037 02:05:53,166 --> 02:05:57,205 ඌට තියෙනවා ඌගේ ගොදුරැ ආකර්ශණය කරගන්නා අසාමාන්‍ය ක්‍රමයක්. 1038 02:05:57,667 --> 02:06:01,364 ඌ තුවාලවෙලා වගේ පතුලේ වැතිරි සිටිනවා. 1039 02:06:02,333 --> 02:06:04,665 එවිට ඌගේ සතුරන් ලගාවෙනවා, 1040 02:06:04,750 --> 02:06:07,833 ඒවගේම තවමත් ඌ නොසැලි ඉන්නවා. 1041 02:06:08,166 --> 02:06:11,954 ඊටපස්සේ ඌගේ සතුරන් ඌව සපනවා, 1042 02:06:12,041 --> 02:06:15,329 තවමත් ඌ නිශ්චලව ඉන්නවා. 1043 02:06:18,542 --> 02:06:19,702 ඉතිං, 1044 02:06:21,041 --> 02:06:22,827 අපිත් නොසැලි ඉමු, 1045 02:06:23,542 --> 02:06:26,909 ඒවගේම අපේ සතුරන්ට අපි වෙතට එන්න ඉඩ දෙමු. 1046 02:06:28,083 --> 02:06:30,324 හැම සෙනට් සභිකයෙක්ම ලුහුබදින්න. 1047 02:06:47,959 --> 02:06:49,699 සිසීරෝ, මගේ පරණ යාළුවා. 1048 02:06:49,792 --> 02:06:51,657 මම හිතුවා සමහරවිට මම ඔයාව අවසාන වතාවට දැක්කේ කියලා. 1049 02:06:51,750 --> 02:06:54,287 - මම හිතුවේ ඔයා මැරිලා කියලා. - ආසන්නයටම ගියා. 1050 02:06:54,375 --> 02:06:55,990 මිනිසුන් කොච්චර කාළෙක ඉදලද ඔස්ට්‍රියාවල ඉන්නේ?. 1051 02:06:56,083 --> 02:06:57,414 මුළු සීත ඝෘතුවෙ. 1052 02:06:57,750 --> 02:07:01,038 - ඔවුන්ගේ පෙනුම කොහොමද?. - මහත්වෙලා කම්මැලිවෙලා. 1053 02:07:01,750 --> 02:07:04,787 -කවුද අණදෙන්නේ?. - රෝමයේ මෝඩයෝකීපදෙනෙක්. 1054 02:07:06,458 --> 02:07:08,289 ඔයා හිතන්නේ, ඔවුන්ට සටනට සුදානම්වෙන්න කොච්චර ඉක්මනින් පුළුවන්වේවි කියලද?. 1055 02:07:08,375 --> 02:07:10,161 ඔයා වෙනුවෙන් හෙට වුණත්. 1056 02:07:11,625 --> 02:07:14,116 ඔයා මම වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න ඕන. 1057 02:07:18,750 --> 02:07:20,160 ඇවිත් බලන්න. බලාසිටින්න. 1058 02:07:20,250 --> 02:07:23,287 ඔයාලා මල්ලව භූමියේ හිටියේ නැත්නම්, ඔයාලට දර්ශණය මෙතනින් බලාගන්න පුළුවනි. 1059 02:07:23,375 --> 02:07:26,993 යෝධ මැක්සිමස්, අපේ කොමොඩස් රජතුමාව පරාදකරනවා. 1060 02:07:27,083 --> 02:07:29,699 අපිට මොනවද කරන්න වෙන්නේ?. ඔහු හැමෝම සටනට කැදවනවා, 1061 02:07:32,709 --> 02:07:34,040 දෙවියනේ!. 1062 02:07:35,834 --> 02:07:39,406 - ඔහු ඔහුව අල්ලගත්තා. ඔහු පරාවුණා. - ඉඩ දෙන්න!. 1063 02:07:45,500 --> 02:07:48,116 උත්තාමාවියණි?. මම වින්ඩෝබෝනා වලදි ඔයාගේ පියාට සේවයකලා. 1064 02:07:48,208 --> 02:07:49,744 - පස්සට වෙනවා. - උත්තාමාවියණි. 1065 02:07:49,834 --> 02:07:52,246 මම වින්ඩෝබෝනා වලදි ඔයාගේ පියාට සේවයකලා. 1066 02:07:52,333 --> 02:07:53,413 පස්සට වෙනවා!. 1067 02:07:53,500 --> 02:07:56,708 ඒවගේම මම ජෙනරල් මැක්සිමස්ටත් සේවයකලා. මම තවමත් ඔහුට සේවයකරනවා. 1068 02:07:58,208 --> 02:07:59,789 නවත්වන්න. නවත්වන්න. 1069 02:08:00,333 --> 02:08:01,493 නවත්වන්න!. 1070 02:08:02,417 --> 02:08:03,827 පස්ස්ටවෙලා ඉන්න. 1071 02:08:05,125 --> 02:08:08,162 ජනරල්වරයා පණිවිඩයක් එව්වා, ඔහු ඔයාගේ දේශපාලඥයින් හමුවෙනවා කිව්වා. 