1
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
Siellä oli mahtavaa asua.
2
00:00:51,301 --> 00:00:54,095
Oma pakopaikkani, missä kukaan ei skitsoa.
3
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Tanssitaan koko yö.
4
00:01:11,404 --> 00:01:12,489
Kunhan chillaan.
5
00:01:13,490 --> 00:01:15,075
Koputan taivaan oveen.
6
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Ei yhtään kuin isän luona.
7
00:01:21,289 --> 00:01:22,457
Siellä oli turvallista.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,168
Luulin sen pysyvän sellaisena.
9
00:01:29,047 --> 00:01:30,965
Kunnes homma levisi.
10
00:01:50,401 --> 00:01:52,737
Lincolnissa oli 2 300
opiskelijaa sinä päivänä.
11
00:01:53,279 --> 00:01:55,406
Useimmat eivät välittäneet mistään.
12
00:01:55,490 --> 00:01:57,867
Paitsi kusettamisesta, kännäämisestä -
13
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
ja panemisesta.
14
00:02:01,079 --> 00:02:02,247
Rodney esimerkiksi.
15
00:02:02,831 --> 00:02:05,583
Supervanhus sai aivan uuden merkityksen.
16
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
Ei olisi ollut siellä,
17
00:02:07,710 --> 00:02:10,004
jos Spanky jengeineen
ei olisi yrittänyt tappaa häntä.
18
00:02:11,131 --> 00:02:13,216
Murhaaja, perkele!
19
00:02:13,299 --> 00:02:15,093
Haluan ryöstösaaliini!
20
00:02:15,176 --> 00:02:16,761
Odotan sinua täällä koko päivän.
21
00:02:16,845 --> 00:02:20,014
Kuuden vuoden jälkeen
hänellä oli vihdoin syy tulla kouluun.
22
00:02:30,108 --> 00:02:34,320
Rivers välitti vain satasista.
23
00:02:35,071 --> 00:02:36,156
Siinäkö kaikki?
24
00:02:37,532 --> 00:02:39,659
Tästä tulee kaunis päivä.
25
00:02:42,745 --> 00:02:45,123
Hän oli kusettamisen mestari.
26
00:02:47,959 --> 00:02:48,877
Vittu!
27
00:02:49,711 --> 00:02:50,753
Helvetti.
28
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Jumalauta.
29
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
-Sitten oli Lynn.
-Vittu!
30
00:02:55,425 --> 00:02:58,219
Hän luuli olevansa vain
vähän sairas sinä päivänä.
31
00:02:58,303 --> 00:03:00,305
-Paska!
-Mutta kävi ilmi,
32
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
että Jimmyn hattu
ei ollut tiukasti kiinni.
33
00:03:08,021 --> 00:03:09,939
Mitä sinun piti tehdä, Lynn?
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,733
Sitoa hänen silmänsä?
35
00:03:14,986 --> 00:03:18,656
Tanssiaiskuvapakettien osto evätty.
36
00:03:18,740 --> 00:03:23,203
Pyyntö päivitetyistä Amerikan
historiankirjoista evätty.
37
00:03:23,286 --> 00:03:25,163
Viimeisenä muttei vähäisimpänä,
38
00:03:25,246 --> 00:03:27,582
aloite järjestää opiskelijoiden urapäivä…
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
-Evätty.
-Hylätty.
40
00:03:30,501 --> 00:03:33,087
Useimpien mielestä
Stephanie oli ylimielinen.
41
00:03:33,171 --> 00:03:36,132
Totta puhuen hän halusi
vain jättää kotikulmat taakseen,
42
00:03:36,216 --> 00:03:37,425
eikä koskaan palata.
43
00:03:37,508 --> 00:03:38,593
Vihaan tätä koulua.
44
00:03:41,804 --> 00:03:44,307
Kävelet vain käytävillä.
45
00:03:45,016 --> 00:03:46,684
Näytä lapsille, että olet täällä,
46
00:03:47,227 --> 00:03:49,771
jotta he ymmärtävät,
ettei sääntöjen rikkomista suvaita.
47
00:03:49,854 --> 00:03:52,482
Muodostakaa läsnäolo. Onnistuu varmasti.
48
00:03:52,565 --> 00:03:53,733
Olenko siis pelote?
49
00:03:54,525 --> 00:03:55,610
Juuri niin.
50
00:03:55,693 --> 00:03:56,736
Se ei toimi siellä.
51
00:03:56,819 --> 00:03:58,613
Miksi se toimisi täällä?
52
00:03:58,696 --> 00:04:01,574
Voin kuvitella, mitä olette kokeneet,
konstaapeli Jackson.
53
00:04:02,659 --> 00:04:06,746
Yleensä tänne ei tule
ketään noin kokenutta.
54
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Muista, ettemme ole kaduilla.
55
00:04:10,083 --> 00:04:11,251
Tämä on koulu.
56
00:04:12,126 --> 00:04:13,628
Onko selvä?
57
00:04:13,711 --> 00:04:17,465
Jackson oli viiden dollarin poliisi,
jolla oli 50 dollarin asenne.
58
00:04:17,548 --> 00:04:19,300
Hän halusi jonnekin muualle.
59
00:04:19,926 --> 00:04:21,010
Usko pois, Armstrong,
60
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
kun meno yltyy rumaksi,
61
00:04:23,846 --> 00:04:25,139
annan nelosen.
62
00:04:25,807 --> 00:04:27,058
Sitten kutsun apuvoimia.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,604
Sitten Lester.
64
00:04:32,563 --> 00:04:33,982
-Neljäkymppiä?
-Anna liput.
65
00:04:34,065 --> 00:04:35,191
Minä hoidan loput.
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,568
Ja saan Madonnan seuraavan vauvan.
67
00:04:37,652 --> 00:04:40,488
Tarvitsen jonkinlaisen takuun.
Yrityksen käytäntö.
68
00:04:40,571 --> 00:04:43,408
Entä tuo kello? Ei näytä halvalta.
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,452
En voi antaa tätä kelloa.
Ehkä jotain muuta.
70
00:04:47,287 --> 00:04:48,621
Stephanie.
71
00:04:48,705 --> 00:04:51,165
Lester, mitä se onkin,
en halua kuulla sitä.
72
00:04:51,833 --> 00:04:53,459
Jos haluaa avaruussukkulalle,
73
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
pitää maksaa polttoainelasku.
74
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Entä nämä?
75
00:05:00,174 --> 00:05:02,260
Jos sinulla olisi ase, olisit rikollinen.
76
00:05:02,343 --> 00:05:05,471
Lesteristä voi sanoa vain,
että hän on luottojätkä.
77
00:05:07,181 --> 00:05:09,684
Hän oli aina tukenani.
78
00:05:12,603 --> 00:05:15,189
Kaikki halusivat syyttää Lesteriä.
79
00:05:15,273 --> 00:05:18,943
Totta puhuen hän oli
hiljainen kapinallinen joukossamme.
80
00:05:20,570 --> 00:05:22,030
Hei, pikkumies. Mitä teet?
81
00:05:25,199 --> 00:05:27,076
Et voi istua tähän. Tukit liikenteen.
82
00:05:27,744 --> 00:05:29,078
Teen vaan tämän valmiiksi.
83
00:05:29,162 --> 00:05:31,497
Sanoin, ettet voi istua tässä.
Kuulitko varoituskellon?
84
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
Mitä? Älä viitsi.
85
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Liikettä. Nouse ylös.
86
00:05:35,376 --> 00:05:36,336
Mitä?
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
Odotan ystävääni.
88
00:05:39,339 --> 00:05:40,381
Mikä nimesi on?
89
00:05:40,465 --> 00:05:42,258
Julius Zacharias Malone.
90
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
Minua kutsutaan Ziggyksi.
91
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
-Ziggyksi?
-Niin.
92
00:05:46,095 --> 00:05:47,263
Hyvä on. Olen uusi täällä.
93
00:05:47,347 --> 00:05:49,015
Mutta jos käsken siirtyä, siirry.
94
00:05:49,098 --> 00:05:50,016
Ziggy, oletko kunnossa?
95
00:05:50,099 --> 00:05:51,684
-Mikä on ongelma?
-Tämä ei koske sinua. Peräänny.
96
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
-Olen huolissani ystävistäni.
-Lester, kaikki on hyvin.
97
00:05:53,561 --> 00:05:54,520
-Onko selvä?
-Niinkö?
98
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
-Aivan.
-Tule tänne hetkeksi, poika.
99
00:05:57,065 --> 00:05:58,232
En ole poikasi.
100
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
Lester, rauhoitu.
101
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
-Tykkäätkö pelata pelejä?
-Rakastan niitä.
102
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
Hyvä. Tämän varmaan tunnet.
103
00:06:05,198 --> 00:06:07,492
-Ota asento.
-Mitä?
104
00:06:07,575 --> 00:06:09,202
Sanoin, ota asento.
105
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
Olet sekaisin.
106
00:06:11,829 --> 00:06:13,414
POLIISILAITOS
107
00:06:15,583 --> 00:06:17,251
Mitä nyt, Lester? Ihan perseestä.
108
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Älä anna hänen laittaa sinua seinälle.
Painu helvettiin.
109
00:06:20,171 --> 00:06:21,005
Tämä on syvältä.
110
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Te kytät luulette,
että kun teillä on leikkipyssyt,
111
00:06:23,007 --> 00:06:25,385
voitte kohdella ihmisiä miten lystäätte.
112
00:06:25,468 --> 00:06:28,930
Menit liian pitkälle.
Sinun pitää rauhoittua.
113
00:06:29,013 --> 00:06:29,972
Rauhoitu.
114
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
Kello soi.
115
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Meidän pitää mennä.
116
00:06:37,105 --> 00:06:38,189
Tule, Les.
117
00:06:38,981 --> 00:06:40,900
Tässä kohtaa kävelemme pois hiljaa.
118
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
-Eikö niin, konstaapeli Jackson?
-Niin.
119
00:06:46,155 --> 00:06:47,490
Kiitos, konstaapeli.
120
00:06:47,573 --> 00:06:50,326
Mennään.
121
00:06:53,454 --> 00:06:54,622
Vitun kytät.
122
00:06:54,705 --> 00:06:56,332
Lopeta tuo.
123
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
Oletko kunnossa?
124
00:06:58,876 --> 00:07:00,002
Kaikki hyvin.
125
00:07:01,170 --> 00:07:03,798
Hei! Toin nämä sinulle.
126
00:07:03,881 --> 00:07:06,050
Pitää kädet lämpiminä,
kunnes olet kuuluisa.
127
00:07:06,134 --> 00:07:07,218
-Kiitos.
-Hyvä on.
128
00:07:07,301 --> 00:07:08,803
Olemme myöhässä. Mennään.
129
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Tiedän, että on kylmä,
130
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
mutta jopa jäätynyt mieli
on kamalaa tuhlattavaa.
131
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
Aioin näyttää teille videon -
132
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
koskien median voimaa 1900-luvulla.
133
00:07:20,982 --> 00:07:22,733
Valitettavasti…
134
00:07:23,609 --> 00:07:26,028
Katsokaa Rauta-Mikeä ja hänen pallejaan.
135
00:07:27,280 --> 00:07:28,489
Lester, olet kova jätkä.
136
00:07:28,573 --> 00:07:30,241
Näin, kun kyttä kovisteli sinua.
137
00:07:30,324 --> 00:07:31,701
Rauhoittukaa kaikki.
138
00:07:31,784 --> 00:07:33,411
Kova Lester!
139
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
Kuten olin sanomassa. Valitettavasti -
140
00:07:36,038 --> 00:07:38,833
videot on rikki,
joten siirrymme varasuunnitelmaan.
141
00:07:38,916 --> 00:07:41,627
Eli minä puhun ja te kuuntelette.
142
00:07:41,711 --> 00:07:43,212
Ihan kuin kotona.
143
00:07:43,296 --> 00:07:45,965
Toivottavasti ei. Haluan, että kuuntelet.
144
00:07:46,048 --> 00:07:48,342
Niille, joilla on oppikirjat,
145
00:07:48,426 --> 00:07:49,635
ottakaa ne esiin.
146
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Ne, joilla ei ole, katsokaa parilta,
147
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
jota vastaan et kanna kaunaa.
148
00:07:54,474 --> 00:07:57,226
Täällä on niin kylmä,
että lauseesi näkyvät.
149
00:07:58,227 --> 00:08:00,521
No niin, kaikki.
150
00:08:00,605 --> 00:08:02,148
Stephanie…
151
00:08:03,399 --> 00:08:05,318
Avatkaa sivu kymmenen.
152
00:08:06,486 --> 00:08:09,906
Meillä on paljon läpikäytävää.
153
00:08:10,823 --> 00:08:13,910
Uutisointi sosiaalisista liikkeistä
voi auttaa koulutuksessa…
154
00:08:13,993 --> 00:08:15,953
Sinähän tykkäät Lauryn Hillistä?
155
00:08:16,037 --> 00:08:19,999
Hän on Gardenissa perjantaina.
156
00:08:20,082 --> 00:08:22,585
Ajattelin, kun se näytti
olevan loppuunmyyty,
157
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
että voisimme mennä yhdessä.
158
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
-En voi.
-Lester.
159
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
Pysy mukana.
160
00:08:29,425 --> 00:08:34,305
Keskustelimme siitä, miten 1900-luvulla -
161
00:08:34,388 --> 00:08:37,808
media otti ensi kertaa…
162
00:08:37,892 --> 00:08:40,019
Kun Wanda ja Tanika kuulivat lipuista,
163
00:08:40,102 --> 00:08:41,270
he hiillostivat minua.
164
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
Sanoin: "Ei. Säästän itseäni."
165
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
He sanoivat: "Kelle, Lester?"
166
00:08:49,111 --> 00:08:50,655
"Kenelle, Lester?"
167
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Kuka toinen -
168
00:08:53,574 --> 00:08:56,702
sai valtaa radioaalloilla?
169
00:08:56,786 --> 00:08:58,162
Jerry Springer.
170
00:08:58,246 --> 00:08:59,956
Tupac ja Biggie.
171
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Ginger Spice ja Mr. Hankey.
172
00:09:02,959 --> 00:09:04,710
Sanoin: "Ensimmäiselle naiselle Kuussa."
173
00:09:05,545 --> 00:09:09,298
Sanoin: "Ensimmäiselle naissenaattorille -
174
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
"New Yorkista."
175
00:09:12,009 --> 00:09:14,929
Sanoin: "Yhdysvaltain
ensimmäiselle presidentille,
176
00:09:15,012 --> 00:09:16,472
"joka on sattumoisin puertoricolainen,"
177
00:09:16,556 --> 00:09:18,057
jos hiffaat, mitä tarkoitan, boricua.
178
00:09:18,140 --> 00:09:19,850
…ja rikkurit.
179
00:09:20,560 --> 00:09:23,688
Lester, anteeksi,
että haluan pitää tuntia…
180
00:09:29,986 --> 00:09:32,947
Hra Knowles, en tunne jalkojani.
181
00:09:33,030 --> 00:09:34,156
Voisimme polttaa kirjoja.
182
00:09:34,240 --> 00:09:36,450
Niitä ei ole tarpeeksi lämmittämään meitä.
183
00:09:36,534 --> 00:09:38,119
Etsitään toinen huone.
184
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
Mennään sitten. Pyllyt penkistä.
185
00:09:40,204 --> 00:09:42,164
Lester tulee mukaani.
186
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Onko kysymyksiä? Rasheed.
187
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
Kirjastokin on täynnä.
188
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Kuule.
189
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
Odottakaa täällä vähän aikaa,
190
00:09:53,134 --> 00:09:56,304
kunnes etsijämme palaavat. Hiljaa.
191
00:09:56,387 --> 00:09:58,180
Tule tänne.
192
00:09:58,973 --> 00:10:01,017
Davis kertoi, että jätit joukkueen.
193
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
Et keskity tunnilla. Mitä on meneillään?
194
00:10:04,645 --> 00:10:06,355
Ei mitään.
195
00:10:06,439 --> 00:10:07,648
Pitääkö sinut reputtaa?
196
00:10:07,732 --> 00:10:09,108
Saako sillä huomiosi?
197
00:10:10,693 --> 00:10:12,612
Miten isäsi juttu etenee?
198
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
Ei etene. Tapaus suljettu.
199
00:10:15,489 --> 00:10:17,074
Sanoivat sitä onnettomuudeksi.
200
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
Ruokala on täynnä.
201
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Kolme luokkaa.
202
00:10:22,997 --> 00:10:24,206
Olen pahoillani.
203
00:10:24,290 --> 00:10:25,458
Miten äitisi suhtautuu?
204
00:10:26,834 --> 00:10:28,252
Tosi huonosti.
205
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
Tule käymään luonani päivän päätteeksi.
206
00:10:31,130 --> 00:10:32,882
Mennään liikuntasaliin.
207
00:10:32,965 --> 00:10:35,217
Pelataan yksi yhtä vastaan. Jutellaan.
208
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
-Onko selvä?
-Hyvä on.
209
00:10:37,637 --> 00:10:38,846
Sali on täynnä.
210
00:10:38,929 --> 00:10:40,139
Entä auditorio?
211
00:10:40,222 --> 00:10:41,432
Hra Wittnerin tunti.
212
00:10:41,515 --> 00:10:43,100
Tämä on sairasta, hra Knowles.
213
00:10:43,184 --> 00:10:44,310
Hyvä on.
214
00:10:45,186 --> 00:10:46,979
Seuratkaa minua.
215
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Mennään tapaamaan miestä verhon takana.
216
00:10:49,106 --> 00:10:50,816
Minä hoidan toisen tunnin.
217
00:10:51,817 --> 00:10:53,402
Älä nyt viitsi!
218
00:10:53,486 --> 00:10:55,780
Jokaisella luokalla on lähes 35 lasta.
219
00:10:55,863 --> 00:10:57,531
Auta minua.
220
00:10:57,615 --> 00:10:58,949
Allan, onko sinulla hetki?
221
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
Johtaja saapuu yhdeltätoista.
222
00:11:00,993 --> 00:11:03,704
Odota hetki. Kerro hänelle,
että jos hän haluaa auttaa,
223
00:11:03,788 --> 00:11:06,082
tulkoot tänne vetämään oppitunteja.
224
00:11:06,165 --> 00:11:08,542
Lakkaa viemästä aikaani tällä paskalla.
225
00:11:08,626 --> 00:11:11,754
-Yksitoista sopii hyvin.
-Tiedän, että olen vaatinut sinulta -
226
00:11:11,837 --> 00:11:14,882
ylellisyystavaroita kuten
kirjoja ja tuoleja,
227
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
mutta ikkuna on yhä rikki.
228
00:11:16,425 --> 00:11:18,552
Olen ollut puhelimessa kuukausia -
229
00:11:18,636 --> 00:11:20,513
ja yrittänyt tilata ikkunankarmeja.
230
00:11:20,596 --> 00:11:22,556
Nyt sinä… Hetkinen nyt.
231
00:11:22,640 --> 00:11:26,477
-Ovatko nuo sinun oppilaasi käytävällä?
-Ovat. Luokassani voisi luistella.
232
00:11:26,560 --> 00:11:27,645
Kävimme kaikkialla.
233
00:11:27,728 --> 00:11:31,440
Ei, Kenny. Vie heidät pois käytävästä.
234
00:11:31,524 --> 00:11:33,609
Älä viitsi. Se on tulipaloriski!
235
00:11:33,693 --> 00:11:35,986
Tuli voisi tehdä hyvää.
Lämmittäisi koulun.
236
00:11:36,696 --> 00:11:37,738
Minne tahansa.
