1
00:00:10,000 --> 00:03:15,266
Translet manual.**SAHDIN**
ingin selamanya di *SUBSCENE*
1
00:03:21,424 --> 00:03:24,391
Hay Rahul, maukah jadi temanku ?
2
00:04:06,597 --> 00:04:08,391
Dia begitu mirip dengan ayahnya.
3
00:04:09,596 --> 00:04:10,063
Bukankah begitu ?
4
00:04:11,930 --> 00:04:13,896
Tina dalam keadaan kritis, Rahul !
5
00:04:14,098 --> 00:04:15,563
Tinggal menghitung hari .
6
00:04:15,930 --> 00:04:17,556
Kami sudah berusaha sekuatnya .
7
00:04:18,263 --> 00:04:20,730
Tapi, pendarahan dalamnya
sangat buruk hingga..
8
00:04:21,098 --> 00:04:22,393
Kami pun putus asa.
9
00:04:22,931 --> 00:04:23,726
Sebelumnya..,..
10
00:04:24,098 --> 00:04:27,723
Aku sudah pernah beritahu dia,
akan ada komplikasi saat persalinan.
11
00:04:28,098 --> 00:04:31,223
Tapi, dia juga tahu rasa cintamu
pada anak ini .
12
00:04:32,600 --> 00:04:36,055
Dia lebih mencintai anaknya
daripada nyawanya .
13
00:04:37,600 --> 00:04:43,226
Aku ingin putriku tahu siapa
ibunya.
14
00:04:44,433 --> 00:04:46,400
Biarkan dia mencari
jawabannya sendiri .
15
00:04:48,100 --> 00:04:53,898
Ibu, aku titipkan 8 surat ini padanya .
16
00:04:55,768 --> 00:04:58,735
Satu surat untuk setiap ulang tahunnya.
17
00:04:59,936 --> 00:05:04,062
Suratnya berisi tentang semua
yang ingin kukatakan pada putriku.
18
00:05:06,769 --> 00:05:09,065
Ini akan menjadi kenangan
manis untuknya.
19
00:05:24,939 --> 00:05:25,905
kamu jahat sekali .
20
00:05:30,772 --> 00:05:31,567
Kamu jahat sekali .
21
00:05:37,940 --> 00:05:42,066
Rahul ,hei rahul !
22
00:05:51,109 --> 00:05:52,234
Maukah kau jadi temanku ?
23
00:06:00,610 --> 00:06:05,066
Berjanjilah padaku kau tidak akan menangis .
24
00:06:07,776 --> 00:06:08,572
Tidak akan .
25
00:06:15,445 --> 00:06:20,070
Sebenarnya, kau kelihatan
jelek kalau menangis .
26
00:06:31,447 --> 00:06:32,742
Maukah kau berjanji satu hal lagi ?
27
00:06:35,780 --> 00:06:36,403
Tolonglah .
28
00:06:40,948 --> 00:06:43,742
Maukah kau memberi nama putriku Anjali ?
29
00:06:45,615 --> 00:06:46,410
Berjanjilah ..
30
00:06:51,282 --> 00:06:55,737
Aku minta maaf, Rahul...
Aku minta maaf .
31
00:07:26,286 --> 00:07:27,583
Maukah kau berjanji satu hal lagi ?
32
00:07:27,787 --> 00:07:31,740
Maukah kau memberi nama putriku Anjali ?
Berjanjilah .
33
00:07:34,053 --> 00:07:36,917
M U M B A I - 8 TAHUN KEMUDIAN.
34
00:07:39,120 --> 00:07:42,575
Hai. Aku Anjali dan kamu sedang
menonton Siaran Anjali .
35
00:07:43,121 --> 00:07:44,916
Aku akan menjadi VJ
saat dewasa .
36
00:07:45,288 --> 00:07:46,914
Kamu tahu , seperti Neelam .
37
00:07:47,455 --> 00:07:49,081
Hei, cut... cut... cut...
38
00:07:49,289 --> 00:07:51,585
Ups, aku akan kembali setelah iklan.
39
00:07:52,123 --> 00:07:53,748
Hobiku adalah ...
40
00:07:54,123 --> 00:07:54,917
Makan coklat .
41
00:07:55,122 --> 00:07:56,588
Memukuli anak laki-laki.
42
00:07:56,789 --> 00:07:57,755
Mengganggu nenek .
43
00:07:57,955 --> 00:08:00,922
Dan membaca surat ibuku .
44
00:08:01,624 --> 00:08:02,920
Hei, aku terlambat .
45
00:08:03,123 --> 00:08:04,090
Aku harus siap-siap .
46
00:08:04,290 --> 00:08:05,916
Aku ada janji dengan ayahku .
47
00:08:06,124 --> 00:08:10,080
Tapi aku akan kembali minggu depan,
diwaktu dan tempat yang sama. Tonton ya.
48
00:08:10,791 --> 00:08:12,916
Tidak ..
tidak . Aku tidak mau dengar lagi .
49
00:08:13,124 --> 00:08:15,249
Sumpah aku tidak .
Tidak ,aku tidak ingin dengar .
50
00:08:15,459 --> 00:08:16,424
Tolonglah .
51
00:08:36,128 --> 00:08:36,751
Hai .
52
00:08:37,794 --> 00:08:40,420
Anjali, dengarkan aku.
Berhenti ,Tolong berhenti sebentar .
53
00:08:40,629 --> 00:08:45,926
Dengar ,Aku hanya terlambat 2 jam .
54
00:08:46,461 --> 00:08:48,088
Benar !
- Baiklah ,aku minta maaf .
55
00:08:48,462 --> 00:08:49,258
Tapi ,aku tadi sibuk .
56
00:08:49,462 --> 00:08:50,928
aku juga sibuk ,ayah .
57
00:08:51,296 --> 00:08:53,262
kau tahu ,aku tidak nonton tv hari ini .
58
00:08:54,463 --> 00:08:56,088
Karena ,aku seharusnya
bertemu ayah di sini
59
00:08:56,463 --> 00:08:58,588
dan membelikan baju juga .
yeah .
60
00:08:58,796 --> 00:08:59,762
ini sudah keterlaluan , ayah !
61
00:09:00,297 --> 00:09:03,752
aku tdk bisa melakukan semuanya .
aku ini putrimu ,bukan istrimu .
62
00:09:06,465 --> 00:09:06,930
Kenapa ?
63
00:09:08,130 --> 00:09:12,086
Saat aku bisa ,
aku jadi ibu dan ayahmu lalu ..
64
00:09:14,465 --> 00:09:14,931
Baiklah !
65
00:09:22,798 --> 00:09:24,425
Ada apa ?
- Kau sedih ?
66
00:09:25,133 --> 00:09:25,929
Sedikit .
67
00:09:26,133 --> 00:09:27,429
Maaf
-Baiklah .
68
00:09:30,801 --> 00:09:31,595
Baiklah .
69
00:09:33,800 --> 00:09:38,096
Itulah sebabnya ,aku bilang tuhan itu Esa
tapi berbeda bentuk .
70
00:09:38,635 --> 00:09:40,431
Tak peduli dalam betuk apapun .
71
00:09:40,801 --> 00:09:44,097
Do'a kita pasti didengarNya .
72
00:09:44,969 --> 00:09:48,424
Jadi , sangat penting menjaga
hubungan dengan Tuhan .
73
00:09:48,636 --> 00:09:50,262
Kata-katanya bagus sekali, bukan ?
74
00:09:51,637 --> 00:09:52,932
Hanya itu saja hari ini .
75
00:09:53,136 --> 00:09:55,932
Ny.Sharma, kau tidak perhatikan
kalungku sama sekali ?- Pada akhirnya...
76
00:09:56,469 --> 00:09:58,834
Kau tahu, aku dapat ini sebagai hadiah
hari Valentin!
77
00:09:59,137 --> 00:09:59,602
Roopa ?
78
00:10:00,637 --> 00:10:01,262
Ya ?
79
00:10:01,470 --> 00:10:05,096
Roopa akan melantunkan "Gayathri " untuk kita
-Aku ?
80
00:10:05,639 --> 00:10:06,434
Silahkan Roopa !
81
00:10:08,304 --> 00:10:11,761
Aku lupa doa "Gayathri"
-Apa ?
82
00:10:11,872 --> 00:10:13,701
Apa maksudmu, Roopa ?
83
00:10:14,472 --> 00:10:15,438
Kalian dengar apa katanya ?
84
00:10:16,140 --> 00:10:18,265
Apakah Roopa lupa doa "Gayathri"
85
00:10:19,474 --> 00:10:21,938
Sayang,jika kau tidak
berkonsentrasi pada do'a-do'a .
86
00:10:22,139 --> 00:10:23,766
Apa yang akan kau ajarkan
pada anak-anakmu ?
87
00:10:24,139 --> 00:10:29,095
yang kita katakan dan pikirkan ,
tercermin pada anak kita , bukan ?
88
00:10:29,807 --> 00:10:31,773
Jadi, apa yang akan dia ajarkan pada anaknya ?
- Nenek..,..
89
00:10:33,475 --> 00:10:34,441
Bicara tentang anak-anak..,..
90
00:10:34,807 --> 00:10:36,603
Ini cucuku, Anjali.
-Salam .
91
00:10:37,975 --> 00:10:39,441
Hai ,seksi !
92
00:10:42,643 --> 00:10:43,438
Dia mengajari cucunya dengan sangat baik .
93
00:10:43,643 --> 00:10:45,608
Siapa yang mengajarimu ?
94
00:10:45,808 --> 00:10:46,604
Papa .
95
00:10:50,976 --> 00:10:52,771
Sana dan bersiap untuk kesekolah !
96
00:10:54,143 --> 00:10:56,939
Nenek , berikan aku suratnya .
97
00:10:57,310 --> 00:10:58,936
Kapan ulang tahunmu ?
- Besok .
98
00:10:59,311 --> 00:10:59,935
Jadi..,..
99
00:11:01,478 --> 00:11:02,444
Pergi..,..
100
00:11:05,646 --> 00:11:07,271
Ayo cepat.,..cepat
101
00:11:07,978 --> 00:11:09,444
Ini kursi kita .
duduklah .
102
00:11:10,144 --> 00:11:12,611
Tuan Khanna ,ayo..ayo..
silahkan duduk .
103
00:11:12,812 --> 00:11:13,435
Salam..salam .
104
00:11:13,645 --> 00:11:15,112
Hai Makhaiya ! halo .
Halo .
105
00:11:15,979 --> 00:11:16,603
Cukup .
106
00:11:18,146 --> 00:11:20,272
Selamat sore bapak dan ibu .
107
00:11:20,480 --> 00:11:23,446
Selamat datang di kompetisi"hanya satu menit"
108
00:11:23,648 --> 00:11:25,272
Ini kompetisi yang aneh .
109
00:11:25,480 --> 00:11:27,776
Anak kita harus berbicara di panggung .
110
00:11:27,981 --> 00:11:32,437
Dan topiknya diberikan saat itu juga .
111
00:11:32,647 --> 00:11:35,944
Saat itu juga. saat itu juga..
112
00:11:36,147 --> 00:11:37,613
Hentikan Balwir. Kendalikan dirimu .
113
00:11:37,815 --> 00:11:39,110
Tak apa-apa Biarkan saja .
- Maaf .
114
00:11:39,648 --> 00:11:43,275
Tapi ingat, setiap murid punya waktu
satu menit saja.
115
00:11:43,482 --> 00:11:45,108
Hanya satu menit .
116
00:11:45,484 --> 00:11:48,449
Hanya satu menit .
Hanya satu menit .
117
00:11:48,651 --> 00:11:50,276
Aku juga merasakan yang sama.
Benar-benar masalah besar .
118
00:11:50,483 --> 00:11:53,609
Tapi Jasso kami selalu menang setiap tahun .
119
00:11:53,985 --> 00:11:55,449
Dia sangat berbakat , kau tahu ?
120
00:11:55,651 --> 00:11:57,617
Semoga sukses , Jaswinder .
Sama-sama .
121
00:11:58,318 --> 00:12:01,113
Jaswinder kami yang terbaik .
122
00:12:01,317 --> 00:12:03,614
Sebenarnya , Anjali juga ikut
serta dalam kompetisi ini .
123
00:12:03,817 --> 00:12:05,113
Dia akan jadi juara 2.
124
00:12:05,318 --> 00:12:06,784
Kau jangan khawatir .
Terima kasih banyak .
125
00:12:06,985 --> 00:12:07,951
Tak apa-apa,..tak apa.,..
126
00:12:08,319 --> 00:12:11,284
Peserta pertama kita adalah
Jaswinder Singh .
127
00:12:12,319 --> 00:12:18,617
Oh sayang ! Ayo, berbicaralah Jasso ..
-Jasso ..
128
00:12:18,819 --> 00:12:20,116
Jasso ...
129
00:12:25,820 --> 00:12:27,286
Topik saya adalah Berdo'a .
130
00:12:27,487 --> 00:12:30,454
Kita berdoa kepada Tuhan setiap pagi.
131
00:12:30,654 --> 00:12:34,951
Ayah bilang kalau Tuhan akan
senang karena doa kita .
132
00:12:35,154 --> 00:12:37,121
Dan akan melindungi kita
Wah !
133
00:12:37,989 --> 00:12:41,945
Tapi,ibu bilang dengan mendo'akan
Nenek akan lebih senang .
134
00:12:42,157 --> 00:12:45,123
Dan akan meninggalkan harta benda
yang banyak untuk kita.
135
00:12:48,657 --> 00:12:50,122
Doa... (Pooja)
136
00:12:50,823 --> 00:12:53,119
Pooja Bhatt adalah aktris favoritku.
137
00:12:53,323 --> 00:12:55,950
Dan temanku pun bernama Pooja.
138
00:12:56,158 --> 00:12:56,952
Terima kasih.
139
00:12:58,492 --> 00:12:59,957
Wow ! Sayangku .
140
00:13:00,158 --> 00:13:02,283
Peserta berikutnya adalah
Anjali Khanna.
141
00:13:05,492 --> 00:13:06,458
Pilih topikmu.
142
00:13:09,825 --> 00:13:11,950
Dia akan jadi juara 2 .
Baik .
143
00:13:29,995 --> 00:13:32,621
Dan..waktumu dimulai sekarang .
144
00:13:45,330 --> 00:13:45,795
Katakan .
145
00:13:49,997 --> 00:13:50,622
Mama !
146
00:14:02,832 --> 00:14:03,296
Mama !
147
00:14:10,333 --> 00:14:11,129
Mama !
148
00:14:20,501 --> 00:14:21,296
Maapkan saya ..
149
00:14:23,500 --> 00:14:23,967
Mama !..
150
00:14:33,669 --> 00:14:37,295
Ibu.. yang sangat
mencintai kita hingga ..
151
00:14:38,670 --> 00:14:41,136
Kadang kita tak mengerti cintanya .
152
00:14:43,337 --> 00:14:47,963
Ibu.. yang membuat kita merasa
bahwa kitalah yang terbaik .
153
00:14:49,671 --> 00:14:51,137
Dan tak ada yang lebih baik dari kita .
154
00:14:53,339 --> 00:14:57,794
Ibu.. kebahagiaan yang terpancar
di senyum kita .
155
00:14:59,505 --> 00:15:01,131
Dan kedukaan saat kita bersedih .
156
00:15:03,673 --> 00:15:05,798
Tanpa ibu kita tak bisa bertahan .
157
00:15:07,840 --> 00:15:08,305
Ibu ..
158
00:15:10,174 --> 00:15:11,139
Ibu adalah segalanya ..
159
00:15:13,340 --> 00:15:14,806
Tapi, dia tak bersama kita .
160
00:15:18,675 --> 00:15:20,469
Tapi, kau punya seorang papa .
161
00:15:23,674 --> 00:15:25,141
Dan dia sangat baik .
162
00:15:28,509 --> 00:15:29,805
Jadi, peluk aku .
163
00:15:30,842 --> 00:15:33,307
Kaulah nomor satu !..
164
00:15:52,011 --> 00:15:52,635
Kau tahu, Rahul ?
165
00:15:53,678 --> 00:15:55,305
Ada seorang Tuan Sharma , bukan ?
166
00:15:55,513 --> 00:15:56,307
Dia menelponku .
167
00:15:56,513 --> 00:15:57,479
Sharma yang mana ?
168
00:15:57,845 --> 00:15:59,140
Tetangga kita yang di Delhi .
169
00:15:59,512 --> 00:16:00,977
Dia mengirim lamaran pernikahan .
170
00:16:01,178 --> 00:16:01,975
Untuk siapa ?
171
00:16:02,845 --> 00:16:03,811
Untuk aku .
172
00:16:04,180 --> 00:16:05,645
Ya , menikahlah .
173
00:16:06,012 --> 00:16:06,808
Diamlah .
174
00:16:07,513 --> 00:16:10,480
Dia bilang, "gadis itu cantik
dan santun "
175
00:16:10,680 --> 00:16:12,476
Aku langsung menolak lamarannya .
176
00:16:13,013 --> 00:16:14,980
Tindakanku benar, kan ?
- Ya
177
00:16:15,681 --> 00:16:17,977
Tindakanku benar, kan ?
- Ya .
178
00:16:18,348 --> 00:16:19,143
Tindakanku benar?
179
00:16:22,516 --> 00:16:23,481
Ya, ibu.
180
00:16:23,847 --> 00:16:26,814
Ya, mungkin juga tindakanku benar.
181
00:16:27,348 --> 00:16:28,814
Dan juga ,
aku tak pernah salah .
182
00:16:29,349 --> 00:16:30,645
Dan juga, aku tak pernah salah.
183
00:16:33,350 --> 00:16:35,815
Aku selalu benar.
184
00:16:36,350 --> 00:16:38,976
Apakah gadis itu cantik atau santun,
tak masalah.
185
00:16:40,017 --> 00:16:41,313
Semua gadis saat ini
cantik dan santun.
186
00:16:41,518 --> 00:16:42,814
Siapa disini yang siap untuk menikah?
187
00:16:43,016 --> 00:16:44,483
Sharma juga pria yang aneh .
188
00:16:44,685 --> 00:16:45,810
Mengirimkan lamaran pernikahan .
189
00:16:46,184 --> 00:16:48,150
Kenapa tidak dia saja yang menikah ?
Kenapa dia selalu menyusahkanku ?
190
00:16:56,851 --> 00:16:58,147
Ada apa, ibu ?
191
00:16:59,852 --> 00:17:00,978
Entahlah ,Rahul ?
192
00:17:02,020 --> 00:17:04,645
Aku merasa ada kehampaan di keluarga kita .
193
00:17:06,187 --> 00:17:06,811
Kenapa ?
194
00:17:08,687 --> 00:17:12,141
Ada kau , aku , dan Anjali .
195
00:17:13,854 --> 00:17:15,149
Aku tak merasa seperti itu .
196
00:17:17,187 --> 00:17:20,642
Kau tahu, saat aku pergi bersama teman2ku ?
197
00:17:21,356 --> 00:17:23,821
Mereka selalu mengeluhkan
menantunya .
198
00:17:24,021 --> 00:17:25,487
Tapi aku tak bisa begitu !
199
00:17:29,523 --> 00:17:30,990
masalah Ini sungguh besar .
200
00:17:32,356 --> 00:17:34,324
Jadi ibu ingin seorang menantu ..
201
00:17:35,190 --> 00:17:36,815
yang bisa ibu keluh kesahkan .
202
00:17:40,856 --> 00:17:41,652
Bukan, nak .
203
00:17:44,024 --> 00:17:45,819
Ibu hanya ingin kau bahagia .
204
00:17:47,692 --> 00:17:48,487
Aku bahagia .
205
00:17:50,025 --> 00:17:50,820
Sangat bahagia .
206
00:17:54,526 --> 00:17:56,152
Kau tak akan menikah lagi ?
207
00:18:05,360 --> 00:18:08,814
Ibu, kita lahir sekali dan mati sekali .
208
00:18:10,026 --> 00:18:11,493
Menikah pun hanya sekali .
209
00:18:14,361 --> 00:18:15,987
Dan jatuh cinta pun hanya sekali .
210
00:18:20,196 --> 00:18:21,321
Terjadinya pun jarang sekali .
211
00:18:23,028 --> 00:18:24,823
Nak, kau bisa bertahan sendiri .
212
00:18:26,362 --> 00:18:27,157
Tapi, Anjali...?
213
00:18:29,529 --> 00:18:29,996
Kenapa ?
214
00:18:31,863 --> 00:18:32,487
Apa yang terjadi padanya ?
215
00:18:33,364 --> 00:18:36,989
Kau tak merasa, dia perlu seorang ibu ?
216
00:18:43,698 --> 00:18:44,664
Dia baik-baik saja, bu .
217
00:18:47,365 --> 00:18:48,162
Baik-baik saja .
218
00:18:53,365 --> 00:18:59,162
Dia punya sesuatu,yang aku pun tak punya .
219
00:19:02,866 --> 00:19:03,991
Surat-surat ibunya .
220
00:19:14,535 --> 00:19:15,501
Selamat ulang tahun, Anjali .
221
00:19:38,705 --> 00:19:39,999
Anjaliku tersayang .
222
00:19:40,371 --> 00:19:41,336
Selamat ulang tahun .
223
00:19:41,705 --> 00:19:43,330
Hari ini, kau sudah berumur 8 tahun .
224
00:19:43,705 --> 00:19:46,830
Dan ibu yakin, kau pasti mirip ayahmu .
225
00:19:47,205 --> 00:19:49,172
Matanya .. Mukanya ..
226
00:19:49,540 --> 00:19:50,164
Benar begitu kan, Anjali ?
227
00:19:50,373 --> 00:19:52,498
Tidak, aku mirip sepertimu .
228
00:19:54,206 --> 00:19:57,833
Katakan Anjali, apakah ayahmu
masih tidur pakai sepatu ?
229
00:19:58,874 --> 00:20:00,498
Kapan dia akan berubah ?
230
00:20:02,039 --> 00:20:03,835
Kau sudah besar hari ini, Anjali .
231
00:20:04,206 --> 00:20:06,673
Yang akan kuceritakan padamu..
232
00:20:07,040 --> 00:20:08,667
Kau akan mengerti .
233
00:20:09,374 --> 00:20:11,670
Hari ini, aku akan bercerita .
234
00:20:12,375 --> 00:20:15,342
Di cerita ini ada aku dan ayahmu .
235
00:20:15,875 --> 00:20:17,670
Dan Anjali .
236
00:20:18,543 --> 00:20:19,338
Anjali ?
237
00:20:43,378 --> 00:20:44,003
Terlambat lagi ?
238
00:20:45,045 --> 00:20:46,671
Aku tak bisa bangun lebih pagi .
239
00:20:47,213 --> 00:20:50,007
Tak bisa atau takut ?
240
00:20:50,379 --> 00:20:53,834
Hei..Rahul Khanna tak pernah
takut pada siapapun !
241
00:20:54,212 --> 00:20:56,178
Rahul Khanna tak pernah
takut pada siapapun .
242
00:20:57,880 --> 00:21:01,676
Tapi, dia selalu kalah bertanding
basket oleh Anjali Sharma .
243
00:21:03,714 --> 00:21:04,681
Kau ingin bermain ?
244
00:21:05,715 --> 00:21:06,681
Tak ada gunanya ?
245
00:21:07,047 --> 00:21:08,343
Setiap hari kau selalu kalah .
246
00:21:08,716 --> 00:21:10,012
Hari ini, aku tak akan kalah .
247
00:21:11,049 --> 00:21:12,344
Kau selalu bilang begitu setiap hari.
248
00:21:13,549 --> 00:21:15,015
Kita lihat saja .
249
00:21:16,715 --> 00:21:18,011
lihat saja .
250
00:21:26,884 --> 00:21:30,008
Anjali ! itu... Kau takkan bisa !
251
00:21:31,050 --> 00:21:33,017
Tak bisa berputar..Tunggu...tunggu...
252
00:21:46,719 --> 00:21:47,685
Sial !
253
00:22:10,888 --> 00:22:11,353
Ayo !
254
00:22:12,888 --> 00:22:15,683
Ayo.. Ayo.. ayo..
Pengecut, ambil ini .
255
00:22:16,390 --> 00:22:17,854
Ayo... Ayo...
Kau...