1072 02:08:09,875 --> 02:08:13,163 - නුබගේ පක්ෂපාතිත්වය වෙනුවෙන්, සෙබලා. - ස්තූතියි, උත්තාමාවියණි. 1073 02:08:22,917 --> 02:08:24,248 අපෙන් ඉවත්ව යන්න. 1074 02:08:30,000 --> 02:08:31,706 සෙනට්සභික ග්‍රැක්කස්. 1075 02:08:45,500 --> 02:08:46,785 ජෙනරල්. 1076 02:08:47,875 --> 02:08:53,791 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා මම මෙහෙට පැමිණිම, ඔයාට මාව විශ්වාස කරන්න තරම් ප්‍රමාණවත් සාධකයක් වේවි කියලා 1077 02:08:58,083 --> 02:09:00,540 - සෙනට් සභාව ඔයත් එක්කද?. - සෙනට් සභාවද?. 1078 02:09:02,041 --> 02:09:04,748 ඔව්. මට ඔවුන්ට කතාකරන්න පුළුවන්. 1079 02:09:05,375 --> 02:09:08,708 ඔයාට නිදහස ලබාගන්න පුළුවන්, මාව හොර රහසේ රෝමයෙන් පිටත්කරලා?. 1080 02:09:09,083 --> 02:09:10,573 මොන අවසානයකටද?. 1081 02:09:12,041 --> 02:09:14,373 නගර ප්‍රකාරයෙන් මාව පිටතට ගෙනියන්න. 1082 02:09:14,959 --> 02:09:18,827 මාව ඔස්ටියාවට ගෙනියන්න පුළුවන් හොද අශ්වයින් සුදානම් කරන්න. මගේ හමුදාව එතන කදවුරැ බැද සිටිනවා. 1083 02:09:18,917 --> 02:09:22,239 දෙවනි දවසේ ඇදිරි වැටුණම, මට 5000 ක හමුදාවක් සමග ආපසු එන්න පුළුවන්. 1084 02:09:22,333 --> 02:09:24,574 ඒත් සෑම මහ හමුදාවකට අළුත් සෙම්පතියන් ඉන්නවා, 1085 02:09:24,667 --> 02:09:26,077 කොමොඩස්ට පක්ෂපාති. 1086 02:09:26,166 --> 02:09:29,329 මම පණපිටින් ඉන්න බව මගේ මිනිසුන්ට දකින්න දෙන්න, එවිට ඔයාට දැකගන්න පුළුවන් වේවි ඔවුන්ගේ පක්ෂපාතිත්වය කාටද යන වග. 1087 02:09:29,417 --> 02:09:31,078 මේකනම් පිස්සුවක්. 1088 02:09:31,750 --> 02:09:35,072 අවුරැදු 100 න් කිසිම රෝමානු හමුදාවක් අගනගරයට ඇතුළුවෙලා නැහැ. 1089 02:09:35,166 --> 02:09:37,407 වෙනත් කෙනෙක් වෙනුවෙන් මම ස්වාධිකාරිත්වය විකුණන්නේ නැහැ! 1090 02:09:37,500 --> 02:09:41,038 කතාකරලා විසදන කාළය අවසානයි, සෙනට්තුමනි. 1091 02:09:41,583 --> 02:09:44,666 ඔයාගේ තේජාන්විත කැරැල්ලෙන් පසුව, ඊළගට මොකද වෙන්නේ?. 1092 02:09:45,875 --> 02:09:49,493 ඔයා ඔයාගේ 5000 ක හමුදාවත් අරගෙන යනවද?. 1093 02:09:49,583 --> 02:09:51,119 මම යනවා. 1094 02:09:51,625 --> 02:09:53,707 සෙබළුන් ඔබේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් නවතියි, 1095 02:09:53,792 --> 02:09:55,453 සෙනට් සභාවේ නියෝගය යටතේ. 1096 02:09:55,583 --> 02:09:56,743 ඉතිං, 1097 02:09:57,083 --> 02:10:01,281 සම්පූර්ණයෙන්ම රෝමය ඔයාගේ වුණාම, ඔයා ආපසු ඒක මිනිසුන්ට ලබාදෙනවද?. 1098 02:10:02,667 --> 02:10:03,656 මට හේතුව කියන්න. 1099 02:10:09,792 --> 02:10:12,955 මොකද ඒක තමයි මැරෙන මිනිසෙකුගේ අවසාන බලාපොරොත්තුව. 1100 02:10:16,000 --> 02:10:17,865 මම කොමොඩස්ව මරණවා. 1101 02:10:19,792 --> 02:10:22,864 රෝමයේ ඉරණම මම ඔයාට භාරදෙනවා. 1102 02:10:24,625 --> 02:10:26,911 මාකස් ඇරේලියස් ඔයාව විශ්වාසකලා. 1103 02:10:28,750 --> 02:10:30,786 ඔහුගේ දියණියත් ඔයාව විශ්වාස කරාවි. 