237
00:11:41,534 --> 00:11:44,829
King ja Gandhi -
238
00:11:44,912 --> 00:11:47,998
olivat kaksi suurta ajattelijaa -
239
00:11:48,082 --> 00:11:50,459
maailman vastakkaisilla puolilla,
240
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
jotka muuttivat historian kulkua.
241
00:11:53,629 --> 00:11:55,214
Purilaisen ja ranskalaisten hinnalla,
242
00:11:56,215 --> 00:11:57,883
-mitä yhteistä heillä on?
-Lopeta!
243
00:11:57,967 --> 00:11:59,510
Molemmat ovat kuolleet.
244
00:11:59,593 --> 00:12:01,387
-Hra Knowles.
-Rivers.
245
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
Mietin vain, että voisiko palkinnon -
246
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
korvata -
247
00:12:05,891 --> 00:12:08,519
komboaterialla Mäkkäristä
tämän paikan sijaan?
248
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
Jos tiedät vastauksen, saat jättiaterian.
249
00:12:11,981 --> 00:12:13,649
Miksi edes tulet kouluun?
250
00:12:13,733 --> 00:12:16,318
Hra Knowles, he jakoivat filosofian,
251
00:12:16,402 --> 00:12:18,738
että väkivalta luo lisää väkivaltaa.
252
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Kyllä. Ja?
253
00:12:24,493 --> 00:12:25,745
Hitto vie, rva Einstein.
254
00:12:25,828 --> 00:12:28,706
Jäikö hän sanattomaksi?
255
00:12:28,789 --> 00:12:31,000
Ei. Näen varmaan unta.
256
00:12:32,084 --> 00:12:33,669
Heidät murhattiin.
257
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
Rauhanomainen vastarinta
luo myös väkivaltaa.
258
00:12:36,046 --> 00:12:38,799
-He puolustivat uskomuksiaan.
-Hei, hra Knowles?
259
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Lounasaika, kusipäät!
260
00:12:41,302 --> 00:12:42,595
Ja te tarjoatte!
261
00:12:42,678 --> 00:12:44,764
Kädet näkyville nyt heti!
262
00:12:44,847 --> 00:12:47,850
Lompakko tänne!
263
00:12:47,933 --> 00:12:50,227
Mitä helvettiä luulet tämän olevan?
264
00:12:51,061 --> 00:12:52,313
Tämähän näyttää hyvältä.
265
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
Mitäs hittoa täällä on?
266
00:12:56,776 --> 00:12:59,445
Pidän siitä, mitä käytät ranteessasi.
267
00:12:59,528 --> 00:13:01,363
Ojenna se tänne.
268
00:13:02,698 --> 00:13:04,325
Kello tänne ja heti!
269
00:13:04,408 --> 00:13:05,868
Lester, anna se.
270
00:13:05,951 --> 00:13:07,745
Mitä vittua luulet tämän olevan?
271
00:13:07,828 --> 00:13:11,415
-Ei.
-Ei? Minulla on haulikko!
272
00:13:11,499 --> 00:13:13,334
-Anna se hänelle!
-Kello tänne.
273
00:13:13,417 --> 00:13:15,628
Aaron, sinäkö siellä?
274
00:13:15,711 --> 00:13:17,546
Käskin olla hiljaa!
275
00:13:17,630 --> 00:13:18,756
Turpa kiinni!
276
00:13:18,839 --> 00:13:20,966
Knowles tässä. Opetin sinulle historiaa.
277
00:13:21,050 --> 00:13:22,384
En tiedä, kuka sinä olet.
278
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
Istu alas, saatana!
279
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Autoin sinut lukioon.
280
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
Ken Knowles.
281
00:13:30,059 --> 00:13:31,227
Hra Knowles?
282
00:13:36,482 --> 00:13:39,735
Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen!
Hän on kanveesissa!
283
00:13:39,819 --> 00:13:41,153
Mitä oikein ajattelit?
284
00:13:41,237 --> 00:13:42,696
Veitkö heidän pois koululta?
285
00:13:42,780 --> 00:13:44,824
Koululla ei ollut paikkaa, minne mennä.
286
00:13:44,907 --> 00:13:48,244
Perez, piirijohtaja, on täällä.
287
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
Entä sitten?
288
00:13:49,620 --> 00:13:50,913
Eläkkeeni on pelissä.
289
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
Et jätä minulle vaihtoehtoja.
Sinut on erotettu.
290
00:13:55,042 --> 00:13:56,001
Niinpä tietenkin.
291
00:13:56,085 --> 00:13:58,712
Knowles toimii oikein,
ja hänelle puhutaan näin.
292
00:13:59,922 --> 00:14:01,173
Mitä oikein ajattelit?
293
00:14:01,257 --> 00:14:02,299
Mitä tarkoitat?
294
00:14:02,383 --> 00:14:04,927
Aioitko tulla ammutuksi kellon takia?
295
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
Rob!
296
00:14:15,729 --> 00:14:17,565
-Hei.
-Mitä?
297
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
-Meidän pitää jutella.
-Unohda se.
298
00:14:19,984 --> 00:14:21,819
En halua puhua siitä.
299
00:14:21,902 --> 00:14:23,362
En välitä paskaakaan.
300
00:14:23,445 --> 00:14:24,947
Minä häivyn.
301
00:14:26,156 --> 00:14:27,199
Paska.
302
00:14:30,828 --> 00:14:31,871
REHTORI
303
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Miten menee, hra Knowles?
304
00:14:36,041 --> 00:14:37,877
Hei.
305
00:14:37,960 --> 00:14:40,296
En voi puhua nyt. Minun pitää lähteä.
306
00:14:40,379 --> 00:14:41,881
Mitä? Miksi?
307
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
Se ei ole tärkeää. Tärkeintä on,
että menette seuraavalle tunnille.
308
00:14:46,010 --> 00:14:48,345
-Mutta sinä olet ensi tunnilla.
-Aivan.
309
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
Armstrong järjestää teille sijaisen.
310
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
-Sijaisen?
-Niin.
311
00:14:52,099 --> 00:14:54,018
-Odota. Hei, hra Knowles!
-Anteeksi.
312
00:14:54,101 --> 00:14:55,811
-En saa puhua teille.
-Hra Knowles!
313
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
Olen todella pahoillani.
314
00:15:00,065 --> 00:15:03,319
Knowles arvioi tilanteen huonosti.
315
00:15:03,402 --> 00:15:04,737
Siinä kaikki.
316
00:15:06,739 --> 00:15:08,616
Hra Armstrong.
317
00:15:08,699 --> 00:15:11,535
Tiedät säännöt, nuori neiti.
Mitä sinä täällä teet?
318
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Minulla on taas hra Knowlesin kurssi.
319
00:15:14,121 --> 00:15:16,040
Mietin vain, minne hän oli menossa.
320
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
Hra Knowles on virkavapaalla.
321
00:15:18,959 --> 00:15:21,337
Palaa luokkaasi, kunnes löydän sijaisen.
322
00:15:21,420 --> 00:15:24,340
Vapaalla? Mitä varten? Epäreilua.
323
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
Anteeksi.
324
00:15:28,969 --> 00:15:30,679
Mennäänkö ulos?
325
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Mitä tämä on?
326
00:15:39,688 --> 00:15:41,190
Oppitunneille ei ollut tilaa.
327
00:15:41,273 --> 00:15:43,400
Sinä sanoit: "Vie heidät minne vain."
328
00:15:43,484 --> 00:15:45,819
-Minä…
-Kuulin sen, hra Armstrong.
329
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
Just niin.
330
00:15:52,826 --> 00:15:55,287
Tämä ei kuulu sinulle. Mene tunnille.
331
00:15:55,371 --> 00:15:57,957
Joudumme opiskelemaan
jääkylmässä luokassa -
332
00:15:58,040 --> 00:15:59,667
ja nyt erotat yhden ainoista
hyvistä opettajista,
333
00:15:59,750 --> 00:16:02,211
joka yhä haluaa opettaa täällä.
Se kuuluu minulle.
334
00:16:03,253 --> 00:16:05,923
Katsohan, neiti…
335
00:16:06,006 --> 00:16:09,218
Menkää nyt vain luokkaanne.
Te kaikki. Menkää tunnille.
336
00:16:11,011 --> 00:16:12,471
Vain jos hra Knowles tulee takaisin.
337
00:16:13,764 --> 00:16:14,932
Haluamme hra Knowlesin.
338
00:16:15,015 --> 00:16:17,059
Missä hra Knowles on, ja mitä teit?
339
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
Tahdomme Knowlesin!
340
00:16:19,603 --> 00:16:25,693
-Tahdomme Knowlesin!
-Tahdomme Knowlesin!
341
00:16:25,776 --> 00:16:28,028
Kutsu vartijat ja kiirehdi.
342
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
-Pyydä vartijat tänne heti.
-Se ei ole tarpeen.
343
00:16:31,156 --> 00:16:32,741
Hän haluaa vain opettajamme takaisin.
344
00:16:32,825 --> 00:16:35,369
-En tarvitse apuasi, Lester.
-Tule alas sieltä.
345
00:16:35,452 --> 00:16:37,496
-Sinut on erotettu.
-Mitä?
346
00:16:37,579 --> 00:16:40,582
-Sinä ja sinä, molemmat.
-Tule, jätkä. Häivytään täältä.
347
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
-En.
-Takaisin luokkaan heti!
348
00:16:42,960 --> 00:16:44,169
Ei.
349
00:16:44,253 --> 00:16:45,379
Eikö?
350
00:16:46,505 --> 00:16:49,258
Hyvä on. Ettekö te kaksi halua lähteä?
351
00:16:49,341 --> 00:16:51,593
Tehdään näin. Istukaa tuolla sen aikaa,
352
00:16:51,677 --> 00:16:54,430
kun otan yhteyttä vanhempiisi.
Teidät on erotettu.
353
00:16:54,513 --> 00:16:56,265
-Mitä?
-Minkä takia?
354
00:16:56,849 --> 00:16:58,392
He eivät tarkoittaneet mitään.
355
00:16:58,475 --> 00:17:00,185
Jäädyimme hra Knowlesin tunnilla.
356
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
Mikset ymmärrä sitä?
357
00:17:01,770 --> 00:17:04,064
Hyvä on. Voit liittyä heidän seuraansa.
358
00:17:04,773 --> 00:17:06,692
-Minäkö?
-Niin, sinä!
359
00:17:07,901 --> 00:17:09,111
…täältä.
360
00:17:09,194 --> 00:17:10,779
Tule takaisin, nuori nainen!
361
00:17:10,863 --> 00:17:12,614
Williams. Tiedän, kuka olet.
362
00:17:15,284 --> 00:17:18,037
-Varokaa, kyttä!
-Jackson, missä hitossa olet ollut?
363
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
Vie lapset pois täältä. Ota hänet kiinni!
364
00:17:19,997 --> 00:17:20,998
Tulen läpi.
365
00:17:21,081 --> 00:17:22,207
Ota nämä kaksi.
366
00:17:22,291 --> 00:17:24,334
Vie jälki-istuntoon,
kunnes soitan vanhemmille.
367
00:17:24,418 --> 00:17:25,335
Vanhemmille?
368
00:17:25,419 --> 00:17:26,920
-Häivy täältä.
-Ei vanhempia.
369
00:17:27,004 --> 00:17:29,465
Sinun ei tarvitse soittaa
kenenkään vanhemmille.
370
00:17:29,548 --> 00:17:33,385
Menen takaisin tunnille.
Ei hätää. Kaikki on…
371
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
-Etkö sinä ole, Ziggy?
-Ei, odota.
372
00:17:35,220 --> 00:17:37,848
Mitä sinä teet? Tämä on hevonpaskaa!
373
00:17:37,931 --> 00:17:40,684
-Sinulla oli tilaisuutesi.
-Hän on oikeassa. Tiedät sen.
374
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
En halua selityksiä. Mene nyt.
375
00:17:42,436 --> 00:17:43,479
Päästä irti!
376
00:17:43,562 --> 00:17:44,730
Päästä hänet!
377
00:17:49,526 --> 00:17:50,694
Ziggy!
378
00:17:58,952 --> 00:18:00,954
Nouse ylös. Mennään.
379
00:18:01,038 --> 00:18:02,164
-Ei!
-Rauhoitu!
380
00:18:02,247 --> 00:18:03,999
-Päästä irti!
-Rauhoitu. En satuta.
381
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
-Päästä hänet!
-Irti minusta!
382
00:18:08,212 --> 00:18:11,256
-Rauhoitu nyt. Maahan!
-Päästä hänet!
383
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
-Irti hänestä!
-Lester, lopeta!
384
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
Päästä hänet!
385
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
-Odota! Kuuntele!
-Turpa kiinni!
386
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
Mene kauemmas.
387
00:18:24,103 --> 00:18:25,145
Voi luoja.
388
00:18:27,898 --> 00:18:29,274
Ziggy, anna ase.
389
00:18:32,486 --> 00:18:33,529
En voi mennä kotiin.
390
00:18:34,363 --> 00:18:37,282
-Pysy kaukana.
-Pitää mennä. En voi palata kotiin.
391
00:18:37,366 --> 00:18:39,993
Anna ase. Anna aseeni takaisin.
392
00:18:41,120 --> 00:18:42,538
Laske ase.
393
00:18:42,621 --> 00:18:43,705
Rauhoitu.
394
00:18:43,789 --> 00:18:45,707
Ziggy, katso minua. Laske ase.
395
00:18:45,791 --> 00:18:47,126
Et halua tehdä tätä.
396
00:18:47,209 --> 00:18:48,585
-Ziggy!
-Pitää mennä.
397
00:18:48,669 --> 00:18:50,337
Ziggy, laske se alas. Ole kiltti.
398
00:18:50,420 --> 00:18:52,631
Laske ase. Anna aseeni takaisin.
399
00:18:52,714 --> 00:18:53,841
Kuule.
400
00:18:53,924 --> 00:18:55,467
Et ymmärrä.
401
00:18:55,551 --> 00:18:57,511
-Ei se mitään.
-Hän ei voi mennä kotiin.
402
00:18:57,594 --> 00:18:58,762
Kuuntele häntä.
403
00:18:58,846 --> 00:18:59,972
Haluatko vankilaan?
404
00:19:00,055 --> 00:19:02,224
-En voi palata kotiin!
-Haluatko vankilaan?
405
00:19:02,307 --> 00:19:04,977
Sinulle käy niin,
jos et laske asettasi nyt!
406
00:19:05,060 --> 00:19:06,645
-Hän tappaa minut!
-Laske ase!
407
00:19:06,728 --> 00:19:08,480
-Tule, Ziggy.
-Hän tappaa minut!
408
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
Ziggy, laske se alas.
Hän päästää sinut. Vai mitä, konstaapeli?
409
00:19:11,150 --> 00:19:13,694
-Juuri niin.
-Hän sanoi päästävänsä sinut.
410
00:19:13,777 --> 00:19:15,654
-Anna vain aseeni.
-Minä lähden.
411
00:19:15,737 --> 00:19:16,655
Älä tee sitä.
412
00:19:16,738 --> 00:19:18,782
Anna ase takaisin. Muuta en halua.
413
00:19:20,993 --> 00:19:24,037
-Selvä! Luovutan!
-Ota ase!
414
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Ei!
415
00:19:32,796 --> 00:19:35,048
Ziggy, oletko kunnossa?
416
00:19:38,886 --> 00:19:41,638
-Helvetti!
-Pois tieltä! Vauhtia! Liikettä!
417
00:19:41,722 --> 00:19:43,015
Liikettä!
418
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
Se paskiainen.
419
00:19:44,183 --> 00:19:45,017
Mitä tapahtui?
420
00:19:47,519 --> 00:19:48,937
Soita ambulanssi ja poliisi.
421
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Sano, että on yksi heistä.
Ehkä kiirehtivät.
422
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
-Mitä tapahtui?
-Poika ampui minua jalkaan.
423
00:19:52,566 --> 00:19:54,651
-Se oli vahinko. Hän ei halunnut.
-Ei ollut vahinko.
424
00:19:54,735 --> 00:19:56,111
Hän yritti lähteä, etkä päästänyt.
425
00:19:56,195 --> 00:19:57,654
Hän yritti lähteä. Hän oli selin päin.
426
00:19:57,738 --> 00:20:00,199
Näin sen, hra Armstrong. Se oli vahinko.
427
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
-Odota.
-Mennään.
428
00:20:01,491 --> 00:20:04,244
-Nouse ylös! Vangitkaa hänet!
-Se ei ollut hänen syynsä.
429
00:20:04,328 --> 00:20:07,998
-Se oli vahinko.
-Ei! Lester.
430
00:20:08,081 --> 00:20:09,166
Joudut vankilaan.
431
00:20:09,249 --> 00:20:11,043
Se ei ollut hänen syytään.
432
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Päästä hänet!
433
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
Lester.
434
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
-Lester.
-Armstrong.
435
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Päästä hänet!
436
00:20:20,344 --> 00:20:21,553
Mitä sinä…
437
00:20:21,637 --> 00:20:23,555
Päästä hänet!
438
00:20:23,639 --> 00:20:24,848
Laske aseesi, poika.
439
00:20:24,932 --> 00:20:26,934
Näpit irti hänestä.
440
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
Mene taakseni. Tule, Ziggy.
441
00:20:31,730 --> 00:20:32,898
Sinua ei viedä mihinkään.
442
00:20:32,981 --> 00:20:34,566
Mitä sinä teet? Laske ase!
443
00:20:34,650 --> 00:20:36,818
-Poika.
-Kuuntele sinä minua.
444
00:20:37,694 --> 00:20:40,989
Haluan kaikki ulos koulusta.
445
00:20:41,073 --> 00:20:42,783
Lester, minä häivyn.
446
00:20:42,866 --> 00:20:45,077
Odota, Rivers! Älä lähde.
447
00:20:45,160 --> 00:20:48,330
-Tarvitsen sinua. Näit, mitä tapahtui.
-Minun pitää mennä.
448
00:20:49,414 --> 00:20:52,876
Armstrong, haluan sinut ulos koulusta.
449
00:20:52,960 --> 00:20:57,297
Sinä ja kaikki koulun poliisit ulos heti!
450
00:20:57,381 --> 00:20:59,007
Oletko järjiltäsi?
451
00:20:59,091 --> 00:21:00,217
Sinä!
452
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
-Tule, mennään.
-Ei!
453
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Sinä lähdet, hän jää. Nyt!
454
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
-Vauhtia!
-Anna mennä. Kaikki hyvin.
455
00:21:05,597 --> 00:21:07,099
Täytyy luoda läsnäolo, muistatko?
456
00:21:07,182 --> 00:21:08,141
Nyt!
457
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Menkää.
458
00:21:13,355 --> 00:21:15,524
Toivottavasti tiedät, mitä teet.
459
00:21:16,108 --> 00:21:17,442
Mieti asiaa.
460
00:21:18,110 --> 00:21:19,486
Tämä on loppusi.
461
00:21:20,946 --> 00:21:22,030
Ei.
462
00:21:25,617 --> 00:21:27,077
Tämä on vasta alkua.
463
00:22:01,111 --> 00:22:02,446
Käskin antaa hänen mennä.
464
00:22:02,529 --> 00:22:04,156
Mutta et voinut tehdä sitä.
465
00:22:04,239 --> 00:22:06,325
Mieti nopeasti,
koska Queensin jokainen poliisi -
466
00:22:06,408 --> 00:22:07,909
on matkalla tänne.
467
00:22:10,787 --> 00:22:14,708
POLIISI
468
00:22:23,508 --> 00:22:25,594
Mitä vittua? Olet villi.