256
00:22:18,223 --> 00:22:19,849
Itu...Itu boleh ..
257
00:22:20,890 --> 00:22:24,846
Ayo... Ayo... Ya...Ya... Ya...
258
00:22:25,891 --> 00:22:27,186
Oh, tidak !
259
00:22:45,892 --> 00:22:47,017
Ya !
260
00:22:52,226 --> 00:22:53,852
Kalau tak bisa main, jangan curang .
261
00:22:54,393 --> 00:22:56,518
Hey, jangan panggil aku curang .
262
00:22:56,727 --> 00:22:59,852
Itulah kau, curang.. curang...curang !
263
00:23:00,060 --> 00:23:01,687
Anjali, jangan panggil aku curang !
264
00:23:02,227 --> 00:23:08,354
Rahul curang .
-Tidak, aku tidak curang !
265
00:23:11,229 --> 00:23:11,853
Gadis bodoh .
266
00:23:13,896 --> 00:23:15,021
Jangan teriak seperti perempuan .
267
00:23:15,396 --> 00:23:16,692
Hey, jangan panggil aku perempuan .
268
00:23:16,895 --> 00:23:18,863
Tapi kau benar, kau bukan perempuan .
269
00:23:19,062 --> 00:23:21,528
Setidaknya aku tak seperti gadis-gadis
bodoh yang kau kejar.
270
00:23:23,230 --> 00:23:25,856
Aku tak mengejar mereka ,
mereka yang mengejarku .
271
00:23:27,231 --> 00:23:28,026
Rahul disini .
272
00:23:28,231 --> 00:23:30,356
Rahul keren .
Dia manis .
273
00:23:30,565 --> 00:23:31,860
Dia tampan kan ?
274
00:23:32,065 --> 00:23:34,361
Tidak setampan kau .
Kumismu lebih baik .
275
00:23:35,232 --> 00:23:36,528
Kau bercanda ?
Memang .
276
00:23:36,899 --> 00:23:40,023
Aku tak suka bercanda .
-Aku tak suka kau .
277
00:23:42,899 --> 00:23:44,024
DIAM !
278
00:23:47,400 --> 00:23:49,025
Rahul dan Anjali bertengkar lagi.
279
00:23:49,232 --> 00:23:50,699
Rahul dan Anjali bertengkar lagi.
280
00:23:50,900 --> 00:23:52,525
Rahul dan Anjali bertengkar lagi.
281
00:23:52,900 --> 00:23:54,695
Rahul dan Anjali bertengkar lagi.
282
00:23:55,234 --> 00:23:57,699
"yeh kaisa ladaka hai"
283
00:24:00,736 --> 00:24:03,361
"yeh kaisi ladaki hai"
284
00:24:06,234 --> 00:24:08,860
"isaka main kya karu"
285
00:24:12,068 --> 00:24:14,366
"isase main kya kahu"
286
00:24:14,570 --> 00:24:17,195
" yeh ladata hai.. ha ha,"
287
00:24:17,403 --> 00:24:19,870
"akadati hai.. he he"
288
00:24:20,071 --> 00:24:22,696
"jhagadata hai.. bigadati hai.."
289
00:24:22,903 --> 00:24:25,870
"diwaana hai.. diwaani hai.."
290
00:24:26,738 --> 00:24:28,704
"but he is your best friend yaar"
291
00:24:29,572 --> 00:24:31,197
"but he is your best friend yaar"
292
00:25:16,243 --> 00:25:19,698
"haaye haaye re haaye.. yeh ladakahaaye
haaye re haaye"
293
00:25:20,243 --> 00:25:23,698
"karta naadaaniya kyon puchho toh haaye"
294
00:25:32,412 --> 00:25:35,708
"kabhi yeh ham se ladata
hai kabhi jhagadata hai"
295
00:25:35,913 --> 00:25:39,539
"koi pas isake na.. aana.."
296
00:25:40,079 --> 00:25:55,380
"yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana.
- diwaana..diwaana.. diwaana.."
297
00:25:55,582 --> 00:25:59,378
"haaye haaye re haaye yeh ladaki
haaye haaye re haaye."
298
00:25:59,582 --> 00:26:03,038
"karati naadaaniya kyon
puchho toh haaye"
299
00:26:03,583 --> 00:26:07,037
"kabhi ye ham se ladti hai
kabhi akadati hai"
300
00:26:07,417 --> 00:26:10,871
"karo dur se chhedakhani"
301
00:26:11,249 --> 00:26:26,710
"yeh ladaki hai diwaaaani, hai diwaani,
- diwaani.. diwaani.. diwaani."
302
00:27:01,089 --> 00:27:04,384
"isaki baatein yahin jaane"
303
00:27:04,756 --> 00:27:08,712
"koi bhi toh jaane na"
304
00:27:08,923 --> 00:27:16,051
"aisi vaisi kaisi hai yeh
koi pehchaane na.."
305
00:27:16,257 --> 00:27:20,213
"toh bhaago.. o yaaro.."
306
00:27:20,758 --> 00:27:23,554
" kar na de shaitaani"
307
00:28:19,598 --> 00:28:27,055
"aate jaate chhede ham ko
ki maane na yeh kahana.."
308
00:28:27,265 --> 00:28:34,562
"dekho dekho paagal hai yeh.
haan bachake jara rahana.."
309
00:28:34,766 --> 00:28:42,064
"yeh aisa.. hai phir bhi..
apana isako maana ."
296
00:28:42,479 --> 00:28:49,380
"yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana.
- diwaana..diwaana.. diwaana.."
296
00:28:42,479 --> 00:28:49,380
"yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana.
- diwaana..diwaana.. diwaana.."
310
00:28:49,546 --> 00:28:56,541
"yeh ladaka hai. diwaaaani.hai diwaani.
- diwaani..diwaani.. diwaani.."
311
00:28:56,646 --> 00:29:00,742
"haaye haaye re haaye yeh ladaki
haaye haaye re haaye."
311
00:29:01,746 --> 00:29:05,242
"karati naadaaniya kyon
puchho toh haaye"
311
00:29:05,446 --> 00:29:09,242
"kabhi ye ham se ladti hai
kabhi akadati hai"
300
00:29:09,317 --> 00:29:12,871
"karo dur se chhedakhani"
310
00:29:13,246 --> 00:29:20,541
"yeh ladaka hai. diwaaaani.hai diwaani.
- diwaani..diwaani.. diwaani.."
310
00:29:20,446 --> 00:29:28,641
"yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana.
- diwaana..diwaana.. diwaana.."
310
00:29:59,946 --> 00:30:20,641
Translet manual.**SAHDIN**
ingin selamanya di *SUBSCENE*
312
00:30:29,614 --> 00:30:32,738
Ya Tuhan ! Ruangan ini berantakan sekali.
313
00:30:32,946 --> 00:30:35,572
Gadis-gadis ini membuatku gila .Gadis bodoh
314
00:30:35,781 --> 00:30:39,236
Hey, apa itu yang di kepalamu ?
315
00:30:39,448 --> 00:30:41,414
Ini roller, Rifat Bee .
316
00:30:41,615 --> 00:30:43,740
Ini roller, Rifat Bee .
317
00:30:43,948 --> 00:30:47,574
Pria tak akan terpikat karena roll,
dengar nasihatku .
318
00:30:47,782 --> 00:30:51,580
Lalu, apa yang membuat
mereka terpikat, Rifat Bee ?
319
00:30:51,948 --> 00:30:54,916
Ya Tuhan, baju terbuka macam apa ini ?
320
00:30:55,117 --> 00:30:56,741
Malu sedikit, nak.
Katakan padaku .
321
00:30:56,949 --> 00:30:58,745
Aku tak tahu apa yang bisa membuat Pria terpikat.
322
00:30:58,949 --> 00:31:00,916
Tolonglah !
-Tidak .
323
00:31:01,284 --> 00:31:03,078
Beritahulah kami .
324
00:31:04,284 --> 00:31:05,078
Baiklah .
325
00:31:05,950 --> 00:31:09,747
Pria akan terpikat keanggunan
dan gaya sang gadis.
326
00:31:10,118 --> 00:31:14,415
Mereka akan tergila-gila pada
goyangan pinggul. Dan...
327
00:31:14,618 --> 00:31:16,084
Dan... ?
328
00:31:17,253 --> 00:31:19,116
Dan...Aku tak tahu lagi .
329
00:31:19,453 --> 00:31:21,077
Kalian terlalu banyak bicara .
330
00:31:21,285 --> 00:31:24,082
Kenapa kalian sebar baju-bajumu seperti
di toko baju saja ? Bersihkan .
331
00:31:25,120 --> 00:31:27,415
Ya Tuhan ! Apa yang harus kulakukan
pada gadis ini ?
332
00:31:27,620 --> 00:31:29,246
Anjali, apa-apaan ini ?
333
00:31:29,787 --> 00:31:31,413
Apa yang kau pakai ?
334
00:31:31,620 --> 00:31:33,747
Ini keren Rifat Bee .
-Keren .
335
00:31:33,953 --> 00:31:37,079
Anakku, cobalah bersikap seperti perempuan .
336
00:31:37,288 --> 00:31:39,913
Tidak seperti gadis-gadis gila itu
tapi sedikit saja .
337
00:31:40,122 --> 00:31:41,917
Apa ini Rifat Bee? Kenapa selalu
meributkan hal yang sama ?
338
00:31:42,289 --> 00:31:44,913
Kau tahu...?
Aku mengalahkan Rahul lagi hari ini .
339
00:31:45,121 --> 00:31:48,576
Rahul! Jangan mendekati pria nakal itu.
-Kenapa ?
340
00:31:48,790 --> 00:31:50,585
Dia teman baikku .
Dia temanku .
341
00:31:50,789 --> 00:31:53,585
Kau tak pernah tahu kapan teman
ini akan berubah jadi kekasih .
342
00:31:53,790 --> 00:31:56,086
Rahul ? Tolonglah..Tak mungkin..
343
00:31:56,290 --> 00:31:57,586
Ya, aku tahu semuanya .
344
00:31:57,791 --> 00:31:59,416
Ayo, makan puding ini sendiri .
345
00:31:59,624 --> 00:32:02,851
Oh ! Terima kasih
Oh, lepaskan aku... Gadis gila .
346
00:32:03,458 --> 00:32:06,424
Hai, St. Xavier mengucapkan
selamat Hari Persahabatan .
347
00:32:10,457 --> 00:32:11,083
Oh, Ya Tuhan !
348
00:32:11,792 --> 00:32:14,418
Tidak boleh pakai rok
pendek di kampus !
349
00:32:14,625 --> 00:32:17,751
Oh, pagi yang indah hari ini .
350
00:32:17,958 --> 00:32:19,584
Selamat pagi, Nyonya Breganza .
351
00:32:19,793 --> 00:32:21,760
Selamat pagi anak-anak .
352
00:32:22,125 --> 00:32:23,592
Warna yang bagus untukmu .
353
00:32:25,293 --> 00:32:26,759
Aku akan laporkan pada ibumu ,
354
00:32:26,960 --> 00:32:30,086
Kalau kau berusaha menggoda anak laki-laki
dengan memakai rok pendek .
355
00:32:30,295 --> 00:32:31,089
Permisi .
356
00:32:34,293 --> 00:32:36,920
Kubilang , tak boleh pakai
rok pendek di kampus .
357
00:32:41,129 --> 00:32:41,923
Nona Breganza .
358
00:32:42,795 --> 00:32:43,920
Kau bilang apa,
Tuan. Malhotra .
359
00:32:45,630 --> 00:32:47,755
Aku hanya bilang ...
360
00:32:48,129 --> 00:32:51,425
Tak boleh pakai rok pendek di kampus .
-Apa ?
361
00:32:51,630 --> 00:32:53,596
Tapi ini lagi trend, Tuan. Malhotra .
362
00:32:53,963 --> 00:32:54,929
Ini bukan apa-apa .
363
00:32:55,131 --> 00:32:57,255
Malah ada gadis-gadis yang tak
memakai rok .
364
00:32:58,464 --> 00:33:00,089
Jangan ceritakan padaku, Nyonya. Breganza .
365
00:33:00,297 --> 00:33:01,763
Ya, Malhotra .
366
00:33:05,464 --> 00:33:06,930
Tuan. Malhotra, apakah aku
terlihat cantik hari ini ?
367
00:33:07,132 --> 00:33:10,098
Kau sangat centik .
368
00:33:10,632 --> 00:33:11,257
Centik ?
369
00:33:11,965 --> 00:33:12,760
Cantik .
370
00:33:13,466 --> 00:33:15,261
Kau sangat cantik, bukan ?
371
00:33:17,966 --> 00:33:21,591
Jika kau tersingkap seperti
ini di kampus .
372
00:33:21,800 --> 00:33:22,595
Anak-anak laki dan perempuan ...
373
00:33:22,800 --> 00:33:24,426
Apa maksudmu dengan anak-anak
laki dan perempuan ?
374
00:33:24,633 --> 00:33:26,099
Apakah aku tidak muda lagi ?
375
00:33:27,801 --> 00:33:29,766
Kau sangat muda .
376
00:33:31,301 --> 00:33:33,767
Tapi Tuan. Malhotra kau pakai pakaian
yang membosankan .
377
00:33:34,635 --> 00:33:35,931
Aku tahu .
378
00:33:36,968 --> 00:33:37,764
Tapi kau tahu ...
379
00:33:38,803 --> 00:33:41,269
Waktu Nyonya. Malhotra masih hidup .
- Ya.
380
00:33:41,469 --> 00:33:45,924
Aku terkadang pakai baju-baju keren untuknya.
-Benarkah ?
381
00:33:46,302 --> 00:33:48,599
Sekarang sudah tak ada
gunanya lagi .
382
00:33:48,803 --> 00:33:50,599
Apa maksudmu sekarang
tak ada gunanya ?
383
00:33:52,636 --> 00:34:04,095
Tuan. Malhotra..Nyonya Breganza...
Nyonya. Malhotra... Bersama .
384
00:34:11,473 --> 00:34:12,598
Selamat Hari Persahabatan!
385
00:34:13,305 --> 00:34:13,929
Kenapa kau ini ?
386
00:34:14,138 --> 00:34:15,263
Setiap kali bertemu
kau selalu mengagetkanku ?
387
00:34:15,472 --> 00:34:16,769
Apa yang kau lakukan ini ?
388
00:34:16,972 --> 00:34:18,268
Ini gelang persahabatan, pak.
389
00:34:18,473 --> 00:34:21,100
Sekarang, aku bukan saja muridmu
tapi juga temanmu .
390
00:34:22,307 --> 00:34:23,602
Bagus sekali .
391
00:34:23,973 --> 00:34:26,269
Kenapa, pak ?
Kau tampak senang sekali .
392
00:34:27,141 --> 00:34:27,765
Apa maksudmu ?
393
00:34:28,141 --> 00:34:30,107
Tidak ,hanya,..
biasanya..
394
00:34:30,308 --> 00:34:31,274
Biasanya..,..
395
00:34:31,475 --> 00:34:33,270
Biasanya , putriku akan
pulang begitu..
396
00:34:33,475 --> 00:34:34,099
Jadi..
397
00:34:34,308 --> 00:34:36,103
Putrimu ?
Ya..jadi
398
00:34:36,308 --> 00:34:38,274
Dia akan pulang dari London
-Dari London ?
399
00:34:38,475 --> 00:34:40,600
Ya, dia belajar di Universitas Oxford.
400
00:34:40,809 --> 00:34:42,934
Universitas Oxford ? Wow !
401
00:34:43,476 --> 00:34:45,102
Sebelumnya, kami biasa tinggal disana .
402
00:34:45,810 --> 00:34:49,436
Tapi, sejak istriku tiada
aku tak bisa lagi tinggal disana .
403
00:34:49,644 --> 00:34:51,610
Jadi, aku pikir sebaiknya
kembali lagi ke India .
404
00:34:52,144 --> 00:34:53,269
Tina tidak ikut denganmu ?
405
00:34:53,477 --> 00:34:55,602
Tidak, Tina ingin selesaikan
sekolahnya dulu .
406
00:34:56,478 --> 00:35:00,103
Tapi, aku rindu sekali padanya .
407
00:35:00,645 --> 00:35:03,440
Jadi, kuminta dia untuk selesaikan
tahun terakhirnya di universitasku .
408
00:35:03,645 --> 00:35:08,101
Memangnya sekolah kita lebih
rendah dari Oxford ? - Ya pak .
409
00:35:08,645 --> 00:35:10,112
Nak,apa kau bisa menjaga putriku Tina ?
410
00:35:10,313 --> 00:35:11,108
Tentu, pak .
411
00:35:11,313 --> 00:35:13,609
Selamat Hari Persahabatan .
-Terima kasih, pak .
412
00:35:13,979 --> 00:35:14,775
Bagus .
413
00:35:14,979 --> 00:35:17,104
Rahul ? Tak bisa dipercaya .
414
00:35:17,313 --> 00:35:21,111
Kau tahu, aku gadis yang pertama
diberi gelang persahabatan oleh Rahul .
415
00:35:21,314 --> 00:35:22,109
Wah !
416
00:35:22,314 --> 00:35:23,109
Senang , bukan ?
417
00:35:23,314 --> 00:35:24,280
Tentu saja .
418
00:35:26,980 --> 00:35:28,606
Kau tahu Sonia ?
-Ya ?
419
00:35:28,815 --> 00:35:31,610
Hanya kau yang kuberi gelang ini .
420
00:35:31,982 --> 00:35:33,776
Benarkah Rahul ?
-Benar Sonia .
421
00:35:34,149 --> 00:35:37,774
Kau berbeda dari yang lain .
Kaulah gadis tercantik disini .
422
00:35:37,982 --> 00:35:38,948
Benarkah Rahul ?
423
00:35:39,149 --> 00:35:40,115
Benar Sonia .
424
00:35:40,982 --> 00:35:44,108
Oh Rahul! Apa kau jujur ?
425
00:35:44,983 --> 00:35:45,448
Benar, Tania .
426
00:35:45,650 --> 00:35:46,774
Namaku Sonia .
427
00:35:47,483 --> 00:35:48,779
Benar .
428
00:35:49,316 --> 00:35:49,782
Kau lihat ?
429
00:35:50,817 --> 00:35:53,283
Aku sangat terpukau
hingga aku lupa namamu .
430
00:35:53,485 --> 00:35:56,279
Aku sungguh tak percaya Rahul .
-Percaya padaku .
431
00:35:56,818 --> 00:36:01,114
Oh Rahul...
-Oh Sonia .
432
00:36:01,318 --> 00:36:02,284
Hentikan, Rahul .
433
00:36:11,486 --> 00:36:12,611
Oh Sonia .
434
00:36:14,319 --> 00:36:15,286
Oh Rahul .
435
00:36:19,487 --> 00:36:20,283
Ini terjatuh .
436
00:36:20,654 --> 00:36:22,120
Bukan punyaku....Penipu...Tidak,..tidak...
437
00:36:22,488 --> 00:36:26,114
Pembohong .
Hey, ayolah
438
00:36:26,821 --> 00:36:29,789
Oh! Tidak..,.. Tania..,.Siapa namamu ?
sayang..
439
00:36:29,988 --> 00:36:30,784
Sonia !
440
00:36:31,489 --> 00:36:32,284
Pergilah .
441
00:36:32,989 --> 00:36:34,454
Kau merusak kerja kerasku
selama setengah jam.
442
00:36:35,155 --> 00:36:37,951
Apa kau tidak lelah
mengejar gadis2 bodoh ini ?
443
00:36:38,156 --> 00:36:41,121
Hei, aku tidak mengejar gadis2.
- Aku tahu... aku tahu...
444
00:36:41,657 --> 00:36:43,623
Apa kau tak bisa cari satu gadis saja ?
445
00:36:43,989 --> 00:36:46,956
Dan juga yang cantik dan
sedikit pintar .
446
00:36:47,157 --> 00:36:51,284
Bagus! Yang cantik dan
sedikit pintar .
447
00:36:53,325 --> 00:36:54,348
Cari dimana gadis seperti itu ?
448
00:36:59,658 --> 00:37:02,125
Gomong-ngomong, aku hanya
iseng dengan gadis-gadis itu .
449
00:37:02,658 --> 00:37:03,783
Karena, aku belum
temukan gadis idamanku.
450
00:37:03,991 --> 00:37:04,457
Gadismu ?
451
00:37:05,992 --> 00:37:06,458
Gadisku.
452
00:37:11,993 --> 00:37:13,960
Karena, aku belum
menemukan seorang gadis.
453
00:37:14,160 --> 00:37:16,456
Yang membuat sesuatu terjadi
saat bertemu dengannya.
454
00:37:17,394 --> 00:37:18,224
Apa yang terjadi?
455
00:37:19,228 --> 00:37:20,125
Sesuatu terjadi di dalam hati.
456
00:37:21,328 --> 00:37:21,952
Apa yang terjadi?
457
00:37:27,161 --> 00:37:28,127
Sesuatu terjadi.
458
00:37:30,096 --> 00:37:31,062
Kau takkan pernah mengerti .
459
00:37:37,097 --> 00:37:39,620
Saat dia berjalan, dunia berhenti
untuk memandangnya .
460
00:37:44,664 --> 00:37:47,630
Dan saat dia berhenti,
waktu pun berhenti .
461
00:37:52,331 --> 00:37:53,297
Dan saat dia tertawa .
462
00:37:53,997 --> 00:37:54,963
Dia... dia...
463
00:37:55,931 --> 00:37:57,022
Apa yang akan kau lakukan
saat bertemu dengannya ?
464
00:37:58,499 --> 00:37:59,624
Apa yang akan kulakukan
saat bertemu dengannya ?
465
00:37:59,999 --> 00:38:00,623
Ya !
466
00:38:03,499 --> 00:38:05,125
Membungkukkan badan .
467
00:38:05,999 --> 00:38:07,296
Membentangkan tanganku .
468
00:38:07,667 --> 00:38:08,190
Lalu berkata .
469
00:38:08,933 --> 00:38:12,387
Siapapun engkau....
Aku cinta padamu
470
00:38:26,670 --> 00:38:27,225
Aku cinta padamu .
471
00:38:27,435 --> 00:38:28,128
Maaf ?
472
00:38:28,769 --> 00:38:30,632
Tak perlu ! Aku cinta padamu .
473
00:38:31,436 --> 00:38:33,629
Permisi.
- Tidak.. tidak..
474
00:38:42,070 --> 00:38:46,867
Hai, aku Anjali.-Hai... dan kau ?
Hai! Aku Rahul.
-Hai... hai...
475
00:38:47,071 --> 00:38:48,162
Tina, benar ?
-Yah .
476
00:38:48,371 --> 00:38:50,635
Bagaimana kau kenal dia ?-Pagi ini.
kepala sekolah punya...-Benar.
477
00:38:50,838 --> 00:38:53,464
Jangan sebut orang tua
aneh itu pagi-pagi .
478
00:38:53,672 --> 00:38:56,138
Tina ,Jadi ini hari pertamamu
di kampus .
479
00:38:56,839 --> 00:38:57,965
Baru saja dia datang dari London .
-Yah .
480
00:38:58,171 --> 00:38:59,139
Dari mana kau tahu ?
481
00:38:59,339 --> 00:39:00,964
Karena Rahul, tadi pagi
kepala sekolah bilang...
482
00:39:01,172 --> 00:39:03,229
Kubilang jangan sebut orang
tua botak itu, yah ?
483
00:39:03,439 --> 00:39:04,462
Botak ?
-Jadi, Tina.
484
00:39:05,339 --> 00:39:07,635
Di London kau belajar di mana ?
-Di Universitas Oxford .
485
00:39:07,839 --> 00:39:11,466
Oh, Oxford! Kau tahu dari mana ?
- Karena tadi pagi kepsek bilang ..
486
00:39:11,674 --> 00:39:14,800
Ya, ya , ya... Tolong .
orang tua botak itu lagi.
487
00:39:15,007 --> 00:39:16,200
Dia kepala sekolah tak berguna .
488
00:39:16,607 --> 00:39:17,369
Dan dia ini pembantu-nya .
489
00:39:17,842 --> 00:39:18,308
Tak berguna ?
490
00:39:18,508 --> 00:39:20,134
Tak berguna, benar,
tapi lupakan dia .
491
00:39:20,609 --> 00:39:21,131
Jadi..,..