1104 02:10:34,834 --> 02:10:36,495 මමත් ඔයාව විශ්වාසකරනවා. 1105 02:10:36,917 --> 02:10:38,953 ඒත් අපිට පොඩි වෙළාවයි තියෙන්නේ. 1106 02:10:39,500 --> 02:10:41,240 මට දවස් දෙකක් දෙන්න, 1107 02:10:42,041 --> 02:10:44,282 මම ඔයාගේ නිදහස අරගන්නම්. 1108 02:10:44,917 --> 02:10:46,248 ඒවගේම ඔයා, 1109 02:10:47,792 --> 02:10:49,373 ඔයා පණපිටින් නොනැසි ඉන්න, 1110 02:10:50,875 --> 02:10:52,536 නැත්නම් මට මැරෙන්න වේවි. 1111 02:10:54,500 --> 02:10:56,081 දැන් අපි යා යුතුයි. 1112 02:11:23,166 --> 02:11:26,750 ඔහු ඔබ එනකන් බලාගෙන ඉදිවි. ක්ලෝසස්ගේ පාදය යට. 1113 02:11:26,834 --> 02:11:28,415 ඔහු ඔයාව සොයාගනිවි. 1114 02:12:12,583 --> 02:12:14,039 ඒක වැඩකරන්නේ නැහැ. 1115 02:12:15,000 --> 02:12:17,116 රජතුමා ගොඩක් දේ දන්නවා. 1116 02:12:17,875 --> 02:12:18,864 මම වගේම, 1117 02:12:21,208 --> 02:12:23,244 ඒක අනතුරැදායක වෙනවා. 1118 02:12:24,542 --> 02:12:26,783 මම නැවත ආවම ඔයාට ගෙවන්නම්. 1119 02:12:28,875 --> 02:12:30,661 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙන්නම්. 1120 02:12:30,917 --> 02:12:33,989 ඔයාගේ පොරොන්දුව ද?. ඔයා ආපසු ආවේ නැත්නම් මොකද වෙන්නේ?. 1121 02:12:35,250 --> 02:12:38,196 ඔයාට මතකද විශ්වාස කරන්න ඕන දේ, ප්‍රොක්සිමෝ?. 1122 02:12:38,291 --> 02:12:39,576 විශ්වාසය?. 1123 02:12:43,834 --> 02:12:45,574 විශ්වාස කරන්න මම කවුද?. 1124 02:12:46,166 --> 02:12:49,329 - මම කොමෝඩස්ව මරණවා. - ඇයි මට ඒක අවශ්‍ය වෙන්නේ?. 1125 02:12:50,125 --> 02:12:51,831 ඔහු මාව පොහොසත් කරනවා. 1126 02:12:56,959 --> 02:12:59,780 මම දන්නවා ඔයා පොරොන්දු රකින ජනරල්වරයෙක් බව. 1127 02:13:01,542 --> 02:13:04,124 මම දන්නවා ඔයා ඟෞරවය වෙනුවෙන් මැරෙන කෙනෙක් බව. 1128 02:13:05,458 --> 02:13:07,414 ඔයා රෝමය වෙනුවෙන් මැරෙන්න ඕන. 1129 02:13:08,458 --> 02:13:11,575 ඔයා ඔයාගේ පැරැන්ණන්ගේ මතකයන් වෙනුවෙන් මැරෙන්න ඕන. 1130 02:13:11,667 --> 02:13:13,953 ඒත්, මම අනිත් අතට, 1131 02:13:16,667 --> 02:13:18,498 මම විනෝදකාමියෙක්. 1132 02:13:22,041 --> 02:13:23,247 ආරක්ෂකයා! 1133 02:13:28,083 --> 02:13:30,665 ඔහු මිනිහව මැරැවා, ඔයාව නිදහස්කරගන්න එව්ව. 1134 02:13:39,834 --> 02:13:41,665 ආරක්ෂකයින්! ගුරැතුමනි. 1135 02:13:47,834 --> 02:13:48,994 නවතිණු! 1136 02:14:54,166 --> 02:14:55,952 ඔයා කොහෙද ගිහින් හිටියේ?. 1137 02:14:56,417 --> 02:14:57,998 මම ඔයාට පණිවිඩයක් එව්වා. 1138 02:14:59,583 --> 02:15:01,244 කරැණාකර, සහෝදරයා. 1139 02:15:07,000 --> 02:15:08,865 මොකක්ද ඔයාට තියෙන ප්‍රශ්ණය?. 1140 02:15:11,291 --> 02:15:13,657 ග්‍රැක්කස්ට අළුත් පෙම්වතෙක් ඉන්නවද?. 1141 02:15:15,458 --> 02:15:16,948 මම දන්නේ නැහැ. 1142 02:15:18,959 --> 02:15:21,075 මම හිතුවේ ඔයා ඔහුව දකින්න ඇති කියලා. 1143 02:15:21,917 --> 02:15:24,408 ඔහු විෂබීජ පතුරවනවා හරියට දුගද හමන රෝගයක් වගේ. 