469
00:22:25,677 --> 00:22:27,304
Meidän on häivyttävä käytävältä.
470
00:22:27,888 --> 00:22:30,974
Teitä hiljaisia jätkiä
kannattaa aina varoa.
471
00:22:31,058 --> 00:22:32,434
Laske aseesi!
472
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
Auta saamaan hänet pois käytävästä.
473
00:22:35,062 --> 00:22:37,564
Olen haamu. Onnea matkaan.
474
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
Minä häivyn.
475
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Näit, mitä tapahtui.
476
00:22:41,985 --> 00:22:43,612
Hyvä on. Selvä.
477
00:22:54,039 --> 00:22:56,500
Uskomatonta. Kolmas kerta tällä viikolla,
478
00:22:56,583 --> 00:22:58,794
kun joku ääliö koulussa
laukaisee hälytyksen.
479
00:22:58,877 --> 00:23:00,379
Näpit irti minusta!
480
00:23:01,755 --> 00:23:03,298
-Hitto!
-Voi luoja!
481
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
En tiedä.
482
00:23:05,258 --> 00:23:07,886
En tiedä, kuinka moni oli mukana.
483
00:23:07,969 --> 00:23:10,722
Tiedän vain, että siellä on hyviä lapsia.
484
00:23:10,806 --> 00:23:13,392
En tiedä, mitä hän tekee,
jos ryntäätte sinne.
485
00:23:13,475 --> 00:23:17,437
Jos ette ole mukana tässä,
486
00:23:17,521 --> 00:23:19,106
lähtekää nyt!
487
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
Minä häivyn!
488
00:23:20,107 --> 00:23:21,858
-Liikettä!
-Häipykää!
489
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
-Vauhtia!
-Ulos täältä!
490
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
Teidän pitää häipyä täältä!
491
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
Meidän pitää mennä!
492
00:23:32,577 --> 00:23:33,662
Ulos täältä!
493
00:23:35,038 --> 00:23:37,541
Menkää!
494
00:23:39,918 --> 00:23:41,044
Olemme kusessa.
495
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Rodney! Miten menee? Odotan sinua -
496
00:23:48,927 --> 00:23:50,846
-täällä koko päivän!
-Hitto!
497
00:24:05,819 --> 00:24:07,070
Mitä?
498
00:24:07,154 --> 00:24:09,030
Kannattaa ehkä lähteä.
499
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
Sehän on vain väärä hälytys.
500
00:24:12,576 --> 00:24:14,119
Niin. Halusin vain kertoa…
501
00:24:14,202 --> 00:24:16,496
Onko pakko? Minä itken.
502
00:24:17,456 --> 00:24:20,333
Ziggy ampui poliisin,
ja Lester valtasi koulun.
503
00:24:21,334 --> 00:24:22,377
Ihan sama.
504
00:24:36,725 --> 00:24:38,477
-Vauhtia!
-Mitä nyt?
505
00:24:38,560 --> 00:24:40,103
Joku hölmö valtaa koulun!
506
00:24:40,187 --> 00:24:41,313
Totta hitossa!
507
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Tämänkö koulun?
508
00:24:43,231 --> 00:24:46,359
Tässä ylikonstaapeli Tortino
New Yorkin poliisista.
509
00:24:46,443 --> 00:24:48,111
Tulkaa ulos kädet ylhäällä.
510
00:24:48,195 --> 00:24:49,654
Käyttäkää pääovea.
511
00:24:49,738 --> 00:24:50,947
Teitä ei satuteta.
512
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Saatte viisi minuuttia.
Tulkaa ulos kädet ylhäällä.
513
00:24:55,327 --> 00:24:56,536
Tulkaa ulos pääovesta.
514
00:24:56,620 --> 00:24:59,122
Pysy paikallasi. Älä liiku.
515
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Teitä ei satuteta.
516
00:25:00,665 --> 00:25:03,752
Vain viisi minuuttia. Käyttäkää pääovea.
517
00:25:05,754 --> 00:25:07,756
Tulkaa ulos kädet pään päällä.
518
00:25:07,839 --> 00:25:09,716
Inhoan sitä, kun he sanovat noin.
519
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Helvetti.
520
00:25:13,428 --> 00:25:16,139
Tehkää, kuten hän sanoo.
521
00:25:17,140 --> 00:25:20,185
He tulevat tänne aseet esillä.
522
00:25:20,268 --> 00:25:21,728
Pesässä on patruunoita.
523
00:25:21,811 --> 00:25:23,730
En halua kenenkään muun loukkaantuvan.
524
00:25:23,813 --> 00:25:26,566
Les, he ampuvat meidät.
525
00:25:27,609 --> 00:25:29,110
Ei. He bluffaavat.
526
00:25:29,194 --> 00:25:31,821
Poliisia on ammuttu. He tulevat tänne.
527
00:25:31,905 --> 00:25:33,073
Eivät tule.
528
00:25:33,156 --> 00:25:34,616
Mistä tiedät?
529
00:25:35,784 --> 00:25:38,453
Meillä on panttivanki.
530
00:25:38,537 --> 00:25:39,788
-Mitä sanoit?
-Todellakin.
531
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
Panttivanki, ja paskat.
532
00:25:41,456 --> 00:25:43,208
Heillä on jo tarpeeksi
minua ja Ziggyä vastaan -
533
00:25:43,291 --> 00:25:45,043
lähettääkseen meidät vankilaan
pitkäksi aikaa.
534
00:25:45,126 --> 00:25:47,462
-Hänen kanssaan voimme neuvotella.
-Neuvotella?
535
00:25:47,546 --> 00:25:48,922
Oletko aineissa tai jotain?
536
00:25:49,005 --> 00:25:50,382
He eivät kuuntele sinua.
537
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Arvaa mitä? Parempi olisi.
538
00:25:52,551 --> 00:25:55,095
Lester, et ole tällainen. Puhut hulluja!
539
00:25:55,178 --> 00:25:56,429
Ja paskat!
540
00:25:58,056 --> 00:26:00,892
Olen kyllästynyt olemaan väärässä
ennen kuin avaan suuni.
541
00:26:00,976 --> 00:26:04,145
Olen kyllästynyt siihen,
että minua kohdellaan rikollisena -
542
00:26:04,229 --> 00:26:05,564
ja ettei minua kuunnella!
543
00:26:05,647 --> 00:26:07,023
Ymmärrän kyllä.
544
00:26:14,155 --> 00:26:15,407
Mennään. Vien sinut pois.
545
00:26:15,490 --> 00:26:17,117
-Mennään.
-Ei! Hän jää!
546
00:26:17,200 --> 00:26:20,287
Häivy siitä.
Älä minusta huoli. Kaikki hyvin.
547
00:26:22,831 --> 00:26:25,250
Hän tarvitsee lääkäriä.
548
00:26:25,333 --> 00:26:27,085
Ei kiinnosta, mitä hän tarvitsee.
549
00:26:27,961 --> 00:26:29,838
Jos haluat lähteä, siitä vain.
550
00:26:30,672 --> 00:26:32,465
Mene juttelemaan syvällisiä -
551
00:26:32,549 --> 00:26:34,134
rehtorin kanssa, Stephanie.
552
00:26:35,010 --> 00:26:36,094
Hän odottaa sinua -
553
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
noin 30 kytän kanssa,
jotka ovat kaikki valehtelijoita.
554
00:26:39,931 --> 00:26:41,141
Aivan kuin hän.
555
00:26:42,726 --> 00:26:44,311
Hän tarvitsee lääkäriä.
556
00:26:44,394 --> 00:26:45,645
Mitä helvettiä sinä…
557
00:26:46,521 --> 00:26:48,523
Miksi pillität kuin ämmä?
558
00:26:49,316 --> 00:26:51,985
Luoti meni läpi. Ei osunut suoneen.
559
00:26:53,153 --> 00:26:55,447
Missä opiskelit lääketiedettä?
560
00:26:56,948 --> 00:26:59,326
Etelä-Queensin yliopistossa.
561
00:27:00,869 --> 00:27:03,663
Konstaapeli on vapautettava välittömästi.
562
00:27:05,415 --> 00:27:07,125
En lähde ilman häntä.
563
00:27:12,464 --> 00:27:14,966
Tulkaa ulos etuovesta kädet ylhäällä.
564
00:27:15,050 --> 00:27:17,677
Teitä ei satuteta.
Aikaa on kaksi minuuttia.
565
00:27:17,761 --> 00:27:20,597
Te pääsette hengestänne.
566
00:27:20,680 --> 00:27:23,391
Tykkään teistä kaikista,
567
00:27:23,475 --> 00:27:26,853
mutta äiti rökittää minut.
568
00:27:26,936 --> 00:27:29,064
Rauhaa. Pysykää turvassa.
569
00:27:34,361 --> 00:27:36,029
Pian olet yksin, kolli.
570
00:27:37,989 --> 00:27:39,240
Ei.
571
00:27:40,075 --> 00:27:43,870
Pian olemme kaksin. Kolli.
572
00:27:52,962 --> 00:27:54,339
Luulin, että lipesit.
573
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
Luulit väärin.
574
00:27:55,674 --> 00:27:58,635
Tulkaa ulos etuovesta kädet pään päällä,
575
00:27:58,718 --> 00:28:00,095
eikä teitä satuteta.
576
00:28:00,762 --> 00:28:03,306
Saatte 30 sekuntia.
Tämä on viimeinen varoitus.
577
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
Tulkaa ulos pääovesta.
578
00:28:04,641 --> 00:28:06,226
Kolkyt sekuntia. Ziggy, maahan!
579
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
ENSIHOITAJA
580
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
Tämä on viimeinen varoitus.
581
00:28:31,459 --> 00:28:33,378
Käskekää poliisien laittaa aseet pois.
582
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Kuka hitto sinä olet?
583
00:28:34,629 --> 00:28:37,674
Rikostutkija McDonald.
Minut nimitettiin neuvottelijaksi.
584
00:28:37,757 --> 00:28:40,635
En tarvitse sellaista.
Poliisia ammuttu. Menen sisään.
585
00:28:44,556 --> 00:28:46,015
Heitä ei ole kuvailtu.
586
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
Et tiedä, montako heitä on.
587
00:28:47,726 --> 00:28:49,853
Et tiedä, missä he ovat. Perääntykää.
588
00:28:50,562 --> 00:28:52,063
Menkää!
589
00:28:52,147 --> 00:28:54,023
Käskin perääntyä!
590
00:28:59,362 --> 00:29:00,405
-Anna se minulle!
-Mitä…
591
00:29:00,488 --> 00:29:01,531
Perääntykää!
592
00:29:02,407 --> 00:29:04,868
Älkää ampuko! Perääntykää!
593
00:29:05,827 --> 00:29:09,414
Käskin perääntyä! Keneenkään ei satu.
594
00:29:10,248 --> 00:29:11,416
Kävelkää minua kohti.
595
00:29:13,209 --> 00:29:14,711
Lapset, tulkaa tänne.
596
00:29:15,545 --> 00:29:16,880
Perääntykää.
597
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
Hitto.
598
00:29:19,174 --> 00:29:20,341
He eivät tule sisään.
599
00:29:20,425 --> 00:29:22,177
Koska meillä on kanttia.
600
00:29:22,260 --> 00:29:24,095
Lasketaanko se alas vai ei?
601
00:29:24,179 --> 00:29:25,013
Pystymme tähän.
602
00:29:27,015 --> 00:29:28,308
Pystymme tähän.
603
00:29:29,726 --> 00:29:30,935
Komisario Monroe.
604
00:29:31,019 --> 00:29:32,520
Rikostutkija McDonald.
605
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Tämä on aina ilo.
606
00:29:34,606 --> 00:29:36,816
Ehdotan,
että miehenne menevät ulkorajalle.
607
00:29:36,900 --> 00:29:39,027
Väkeni menee sisäreunalle.
608
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Kyllä.
609
00:29:41,196 --> 00:29:42,489
Heti, ylikonstaapeli.
610
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
Liikettä!
611
00:29:45,408 --> 00:29:46,284
Hyvä on.
612
00:29:46,367 --> 00:29:48,536
-Tarvitsen tätä.
-Tämä pilaa elämäsi.
613
00:29:48,620 --> 00:29:51,206
He eivät tule tänne niin kauan
kuin meillä on sinut.
614
00:29:51,289 --> 00:29:52,373
Katso tuonne.
615
00:29:52,457 --> 00:29:54,834
Sain käskyni. Puhu ja saata heidät ulos.
616
00:29:54,918 --> 00:29:56,294
Edetään hitaasti.
617
00:29:56,377 --> 00:29:59,088
Mitä ikinä tapahtuukin,
he ovat yhä koululaisia.
618
00:29:59,172 --> 00:30:00,548
Komisario, löysimme heidät.
619
00:30:05,386 --> 00:30:06,387
Fiksua.
620
00:30:07,096 --> 00:30:09,015
He vahvistavat poliisin olevan elossa.
621
00:30:10,225 --> 00:30:11,476
Lukiolaisia.
622
00:30:16,272 --> 00:30:17,565
Hitto vie.
623
00:30:18,233 --> 00:30:20,443
-Mitä vittua täällä tapahtui?
-Yritin kertoa.
624
00:30:20,527 --> 00:30:22,237
Lynn, sinun pitäisi lähteä.
625
00:30:22,320 --> 00:30:24,405
Sinun ei pitäisi määräillä minua.
626
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
Hei.
627
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Ota neuvosta vaari ja häivy,
kun vielä voit.
628
00:30:31,538 --> 00:30:33,540
Heillä on oikeat aseet.
629
00:30:33,623 --> 00:30:35,124
Täällä on oikea ase.
630
00:30:37,794 --> 00:30:40,547
Paska. Jos he eivät tapa minua,
isäni tappaa.
631
00:30:47,345 --> 00:30:48,179
Kiitos.
632
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
Taidat tietää, mitä teet.
633
00:30:52,976 --> 00:30:55,061
Olen vapaaehtoisena Jamaica Hospitalissa.
634
00:30:55,144 --> 00:30:56,855
Haluatko hoitajaksi tai jotain?
635
00:30:58,398 --> 00:30:59,357
Lääkäriksi.
636
00:31:00,191 --> 00:31:01,401
Olet varmaan tosi fiksu.
637
00:31:03,278 --> 00:31:04,863
Liian fiksu tänne.
638
00:31:10,451 --> 00:31:11,536
Kutsun sinua.
639
00:31:14,539 --> 00:31:17,792
Hei, pidit pintasi ja kaikkea.
640
00:31:17,876 --> 00:31:21,212
Pysäytit heidät kerran,
mutta anna minun hoitaa tämä.
641
00:31:21,296 --> 00:31:22,130
Ymmärrätkö?
642
00:31:22,213 --> 00:31:24,299
Minä hoidan asian, kun he tulevat.
643
00:31:24,382 --> 00:31:25,383
Kuten hän sanoi,
644
00:31:25,466 --> 00:31:27,051
he eivät pysy siellä ikuisesti.
645
00:31:27,677 --> 00:31:29,804
Minä hoidan tämän. Anna ase.
646
00:31:29,888 --> 00:31:31,973
-Et käytä sitä.
-Kaverit!
647
00:31:32,056 --> 00:31:33,474
Aika käy vähiin.
648
00:31:34,183 --> 00:31:36,144
Tarvitsemme ketjuja, lukkoja ja mitä -
649
00:31:36,227 --> 00:31:38,354
-tahansa työkaluja.
-Tiedän, missä ne ovat.
650
00:31:38,438 --> 00:31:40,940
-Mitä?
-Se pitää lukita.
651
00:31:41,024 --> 00:31:42,609
Portaikon päässä on portti.
652
00:31:42,692 --> 00:31:44,027
Kukaan ei kysynyt sinulta.
653
00:31:44,110 --> 00:31:47,447
-Et määrää täällä.
-Mutta minä määrään. Hoida homma.
654
00:31:48,740 --> 00:31:49,741
Vauhtia!
655
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Menkää!
656
00:31:54,120 --> 00:31:55,204
Munalukkoja.
657
00:31:57,373 --> 00:31:58,708
Ota nämä ketjut.
658
00:31:59,959 --> 00:32:01,044
Tule, Ziggy.
659
00:32:01,127 --> 00:32:02,921
Ottakaa kamat! Äkkiä!
660
00:32:03,004 --> 00:32:05,632
Ottakaa kaikki!
661
00:32:05,715 --> 00:32:07,133
Mennään! Mennään!
662
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Vauhtia! Liikettä!
663
00:32:14,098 --> 00:32:15,558
Vauhtia nyt! Ovet lukkoon!
664
00:32:23,942 --> 00:32:25,318
Mennään!
665
00:32:27,487 --> 00:32:29,864
Ottakaa kaikki! Ota kaikki!
666
00:32:29,948 --> 00:32:32,617
Tänne päin! Vauhtia!
667
00:32:32,700 --> 00:32:35,703
Mennään! Kiirehditään!
668
00:32:41,209 --> 00:32:42,794
Älä minusta huoli. Jatka vain.
669
00:32:49,509 --> 00:32:51,678
Ota tuo roina. Tätä tietä.
670
00:32:53,680 --> 00:32:56,057
Minä vien roskat.
671
00:32:59,143 --> 00:33:00,603
Kyllä!
672
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
Mitä?
673
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
Haluan rikosrekisterit, poikaystävät,
tyttöystävät, lemmikit.
674
00:33:12,031 --> 00:33:13,658
Kun vanhemmat saapuvat, heille -
675
00:33:13,741 --> 00:33:15,994
on kerrottava,
etteivät voi puhua puhelimessa.
676
00:33:16,077 --> 00:33:17,161
Pidä heidät ajan tasalla.
677
00:33:17,245 --> 00:33:19,497
Etsikää hra Knowles.
678
00:33:19,580 --> 00:33:21,499
Missä on suora linjani kirjastoon?
679
00:33:21,582 --> 00:33:23,001
Tarvitaan pari minuuttia.
680
00:33:23,084 --> 00:33:24,794
Toisen kerroksen ikkuna, kirjasto.
681
00:33:24,877 --> 00:33:26,254
Yksi tarkka-ampuja maahan -
682
00:33:26,337 --> 00:33:28,089
ja muut tarkka-ampujat katoille.
683
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Ilmeisesti yhdellä pojalla on ase.
684
00:33:29,966 --> 00:33:32,301
Hoidetaan minut turvallisesti kotiin.
685
00:33:35,430 --> 00:33:37,682
Toinen tiimi. Kaksi miestä.
686
00:33:37,765 --> 00:33:38,975
Olemme täällä.
687
00:34:11,299 --> 00:34:14,010
-Mitä tuijotat?
-Sano suoraan.
688
00:34:15,303 --> 00:34:16,471
Vihaatko äitiäsi?
689
00:34:18,097 --> 00:34:20,725
Etkö saanut kärryä viikonlopuksi?
690
00:34:20,808 --> 00:34:24,771
Hakkasivatko he sinut?
Jahtasivatko he sinua kotiin asti?
691
00:34:24,854 --> 00:34:27,940
Ottivat lounasrahasi? Mitä?
692
00:34:28,024 --> 00:34:29,567
Älä hiillosta.
693
00:34:35,823 --> 00:34:38,951
Vain koska et näe heitä,
694
00:34:39,035 --> 00:34:41,287
se ei tarkoita, etteivät he ole siellä.
695
00:34:42,205 --> 00:34:43,331
He ovat siellä.
696
00:34:43,414 --> 00:34:47,293
Kaksikymmentä tarkka-ampujaa
Remington 700:illa varustettuna.