492
00:39:21,342 --> 00:39:23,467
Bagaimana hari pertamamu di kampus ?-Bagus sekali .
493
00:39:23,676 --> 00:39:25,539
Selamat pagi. Semua masuk kelas .
494
00:39:25,742 --> 00:39:26,538
Selamat pagi Archana .
495
00:39:27,843 --> 00:39:30,468
Feroze ! Potong rambutmu
- Cemburu ?
496
00:39:30,675 --> 00:39:32,302
Tentu saja tidak, ya Tuhan !
497
00:39:32,509 --> 00:39:34,635
Dia kepala sekolah tak berguna itu
-Selamat pagi, pak .
498
00:39:35,343 --> 00:39:35,808
Selamat pagi .
499
00:39:36,009 --> 00:39:38,975
Hai pak.Selamat pagi pak .
- Selamat pagi sayang .
500
00:39:40,176 --> 00:39:42,302
Kau tidak tahu, rok pendek
dilarang di sekolah ini ?
501
00:39:42,511 --> 00:39:44,137
Kau tahu, kemarin aku baru
tiba dari London .
502
00:39:44,344 --> 00:39:45,469
Dan aku belum sempat
bongkar tasku.
503
00:39:45,678 --> 00:39:46,303
Permisi! Tapi,
504
00:39:47,011 --> 00:39:48,136
Pak, bolehkah.....-Tidak !
505
00:39:48,346 --> 00:39:48,809
Terima kasih .
506
00:39:49,010 --> 00:39:51,477
Tapi.
-Begini, ini hari pertama Tina di kampus .
507
00:39:51,679 --> 00:39:53,473
Dia baru datang dari London kemarin .
Dia tak sempat bongkar bagasi .
508
00:39:53,679 --> 00:39:54,975
Dia pakai apapun yang ada
sesempatnya .
509
00:39:55,178 --> 00:39:56,303
Dari mana kau tahu ?
510
00:39:56,512 --> 00:39:58,478
Pak, aku kenal Tina sejak kecil .
- Sejak kecil ?
-Benar pak .
511
00:39:58,679 --> 00:40:00,306
Benarkah ?
-Benar, Papa .
512
00:40:00,513 --> 00:40:01,309
Benar, Pa..,..
513
00:40:02,347 --> 00:40:03,642
Papa !
-Papa ?
514
00:40:05,180 --> 00:40:06,476
Papa !-Papa..,..Papa .
515
00:40:07,681 --> 00:40:09,806
Tuan. Malhotra, aku perlu bantuanmu .
516
00:40:10,015 --> 00:40:11,140
Tidak disini pak, dia menunggu
di ruang pegawai .
517
00:40:11,348 --> 00:40:11,972
Di ruang pegawai !
518
00:40:12,681 --> 00:40:14,977
Ya! Kami ada rapat penting
tentang masa depan kalian .
519
00:40:15,180 --> 00:40:17,646
Hati-hati pak .
Sampai jumpa..,..Sampai jumpa..,..Sampai jumpa
520
00:40:18,348 --> 00:40:19,143
Sial !
521
00:40:19,682 --> 00:40:20,648
Permisi .
522
00:40:21,515 --> 00:40:21,981
Yah .
523
00:40:23,349 --> 00:40:26,474
Dia tua.., aneh dan botak .
524
00:40:27,016 --> 00:40:28,743
Dan...-Sangat pintar
525
00:40:29,350 --> 00:40:30,747
Manis ! Dia juga manis .
526
00:40:31,016 --> 00:40:31,640
...dan tak berguna
527
00:40:32,183 --> 00:40:34,649
Tapi, dia tidak seburuk itu.
528
00:40:36,184 --> 00:40:36,978
Permisi .
529
00:40:37,684 --> 00:40:38,308
Ya
530
00:40:40,684 --> 00:40:42,082
Selamat Hari Persahabatan .
531
00:40:43,685 --> 00:40:46,650
Kita baru bertemu .
Persahabatan masih jauh .
532
00:40:50,686 --> 00:40:53,083
Oh, sial !
533
00:40:56,186 --> 00:40:58,674
Hei, sesuatu terjadi Padamu ?
-Tidak .
534
00:40:59,520 --> 00:41:00,985
Dia bukan tipe ku .
-Kenapa ?
535
00:41:01,520 --> 00:41:02,645
Dia bukan orang India, kan ?
536
00:41:03,185 --> 00:41:06,812
Dia belajar dan dibesarkan di London dan
orang London sangat berbeda .
537
00:41:07,186 --> 00:41:10,312
Si gadis harus kau rasa cocok
untuk kau bawa menemui ibumu .
538
00:41:10,520 --> 00:41:14,647
Kau tahu. Tidak...dia..Dia bukan tipeku.
539
00:41:14,855 --> 00:41:17,321
Tidak, dia bukan tipe ku .
540
00:41:17,689 --> 00:41:19,211
Kau takkan pernah dapat gadis
kalau begini terus. Mengerti ?
541
00:41:19,690 --> 00:41:20,154
Kenapa tidak ?
542
00:41:21,189 --> 00:41:22,654
Kan ada kau
-Aku ?
543
00:41:22,857 --> 00:41:23,982
Aku ?
-Tolonglah, teman .
544
00:41:24,189 --> 00:41:25,814
Jika tidak menemukan gadis
lain aku akan menikahimu .
545
00:41:26,022 --> 00:41:27,647
Tidak mau.- Lagi pula takkan
ada yang mau menikahimu .
546
00:41:27,856 --> 00:41:29,152
Diamlah .
547
00:41:29,357 --> 00:41:29,821
Hei tunggu..
548
00:41:30,022 --> 00:41:30,647
tunggu.
Aku mau ke kelas.Anjali .
549
00:41:38,524 --> 00:41:39,990
Sayang..
550
00:41:48,025 --> 00:41:48,650
Tina !
551
00:41:49,359 --> 00:41:49,824
Ambil ini .
552
00:41:50,525 --> 00:41:50,990
Apa ini ?
553
00:41:51,192 --> 00:41:53,157
Ini kaos kampus kita Keren, kan?
-Terima kasih .
554
00:41:53,526 --> 00:41:54,082
Anjali .
555
00:41:55,358 --> 00:41:56,825
Yah .
-Boleh aku bertanya ?
556
00:41:57,026 --> 00:41:57,650
Tentu .
557
00:41:59,860 --> 00:42:01,826
Kenapa semua orang memandangiku ?
558
00:42:03,361 --> 00:42:06,327
Kenapa laki-laki memandangimu
...Kau tahulah .
559
00:42:07,027 --> 00:42:09,323
Dan gadis-gadis mau tahu kenapa
laki-laki memandangimu ?
560
00:42:09,527 --> 00:42:11,324
Jadi mereka ikut memandangimu .
Yah ?
561
00:42:12,695 --> 00:42:13,991
Yah .
562
00:42:14,361 --> 00:42:17,328
Kalau ada masalah datang saja padaku.
563
00:42:17,529 --> 00:42:18,825
Atau ke Rahul,kau tahu dia, kan ?
564
00:42:19,027 --> 00:42:21,494
Rahul yang kutemui kemarin..?
-Ya dia teman baikku.
565
00:42:21,696 --> 00:42:24,993
Kami sangat berpengaruh di kampus ini .
Kau tahulah .
566
00:42:27,197 --> 00:42:28,322
Halo, teman-teman .
567
00:42:30,197 --> 00:42:31,822
Ini Rahul.
568
00:42:33,364 --> 00:42:34,989
Hai...Hai...
569
00:42:36,197 --> 00:42:37,493
Ada aturan di kampus kami .
570
00:42:38,032 --> 00:42:41,827
Kami minta orang baru untuk
bernyanyi. Kau tahu? Do-Re-Mi .
571
00:42:42,030 --> 00:42:43,826
Benar ? Benar .
572
00:42:44,198 --> 00:42:46,323
Rahul, dia putri kepala sekolah.
573
00:42:46,700 --> 00:42:49,825
Lalu ? Kita tak bisa langgar
aturan untuk siapapun, benar ?
574
00:42:50,032 --> 00:42:50,999
Benar.
575
00:42:51,199 --> 00:42:53,324
Tapi Rahul...-Diamlah ,
sohibnya kepala sekolah .
576
00:43:01,367 --> 00:43:05,163
London... Universitas Oxford,
kau tahu ?
577
00:43:05,701 --> 00:43:10,827
Kau nyanyikan lagu India
untuk kami & seluruh kampus .
578
00:43:11,034 --> 00:43:11,659
India ?
579
00:43:12,034 --> 00:43:13,227
Aku minta maaf.
580
00:43:14,202 --> 00:43:16,827
Apa ? Kau lupakan India
setelah pergi ke London ?
581
00:43:17,369 --> 00:43:18,494
Maaf ! Tunggu...tunggu...
582
00:43:18,703 --> 00:43:19,169
Permisi .
583
00:43:19,870 --> 00:43:21,336
Rahul, mana mungkin dia bisa
bernyanyi India ?
584
00:43:21,537 --> 00:43:23,503
Apa karena dia putri kepala sekolah ?
585
00:43:24,203 --> 00:43:25,498
Jika tak bisa ajari putrinya, bagaimana
bisa ajari kita ?
586
00:43:25,704 --> 00:43:27,828
Dan kau...
587
00:43:29,036 --> 00:43:30,332
Jadi, Tina, apa kubilang tadi ?
588
00:43:31,370 --> 00:43:35,497
Kau nyanyikan lagu India dan
sesegera mungkin .
589
00:43:36,038 --> 00:43:38,502
Biasanya, kita tak punya banyak waktu, benar ?
590
00:43:38,705 --> 00:43:39,671
Benar .
591
00:43:39,872 --> 00:43:41,998
Baiklah . Ayo .
592
00:44:09,041 --> 00:44:24,171
"Salam Dewa Jagadish"
593
00:44:44,045 --> 00:44:49,171
Kemalangan para penganutmu.
594
00:44:49,713 --> 00:44:53,373
"Kemalangan para pelayanmu"
595
00:44:54,881 --> 00:44:59,507
"Akan kau halau dalam sesaa"t
596
00:45:00,381 --> 00:45:21,877
"Salam Dewa Jagadish"
597
00:45:37,386 --> 00:45:40,180
Dibesarkan di London ataupun
belajar disana .
598
00:45:40,719 --> 00:45:42,514
Aku tak pernah lupakan
tradisi kita.
599
00:45:44,052 --> 00:45:45,348
Dan kau pun jangan lupa .
600
00:46:02,722 --> 00:46:04,018
Yah... Yah..
601
00:46:04,221 --> 00:46:07,017
Baik , Tangkap .
Baik...Yah.. tentu .
602
00:46:07,723 --> 00:46:09,018
Ya Tuhan !
603
00:46:34,558 --> 00:46:36,185
Hei, kau di tempatku .
604
00:46:36,393 --> 00:46:37,857
Oh! Maaf.- Tak apa .
605
00:46:38,058 --> 00:46:38,854
Hei, Adi...Pindah .
606
00:46:42,058 --> 00:46:43,525
Selamat pagi kelas .
Selamat pagi .
607
00:46:43,727 --> 00:46:45,589
Selamat pagi, bu .
- Tenang semuanya .
608
00:46:55,060 --> 00:46:55,584
Jadi...
609
00:46:56,060 --> 00:46:57,925
Hari ini kita akan mulai pelajaran baru .
610
00:47:02,562 --> 00:47:04,528
Cerita cinta abadi .
611
00:47:05,061 --> 00:47:06,856
Cerita cinta yang abadi .
612
00:47:07,061 --> 00:47:10,357
Sebelum kumulai, aku
harus bertanya pada kalian .
613
00:47:11,062 --> 00:47:13,688
Apa yang kalian tahu tentang cinta ?
614
00:47:14,563 --> 00:47:17,029
Apa yang kau tahu tentang cinta ?
615
00:47:17,563 --> 00:47:18,530
Apa itu cinta ?
616
00:47:19,063 --> 00:47:22,461
Ada yang tahu....Siapapun...
Tidak ada ?
617
00:47:25,732 --> 00:47:28,527
Beritahu aku, apa itu cinta ?
-Aku ?
618
00:47:29,398 --> 00:47:30,364
Aku tak tahu ?
619
00:47:31,732 --> 00:47:34,028
Anjali, sedang apa kau ?
620
00:47:34,232 --> 00:47:36,528
Beritahu aku, apa itu cinta ?
621
00:47:37,732 --> 00:47:38,357
Cinta ?
622
00:47:42,734 --> 00:47:43,859
Lupakan saja .
623
00:47:44,901 --> 00:47:46,799
Yang lainnya...
624
00:47:51,734 --> 00:47:52,859
Apa itu cinta ?
625
00:47:55,066 --> 00:47:55,533
Cinta ?
626
00:47:58,068 --> 00:47:59,034
Cinta itu persahabatan .
627
00:48:02,735 --> 00:48:07,533
Jika dia tak bisa jadi temanku .
aku tak bisa jatuh cinta padanya .
628
00:48:08,403 --> 00:48:10,130
Karena, tidak ada cinta
tanpa persahabatan .
629
00:48:11,571 --> 00:48:13,593
Sederhana !Cinta itu persahabatan .
630
00:48:14,737 --> 00:48:15,703
Benar, Nnyonya. Breganza .
631
00:48:16,238 --> 00:48:17,363
Baik, Rahul .
632
00:48:18,069 --> 00:48:19,933
Benar2 pemikiran yang
menyenangkan .
633
00:48:20,737 --> 00:48:25,193
Cinta adalah persahabatan .
634
00:48:25,404 --> 00:48:28,200
Kalian dengar semuanya ?
Terima kasih, Rahul.
635
00:48:28,405 --> 00:48:31,701
Terima kasih telah berbagi
ide yang menyenangkan .
636
00:48:32,239 --> 00:48:36,535
Cinta adalah persahabatan .
637
00:48:40,407 --> 00:48:40,930
Jadi...
638
00:48:44,073 --> 00:48:45,039
Maukah kau jadi temanku ?
639
00:48:51,074 --> 00:48:51,869
Baiklah .
640
00:49:08,075 --> 00:49:10,702
"kuchh kuchh hota hai.."
641
00:49:13,409 --> 00:49:15,467
"Lalala hota hai..."
642
00:49:20,078 --> 00:49:21,374
Kepalaku...kakiku .
643
00:49:21,911 --> 00:49:22,537
Aku tidur terbalik .
644
00:49:23,913 --> 00:49:24,377
Halo .
645
00:49:25,244 --> 00:49:27,370
Maaf, Tn. Malhotra, ini Breganza
646
00:49:30,411 --> 00:49:31,378
Ya, Nn. Breganza.
647
00:49:31,745 --> 00:49:33,144
Aku tidak mengganggumu, kan ?
648
00:49:33,413 --> 00:49:36,037
Aku yakin, kalaupun mengganggu
kau takkan keberatan .
649
00:49:39,914 --> 00:49:41,039
Silakan Nn. Breganza .
650
00:49:41,246 --> 00:49:43,214
Aku ingin memberitahumu ,
651
00:49:43,413 --> 00:49:44,879
Kalau kita telah selesai berlatih .
652
00:49:45,081 --> 00:49:49,036
Kampus kita akan jadi yang
terbaik di kompetisi besok .
653
00:49:49,414 --> 00:49:51,381
Siswa kampus lain pasti akan terpesona.
654
00:49:51,582 --> 00:49:52,708
Kau tahu maksudku .
655
00:49:53,415 --> 00:49:55,880
Dan semuanya karenamu, Nn. Breganza .
656
00:49:56,415 --> 00:49:58,540
Dan kulakukan demi kau, Tn. Malhotra.
657
00:49:59,582 --> 00:50:00,878
Benarkah, Nn. Breganza ?
658
00:50:01,916 --> 00:50:03,212
Benar, Malhotra .
659
00:50:10,084 --> 00:50:10,811
Aku jatuh .
660
00:50:11,751 --> 00:50:17,207
Dan kampus kita...
Kampus kita...St. Xaviers .
661
00:50:31,752 --> 00:50:32,219
Apa ?..
662
00:50:32,752 --> 00:50:34,878
Ya Tuhan !Tak bisa kesini ?
663
00:50:35,086 --> 00:50:37,383
Nn. Breganza, lingkungannya
terkena jam malam .
664
00:50:37,587 --> 00:50:38,883
Jadi sulit untuk keluar dari sana .
665
00:50:39,087 --> 00:50:40,382
Tuhanku ! Apa yang akan terjadi ?
666
00:50:40,588 --> 00:50:43,213
Kami ingin Xaviers .
667
00:50:43,419 --> 00:50:46,875
Dengar, Tn. Malhotra. Biar
aku berpikir...- Baik .
668
00:50:49,588 --> 00:50:50,713
Ide!...Ide ?
669
00:50:51,756 --> 00:50:52,379
Ya !
670
00:50:52,756 --> 00:50:53,379
Tidak .
671
00:50:54,089 --> 00:50:57,214
Harus bisa, jika tidak
kalian tidak akan kululuskan .
672
00:50:58,589 --> 00:51:00,385
Tapi pak , bagaimana bisa kami
bernyanyi dan menari di panggung ?
673
00:51:00,589 --> 00:51:01,714
Kami tak tahu apapun .
674
00:51:01,923 --> 00:51:02,889
Dan kau tahu siswa-siswa kita .
675
00:51:03,089 --> 00:51:04,385
Mereka tak akan beri ampun .
- Betul .
676
00:51:04,758 --> 00:51:05,724
Ini ide buruk .
-Betul .
677
00:51:05,924 --> 00:51:08,219
Rahul, ini bukan ide buruk, tentu saja ide bagus .
678
00:51:08,423 --> 00:51:09,719
Kau akan baik-baik saja .
679
00:51:10,090 --> 00:51:11,555
Siswa-siswa yang seharusnya
tampil disini .
680
00:51:11,757 --> 00:51:13,882
Mereka telah rekam semuanya
dalam kaset. Untuk latihan .
681
00:51:14,090 --> 00:51:15,387
Kumainkan rekamannya .
682
00:51:15,591 --> 00:51:17,386
Lagu indah akan terdengar .
683
00:51:17,592 --> 00:51:20,217
Kau hanya perlu pelajari liriknya
dan gerakkan bibirmu .
684
00:51:21,091 --> 00:51:23,557
Seperti di film. Lip sync. Benar .- takkan bisa .
685
00:51:24,592 --> 00:51:25,286
Kenapa tidak ? Tentu saja bisa.
686
00:51:25,926 --> 00:51:27,893
Kenapa tidak ?
Tentu saja bisa .
687
00:51:28,593 --> 00:51:31,388
Namaku Chinchuchoo...
688
00:51:31,592 --> 00:51:34,559
Malam bercahaya bulan ,
hanya kau dan aku .
689
00:51:38,761 --> 00:51:41,057
Nn. Breganza tenangkan dirimu .
- Tenang .
690
00:51:43,928 --> 00:51:44,894
Tidak .
691
00:51:47,762 --> 00:51:49,058
Apa maksudmu tidak ?
692
00:51:49,929 --> 00:51:50,725
Anjali, kau juga ?
693
00:51:51,429 --> 00:51:53,554
Apa kau tidak cemaskan
kehormatan kampus kita ?
694
00:51:53,763 --> 00:51:56,956
Aku tahu .
-Sungguh tragis .
695
00:52:01,096 --> 00:52:01,958
Ayolah, Rahul
696
00:52:02,430 --> 00:52:04,224
Ini demi kehormatan kampus kita .
697
00:52:08,097 --> 00:52:09,893
Baiklah....Baiklah.
Ayo Tn. Malhotra.
698
00:52:10,097 --> 00:52:11,722
Ayo Tina, kau ikut juga, ayo ..
699
00:52:11,932 --> 00:52:13,557
-Tidak, tidak. Aku tidak ikut..
700
00:52:13,764 --> 00:52:15,391
Apa maksudmu ?
701
00:52:16,766 --> 00:52:18,732
Hei anjeli,Kenapa kau ajak dia ?
Ayo.
702
00:52:31,266 --> 00:52:33,061
Ini dia Rahul .
703
00:52:37,768 --> 00:52:38,893
Mulai dari atas .
Mainkan .
704
00:52:39,434 --> 00:52:39,900
Apa yang kumainkan ?
705
00:52:40,101 --> 00:52:41,896
Mungkin lagu ini saja .
706
00:52:42,101 --> 00:52:50,296
"Kau orang asing.."
707
00:52:50,769 --> 00:52:54,963
"Mana mungkin jadi pasanganku ?"
708
00:53:01,103 --> 00:53:02,228
Tn. Malhotra, apa ini ?
709
00:53:02,437 --> 00:53:05,063
Nn. Breganza, aku salah .
Aku mainkan kaset yang salah
710
00:53:06,605 --> 00:53:08,296
Hei, apa yang terjadi ?
711
00:53:10,771 --> 00:53:11,896
Pergi...
712
00:53:12,271 --> 00:53:13,066
Baik... baik...
713
00:53:19,606 --> 00:53:20,833
Matikan musiknya .
714
00:54:11,613 --> 00:54:14,738
"koyee mil gaya.."
715
00:54:16,112 --> 00:54:19,079
"koyee mil gaya.."
716
00:54:20,780 --> 00:54:24,405
"koyee mil gaya.."
717
00:54:53,783 --> 00:54:56,749
"mujhko kya huwa hai"
718
00:54:57,284 --> 00:55:00,181
"kyon mai kho gaya hu."
719
00:55:00,952 --> 00:55:07,509
"pagal tha mai pehle..
ya abb ho gaya hu"
720
00:55:07,952 --> 00:55:11,248
"behakee hai nigahe.
aur bikhre hain bal"
721
00:55:11,452 --> 00:55:14,577
"tumne banaya hai kya apna yeh hal"
722
00:55:14,786 --> 00:55:17,753
"koyee mil gaya"
723
00:55:17,953 --> 00:55:21,749
"meraa dil gaya.."
724
00:55:21,953 --> 00:55:24,920
"kya batau yaro"
725
00:55:25,119 --> 00:55:28,575
"mai toh hil gaya.."
726
00:55:28,788 --> 00:55:30,651
"koyee mil gaya.."
727
00:55:31,788 --> 00:55:38,914
"mil hee gaya.."
717
00:55:39,483 --> 00:55:42,017
"mujhko kya huwa hai"
718
00:55:42,184 --> 00:55:45,543
"kyon mai kho gaya hu."
719
00:55:45,684 --> 00:55:52,143
"pagal tha mai pehle..
ya abb ho gaya hu"
720
00:55:52,252 --> 00:55:56,548
"behakee hai nigahe.
aur bikhre hain bal"
721
00:55:56,452 --> 00:55:59,707
"tumne banaya hai kya apna yeh hal"
722
00:55:59,886 --> 00:56:02,753
"koyee mil gaya"
723
00:56:03,453 --> 00:56:06,749
"meraa dil gaya.."
724
00:56:06,853 --> 00:56:09,920
"kya batau yaro"
724
00:56:10,353 --> 00:56:13,820
"mai toh hil gaya.."
726
00:56:13,988 --> 00:56:16,851
"koyee mil gaya.."
727
00:56:16,988 --> 00:56:24,814
"mil hee gaya.."
728
00:57:18,633 --> 00:57:21,929
""jane kya ho gaya hai mujhe "
729
00:57:22,133 --> 00:57:25,430
" divana log kehne lage "
730
00:57:25,634 --> 00:57:29,259
"yeh divangee hai kya
hamein bhee toh ho pata"
731
00:57:29,468 --> 00:57:32,094
" tumko kya ho gaya "
732
00:57:32,302 --> 00:57:35,927
"arre kal tak mujhko sab hosh tha"
733
00:57:36,135 --> 00:57:39,590
"dil me khushiyo ka josh tha"
734
00:57:39,803 --> 00:57:43,428
"phir yeh bechainee hai kyon ?
phir yeh betabee hai kyon"
735
00:57:43,636 --> 00:57:46,602
"kya koyee kho gaya.."