1144 02:15:26,291 --> 02:15:29,499 රෝමයේ යහපත වෙනුවෙන්, සෙනට් සභාවේ රැධිරය හෙලන්න වෙනවා. 1145 02:15:29,917 --> 02:15:31,953 ඒවගේම ඔහුටත් රැධිරය හෙලන්න වෙනවා. 1146 02:15:32,834 --> 02:15:34,199 ඉතා ඉක්මනින්ම. 1147 02:15:35,709 --> 02:15:37,370 ඒත් අද රාත්‍රියේනම් නෙවෙයි. 1148 02:15:52,375 --> 02:15:55,287 වරක් අපේ තාත්තා කියපු දෙයක් ඔයාට මතකද?. 1149 02:15:56,625 --> 02:15:58,286 "ඒක සිහිනයක්, 1150 02:16:00,166 --> 02:16:02,077 "භියකරැ සිහිනයක්, 1151 02:16:04,625 --> 02:16:05,956 " ජිවිතය. " 1152 02:16:08,709 --> 02:16:10,791 ඔයා හිතනවද ඒක සත්‍යයක් කියලා?. 1153 02:16:11,542 --> 02:16:13,032 මම දන්නේ නැහැ. 1154 02:16:16,625 --> 02:16:18,161 මම හිතනවා ඒක එහෙමයි කියලා. 1155 02:16:20,917 --> 02:16:23,659 මට ඔයා විතරයි ඉන්නේ ඒක බෙදාගන්න. 1156 02:17:01,250 --> 02:17:02,865 ඔයාගේ කට අරින්න. 1157 02:17:40,166 --> 02:17:41,952 ඔයා දන්නවනේ මම ඔයාට ආදරෙයි කියලා. 1158 02:17:44,041 --> 02:17:45,622 ඒවගේම මමත් ඔයාට ආදරෙයි. 1159 02:18:22,291 --> 02:18:23,827 එළියට, එළියට යනවා! 1160 02:18:25,041 --> 02:18:26,281 යනවා! 1161 02:18:30,959 --> 02:18:32,995 සුභ පැතුම්, ජෙනරල්. 1162 02:18:33,083 --> 02:18:35,870 ඔයාට ගොඩක් විශ්වාසවන්ත යාළුවෝ ඉන්නවා. 1163 02:18:41,875 --> 02:18:44,366 මගේ සහෝදරයා ග්‍රැක්කස්ව අත්ඩංගුවට අරගෙන. 1164 02:18:44,458 --> 02:18:47,916 අපිට තවත් බලාගෙන ඉන්න බැහැ. ඔයා අද රෑම පිටත්වෙන්න ඕන. 1165 02:18:48,000 --> 02:18:51,618 ප්‍රොක්සිමෝ මධ්‍යම රාත්‍රියේ ඇවිත්, ඔයාව ගේට්ටුව ලගට අරන්යාවි. 1166 02:18:52,291 --> 02:18:55,988 ඔයාගේ සේවකයා සිසීරෝ, අශ්වයන් සමග එතන ඉදිවි. 1167 02:18:58,000 --> 02:19:00,286 - ඔයා මේ හැම දෙයක්ම කලාද?. - ඔව්. 1168 02:19:01,500 --> 02:19:03,206 ඔයා නුවුවමනා සේ අවධානමක් අරගෙන. 1169 02:19:04,166 --> 02:19:06,157 මට ගොඩක් වන්දි ගෙවන්න තියෙනවා. 1170 02:19:08,583 --> 02:19:10,790 ඔයාට වන්දි ගෙවන්න දෙයක් නැහැ. 1171 02:19:10,875 --> 02:19:13,958 ඔයා ඔයාගේ පුතාට ආදරය කරනවා. ඔහු නිසා ඔයා ගොඩක් ශක්තිමත්. 1172 02:19:17,166 --> 02:19:19,498 ශක්තිමත්ව ඉදලා මම හෙම්බත්වෙලා ඉන්නේ. 1173 02:19:21,458 --> 02:19:25,656 මගේ සහෝදරයා මුළු ලෝකයටම වෛරකරනවා, ඒවගේම ඔයාටත්. 1174 02:19:26,166 --> 02:19:29,283 - මොකද ඔයාගේ පියා මාව තෝරගත්ත නිසා. - නැහැ. 1175 02:19:30,583 --> 02:19:32,824 මොකද මගේ පියා ඔයාට ආදරයකල නිසා. 1176 02:19:36,792 --> 02:19:39,204 ඒවගේම මමත් ඔයාට ආදරයකල නිසා. 1177 02:19:41,792 --> 02:19:43,453 ගොඩක් කාළෙකට පෙර. 1178 02:19:48,208 --> 02:19:50,324 ඒ කාලේ මම ගොඩක් වෙනස්ද?. 1179 02:19:56,875 --> 02:19:58,615 ඔයා ගොඩක් සිනාසුනා. 1180 02:20:02,709 --> 02:20:05,121 මගේ මුළු ජිවිත කාළෙම මට තනිකම දැනුනා, 1181 02:20:06,417 --> 02:20:08,078 ඔයාව නැතුව. 1182 02:20:11,166 --> 02:20:12,531 මම යන්න ඕන. 1183 02:20:13,208 --> 02:20:14,323 ඔව්. 