697
00:34:48,711 --> 00:34:50,671
Räjäyttää reiän kalloon kuin pesäpallo.
698
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
Kolmekymmentä maassa Colttien kanssa.
699
00:34:56,094 --> 00:34:57,303
Irrottaa polvilumpiot.
700
00:34:58,387 --> 00:35:00,807
Kyynelkaasuaseet sokeuttavat.
701
00:35:01,724 --> 00:35:03,267
Jatka vain suunsoittoa.
702
00:35:08,981 --> 00:35:10,274
Tarvitsen vettä.
703
00:35:11,526 --> 00:35:13,820
Menetän verta.
704
00:35:13,903 --> 00:35:14,779
Tarvitsen vettä.
705
00:35:14,862 --> 00:35:16,739
Minä tärisen.
706
00:35:28,459 --> 00:35:31,879
Katsot telkkaria. Tiedät homman.
707
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
He tulevat tänne.
708
00:35:35,258 --> 00:35:36,551
Jos he eivät saa sinua,
709
00:35:37,593 --> 00:35:39,178
Rodney nappaa sinut.
710
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
Kuulit kyllä.
711
00:35:48,646 --> 00:35:51,190
Lester.
712
00:35:52,316 --> 00:35:55,444
Kauanko menee,
ennen kuin hän ottaa aseen sinulta?
713
00:35:56,362 --> 00:35:57,446
Et pelota minua.
714
00:35:59,532 --> 00:36:00,658
Anna ase minulle!
715
00:36:01,659 --> 00:36:03,870
Anna ase minulle.
716
00:36:03,953 --> 00:36:05,830
En halua satuttaa. Anna ase minulle!
717
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
Anna ase!
718
00:36:18,676 --> 00:36:20,636
Jestas, Lester. Mitä sinä teet?
719
00:36:22,013 --> 00:36:23,139
En mitään.
720
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Kaikki on hyvin.
721
00:36:31,355 --> 00:36:33,774
NV1 TUOREIMMAT UUTISET
722
00:36:33,858 --> 00:36:35,359
Hyvää iltaa, naiset ja herrat.
723
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Kouluampuminen on päivän otsikoissa.
724
00:36:37,612 --> 00:36:40,031
Ammuskelu alkoi tapauksesta,
johon liittyi -
725
00:36:40,114 --> 00:36:42,992
vaeltava oppilasjoukko koulun sisällä.
726
00:36:43,075 --> 00:36:45,912
Tunnit olivat käynnissä,
kun poliisi haavoittui -
727
00:36:45,995 --> 00:36:48,456
yrittäessään taltuttaa yhtä tai useampaa…
728
00:36:48,539 --> 00:36:49,540
…verisen yhteenoton.
729
00:36:49,624 --> 00:36:52,043
Stephanie Williams
ja tunnetut jengiläiset -
730
00:36:52,126 --> 00:36:55,671
Zacharias Malone,
Rodney Templeton ja Lester DeWitt -
731
00:36:55,755 --> 00:36:57,715
uhkailivat rehtori Allan Armstrongia.
732
00:36:57,798 --> 00:36:59,425
Jengiläiset?
733
00:36:59,508 --> 00:37:01,135
En ole vielä ampunut ketään.
734
00:37:01,219 --> 00:37:03,054
Seisoin heidän rinnallaan.
He ovat tunteettomia.
735
00:37:03,137 --> 00:37:05,389
Yritin puhua heille,
mutta he osoittivat minua aseella.
736
00:37:05,473 --> 00:37:07,725
Käännyin ympäri ja murruin.
En halua luotia perseeseeni.
737
00:37:07,808 --> 00:37:10,436
He tappoivat viisi poliisia.
Hypin ruumiiden yli.
738
00:37:10,519 --> 00:37:12,188
Olin paniikissa,
mutta pysyin rauhallisena,
739
00:37:12,271 --> 00:37:13,898
koska nyt olen tilanteen sankari.
740
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
Uskomatonta.
741
00:37:15,775 --> 00:37:16,651
Usko pois.
742
00:37:17,401 --> 00:37:19,654
Kympeillä ja yseillä ei ole väliä.
743
00:37:19,737 --> 00:37:21,113
Olet kuin me muutkin.
744
00:37:21,197 --> 00:37:25,243
Tosiasia on,
että koulussani on 2 500 oppilasta.
745
00:37:26,118 --> 00:37:27,828
Useimmat ovat hienoja nuorukaisia.
746
00:37:28,579 --> 00:37:30,915
Nuo nuoret kuuluvat vankilaan,
eivät kouluun. Siinä se.
747
00:37:30,998 --> 00:37:32,500
Sinä kuulut vankilaan.
748
00:37:32,583 --> 00:37:33,751
Entä lapset?
749
00:37:33,834 --> 00:37:37,755
Kun tällaiset lapset pääsevät kouluun,
on jo liian myöhäistä.
750
00:37:38,756 --> 00:37:40,299
Painu helvettiin, äijä.
751
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
…väkivaltaan.
752
00:37:43,094 --> 00:37:46,055
Koulutuksen arvo, hyvän ja pahan käsite.
753
00:37:46,138 --> 00:37:49,684
Monet näistä nuorista
ovat vain saalistajia,
754
00:37:49,767 --> 00:37:53,479
vailla moraalisia rajoituksia,
joita pidämme itsestäänselvyyksinä.
755
00:37:53,562 --> 00:37:55,189
Halusitte leikkiä gangstereita.
756
00:37:55,940 --> 00:37:56,983
Nyt te olette gangstereita.
757
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
Veteraani Dante Jackson -
758
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
päätyi otsikoihin -
759
00:38:02,280 --> 00:38:05,783
Brooklynin pankin ammuskelun johdosta,
jossa menehtyi neljä ihmistä.
760
00:38:05,866 --> 00:38:08,536
Palkittu konstaapeli määrättiin kouluun -
761
00:38:08,619 --> 00:38:11,038
pyrkimyksessä kitkeä kouluväkivalta.
762
00:38:11,122 --> 00:38:13,582
Kunnioitettavaa. Oletko sankari?
763
00:38:13,666 --> 00:38:16,294
Mitä pitää tehdä, että joutuu tänne?
764
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
Jou.
765
00:38:30,850 --> 00:38:32,184
Tämä on Audrey McDonald -
766
00:38:32,268 --> 00:38:34,562
New Yorkin poliisilaitokselta.
767
00:38:35,646 --> 00:38:36,856
Kenen kanssa puhun?
768
00:38:36,939 --> 00:38:38,316
Kuka siellä?
769
00:38:38,399 --> 00:38:40,151
-Haloo?
-Lester.
770
00:38:40,860 --> 00:38:41,736
Lester.
771
00:38:41,819 --> 00:38:44,530
Miten menee, Lester?
Kaikki hyvin? Oletko kunnossa?
772
00:38:44,613 --> 00:38:47,158
Kaikki on hyvin,
kunhan ette yritä tulla tänne.
773
00:38:47,241 --> 00:38:48,659
Tarkista käytävä.
774
00:38:50,411 --> 00:38:51,704
Kukaan ei tee niin.
775
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
Kaikki järjestyy nyt, kun olen täällä.
776
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
Miten konstaapeli Jackson voi?
777
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
Hän taitaa tarvita hoitoa.
778
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Hän ampui itseään jalkaan.
779
00:39:00,796 --> 00:39:02,631
Hevonpaskaa! Anna se helvetin…
780
00:39:04,967 --> 00:39:07,553
Haluaisin kuulla, että hän on kunnossa.
781
00:39:07,636 --> 00:39:08,721
Onko se mahdollista?
782
00:39:08,804 --> 00:39:10,306
Kaikki on mahdollista.
783
00:39:10,389 --> 00:39:12,892
Mutta ehkä voimme puhua
ihmisille televisiossa,
784
00:39:12,975 --> 00:39:16,437
jotka kutsuivat meitä roistoiksi
ja rikollisiksi. Onko se mahdollista?
785
00:39:18,606 --> 00:39:20,566
En voi hallita mediaa, Lester.
786
00:39:21,901 --> 00:39:25,071
Voinko puhua konstaapeli Jacksonille?
787
00:39:25,821 --> 00:39:27,490
Ei onnistu.
788
00:39:28,616 --> 00:39:29,450
Miksi?
789
00:39:32,119 --> 00:39:35,373
Koska minä laadin säännöt. Siksi.
790
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Joukkue yksi asemissa.
791
00:39:49,678 --> 00:39:51,013
Läntinen portaikko.
792
00:39:51,097 --> 00:39:53,224
Portti on lukossa ja täynnä rojua.
793
00:39:53,307 --> 00:39:54,558
Etenemmekö?
794
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
Älkää. Pitäkää asemanne.
795
00:40:02,775 --> 00:40:05,111
En tiedä, kuka on oikeassa tai väärässä.
796
00:40:05,194 --> 00:40:06,570
En välitä.
797
00:40:06,654 --> 00:40:09,198
Mutta mitä pikemmin ratkaisemme tämän,
798
00:40:09,281 --> 00:40:10,741
sitä paremmat mahdollisuutesi ovat.
799
00:40:10,825 --> 00:40:13,160
Mahdollisuuteni? Tiedän mahdollisuuteni.
800
00:40:13,244 --> 00:40:14,453
Katson telkkaria.
801
00:40:15,454 --> 00:40:16,705
Tiedän, miten tämä menee.
802
00:40:17,331 --> 00:40:20,292
Lester, anna minun edes lähettää lääkäri.
803
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Mitä sanot, Lester?
804
00:40:21,460 --> 00:40:22,586
Lääkäri?
805
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
Ei! Ei lääkäriä.
806
00:40:25,756 --> 00:40:28,092
Lääkäri on poliisi. Aseistettu poliisi.
807
00:40:30,970 --> 00:40:32,638
Miten pärjään?
808
00:40:32,721 --> 00:40:34,098
Ei lääkäreitä.
809
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
Ei lääkäriä.
810
00:40:36,267 --> 00:40:38,602
Sinä olet siellä ja me täällä.
811
00:40:39,895 --> 00:40:41,772
Kerro, mitä haluat, niin tämä loppuu.
812
00:40:41,856 --> 00:40:43,190
Mitä haluan poliisilta?
813
00:40:43,274 --> 00:40:45,192
-Lester, anna puhelin.
-Kuolen nälkään.
814
00:40:45,276 --> 00:40:46,944
Miten olisi 50 pizzaa?
815
00:40:47,027 --> 00:40:49,196
-Tosi isoja.
-Martini ravistettuna, ei sekoitettuna.
816
00:40:49,280 --> 00:40:51,699
Pyydä henkivakuutus,
Lester. Olemme kusessa.
817
00:40:51,782 --> 00:40:54,326
Älä kuuntele heitä. Anna puhelin.
818
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Älä viitsi, Lester.
819
00:40:55,619 --> 00:40:58,122
-Cameron Diazin sylitanssi!
-No niin, lopettakaa.
820
00:40:58,205 --> 00:40:59,957
-Mitä me haluamme?
-Jeesus Kristus.
821
00:41:00,040 --> 00:41:01,417
Lester, anna minun puhua.
822
00:41:01,500 --> 00:41:04,128
-Bob Marleyn parhaat hitit.
-Miten olisi keikkaliput?
823
00:41:04,211 --> 00:41:06,172
Viikonloppu Monica Lewinskin kanssa.
824
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
-Lester, anna puhelin.
-Jeesus Kristus!
825
00:41:08,257 --> 00:41:09,508
He eivät anna mitään!
826
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
Sain osuman jalkaani,
ja tätäkö te pyydätte?
827
00:41:12,094 --> 00:41:14,054
Ulkona, kokonainen poliisipiiri -
828
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
-odottaa, että sanot jotain.
-Anna puhelin.
829
00:41:15,639 --> 00:41:17,141
-Sano jotain!
-Ole hiljaa.
830
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Selvä, Audrey.
831
00:41:22,062 --> 00:41:23,397
Tiedätkö, mitä haluan?
832
00:41:23,481 --> 00:41:25,191
Tiedätkö, mitä haluan poliiseilta?
833
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
Isäni.
834
00:41:27,735 --> 00:41:28,986
Hoitakaa se.
835
00:41:31,363 --> 00:41:33,324
Lester. Lester!
836
00:41:34,992 --> 00:41:36,702
Haluan puhua Dewittin isälle.
837
00:41:36,785 --> 00:41:38,662
Vain jos osaat kanavoida henkiä.
838
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
Hänet ammuttiin kolme kuukautta sitten.
839
00:41:42,333 --> 00:41:43,501
Eikä siinä kaikki.
840
00:41:43,584 --> 00:41:45,377
NYPD ampui hänet.
841
00:41:45,461 --> 00:41:48,172
Perhe nosti syytteen
kuolemantuottamuksesta.
842
00:41:48,255 --> 00:41:49,632
Hänellä ei ollut asetta.
843
00:41:49,715 --> 00:41:51,175
Jessus.
844
00:42:03,479 --> 00:42:04,897
Lester…
845
00:42:07,066 --> 00:42:08,400
Tiedän isästäsi.
846
00:42:08,484 --> 00:42:09,818
En halua puhua siitä.
847
00:42:11,570 --> 00:42:12,571
Onko selvä?
848
00:42:18,369 --> 00:42:19,245
Katso tuonne.
849
00:42:22,706 --> 00:42:25,501
Sanot olevasi kyllästynyt siihen,
ettei sinua kuunnella.
850
00:42:25,584 --> 00:42:26,752
Kaikki kuuntelevat.
851
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Mitä haluat sanoa?
852
00:42:39,390 --> 00:42:41,016
Tunnen teidät, kusipäät.
853
00:42:43,435 --> 00:42:44,603
Ette voi huijata minua.
854
00:42:45,688 --> 00:42:47,815
Olen itse puolustusministeri.
855
00:42:51,610 --> 00:42:52,861
Haluatteko leikkiä?
856
00:42:56,073 --> 00:42:58,325
Kuulen teidät, kusipäät!
857
00:42:58,409 --> 00:42:59,994
Tiedän, että kuulette!
858
00:43:00,077 --> 00:43:02,496
Tulkaa! Tulkaa portaiden puoliväliin.
859
00:43:02,580 --> 00:43:05,165
Jackson on mennyttä,
ennen kuin ehditte kirjastoon.
860
00:43:06,834 --> 00:43:09,587
Sanoit, etteivät he ole
tyypillisiä Lincolnin oppilaita.
861
00:43:10,963 --> 00:43:12,965
He ampuivat poliisia.
862
00:43:13,048 --> 00:43:14,341
Se ei ole tavallista.
863
00:43:14,425 --> 00:43:16,552
Stephanie Williams, huippuoppilas.
864
00:43:17,428 --> 00:43:20,514
Lester Dewitt, pelintekijä,
lähes täydellinen keskiarvo.
865
00:43:20,598 --> 00:43:22,099
Kenkäkaupan apulaispäällikkö?
866
00:43:22,182 --> 00:43:24,935
Rivers Tremont,
tiede- ja teknologiamagneetti.
867
00:43:25,019 --> 00:43:26,604
Kourallinen rikkeitä.
868
00:43:27,354 --> 00:43:29,315
He olivat vihaisia jostain aamulla,
869
00:43:29,398 --> 00:43:30,858
kun he tulivat toimistoosi?
870
00:43:31,734 --> 00:43:34,445
Mitä siellä oikein tapahtui,
hra Armstrong?
871
00:43:36,822 --> 00:43:39,074
Poikaani Lesteriä ei ole ikinä pidätetty.
872
00:43:39,158 --> 00:43:40,618
Hän ei ole rikollinen.
873
00:43:40,701 --> 00:43:42,661
Hän toimii täysin väärin.
874
00:43:42,745 --> 00:43:43,787
Tiedän sen.
875
00:43:43,871 --> 00:43:47,499
Mutta teidän täytyy ymmärtää,
että Lester -
876
00:43:47,583 --> 00:43:50,377
istui poliisiasemalla kaksi päivää,
877
00:43:50,461 --> 00:43:51,587
eikä kukaan,
878
00:43:51,670 --> 00:43:54,173
kukaan ei puhunut hänelle
hänen isänsä kuolemasta.
879
00:43:54,256 --> 00:43:57,885
Ryhmä ei ole esittänyt vaatimuksia…
880
00:43:57,968 --> 00:43:59,511
Vitut typeristä vaatimuksista.
881
00:44:01,263 --> 00:44:02,931
Haluamme kunnioitusta.
882
00:44:03,849 --> 00:44:06,268
Kunnioitus tulee ysimillisen
täydestä lippaasta.
883
00:44:07,144 --> 00:44:09,897
Les, anna puhelin Rodneylle,
884
00:44:09,980 --> 00:44:13,108
jotta hän voi vahvistaa stereotypioita
ennen kuin on myöhäistä.
885
00:44:17,446 --> 00:44:18,906
Älä vääntele sanojani, River.
886
00:44:18,989 --> 00:44:22,910
Vaikka olemme samassa veneessä,
emme ole ystäviä. Älä ärsytä minua.
887
00:44:22,993 --> 00:44:25,746
En ärsytä.
888
00:44:26,538 --> 00:44:28,207
Ärsytät itseäsi.
889
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
Olet sokeutumassa.
890
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Se siitä kunnioituksesta.
891
00:44:33,128 --> 00:44:34,296
Haista paska!
892
00:44:34,380 --> 00:44:36,632
Päästä irti!
893
00:44:36,715 --> 00:44:38,300
Päästä irti, kusipää!
894
00:44:38,384 --> 00:44:40,052
Lopettakaa! Irti hänestä!
895
00:44:40,803 --> 00:44:42,805
-Näpit irti, ämmä!
-Mikä hitto sinua vaivaa?
896
00:44:42,888 --> 00:44:45,724
-Irti hänestä!
-Vittu, Rod! Lopettakaa!
897
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
Irti hänestä!
898
00:44:47,726 --> 00:44:50,354
Hei, lopeta! Lopeta! Lopettakaa!
899
00:44:53,357 --> 00:44:55,442
-Lopettakaa!
-Älä pelleile kanssani!
900
00:44:55,526 --> 00:44:58,237
-Mitä sinä teet?
-Olen kyllästynyt tuohon suurisuuhun.
901
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
Ilman sinua hän olisi pikku narttu.
902
00:45:00,155 --> 00:45:02,282
En välitä, mitä teet, kun tämä on ohi.
903
00:45:03,450 --> 00:45:04,952
Mutta tässä ja nyt,
904
00:45:05,035 --> 00:45:07,246
olet joko heidän puolellaan tai meidän.
905
00:45:18,257 --> 00:45:19,633
Miten on?
906
00:45:21,176 --> 00:45:22,010
Hyvä on.
907
00:45:23,262 --> 00:45:24,179
Minun mokani.
908
00:45:25,097 --> 00:45:26,181
Selvä.
909
00:45:30,477 --> 00:45:31,937
Mitä naurat?
910
00:45:34,648 --> 00:45:36,024
Näetkö, mitä tarkoitan?
911
00:45:37,359 --> 00:45:38,569
Se on vain ajan kysymys.
912
00:45:40,279 --> 00:45:42,114
Voi paska, Ziggy.
913
00:45:46,243 --> 00:45:47,202
Jessus.
914
00:45:53,500 --> 00:45:54,668
Voi luoja.
915
00:45:55,586 --> 00:45:56,712
Olen kunnossa.
916
00:45:56,795 --> 00:45:58,797
Älkää tuijottako minua.
917
00:46:00,424 --> 00:46:01,842
Kuka tuon teki?
918
00:46:03,385 --> 00:46:04,636
Hei, pikkumies.