736
00:58:50,310 --> 00:58:53,606
"badal banke kaun aa gaya"
737
00:58:53,811 --> 00:58:57,107
"kaun hai jo dil pe yu chha gaya"
738
00:58:57,478 --> 00:58:59,069
"chahu kee batau mai"
739
00:58:59,279 --> 00:59:03,939
"phir bhee keh na pau mai
nam usaka hai kya"
740
00:59:04,279 --> 00:59:07,678
"o nam na lo par kuchh toh kaho"
741
00:59:07,880 --> 00:59:11,210
"halka sa koyee ishara toh do"
742
00:59:11,412 --> 00:59:15,106
"meree aankho me hai woh.
meree saanso me hai woh"
743
00:59:15,313 --> 00:59:18,280
"aur kahu tumse kya"
744
01:01:33,197 --> 01:01:35,220
Anjali, ada apa ?
745
01:01:37,997 --> 01:01:41,828
Aku tak tahu,tiba-tiba aku rindu
ingin bertemu ibu, hari ini .
746
01:01:42,030 --> 01:01:45,395
Kenapa berkata begitu
kan ada bibi disini ?
747
01:01:51,131 --> 01:01:56,327
Gadis gila, menangis tak akan
menyelesaikan masalah .
748
01:02:02,399 --> 01:02:04,888
Ya, waktu yang tepat, teman .
749
01:02:06,366 --> 01:02:08,333
Hai...Hai...
750
01:02:11,201 --> 01:02:12,791
Rahul, jus
751
01:02:13,168 --> 01:02:14,633
Rahul, jus
752
01:02:22,269 --> 01:02:23,565
Hei, lihat dia .
753
01:02:23,769 --> 01:02:27,258
Anjali, sejak kapan kau kenal Rahul ?
754
01:02:27,801 --> 01:02:28,960
Sejak hari pertama kuliah
755
01:02:29,168 --> 01:02:30,099
Kau tahu apa yang kulakukan ?
756
01:02:30,302 --> 01:02:31,325
Aku kalahkan dia dalam adu panco .
757
01:02:31,536 --> 01:02:33,127
Sejak itu, kami jadi teman baik .
758
01:02:33,669 --> 01:02:34,795
Teman baik .
759
01:02:36,303 --> 01:02:38,066
Rahul teman baikmu, ya ?
760
01:02:38,970 --> 01:02:41,664
Bukan, akulah teman baik Rahul .
761
01:02:44,472 --> 01:02:46,335
Rahul, jus... jus...
762
01:02:46,605 --> 01:02:47,969
Kau tidak mencintainya ?
763
01:02:54,572 --> 01:02:55,197
Hai .
764
01:02:56,538 --> 01:02:57,630
Aku pergi ya ?
-kemana ?
765
01:03:00,107 --> 01:03:01,800
Sekarang Selasa, kan ?
766
01:03:02,007 --> 01:03:05,337
Ya,
Rahul selalu menemui kerabatnya
tiap Selasa.
767
01:03:05,541 --> 01:03:06,007
oh..
768
01:03:06,206 --> 01:03:08,469
Tapi kalau keberatan ,aku takkan pergi .
769
01:03:08,674 --> 01:03:10,368
Tidak, Rahul. Kau pergilah
- Aku masih ada waktu.
770
01:03:10,574 --> 01:03:12,098
Pergi Rahul, nanti terlambat.
771
01:03:12,308 --> 01:03:12,830
Ayo pergi....Pergi
pergi..
772
01:03:13,042 --> 01:03:14,268
Ayolah...
-Daa..daa..
773
01:03:14,475 --> 01:03:15,133
Dah...
774
01:03:30,943 --> 01:03:33,638
Ya, Tuhan. Sebaiknya aku
tak gagal lagi kali ini .
775
01:03:33,844 --> 01:03:35,673
Aku sedikit lemah tentang Kimia .
Tolong bantu .
776
01:03:35,878 --> 01:03:36,501
Baik .
777
01:03:40,810 --> 01:03:41,538
Hai...
778
01:03:50,546 --> 01:03:51,477
Hei, lihat ke depan.
779
01:03:58,213 --> 01:04:00,237
Rahul... Rahul...
780
01:04:00,446 --> 01:04:02,775
Hai... Hai... Hai...
781
01:04:03,480 --> 01:04:04,241
Apa kabar ?
782
01:04:04,513 --> 01:04:05,911
Jadi, kerabatmu tinggal disini ?
783
01:04:06,215 --> 01:04:10,203
Ya disini.. tidak disini...disini...
...tidak disini...disini...
784
01:04:12,181 --> 01:04:16,079
Jadi, Rahul Khanna ke kuil
setiap Selasa - Oh, sial.
785
01:04:16,448 --> 01:04:17,039
Ya .
786
01:04:17,282 --> 01:04:18,441
Manis sekali .
787
01:04:20,216 --> 01:04:21,614
Kenapa berbohong waktu di kampus ?
788
01:04:22,149 --> 01:04:25,446
Karena, laki-laki biasanya
kan tidak ke kuil..
789
01:04:25,649 --> 01:04:27,479
Tapi, kau datang .
-Ya .
790
01:04:27,683 --> 01:04:29,376
Setiap minggu ?
-ya .
791
01:04:29,583 --> 01:04:30,674
Manisnya !
792
01:04:30,883 --> 01:04:32,143
Jangan panggil aku manis .
793
01:04:32,350 --> 01:04:35,440
Sebenarnya, ayahku biasa bilang ,
jangan beritahu siapapun di kampus...
794
01:04:35,651 --> 01:04:36,582
Tentang ini..
-Bukan ini .
795
01:04:36,817 --> 01:04:39,375
Laki-laki tundukkan kepala
hanya pada 3 wanita saja .
796
01:04:39,584 --> 01:04:41,414
Ya .
-Satu pada bunda...Itu ibunya...
797
01:04:41,618 --> 01:04:43,414
Satu lagi pada Dewi Durga.
798
01:04:43,685 --> 01:04:44,515
..Dan..
799
01:04:46,019 --> 01:04:46,849
Dan ?
800
01:04:48,920 --> 01:04:49,648
....Dan
801
01:05:03,788 --> 01:05:04,845
Ayo, pakailah .
802
01:05:05,222 --> 01:05:07,846
Kau biasa bilang apa ?
Keren... kau tampak keren .
803
01:05:08,054 --> 01:05:10,850
Aku hanya coba-coba . Entah bagaimana
yang lainnya memakai ini .
804
01:05:11,055 --> 01:05:14,579
Tak ada ruginya jika berlaku
seperti gadis normal .
805
01:05:15,454 --> 01:05:17,148
Ambil ini, surat dari ibumu .
806
01:05:17,355 --> 01:05:18,412
Kau rindu bertemu ibumu, kan ?
807
01:05:18,922 --> 01:05:19,650
Dengar.
808
01:05:20,123 --> 01:05:22,021
Dan ambil ini juga
-Apa ini ?
809
01:05:22,222 --> 01:05:23,154
Hadiah .
810
01:05:42,258 --> 01:05:43,246
Rahul, apa-apaan ini ?
811
01:05:43,458 --> 01:05:45,924
Sebenarnya, aku tak bisa tidur, jadi
kurasa kau pun tak bisa tidur .
812
01:05:46,125 --> 01:05:47,887
Dan jika kau tak bisa tidur,
itu karena memikirkan aku .
813
01:05:48,092 --> 01:05:49,251
Makanya aku datang padamu .
-Apa ?
814
01:05:49,459 --> 01:05:51,254
Omong-omong, kau lebih suka
bunga atau coklat ?
815
01:05:51,459 --> 01:05:52,084
Apa ?
816
01:05:52,393 --> 01:05:54,155
Aku tak bawa apapun ,
hanya bertanya .
817
01:05:56,561 --> 01:05:57,686
Hanya bercanda .
818
01:05:59,861 --> 01:06:00,327
Terima kasih .
819
01:06:00,528 --> 01:06:02,356
Ngomong-ngomong, aku punya coklat .
820
01:06:05,094 --> 01:06:08,583
Tidakkah terasa panas disini.
Tapi, aku tak apa-apa.
821
01:06:09,029 --> 01:06:10,290
Aku sejuk .
822
01:06:11,695 --> 01:06:12,160
Masuklah .
823
01:06:12,362 --> 01:06:13,555
Kalau kau memaksa .
824
01:06:13,763 --> 01:06:14,854
Itu sih Kalau kau memaksa .
825
01:06:16,796 --> 01:06:17,819
Bolehkah ?
-Ya, tentu saja .
826
01:06:18,030 --> 01:06:19,053
Terima kasih.
827
01:06:19,864 --> 01:06:20,989
Tempat tidur yang bagus.
828
01:06:21,763 --> 01:06:23,424
Kenapa berdiri ? Silahkan
dan duduk .
829
01:06:23,630 --> 01:06:25,563
Ayo... ayo...
-terima kasih .
830
01:06:31,797 --> 01:06:36,288
Oh ! Ini cerita dimana pelayannya
membunuh suami istri.
831
01:06:37,665 --> 01:06:39,632
Oh.Benar,Terima kasih .
-Tak apa ,Kau baca buku tebal ya ?
832
01:06:39,831 --> 01:06:40,661
Kau bisa tanya padaku. Ya,
buku ini.
833
01:06:40,865 --> 01:06:41,889
Aku pernah membacanya .
834
01:06:42,098 --> 01:06:45,032
Ya,rahul kau belum selesaikan ceritamu .
835
01:06:45,233 --> 01:06:46,029
Tidak ,tak ada yang istimewa ..
836
01:06:46,233 --> 01:06:48,062
Suami istri berlibur selama dua bulan.
837
01:06:48,267 --> 01:06:49,061
Jadi, mereka mengupah seorang pelayan
rumahan.
838
01:06:49,267 --> 01:06:50,232
Ternyata pelayan itu psikopat.
839
01:06:50,434 --> 01:06:52,023
Bukan cerita ini .
-Kalau bukan, lalu...
840
01:06:52,433 --> 01:06:53,661
Waktu di kuil .
841
01:06:53,966 --> 01:06:56,091
Kuil ? Kuil apa ? Aku tak tahu kuil apapun ?
842
01:06:56,300 --> 01:06:57,267
Ya ?
-Yah .
843
01:06:57,466 --> 01:06:58,625
Benar ?
-benar .
844
01:06:59,401 --> 01:07:00,298
Cerita yang sama .
845
01:07:01,067 --> 01:07:03,966
Laki-laki menundukkan kepala
hanya pada 3 wanita saja .
846
01:07:04,168 --> 01:07:07,032
Pada ibunya ,dewi durga.
-Benarkah ?
847
01:07:07,302 --> 01:07:08,598
Dan..
-dan..
848
01:07:09,136 --> 01:07:10,432
Dan...?
-dan..
849
01:07:15,070 --> 01:07:15,899
Ayah .
Tak berguna.
850
01:07:16,103 --> 01:07:16,658
Diam !
851
01:07:17,536 --> 01:07:18,627
Rahul papaku datang kemari .
- Selamat .
852
01:07:18,836 --> 01:07:20,199
Diam Rahul ,pergilah dari sini .
- Baiklah ,dah,,dah..
853
01:07:20,403 --> 01:07:21,369
Bukan dari sana Rahul .dari sini .
854
01:07:21,570 --> 01:07:22,434
Tanggaku di sana .
- Tak ada jalan dari sini ?
855
01:07:22,636 --> 01:07:23,896
Dan aku belum selesai bercerita .
-Kau keluar dulu !
856
01:07:24,103 --> 01:07:25,831
Laki-laki tundukkan kepala pada 3 wanita saja.
-Aku tak mau dengar .
857
01:07:26,037 --> 01:07:27,368
Pada ibunya, pada Dewi Durga .
858
01:07:27,571 --> 01:07:29,663
Dan...dan...dan...
859
01:07:49,106 --> 01:07:49,730
Dan...
860
01:08:09,742 --> 01:08:14,108
Akan aku panjat tangga
...dan dia akan tertangkap .
861
01:08:14,310 --> 01:08:15,605
Apa ?
-Senter .
862
01:08:15,809 --> 01:08:16,333
Lemparkan saja .
863
01:08:16,543 --> 01:08:17,634
Baik .
-Bagus .
864
01:08:21,577 --> 01:08:22,544
Siapa yang menepukku ?
865
01:08:25,444 --> 01:08:26,671
Aku akan jadi hantu .
866
01:08:27,178 --> 01:08:28,701
Jika ada hantu kemari,mereka akan
takut padaku .
867
01:08:29,644 --> 01:08:30,769
Kemana tangganya ?
868
01:08:31,544 --> 01:08:32,272
Tangga .
869
01:08:33,811 --> 01:08:34,436
Tangga .
870
01:08:39,946 --> 01:08:42,879
Kenapa kau masuk kerumahmu seperti maling ?
871
01:08:43,646 --> 01:08:44,839
Kenapa kau terkekeh ?
872
01:08:52,881 --> 01:08:53,869
Ada apa ini Rahul ?
873
01:08:54,079 --> 01:08:56,070
Aku sedang ingin menemuimu .
-kenapa ?
874
01:08:56,280 --> 01:08:56,837
Aku mau ..
875
01:08:58,347 --> 01:09:00,337
Anjali lihat ,bintang jatuh .
-Dimana ?
876
01:09:00,547 --> 01:09:01,604
Bukan dibawah ,Di atas .
877
01:09:03,215 --> 01:09:03,702
Kau tahu ?
878
01:09:03,914 --> 01:09:05,404
Katanya jika kau sebutkan
keinginan saat bintang jatuh .
879
01:09:05,616 --> 01:09:06,513
Keinginanmu akan terwujud .
880
01:09:07,049 --> 01:09:10,039
kau mempercayainya ?
-Ayo coba .
881
01:09:10,249 --> 01:09:11,180
Kita coba .
882
01:10:19,923 --> 01:10:22,413
"Tum pas aaye"
883
01:10:25,224 --> 01:10:27,554
"Yu muskaraye"
882
01:10:27,623 --> 01:10:30,413
"Tum pas aaye"
883
01:10:30,524 --> 01:10:33,554
"Yu muskaraye"
884
01:10:35,826 --> 01:10:41,191
"Tumne na jane kya
sapne dikhaye"
885
01:10:51,662 --> 01:10:56,787
"Abb toh meraa dil
jage na sota hai"
886
01:10:56,994 --> 01:11:07,294
"kya karu haye..
kuchh kuchh hota hai "
887
01:11:54,102 --> 01:11:59,126
"Na jane kaisa ehsas hai"
888
01:11:59,337 --> 01:12:04,359
"Bujhatee nahee hai kya pyas hai"
889
01:12:04,570 --> 01:12:10,026
"kya nasha iss pyar ka
mujhpe sanam "
890
01:12:10,303 --> 01:12:12,633
"Chhane laga"
891
01:12:12,836 --> 01:12:18,031
"koyee na jane kyon chain khota hai"
892
01:13:04,476 --> 01:13:09,499
"kya rang layee meree duwa"
893
01:13:09,710 --> 01:13:15,110
"Yeh ishk jane kaise huwa"
894
01:13:15,378 --> 01:13:23,039
"Bechainiyo me mann, na jane kyon aane laga"
895
01:13:23,245 --> 01:13:28,542
"Tanhayee me dil yaade sanjota hai"
896
01:14:29,887 --> 01:14:31,318
Selamat pagi .
897
01:14:33,586 --> 01:14:34,415
Hai..
898
01:14:36,287 --> 01:14:38,378
Sang pelayan pelaku pembunuhan itu .
899
01:14:39,121 --> 01:14:41,916
Liha ,..Lihat itu .
900
01:14:42,254 --> 01:14:45,550
Apa yang dia pakai ?
901
01:14:50,156 --> 01:14:51,586
Hai teman-teman .- Hai ?
902
01:14:52,423 --> 01:14:53,354
Bagaimana penampilanku ?
903
01:14:56,423 --> 01:14:57,649
Sama seperti Tina kan ?
904
01:14:57,855 --> 01:14:58,980
Lihat .
905
01:15:00,456 --> 01:15:02,422
Ayo katakan padaku ..
906
01:15:13,859 --> 01:15:14,551
Maaf .
907
01:15:19,692 --> 01:15:21,123
Hentikan rahul .
908
01:15:22,692 --> 01:15:24,817
Dia kelihatan lucu .
909
01:15:26,859 --> 01:15:28,450
Diam Rahul.
-Tidak...Tidak...
910
01:15:51,029 --> 01:15:51,585
Apa ?
911
01:15:53,029 --> 01:15:53,552
Hilang ?
912
01:15:57,896 --> 01:15:59,225
Aku gila, bukan ?
913
01:16:00,931 --> 01:16:03,624
Aku ingin terlihat cantik sepertimu .
914
01:16:04,832 --> 01:16:06,457
Tapi, aku tak tahu apapun .
915
01:16:08,599 --> 01:16:11,723
Anjali , kau cantik . Sangat cantik .
916
01:16:12,498 --> 01:16:13,691
Kau bohong .
917
01:16:14,632 --> 01:16:16,291
Kau tak lihat mereka
menertawakanku ?
918
01:16:16,766 --> 01:16:18,594
Oh, mereka...
-Mereka bodoh seperti aku .
919
01:16:20,100 --> 01:16:21,622
Sebenarnya kau sangat cantik .
920
01:16:22,132 --> 01:16:23,792
Karena kau berbeda dari
gadis-gadis yang lain .
921
01:16:25,133 --> 01:16:28,190
Setidaknya kau tak seperti
gadis-gadis bodoh yang kukejar .
922
01:16:30,035 --> 01:16:30,624
Kau tahu ?
923
01:16:30,834 --> 01:16:33,993
Kalau kau mau, kau bisa
dapatkan laki-laki manapun .
924
01:16:34,667 --> 01:16:35,429
Siapapun ?
925
01:16:36,534 --> 01:16:37,295
Siapapun .
926
01:16:38,334 --> 01:16:39,163
Siapapun .
927
01:16:40,769 --> 01:16:41,563
Siapapun .
928
01:16:42,434 --> 01:16:44,230
Cuman , dia pastinya bermata rabun .
929
01:16:49,337 --> 01:16:51,802
Kau dapat dari mana lipstik ini ?
930
01:16:52,003 --> 01:16:54,800
si Babli di kelas kita,
dia yang berikan padaku .
931
01:16:55,837 --> 01:16:56,735
Bodoh, dungu .
932
01:16:56,937 --> 01:16:58,334
Akan kuhajar dia .
933
01:17:13,506 --> 01:17:20,565
"Cinta itu kegilaan...
Juga memabukkan."
934
01:17:20,940 --> 01:17:26,964
"Juga berbeda dibandingkan
kebahagiaan atau kedukaan ."
935
01:17:27,172 --> 01:17:28,003
Papa .
936
01:17:29,841 --> 01:17:30,431
Papa .
937
01:17:30,640 --> 01:17:31,504
Papa apa ?
938
01:17:32,474 --> 01:17:35,237
Kau tak bisa menyimpan rahasia dariku .
939
01:17:36,275 --> 01:17:37,298
Tapi, Rahul ?
940
01:17:37,841 --> 01:17:38,898
Kau tak bisa cari yang lain ?
941
01:17:39,108 --> 01:17:40,233
Ayolah, ayah .
942
01:17:41,441 --> 01:17:44,408
Sebenarnya kalau itu adalah orang lain .
943
01:17:45,309 --> 01:17:47,242
Perasaanku akan tetap sama saja .
944
01:17:47,775 --> 01:17:48,242
Kenapa ?
945
01:17:50,075 --> 01:17:51,803
Cintamu akan terbagi, bukan ?
Itu sebabnya .
946
01:17:56,610 --> 01:17:57,598
Aku sayang padamu, Papa .
947
01:17:58,945 --> 01:18:00,739
Itu masalahnya . Akupun
sayang padamu .
948
01:18:02,845 --> 01:18:05,436
Apakah kau sudah katakan
perasaanmu padanya ?
949
01:18:16,545 --> 01:18:18,273
Entah kenapa, aku merasa seperti ini.
950
01:18:18,846 --> 01:18:19,903
...Anjali pun mencintai Rahul .
951
01:18:20,113 --> 01:18:23,910
Tina ,Aku tahu Rahul hanya mencintaimu .
952
01:18:25,047 --> 01:18:28,105
Dan Anjali hanya teman baiknya.
Itu saja tak lebih .
953
01:18:29,415 --> 01:18:30,108
Tidak, Papa .
954
01:18:31,281 --> 01:18:32,747
Dibalik Arti persahabatan
yang dalam ini .
955
01:18:33,115 --> 01:18:35,081
Cinta bersembunyi di suatu sisi .
956
01:18:35,948 --> 01:18:37,073
Dan aku tak ingin...
957
01:18:37,615 --> 01:18:39,581
Persahabatan yang bisa
berubah menjadi cinta .
958
01:18:40,115 --> 01:18:41,412
Aku tak mau halangi
persahabatan mereka .
959
01:18:41,982 --> 01:18:46,279
Seluruh kampus tahu .
Rahul dan Anjali adalah teman baik .
960
01:18:46,950 --> 01:18:47,573
Tak lebih .
961
01:18:48,283 --> 01:18:51,908
Pergilah... Pergi dan katakan padanya
bahwa kau mencintainya .
962
01:18:53,150 --> 01:18:57,515
Tapi, aku tak tahu apakah dia
mencintaiku atau tidak .
963
01:18:58,219 --> 01:19:00,081
Jangan sembunyikan perasaan hati .
964
01:19:00,284 --> 01:19:02,580
Pergilah... dan katakan padanya .
965
01:19:21,453 --> 01:19:21,919
Aku...
966
01:19:22,121 --> 01:19:22,917
Aku cinta padamu .
967
01:19:26,286 --> 01:19:27,253
Aku cinta padamu .
968
01:19:31,621 --> 01:19:32,245
Sial .
969
01:19:33,622 --> 01:19:35,917
Tak pernah kubayangkan aku
akan mengatakannya pada seseorang .
970
01:19:36,622 --> 01:19:39,088
Tapi aku.. Aku sungguh mencintaimu .
971
01:19:42,123 --> 01:19:42,748
Sial .
972
01:19:43,957 --> 01:19:46,082
Aku... Aku harap .
973
01:19:46,657 --> 01:19:47,781
Aku bisa katakan ini padanya .
974
01:19:47,989 --> 01:19:50,751
Kau tahu, berapa kali aku
berniat untuk katakan padanya .
975
01:19:50,957 --> 01:19:52,684
Tapi, setiap kali, aku bertemu dia .
976
01:19:53,457 --> 01:19:55,582
Setiap kali aku mau katakan ini...
Hanya itu... Aku .
977
01:19:56,091 --> 01:19:57,350
...Kurasa , aku akan katakan
padanya .
978
01:19:58,125 --> 01:20:00,091
Suatu saat padanya .
-Pada siapa ?
979
01:20:01,291 --> 01:20:02,257
Pada Tina, siapa lagi ?
980
01:20:04,126 --> 01:20:04,920
Kita lakukan lagi .
981
01:20:05,292 --> 01:20:07,451
Aku jadi Rahul dan
kau Tina... ya .
982
01:20:08,526 --> 01:20:10,253
Hei .
983
01:20:11,792 --> 01:20:12,258
...Lihat .
984
01:20:22,293 --> 01:20:22,918
Aku cinta padamu .
985
01:20:29,229 --> 01:20:29,921
Aku juga cinta padamu .
986
01:20:34,463 --> 01:20:35,428
Dia akan berkata begitu, bukan ?
987
01:20:38,096 --> 01:20:39,754
Cinta.
988
01:20:39,963 --> 01:20:40,587
Kemarilah .
989
01:20:46,896 --> 01:20:47,591
Haruskah kukatakan padanya ?
990
01:20:50,296 --> 01:20:50,763
Ya .
991
01:20:51,131 --> 01:20:51,755
Sekarang ?
992
01:20:55,798 --> 01:20:56,265
Baiklah .
993
01:21:05,532 --> 01:21:27,233
"rabba mere.. ishk kisee ko.
aise na.. tadpaye... hoy.."
994
01:21:28,634 --> 01:21:47,061
"dil kee bat.rahe..
iss dil me. hothon tak na.. aaye, na aaye.."
995
01:22:18,141 --> 01:22:23,268
Rifat Bee, cinta pertamaku
tetap tak terucap .
996
01:22:40,476 --> 01:22:40,942
Aku cinta padamu .
997
01:22:42,877 --> 01:22:48,435
"tujhe yad na meree aayee.
kisee se abb kya kehna..'