1184 02:20:42,834 --> 02:20:44,040 ඔන්න. ඔන්න. ඔන්න. ඔන්න. 1185 02:20:55,583 --> 02:20:57,073 මම ඔයාව අල්ලගත්තා. 1186 02:21:00,166 --> 02:21:02,077 සෙල්ලම් කරන්න රෑ වැඩි නැද්ද, යුධ භටයා?. 1187 02:21:02,166 --> 02:21:04,248 මම යුධ භටයෙක් නෙවෙයි. 1188 02:21:04,583 --> 02:21:07,165 - මම යුධ භටයෙක් නෙවෙයිද?. - මම රණශූරයෙක්. 1189 02:21:08,458 --> 02:21:09,914 මම රණශූරයෙක්ද?. 1190 02:21:10,625 --> 02:21:13,287 රණශූරයින් සටන්කරන්නේ සෙල්ලම්වල විතරයි. 1191 02:21:13,375 --> 02:21:16,788 ඔයා ජුලියස් සීසර් වගේ විශිෂ්ට රෝමානු යුධ භටයෙක් වෙන්න කැමති නැද්ද?. 1192 02:21:16,875 --> 02:21:19,457 මම මැක්සිමස්, රෝමයේ ගැලවුම්කාරයා! 1193 02:21:22,291 --> 02:21:24,122 රෝමයේ ගැලවුම්කාරයා?. 1194 02:21:32,125 --> 02:21:33,831 කවුද ඒක කිව්වේ?. 1195 02:21:42,709 --> 02:21:44,290 ලුසියස් කොහෙද?. 1196 02:21:45,500 --> 02:21:47,912 ඔහු රජතුමත් එක්ක ඉන්නේ, උත්තමාවියණි. 1197 02:21:50,834 --> 02:21:52,540 - ඇයට බැහැ. - ඔව්. ඇය කලා. 1198 02:21:52,625 --> 02:21:54,832 ඇය ඒක කූඩයෙන් අරගෙන, 1199 02:21:56,250 --> 02:21:59,993 ඇගේ පපුවට තදකලා, හරියටම ඇගේ හදවතට උඩින්. 1200 02:22:01,625 --> 02:22:04,833 - ඒක ඇගේ පපුව ඇතුළට ටිකක්ද ගියේ?. - ඔව්. 1201 02:22:05,500 --> 02:22:09,448 බලන්න ලුසියස්, සමහර රාජකීය ගැහැණුන් 1202 02:22:09,959 --> 02:22:13,907 පුදුමාකාරව හැසිරෙනවා. ඒවගේම ආදරයේ නාමයෙන් ගොඩක් පුදුමාකාර දේවල් කරනවා. 1203 02:22:14,000 --> 02:22:16,582 - මම හිතන්නේ ඒක මෝඩ වැඩක්. - මමත් එහෙම හිතනවා. 1204 02:22:18,667 --> 02:22:19,998 මමත් එහෙම හිතනවා. 1205 02:22:20,542 --> 02:22:22,658 සහෝදරිය, අපිට එකතුවෙන්න. 1206 02:22:23,291 --> 02:22:25,031 මම ලුසියස්ට පොතක් කියවමින් ඉන්නේ. 1207 02:22:25,125 --> 02:22:27,116 - මමත් කියවමින් ඉන්නේ. -ඔව්. 1208 02:22:27,208 --> 02:22:31,531 ඔහු ගොඩක් දක්ෂ පොඩි කොල්ලෙක්. දවසක ඔහු විශිෂ්ට අධිරාජ්‍යයෙක් වේවි. 1209 02:22:33,083 --> 02:22:35,495 අපි කියවමින් හිට්යේ බලවත් මාර්ක් ඇන්තනි ගැන, 1210 02:22:35,583 --> 02:22:36,914 සහ ඉජිප්තුවේ කල වික්‍රමයන් ගැනයි. 1211 02:22:37,000 --> 02:22:39,537 රැජිණ සියදිවි නසා ගත්තා සර්පයෙක් මගින්. 1212 02:22:39,625 --> 02:22:42,958 අපේ මුතුන්මිත්තන්ට මොකදවුනේ කියලා අහන්න ඉන්න. 1213 02:22:43,041 --> 02:22:44,872 ඔයා ගොඩක් හොදයි නම්, 1214 02:22:44,959 --> 02:22:48,747 හෙට රෑට මම ඔයාට ක්ලෝඩියස් අධිරාජ්‍යා ගැන කියලා දෙන්නම්. 1215 02:22:48,834 --> 02:22:50,540 ඔහුව පාවාදුන්නා, 1216 02:22:51,750 --> 02:22:53,866 ඔහුට ලගින්ම හිටිය අය. 1217 02:22:55,750 --> 02:22:57,490 ඔහුගේම අය විසින්. 1218 02:22:58,834 --> 02:23:01,280 ඔවුන් කුමන්ත්‍රණයකලා 1219 02:23:01,375 --> 02:23:03,832 ඒවගේම මැදියම් රාතියේදි එළියට ගියා, 1220 02:23:03,917 --> 02:23:07,284 ඒවගේම කුමන්ත්‍රණයකලා, කුමන්ත්‍රණයකලා. 