919
00:46:05,763 --> 00:46:07,681
Kuka tuon teki?
920
00:46:08,807 --> 00:46:09,850
Hänen isänsä.
921
00:46:11,518 --> 00:46:12,895
Siksi hän pisti niin vastaan,
922
00:46:12,978 --> 00:46:14,813
kun Armstrong halusi
lähettää hänet kotiin.
923
00:46:16,482 --> 00:46:17,483
Näetkö, mitä teit?
924
00:46:18,901 --> 00:46:19,902
Näetkö?
925
00:46:20,527 --> 00:46:21,695
Näetkö?
926
00:46:22,571 --> 00:46:23,989
Teen vain työtäni.
927
00:46:25,199 --> 00:46:26,325
Työtäsi?
928
00:46:27,493 --> 00:46:28,869
Miten olisin voinut tietää?
929
00:46:28,952 --> 00:46:30,370
Milloin kysyit?
930
00:46:31,580 --> 00:46:32,831
Ensimmäisenä päivänä,
931
00:46:34,541 --> 00:46:38,212
ensimmäisen kymmenen minuutin aikana,
päätit mielessäsi, keitä olemme.
932
00:46:55,187 --> 00:46:57,648
Pyydämmekö jotain aitoa vai emme?
933
00:46:59,024 --> 00:47:02,778
Jos ei, se, mitä meistä sanottiin
televisiossa, voi yhtä hyvin olla totta.
934
00:47:06,073 --> 00:47:09,159
Mitä haluamme oikeasti?
935
00:47:16,583 --> 00:47:18,627
Hra Knowlesin tunnilla oli kylmä.
936
00:47:19,920 --> 00:47:22,422
Se on vaatimus. Hyvä.
937
00:47:22,506 --> 00:47:26,051
Korjatkaa rikkinäinen ikkuna.
Ja tuokaa hra Knowles takaisin.
938
00:47:26,760 --> 00:47:28,011
Knowles on siisti.
939
00:47:29,805 --> 00:47:30,681
Mitä muuta?
940
00:47:33,600 --> 00:47:34,768
Sanokaa nyt.
941
00:47:35,978 --> 00:47:38,480
Voimme korjauttaa vuodot,
saada uusia kirjoja.
942
00:47:39,356 --> 00:47:40,607
Voisimme pitää urapäivän.
943
00:47:40,691 --> 00:47:45,028
Urapäivän? Hyvä idea,
nyt kun tulevaisuutemme on valoisa.
944
00:47:45,112 --> 00:47:46,905
Kannattaa yrittää. Muissa kouluissakin on.
945
00:47:46,989 --> 00:47:48,490
Mihin edes tarvitset uraa?
946
00:47:48,574 --> 00:47:50,242
Käytät vain tissejäsi edetäksesi.
947
00:47:50,325 --> 00:47:53,829
Haista paska!
En tarvitse näitä päästäkseni perille.
948
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
Mikä hitto sinua vaivaa?
949
00:47:55,330 --> 00:47:56,498
Meillä ei ole aikaa tähän.
950
00:47:56,582 --> 00:47:58,250
Eivät he pysty sopimaan mistään.
951
00:47:58,333 --> 00:47:59,585
Koska sinulla on kaikki vastaukset, Lynn,
952
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
kerro sinä, mitä haluat.
953
00:48:01,587 --> 00:48:02,504
Mitä haluat, Lynn?
954
00:48:02,588 --> 00:48:04,089
Se, mitä haluan, ei liity tähän kouluun.
955
00:48:04,172 --> 00:48:06,925
-En ole täällä parin kuukauden päästä.
-Missä aiot olla?
956
00:48:08,427 --> 00:48:11,096
-Lynn, minne menet?
-Missä aiot olla?
957
00:48:12,514 --> 00:48:14,057
Olen silloin lihava ja kipeä.
958
00:48:19,813 --> 00:48:20,939
Haistakaa paska.
959
00:48:23,483 --> 00:48:24,651
Hölmöt.
960
00:48:25,694 --> 00:48:29,072
Emme saa mitään.
Kyttien kanssa saamme vain -
961
00:48:29,156 --> 00:48:30,908
kuulan kalloon tai lipun linnaan.
962
00:48:32,159 --> 00:48:33,201
Eikö niin, sankari?
963
00:48:33,285 --> 00:48:34,453
Niin.
964
00:48:35,329 --> 00:48:37,205
Teille käy niin tavalla tai toisella.
965
00:48:39,666 --> 00:48:40,834
Ei käy.
966
00:48:40,918 --> 00:48:42,502
Kaikki saavat tietää,
967
00:48:42,586 --> 00:48:45,839
että koko juttu oli onnettomuus,
joka oli hänen syynsä.
968
00:48:45,923 --> 00:48:47,424
Sitä haluan.
969
00:48:47,507 --> 00:48:50,719
Ei onnistu. En ikinä.
970
00:48:50,802 --> 00:48:51,803
Laske se alas.
971
00:48:53,388 --> 00:48:54,389
Kirjoita se ylös.
972
00:48:58,435 --> 00:48:59,811
Älä vastaa.
973
00:49:00,896 --> 00:49:03,273
Puhelin kuuluu keskiajalle.
974
00:49:03,357 --> 00:49:05,943
Jos teemme tämän, tehdään se kunnolla.
975
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
Tehdään tästä globaalia.
976
00:49:14,493 --> 00:49:15,494
Mitä?
977
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
"Ensin haluamme sanoa,
ettemme ampuneet poliisia.
978
00:49:18,830 --> 00:49:20,415
"Hän ampui itseään,
979
00:49:20,499 --> 00:49:22,751
"käyttäessään voimakeinoja
oppilasta vastaan."
980
00:49:22,834 --> 00:49:24,753
Hei, mikä sen Queensin lukion nimi on,
981
00:49:24,836 --> 00:49:27,047
jossa lapset ottivat
poliisin panttivangiksi?
982
00:49:27,130 --> 00:49:28,006
Lincolnin lukio.
983
00:49:28,090 --> 00:49:29,508
Minäkin sain viestin.
984
00:49:29,591 --> 00:49:32,970
"Tämä kaikki alkoi koulumme olosuhteista.
985
00:49:33,053 --> 00:49:34,388
"Emme ole rikollisia."
986
00:49:34,471 --> 00:49:38,100
"Emme ole jengiläisiä,
kuten media antaa ymmärtää.
987
00:49:38,183 --> 00:49:40,268
"Jackson ei loukkaantunut vakavasti.
988
00:49:40,352 --> 00:49:42,229
"Pysymme Lincolnin lukiossa,
989
00:49:42,312 --> 00:49:45,691
-"kunnes vaatimuksiimme suostutaan."
-CNN.com.
990
00:49:49,903 --> 00:49:52,447
"Yksi, hra Knowles saa työnsä takaisin.
991
00:49:53,615 --> 00:49:57,327
"Kaksi, oppilailla on oltava oppikirja
jokaista ainetta varten.
992
00:49:57,411 --> 00:50:00,205
"Kolme, ikkuna korjataan.
993
00:50:00,288 --> 00:50:02,416
"Neljä, kaikki vuodot korjataan."
994
00:50:02,499 --> 00:50:05,210
"Viisi, aloitetaan urapäivä.
995
00:50:05,293 --> 00:50:08,588
"Kuusi, kerran kuussa voimme
tehdä opettajille kokeen."
996
00:50:08,672 --> 00:50:11,842
"Hot 97, CNN, Howard Stern."
997
00:50:12,759 --> 00:50:14,636
Mikä hitto on "Lähde"?
998
00:50:14,720 --> 00:50:17,597
Kirjat, korjatkaa vuodot, ikkunat.
999
00:50:17,681 --> 00:50:18,515
Tämä on paskaa.
1000
00:50:18,598 --> 00:50:20,559
Joku tuolla sisällä haluaa ne.
1001
00:50:20,642 --> 00:50:23,311
Haluat kirjoja,
joten otat poliisin panttivangiksi?
1002
00:50:23,395 --> 00:50:27,190
Saivat vähän valtaa ja haluavat vapaaksi?
He pääsevät helpommin Yaleen.
1003
00:50:35,115 --> 00:50:36,742
Komentoketju?
1004
00:50:36,825 --> 00:50:38,368
Mitä tarkoitat, Audrey?
1005
00:50:38,452 --> 00:50:41,747
En voi tehdä lopullisia päätöksiä.
1006
00:50:41,830 --> 00:50:44,624
Minun pitää puhua pomoni kanssa.
1007
00:50:44,708 --> 00:50:47,044
Tarkoitatko,
ettet voi hankkia meille mitään?
1008
00:50:47,127 --> 00:50:49,171
Pyydä puhelimeen joku, joka voi.
1009
00:50:49,254 --> 00:50:51,048
Lester, se vie aikaa.
1010
00:50:51,131 --> 00:50:54,551
Saat haluamasi,
mutta tiedät, miten tämä toimii.
1011
00:50:54,634 --> 00:50:55,802
Anna meille jotain.
1012
00:50:56,762 --> 00:50:59,598
Haavoittuneen poliisin pitäminen
ei näytä hyvältä.
1013
00:51:00,265 --> 00:51:01,683
Sinä et anna mitään,
1014
00:51:02,225 --> 00:51:04,352
mutta minun pitäisi antaa poliisi sinulle?
1015
00:51:04,436 --> 00:51:07,147
Mikä estää sinua tulemasta tänne?
1016
00:51:07,230 --> 00:51:08,190
Kiitollisuus?
1017
00:51:08,273 --> 00:51:09,524
Lester, katso.
1018
00:51:10,859 --> 00:51:13,904
Haluaisin kuulla sinulta,
mitä isällesi tapahtui.
1019
00:51:13,987 --> 00:51:15,322
Et helvetissä.
1020
00:51:16,740 --> 00:51:18,617
Älä leiki kanssani, Audrey.
1021
00:51:18,700 --> 00:51:20,160
En huijaa sinua, Lester.
1022
00:51:20,243 --> 00:51:22,162
Tiedän, että pyörität show'ta.
1023
00:51:22,245 --> 00:51:25,040
Mutta internetin käyttö oli loistoidea.
1024
00:51:25,123 --> 00:51:26,583
Haluan vain auttaa.
1025
00:51:26,666 --> 00:51:28,794
Moniin vaatimuksiisi suostutaan,
1026
00:51:28,877 --> 00:51:30,212
jos annat minulle aikaa.
1027
00:51:30,295 --> 00:51:32,923
-Siinä tapauksessa…
-Niin?
1028
00:51:33,840 --> 00:51:35,008
Hoida ne.
1029
00:51:38,970 --> 00:51:40,388
Joko lopetit leikkimisen?
1030
00:51:40,472 --> 00:51:44,101
Vaatimukset? Paskapuhetta.
1031
00:51:44,184 --> 00:51:45,811
He eivät anna mitään,
1032
00:51:45,894 --> 00:51:48,021
ellemme laita hänet puhelimeen -
1033
00:51:48,105 --> 00:51:50,190
ja katko hänen sormensa tai jotain.
1034
00:51:50,273 --> 00:51:52,484
Sitten näet, kuinka nopeasti hän toimii.
1035
00:51:52,567 --> 00:51:54,444
Olen tosissani.
1036
00:51:54,528 --> 00:51:56,029
Tiedät, miten tässä käy.
1037
00:52:02,410 --> 00:52:03,537
Ei.
1038
00:52:05,330 --> 00:52:06,373
Me odotamme.
1039
00:52:07,707 --> 00:52:08,875
Haluatko odottaa?
1040
00:52:09,668 --> 00:52:10,919
Odota.
1041
00:52:12,379 --> 00:52:13,505
He eivät odota.
1042
00:52:23,849 --> 00:52:25,267
Suostutaan yhteen.
1043
00:52:25,350 --> 00:52:26,893
Siten saamme Jacksonin ulos.
1044
00:52:26,977 --> 00:52:27,978
Ei käy.
1045
00:52:28,061 --> 00:52:31,565
-En voi neuvotella, jos et…
-Etsikää se opettaja,
1046
00:52:31,648 --> 00:52:33,441
tai mieheni vapauttavat Jacksonin.
1047
00:52:35,610 --> 00:52:37,362
Missä Knowles on?
1048
00:52:38,280 --> 00:52:41,575
MITEN KEHOSI MUUTTUU RASKAUDEN AIKANA
1049
00:52:46,329 --> 00:52:48,665
-Hei.
-Jessus.
1050
00:52:48,748 --> 00:52:51,168
Saisinko vähän yksityisyyttä?
1051
00:52:52,669 --> 00:52:53,753
Ei.
1052
00:52:56,756 --> 00:52:58,466
Mitä olen tehnyt sinulle?
1053
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
Olen kyllästynyt fiksuihin
ja kauniisiin tyttöihin,
1054
00:53:01,219 --> 00:53:02,929
jotka halveksuvat kaltaisiani lutkia.
1055
00:53:03,013 --> 00:53:04,139
Milloin olen tehnyt niin?
1056
00:53:04,222 --> 00:53:07,100
Tiedät, että olen elossa vain,
koska dissasin sinua.
1057
00:53:13,940 --> 00:53:15,192
Anteeksi.
1058
00:53:18,820 --> 00:53:20,197
Lihava ja kipeä, vai?
1059
00:53:21,990 --> 00:53:23,825
Halusin vain hänen suutelevan minua.
1060
00:53:26,369 --> 00:53:27,996
En saanut edes suudelmaa.
1061
00:53:30,040 --> 00:53:31,458
Mitä aiot tehdä?
1062
00:53:32,459 --> 00:53:33,627
En tiedä.
1063
00:53:38,256 --> 00:53:40,800
Tämä päivä on ollut ihan perseestä.
1064
00:53:45,555 --> 00:53:46,806
Minua pelottaa.
1065
00:53:46,890 --> 00:53:48,808
Sinuako pelottaa?
1066
00:53:48,892 --> 00:53:50,435
Ei. Se on eri asia sinulle.
1067
00:53:50,518 --> 00:53:51,937
Sinulla on itseluottamusta.
1068
00:53:52,020 --> 00:53:54,940
Olet kaiken tämän yläpuolella.
1069
00:53:55,023 --> 00:53:56,983
Osaan kyllä esittää hyvin,
1070
00:53:57,067 --> 00:53:58,526
mutta kuulen, mitä ihmiset sanovat.
1071
00:53:58,610 --> 00:54:00,570
Stephanie, et välitä, joten ei ole väliä.
1072
00:54:00,654 --> 00:54:03,240
Kaikki välittävät, Lynn.
1073
00:54:08,662 --> 00:54:11,122
Tiedätkö,
1074
00:54:11,206 --> 00:54:14,334
jos olisin tiennyt koulun valtaamisesta,
1075
00:54:16,211 --> 00:54:17,629
en olisi ikinä pannut häntä.
1076
00:54:20,757 --> 00:54:22,634
Vai puolustusministeri?
1077
00:54:23,426 --> 00:54:24,803
Hauska juttu.
1078
00:54:25,637 --> 00:54:27,347
Mitä oletkaan polttanut,
1079
00:54:27,430 --> 00:54:29,015
minulla on jotain parempaa.
1080
00:54:29,099 --> 00:54:30,850
Anna kun kerron jotain.
1081
00:54:30,934 --> 00:54:33,812
Tällainen jätkä on vain
tulevaisuuden liituviiva.
1082
00:54:33,895 --> 00:54:35,480
Mitä helvettiä teet täällä?
1083
00:54:35,563 --> 00:54:38,275
Äläkä yritä syöttää mitään nyyhkytarinaa.
1084
00:54:40,443 --> 00:54:43,446
Luuletko,
että sinulla on yksinoikeus sortoon?
1085
00:54:44,489 --> 00:54:47,534
Paskat. Olen leirintä-alueen prinssi.
1086
00:54:47,617 --> 00:54:48,618
Ja?
1087
00:54:48,702 --> 00:54:50,745
Et ole kertonut, mitä teet täällä.
1088
00:54:51,705 --> 00:54:55,917
Isäni kehui aina,
kuinka hänen sukupolvensa välitti,
1089
00:54:56,001 --> 00:54:57,919
emmekä me välitä mistään.
1090
00:54:58,003 --> 00:55:00,505
60-luvulla sai taistella Vietnamista.
1091
00:55:00,588 --> 00:55:03,675
Heillä oli äänioikeus.
Heillä oli kaikenlaista. Tiedätkö mitä?
1092
00:55:04,551 --> 00:55:07,387
Minulla on nyt oma
sotatarinani kerrottavana.
1093
00:55:10,890 --> 00:55:12,225
Tiedätkö mitä?
1094
00:55:14,519 --> 00:55:17,939
Tämä voi antaa elämälleni tarkoituksen.
1095
00:55:23,278 --> 00:55:24,404
Ymmärrätkö?
1096
00:55:30,493 --> 00:55:31,661
Ymmärrän kyllä.
1097
00:55:35,415 --> 00:55:36,541
Ymmärrän.
1098
00:55:44,466 --> 00:55:46,801
Nämä ihmiset ovat hulluja.
He ovat jengiläisiä.
1099
00:55:46,885 --> 00:55:50,055
Sieltä löytyi aseita, bensiiniä,
M16-kiväärejä, Tec-9-kiväärejä.
1100
00:55:50,138 --> 00:55:53,224
En tiedä, mistä sellaisia aseita saa.
Ihan kuin Irakissa.
1101
00:56:12,410 --> 00:56:13,661
Ziggy?
1102
00:56:14,871 --> 00:56:15,955
Ziggy?
1103
00:56:21,544 --> 00:56:23,004
Saanko katsoa kirjaasi?
1104
00:56:25,840 --> 00:56:27,300
Se ei ole valmis.
1105
00:56:28,468 --> 00:56:30,178
Ei se mitään. Haluan vain nähdä.
1106
00:56:31,096 --> 00:56:32,472
Anna mennä, Michelangelo.
1107
00:56:33,431 --> 00:56:34,766
Näytä minulle.
1108
00:56:34,849 --> 00:56:36,768
Voit antaa minulle esimakua.
1109
00:56:43,274 --> 00:56:44,984
Tunnetko Michelangelon?
1110
00:56:45,068 --> 00:56:46,069
Vähän.
1111
00:56:51,783 --> 00:56:54,285
Sikstuksen kappeli on aika siisti.
1112
00:56:55,995 --> 00:56:59,040
Jumalan sormi kurottaa luomustaan kohti.
1113
00:57:02,293 --> 00:57:03,586
Saanko…
1114
00:57:03,670 --> 00:57:05,463
Saanko katsoa?
1115
00:57:06,923 --> 00:57:08,007
Joo.
1116
00:57:08,591 --> 00:57:09,509
Suosikkini.
1117
00:57:10,969 --> 00:57:14,264
Jos voisin olla joku maalari,
haluaisin olla Basquiat.
1118
00:57:15,098 --> 00:57:18,017
Häntä kutsutaan "Säteileväksi lapseksi",
koska kuoli niin nuorena.
1119
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
Tarkoitan että,
1120
00:57:21,354 --> 00:57:22,730
mitä he tekevät maalilla
1121
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
kestää ikuisesti.
1122
00:57:26,776 --> 00:57:28,069
Poikani tapasi piirtää.
1123
00:57:28,987 --> 00:57:31,406
Daryl maalasi tägejä. Hän…
1124
00:57:31,489 --> 00:57:33,700
Hän käytti spraymaaleja.
1125
00:57:35,201 --> 00:57:36,327
Ihan sama.
1126
00:57:36,411 --> 00:57:37,245
Niinkö?