998
01:22:55,012 --> 01:23:00,445
"dil roya kee ankh bhar aayee
dil roya kee ankh bhar aayee .."
999
01:23:00,646 --> 01:23:04,236
"kisee se abb kya kehna.."
1000
01:23:38,317 --> 01:23:38,782
Mama .
1001
01:23:51,384 --> 01:23:54,612
"tujhe har khushee de dee.."
1002
01:23:57,652 --> 01:24:00,618
"labon kee hansi de dee.."
1003
01:24:03,353 --> 01:24:09,116
"julfon kee ghata lehrayee.
paigam wafa ke layee.."
1004
01:24:09,620 --> 01:24:14,815
"tune acchhi prit nibhayee.
tune acchhi prit nibhayee."
1005
01:24:15,019 --> 01:24:18,646
"kisee se abb kya kehna.."
1006
01:24:31,923 --> 01:24:33,048
Permisi... Maaf .
1007
01:24:35,489 --> 01:24:35,956
Maaf, nyonya .
1008
01:24:37,091 --> 01:24:38,783
Rahul, kau cari ke depan .
-Ya .
1009
01:24:38,990 --> 01:24:40,116
Aku pergi kesana.
- Ya... baik...
1010
01:24:49,658 --> 01:24:50,124
Permisi.
1011
01:24:52,259 --> 01:24:52,815
Kau mau kemana ?
1012
01:24:53,925 --> 01:24:54,788
Kembali pulang .
-Apa ?
1013
01:24:56,159 --> 01:24:59,354
Ibuku mengirin surat .
Ayahku sedang tidak sehat .
1014
01:24:59,592 --> 01:25:01,616
Dan aku banyak pekerjaan di rumah .
1015
01:25:01,827 --> 01:25:02,382
Kau sudah gila ?
1016
01:25:02,826 --> 01:25:03,792
Kau pergi hanya karena sepucuk surat .
1017
01:25:03,993 --> 01:25:04,617
Kau tak akan kemana-mana. Ayo.
1018
01:25:04,826 --> 01:25:05,849
Rahul, aku harus pergi.
1019
01:25:06,660 --> 01:25:08,285
Bagaimana kau bisa pergi
di tengah semester ? Ayo .
1020
01:25:08,660 --> 01:25:11,126
Rahul, cobalah mengerti .
- Selesaikan ujian akhirmu lalu pulang .
1021
01:25:11,327 --> 01:25:13,452
Tapi, Rahul...
-Pulanglah setelah ujian akhir .
1022
01:25:13,661 --> 01:25:15,286
Tolonglah Rahul .
-Pulanglah setelah ujian akhir .
1023
01:25:15,494 --> 01:25:17,461
Aku mungkin tak kembali
bahkan untuk ujian akhir .
1024
01:25:23,496 --> 01:25:24,621
Aku takkan kembali, Rahul .
1025
01:25:25,663 --> 01:25:30,459
Oh ! Jadi, kau berhenti kuliah .
1026
01:25:31,996 --> 01:25:32,655
Kau tinggalkan aku .
1027
01:25:35,830 --> 01:25:36,955
Dan tidak bilang padaku .
1028
01:25:39,497 --> 01:25:39,963
Baiklah .
1029
01:25:43,064 --> 01:25:44,292
Aku tak mau tahu .
1030
01:25:45,331 --> 01:25:46,456
Rahul, aku akan pergi .
-Pergilah .
1031
01:25:47,832 --> 01:25:48,957
Rahul, aku pergi .
- Pergilah...
1032
01:25:50,000 --> 01:25:51,623
Rahul, aku takkan kembali .
- Aku tak peduli .
1033
01:26:44,671 --> 01:26:45,296
Sial .
1034
01:26:53,673 --> 01:26:54,639
Anjali, tolong jangan pergi .
1035
01:26:55,007 --> 01:26:56,472
Aku akan main basket dengan siapa ?
1036
01:26:57,007 --> 01:26:58,131
Kau 'kan selalu kalah .
1037
01:26:58,840 --> 01:26:59,965
Lalu, kenapa kau pergi ?
1038
01:27:00,674 --> 01:27:02,140
Ibuku membutuhkanku, Rahul .
1039
01:27:02,607 --> 01:27:03,301
Dan aku tidak ?
1040
01:27:04,672 --> 01:27:06,970
Pergi ganggu Tina saja ,
aku sudah bosan .
1041
01:27:07,674 --> 01:27:08,640
Aku akan gagal .
1042
01:27:09,007 --> 01:27:09,803
Kalau begitu, gagallah .
1043
01:27:11,341 --> 01:27:13,637
Setidaknya berhentilah mengejar
gadis-gadis bodoh itu .
1044
01:27:22,009 --> 01:27:23,636
Tapi aku akan merindukanmu, teman .
1045
01:27:24,677 --> 01:27:25,643
Aku akan merindukanmu juga .
1046
01:28:03,680 --> 01:28:09,080
Hari itu, aku merasa menjadi
penghalang antara Rahul dan Anjali .
1047
01:28:09,848 --> 01:28:12,474
Mungkin aku telah memisahkan
dua orang sahabat .
1048
01:28:14,183 --> 01:28:16,977
Kebisuan Anjali telah
mengatakan semuanya padaku .
1049
01:28:17,515 --> 01:28:21,312
Dan aku yakin kalau dia
sangat mencintai ayahmu .
1050
01:28:21,916 --> 01:28:24,974
Begitu besar cintanya, hingga
cintaku pun tak cukup untuk ayahmu .
1051
01:28:25,516 --> 01:28:28,311
Tak pernah ada telepon
ataupun surat dari Anjali .
1052
01:28:29,184 --> 01:28:30,810
Dia menghilang dari kehidupan kami .
1053
01:28:31,684 --> 01:28:33,150
...Selamanya .
1054
01:28:34,018 --> 01:28:37,144
Ayahmu biasa berkata ,
Cinta adalah persahabatan .
1055
01:28:37,685 --> 01:28:39,709
Benar, aku bisa menjadi temannya .
1056
01:28:40,350 --> 01:28:42,977
Tapi, aku takkan pernah
menjadi sahabat baiknya .
1057
01:28:43,685 --> 01:28:46,742
Sayang, aku mengenal
ayahmu dengan baik .
1058
01:28:47,386 --> 01:28:48,249
Dia kesepian .
1059
01:28:48,685 --> 01:28:50,152
Tapi, dia takkan mengatakannya .
1060
01:28:51,019 --> 01:28:54,646
Hidupnya kurang seorang sahabat .
...Kurang suatu cinta .
1061
01:28:55,021 --> 01:28:58,146
Dan sahabat itu adalah Anjali .
Dan cinta itu adalah Anjali .
1062
01:29:00,022 --> 01:29:02,987
Sayang, kembalikan Anjali
dalam hidup ayahmu .
1063
01:29:04,688 --> 01:29:07,245
Kembalikan cinta pertama Anjali .
1064
01:29:08,688 --> 01:29:11,053
Anjali dan Rahul memang berjodoh .
1065
01:29:12,688 --> 01:29:15,315
Ini yang sejujurnya .
Dan ini pun mimpiku .
1066
01:29:24,690 --> 01:29:27,157
Maukah kau wujudkan mimpi ibumu ?
1067
01:29:29,190 --> 01:29:31,488
Kembalikan Anjali ke dalam hidup Rahul .
1068
01:29:32,357 --> 01:29:34,824
Kembalikan Anjali ke dalam
hidup ayahmu .
1069
01:29:35,624 --> 01:29:39,717
Wujudkan mimpiku, sayang .
1070
01:30:04,495 --> 01:30:08,485
Selamat ulang tahun sayang .
Maaf .
1071
01:30:34,998 --> 01:30:38,193
Ya, ini Malhotra berbicara .
Menggunakan STD di telpon pribadiku .
1072
01:30:38,831 --> 01:30:40,457
Besok kau datang, kan ?
1073
01:30:40,666 --> 01:30:41,962
Ya... ya... pasti .
1074
01:30:42,066 --> 01:30:44,860
Setiba di Delhi kami akan
naik kereta ke Faridabad .
1075
01:30:44,998 --> 01:30:45,964
Oh ! Itu kereta jam 4 !
1076
01:30:46,432 --> 01:30:47,295
Ya, hanya satu itu .
1077
01:30:48,499 --> 01:30:49,124
Apa yang kau lakukan ?
1078
01:30:50,000 --> 01:30:50,465
Aku ?
1079
01:30:51,433 --> 01:30:53,626
Aku sedang mencat rambut...
Tidak ada .
1080
01:30:53,833 --> 01:30:55,390
Tidak... tidak... Maaf.
Bukan padamu .
1081
01:30:55,600 --> 01:30:56,793
Pelayan-pelayan Bombay sungguh...
1082
01:30:57,167 --> 01:31:00,964
Baiklah, aku akan datang
besok menjemputmu .
1083
01:31:01,335 --> 01:31:04,460
Kau pasti datang, kan ?
Sewaktu dulu kau lupa datang .
1084
01:31:04,669 --> 01:31:07,135
Tidak... tidak.. terakhir kali .
Kali ini, aku pasti datang .
1085
01:31:07,336 --> 01:31:09,801
Dan barang-barang penting untuk
peringatan kematian .
1086
01:31:10,002 --> 01:31:12,797
Aku akan bawa semuanya .
Jangan khawatir .
1087
01:31:13,002 --> 01:31:13,797
Baiklah, aku akan tutup telpon .
1088
01:31:14,002 --> 01:31:14,627
Aku juga .
1089
01:31:21,671 --> 01:31:22,136
Halo semua !
1090
01:31:22,336 --> 01:31:25,792
Ini Neelam dan kau menonton acara
favoritmu. The Neelam Show .
1091
01:31:26,338 --> 01:31:28,463
Hari ini, kita akan lakukan
sesuatu yang baru .
1092
01:31:28,671 --> 01:31:30,138
Kita akan lakukan permainan .
1093
01:31:30,672 --> 01:31:32,966
Kau mau coba permainan ini ?
1094
01:31:35,505 --> 01:31:39,460
Mereka bilang jika kau mainkan
maka perasaan hatimu akan terungkap .
1095
01:31:42,006 --> 01:31:42,971
.....Kuberikan sebuah kata .
1096
01:31:43,173 --> 01:31:46,139
Kata pertama yang kau ingat .
1097
01:31:46,340 --> 01:31:47,806
Kau katakan .
Tapi... tapi... tapi...
1098
01:31:48,006 --> 01:31:51,461
Kau punya sedikit
waktu untuk berpikir.
1099
01:31:52,507 --> 01:31:55,304
Baik, kita mulai dengan anda .
Awan .
1100
01:31:56,508 --> 01:31:57,633
Maaf ! Waktu habis .
1101
01:31:58,007 --> 01:32:00,474
Awan. - Hujan .
-Baiklah .
1102
01:32:01,341 --> 01:32:04,398
Cantik.- Neelam .
-Hei, terima kasih .
1103
01:32:05,841 --> 01:32:08,138
Hati .- Cinta .
-Baik .
1104
01:32:08,509 --> 01:32:09,475
Cinta.- Seema .
1105
01:32:09,776 --> 01:32:11,300
Apa ? Kau cinta padaku ?
1106
01:32:13,176 --> 01:32:15,472
Hei teman, permainan ini
pasti berhasil .
1107
01:32:16,177 --> 01:32:20,303
Kau lihat bagaimana perasaan
hati terungkap ? Sekarang kau coba .
1108
01:32:20,510 --> 01:32:22,976
Kami akan kembali setelah iklan .
Silakan .
1109
01:32:24,843 --> 01:32:26,309
Permainan bodoh.Neelam bodoh .
1110
01:32:26,511 --> 01:32:28,409
-Papa, jangan sebut Neelam-ku bodoh, ya.
1111
01:32:29,345 --> 01:32:31,811
Baiklah, aku takkan sebut
Neelam-mu bodoh .
1112
01:32:32,011 --> 01:32:34,637
Ayo cepat katakan,apa permainanmu ?
1113
01:32:34,845 --> 01:32:37,812
Baik papa, siap ?
Mulai... Ayo...
1114
01:32:38,346 --> 01:32:39,312
Seksi .
1115
01:32:39,846 --> 01:32:40,312
Nenek .
1116
01:32:41,013 --> 01:32:42,309
Diamlah. Berandal.
- Ayah, serius dong .
1117
01:32:42,846 --> 01:32:44,472
Baiklah, aku akan serius. Teruskan .
- Awan .
1118
01:32:46,180 --> 01:32:48,805
Papa, jangan terlalu lama .
- Aku kan sedang minum dulu ?
1119
01:32:49,013 --> 01:32:51,639
Baiklah, aku takkan ber-lama lama lagi,
kita mulai. Katakan .
1120
01:32:52,014 --> 01:32:53,310
Awan.- Angin .
1121
01:32:53,514 --> 01:32:54,639
Gila .
- Kau .
1122
01:32:54,847 --> 01:32:55,972
Haus.- Aku.
1123
01:32:56,181 --> 01:32:57,477
Cinta .- Persahabatan .
1124
01:32:57,682 --> 01:32:58,908
Anjali.- Sharma .
1125
01:32:59,848 --> 01:33:00,644
Sharma ?
1126
01:33:02,849 --> 01:33:05,643
Siapa Anjali itu Sharma ?
1127
01:33:07,582 --> 01:33:10,706
Siapa dia ?
- Bukan siapa-siapa .
1128
01:33:11,015 --> 01:33:14,311
Ayo papa, ini ulang tahunku .
- Baiklah, memang ulang tahunmu.
1129
01:33:14,850 --> 01:33:16,975
Anjali Sharma adalah
teman kuliahku .
1130
01:33:18,684 --> 01:33:19,479
Waktu kuliah ?
1131
01:33:22,352 --> 01:33:23,147
Dia temanku .
1132
01:33:23,850 --> 01:33:24,646
Teman ?
1133
01:33:25,785 --> 01:33:28,809
Teman baikku.
- Tapi namanya bagus, papa .
1134
01:33:29,018 --> 01:33:29,644
Seperti apa dia ?
1135
01:33:30,519 --> 01:33:32,144
Anjali .
1136
01:33:34,685 --> 01:33:36,481
Dia tidak seperti gadis-gadis lain .
1137
01:33:38,118 --> 01:33:41,812
Dia lebih seperti... anak laki-laki .
1138
01:33:45,453 --> 01:33:47,817
Perempuan biasanya ber-kosmetik .
1139
01:33:48,521 --> 01:33:53,147
Dan Anjali... Anjali biasa
bermain basket .
1140
01:33:56,855 --> 01:33:59,150
Dan pakaiannya. Dia biasa
berpakaian seperti aku .
1141
01:33:59,788 --> 01:34:00,311
Ya, benar .
1142
01:34:03,956 --> 01:34:05,421
Anjali ku sungguh nakal .
1143
01:34:06,189 --> 01:34:09,315
Memakai kosmetik, berdandan .
Terlihat cantik .
1144
01:34:11,190 --> 01:34:12,816
Semua itu dia tak pernah bisa .
1145
01:34:16,857 --> 01:34:18,983
Sudah cukup atau kau mau
tanyakan hal lain ?
1146
01:34:19,291 --> 01:34:20,483
Papa, dia ada dimana sekarang ?
1147
01:34:22,358 --> 01:34:22,822
Entahlah .
1148
01:34:29,693 --> 01:34:33,488
Aku masih tak percaya, ini
adalah pertunanganmu, Anjali .
1149
01:34:36,193 --> 01:34:39,422
Dengar, Babaji telah datang
untuk menentukan tanggal pernikahanmu .
1150
01:34:39,759 --> 01:34:40,225
Ya .
1151
01:34:41,628 --> 01:34:42,092
Berikan padaku .
1152
01:34:43,728 --> 01:34:45,125
Berapa lama lagi kau akan
berdandan ?
1153
01:34:45,328 --> 01:34:46,384
Aman semakin resah .
1154
01:34:46,994 --> 01:34:48,290
sampaikan padanya untuk menunggu.
1155
01:34:48,894 --> 01:34:50,122
Sang pengantin akan
keluar saat dia siap.
1156
01:34:56,028 --> 01:34:59,688
"kabse aaye hain tere dulhe raja.."
1157
01:35:00,529 --> 01:35:04,656
"abb der na kar jaldee aaja"
1158
01:35:24,999 --> 01:35:29,591
"tere.. ghar aaya mai aaya tujhko lene"
1159
01:35:30,066 --> 01:35:34,521
"dil.. ke badle me dil ka najrana dene"
1160
01:35:44,634 --> 01:35:49,329
"meree.. har dhadkan kya bole..
hai sun sun sun..."
1161
01:35:49,534 --> 01:35:58,992
"sajanjee ghar aaye hay..
sajanjee ghar aaye.."
1162
01:36:09,036 --> 01:36:13,800
"ay dil chalega
abb na koyee bahana.."
1163
01:36:14,005 --> 01:36:18,528
"goree ko hoga.
abb sajan ke ghar jana.."
1164
01:36:18,905 --> 01:36:23,736
"mathe kee bindiya..
kya bole hai sun sun sun.."
1165
01:37:09,812 --> 01:37:14,505
"divane kee chal me.
phas gayee mai iss jal me.."
1166
01:37:14,712 --> 01:37:18,973
"ay sakhiyo kaise bolo..
- bolo..
1167
01:37:19,446 --> 01:37:24,276
"mujhpe toh aye dilruba..
teree sakhiyan bhee fida.."
1168
01:37:24,546 --> 01:37:28,877
"yeh bolengi kya puchho..
- puchho.."
1169
01:37:29,313 --> 01:37:33,939
"ja re ja jhuthe..
tarife kyon hai lute.."
1170
01:37:39,113 --> 01:37:43,910
"teraa mastana..
kya bole hai sun sun sun......."
1171
01:38:32,954 --> 01:38:37,444
"na samjhe nadan hai.
yeh meraa ehsan hai."
1172
01:38:37,854 --> 01:38:42,015
"chahe jo isko keh do..
- keh do."
1173
01:38:42,888 --> 01:38:47,254
"chhede muhko jan ke.
badle me ehsan ke..."
1174
01:38:47,522 --> 01:38:51,852
"de diya dil isko keh do..
- keh do.."
1175
01:38:52,589 --> 01:39:01,871
"Too yeh na jane dil tute bhee divane
- Too yeh na jane dil tute bhee divane..
1176
01:39:02,358 --> 01:39:07,347
"teraa divana kya bole hai sun sun sun....."
1177
01:39:46,462 --> 01:39:54,784
"mehandee lake gehne pake..
mehandee lake gehne pake..
1178
01:39:55,664 --> 01:39:59,720
" hay roke too sabko rulake.."
1179
01:39:59,931 --> 01:40:02,862
"sajanjee ghar aaye"
1180
01:40:03,063 --> 01:40:05,530
" too bada yad aayegee"
1181
01:42:00,478 --> 01:42:03,205
Ini alamat dulu. Dimana aku
bisa dapat yang baru ?
1182
01:42:03,611 --> 01:42:05,372
Kakek, tak bisakah sedikitnya
lakukan ini untukku ?
1183
01:42:05,578 --> 01:42:08,273
....Benar, aku tak bisa .
- Benar, ini sangat buruk .
1184
01:42:08,678 --> 01:42:10,144
Bahkan sebagai kepala sekolah,
kau tak bisa lakukan ini ?
1185
01:42:10,346 --> 01:42:12,005
Kenapa kau singgung jabatan itu
sewaktu kita berbincang ?
1186
01:42:13,412 --> 01:42:14,037
Sebentar .
1187
01:42:16,914 --> 01:42:21,005
Dimana Anjali Sharma ?
Dia pasti tahu .
1188
01:42:30,247 --> 01:42:31,406
Maaf, kepala sekolah .
1189
01:42:32,515 --> 01:42:34,037
Tapi aku telah berjanji pada Anjali .
1190
01:42:34,615 --> 01:42:36,274
..aku takkan beritahu
alamatnya pada siapa saja .
1191
01:42:36,615 --> 01:42:38,445
Kami datang kemari, dengan penuh harapan .
1192
01:42:39,182 --> 01:42:43,047
Aku mengerti, tapi janjiku
pada Anjali ...
1193
01:42:43,549 --> 01:42:46,846
Rifat Bee, aku juga Anjali .
1194
01:42:47,417 --> 01:42:48,815
Tak bisa jugakah kau beritahu aku ?
1195
01:42:53,417 --> 01:42:55,939
Kepala sekolah, pertunangannya
akan dilaksanakan hari ini .
1196
01:42:56,750 --> 01:42:58,718
Dan dia akan menikah minggu ini .
1197
01:42:59,083 --> 01:43:01,073
Ibu Anjali sangat percaya
pada seorang Babaji .
1198
01:43:01,284 --> 01:43:03,978
Dia juga pergi kesana untuk
menetapkan hari pernikahan .
1199
01:43:04,418 --> 01:43:05,782
Kau sedikit terlambat .
1200
01:43:06,485 --> 01:43:11,078
Aku berencana kesana besok
dengan kereta sore .
1201
01:43:11,420 --> 01:43:14,749
Pernikahan ini tak bisa terjadi.
Ibuku meminta agar...
1202
01:43:15,919 --> 01:43:16,783
Ini tak boleh terjadi .
1203
01:43:19,021 --> 01:43:22,714
Babaji, kau harus tetapkan tanggal pernikahan .
-Baik, anakku.
1204
01:43:24,021 --> 01:43:26,953
Ini perbintangan Aman .
-Baik .
1205
01:43:27,388 --> 01:43:30,616
Babaji, Aman ingin kembali ke London .
1206
01:43:31,588 --> 01:43:34,078
Mungkin kau bisa carikan
tanggal di bulan ini .
1207
01:43:35,123 --> 01:43:35,713
Bulan ini ?
1208
01:43:35,922 --> 01:43:36,512
Ya, Babaji .
1209
01:43:37,189 --> 01:43:39,950
Kepala sekolah, jika kau datang
lebih awal mungkin aku bisa membantu .
1210
01:43:40,188 --> 01:43:41,620
Ya, tapi kami tidak tahu.
1211
01:44:07,792 --> 01:44:09,883
Entah kenapa Anjali berada
di saat yang tidak baik .
1212
01:44:10,226 --> 01:44:11,624
Sampai saat kurang baik itu berlalu .
1213
01:44:11,826 --> 01:44:13,121
Kau tak bisa menikahkannya .
1214
01:44:19,761 --> 01:44:21,091
bagaimana Jika bulan depan, Babaji ?
1215
01:44:21,361 --> 01:44:22,883
Bulan depan juga tidak mungkin .
1216
01:44:29,528 --> 01:44:31,926
Pernikahan Anjali tidak bisa
ditetapkan sebelum Desember .
1217
01:44:43,930 --> 01:44:44,554
Halo .
1218
01:44:57,598 --> 01:44:59,224
Aku pernah mendengar keajaiban Tuhan.
1219
01:45:00,765 --> 01:45:01,958
Hari ini, aku melihatnya sendiri...
1220
01:45:03,098 --> 01:45:04,724
Doa anak ini telah terjawab .
1221
01:45:05,466 --> 01:45:07,897
Anjali belum bisa menikah
sebelum Desember .
1222
01:45:15,734 --> 01:45:16,721
Boleh ibu bertanya ?
1223
01:45:17,267 --> 01:45:17,732
Ya .
1224
01:45:19,933 --> 01:45:20,763
Apa kau bahagia ?
1225
01:45:27,568 --> 01:45:30,057
Pertanyaan apa ini ?
Tentu saja aku bahagia .
1226
01:45:31,903 --> 01:45:35,562
Pertunanganku telah usai .
Aman Pria yang baik .
1227
01:45:37,370 --> 01:45:38,563
Dia sangat mencintaiku .
1228
01:45:39,737 --> 01:45:41,827
Dan dia ...
-Tapi, apakah kau mencintainya ?
1229
01:45:55,472 --> 01:45:59,802
Ibu, aku sudah lelah .
Sudah cukup .
1230
01:46:02,206 --> 01:46:03,569
Mungkin aku takkan
jatuh cinta lagi .
1231
01:46:07,072 --> 01:46:12,063
Anggap saja berkompromi .
- Kompromi ?
1232
01:46:15,108 --> 01:46:20,405
Aku tak sangka putriku akan
berkompromi dan tidak mencintainya .