1221 02:23:09,917 --> 02:23:13,739 ඒත් ක්ලෝඩියස් අධිරාජ්‍යා දැනගෙන හිටිය, ඔවුන් යම් දෙයක් සැළසුම්කරන බව. 1222 02:23:13,875 --> 02:23:16,412 ඔහු දැනගත්තා ඔවුන් ඒ කටයුත්තේ කාර්‍යබහුලව හිටිය බව. 1223 02:23:18,375 --> 02:23:21,412 දවසක් ඔහු ඔවුන්ගේ කෙනෙක් අසල වාඩිවුණා, 1224 02:23:22,208 --> 02:23:24,199 ඔහු ඇය දිහා බලාගෙන, 1225 02:23:24,959 --> 02:23:26,495 ඔහු කිව්වා, 1226 02:23:27,667 --> 02:23:30,249 " මට කියන්න නුබලා මොනවද කරන්න යන්නේ, 1227 02:23:30,917 --> 02:23:32,623 " කාර්‍යබහුල පුංචි මීමැස්සා. 1228 02:23:34,917 --> 02:23:37,989 " නැත්නම් මම ඒ ආදරවන්තයාව මරලා දානවා. 1229 02:23:39,166 --> 02:23:42,203 " ඔයාට බලාගන්න පුළුවන් වේවි, ඔවුන්ගේ රැධිරයෙන් මම නෑවෙනවා. " 1230 02:23:45,959 --> 02:23:48,371 ඒවගේම රජතුමාගේ හිත රිදුණා. 1231 02:23:50,458 --> 02:23:52,665 පුංචි මීමැස්සා ඔහුට ගැඹුරැ තුවාලයක් කලා, 1232 02:23:52,750 --> 02:23:55,457 වෙන කිසිම කෙනෙක් නොකල. 1233 02:23:57,583 --> 02:24:00,450 ඊටපස්සේ මොකක්ද වුනේ, ඔයා මොනවද හිතන්නේ, ලුසියස්?. 1234 02:24:01,083 --> 02:24:02,914 මම දන්නේ නැහැ, මාමේ. 1235 02:24:09,417 --> 02:24:11,999 පුංචි මීමැස්සා ඔහුට හැමදෙයක්ම කිව්වා. 1236 02:25:09,917 --> 02:25:12,909 අරිනවා, රජතුමාගේ නාමයෙන්! 1237 02:25:13,750 --> 02:25:15,035 ප්‍රොක්සිමෝ! 1238 02:25:15,917 --> 02:25:19,034 දොරටුව අරිනවා, රජතුමාගේ නාමයෙන්! 1239 02:25:19,875 --> 02:25:21,206 ප්‍රොක්සිමෝ! 1240 02:25:23,417 --> 02:25:24,873 දොරටු අරිනවා! 1241 02:25:30,709 --> 02:25:32,995 දොරටු අරිනවා, ප්‍රොක්සිමෝ! 1242 02:25:33,458 --> 02:25:35,699 උබට මැරෙන්න ඕනද, නාකි මිනිහෝ?. 1243 02:25:36,917 --> 02:25:38,032 මෙන්න. 1244 02:25:38,625 --> 02:25:40,786 හැමදෙයක්ම සුදානම් කරලා තියෙන්නේ 1245 02:25:40,875 --> 02:25:43,332 පේන විදිහටනම් ඔයා ඔයාගේ නිදහස දිනාගෙන වගෙයි. 1246 02:25:43,417 --> 02:25:46,989 ප්‍රොක්සිමෝ! ඔයා හොද මිනිහෙක්ව ඉන්න එක අනතුරැදායකයි 1247 02:25:52,125 --> 02:25:55,947 - ජූබා. - අධිරාජ්‍යාගේ සෑම සතුරෙක්ම මැරෙන්න ඕන! 1248 02:25:56,500 --> 02:25:58,661 දොරටු අරින්න! 1249 02:26:04,166 --> 02:26:06,122 අදින්න! 1250 02:26:08,250 --> 02:26:11,117 යනවා! වමට වෙන්න පේලියක් හැදෙනවා! 1251 02:26:14,917 --> 02:26:18,114 මට සුළු මොහොතයි අවශ්‍යය. ඉතිං ඔයාලගේ ජිවිත ගැන නොසැළකිල්ලක් දක්වන්න එපා. 1252 02:26:18,208 --> 02:26:20,665 ඔයාලට මේකේ කොටස් කාරයෙක් වෙන්න ඕන නැත්නම්, ආපසු ඔයාලගේ කූඩුවලට යන්න. 1253 02:26:20,750 --> 02:26:22,991 අපි ඔයා වෙනුවෙන් මෙහේ බලන් ඉන්නවා, මැක්සිමස්. 1254 02:26:23,083 --> 02:26:24,869 - ශක්තිය සහ ඟෞරවය. - ශක්තිය සහ ඟෞරවය. 1255 02:26:24,959 --> 02:26:25,994 යන්න. 1256 02:26:26,834 --> 02:26:28,699 ශක්තිය සහ ඟෞරවය. 1257 02:26:31,333 --> 02:26:34,200 ඉලක්කය ගන්න. දුනු සුදානම් කරගන්න! 1258 02:27:41,291 --> 02:27:42,531 සෙවනැලි සහ දූවිලි. 