1127
00:57:38,079 --> 00:57:39,789
Mikä hänen täginsä oli?
1128
00:57:39,873 --> 00:57:41,040
En tiedä.
1129
00:57:42,625 --> 00:57:44,627
Etkö nähnyt sitä? Etkö kysynyt häneltä?
1130
00:57:45,462 --> 00:57:47,005
En halunnut tietää.
1131
00:57:47,088 --> 00:57:48,631
Hän rikkoi lakia.
1132
00:57:50,884 --> 00:57:52,135
Olisi pitänyt.
1133
00:57:54,721 --> 00:57:56,014
Ehkä.
1134
00:57:58,850 --> 00:58:00,143
Jos selviämme tästä,
1135
00:58:01,936 --> 00:58:03,438
varmistan, että -
1136
00:58:05,440 --> 00:58:06,858
se joka satutti sinua -
1137
00:58:08,318 --> 00:58:10,737
joutuu paikkaan,
mistä hän ei voi satuttaa sinua.
1138
00:58:12,614 --> 00:58:14,032
Ziggy, pois hänen luotaan.
1139
00:58:15,158 --> 00:58:16,409
Onko tämä poikasi?
1140
00:58:17,285 --> 00:58:18,578
Mistä sait tuon?
1141
00:58:22,290 --> 00:58:23,958
Veitkö hänet Knicksin peleihin?
1142
00:58:24,042 --> 00:58:26,294
Autoitko läksyissä?
Opetitko hänet lyömään?
1143
00:58:26,920 --> 00:58:28,421
Anna se takaisin.
1144
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
Se ei ole sinun.
1145
00:58:33,801 --> 00:58:34,969
Anna se minulle!
1146
00:58:35,887 --> 00:58:37,388
Se on varmasti suloista.
1147
00:58:37,472 --> 00:58:38,932
Tiedätkö, Jackson.
1148
00:58:41,434 --> 00:58:43,019
Hän on varmasti tuolla jossain.
1149
00:58:43,811 --> 00:58:46,773
Hän on huolissaan sankari-isästään.
1150
00:58:47,482 --> 00:58:50,485
En ole nähnyt lastani yli vuoteen.
1151
00:58:50,568 --> 00:58:52,487
Mitä teit, Jackson?
1152
00:58:52,570 --> 00:58:54,739
Kävitkö hänen päälleen?
Hakkasitko hänetkin?
1153
00:58:57,242 --> 00:58:59,202
Siksi sinut lähetettiin tänne.
1154
00:59:01,788 --> 00:59:03,081
Olen vapaalla.
1155
00:59:04,958 --> 00:59:06,251
Millaisella vapaalla?
1156
00:59:08,253 --> 00:59:10,129
Työkyvyttömyyden vuoksi.
1157
00:59:10,213 --> 00:59:12,006
Työkyvyttömyyden?
1158
00:59:12,090 --> 00:59:14,300
Millä kytän saa sairauslomalle?
1159
00:59:15,176 --> 00:59:16,261
Stressi.
1160
00:59:17,011 --> 00:59:18,096
Voi pojat.
1161
00:59:19,472 --> 00:59:21,391
Mitä sinä tiedät stressistä?
1162
00:59:22,433 --> 00:59:23,560
Vaimoni -
1163
00:59:26,062 --> 00:59:27,313
ja poikani.
1164
00:59:28,439 --> 00:59:29,941
Ovatko he kuolleet?
1165
00:59:31,568 --> 00:59:32,652
Ei.
1166
00:59:33,778 --> 00:59:34,988
He ovat mennyttä.
1167
00:59:38,324 --> 00:59:39,659
Ainakin minulle.
1168
00:59:40,868 --> 00:59:42,704
Tiedäthän, miltä se tuntuu?
1169
00:59:42,787 --> 00:59:44,372
Kun menettää jonkun,
1170
00:59:45,415 --> 00:59:47,083
eikä ole varaa menettää heitä.
1171
00:59:49,377 --> 00:59:50,837
Kun sydän särkyy.
1172
00:59:50,920 --> 00:59:54,090
Kun saa loisen suolistoonsa.
1173
00:59:54,173 --> 00:59:55,341
Se saa sinut -
1174
00:59:57,802 --> 00:59:59,762
tekemään jotain ilkeää tai typerää.
1175
01:00:02,599 --> 01:00:05,393
Siitähän tässä on kyse. Vai mitä, Lester?
1176
01:00:06,019 --> 01:00:07,145
Tämä koskee isääsi.
1177
01:00:07,228 --> 01:00:08,813
Erehdyt.
1178
01:00:08,896 --> 01:00:11,399
-Ei.
-Olet väärässä, ja tiedätkö mitä?
1179
01:00:12,358 --> 01:00:13,943
Ihan sama, mitä menetit.
1180
01:00:17,572 --> 01:00:20,199
Lester, tule katsomaan.
1181
01:00:21,951 --> 01:00:23,453
Katso näitä ihmisiä.
1182
01:00:24,245 --> 01:00:25,371
Peräänny.
1183
01:00:26,748 --> 01:00:27,832
Hitto.
1184
01:00:29,167 --> 01:00:30,585
Katso tätä.
1185
01:00:30,668 --> 01:00:32,378
Stephanie, Lynn, tulkaa.
1186
01:00:33,129 --> 01:00:34,922
Rodney ja Rivers, tulkaa katsomaan.
1187
01:00:35,006 --> 01:00:36,799
Tulkaa kaikki tänne.
1188
01:00:36,883 --> 01:00:38,426
Katsokaa näitä ihmisiä.
1189
01:00:38,509 --> 01:00:40,053
Olemme maailman huipulla.
1190
01:00:45,767 --> 01:00:47,143
Me räjähdämme!
1191
01:00:47,226 --> 01:00:49,771
Tuolla he ovat! Katsokaa! Ylhäällä!
1192
01:00:54,108 --> 01:00:56,444
-Hei!
-Mitä nyt?
1193
01:00:59,113 --> 01:01:00,198
Jee!
1194
01:01:02,659 --> 01:01:07,121
-Lincolnin kuusikko!
-Lincolnin kuusikko!
1195
01:01:07,205 --> 01:01:08,081
Mitä?
1196
01:01:08,956 --> 01:01:10,083
Mitä?
1197
01:01:11,167 --> 01:01:17,882
-Lincolnin kuusikko!
-Lincolnin kuusikko!
1198
01:01:17,965 --> 01:01:21,344
-Lincolnin kuusikko!
-Lincolnin kuusikko!
1199
01:01:21,427 --> 01:01:22,595
Mitä?
1200
01:01:23,179 --> 01:01:25,890
Mitä?
1201
01:01:31,104 --> 01:01:32,146
Kuulimme laukauksia.
1202
01:01:32,230 --> 01:01:34,607
Työnsin tytön pois tieltä,
ettei häntä ammuttaisi.
1203
01:01:34,691 --> 01:01:36,651
Viimeksi yksi luodeista osui nilkkaani.
1204
01:01:36,734 --> 01:01:38,778
Nilkutan vain. Yksi osui perseeseeni,
1205
01:01:38,861 --> 01:01:40,822
mutta se ei saa hidastaa minua.
1206
01:01:40,905 --> 01:01:42,156
Odottakaa!
1207
01:01:42,240 --> 01:01:44,492
Kriisi jatkuu Lincolnin lukiossa.
1208
01:01:44,575 --> 01:01:47,078
Neuvottelijat eivät edisty -
1209
01:01:47,161 --> 01:01:50,998
päivän kestäneessä pattitilanteessa,
jossa uskotaan olevan kuusi oppilasta.
1210
01:01:51,082 --> 01:01:53,209
Ryhmä on pitänyt poliisia loitolla-
1211
01:01:53,292 --> 01:01:55,253
pitäen konstaapeli Dante Jacksonia…
1212
01:01:55,336 --> 01:01:56,587
Antaa mennä!
1213
01:01:56,671 --> 01:01:58,548
Knowles takaisin!
1214
01:01:58,631 --> 01:01:59,590
Jee!
1215
01:01:59,716 --> 01:02:02,260
-Jee!
-Jee!
1216
01:02:05,638 --> 01:02:06,806
Lincolnin kuusikko!
1217
01:02:06,889 --> 01:02:08,558
Lincolnin kuusikko!
1218
01:02:08,641 --> 01:02:10,393
Pysykää barrikadin takana!
1219
01:02:12,186 --> 01:02:14,272
Vaihtoehdot ovat vähissä. Katso tuonne.
1220
01:02:14,981 --> 01:02:18,192
Riittää, että joku heittää
tiilen ikkunasta tai ampuu.
1221
01:02:18,276 --> 01:02:20,403
Puoli tusinaa yritystä
haluaa korjata ikkunat.
1222
01:02:20,486 --> 01:02:22,321
Oppikirjayhtiöitä ja katontekijöitä.
1223
01:02:22,405 --> 01:02:23,865
Annetaan heille jotain.
1224
01:02:23,948 --> 01:02:25,700
-Hän on täällä.
-He ampuivat kyttää.
1225
01:02:25,783 --> 01:02:27,493
Tulin niin pian kuin pääsin.
1226
01:02:29,704 --> 01:02:30,830
Jee!
1227
01:02:34,083 --> 01:02:35,460
Olet vitun hullu.
1228
01:02:35,543 --> 01:02:38,254
Näetkö, miten käy, kun tuo aseen kouluun?
1229
01:02:40,506 --> 01:02:43,718
Olemme kaukana viidenneltä luokalta,
kun vedin tuolin altasi.
1230
01:02:44,510 --> 01:02:45,678
Ilman muuta.
1231
01:02:48,181 --> 01:02:49,098
Ei sitä koskaan tiedä.
1232
01:02:49,182 --> 01:02:52,226
Voimme vielä ehtiä
Lauryn Hillin konserttiin.
1233
01:02:54,604 --> 01:02:56,814
Et lähtisi kanssani kuitenkaan.
1234
01:02:58,566 --> 01:02:59,609
En.
1235
01:03:00,902 --> 01:03:02,028
Ei onnistu.
1236
01:03:02,695 --> 01:03:03,780
Hitto, tyttö.
1237
01:03:05,072 --> 01:03:06,157
Olet kova.
1238
01:03:06,240 --> 01:03:08,826
Stephanie, voi luoja.
1239
01:03:10,953 --> 01:03:12,038
-Anteeksi.
-Voi luoja.
1240
01:03:12,121 --> 01:03:13,998
-En halua nauraa.
-Katso hiuksiani.
1241
01:03:14,081 --> 01:03:17,585
Kuin Jennifer Lopezilla
olisi huono tukkapäivä.
1242
01:03:17,668 --> 01:03:19,253
Näytät hyvältä.
1243
01:03:20,797 --> 01:03:21,881
Haista pylly, Rivers.
1244
01:03:21,964 --> 01:03:23,466
Kasvata sellainen ensin.
1245
01:03:24,967 --> 01:03:26,219
Just joo.
1246
01:03:27,261 --> 01:03:29,055
Hävisin gettokorttini tuolla.
1247
01:03:29,931 --> 01:03:31,349
En tiennyt, että olet kalju.
1248
01:03:31,432 --> 01:03:33,267
As-salamu alaykum, veli.
1249
01:03:34,227 --> 01:03:36,229
Se on totta. Rakastan yhä Lakersia.
1250
01:03:40,566 --> 01:03:43,194
Olen nähnyt tämän naaman maitopurkissa.
1251
01:03:43,277 --> 01:03:45,029
-Hitsi.
-Voi pojat.
1252
01:03:45,112 --> 01:03:48,491
-Mikä silmiäsi vaivaa?
-Tiedän. Se on niin noloa.
1253
01:03:52,787 --> 01:03:54,413
Missä kauppatavara on, Rivers?
1254
01:03:54,497 --> 01:03:55,540
Et halua tietää.
1255
01:03:55,623 --> 01:03:56,707
Taskussasi on varmaan jointti.
1256
01:03:56,791 --> 01:03:57,834
Kyllä. Aina.
1257
01:03:59,252 --> 01:04:01,254
Hei, olen Lester.
1258
01:04:01,337 --> 01:04:04,006
Pidän pitkistä kävelyistä rannalla.
1259
01:04:04,090 --> 01:04:05,716
Olen jousimies.
1260
01:04:05,800 --> 01:04:08,928
Tykkään käyttää 3XL Magnum-kondomeja.
1261
01:04:09,011 --> 01:04:10,137
Niin tykkään.
1262
01:04:10,221 --> 01:04:11,681
-Niinkö?
-Just joo.
1263
01:04:11,764 --> 01:04:13,724
Älä unta näe.
1264
01:04:13,808 --> 01:04:15,476
Toki, neitsytpoika.
1265
01:04:25,403 --> 01:04:28,197
Pitää päästä vessaan.
1266
01:04:29,115 --> 01:04:30,533
Anna ase tänne.
1267
01:04:30,616 --> 01:04:32,076
Poliisin pitää käydä kusella.
1268
01:04:32,159 --> 01:04:33,786
Vie hänet vessaan.
1269
01:04:33,870 --> 01:04:36,873
Älä huoli.
Anna ase minulle, vien hänet itse.
1270
01:04:36,956 --> 01:04:39,041
Vie hänet vain. En anna asetta sinulle.
1271
01:04:39,125 --> 01:04:41,294
Mikä hätänä?
Anna ase minulle. Palaan pian.
1272
01:04:41,377 --> 01:04:43,296
Ala mennä. En anna asetta sinulle.
1273
01:04:47,466 --> 01:04:48,467
Ihan sama.
1274
01:04:49,802 --> 01:04:51,387
Mennään sitten. Mennään.
1275
01:04:53,139 --> 01:04:54,390
Audrey,
1276
01:04:54,473 --> 01:04:55,975
näetkö tuon väkijoukon?
1277
01:04:56,058 --> 01:04:57,560
Lester, Knowles tässä.
1278
01:04:58,269 --> 01:04:59,186
Hra Knowles?
1279
01:04:59,270 --> 01:05:00,730
Mitä sinä oikein teet?
1280
01:05:00,813 --> 01:05:02,815
Teen mitä pitää.
1281
01:05:02,899 --> 01:05:04,942
Tein sen, mitä täytyi.
1282
01:05:06,319 --> 01:05:07,612
Oletteko kunnossa?
1283
01:05:08,404 --> 01:05:11,073
Ovat kyllä.
Kaikki ovat kunnossa, jopa poliisi.
1284
01:05:12,199 --> 01:05:13,326
He kuuntelevat, eikö?
1285
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
Tietenkin kuuntelevat.
1286
01:05:16,996 --> 01:05:18,831
Toivottavasti et tee tätä takiani.
1287
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Pitää käyttää järjestelmää,
ei hajottaa sitä.
1288
01:05:21,792 --> 01:05:24,337
Anna mennä!
En ole Lesterin kaltainen narttu.
1289
01:05:24,420 --> 01:05:25,922
Ammun sinua perseeseen.
1290
01:05:26,005 --> 01:05:27,632
Siksi he eivät luota sinuun aseen kanssa.
1291
01:05:27,715 --> 01:05:29,425
En luota edes itseeni.
1292
01:05:30,217 --> 01:05:31,385
Mene sisään.
1293
01:05:31,469 --> 01:05:33,512
En voi tehdä sitä näin.
1294
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
Sinun pitää… Tee se minun puolestani.
1295
01:05:35,806 --> 01:05:37,725
Mitä? Ei onnistu.
1296
01:05:37,808 --> 01:05:39,894
-Mene sinne!
-Vapauta sitten käteni.
1297
01:05:41,020 --> 01:05:42,897
Pitäisi antaa sinun kusta housuihisi.
1298
01:05:45,316 --> 01:05:46,984
Vauhtia!
1299
01:05:50,821 --> 01:05:52,406
Jackson täällä!
1300
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
Tule, mennään!
1301
01:05:53,574 --> 01:05:55,910
Viekää minut pois täältä! Olen täällä!
1302
01:05:55,993 --> 01:05:57,161
Hei!
1303
01:05:58,955 --> 01:06:00,331
Jackson on vapaa.
1304
01:06:00,414 --> 01:06:01,332
Katkaise virta.
1305
01:06:01,415 --> 01:06:04,001
Täällä! Hei!
1306
01:06:04,085 --> 01:06:06,337
Kaikki, mitä TV:ssä sanotaan, on valetta.
1307
01:06:06,420 --> 01:06:07,797
He vain…
1308
01:06:07,880 --> 01:06:09,215
Vittu!
1309
01:06:11,217 --> 01:06:12,259
Helvetti.
1310
01:06:12,343 --> 01:06:13,719
Lester.
1311
01:06:13,803 --> 01:06:14,720
Lester.
1312
01:06:15,554 --> 01:06:16,681
Mitä hittoa tapahtui?
1313
01:06:16,764 --> 01:06:17,848
Mitä siellä tapahtuu?
1314
01:06:17,932 --> 01:06:19,350
Puhukaa minulle. Anna tänne.
1315
01:06:19,517 --> 01:06:21,060
Mitä siellä tapahtuu? Mennään.
1316
01:06:23,396 --> 01:06:25,106
Vittu. Paska.
1317
01:06:28,067 --> 01:06:29,443
Rodney!
1318
01:06:29,527 --> 01:06:31,362
Olen täällä! Jackson pääsi pakoon!
1319
01:06:31,946 --> 01:06:32,822
Ei.
1320
01:06:36,826 --> 01:06:39,161
Näkyykö tekijöitä? Näkyykö Jacksonia?
1321
01:06:39,245 --> 01:06:40,121
Tekijöitä ei näy.
1322
01:06:40,204 --> 01:06:41,247
-Rodney!
-Rodney.
1323
01:06:41,330 --> 01:06:44,417
-Jos kuulet minut, sano jotain!
-Pitää hakea Jackson. Vauhtia!
1324
01:06:44,500 --> 01:06:45,543
Missä olet?
1325
01:06:45,626 --> 01:06:47,586
Olen täällä alhaalla! Olen täällä!
1326
01:06:47,670 --> 01:06:49,005
Tarkka-ampuja tänne.
1327
01:06:49,672 --> 01:06:50,965
Jackson, älä liiku!
1328
01:06:51,048 --> 01:06:52,383
Pois tieltä!
1329
01:06:52,466 --> 01:06:54,885
Seis! Pudota aseesi tai ammun!
1330
01:06:54,969 --> 01:06:56,595
Hän ampuu!
1331
01:06:57,638 --> 01:06:58,639
Hitto, he ampuvat!
1332
01:06:58,723 --> 01:06:59,724
He tulevat sisään!
1333
01:06:59,807 --> 01:07:00,766
Mennään!
1334
01:07:00,850 --> 01:07:02,143
Kuka ampui?
1335
01:07:02,226 --> 01:07:04,020
Haluan tietää, kuka ampui!
1336
01:07:04,103 --> 01:07:05,980
Mene läpi. Leikkaa se. Menkää!
1337
01:07:06,605 --> 01:07:08,691
Haluatteko sotaa? Antaa tulla!
1338
01:07:11,193 --> 01:07:12,278
Perääntykää!
1339
01:07:14,739 --> 01:07:15,740
Tiedän yhden paikan.
1340
01:07:15,823 --> 01:07:17,074
-Mitä?
-Vauhtia!
1341
01:07:17,742 --> 01:07:19,118
Vauhtia! He tulevat sisään!
1342
01:07:19,910 --> 01:07:21,912
Tulkaa. Meidän pitää mennä!
1343
01:07:26,876 --> 01:07:28,461
Täällä!
1344
01:07:28,544 --> 01:07:29,795
Nostakaa hänet! Vauhtia!