1233
01:46:22,742 --> 01:46:23,400
Aku juga seorang ibu .
1234
01:46:24,542 --> 01:46:26,303
Tidakkah aku ingin kau bahagia ?
1235
01:46:27,010 --> 01:46:28,067
Dan mulai berumah tangga .
1236
01:46:29,875 --> 01:46:32,740
Dan rumah tangga yang
berlandaskan pada kompromi .
1237
01:46:32,942 --> 01:46:33,566
Bukan pada cinta .
1238
01:46:34,909 --> 01:46:38,603
Tidak akan menjadi rumah tangga.
Hanya sebuah rumah .
1239
01:46:42,511 --> 01:46:43,670
Istirahat jika kau mau .
1240
01:47:25,148 --> 01:47:26,409
Tidak, aku tak tahan lagi
mendengar lagu pujaan ini .
1241
01:47:29,283 --> 01:47:29,748
Aku bisa .
1242
01:47:32,217 --> 01:47:34,479
Kau tahu saat berlagu seperti
ini Babaji pun akan bacakan puji2an .
1243
01:47:34,684 --> 01:47:36,741
Wah ! Hebat .
Kau hebat .
1244
01:47:36,950 --> 01:47:37,814
Baba ini...
1245
01:47:38,785 --> 01:47:39,250
Kenapa ?
1246
01:47:39,451 --> 01:47:40,747
Karena dia pernikahanku tertunda .
1247
01:47:42,450 --> 01:47:44,575
Aku sudah tak tahan lagi .
1248
01:47:44,784 --> 01:47:46,909
Tuhan pun akan meradang
dengan begitu banyak lagu pujaan .
1249
01:47:47,117 --> 01:47:47,607
Kenapa ?
1250
01:47:47,918 --> 01:47:49,748
Kau tak mau minta sesuatu pada Tuhan ?
- Minta apa ?
1251
01:47:50,451 --> 01:47:51,418
Aku sudah memilikimu .
1252
01:47:51,886 --> 01:47:54,113
Aku pikir jika kita punya 3 ata 4 anak..
1253
01:47:54,519 --> 01:47:56,747
..sepertinya tuhan tidak bisa
membantu hal ini .
1254
01:47:56,952 --> 01:47:58,748
Apapun itu harus aku lakukan sendiri .
- Sopan sedikt .
1255
01:47:58,952 --> 01:48:02,408
Hei aman...Aman .
1256
01:48:02,820 --> 01:48:04,377
Selamat pagi ...
-Selamat pagi .
1257
01:48:04,721 --> 01:48:07,481
Aku melihatmu dihalaman tadi pagi..
Tanpa pakai baju .
1258
01:48:07,686 --> 01:48:10,346
Ototmu ...apalagi ..
-Apa yang ia katakan ?
1259
01:48:11,020 --> 01:48:14,919
Hei gendut..Muda saat berumur tua .
-Hei ,diamlah .
1260
01:48:15,288 --> 01:48:16,651
Kau yang tua .
1261
01:48:17,155 --> 01:48:19,587
Hei minggir . Jangan menggodanya !
1262
01:48:19,789 --> 01:48:23,050
Lelaki tampan !
apa kau masih punya saudara laki-laki ?
1263
01:48:23,523 --> 01:48:24,046
Apa maksudnya ?
1264
01:48:24,288 --> 01:48:27,051
Gurdipku juga cantik .
-Apa yang kau katakan ?
1265
01:48:28,123 --> 01:48:29,054
Lupakan saja Gurdipmu .
1266
01:48:29,823 --> 01:48:32,754
Jasbir-ku adalah Nona Chandigarh .
1267
01:48:33,290 --> 01:48:36,916
Nona Chandigarh atau Nona Tengah .
1268
01:48:37,791 --> 01:48:41,484
Dengar, Babaji akan mulai
membacakan pujian. Ayo cepat .
1269
01:48:41,690 --> 01:48:45,714
salam.-da..da..
-Ayo .
1270
01:48:45,924 --> 01:48:48,153
Anjali ,ada telepon untukmu .
1271
01:48:48,825 --> 01:48:49,814
Da..,Permisi .
1272
01:48:50,626 --> 01:48:52,285
Termakasih banyak ,ibu mertua .
1273
01:48:52,526 --> 01:48:53,549
Dengan senang hati ,Menantuku .
1274
01:49:02,226 --> 01:49:02,816
Aku mencintaimu .
1275
01:49:06,995 --> 01:49:09,552
Aku ada sedikit masalah .
-Apa ?
1276
01:49:10,761 --> 01:49:12,727
Jangan biarkan aku sendirian .
1277
01:49:13,128 --> 01:49:14,253
Aman kau tahu siapa yang menelpon ?
1278
01:49:16,128 --> 01:49:18,286
Kau akan pergi ke shimla
sebulan untuk berkemah di musim panas .
1279
01:49:19,796 --> 01:49:20,625
Kau juga akan ke bombay .
1280
01:49:21,529 --> 01:49:23,825
Cuma 24 jam dan kau
Selama sebulan .
1281
01:49:24,328 --> 01:49:26,760
Aman, kau tahu aku pergi
ke kemah itu setiap tahunnya .
1282
01:49:26,962 --> 01:49:28,451
Untuk mengajar anak-anak
bernyanyi dan menari .
1283
01:49:29,229 --> 01:49:31,321
Anak-anak itu sudah
menjadi bagian hidupku .
1284
01:49:31,530 --> 01:49:34,497
Baiklah. Mereka juga bagian
dari hidupmu .
1285
01:49:35,264 --> 01:49:37,127
Hanya aku yang ditinggal .
1286
01:49:42,299 --> 01:49:44,161
Kenapa ya .. aku merasa kau
tidak mencintaiku ?
1287
01:49:45,532 --> 01:49:46,395
Karena.. memang tidak .
1288
01:49:47,432 --> 01:49:48,659
Dan kau tak mau menikah denganku ?
1289
01:49:49,366 --> 01:49:50,888
Benar, aku tak mau .
1290
01:49:53,133 --> 01:49:54,030
Kalau kau buat masalah ...
1291
01:49:55,833 --> 01:49:57,322
Akan kutarik tanganmu dan
kubawa kau ke pelaminan .
1292
01:49:58,500 --> 01:49:59,863
Kau akan memaksaku ?
1293
01:50:01,168 --> 01:50:01,928
Mungkin, jika itu perlu .
1294
01:50:03,802 --> 01:50:04,665
Kau berani ?
1295
01:50:06,901 --> 01:50:07,764
Coba saja .
1296
01:50:10,534 --> 01:50:12,161
Aku akan tinggal bersama bibi-bibimu .
1297
01:50:12,934 --> 01:50:14,663
Kau pergilah ke Shimla
untuk kemah dimusim panas .
1298
01:50:20,135 --> 01:50:20,601
Apa ?
1299
01:50:20,770 --> 01:50:22,099
Kemah musim panas ? Di Shimla .
1300
01:50:24,204 --> 01:50:25,828
Kau tak akan pergi ke kemah
musim panas manapun .
1301
01:50:26,137 --> 01:50:27,364
Sayang, hujan salju
sangat lebat disana .
1302
01:50:27,471 --> 01:50:28,902
Papa, ini kemah musim panas .
1303
01:50:29,438 --> 01:50:30,993
Apapun itu, kau tidak boleh pergi kesana .
1304
01:50:31,270 --> 01:50:32,497
Ini tidak apa-apa ?
-Ya .
1305
01:50:33,036 --> 01:50:35,027
Papa, di Shimla diajarkan
bernyanyi dan menari .
1306
01:50:35,237 --> 01:50:37,998
Papa kan tahu aku suka sekali
bernyanyi dan menari .
1307
01:50:38,238 --> 01:50:39,794
Sejak kapan kau suka
bernyanyi dan menari ?
1308
01:50:40,038 --> 01:50:42,561
Aku bilang tidak. Tidak berarti tidak.
Itu saja...
1309
01:50:43,205 --> 01:50:44,501
Papa, itu tidak adil .
1310
01:50:44,706 --> 01:50:50,434
Biarkan dia pergi, nak .
- Bu, biar kutangani sendiri, ya.
1311
01:50:51,973 --> 01:50:55,097
Tapi Rahul cobalah mengerti,
kenapa tidak ? Aku pun ikut dengannya.
1312
01:50:55,872 --> 01:51:00,363
Papa, aku ingin pergi...
- Tidak, Anjali, tidak .
1313
01:51:00,574 --> 01:51:02,369
Dia akan senang .
-Diam !
1314
01:51:03,507 --> 01:51:06,565
Aku bilang tidak, berarti tidak !
Jangan membantah !
1315
01:51:07,307 --> 01:51:08,672
Tak ada yang pergi ke
kemah musim panas .
1316
01:51:30,976 --> 01:51:32,101
Kau sedih ?
1317
01:51:42,313 --> 01:51:44,971
Tapi ini bukan berarti kau boleh
ikut kemah musim panas. Mengerti ?
1318
01:51:45,512 --> 01:51:47,273
Mulai saat ini tak ada lagi
pembicaraan tentang kemah musim panas .
1319
01:51:47,479 --> 01:51:49,105
Aku ada konperensi,
kita bicarakan setelah aku kembali .
1320
01:51:50,345 --> 01:51:52,176
Papa .
-Apalagi ?
1321
01:51:53,114 --> 01:51:54,341
Pakai celananya .
1322
01:51:58,980 --> 01:51:59,776
Aku tidak mau pakai .
1323
01:52:00,481 --> 01:52:01,778
Pakai saja kalau kau mau .
1324
01:52:13,816 --> 01:52:14,281
Ada apa ?
1325
01:52:18,817 --> 01:52:20,612
Sopir, bawa celan...
Eh, mobilnya keluar .
1326
01:52:24,484 --> 01:52:27,450
Anjali, kita akan pergi ke
kemah musim panas .
1327
01:52:27,651 --> 01:52:29,277
Tapi, papamu tidak akan menyusul .
1328
01:52:29,652 --> 01:52:30,845
Ayolah, nek .
1329
01:52:31,151 --> 01:52:32,776
Kau masih ingat saat aku berumur 4 tahun ?
1330
01:52:33,085 --> 01:52:34,380
Papa pergi ke London .
1331
01:52:34,951 --> 01:52:37,644
Dan aku terkena batuk dan demam .
1332
01:52:37,852 --> 01:52:38,818
Ya, sayang .
1333
01:52:39,318 --> 01:52:42,444
Nenek, papa pun langsung
pulang meninggalkan segalanya .
1334
01:52:42,852 --> 01:52:43,318
Lalu ?
1335
01:52:53,221 --> 01:52:56,016
Menurutku kebijaksanaan
ekspor tidak akan berguna .
1336
01:52:56,986 --> 01:52:57,782
Aku minta Maaf .
1337
01:52:58,153 --> 01:52:59,119
Tida apa .
1338
01:52:59,521 --> 01:53:01,213
Para ahli akan bertanya-tanya.
1339
01:53:04,288 --> 01:53:06,118
Konperensi eksportir India.
Selamat malam .
1340
01:53:06,421 --> 01:53:08,116
Halo, bisa bicara dengan
Aman Mehra .
1341
01:53:08,556 --> 01:53:10,613
Dari siapa ?
-Anjali .
1342
01:53:10,822 --> 01:53:12,118
Anjali ,baik .
1343
01:53:14,757 --> 01:53:16,619
Konperensi eksportir India.
Selamat malam .
1344
01:53:16,824 --> 01:53:18,984
Sambungkan ke papa.
-Papa ?
1345
01:53:19,924 --> 01:53:22,048
Memangnya papamu bintang film ?
Katakan namanya .
1346
01:53:22,257 --> 01:53:23,017
Ya, maaf .
1347
01:53:23,223 --> 01:53:25,815
Halo, bisa bicara dengan
Rahul Khanna ?
1348
01:53:26,024 --> 01:53:28,013
Ini dari siapa ?
-Anjali .
1349
01:53:28,324 --> 01:53:29,381
Anjali ?
1350
01:53:30,791 --> 01:53:31,449
Anjali .
1351
01:53:32,691 --> 01:53:33,884
Beritahu kita akan ke
kemah musim panas.
1352
01:53:34,092 --> 01:53:35,389
Dan jangan berlama-lama .
1353
01:53:36,325 --> 01:53:39,519
Perhatian Tuan. Rahul Khanna,
Tuan Aman Mehra. Ada telepon .
1354
01:53:40,560 --> 01:53:41,991
Hai. Rahul Khanna...
1355
01:53:44,593 --> 01:53:46,024
Ruang no 2, iya.
-Tentu .
1356
01:53:48,259 --> 01:53:49,122
Maaf .
-Tidak apa-apa .
1357
01:53:49,358 --> 01:53:50,121
Hati-hati .
1358
01:53:50,893 --> 01:53:51,859
Halo, manis .
1359
01:53:52,694 --> 01:53:54,284
Halo...
-Halo...
1360
01:53:54,494 --> 01:53:55,721
Halo...
-Bicara...-Halo...
1361
01:53:55,927 --> 01:53:57,621
Aku tidak dengar apa-apa .
1362
01:53:57,993 --> 01:53:59,893
Aku bisa mendengarmu .
Katakan .
1363
01:54:00,094 --> 01:54:01,391
Halo manis .
1364
01:54:02,695 --> 01:54:04,184
Aku memikirkanmu .
1365
01:54:07,030 --> 01:54:10,621
Dengar, aku pergi ke kemah
musim panas besok pagi .
-Kemana ?
1366
01:54:10,828 --> 01:54:13,022
Kemah musim panas .
-Kemah musim panas lagi ?
1367
01:54:13,228 --> 01:54:15,821
Sudah kubilang jangan pergi.
Ya, jangan pergi .
1368
01:54:16,097 --> 01:54:18,358
Baik, dengar... Aku sungguh
merasa...
1369
01:54:20,264 --> 01:54:21,287
Ciumlah aku .
1370
01:54:22,198 --> 01:54:23,459
Ini ibumu yang berbicara .
1371
01:54:23,831 --> 01:54:25,627
Aku tak suka lelucon seperti itu .
1372
01:54:25,832 --> 01:54:27,297
Sudah 10 tahun ibuku meninggal .
1373
01:54:27,499 --> 01:54:30,362
Ya Tuhanku ! Kenapa dia
menganggapku mati ?
1374
01:54:30,665 --> 01:54:33,131
Tidak ada kemah musim panas .
Kau mengerti .
1375
01:54:33,398 --> 01:54:34,886
Aman, kenapa kau berteriak ?
1376
01:54:35,099 --> 01:54:37,860
Aku berteriak, karena sudah kubilang
jangan pergi ke kemah musim panas .
1377
01:54:38,065 --> 01:54:40,224
Dengar, jika kau berbicara
tentang kemah musim panas lagi ...
1378
01:54:40,432 --> 01:54:42,489
Aku akan pulang dan menamparmu .
1379
01:54:42,700 --> 01:54:44,393
Aman, kau sudah gila !
1380
01:54:49,235 --> 01:54:50,699
Papamu sudah gila .
1381
01:54:59,001 --> 01:54:59,625
Ya, Anjali .
1382
01:55:02,102 --> 01:55:03,466
Bingung... bingung...
-Hai .
1383
01:55:03,669 --> 01:55:05,464
Hai, aku Rahul Khanna .
- Aman Mehra, apa kabar ?
1384
01:55:05,669 --> 01:55:07,760
Aku rasa dia kebingungan karena
nama yang sama .
1385
01:55:07,969 --> 01:55:12,130
Tapi aku yakin Anjali-ku lebih
cantik dari milikmu .
1386
01:55:13,503 --> 01:55:15,992
Tidak. Anjaliku sangat cantik .
- Mungkin .
1387
01:55:16,204 --> 01:55:18,727
Tapi, dia tak mungkin
secantik Anjali-ku .
1388
01:55:19,105 --> 01:55:20,968
Anjali-ku adalah putriku
yang berumur 8 tahun .
1389
01:55:21,171 --> 01:55:22,295
Oh, sial .
1390
01:55:23,070 --> 01:55:24,866
Kalau begitu, Anjali-mu pastinya
lebih cantik dariku .
1391
01:55:25,171 --> 01:55:26,636
Bagaimana pun semoga sukses
dengan Anjali-mu .
1392
01:55:26,838 --> 01:55:27,963
Kau juga .
1393
01:55:28,170 --> 01:55:28,796
Selamat tinggal .
-Selamat tinggal .
1394
01:55:30,672 --> 01:55:34,604
Ayah tersayang.. kami pergi
tanpa memberitahumu .
1395
01:55:35,406 --> 01:55:39,601
Tapi, kau tahu aku suka sekali
bernyanyi dan menari .
1396
01:55:39,906 --> 01:55:41,736
Tapi, aku sangat menyesal, ayah .
1397
01:55:42,007 --> 01:55:43,939
Jangan terlalu rindu, ya .
1398
01:55:44,340 --> 01:55:45,636
Sayang, Anjali .
1399
01:55:46,539 --> 01:55:47,800
Aku tak bisa melakukannya .
1400
01:55:51,774 --> 01:55:55,639
Selamat pagi anak-anak, selamat
datang di kemah matahari .
1401
01:55:55,942 --> 01:55:58,966
Aku, Kolonel Almeida,
manajer perkemahan ini .
1402
01:55:59,175 --> 01:56:02,301
Akan mencatat tinggi dan
berat badan kalian .
1403
01:56:02,875 --> 01:56:06,070
24, baik, makanlah buah-buahan
...Makanlah.
1404
01:56:06,342 --> 01:56:09,799
Baik sekali. 30 baik sekali...
Sangat baik .
1405
01:56:10,676 --> 01:56:11,870
80, sangat ...
1406
01:56:12,442 --> 01:56:13,500
Siapa anak ini ?
1407
01:56:16,410 --> 01:56:19,070
Siapa kau ?
-Aku ? Aku nenek .
1408
01:56:19,479 --> 01:56:22,707
Nenek siapa ?
-Nenek Anjali, dan kau siapa ?
1409
01:56:23,812 --> 01:56:26,334
Aku manajer perkemahan ini .
-Halo .
1410
01:56:26,545 --> 01:56:30,637
Halo, dengar, ibu, ayah, nenek
tidak dibolehkan ada disini .
1411
01:56:31,113 --> 01:56:31,976
Oh ! benarkah !
1412
01:56:32,213 --> 01:56:35,474
Jadi, kau mau aku biarkan Anjali
tinggal sendirian disini ?
-Apa ?
1413
01:56:36,846 --> 01:56:38,472
Apa kau melihat Nona. Anjali ?
1414
01:56:41,613 --> 01:56:42,341
Apa ?
1415
01:56:42,880 --> 01:56:43,642
Apa ?
1416
01:56:51,148 --> 01:56:54,205
Bendera Inggris di India-ku.
1417
01:56:54,582 --> 01:56:55,514
Akan segera kutangani .
1418
01:56:57,348 --> 01:56:57,974
Sebentar .
1419
01:56:58,849 --> 01:57:00,474
Almeida .
-Pergi... pergi... pergi..
1420
01:57:01,182 --> 01:57:01,805
Ada apa ?
1421
01:57:02,449 --> 01:57:04,142
Kau tak tahu malu ?
1422
01:57:04,649 --> 01:57:06,547
Kau mengibarkan bendera Inggris .
1423
01:57:07,650 --> 01:57:13,775
Aku cinta Inggris, ayahku mantan
penjahit saat Inggris berkuasa .
1424
01:57:14,051 --> 01:57:16,109
Beliau yang menjahitkan
bendera ini, kau tahu...
1425
01:57:16,917 --> 01:57:19,578
Orang Inggris telah pergi, tapi
Almeida ketinggalan..
1426
01:57:19,784 --> 01:57:20,479
Itu bagus .
1427
01:57:20,686 --> 01:57:23,981
Tak tahu malu! Kau mestinya ajarkan
anak-anak kalau 'India' itu Hebat .
1428
01:57:24,184 --> 01:57:25,810
Ya. Siapa Bharat itu ?
1429
01:58:12,890 --> 01:58:14,686
Ini untukmu .
-Terima kasih .
1430
01:58:15,357 --> 01:58:17,085
Hei, siapa namamu ?
1431
01:58:19,725 --> 01:58:21,350
Maaf .
1432
01:58:22,925 --> 01:58:24,788
Siapa namamu ?
-Anjali .
1433
01:58:25,092 --> 01:58:27,082
Itu namaku juga. Hai.
1434
01:58:28,327 --> 01:58:29,986
Kenapa namamu Anjali ?
1435
01:58:32,694 --> 01:58:35,125
Mungkin karena orang
tuaku suka nama ini .
1436
01:58:35,327 --> 01:58:35,984
Itu sebabnya .
1437
01:58:36,560 --> 01:58:37,856
Kenapa namamu Anjali ?
1438
01:58:38,060 --> 01:58:41,186
Mungkin karena orang tuaku
suka padamu, itu sebabnya...
1439
01:58:48,061 --> 01:58:49,585
Kemana si Almeida itu ?
1440
01:58:58,929 --> 01:58:59,791
Salam .
1441
01:59:16,232 --> 01:59:17,698
Aku minta restumu, ibu .
1442
01:59:19,332 --> 01:59:22,128
Jangan mengikutiku .
1443
01:59:22,333 --> 01:59:23,922
Katakan, dimana dapurnya ?
1444
01:59:24,132 --> 01:59:26,156
Aku mau melihat caramu memasak ?
- Apa ?
1445
01:59:26,799 --> 01:59:28,593
Dan di mana kamar pooja berdoa ?
1446
01:59:29,266 --> 01:59:30,562
Pooja tidak bertugas hari ini .
1447
01:59:31,765 --> 01:59:34,358
Maksudku berdoa yang artinya
memanjatkan doa pada Tuhan .
1448
01:59:34,567 --> 01:59:38,091
Tempat seperti itu tidak ada disini .
- Apa ?
1449
01:59:38,467 --> 01:59:40,161
Apakah kau Tidak berdoa pada
Tuhan setiap pagi ?
1450
01:59:41,068 --> 01:59:42,193
Aarthi, siapa Aarthi ?
1451
01:59:55,401 --> 01:59:56,458
Apa Kau menghitung bintang ?
1452
02:00:01,303 --> 02:00:02,564
Kau menghitung bintang ?
1453
02:00:06,403 --> 02:00:07,369
Tidak mau bicara sama sekali .
1454
02:00:09,904 --> 02:00:11,030
Selamat malam, Tuan. Almeida .
1455
02:00:11,239 --> 02:00:12,205
Selamat malam, sayang .
1456
02:00:12,404 --> 02:00:15,371
Jembatan London runtuh...Rubuh .
1457
02:00:35,241 --> 02:00:36,706
Ya Tuhan, apa kabar ?
1458
02:00:38,141 --> 02:00:39,697
Aku mohon bahagiakan ayahku .
1459
02:00:39,907 --> 02:00:42,897
jagalah dia agar tidak
terlalu merindukanku .
1460
02:00:43,108 --> 02:00:47,973
Kau tahu dia tidak bisa apa-apa
tanpa aku. Tolong, ya ?
1461
02:00:48,742 --> 02:00:49,208
Ketahuan .
1462
02:00:51,076 --> 02:00:53,201
Oh, Nona Anjali. Hai .
1463
02:00:55,276 --> 02:00:56,368
Semua doamu hanya untuk papamu .
1464
02:00:56,575 --> 02:00:57,600
Tidak ada untuk ibumu ?
1465
02:00:58,511 --> 02:01:01,408
Untuk apa aku meminta sesuatu
pada Tuhan untuk ibuku ?
1466
02:01:01,710 --> 02:01:03,472
Kenapa ?
-Dia sudah bersamaNya .
1467
02:01:04,577 --> 02:01:06,873
Beliau bisa memintanya sendiri .
1468
02:01:16,913 --> 02:01:17,879
Hei .
1469
02:01:18,446 --> 02:01:19,912
Cepatlah tidur, ya .
1470
02:01:20,412 --> 02:01:21,208
Semoga mimpi indah .
1471
02:01:28,846 --> 02:01:29,676
Aku Rindu padamu, papa .
1472
02:01:30,246 --> 02:01:31,144
Kembali padamu .
1473
02:01:32,080 --> 02:01:33,047
Kamera siap .