1259 02:28:24,500 --> 02:28:25,740 මැක්සිමස්! 1260 02:28:31,208 --> 02:28:32,573 මට සමාවෙන්න. 1261 02:28:59,041 --> 02:29:00,406 ඒක කලා. 1262 02:29:07,375 --> 02:29:09,206 මගේ බෑණට මොකද වෙන්නේ?. 1263 02:29:10,333 --> 02:29:12,324 ඒවගේම ඔහුගේ අම්මටත් මොකද වෙන්නේ?. 1264 02:29:14,417 --> 02:29:16,954 ඔවුන් ඇගේ ආදරවන්තයාගේ ඉරණමෙ කොටස්කාරයෝවිය යුතුද?. 1265 02:29:18,667 --> 02:29:20,703 නැත්නම් මම අනුකම්පාසහගත වෙන්නද?. 1266 02:29:23,417 --> 02:29:25,328 අනුකම්පාසහගත කොමොඩස්. 1267 02:29:31,792 --> 02:29:34,124 ලුසියස් දැන් ඉදන් මාත් එක්ක ඉදිවි. 1268 02:29:35,291 --> 02:29:37,031 ඒවගේම ඇගේ අම්මා, 1269 02:29:38,458 --> 02:29:44,249 මට අකමැති විදිහට එහෙම බැලුවොත්, 1270 02:29:46,208 --> 02:29:47,573 ඔහු මැරෙනවා. 1271 02:29:51,125 --> 02:29:54,367 ඇය තීරණයකරනවනම්, 1272 02:29:56,083 --> 02:29:58,199 උමතුවෙලා ඇගේම ජිවිතය නැතිකරගන්න, 1273 02:29:59,792 --> 02:30:01,248 ඔහු මැරෙනවා. 1274 02:30:04,917 --> 02:30:11,163 ඔයා, ඔයා මට ආදරේ කරයි. 1275 02:30:11,959 --> 02:30:13,790 මම ඔයාට ආදරේ කලා වගේ. 1276 02:30:15,375 --> 02:30:19,038 ඔයා මට උසස් වංශයෙන් උරැමක්කාරයෙක් ලබාදේවි, 1277 02:30:20,000 --> 02:30:21,786 එවිට කොමොඩස්, 1278 02:30:22,417 --> 02:30:25,363 සහ ඔහුගේ පරම්පරාව අවුරැදු 1000 ක් රාජ්‍ය පාලනය කරාවි. 1279 02:30:30,000 --> 02:30:31,706 මම අනුකම්පාසහගත කෙනෙක් නෙවෙයිද?. 1280 02:30:53,625 --> 02:30:56,207 මම අනුකම්පාසහගත කෙනෙක් නෙවෙයිද! 1281 02:31:08,458 --> 02:31:12,451 - මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! - මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! 1282 02:31:39,875 --> 02:31:42,662 මම සෙබලෙක්. මම අවනතවෙනවා. 1283 02:31:45,417 --> 02:31:49,615 කාටවත්ම මොකුත්වෙන්නේ නැහැ, ඔහු ස්වභාවධර්මයෙන්ම ඉවසන්න සකස්වෙලා නැහැ. 1284 02:32:22,583 --> 02:32:28,533 මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! මැක්සිමස්! 1285 02:32:30,291 --> 02:32:32,077 ඔවුන් ඔයාට අඩගහනවා. 1286 02:32:34,041 --> 02:32:37,283 ජනරල්වරයා වහලෙක් බවට පත්වුණා. 1287 02:32:38,583 --> 02:32:40,915 වහලා ග්ලැඩියේටර් බවට පත්වුණා. 1288 02:32:42,333 --> 02:32:45,075 ග්ලැඩියේටර් අධිරාජ්‍යයෙක්ව සටනට කැදවනවා. 1289 02:32:47,166 --> 02:32:48,781 සිත්ගන්නාසුළු කතාවක්. 1290 02:32:49,959 --> 02:32:53,156 දැන් මිනිසුන්ට ඕනවෙලා තියෙන්නේ කතාවෙ අවසානය දැනගන්න. 1291 02:32:55,542 --> 02:32:57,783 ඒවගේම කීර්තිමත් මරණයකින් අවසන් වේවි. 1292 02:32:59,709 --> 02:33:02,246 මොකක්ද වඩාත්ම තේජාන්විත, 1293 02:33:02,625 --> 02:33:06,368 විශාල මල්ලව භූමියේදි අධිරාජ්‍යාට අභියෝග කරනවාට වඩා?. 1294 02:33:08,709 --> 02:33:11,781 - ඔයා මාත් එක්ක සටන්කරනවද?. - ඇයි නැත්තේ?. 