1345
01:07:29,879 --> 01:07:31,797
Nostakaa hänet! Nostakaa hänet ylös.
1346
01:07:31,881 --> 01:07:33,382
-Vauhtia!
-Paska!
1347
01:07:33,466 --> 01:07:34,550
He tulevat!
1348
01:07:34,633 --> 01:07:35,843
Vittu!
1349
01:07:35,926 --> 01:07:37,428
Työnnä läskiperse yläkertaan!
1350
01:07:37,511 --> 01:07:38,971
He tulevat! Nouse ylös!
1351
01:07:42,725 --> 01:07:44,185
Liikettä!
1352
01:07:50,149 --> 01:07:51,233
Ziggy, minne menemme?
1353
01:07:51,317 --> 01:07:52,359
Tämä on umpikuja!
1354
01:07:52,443 --> 01:07:53,527
Mahtavaa. Mitä nyt?
1355
01:07:53,611 --> 01:07:54,695
Minne olemme menossa?
1356
01:07:55,946 --> 01:07:57,156
Minun paikkaani.
1357
01:08:02,161 --> 01:08:03,996
Äkkiä. He eivät löydä meitä täältä.
1358
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
He ovat alapuolellamme.
1359
01:08:09,001 --> 01:08:10,294
Tapan sinut, saatana!
1360
01:08:10,377 --> 01:08:12,254
Ole hiljaa.
1361
01:08:12,338 --> 01:08:13,547
Hei.
1362
01:08:15,091 --> 01:08:16,092
Hiljaa!
1363
01:08:16,175 --> 01:08:17,843
Pete, näkyykö mitään?
1364
01:08:19,720 --> 01:08:21,097
Mennään!
1365
01:08:23,933 --> 01:08:25,142
Oletko kunnossa?
1366
01:08:25,226 --> 01:08:26,268
Olen.
1367
01:08:28,979 --> 01:08:30,481
Kuule,
1368
01:08:30,564 --> 01:08:32,817
heidän pitää tietää, että meillä on hänet.
1369
01:08:32,900 --> 01:08:34,443
Ja että hän on kunnossa.
1370
01:08:34,527 --> 01:08:37,279
Kertomatta heille,
missä olemme? Miten se onnistuu?
1371
01:08:37,363 --> 01:08:38,781
Lopeta, Rodney.
1372
01:08:38,864 --> 01:08:41,367
-Lopeta jo.
-No niin, hiljaa.
1373
01:08:41,450 --> 01:08:43,160
Hei! He kuulevat meidät.
1374
01:08:45,037 --> 01:08:46,038
Les.
1375
01:08:47,748 --> 01:08:50,543
Halusin, että loput minuuttini
käytetään hyödyllisesti.
1376
01:08:52,920 --> 01:08:54,588
-Missä Jackson on?
-Kadotimme hänet.
1377
01:08:54,672 --> 01:08:57,341
Käytävät, portaat
ja luokkahuoneet ovat tyhjiä.
1378
01:08:57,424 --> 01:08:58,551
Kertokaa tilanne.
1379
01:08:59,135 --> 01:09:00,469
Portaikossa ei ole mitään.
1380
01:09:00,553 --> 01:09:02,263
-Kaikki tarkistettu.
-Ei mitään.
1381
01:09:02,346 --> 01:09:04,265
-Käytävä on tyhjä.
-He ovat poissa.
1382
01:09:04,348 --> 01:09:06,308
Miten niin poissa? Kammatkaa se!
1383
01:09:06,392 --> 01:09:07,434
Kuitti.
1384
01:09:07,518 --> 01:09:08,811
Meillä on yhteys hätäkeskukseen.
1385
01:09:08,894 --> 01:09:10,104
Ne ovat he.
1386
01:09:10,187 --> 01:09:12,690
Haluatko tappaa meidät, Audrey?
Sekö on suunnitelmasi?
1387
01:09:12,773 --> 01:09:15,276
En todellakaan halua, että niin käy.
1388
01:09:15,359 --> 01:09:16,986
Oletteko kunnossa?
1389
01:09:17,069 --> 01:09:17,987
Miksi välität?
1390
01:09:18,070 --> 01:09:20,447
Poliisin ei olisi pitänyt ampua.
Se oli vahinko.
1391
01:09:20,531 --> 01:09:21,365
Onnettomuus?
1392
01:09:21,448 --> 01:09:23,701
Teikäläisille sattuu aina vahinkoja.
1393
01:09:23,784 --> 01:09:25,411
Anna meille jotain.
1394
01:09:25,494 --> 01:09:27,121
Suostukaa yhteen vaatimukseemme,
1395
01:09:28,038 --> 01:09:29,748
tai Jacksonista tulee onnettomuus.
1396
01:09:29,832 --> 01:09:32,418
Kuulitko? Kuuletko minua?
1397
01:09:32,501 --> 01:09:34,295
-Kyllä.
-Yksi asia, Audrey.
1398
01:09:34,378 --> 01:09:35,754
Vain yksi asia!
1399
01:09:39,592 --> 01:09:42,386
Audrey, entä vaatimuksemme?
1400
01:09:42,469 --> 01:09:43,929
Kuka siellä? Stephanie.
1401
01:09:44,013 --> 01:09:45,347
Oletko se sinä, Stephanie?
1402
01:09:45,431 --> 01:09:46,432
Kyllä.
1403
01:09:46,515 --> 01:09:47,975
Anna meille jotain.
1404
01:09:48,058 --> 01:09:50,853
Haluan, että saat haluamasi.
1405
01:09:50,936 --> 01:09:52,938
Haluan, että saatte haluamanne.
1406
01:09:53,022 --> 01:09:55,065
-Jauhat paskaa, vai mitä Audrey?
-Monet ihmiset…
1407
01:09:55,774 --> 01:09:57,401
Stephanie, kuuntele.
1408
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Jos Lester tekee jotain typerää,
1409
01:10:01,113 --> 01:10:03,782
jos Jacksonille tapahtuu jotain,
1410
01:10:04,700 --> 01:10:05,910
se on murha.
1411
01:10:06,827 --> 01:10:08,245
Se tarkoittaa loppuelämääsi.
1412
01:10:08,329 --> 01:10:09,288
Se ei ole paskapuhetta.
1413
01:10:09,371 --> 01:10:10,706
Anna meille pyytämämme.
1414
01:10:13,792 --> 01:10:14,835
Menetin hänet.
1415
01:10:14,919 --> 01:10:16,962
Ymmärrän. Kyllä. Aivan.
1416
01:10:17,046 --> 01:10:18,422
Väkijoukko on ongelma,
1417
01:10:18,505 --> 01:10:20,174
mutta yritämme hallita niitä.
1418
01:10:20,257 --> 01:10:21,300
Kyllä.
1419
01:10:21,383 --> 01:10:23,761
-Kiitos.
-Meillä on puhelinnumero.
1420
01:10:24,553 --> 01:10:25,679
Se on ohi.
1421
01:10:26,222 --> 01:10:28,390
Haluan molempien tiimien
jatkavan etsimistä.
1422
01:10:28,974 --> 01:10:30,476
Menemme sisään kello 5.00.
1423
01:10:31,018 --> 01:10:32,561
Et edes tiedä, missä he ovat.
1424
01:10:32,645 --> 01:10:33,896
Löydämme heidät.
1425
01:10:34,480 --> 01:10:35,940
Siihen on alle tunti.
1426
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Päällikkö haluaa tämän
päättyvän ennen aamu-uutisia.
1427
01:10:38,192 --> 01:10:40,152
Me jatkamme tästä.
1428
01:10:40,903 --> 01:10:42,905
Teidät on vapautettu.
1429
01:10:43,614 --> 01:10:44,907
-Mitä?
-Kuulit kyllä.
1430
01:10:47,368 --> 01:10:48,744
Voimme antaa heille jotain.
1431
01:10:49,995 --> 01:10:51,330
Neuvottelut ovat ohi.
1432
01:10:51,413 --> 01:10:54,541
Jos tämä olisi eliittikoulu,
odottaisit vuosituhannen.
1433
01:10:54,625 --> 01:10:56,377
Tämä ei ole eliittikoulu, hra Knowles.
1434
01:10:56,460 --> 01:10:58,545
Anna puhelin minulle.
1435
01:10:58,629 --> 01:11:00,422
Yritän soittaa vielä kerran.
1436
01:11:00,506 --> 01:11:03,050
-Kiitos avustanne, hra Knowles.
-Mitä?
1437
01:11:03,759 --> 01:11:05,344
Näkemiin, hra Knowles.
1438
01:11:16,522 --> 01:11:18,023
Näin ei olisi tarvinnut käydä.
1439
01:11:18,857 --> 01:11:20,484
Niin. Mutta niin kävi.
1440
01:12:18,751 --> 01:12:19,918
Tuo on sairasta.
1441
01:12:21,879 --> 01:12:23,088
Kaunista.
1442
01:12:37,394 --> 01:12:38,354
Hitto.
1443
01:12:40,022 --> 01:12:42,608
Hei, pikkumies. Asutko täällä?
1444
01:12:42,691 --> 01:12:45,069
Kyllä. Luulin,
että täällä olisi turvallista.
1445
01:12:45,152 --> 01:12:46,487
Täällä on yhä turvallista.
1446
01:12:47,488 --> 01:12:48,822
Ei ole.
1447
01:12:48,906 --> 01:12:50,824
Meistä pitää tehdä esimerkkejä.
1448
01:12:51,950 --> 01:12:53,327
He polttavat meidät kaikki.
1449
01:12:53,410 --> 01:12:55,662
-Hitto, Rodney.
-He eivät tiedä, missä olemme.
1450
01:12:55,746 --> 01:12:58,290
Kuinka kauan?
1451
01:12:58,916 --> 01:13:00,793
He ampuvat ensin ja kyselevät sitten.
1452
01:13:00,876 --> 01:13:02,169
Lopeta, Rodney.
1453
01:13:02,252 --> 01:13:03,462
Riittää jo.
1454
01:13:05,672 --> 01:13:07,758
-Lester…
-Ei, tämä on yksinkertaista.
1455
01:13:07,841 --> 01:13:09,968
Kuulit, mitä sanoin puhelimessa.
1456
01:13:10,052 --> 01:13:12,429
Jos joku haluaa lähteä, ovi on tuolla.
1457
01:13:20,938 --> 01:13:24,149
TUEMME TEITÄ
LINCOLN 6 VAPAAKSI
1458
01:13:31,198 --> 01:13:32,616
Ja ylpeä isä on…
1459
01:13:34,493 --> 01:13:36,036
Ei niin ylpeä.
1460
01:13:37,079 --> 01:13:38,080
Harmi.
1461
01:13:38,163 --> 01:13:39,164
Niin.
1462
01:13:39,248 --> 01:13:41,667
Ei se, että saat lapsen.
1463
01:13:41,750 --> 01:13:43,669
Moni kuuluisuus tulee…
1464
01:13:43,752 --> 01:13:45,546
Tyhmistä lutkista,
jotka tulevat raskaaksi.
1465
01:13:47,256 --> 01:13:48,465
Et ole tyhmä.
1466
01:13:55,222 --> 01:13:56,056
Mitä aiot tehdä?
1467
01:13:58,684 --> 01:14:02,146
Toivoin, että meidät ammuttaisiin,
eikä tarvitsisi murehtia sitä enää.
1468
01:14:09,903 --> 01:14:11,655
Pitäisikö meidän luovuttaa?
1469
01:14:14,783 --> 01:14:15,993
Ei vielä.
1470
01:14:19,329 --> 01:14:21,290
-Miten menee?
-Näpit irti minusta.
1471
01:14:21,373 --> 01:14:24,126
Viedään hänet katolle,
1472
01:14:25,002 --> 01:14:26,712
ja jos emme saa, mitä haluamme,
1473
01:14:27,463 --> 01:14:28,505
se kusipää lentää.
1474
01:14:28,589 --> 01:14:30,340
-Ei nyt.
-Nyt on oikea hetki.
1475
01:14:31,008 --> 01:14:34,428
Tiedän, ettei se ole helppoa,
mutta ajattele isääsi.
1476
01:14:35,179 --> 01:14:37,639
-Hän ei kuunnellut kyttiä.
-Turpa kiinni, Rodney.
1477
01:14:39,016 --> 01:14:40,893
Et voi päästää heitä pälkähästä.
1478
01:14:40,976 --> 01:14:42,311
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
1479
01:14:43,145 --> 01:14:44,313
On takaisinmaksun aika.
1480
01:14:45,314 --> 01:14:47,316
Jos ruikutat kaiken tämän jälkeen,
1481
01:14:47,399 --> 01:14:48,901
sitten et ole mitään.
1482
01:14:53,447 --> 01:14:55,949
Onneksi hän ei näe poikansa kumartuvan…
1483
01:14:56,033 --> 01:14:57,284
Turpa kiinni.
1484
01:15:01,288 --> 01:15:02,456
Ei se mitään.
1485
01:15:04,875 --> 01:15:05,959
Ammu minut.
1486
01:15:07,211 --> 01:15:08,545
Anna mennä.
1487
01:15:08,629 --> 01:15:10,506
Älä yllytä, Rodney.
1488
01:15:10,589 --> 01:15:12,007
Koska ymmärrät minua.
1489
01:15:13,634 --> 01:15:15,010
Tiedän, että ymmärrät.
1490
01:15:21,391 --> 01:15:23,644
On aika kääntää se oikeaan suuntaan.
1491
01:15:26,313 --> 01:15:27,481
Aja tai kuole.
1492
01:15:36,740 --> 01:15:38,283
Kuljemme pohjoista käytävää.
1493
01:15:39,076 --> 01:15:40,953
Vain yksi kerros jäljellä, komisario.
1494
01:15:57,719 --> 01:15:59,179
Kenenkään ei tarvitse kuolla.
1495
01:16:01,682 --> 01:16:04,685
Ei hänen. Ei minun.
1496
01:16:07,813 --> 01:16:08,939
Ei kenenkään.
1497
01:16:11,650 --> 01:16:12,734
Mutta sinä,
1498
01:16:12,818 --> 01:16:16,071
olet ainoa,
joka estää häntä astumasta harhaan.
1499
01:16:19,741 --> 01:16:22,661
Älä anna Rodneyn äänen jäädä viimeiseksi,
jonka hän kuulee.
1500
01:16:26,164 --> 01:16:28,917
POLIISI
1501
01:16:29,001 --> 01:16:30,377
Helikopteri on tulossa.
1502
01:16:30,460 --> 01:16:32,796
Saapumisaika viisi minuuttia.
1503
01:16:33,422 --> 01:16:34,631
Kaikki yksiköt valmiina.
1504
01:16:34,715 --> 01:16:36,717
Iskemme, kun heidän sijaintinsa
on varmistettu.
1505
01:16:45,475 --> 01:16:49,730
Lester, en tiedä,
kauanko hän selviää ilman lääkäriä.
1506
01:16:50,647 --> 01:16:53,108
En halua kenenkään kuolevan täällä.
1507
01:16:53,191 --> 01:16:54,484
Haluatko sinä?
1508
01:16:56,361 --> 01:16:59,531
Jos emme saa mitään, miksi teemme tämän?
1509
01:17:00,490 --> 01:17:02,868
Petän Ziggyn ja kaikki.
1510
01:17:02,951 --> 01:17:04,286
Aivan kuten isäni.
1511
01:17:05,787 --> 01:17:07,623
Heidän on paras antaa meille jotain.
1512
01:17:08,332 --> 01:17:11,877
Sinä innostit koko kaupunkia,
1513
01:17:13,003 --> 01:17:14,379
ja seurasimme sinua.
1514
01:17:15,589 --> 01:17:17,591
Kaikki tietävät, keitä olemme.
1515
01:17:20,719 --> 01:17:24,765
Mitä haluatkin sanoa isästäsi,
he kuuntelevat nyt.
1516
01:17:24,848 --> 01:17:26,099
Ja paskat.
1517
01:17:26,183 --> 01:17:27,434
Kyllä.
1518
01:17:30,187 --> 01:17:31,480
Lester, kerro.
1519
01:17:32,481 --> 01:17:33,690
Kerro, mitä tapahtui.
1520
01:17:52,167 --> 01:17:54,086
Kävimme kaupassa, joka on yöllä auki.
1521
01:17:55,337 --> 01:17:58,006
Voitimme juuri Rosemontin 20 pisteellä.
1522
01:17:58,840 --> 01:18:00,884
Isä oli innoissaan. Hän sanoi:
1523
01:18:00,967 --> 01:18:03,553
"Haluan yllättää sinut. Odota tässä."
1524
01:18:06,556 --> 01:18:07,891
Poliisit saapuivat.
1525
01:18:09,893 --> 01:18:13,021
He iskevät häneen,
kun hän tulee ulos jäätelön kanssa.
1526
01:18:13,730 --> 01:18:17,609
He sanovat: "Ota asento!
1527
01:18:17,693 --> 01:18:20,278
"Lähellä tapahtui ryöstö,
ja sinä sovit kuvaukseen."
1528
01:18:23,156 --> 01:18:24,616
Hän katsoo heitä.
1529
01:18:25,534 --> 01:18:26,535
Hän katsoo minua.
1530
01:18:27,994 --> 01:18:28,829
Hän sanoi: "En."
1531
01:18:29,621 --> 01:18:31,123
He sanovat: "Ota asento!"
1532
01:18:31,206 --> 01:18:32,457
Ota asento!
1533
01:18:32,541 --> 01:18:34,126
He vetivät aseensa esiin.
1534
01:18:37,212 --> 01:18:38,755
Isäni hymyili ja sanoi:
1535
01:18:38,839 --> 01:18:42,509
"Hyvät herrat, en ole tehnyt mitään.
Olin pelissä poikani kanssa."
1536
01:18:42,592 --> 01:18:44,010
Seuraavaksi huomasin…
1537
01:18:46,888 --> 01:18:49,266
Hän makasi maassa polvi selkää vasten.
1538
01:18:49,349 --> 01:18:50,767
Kasvot betoniin.
1539
01:18:52,602 --> 01:18:54,771
Yritin nousta autosta.
1540
01:18:55,439 --> 01:18:57,399
Poliisi sanoo: "Älä liiku, poika!"
1541
01:18:58,525 --> 01:19:00,110
Yritän päästä ulos.
1542
01:19:00,193 --> 01:19:01,862
Yritän päästä ulos.
1543
01:19:02,571 --> 01:19:03,822
Työntävät minut takaisin,
1544
01:19:05,031 --> 01:19:06,324
ja minä luovutin.
1545
01:19:08,285 --> 01:19:09,745
Katsoin isääni.
1546
01:19:10,328 --> 01:19:12,164
Hän alkoi hengittää ihan hullusti.
1547
01:19:13,498 --> 01:19:15,000
Hän tavoittelee taskuaan.
1548
01:19:16,710 --> 01:19:18,170
Tiedän, mitä hän tavoittelee.
1549
01:19:19,921 --> 01:19:21,923
Poliisit huusivat:
1550
01:19:22,007 --> 01:19:23,467
"Ase!"
1551
01:19:23,550 --> 01:19:24,843
"Ase!"
1552
01:19:37,105 --> 01:19:38,440
He ampuivat hänet.
1553
01:19:41,234 --> 01:19:42,235
Hänet ammuttiin.
1554
01:19:56,208 --> 01:19:57,501
Hänellä oli astma.
1555
01:19:58,835 --> 01:20:02,005
Hän yritti ottaa inhalaattorinsa esiin.
1556
01:20:03,089 --> 01:20:04,341
En tehnyt mitään.