1474
02:01:34,247 --> 02:01:34,873
Sorot dari atas .
1475
02:01:39,249 --> 02:01:41,477
Halo, selamat datang di
acara Neelam Show..
1476
02:01:41,681 --> 02:01:44,273
Malam ini kami siaran
langsung dari pelabuhan .
1477
02:01:44,749 --> 02:01:47,214
Ya Tuhan ! rame sekali hari ini .
1478
02:01:47,415 --> 02:01:49,042
Kau harus melihatnya sendiri .
1479
02:02:03,417 --> 02:02:04,713
Halo ! Aku Neelam .dan kau ..
1480
02:02:04,918 --> 02:02:07,713
.. menonton acara
kesukaanmu "The Neelam Show".
1481
02:02:07,951 --> 02:02:11,281
Seperti biasa, kita akan lakukan
sesuatu yang baru dan berbeda
1482
02:02:11,485 --> 02:02:14,882
Tema kita hari ini
adalah "Pesan Cinta".
1483
02:02:16,919 --> 02:02:19,214
Baiklah, pesan-pesan .
1484
02:02:19,419 --> 02:02:21,384
Aku ada pesan .
1485
02:02:21,586 --> 02:02:23,313
Sudah ada peserta .
-Aku punya pesan .
1486
02:02:23,519 --> 02:02:25,781
Baik ,Pesan untuk siapa ?
- Suparna .
1487
02:02:26,320 --> 02:02:28,286
Suparna ,siapa dia ?
-Kekasihku .
1488
02:02:31,821 --> 02:02:32,878
Apa pesannya ?
1489
02:02:33,722 --> 02:02:37,813
Suparna, jangan menghubungiku lagi.
Aku sudah punya kekasih baru .
1490
02:02:38,921 --> 02:02:42,479
Suparna yang malang .
Ada lagi pesan-pesan ?
1491
02:02:42,688 --> 02:02:46,883
Siapa saja... .
1492
02:02:48,289 --> 02:02:48,880
satu lagi pesan...
1493
02:02:49,090 --> 02:02:49,555
ayo .
1494
02:02:52,257 --> 02:02:54,383
Hai Neelam .
-Baiklah .
1495
02:02:55,090 --> 02:02:56,387
Dan pesanmu adalah...
1496
02:02:57,323 --> 02:02:58,949
Aku ingin berkirim pesan .
1497
02:02:59,423 --> 02:03:00,548
Apa Ini siaran langsung ?
1498
02:03:02,857 --> 02:03:04,289
Kameranya di belakangmu .
- Ini siaran langsung sekarang ?
1499
02:03:04,757 --> 02:03:05,723
Aku ingin...
1500
02:03:06,125 --> 02:03:07,352
Aku ingin mengirimkan pesan
seperti orang itu .
1501
02:03:07,558 --> 02:03:10,991
Dan pesannya adalah...
-Anjali.
1502
02:03:14,259 --> 02:03:15,384
Hai ! Aku mencintaimu, Anjali .
1503
02:03:17,926 --> 02:03:19,051
Aku sangat mencintaimu .
1504
02:03:19,360 --> 02:03:20,916
Anjali .
kau kemana saja ?
1505
02:03:22,427 --> 02:03:25,086
Kau tahu, aku sangat kesepian tanpamu .
1506
02:03:26,627 --> 02:03:28,093
Kembalilah kalau tidak ...
1507
02:03:29,593 --> 02:03:30,581
Pokoknya kembalilah .
1508
02:03:31,528 --> 02:03:34,722
Dan aku sangat mencintaimu .
Dan aku sangat merindukanmu .
1509
02:03:35,828 --> 02:03:36,953
Tolong, kembalilah .
1510
02:03:39,495 --> 02:03:41,586
Siapa Anjali ini ?
1511
02:03:44,429 --> 02:03:46,759
Anjali adalah putriku,umurnya 8 tahun .
1512
02:03:48,063 --> 02:03:51,187
Dia pergi ke sebuah kemah
musim panas di Shimla .
1513
02:03:51,562 --> 02:03:54,223
Neelam, kau saja yang bilang
padanya. Dia pasti mendengarmu .
1514
02:03:54,430 --> 02:03:55,453
Katakan padanya agar cepat pulang .
- Baik.
1515
02:03:57,330 --> 02:04:01,593
Anjali, papamu sangat
mencintaimu, cepatlah pulang .
1516
02:04:01,998 --> 02:04:05,227
Dia sangat merindukanmu .
1517
02:04:44,469 --> 02:04:47,198
Tuan. Rahul Khanna rapatmu dipastikan
besok tepat jam 11 siang .
1518
02:04:49,069 --> 02:04:52,036
Aku lupa memberitahu, faks-mu
telah tiba dari London . Selamat malam .
1519
02:04:52,237 --> 02:04:52,703
Terima kasih .
1520
02:04:53,904 --> 02:04:56,871
Ada pesta di rumahku hari ini
jangan lupa datang .
1521
02:04:57,071 --> 02:04:58,367
Papa...
1522
02:05:12,673 --> 02:05:21,539
"raghupatee raghav rajaram..
patit pavan sita ram.."
1523
02:05:53,076 --> 02:05:57,033
"ishwar allah tero nam.."
1524
02:05:57,410 --> 02:06:01,537
"sabko sanmatee do bhagwan.."
1523
02:06:02,076 --> 02:06:06,033
"ishwar allah tero nam.."
1524
02:06:06,210 --> 02:06:09,037
"sabko sanmatee do bhagwan.."
1525
02:08:02,992 --> 02:08:04,458
Anjali .
1526
02:08:28,329 --> 02:08:41,583
"janewafa hoke bekarar.. "
1527
02:08:44,996 --> 02:08:51,294
"barson kiya maine intejar.."
1528
02:09:01,667 --> 02:09:07,963
"dil bebasee me..
chupke se rota hai.."
1529
02:09:08,333 --> 02:09:21,292
"kya karu hay..
kuchh kuchh hota hai.."
1530
02:09:43,405 --> 02:09:45,962
Hai...
- Hai...
1531
02:09:53,339 --> 02:09:54,803
Kau sehat-sehat saja, kan ?
1532
02:09:55,738 --> 02:09:56,635
Ya... Kenapa ?
1533
02:09:57,506 --> 02:10:04,302
Karena, kau terlihat cantik sekali .
dengan gaun Sari .
1534
02:10:09,407 --> 02:10:14,807
Aku tidak tahu tentang Tina .
Aku minta maaf .
1535
02:10:18,341 --> 02:10:21,466
Bagaimana bisa tahu, kau menghilang .
1536
02:10:22,341 --> 02:10:23,807
Alamat juga berubah .
1537
02:10:24,343 --> 02:10:25,967
Apakah hubungan juga berubah ?
Apa kau sudah berubah ?
1538
02:10:28,342 --> 02:10:32,139
disaat aku butuh
sahabatku, kau tidak ada .
1539
02:10:36,544 --> 02:10:39,135
Kau tidak menikah lagi ?
1540
02:10:40,178 --> 02:10:43,302
Aku tak bisa menemukanmu
kalau tidak aku sudah menikahimu .
1541
02:10:45,844 --> 02:10:49,470
Anjali, kita lahir satu kali
dan mati satu kali .
1542
02:10:49,945 --> 02:10:53,140
Pernikahan juga hanya sekali.
Dan cinta...
1543
02:10:53,679 --> 02:10:54,804
Hanya satu kali .
1544
02:10:57,413 --> 02:10:58,969
Kau juga tidak menikah .
1545
02:11:00,113 --> 02:11:01,078
Aku tak bisa menemukanmu.
1546
02:11:05,847 --> 02:11:09,642
Ah.. Itu... Bintang jatuh .
1547
02:11:10,181 --> 02:11:14,977
Kau masih mempercayainya .
- Tidak... Dan kau ?
1548
02:11:32,349 --> 02:11:33,816
Hei...-Selamat malam .
-Selamat malam .
1549
02:11:41,850 --> 02:11:42,647
Anjali, kau meminta apa ?
1550
02:11:45,985 --> 02:11:47,178
Selamat malam, Rahul .
1551
02:11:49,786 --> 02:11:50,979
Selamat malam...
1552
02:12:00,687 --> 02:12:01,311
Selamat malam .
1553
02:12:11,021 --> 02:12:13,817
Ada kabar apa ?
- Kabar buruk, nenek .
1554
02:12:14,288 --> 02:12:16,982
Mereka bertingkah seperti orang
asing yang baru bertemu .
1555
02:12:17,188 --> 02:12:19,312
Selamat malam Rahul .
Selamat malam Anjali .
1556
02:12:19,522 --> 02:12:23,478
Apa yang harus kita lakukan ?
1557
02:12:25,523 --> 02:12:29,650
Kau punya ide .
- Ide ?
1558
02:12:31,524 --> 02:12:35,150
Berdoa akan memberikan petunjuk, nak .
1559
02:12:35,524 --> 02:12:37,320
Ayolah, Nek .
1560
02:12:38,558 --> 02:12:41,149
Bagaimana ?
Beritahu aku .
1561
02:12:49,858 --> 02:12:50,324
Ya...
1562
02:12:52,858 --> 02:12:55,325
Aku tak akan diam...
- Kubunuh kau .
1563
02:12:56,093 --> 02:12:57,650
Apa yang kau lakukan ?
Kau sudah gila ?
1564
02:12:58,360 --> 02:12:59,155
Hentikan .
1565
02:12:59,360 --> 02:13:00,656
Apa aku mengajarimu seperti itu ?
1566
02:13:01,360 --> 02:13:03,486
Hentikan Rohan. Anak laki-laki tidak
berkelahi. Dia anak perempuan .
1567
02:13:03,760 --> 02:13:05,818
Kenapa berkelahi ?
- Dia memukul duluan .
1568
02:13:06,195 --> 02:13:09,649
Aku bilang perempuan tidak bisa
main basket dan dia bilang...
1569
02:13:09,860 --> 02:13:11,657
Perempuan tidak bisa main basket .
1570
02:13:11,861 --> 02:13:13,656
Dia berkata benar dan kau
mulai berkelahi dengannya .
1571
02:13:13,862 --> 02:13:17,158
Bukankah Anjali
mengalahkanmu bermain basket ?
1572
02:13:17,362 --> 02:13:17,986
Jangan berisik... Diam .
1573
02:13:20,963 --> 02:13:23,486
Tidak setiap hari...
Hanya kadang-kadang dia mengalahkanku .
1574
02:13:24,096 --> 02:13:25,494
Rahul, kau selalu kalah .
1575
02:13:26,763 --> 02:13:28,491
Ingatanmu kurang baik, Anjali .
Kau selalu kalah .
1576
02:13:29,097 --> 02:13:30,154
Rahul, setiap hari kau selalu kalah .
1577
02:13:30,364 --> 02:13:31,989
Tidak, Anjali .
- Betul, Rahul .
1578
02:13:32,863 --> 02:13:34,830
Jangan berbohong di depan anak 2 .
Mereka nanti terpengaruh. Kemari .
1579
02:13:35,030 --> 02:13:37,496
Apa ! Aku berbohong ?
- Memangnya aku bohong, pembohong ?
1580
02:13:39,532 --> 02:13:42,327
Kenyataannya kau suka curang dan menang .
- Hei .
1581
02:13:42,532 --> 02:13:43,998
Jangan bilang aku curang, ya ?
1582
02:13:44,366 --> 02:13:47,662
Kau memang curang...curang...
curang...
1583
02:13:47,866 --> 02:13:48,661
Anjali, jangan bilang aku curang...
1584
02:13:49,200 --> 02:13:54,656
Rahul curang, dia curang curang..
- Jangan dengarkan dia .
1585
02:13:56,533 --> 02:13:57,500
akan aKu bunuh dia .
1586
02:14:02,767 --> 02:14:05,495
Baik... baik...
Aku tak apa-apa nak..
1587
02:14:08,036 --> 02:14:11,998
Aku menantangmu bertanding.
sekarang juga !
1588
02:14:15,803 --> 02:14:17,995
Jangan konyol. Anjali, ya .
1589
02:14:19,104 --> 02:14:22,168
Kenapa , kau takut... Rahul...
1590
02:14:24,437 --> 02:14:27,503
Rahul Khanna tak pernah
takut pada siapa pun .
1591
02:14:29,772 --> 02:14:32,835
Lihat saja .
- Lihat saja .
1592
02:14:36,105 --> 02:14:39,501
Ayo, Rahul ...
1593
02:14:45,439 --> 02:14:48,505
Aku pasti akan menang .
- Kita lihat saja...
1594
02:15:08,143 --> 02:15:09,333
Kau akan kalah lagi Rahul .
1595
02:15:11,001 --> 02:15:14,167
Aku Sudah 8 tahun berlatih .
Aku takkan kalah lagi .
1596
02:15:16,243 --> 02:15:20,436
Dengar, hati-hati dengan sari-mu .
1597
02:15:24,843 --> 02:15:26,839
Jangan memukulku .
- Diam .
1598
02:15:46,180 --> 02:15:47,004
Oh, kau tidak... Ya...
1599
02:15:54,847 --> 02:15:57,342
Bagaimana ya ?
Mungkin seperti...
1600
02:16:25,017 --> 02:16:26,182
Hei, coba... Hei...
Berikan padaku .
1601
02:16:26,584 --> 02:16:28,339
Bodoh .
1602
02:17:12,588 --> 02:17:15,347
Hei, kalau tak bisa main ,
jangan berbuat curang .
1603
02:17:15,589 --> 02:17:17,347
Eh, jangan bilang aku curang .
1604
02:17:17,390 --> 02:17:20,021
Hei ! Kau curang... curang...
curang.
1605
02:17:25,525 --> 02:17:28,021
Perempuan tidak bisa main basket .
1606
02:17:28,893 --> 02:17:32,187
Perempuan tidak bisa main basket .
1607
02:17:36,858 --> 02:17:39,684
Hei, berikan padaku .
Hei, lihat pecundang itu .
1608
02:18:47,735 --> 02:18:51,530
"adakee badee anjanee hai.."
1609
02:18:51,734 --> 02:18:55,360
"sapna hai sach hai kahanee hai.."
1610
02:18:55,568 --> 02:18:59,023
"dekho yeh pagalee..
bilkul na badlee.."
1611
02:18:59,570 --> 02:19:02,865
"yeh toh vohee divanee hai.."
1612
02:19:11,570 --> 02:19:15,196
"ladka bada anjana hai.."
1613
02:19:15,404 --> 02:19:19,200
"sapna hai sach hai fasana hai.."
1614
02:19:19,404 --> 02:19:22,859
"hay hay yeh pagla..
bilkul na badla.."
1615
02:19:23,404 --> 02:19:26,529
"yeh toh vohee divana hai.."
1616
02:20:15,077 --> 02:20:18,703
"pas rehke bhee thee duree.."
1617
02:20:19,078 --> 02:20:22,374
"jane kaise thee majburee.."
1618
02:20:23,246 --> 02:20:26,541
"vakt woh bhee ajib tha.."
1619
02:20:26,745 --> 02:20:30,371
"jab too mere karib tha.."
1620
02:20:30,912 --> 02:20:37,869
"kho gayee too yeh kis jahan memai
waha hu dekh toh jara.."
1620
02:20:39,112 --> 02:21:51,869
Translet manual.**SAHDIN**
ingin selamanya di *SUBSCENE*
1621
02:21:52,155 --> 02:21:55,952
"ham bhid me bhee thee tanhayee.."
1622
02:21:56,323 --> 02:21:59,619
" yad har pal teree aayee.."
1623
02:22:00,157 --> 02:22:07,283
"roke koyee mujhe jara..
bhar na aaye yeh dil meraa.."
1624
02:22:08,157 --> 02:22:15,113
" behke behke mere kadam hain..
aise me too sambhal toh jara.."
1625
02:22:23,993 --> 02:22:27,618
"ladakee badee anjanee hai.."
1626
02:22:27,826 --> 02:22:31,623
"sapna hai sach hai kahanee hai.."
1627
02:22:32,027 --> 02:22:35,290
"han han yeh pagla..
bilkul na badla.."
1628
02:22:35,826 --> 02:22:38,951
"yeh toh vohee divana hai.."
1629
02:23:12,165 --> 02:23:18,961
"tumne na jane kya..
sapne dikhaye"
1630
02:23:23,565 --> 02:23:27,464
"jage na sota hai.."
1631
02:23:31,167 --> 02:23:34,293
"kuchh kuchh hota hai.."
1632
02:23:39,035 --> 02:23:42,125
"kuchh kuchh hota hai.."
1633
02:23:42,669 --> 02:23:46,294
"kuchh kuchh hota hai.."
1634
02:23:46,702 --> 02:23:49,294
"kuchh kuchh hota hai.. "
1635
02:23:50,336 --> 02:23:54,132
Baiklah Nikhil, ini surat-suratmu .
Dan Mamta, ini milikmu .
1636
02:23:55,002 --> 02:23:59,129
Anak-anak, dengar. Ibu kalian mengeluh
karena tidak ada yang membalasnya .
1637
02:23:59,370 --> 02:24:02,302
Dan kuberitahu ibu kalian,
kalau kalian tidak mengatakan apapun .
1638
02:24:03,004 --> 02:24:06,800
Baik, berhenti.. menggambar.Baiklah .
1639
02:24:07,037 --> 02:24:10,129
Semuanya tulis surat
untuk ibu kalian, ya .
1640
02:24:10,505 --> 02:24:14,301
Ayo..
mulai. Bagikan .
1641
02:24:14,505 --> 02:24:16,132
Anjali, kau tulis surat
juga untuk ibu...
1642
02:24:49,376 --> 02:24:51,001
Jika kau ada disini...
1643
02:24:51,776 --> 02:24:56,004
Aku akan berkata dengan bangga
bahwa Anjali memang putrimu .
1644
02:24:59,544 --> 02:25:01,339
Karena, dia sangat manis .
1645
02:25:04,710 --> 02:25:07,678
Kenapa tidak !
Dia bernama Anjali .
1646
02:25:12,312 --> 02:25:16,177
Dan kau tahu betapa hebatnya dia ?
1647
02:25:18,779 --> 02:25:20,678
Dia benar-benar mirip denganmu .
1648
02:25:23,447 --> 02:25:30,846
Mata yang sama, wajah yang
sama, dia seperti kau .
1649
02:25:49,382 --> 02:25:54,680
Aku tidak merasa kalau keluarga
ini tidak lengkap.. tidak lengkap .
1650
02:25:56,283 --> 02:26:03,249
Hai anak-anak, selamat pagi .
Kalian siap ?
1651
02:26:05,351 --> 02:26:07,676
Oh tidak, kau tak bisa ambil foto
tanpa aku .
1652
02:26:07,686 --> 02:26:08,680
Baik, aku akan ikut .
1653
02:26:08,685 --> 02:26:10,511
Ya Tuhan !
1654
02:26:14,853 --> 02:26:16,679
Aku kelihatan bagus, kan ?
dengan Sari ini !
1655
02:26:16,786 --> 02:26:20,342
Sangat cantik..- Aku duduk disini ?
-Silakan duduk .
1656
02:26:21,620 --> 02:26:25,346
Tidak disana , agak ke-atas .
- Atas ?
1657
02:26:26,888 --> 02:26:30,852
Bukan disana, keatas lagi .
- Kenapa kau suruh-suruh aku ?
1658
02:26:31,287 --> 02:26:33,013
Dia berniat mengirimku
ke atas surga .
1659
02:26:33,121 --> 02:26:35,517
Keatas lagi...
-Baiklah.
1660
02:26:36,288 --> 02:26:37,854
Aku duduk disini ?
Baik .
1661
02:26:39,589 --> 02:26:40,517
Bagaimana penampilanku ?
1662
02:26:41,355 --> 02:26:44,852
Sungguh fantastis, cantik .
-Terima kasih .
1663
02:26:45,290 --> 02:26:47,356
Baiklah siap, aku siap .
-Itu bagus .
1664
02:26:47,690 --> 02:26:55,187
Baik, 1, 2, cizz.Fantastis..ket.
-Ya .
1665
02:27:01,524 --> 02:27:04,850
Itu bagus. Tahan ya .
1666
02:27:05,725 --> 02:27:07,515
Ada apa, Tuan. Almeda ?
1667
02:27:07,726 --> 02:27:12,517
Entahlah.sepertinya Ada yang kurang .
Ada yang salah .
1668
02:27:15,393 --> 02:27:16,521
Bagaimana kalau begini ?
1669
02:27:24,093 --> 02:27:26,519
Sempurna, ambilah .
1670
02:27:32,095 --> 02:27:35,691
Permisi. Sekarang hanya
kalian berdua saja .
1671
02:27:36,362 --> 02:27:39,688
Terima kasih banyak .
Sekarang lebih dekat .
1672
02:27:42,063 --> 02:27:43,858
Cukup Tuan. Almeda. Sudah
cukup banyak fotonya .
1673
02:27:44,396 --> 02:27:48,193
Anjali, biarkan saja .
-Ayolah .
1674
02:27:48,563 --> 02:27:50,689
Kolonel, Kolonel...Tolong jangan .
1675
02:27:50,897 --> 02:27:51,363
Hei, ayolah Anjali .
1676
02:28:01,199 --> 02:28:02,863
Lihat ini ibu mertua ,
wow .
1677
02:28:04,599 --> 02:28:07,024
Bagaimana bisa orang lain
begitu mempesona .
1678
02:28:08,066 --> 02:28:09,032
Terlalu bagus... terlalu bagus .
1679
02:28:09,031 --> 02:28:11,357
Anjali terlihat cantik sekali
di foto ini, bukan ?
1680
02:28:11,365 --> 02:28:15,862
Benarkah ! Aku tidak perhatikan .
- Sudahlah. Aku tahu semuanya .
1681
02:28:16,066 --> 02:28:19,523
Dia tidak disini. Kau menghibur
dirimu dengan melihat foto-fotonya .
1682
02:28:19,534 --> 02:28:21,359
Apa yang harus aku lakukan,
ibu mertua .
1683
02:28:21,535 --> 02:28:24,529
Aman, pernikahan dijadwalkan
di bulan Desember ini,kan ?
1684
02:28:24,434 --> 02:28:26,530
Kenapa kau tidak pulang ke
London dan kembali lagi nanti ?
1685
02:28:26,635 --> 02:28:29,530
Tidak. Aku tidak akan kemana-mana .
- Kenapa ?
1686
02:28:29,601 --> 02:28:32,530
Karena aku tak percaya sama
sekali pada putrimu .
1687
02:28:33,201 --> 02:28:36,197
Dia akhirnya setuju menikah
setelah susah payah .
1688
02:28:36,202 --> 02:28:38,197
Sampai lingkaran ,
apa namanya ?
1689
02:28:38,202 --> 02:28:38,868
Pherey !Pherey !
1690
02:28:39,036 --> 02:28:40,533
Ya. Sampai upacara
'Pherey! (pernikahan) selesai .
1691
02:28:40,636 --> 02:28:42,702
Aku takkan meninggalkan ..
1692
02:28:43,070 --> 02:28:44,201
tempat ini .
1693
02:28:44,303 --> 02:28:45,869
Kau sangat mencintainya, ya ?
1694
02:28:46,071 --> 02:28:47,697
Tidak... Ya .Tapi, aku merasa...
1695
02:28:50,438 --> 02:29:02,696
Dia tidak mencintaiku,
bukan ?
1696
02:29:05,706 --> 02:29:10,362
Hei, ibu mertua, bukan begitu ?
1697
02:29:11,507 --> 02:29:15,203
Aman, kau sudah gila !
1698
02:29:22,206 --> 02:29:23,373
Dia tidak menjawabnya .
1699
02:29:24,407 --> 02:29:28,370
Hari ini kita akan bermain permainan
baru bernama 'Pertunjukan Bodoh' .
1700
02:29:28,475 --> 02:29:32,200
Ada 2 kelompok dalam permainan ini .
Kelompok A .
1701
02:29:33,209 --> 02:29:34,033
Terima kasih...
1702
02:29:34,343 --> 02:29:36,039
Dan ini kelompok B .
1703
02:29:39,043 --> 02:29:44,369
Satu kelompok akan memberitahu
1 atau 2 pemain lawan .
1704
02:29:44,477 --> 02:29:47,202
Judul sebuah film, dengan berbisik .