1295 02:33:12,875 --> 02:33:14,866 නුබ හිතනවද මම බයයි කියලා?. 1296 02:33:15,792 --> 02:33:18,864 මම හිතනවා ඔයා මුළු ජිවිතකාළෙම බයෙන් හිටියේ කියලා. 1297 02:33:18,959 --> 02:33:22,622 කිසිම භියක් හදුනන්නේ නැති, පරාජයකළ නොහැකි මැක්සිමස් වගේ නෙවෙයිද?. 1298 02:33:28,417 --> 02:33:31,784 මම දන්න කෙනෙක් වරක් මට කිව්වා, " මරණය අපි හැමෝටම හිනැහෙන බවත්. 1299 02:33:37,000 --> 02:33:38,365 මම පුදුම වෙනවා, 1300 02:33:39,000 --> 02:33:41,787 ඔයාගේ මිතුරා ඔහුගේ මරණයේදි හිනැහුණාද?. 1301 02:33:42,166 --> 02:33:43,656 ඔයා දැනගන්න ඕන. 1302 02:33:46,583 --> 02:33:48,369 ඔහු ඔයාගේ තාත්තා. 1303 02:33:52,250 --> 02:33:54,616 මම දන්නවා, ඔයා මගේ තාත්තට ආදරයකලා, 1304 02:33:56,083 --> 02:33:57,573 ඒත් මමත් ආදරයකලා. 1305 02:33:59,250 --> 02:34:01,787 ඒක අපිව සහෝදරයින් කරනවා, එහෙම නෙවෙයිද?. 1306 02:34:04,417 --> 02:34:06,032 දැන් මම වෙනුවෙන් සිනහවෙන්න සහෝදරයා. 1307 02:34:12,041 --> 02:34:14,908 ඔහුගේ සන්නාහය බදින්න. තුවාලය නොපෙනෙන්න. 1308 02:35:09,333 --> 02:35:11,289 රවුමක් හැදෙන්න! 1309 02:37:03,083 --> 02:37:04,664 ක්වයින්ටස් කඩුව දෙන්න. 1310 02:37:06,166 --> 02:37:07,997 මට ඔයාගේ කඩුව දෙන්න. 1311 02:37:11,417 --> 02:37:13,373 කඩුව! මට කඩුවක් දෙන්න! 1312 02:37:14,875 --> 02:37:18,367 උබලගේ කඩු ආපසු කොපුවට දාගන්නවලා. උබලගේ කඩු ආපසු කොපුවට දාගන්නවලා! 1313 02:39:33,834 --> 02:39:38,828 මැක්සිමස්. මැක්සිමස්. 1314 02:39:42,417 --> 02:39:43,748 ක්වයින්ටස්. 1315 02:39:45,458 --> 02:39:46,914 මගේ මිනිසුන්ව නිදහස් කරන්න. 1316 02:39:48,291 --> 02:39:50,998 ග්‍රැක්කස් සෙනට් සභිකයාව නැවත සේවයේ පිහිටුවන්න. 1317 02:39:52,291 --> 02:39:54,373 රෝමය ගැන සිහිනයක් තිබුණා. 1318 02:39:55,041 --> 02:39:56,906 ඒක ඉෂ්ටකරගත්තා. 1319 02:39:57,458 --> 02:40:00,040 මේවා මාකස් ඇරලියස්ගේ අපේක්ෂාවන්. 1320 02:40:01,125 --> 02:40:03,116 සිරකරැවන්ව නිදහස් කරන්න, යන්න! 1321 02:40:27,917 --> 02:40:29,248 මැක්සිමස්. 1322 02:40:31,125 --> 02:40:32,706 ලුසියස් ආරක්ෂිතයි. 1323 02:40:49,000 --> 02:40:50,410 ඔවුන් ලගට යන්න. 1324 02:41:40,208 --> 02:41:41,618 ඔයා ගෙදර. 1325 02:42:08,291 --> 02:42:10,828 රෝමය එක හොද මිනිසෙකුගේ ජිවිතය තරම් වටිනවද?. 1326 02:42:14,709 --> 02:42:16,495 අපි විටෙක ඒ ගැන විශ්වාසකලා. 1327 02:42:19,709 --> 02:42:21,825 අපිට ආයේ විශ්වාසයක් ඇතිකරගන්න වෙනවා. 1328 02:42:25,333 --> 02:42:27,415 ඔහු තමයි රෝමයේ සොල්දාදුවා. 1329 02:42:31,291 --> 02:42:32,701 ඔහුට ඟෞරව කරන්න. 1330 02:42:33,166 --> 02:42:35,327 කවුද මට ඔහුව අරගෙන යන්න උදව් කරන්නේ?. 1331 02:43:20,083 --> 02:43:21,744 දැන් අපි නිදහස්. 1332 02:43:28,125 --> 02:43:29,990 මම නැවතත් ඔයාව හමුවෙන්නම්. 1333 02:43:32,875 --> 02:43:34,331 ඒත් දැන්ම නෙවෙයි. 1334 02:43:35,333 --> 02:43:40,327 දැන්මම නෙවෙයි.