1557
01:20:05,509 --> 01:20:06,676
Minä vain istuin.
1558
01:20:07,886 --> 01:20:09,179
Ja minä katsoin.
1559
01:20:11,681 --> 01:20:13,892
Poliisien mukaan se oli onnettomuus.
1560
01:20:18,939 --> 01:20:20,315
En voi pettää häntä taas.
1561
01:20:22,067 --> 01:20:23,360
Lester…
1562
01:20:48,301 --> 01:20:49,886
Mitä sinulla on meille, Audrey?
1563
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
Lester, Knowles tässä.
1564
01:20:52,389 --> 01:20:54,474
Knowles?
1565
01:20:55,517 --> 01:20:56,476
Keitä muita on?
1566
01:20:56,560 --> 01:20:57,894
Ei ketään.
1567
01:20:57,978 --> 01:21:01,022
Olen ulkona yleisöpuhelimessa jäätymässä.
1568
01:21:01,773 --> 01:21:03,650
Varastin puhelinnumeron poliisilta.
1569
01:21:04,568 --> 01:21:06,486
Tämä rikollinen touhu tarttuu.
1570
01:21:07,195 --> 01:21:09,865
Lester, kytät -
1571
01:21:09,948 --> 01:21:12,826
tietävät, missä olette, ja tulevat sisään.
1572
01:21:18,373 --> 01:21:19,332
Milloin?
1573
01:21:19,416 --> 01:21:20,458
Milloin tahansa.
1574
01:21:21,918 --> 01:21:23,503
Ei yhtäkään vaatimustani.
1575
01:21:24,421 --> 01:21:26,840
Lester, kuuntele.
1576
01:21:27,507 --> 01:21:29,467
Jos haluat pitää tämän hengissä,
1577
01:21:29,551 --> 01:21:32,137
sitten lähdet nyt.
1578
01:21:32,220 --> 01:21:33,597
Viemme tämän oikeuteen.
1579
01:21:33,680 --> 01:21:35,599
Seison rinnallasi, kuten moni muukin.
1580
01:21:35,682 --> 01:21:38,143
Lester, tämän on loputtava nyt.
1581
01:21:38,226 --> 01:21:39,436
Ymmärrätkö minua?
1582
01:21:39,519 --> 01:21:41,187
-Ymmärrän.
-Lester.
1583
01:21:41,271 --> 01:21:42,814
Tule pois sieltä.
1584
01:21:43,857 --> 01:21:45,066
Hei, Knowles…
1585
01:21:47,235 --> 01:21:48,486
Kiitos.
1586
01:21:58,496 --> 01:21:59,497
Sain heidät.
1587
01:21:59,581 --> 01:22:02,208
Neljäs kerros. Itäportaikko. Onko selvä?
1588
01:22:03,209 --> 01:22:05,211
Ryhmät kaksi ja kolme,
menkää itäportaikkoon.
1589
01:22:05,295 --> 01:22:06,421
Sitten täysi hyökkäys.
1590
01:22:06,504 --> 01:22:08,715
Sano, että olemme lähdössä.
Sitten te lähdette.
1591
01:22:08,798 --> 01:22:10,508
En halua sinun tai muun loukkaantuvan.
1592
01:22:10,592 --> 01:22:12,302
Mekö? Entä sinä?
1593
01:22:12,385 --> 01:22:13,553
-Mitä sinä teet?
-Nouse ylös!
1594
01:22:13,637 --> 01:22:14,971
-Olemme mukana.
-Ei.
1595
01:22:15,055 --> 01:22:16,306
-Lester!
-Mitä pitäisi tehdä?
1596
01:22:16,389 --> 01:22:17,766
-Annoin heille aikaa.
-Älä tee tätä.
1597
01:22:17,849 --> 01:22:19,267
Mitä pyysimmekään?
1598
01:22:19,351 --> 01:22:21,478
Knowlesin takaisin töihin ja kirjoja!
1599
01:22:21,561 --> 01:22:23,939
-Olet väärässä!
-He eivät aikoneetkaan antaa mitään.
1600
01:22:24,022 --> 01:22:26,399
He valehtelivat, kuten aina. Nouse ylös!
1601
01:22:26,483 --> 01:22:28,193
-Rodney, auta hänet ylös.
-Nouse ylös!
1602
01:22:28,276 --> 01:22:30,111
-Älä tee sitä! Pysähdy!
-Ei, Lester!
1603
01:22:30,195 --> 01:22:31,488
-Ei!
-Lester.
1604
01:22:31,571 --> 01:22:32,614
Tämä on kosto!
1605
01:22:32,697 --> 01:22:33,782
Mitä sinä teet?
1606
01:22:33,865 --> 01:22:36,451
Mene nyt! Annoin heille aikaa!
1607
01:22:36,534 --> 01:22:38,286
Kaikki ulos täältä!
1608
01:22:38,370 --> 01:22:39,746
Älä päästä ketään katolle.
1609
01:22:39,829 --> 01:22:41,498
Turvavyöt kiinni, kusipäät!
1610
01:22:57,931 --> 01:22:58,974
Kävele!
1611
01:23:01,893 --> 01:23:03,228
Mene nyt!
1612
01:23:03,895 --> 01:23:05,689
Kävele! Liikettä!
1613
01:23:09,609 --> 01:23:10,777
Kuuntele.
1614
01:23:11,486 --> 01:23:12,946
Älä tee tätä.
1615
01:23:13,989 --> 01:23:15,281
Kuuntele sinä minua.
1616
01:23:15,365 --> 01:23:16,700
Kun olin pieni,
1617
01:23:16,783 --> 01:23:19,369
isäni saattoi minut joka päivä koululle.
1618
01:23:19,452 --> 01:23:21,997
Eräänä päivänä hän antoi
minulle isänsä kellon.
1619
01:23:22,872 --> 01:23:24,124
Tiedätkö, mitä hän sanoi?
1620
01:23:24,207 --> 01:23:25,625
Tiedätkö, mitä hän sanoi?
1621
01:23:26,960 --> 01:23:28,795
-Mitä hän sanoi?
-Hän sanoi: "Ole ajoissa."
1622
01:23:28,878 --> 01:23:30,213
Hän sanoi: "Ole tarkkana."
1623
01:23:30,296 --> 01:23:31,840
Hän sanoi: "Ole aina mies,
1624
01:23:31,923 --> 01:23:33,842
"jotta sinusta ei tule mitään nilkkiä.
1625
01:23:33,925 --> 01:23:34,759
"Mitättömyyttä!"
1626
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
Katolla on liikettä.
1627
01:23:38,513 --> 01:23:41,474
Toinen on panttivanki,
toisella ase. Onko selvä?
1628
01:23:41,558 --> 01:23:43,685
Etsi hyvä ampumalinja ja ammu hänet.
1629
01:23:43,768 --> 01:23:44,811
Kyllä.
1630
01:23:47,230 --> 01:23:49,983
Hän ei kasvattanut sinusta tällaista.
1631
01:23:51,651 --> 01:23:54,195
En halunnut olla. Minun ei tarvinnut olla.
1632
01:23:55,071 --> 01:23:56,239
Mutta tässä olen.
1633
01:23:57,240 --> 01:23:58,616
Olen yhtä kuollut kuin hän.
1634
01:23:59,117 --> 01:24:00,201
Pysy liikkeessä.
1635
01:24:01,870 --> 01:24:03,663
Paska! Hän estää sen.
1636
01:24:03,747 --> 01:24:04,956
Mitä hän tekee?
1637
01:24:06,708 --> 01:24:08,376
Tuokaa helikopteri tänne.
1638
01:24:09,461 --> 01:24:10,462
Paska.
1639
01:24:14,924 --> 01:24:16,801
Liikettä!
1640
01:24:16,885 --> 01:24:18,762
Ota asento.
1641
01:24:19,471 --> 01:24:20,930
Mitä?
1642
01:24:21,014 --> 01:24:23,016
Sanoin, ota asento.
1643
01:24:25,894 --> 01:24:27,520
-Ei.
-En jaksa enää puhua!
1644
01:24:27,604 --> 01:24:29,064
Ota asento!
1645
01:24:30,065 --> 01:24:33,068
Isäsi sanoi ei. Nyt minä sanon ei.
1646
01:24:34,069 --> 01:24:37,113
Pilasin yhden lapsen elämän.
En anna sinun pilata omaasi.
1647
01:24:37,197 --> 01:24:38,239
Isäni…
1648
01:24:39,616 --> 01:24:41,159
Isäni ei tarvinnut kuolla.
1649
01:24:43,078 --> 01:24:44,329
Ei.
1650
01:24:44,412 --> 01:24:45,497
Ei niin.
1651
01:24:46,790 --> 01:24:49,292
Voitko katsoa minua silmiin
ja vetää liipaisimesta?
1652
01:24:50,376 --> 01:24:52,545
He sanoivat: "Tapaus suljettu."
1653
01:24:52,629 --> 01:24:53,922
Paskat heistä!
1654
01:24:54,923 --> 01:24:57,133
He eivät edes pyytäneet anteeksi.
1655
01:24:57,217 --> 01:24:58,676
Hän on poissa.
1656
01:25:00,345 --> 01:25:02,889
Hän on poissa. Olen pahoillani.
1657
01:25:03,932 --> 01:25:07,018
Olen pahoillani,
että menetit isäsi. Olen pahoillani.
1658
01:25:07,102 --> 01:25:09,979
-Se on ohi.
-Mutta ajattele häntä.
1659
01:25:11,064 --> 01:25:13,066
Muistatko sen illan?
1660
01:25:13,858 --> 01:25:15,110
Kun hän katsoi sinua.
1661
01:25:15,193 --> 01:25:19,280
Hän näki ainoan poikansa pelaavan.
1662
01:25:20,240 --> 01:25:21,449
Hän hymyili.
1663
01:25:22,200 --> 01:25:23,618
Hän oli niin ylpeä sinusta.
1664
01:25:25,703 --> 01:25:28,873
Lähdön aika.
1665
01:25:28,957 --> 01:25:30,500
Hän katsoo sinua juuri nyt.
1666
01:25:31,543 --> 01:25:33,044
Mitä luulet hänen ajattelevan?
1667
01:25:39,134 --> 01:25:40,343
Ole mies.
1668
01:25:42,929 --> 01:25:43,847
Ei.
1669
01:25:43,930 --> 01:25:45,181
Lester.
1670
01:25:45,265 --> 01:25:46,224
Poliisi! Seis!
1671
01:25:47,308 --> 01:25:49,602
Rauhoitu!
1672
01:25:49,686 --> 01:25:51,855
-Älkää ampuko!
-Älä ammu!
1673
01:25:55,316 --> 01:25:57,735
Antakaa tilanneraportti. Ketä ammuttiin?
1674
01:25:57,819 --> 01:25:59,195
En näe mitään.
1675
01:25:59,279 --> 01:26:00,738
Onko näköyhteyttä kohteeseen?
1676
01:26:00,822 --> 01:26:02,866
Panttivankia ei näy. Kohdetta ei näy.
1677
01:26:02,949 --> 01:26:04,200
Uskomatonta!
1678
01:26:04,284 --> 01:26:05,743
Missä helikopteri on?
1679
01:26:11,124 --> 01:26:12,167
Ei se mitään.
1680
01:26:17,505 --> 01:26:19,132
Kaikki järjestyy kyllä.
1681
01:26:20,175 --> 01:26:21,384
Ei se mitään.
1682
01:26:21,467 --> 01:26:25,638
Ei se mitään. Ei se mitään.
Se on ohi, onko selvä?
1683
01:26:26,264 --> 01:26:27,557
Se on ohi.
1684
01:26:30,226 --> 01:26:31,186
Rodney, ei!
1685
01:26:31,269 --> 01:26:32,770
Tiesin, että jänistäisit.
1686
01:26:32,854 --> 01:26:34,689
New Yorkin poliisi!
1687
01:26:35,398 --> 01:26:36,482
Päästä hänet, Rodney!
1688
01:26:36,566 --> 01:26:38,109
-Laske ase!
-Rodney, se on ohi!
1689
01:26:38,193 --> 01:26:41,029
Jos sinulla ei ole sydäntä siihen,
minulla on. Ja paskat!
1690
01:26:41,112 --> 01:26:42,822
Puhdas näkymä kohteeseen, sir.
1691
01:26:42,906 --> 01:26:44,407
Hän osoittaa Jacksonia aseella.
1692
01:26:44,490 --> 01:26:46,951
Maahan nyt heti!
1693
01:26:48,703 --> 01:26:50,663
Lester.
1694
01:26:51,915 --> 01:26:53,708
-Laske ase!
-Tapan hänet nyt!
1695
01:26:53,791 --> 01:26:57,879
Lester. Ei! Pysähdy! Ei!
1696
01:26:57,962 --> 01:27:00,006
-Ziggy.
-Vihreä valo.
1697
01:27:00,089 --> 01:27:01,466
Lester.
1698
01:27:31,412 --> 01:27:32,664
Zig!
1699
01:27:34,123 --> 01:27:35,458
Auttakaa!
1700
01:27:36,918 --> 01:27:38,711
Voi luoja. Apua.
1701
01:27:40,672 --> 01:27:42,382
Auttakaa, saatana!
1702
01:27:42,465 --> 01:27:45,093
Kestä hetki, kaveri. Hengitä, Zig.
1703
01:27:45,176 --> 01:27:47,929
Hengitä, Ziggy.
1704
01:27:48,930 --> 01:27:50,723
Voi paska.
1705
01:27:50,807 --> 01:27:53,226
Hae apua! Hae apua, saatana!
1706
01:27:55,103 --> 01:27:56,271
On kylmä.
1707
01:27:56,354 --> 01:27:58,898
Ei, sinä taistelet.
1708
01:27:58,982 --> 01:28:00,900
Taistele, Ziggy.
1709
01:28:01,734 --> 01:28:03,111
Luottojätkäni Les.
1710
01:28:05,071 --> 01:28:08,157
Olen pahoillani.
1711
01:28:09,117 --> 01:28:10,159
Ei.
1712
01:28:12,036 --> 01:28:13,162
Oikeasti.
1713
01:28:16,124 --> 01:28:17,709
Minä olin rohkea.
1714
01:28:20,753 --> 01:28:22,213
Kerro kaikille.
1715
01:28:22,297 --> 01:28:23,840
Et sinä kuole.
1716
01:28:27,010 --> 01:28:28,136
Lupaa.
1717
01:28:31,222 --> 01:28:32,849
He tulevat, Zig.
1718
01:28:32,932 --> 01:28:34,517
He tulevat, Zig. Odota hetki.
1719
01:28:34,600 --> 01:28:35,727
Odota hetki.
1720
01:28:38,021 --> 01:28:39,230
Lupaatko minulle?
1721
01:28:44,485 --> 01:28:45,611
Minä lupaan.
1722
01:28:49,198 --> 01:28:50,366
Minä lupaan.
1723
01:29:02,545 --> 01:29:03,629
Ziggy.
1724
01:29:08,051 --> 01:29:09,177
Ziggy.
1725
01:29:17,352 --> 01:29:18,686
Ziggy.
1726
01:29:40,500 --> 01:29:43,211
NEW YORKIN POLIISI
PELASTUSYKSIKKÖ
1727
01:30:13,074 --> 01:30:14,492
Lester ei voinut pelastaa minua.
1728
01:30:15,410 --> 01:30:16,702
Kukaan ei olisi voinut.
1729
01:30:17,912 --> 01:30:19,038
Mutta kuten sanoin,
1730
01:30:20,206 --> 01:30:23,084
kukaan ei puolustanut ketään tai mitään
ennen sitä päivää.
1731
01:30:24,919 --> 01:30:27,296
Luulimme Jacksonin
todistavan meitä vastaan.
1732
01:30:28,005 --> 01:30:31,342
Mutta hän käänsi tilanteen päälaelleen
ja puolusti meitä sittenkin.
1733
01:30:33,177 --> 01:30:35,179
Rodney meni vankilaan.
1734
01:30:35,263 --> 01:30:37,223
Hän päätyi kumartelemaan.
1735
01:30:37,306 --> 01:30:38,724
Mutta ei niin kuin luulet.
1736
01:30:39,851 --> 01:30:41,227
En uskonut sitä itsekään.
1737
01:30:44,188 --> 01:30:45,773
Lynn teki osuutensa.
1738
01:30:45,857 --> 01:30:48,151
Mutta hänet erotettiin lapsensa takia.
1739
01:30:49,110 --> 01:30:51,195
Hän kirjoitti Stephanielle hetken,
1740
01:30:51,279 --> 01:30:53,531
kertoi nimenneensä
lapsensa Zachariakseksi.
1741
01:30:54,365 --> 01:30:55,950
Sitten kirjeitä ei enää tullut.
1742
01:30:56,868 --> 01:30:58,494
Kukaan ei enää kuullut hänestä.
1743
01:31:02,415 --> 01:31:05,126
Tuomari katsoi kerran Riversin olemusta,
1744
01:31:05,209 --> 01:31:06,711
ja pakotti hänet armeijaan.
1745
01:31:07,503 --> 01:31:10,214
Ajatteli sen olevan
tavallista julmempi rangaistus.
1746
01:31:11,424 --> 01:31:13,718
Mutta he olivat väärässä Riversin suhteen.
1747
01:31:14,510 --> 01:31:15,636
Voin nimittäin kertoa,
1748
01:31:17,680 --> 01:31:19,932
että hän pääsi sillä
korkeampaan veroluokkaan.
1749
01:31:22,477 --> 01:31:24,270
Stephanie vietti vuoden vankilassa.
1750
01:31:25,062 --> 01:31:27,148
Hän opiskelee St. Johnissa lääketiedettä.
1751
01:31:27,732 --> 01:31:30,359
Hän haluaa avata
ilmaisklinikan tänne Queensiin.
1752
01:31:33,070 --> 01:31:34,989
Lester istui kaksi vuotta pohjoisessa.
1753
01:31:36,032 --> 01:31:38,784
Vapauduttuaan hän palasi Lincolniin.
1754
01:31:39,785 --> 01:31:41,204
Knowles sai työnsä takaisin.
1755
01:31:42,455 --> 01:31:44,749
He jättivät paikkani entiselleen.
1756
01:31:48,211 --> 01:31:50,922
Hän opiskelee lakia City Collegessa.
1757
01:31:54,091 --> 01:31:56,677
Lester palaa joka vuosi.
1758
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
Hän kertoo heille -
1759
01:32:00,097 --> 01:32:02,475
miten se, mitä teimme
ja mitä minulle tapahtui -
1760
01:32:03,684 --> 01:32:05,061
muutti heidänkin elämänsä.
1761
01:32:07,355 --> 01:32:09,440
Luottojätkäni piti lupauksensa.
1762
01:32:11,400 --> 01:32:14,820
Knowlesin mukaan kyse
ei ole elämän pituudesta,
1763
01:32:15,947 --> 01:32:19,158
vaan siitä,
miten elää ja mitä jättää jälkeensä.
1764
01:32:20,159 --> 01:32:23,538
Kuten ihmiset, jotka piirsivät
luoliin kuvia 30 000 vuotta sitten -
1765
01:32:24,413 --> 01:32:26,499
tai Tupacin sanoituksia.
1766
01:32:27,667 --> 01:32:29,293
Tiedän vain sen, että se -
1767
01:32:30,670 --> 01:32:32,588
mitä täällä teet omana aikanasi,
1768
01:32:34,257 --> 01:32:35,967
riippuu sinusta.
1769
01:32:38,553 --> 01:32:39,595
Rauhaa.
1770
01:39:23,666 --> 01:39:25,668
Tekstitys: Eveliina Niemi