1705
02:29:47,310 --> 02:29:48,876
Lalu, pemain dari kelompok itu .
1706
02:29:49,077 --> 02:29:53,205
Harus menjelaskan pada kelompoknya
tanpa bicara hanya dengan isyarat .
1707
02:29:53,311 --> 02:29:57,037
Judul film tersebut .
1708
02:29:57,112 --> 02:29:59,207
Ingat, tidak boleh berkata-kata, ya ?
1709
02:30:00,179 --> 02:30:01,871
Dimulai dengan kelompok A .
1710
02:30:09,379 --> 02:30:11,205
Bagaimana aku bisa ?
1711
02:30:15,614 --> 02:30:18,039
Ayo Nona Anjali .
- Baik... baik...
1712
02:30:19,381 --> 02:30:26,037
Begini, seperti kalau...
- Kau tak boleh bicara, curang, curang .
1713
02:30:26,116 --> 02:30:28,873
Ini curang, kau curang .
1714
02:30:29,009 --> 02:30:31,546
Baik.. baik.. baik...
1715
02:30:32,016 --> 02:30:34,873
Hei, ayo teman. Kau pasti bisa .
Ayolah ..
1716
02:30:45,118 --> 02:30:47,875
Semua tepuk tangan .
Dia melakukannya .Pasti bisa .
1717
02:31:05,053 --> 02:31:06,178
Tutup matamu .
1718
02:31:07,886 --> 02:31:12,182
1719
02:31:12,188 --> 02:31:15,582
Rangeela..
1720
02:31:15,488 --> 02:31:19,310
Rangeela .Ya... Ya... semuanya. Yah .
- itu bagus .
1721
02:31:21,487 --> 02:31:30,515
Baik... Itu... Itu sangat seksi.
-Terima kasih .
1722
02:31:34,157 --> 02:31:37,719
Tidak... Tidak... Tidak...
Aku tak bisa. Aku tak bisa .
1723
02:31:37,524 --> 02:31:41,049
Ayolah nenek, ayo nek
Ayolah nenek, ayo nek
1724
02:31:42,624 --> 02:31:44,719
Tidak anak2... Tidak... Tidak...
1725
02:31:46,124 --> 02:31:47,889
Aku tak pernah nonton film Hindi..
1726
02:31:48,001 --> 02:31:49,887
Aku cinta ..
-Hei diamlah.
1727
02:31:50,625 --> 02:31:53,721
Ayo, nenek...
Ayo ibu .
1728
02:31:55,292 --> 02:31:56,387
Baiklah, nak.
1729
02:31:59,059 --> 02:31:59,884
Dia mau .
1730
02:32:00,092 --> 02:32:02,719
Kau kesana, kesana .
-Kemana ?
1731
02:32:02,927 --> 02:32:03,393
Kesana.Tapi kenapa ?
1732
02:32:03,593 --> 02:32:06,219
Karena kubilang begitu, kesana .
- Nenek sudah gila rupanya .
1733
02:32:06,492 --> 02:32:09,550
Ya, lalu membungkuk .
- Membungkuk ?
1734
02:32:09,759 --> 02:32:10,884
Seperti ini ?
- Ya .
1735
02:32:23,062 --> 02:32:26,887
"Kak, kakak
iparmu sinting ."
1736
02:32:29,129 --> 02:32:31,553
Mummy Madhuri
"HUM APKE HEIN KAUN" .
1737
02:32:35,129 --> 02:32:37,396
Baiklah, giliranku .
1738
02:32:43,297 --> 02:32:45,393
Tak ada film seperti itu .
- Ada papa .
1739
02:32:45,498 --> 02:32:46,564
Tidak... Tidak... Tidak ada
film itu diputar disini .
1740
02:32:47,231 --> 02:32:49,397
Ada, papa .
- Aku tak pernah menontonnya .
1741
02:32:49,532 --> 02:32:50,399
Sebentar....Sebentar .
1742
02:32:52,299 --> 02:32:55,496
Ada, ada film berjudul itu ,
aku pernah lihat .
1743
02:32:55,566 --> 02:32:56,560
Apa judul film itu ?
1744
02:32:58,065 --> 02:32:59,060
Baiklah...Baiklah...
1745
02:33:08,200 --> 02:33:12,397
Ya... Baik... Tiga... tiga kata .
1746
02:33:19,068 --> 02:33:21,234
Ya, aku tahu ada tiga kata,
berikutnya...
1747
02:33:23,135 --> 02:33:24,230
Aku tidak bisa .
1748
02:33:25,003 --> 02:33:28,399
Rahul, kau kenapa ?
- Putramu sudah gila .
1749
02:33:32,004 --> 02:33:34,898
Rahul, aku tak mengerti .
Apa yang kau lakukan ?
1750
02:33:37,570 --> 02:33:40,394
Ayo Rahul, sekarang...Tidak... sekarang .
1751
02:33:45,371 --> 02:33:48,404
Ya, apa ini... Apa ?
1752
02:33:56,072 --> 02:33:59,397
Aku cinta padamu... Bagaimana caranya ?
1753
02:34:05,407 --> 02:34:07,073
Lakukan lagi ?
1754
02:34:11,073 --> 02:34:12,900
Tidak... Tidak... Tidak... Tidak
Dia salah melakukannya .
1755
02:34:13,008 --> 02:34:13,573
Aku cinta padamu .
1756
02:34:20,075 --> 02:34:20,899
Aku cinta padamu .
1757
02:34:22,009 --> 02:34:22,905
Melakukan Begitu saja tak bisa .
1758
02:34:23,477 --> 02:34:27,231
Tidak bisa .
- Kalau bisa , kita pasti menang .
1759
02:34:35,311 --> 02:34:36,576
Ayo, segera ke tenda .
1760
02:34:37,077 --> 02:34:45,234
Lari... Nikhil... Ayo
ayo... lebih cepat .
1761
02:34:47,013 --> 02:34:48,577
Ayo, masuk ke tenda .
1762
02:34:55,480 --> 02:34:57,575
Berikan padaku sebentar .
- Baiklah .
1763
02:35:05,247 --> 02:35:07,243
Kau sudah gila ? Bodoh .
1764
02:35:08,582 --> 02:35:10,246
Anjali .
- Ya ?
1765
02:35:10,649 --> 02:35:12,414
Aku kedinginan .
1766
02:35:15,482 --> 02:35:17,748
Ikut aku, ke suatu tempat .
- Tapi...
1767
02:35:46,019 --> 02:35:46,914
Tidak ada musik .
1768
02:38:31,071 --> 02:38:39,935
Aku cinta padamu... Aku cinta padamu .
Cinta padamu. Aku sungguh mencintaimu .
1769
02:38:40,072 --> 02:38:42,104
Hei, aku juga cinta padamu .
1770
02:38:50,607 --> 02:38:53,433
Almeda tak bisakah kau tambal
bocornya dengan baik, keatas...
1771
02:38:54,508 --> 02:38:56,435
Ibu, apakah Anjali kesini ?
1772
02:38:56,541 --> 02:38:58,766
Dia duduk disini .
- Bukan, yang satu lagi .
1773
02:38:58,874 --> 02:39:00,770
Kau tolong dia diatas .
1774
02:39:04,775 --> 02:39:05,703
Rahul, aku...
1775
02:39:06,175 --> 02:39:10,033
Anjali...
Aku ingin berbicara denganmu .
1776
02:39:10,242 --> 02:39:13,609
Sebenarnya, aku ingin berbicara
denganmu disana, tapi kau tiba-tiba...
1777
02:39:17,677 --> 02:39:19,603
Jadi gubug ini kemah musim panasmu.
1778
02:39:21,578 --> 02:39:25,500
Halo semua. Hei, aku kenal kau .
1779
02:39:26,011 --> 02:39:29,607
Dari mana ya...
Ya, waktu telepon itu.
1780
02:39:30,311 --> 02:39:30,777
Yah .
1781
02:39:31,978 --> 02:39:32,945
Apa kabar ?
1782
02:39:33,011 --> 02:39:35,277
Apa yang kau lakukan
di gubug ini ?
1783
02:39:36,046 --> 02:39:39,942
Hei, ini Anjali-mu ?
1784
02:39:46,013 --> 02:39:47,278
Ini.. Anjali-ku .
1785
02:39:50,313 --> 02:39:53,609
Dan ini.. Anjali-ku .
1786
02:40:11,049 --> 02:40:13,615
Wah... Hebat, sangat bagus .
1787
02:40:13,716 --> 02:40:15,783
Seperti Michael Jordan, temanku .
Kau sungguh hebat .
1788
02:40:15,883 --> 02:40:18,950
Tidak sebagus itu. Aku pernah kalah .
- Kalah ?
1789
02:40:19,350 --> 02:40:21,617
Aku tak percaya, teman .
Tak mungkin .
1790
02:40:21,718 --> 02:40:23,113
Memangnya siapa yang menang ?
1791
02:40:25,218 --> 02:40:26,113
Anjali.Anjali-mu ?
1792
02:40:28,185 --> 02:40:31,849
Anjali-mu .
Anjali-ku ? Bermain basket ?
1793
02:40:33,420 --> 02:40:36,614
Katakan . Kau bersamanya
saat kuliah .
1794
02:40:37,119 --> 02:40:39,114
Seperti apa dia ?
Siapa saja teman-temanya ?
1795
02:40:39,219 --> 02:40:40,444
Aku ingin tahu...
1796
02:40:40,552 --> 02:40:41,619
Dia orang penting di kampus...
1797
02:40:42,120 --> 02:40:44,445
Semua orang berkeluh
kesah padanya .
1798
02:40:45,220 --> 02:40:46,513
Tak ada yang berubah .
1799
02:40:46,621 --> 02:40:49,514
Dengar, aku juga berkeluh
kesah padanya .
1800
02:40:51,001 --> 02:40:52,287
Apa masalahmu ?
1801
02:40:54,022 --> 02:40:58,276
Masalahku adalah aku sangat
mencintainya, kau tahu ?
1802
02:40:58,389 --> 02:41:01,614
Aku tahu .
- Kau tahu...
1803
02:41:03,021 --> 02:41:05,446
Teman seperti apa kau ini ?
1804
02:41:06,057 --> 02:41:07,951
Kau tidak datang pada pertunangan temanmu .
1805
02:41:08,190 --> 02:41:09,285
Pertunangan sudah selesai ?
1806
02:41:12,023 --> 02:41:18,121
Ya.Ada banyak masalahnya .
Pernikahannya bulan Desember, kukira .
1807
02:41:19,458 --> 02:41:24,283
Dengar, beritahu temanmu, kalau
tidak menikah di bulan Desember...
1808
02:41:24,324 --> 02:41:25,290
Aku akan menikahi
bola basket ini...
1809
02:41:28,158 --> 02:41:31,284
Menikahi bola basket ?
1810
02:41:32,159 --> 02:41:35,785
Sampai jumpa .
- Bola basket ?- Dah .
1811
02:41:47,461 --> 02:41:50,957
Kita lahir satu kali ,
mati pun satu kali...
1812
02:41:51,428 --> 02:41:55,625
Menikah sekali,
mencintai pun satu kali .
1813
02:42:12,596 --> 02:42:14,793
Lelaki sangat rapuh, anakku .
1814
02:42:16,364 --> 02:42:17,960
Mereka sangat rapuh .
1815
02:42:19,698 --> 02:42:21,623
Mereka membuat prinsip .
1816
02:42:22,364 --> 02:42:26,621
Tapi mereka lupa, cinta
tidak punya prinsip .
1817
02:42:28,131 --> 02:42:29,195
Dan kita .
1818
02:42:30,000 --> 02:42:32,795
Membuat lelaki bengal
yang rapuh itu sadar.
1819
02:42:34,001 --> 02:42:38,295
Kalau cinta lahir dari getaran
hati dan bukan melalui prinsip .
1820
02:42:40,833 --> 02:42:45,459
Tapi cinta akan berbuah ,
hanya jika diungkapkan .
1821
02:42:50,001 --> 02:42:52,628
Katakan perasaanmu, Anjali .
1822
02:42:56,537 --> 02:43:00,858
Kadang mengungkapkan perasaan
bisa berakhir patah hati .
1823
02:43:02,135 --> 02:43:05,302
Jika tidak diungkapkan apakah
akan terselesaikan ?
1824
02:43:06,270 --> 02:43:07,966
Akankah terselesaikan ?
1825
02:43:12,504 --> 02:43:19,802
Ucapkan selamat dan perayaan .
1826
02:43:20,006 --> 02:43:23,632
Kami mengucapkan selamat
menempuh hidup baru .
1827
02:43:23,738 --> 02:43:27,965
Ucapkan selamat .
- Ucapkan selamat dan perayaan .
1828
02:43:30,138 --> 02:43:32,463
Apa ini Anjali ? Kau tidak
beritahu aku .
1829
02:43:32,473 --> 02:43:34,469
Aman mengatakan padaku
kalau kau akan...
1830
02:43:35,007 --> 02:43:37,200
Hei, selamat .
1831
02:43:38,040 --> 02:43:41,795
Kau bahagia, kan ?
Bahagia, kan ?
1832
02:43:43,008 --> 02:43:44,473
Setelah tahu pun kau tetap bahagia ?
1833
02:43:46,009 --> 02:43:46,872
Aku sangat bahagia .
1834
02:43:48,042 --> 02:43:52,637
Lalu bagaimana aku bisa bahagia ?
- Aku tidak mengerti .
1835
02:43:55,376 --> 02:43:59,631
Sesuatu terjadi, Rahul .
Kau takkan mengerti .
1836
02:44:08,210 --> 02:44:12,876
Sesuatu terjadi, Anjali .
Kau takkan mengerti .
1837
02:44:20,144 --> 02:44:21,810
Paman !
- Ya .
1838
02:44:22,012 --> 02:44:23,978
Boleh aku bertanya ?
- Kenapa tidak .
1839
02:44:24,079 --> 02:44:27,146
Kenapa kau menikahi Nona Anjali ?
1840
02:44:27,279 --> 02:44:29,646
Apa ? Kenapa ?
Ada yang salah ?
1841
02:44:29,747 --> 02:44:30,642
Ya, itu salah .
1842
02:44:31,146 --> 02:44:33,538
Lihat, sangat mudah .
- Jelaskan .
1843
02:44:34,014 --> 02:44:35,310
Kau sangat tampan .
1844
02:44:37,015 --> 02:44:38,639
Apa yang terjadi ?
- Sungguh keren .
1845
02:44:38,747 --> 02:44:40,813
Oh! Terima kasih .
1846
02:44:41,147 --> 02:44:44,313
Tapi N0na. Anjali tidak keren,
sangat jelek .
1847
02:44:45,481 --> 02:44:49,636
Tahukah , kau benar . Dia gelap,
montok, pendek .
1848
02:44:50,348 --> 02:44:53,816
Ya. Kau bisa dapatkan
gadis mana saja .
1849
02:44:54,015 --> 02:44:55,983
Aku bisa dapatkan gadis mana saja ?
- Ya .
1850
02:44:57,017 --> 02:45:00,814
Maukah kau menikah denganku ?
- Aku ? Tidak, tidak, tidak...
1851
02:45:01,018 --> 02:45:02,210
Memangnya aku seburuk itu ?
1852
02:45:04,050 --> 02:45:06,975
Kalau begitu, kau saja
carikan gadis untukku .
1853
02:45:07,084 --> 02:45:09,650
Aku sudah dapat .
- Siapa ?- Yang itu .
1854
02:45:15,384 --> 02:45:16,810
Gadis MTV ini .
1855
02:45:17,018 --> 02:45:19,485
Hai ini acara Neelam , yo .
- Yo .
1856
02:45:20,219 --> 02:45:22,477
Bagaimana dengan Anjali ini ?
1857
02:45:22,519 --> 02:45:24,215
Kau harus carikan seseorang
juga untuknya .
1858
02:45:24,386 --> 02:45:26,975
Aku sudah dapat .
- Sudah ?
1859
02:45:27,087 --> 02:45:30,153
Kuberitahu .- Tidak, tidak .
- Beritahu ya ?- Tidak, tidak .
1860
02:45:30,286 --> 02:45:33,647
Tidak, tidak, akan kuberitahu.
- Tidak, tidak... tolong jangan...
1861
02:45:33,753 --> 02:45:36,650
Aman, aku mau pulang malam ini .
1862
02:46:19,725 --> 02:46:20,857
Selamat tinggal, Tn. Almeda .
1863
02:47:01,365 --> 02:47:02,554
Kau pergi ?
1864
02:47:07,465 --> 02:47:08,553
Jangan pergi .
1865
02:48:20,539 --> 02:48:22,769
Kau pernah berikan ini untuk Tina .
1866
02:48:23,874 --> 02:48:26,438
Saat akan memulai hidup baru .
1867
02:48:29,374 --> 02:48:32,367
Besok,Kau pun akan memulai
hidup baru hari ini .
1868
02:48:36,742 --> 02:48:38,103
Dan.Aku tahu..
1869
02:48:39,941 --> 02:48:43,107
Kau dan Rahul akan sangat
berbahagia bersama .
1870
02:48:44,509 --> 02:48:53,365
Aman. Aman... Aman .
1871
02:48:54,277 --> 02:49:09,674
"o mahinya.. o mahinya...
tujhe yad na meree aayee.."
1872
02:49:09,512 --> 02:49:12,606
" kisee se abb kya kehna.."
1873
02:49:18,747 --> 02:49:25,271
"dil roya kee ankh bhar aayee.."
1874
02:49:24,348 --> 02:49:28,776
"kisee se abb kya kehna"
1875
02:49:35,715 --> 02:49:38,774
Tolong diatur persiapan pernikahannya .
1876
02:49:39,015 --> 02:49:41,009
Aku tak mau menunda lebih lama lagi.
1877
02:49:41,016 --> 02:49:42,773
Tapi, Anjali .
1878
02:49:42,116 --> 02:49:46,042
Kata Babaji tak ada tanggal
yang cocok sebelum Desember.- Ibu !
1879
02:49:46,117 --> 02:49:51,374
Tanggal tidak akan membuat bahagia,
tetapi takdir .
1880
02:49:52,050 --> 02:49:55,013
Tiada seorangpun bisa merubahnya .
1880
02:49:56,150 --> 02:51:11,013
Translet manual.**SAHDIN**
ingin selamanya di *SUBSCENE*
1881
02:51:12,359 --> 02:51:17,387
Lihat, Aman telah datang .
- Mengendarai kuda .
1882
02:51:23,128 --> 02:51:26,292
Pendeta telah datang
tolong jemput dan...
1883
02:51:27,362 --> 02:51:29,127
Salam .
1884
02:51:29,063 --> 02:51:32,120
Apa Kau Rahul, bukan ?
1885
02:51:32,361 --> 02:51:39,118
Ya, nyonya. Aku dan Anjali...
- Aku tahu .
1886
02:51:39,263 --> 02:51:41,955
Anjali akan menikah ?
1887
02:51:42,130 --> 02:51:48,791
Ya. Anjali memutuskan
untuk sesegera menikah...
1888
02:51:48,808 --> 02:51:51,896
Sampai persiapan penuh
pun aku tak sempat .
1889
02:51:52,563 --> 02:51:58,128
Aku datang. Silakan duduk .
1890
02:51:58,297 --> 02:51:59,965
Aku sebentar lagi bergabung.
1891
02:52:08,499 --> 02:52:08,623
Katanya...
1892
02:52:08,734 --> 02:52:13,399
Sesaat setelah melihat bintang jatuh,
jika kau meminta sesuatu .
1893
02:52:12,567 --> 02:52:15,096
Kau akan mendapatkannya .
1894
02:54:29,182 --> 02:54:44,438
"janewafa hoke bekarar.."
1895
02:54:46,018 --> 02:54:52,413
"barson kiya maine intejar.."
1896
02:54:52,585 --> 02:54:56,015
"par kabhee tune nahee."
1897
02:54:56,054 --> 02:55:03,011
". yeh sab kaha jo abb kaha.."
1898
02:55:03,187 --> 02:55:08,746
"dil bebasee me..
chupke se rota hai.."
1899
02:55:08,854 --> 02:55:11,816
"kya karu hay.."
1900
02:55:11,954 --> 02:55:16,615
"kuchh kuchh hota hai.."
1901
02:55:47,192 --> 02:55:50,855
Waktu semakin dekat,
panggil pengantinnya.
1902
02:55:56,026 --> 02:55:59,885
Saat terbaik untuk pernikahan
hampir berlalu, panggil pengantinnya .
1903
02:56:01,027 --> 02:56:03,821
Ayolah, Anjali .
1904
02:56:53,499 --> 02:56:57,822
Akan kutarik tanganmu dan kubawa
kau ke pelaminan,aku pernah bilang, kan ?
1905
02:57:55,073 --> 02:57:57,267
Kau sudah tahu .
1906
02:57:58,373 --> 02:58:01,830
Aku selalu ingin melihat matamu
meluap penuh cinta .
1907
02:58:02,208 --> 02:58:04,404
Seperti yang ada di mataku .
1908
02:58:05,007 --> 02:58:08,433
hari ini Aku telah melihat cinta .
1909
02:58:09,208 --> 02:58:11,833
Tapi itu bukan untukku .
1910
02:58:13,042 --> 02:58:16,167
Kau ini gila, Anjali .
1911
02:58:17,076 --> 02:58:19,966
Kau hanya mencintai dia .
1912
02:58:21,042 --> 02:58:26,034
Sejak kau mengerti dan tahu
apa itu cinta .
1913
02:58:26,077 --> 02:58:28,574
Yang kau cintai cuma dia .
1914
02:58:29,043 --> 02:58:31,539
Rahul adalah cinta pertamamu .
1915
02:58:34,011 --> 02:58:36,638
Dan apa itu cinta pertama ?
1916
02:58:36,778 --> 02:58:38,873
Kau pernah tanyakan padaku .
1917
02:58:43,046 --> 02:58:47,805
Dan kau, kau korbankan semua itu
demi untuk aku ?
1918
02:58:48,079 --> 02:58:49,845
Gadis sinting .
1919
02:58:51,079 --> 02:58:54,645
Mana mungkin aku
menghalangi cinta itu..
1920
02:58:56,014 --> 02:58:59,473
..Yang tak pernah dimaksudkan untukku .
1921
02:59:04,082 --> 02:59:05,675
Dan ada yang bilang padaku..
1922
02:59:05,149 --> 02:59:10,114
Aku sangat tampan hingga
aku bisa dapat gadis mana saja .
1923
02:59:24,050 --> 02:59:26,609
Itu benar.
1924
02:59:41,119 --> 02:59:43,084
Pergilah ...
1925
02:59:48,620 --> 02:59:51,085
Pergilah ..
1926
03:01:17,263 --> 03:01:22,896
"Pengantin pria memakai
karangan bunga"
1927
03:01:23,298 --> 03:01:27,731
"Tangan pengantin wanita
berlumuran Henna"
1928
03:01:28,098 --> 03:01:32,622
"Apa Arti titik di dahiku..."
1929
03:01:32,799 --> 03:01:37,697
"sajanjee ghar aaye hay..
sajanjee ghar aaye.."
1930
03:01:38,032 --> 03:01:42,625
"dulhan kyon sharmaye hay..
sajanjee ghar aaye.."
1930
03:01:51,832 --> 03:01:57,625
*TAMAT*
1930
03:01:57,832 --> 03:02:43,325
Translet manual.**SAHDIN**
ingin selamanya di *SUBSCENE*
1931
03:02:43,774 --> 03:02:48,233
"adakee badee anjanee hai.."
1932
03:02:48,006 --> 03:02:51,096
"sapna hai sach hai kahanee hai.."
1933
03:02:51,274 --> 03:02:55,298
"dekho yeh pagalee..
bilkul na badlee.."
1934
03:02:55,308 --> 03:02:59,836
"yeh toh vohee divanee hai.."
1935
03:03:08,343 --> 03:03:12,104
"ladka bada anjana hai.."
1936
03:03:12,376 --> 03:03:15,831
"sapna hai sach hai fasana hai.."
1937
03:03:15,210 --> 03:03:19,370
"hay hay yeh pagla bilkul na badla.."
1938
03:03:19,677 --> 03:03:24,132
"yeh toh vohee divana hai.."
1930
03:03:25,032 --> 03:04:57,625
*TAMAT*